Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,787 --> 00:00:13,415
Aah!
2
00:00:13,589 --> 00:00:15,581
Oh! Oh!
3
00:00:15,758 --> 00:00:17,420
Me tooth!
4
00:00:17,927 --> 00:00:19,759
I've broke me tooth.
5
00:00:21,998 --> 00:00:23,523
Oh.
6
00:00:23,933 --> 00:00:25,902
Glass.
7
00:00:26,535 --> 00:00:29,562
Eh, what kind of
place is this anyhow?
8
00:00:29,739 --> 00:00:32,106
Ask for a bit of Pogues
Pudding, and what do you get?
9
00:00:32,275 --> 00:00:34,904
Oh. A piece of broken
glass, that's what you get.
10
00:00:35,077 --> 00:00:36,841
Ooh, look at that. Look at that.
11
00:00:37,013 --> 00:00:39,175
What a pity, what a pity.
12
00:00:39,348 --> 00:00:42,682
Pity? Huh. It's a
blooming crime.
13
00:00:46,188 --> 00:00:48,157
Oh...
14
00:00:48,691 --> 00:00:51,422
Now they won't take me for
that dentifrice ad on the telly.
15
00:00:52,261 --> 00:00:54,162
My whole career is ruined.
16
00:00:54,330 --> 00:00:56,196
Ruined. Oh!
17
00:00:56,632 --> 00:00:58,260
Ha-ha!
18
00:00:58,434 --> 00:01:01,131
Just as I thought.
19
00:01:01,470 --> 00:01:05,032
Young lady, you have just
bitten into a small fortune.
20
00:01:05,207 --> 00:01:07,946
This piece of glass
will one day be
21
00:01:07,970 --> 00:01:11,443
polished into a lovely
blue-white diamond...
22
00:01:11,614 --> 00:01:17,349
worth, I should say, at
least three or 400 pounds.
23
00:01:34,737 --> 00:01:36,899
Good afternoon, gentlemen.
24
00:01:37,073 --> 00:01:38,439
Can I be of service?
25
00:01:38,607 --> 00:01:40,735
Yes, we'd like to see
the proprietor, please.
26
00:01:40,910 --> 00:01:43,072
Well, I am the proprietor.
27
00:01:43,245 --> 00:01:44,975
Victoria Pogue.
28
00:01:45,147 --> 00:01:48,140
Hmm. May we ask you
a question, Miss Pogue?
29
00:01:48,317 --> 00:01:50,445
Well, of course. What is it?
30
00:01:50,619 --> 00:01:53,316
Well, do you ship to
Chumley's Tea Room?
31
00:01:53,489 --> 00:01:55,788
Well, we ship all
over the country.
32
00:01:55,958 --> 00:01:58,450
All over the world,
as a matter of fact.
33
00:01:58,627 --> 00:01:59,651
Why Chumley's?
34
00:01:59,829 --> 00:02:02,162
Because in a tin of Pogues
Pudding served there...
35
00:02:02,331 --> 00:02:07,360
in addition to the standard
ingredients, there were found these.
36
00:02:09,672 --> 00:02:12,767
Glass? In a Pogue Pudding?
37
00:02:12,942 --> 00:02:14,171
Impossible.
38
00:02:14,343 --> 00:02:18,474
Miss Pogue, the objects my
friend showed you are not glass.
39
00:02:18,647 --> 00:02:20,081
They're diamonds.
40
00:02:20,249 --> 00:02:24,448
Well, I don't care what they are.
They couldn't have come from here.
41
00:02:24,987 --> 00:02:29,357
Now, as to what may have happened
at Chumley's with these diamonds...
42
00:02:29,525 --> 00:02:32,188
you may direct
your inquiries there.
43
00:02:32,361 --> 00:02:34,557
Well, thank you very
much for your cooperation.
44
00:02:34,730 --> 00:02:37,222
But if the situation
should arise again...
45
00:02:37,400 --> 00:02:40,859
you can, uh, contact
us at this number.
46
00:02:42,738 --> 00:02:46,140
"U-N-C-L-E"?
47
00:02:46,308 --> 00:02:48,937
Yes, we would appreciate it
if you would do us a favor...
48
00:02:49,311 --> 00:02:51,610
and keep this entre nous.
49
00:02:51,947 --> 00:02:56,612
Well, I certainly shall.
As a favor to Pogues.
50
00:03:24,613 --> 00:03:26,809
It looks like we've got company.
51
00:03:28,150 --> 00:03:29,516
Uh-oh, there's another.
52
00:03:33,355 --> 00:03:34,618
Three's a crowd.
53
00:03:40,096 --> 00:03:41,792
Lose one, win one.
54
00:03:42,198 --> 00:03:45,100
- Where's the party?
- Looks like we're the party.
55
00:04:13,996 --> 00:04:14,996
Oops.
56
00:04:16,565 --> 00:04:18,033
Back up.
57
00:04:28,010 --> 00:04:29,410
Get down.
58
00:04:32,548 --> 00:04:33,982
Duck!
59
00:05:25,434 --> 00:05:26,778
WOMAN: Mr. Waverly...
60
00:05:26,802 --> 00:05:30,364
Solo and Kuryakin are
ready on the overseas circuit.
61
00:05:32,841 --> 00:05:35,572
Well, gentlemen, you seem
to have survived very nicely.
62
00:05:35,744 --> 00:05:38,805
We were saved by a falling beam.
63
00:05:38,981 --> 00:05:40,745
Almost, that is.
64
00:05:40,916 --> 00:05:43,715
Oh, thank you very much
for that tin of Pogues.
65
00:05:43,886 --> 00:05:45,582
I enjoyed it thoroughly.
66
00:05:45,754 --> 00:05:47,780
And the stones
were very nice too.
67
00:05:47,957 --> 00:05:51,018
Research thinks that they
ought to be worth a small fortune.
68
00:05:51,193 --> 00:05:54,357
As for, uh, Victoria
Pogue, she is definitely...
69
00:05:54,530 --> 00:05:58,695
the most intriguing international
diamond smuggler I've ever run into.
70
00:05:58,867 --> 00:06:01,598
Well, I'm sorry to
disappoint you, gentlemen...
71
00:06:01,770 --> 00:06:04,865
but we'll let our London branch
keep an eye on Miss Pogue.
72
00:06:05,441 --> 00:06:06,773
I was afraid of that.
73
00:06:06,942 --> 00:06:10,264
What we're really
after is who is it rocking
74
00:06:10,288 --> 00:06:13,178
the world market for
diamonds and why?
75
00:06:13,649 --> 00:06:16,517
Is there any further information
on the Brazilian strike?
76
00:06:16,685 --> 00:06:19,519
- Has it been confirmed?
- Yes, it has.
77
00:06:19,688 --> 00:06:22,317
Our research people insist
that those Brazilian stones...
78
00:06:22,491 --> 00:06:25,017
flooding the market
aren't Brazilian at all.
79
00:06:25,461 --> 00:06:30,456
In fact, they positively identify them as
coming from the famous Peacock mines.
80
00:06:30,633 --> 00:06:32,226
Rather confusing, isn't it?
81
00:06:32,401 --> 00:06:33,460
Still more confusing...
82
00:06:33,636 --> 00:06:37,300
is the fact that we've finally been
able to identify who's buying them up.
83
00:06:37,473 --> 00:06:38,771
All right, sir, I'll bite.
84
00:06:38,941 --> 00:06:40,807
- Who?
- Peacock.
85
00:06:40,976 --> 00:06:44,708
Are you implying Peacock's
buying back their own stones?
86
00:06:44,880 --> 00:06:45,880
You do realize...
87
00:06:46,048 --> 00:06:49,541
that we're not in the business
of chasing stolen diamonds...
88
00:06:50,719 --> 00:06:53,917
but the stability of the world
economy is our business.
89
00:06:54,089 --> 00:06:56,752
And I need hardly remind
you that diamonds...
90
00:06:56,925 --> 00:06:58,587
Are a girl's best friend.
91
00:06:58,761 --> 00:07:03,495
And that also,
Mr. Solo, next to gold...
92
00:07:03,666 --> 00:07:06,431
the bedrock on which
that stability rests.
93
00:07:06,869 --> 00:07:10,328
I suppose you'd like us to pay a
little visit to Sir Percival Peacock.
94
00:07:11,240 --> 00:07:13,402
Gentlemen, you've
come on a fool's errand.
95
00:07:13,575 --> 00:07:15,100
You may tell your Mr. Waverly...
96
00:07:15,277 --> 00:07:18,679
that his insinuation that we're
buying back our own diamonds...
97
00:07:18,847 --> 00:07:20,076
is so much balderdash.
98
00:07:20,249 --> 00:07:23,811
Nevertheless, our experts insist that
you're getting them from your own mine.
99
00:07:23,986 --> 00:07:28,720
And I tell you they're Brazilian. Of
course, we're buying them. Of course.
100
00:07:28,891 --> 00:07:32,328
For over a century, our mines
have been almost the sole source...
101
00:07:32,494 --> 00:07:35,020
of this particular
type of stone.
102
00:07:35,197 --> 00:07:37,359
And we're not about
to give up this position...
103
00:07:37,533 --> 00:07:39,502
just because someone
was lucky enough...
104
00:07:39,668 --> 00:07:42,536
to discover a deposit of
similar stones in Brazil.
105
00:07:42,705 --> 00:07:49,009
Gentlemen, we have nearly a billion dollars
worth of diamonds in our reserves...
106
00:07:49,178 --> 00:07:53,013
and we can well enough
afford to add a few million to it...
107
00:07:53,182 --> 00:07:55,447
without upsetting
anyone's sleep.
108
00:07:55,617 --> 00:07:58,712
I've never seen a billion dollars
worth of anything in my life.
109
00:07:58,887 --> 00:08:02,119
Would it be possible to take a,
uh, peek at this vault of yours?
110
00:08:02,291 --> 00:08:05,659
Well, it's not our policy to
allow outsiders even near it...
111
00:08:05,828 --> 00:08:08,821
but I suppose in your case,
we could make an exception.
112
00:08:08,997 --> 00:08:10,693
Gentlemen.
113
00:08:14,603 --> 00:08:17,232
You are entering the most
impregnable vault in the world.
114
00:08:17,406 --> 00:08:19,932
Anyone entering the inner
chamber is closely watched...
115
00:08:20,109 --> 00:08:24,410
on closed-circuit
television there and there.
116
00:08:26,281 --> 00:08:30,719
The safe containing the
diamonds rests on a delicate scale.
117
00:08:30,886 --> 00:08:34,755
Were a single carat removed,
it would register on this dial...
118
00:08:34,923 --> 00:08:39,293
and automatically set
off the alarm system.
119
00:08:39,828 --> 00:08:43,822
You see, gentlemen, the
diamonds are still here.
120
00:08:44,199 --> 00:08:45,792
Uh, may I, um...?
121
00:08:45,968 --> 00:08:48,870
Oh, they're all quite
the same. Excuse me.
122
00:08:56,011 --> 00:08:57,445
Yes?
123
00:08:58,080 --> 00:09:01,107
Of course. I'll be right there.
124
00:09:01,283 --> 00:09:04,014
I'm so sorry, gentlemen,
but I'm needed upstairs.
125
00:09:04,186 --> 00:09:09,523
It seems there's been another block of
Brazilians offered on the Antwerp Exchange.
126
00:09:15,831 --> 00:09:16,924
Channel D, please.
127
00:09:17,099 --> 00:09:21,628
We've just left Peacock's, which
is to say we've just left nowhere.
128
00:09:21,804 --> 00:09:25,434
- No cooperation?
- Uh, too much, really.
129
00:09:25,607 --> 00:09:29,066
We believe he wasn't telling us
everything. We'd like to take another look.
130
00:09:29,244 --> 00:09:31,236
Oh, I see.
131
00:09:31,680 --> 00:09:37,210
Well, with all due respect to your
and Mr. Kuryakin's talents, Mr. Solo...
132
00:09:37,386 --> 00:09:40,447
you might wish to consult an
authority on that line of endeavor.
133
00:09:41,023 --> 00:09:43,458
I assume that you have
someone you wish to recommend.
134
00:09:43,625 --> 00:09:45,617
Yes, I have indeed.
135
00:09:45,794 --> 00:09:48,889
The man you want
is Rafael Delgado...
136
00:09:49,064 --> 00:09:52,728
otherwise known, amongst
other several aliases...
137
00:09:52,901 --> 00:09:55,564
as the Count de Foix...
138
00:09:55,737 --> 00:09:58,229
and Dapper Dan of
Transatlantic Lines.
139
00:10:02,110 --> 00:10:05,945
- Mr. Delgado.
- Mr. Hayes, an honor indeed.
140
00:10:06,114 --> 00:10:07,114
Mr. Delgado...
141
00:10:07,282 --> 00:10:10,946
I am opposed to glorification of master
criminals in the press, cinema and such.
142
00:10:11,119 --> 00:10:13,384
However, these gentlemen
have a special permit...
143
00:10:13,555 --> 00:10:15,490
issued by the Penal
Servitude Board.
144
00:10:15,657 --> 00:10:18,889
Living alone as I do, so to speak,
it's a pleasure to welcome company.
145
00:10:19,061 --> 00:10:21,150
Mr. Solo is a film
producer from Hollywood.
146
00:10:21,174 --> 00:10:21,690
Mr. Solo.
147
00:10:21,864 --> 00:10:24,231
- Mr. Kurkyakin is his writing chap.
- Mr. Kuryakin.
148
00:10:24,399 --> 00:10:26,493
All right, gentlemen,
I will leave you...
149
00:10:26,668 --> 00:10:32,665
and I trust you will not inspire our
youth to emulate Mr. Delgado's exploits.
150
00:10:33,842 --> 00:10:35,105
Hollywood.
151
00:10:35,277 --> 00:10:38,475
Well, at last someone is going
to do a film on Rafael Delgado.
152
00:10:38,647 --> 00:10:41,583
- Sit down, gentlemen. Sit down.
- Thank you, thank you.
153
00:10:41,750 --> 00:10:45,346
We're thinking of calling the
film The King of Diamonds.
154
00:10:45,521 --> 00:10:46,682
How does that strike you?
155
00:10:47,923 --> 00:10:50,290
Not bad. In fact,
I rather like it.
156
00:10:50,459 --> 00:10:53,952
I wish I could offer you a proper
refreshment, but here there is only tea...
157
00:10:54,129 --> 00:10:56,189
and the authorities
permit me but one cup.
158
00:10:56,365 --> 00:10:57,725
No, no. Not necessary at all.
159
00:10:57,866 --> 00:11:01,633
Kuryakin here has researched
your life in the files of Sûreté...
160
00:11:01,803 --> 00:11:05,365
Scotland Yard, FBI, etcetera,
etcetera. Fascinating stuff, you know.
161
00:11:05,541 --> 00:11:08,010
Yes, I'm rather
proud of my career.
162
00:11:08,176 --> 00:11:10,771
Your career has provided
us with thrilling episodes...
163
00:11:10,946 --> 00:11:14,314
but what we need is one
smashing climax, one final caper.
164
00:11:14,483 --> 00:11:17,043
One that is truly
worthy of Delgado.
165
00:11:17,753 --> 00:11:21,485
I'll be out of here in a year, I'll be
happy to provide one for you at that time.
166
00:11:21,657 --> 00:11:25,094
No, no, we can't wait a year.
Production schedules, location unit...
167
00:11:25,260 --> 00:11:26,728
Supposing we invent something.
168
00:11:26,895 --> 00:11:30,024
Say for instance, you are after
the richest prize in the world.
169
00:11:30,933 --> 00:11:34,199
You mean the Peacock
diamonds? That's an excellent idea.
170
00:11:34,369 --> 00:11:35,496
I may try it someday.
171
00:11:35,671 --> 00:11:39,108
If you were free now, offhand,
how would you go about it?
172
00:11:39,274 --> 00:11:43,041
Oh, one can never be offhand
about anything in my profession.
173
00:11:43,211 --> 00:11:46,670
A project of such magnitude
requires the most careful planning.
174
00:11:46,848 --> 00:11:48,510
Months and months
and months of it.
175
00:11:48,684 --> 00:11:50,277
Good. Could you
be more specific?
176
00:11:50,452 --> 00:11:54,082
Well, one studies the location
of all the security devices.
177
00:11:54,256 --> 00:11:57,283
One, uh, looks for any possible
weakness in any of them...
178
00:11:57,459 --> 00:11:59,155
the weakest
bastion, so to speak.
179
00:11:59,328 --> 00:12:00,853
And one studies maps.
180
00:12:01,029 --> 00:12:03,521
You have no idea of the
importance of a good map.
181
00:12:03,699 --> 00:12:06,965
- Mm-hm. Excellent. Are you getting this?
- Yes, it's all going up here.
182
00:12:07,135 --> 00:12:09,536
- Good, where were we? Oh, maps.
- Many, many maps.
183
00:12:09,705 --> 00:12:11,697
Maps of the streets
leading to our target...
184
00:12:11,873 --> 00:12:15,833
and quite importantly for a thief
in a hurry, maps leading from it.
185
00:12:16,078 --> 00:12:18,513
And not only the surface
of the streets, gentlemen...
186
00:12:18,680 --> 00:12:21,548
but, um, what's beneath them.
187
00:12:21,950 --> 00:12:24,044
Oh, I can see it
all now. I can see it.
188
00:12:24,219 --> 00:12:26,814
A sequence beneath
the streets of London.
189
00:12:26,989 --> 00:12:29,823
One man against Scotland Yard.
190
00:12:32,060 --> 00:12:35,758
Oh. If you'll excuse me, gentlemen,
I think this has gone far enough.
191
00:12:36,365 --> 00:12:41,497
As I said before, a man in my situation
longs for company, any company.
192
00:12:42,137 --> 00:12:44,470
Except that of a cop.
193
00:12:48,844 --> 00:12:53,441
Now go before I entirely forget
my manners as a host, will you?
194
00:13:26,214 --> 00:13:28,206
We're here...
195
00:13:28,383 --> 00:13:33,515
and I think the vault
should be over here.
196
00:13:55,377 --> 00:13:59,439
If you must get us lost,
could you do it a bit faster?
197
00:13:59,948 --> 00:14:02,884
Quiet and stop pushing.
198
00:14:21,803 --> 00:14:25,604
Are you sure this is the foundation
under Peacock, under the vault?
199
00:14:25,774 --> 00:14:29,211
Well, according to this map,
it couldn't be anything else.
200
00:14:35,217 --> 00:14:37,880
Someone's been here before us.
201
00:14:38,220 --> 00:14:40,246
It seems so.
202
00:14:42,190 --> 00:14:43,954
Elaborately.
203
00:14:57,639 --> 00:15:01,974
Well, he did a nice job of
cutting through the vault floor.
204
00:15:50,625 --> 00:15:51,820
Hmm. Mm.
205
00:15:53,161 --> 00:15:55,460
Ah, smart Russians.
206
00:16:06,675 --> 00:16:09,611
- Buckshot.
- Ditto.
207
00:16:10,011 --> 00:16:11,673
Gentlemen.
208
00:16:12,948 --> 00:16:16,749
Gentlemen, I would suggest
that you meet me up here.
209
00:16:26,595 --> 00:16:29,827
All right, gentlemen, now
you know the sad truth.
210
00:16:30,232 --> 00:16:35,432
The entire stock of the Peacock's
diamond reserve has been stolen.
211
00:16:35,604 --> 00:16:40,838
The buckshot was merely a substitute
to balance the weight of the alarm system.
212
00:16:41,009 --> 00:16:44,173
How did you possibly think you'd
keep a thing like this a secret?
213
00:16:44,346 --> 00:16:47,214
We dared not let the word leak
out, not even to Scotland Yard.
214
00:16:47,382 --> 00:16:51,183
- You have no idea of the consequences.
- If we hadn't, we wouldn't be here.
215
00:16:51,353 --> 00:16:55,017
Then you know what would
happen if this became known.
216
00:16:55,190 --> 00:16:57,523
Well, it sounds to me
like the work of a master.
217
00:16:57,692 --> 00:16:58,990
The work of a genius.
218
00:16:59,895 --> 00:17:03,195
But what kind of criminal mind
could conceive a thing like this?
219
00:17:03,365 --> 00:17:06,301
Mm. Only one kind.
220
00:17:06,468 --> 00:17:10,803
And of his kind,
there is only one.
221
00:17:12,607 --> 00:17:15,509
And to what do I
owe this intrusion?
222
00:17:15,677 --> 00:17:18,545
You're being taken
to the cleaners.
223
00:17:19,080 --> 00:17:20,275
Get in.
224
00:17:20,448 --> 00:17:23,145
- Get in?
- Come on. Get in.
225
00:17:23,318 --> 00:17:26,083
Come on, quick as you can.
Get your foot in there. Come on.
226
00:17:26,254 --> 00:17:28,086
Come on, hurry up.
227
00:17:35,030 --> 00:17:36,123
Impossible, gentlemen...
228
00:17:36,298 --> 00:17:39,632
masterminding a plot like that
from a maximum-security prison cell.
229
00:17:39,801 --> 00:17:41,599
- Good afternoon, Hopkins.
- Afternoon.
230
00:17:41,770 --> 00:17:44,205
No, it's impossible, really.
231
00:17:48,243 --> 00:17:49,939
He's gone.
232
00:17:51,379 --> 00:17:53,644
Sound the alarm.
Sound the alarm.
233
00:18:09,497 --> 00:18:12,865
I don't understand
this, gentlemen.
234
00:18:13,034 --> 00:18:16,527
I was very happily
waiting out my term.
235
00:18:16,705 --> 00:18:18,901
We're partners, remember?
236
00:18:19,074 --> 00:18:20,906
We've, uh, missed you.
237
00:18:21,076 --> 00:18:24,740
I must remind you, we
are partners not by choice...
238
00:18:24,913 --> 00:18:27,439
but only because I needed
some additional capital...
239
00:18:27,615 --> 00:18:31,416
and what you would call,
in your quaint way, muscle.
240
00:18:31,586 --> 00:18:36,456
Well, call it choice
or call it necessity...
241
00:18:36,624 --> 00:18:39,287
you are now a
member of the family.
242
00:18:39,461 --> 00:18:44,399
And a family, now and then, has to
sit down and talk things over, right?
243
00:18:51,573 --> 00:18:55,840
You, uh... You had visitors.
244
00:18:56,478 --> 00:18:57,844
Oh.
245
00:18:58,013 --> 00:18:59,982
The two men from U.N.C.L.E.
246
00:19:00,148 --> 00:19:03,516
You have nothing to worry about.
I had them spotted from the first.
247
00:19:03,685 --> 00:19:06,134
Sure, but you couldn't
resist the temptation
248
00:19:06,158 --> 00:19:08,350
to show how clever
you were, could you?
249
00:19:08,523 --> 00:19:09,923
But of course I was clever.
250
00:19:10,091 --> 00:19:12,651
I enjoyed their visit because
I knew why they were there.
251
00:19:12,827 --> 00:19:13,947
Oh, you should have seen me.
252
00:19:15,263 --> 00:19:17,630
I toyed with them like children.
253
00:19:17,799 --> 00:19:20,530
"Toyed with them like children."
254
00:19:20,969 --> 00:19:23,598
They wound you
around their fingers.
255
00:19:24,539 --> 00:19:27,407
Out of what you told them, they
found out about our operation.
256
00:19:27,575 --> 00:19:29,100
And they found the equipment.
257
00:19:29,511 --> 00:19:34,449
The equipment you had to leave as a
signature of your ruddy great artistry.
258
00:19:34,616 --> 00:19:37,950
I told you your ruddy vanity
would do us in one day, didn't I?
259
00:19:38,119 --> 00:19:43,080
And I tell you that without
Delgado's ego, without his genius...
260
00:19:43,258 --> 00:19:45,591
your cozy little family
would still be dealing...
261
00:19:45,760 --> 00:19:48,753
Well, you won't have to
worry about that anymore.
262
00:19:49,197 --> 00:19:52,929
Our family can get along
without you very well.
263
00:19:57,639 --> 00:20:01,201
You can put the
umbrellas down, gentlemen.
264
00:20:01,376 --> 00:20:04,175
There's not going
to be any rain.
265
00:20:04,546 --> 00:20:08,244
Not as long as I,
Rafael Delgado...
266
00:20:08,416 --> 00:20:11,215
hold the key to
this entire operation.
267
00:20:11,386 --> 00:20:17,519
Not as long as I, Delgado, control
the shipment of the diamonds to Brazil.
268
00:20:17,692 --> 00:20:23,029
Not to mention their safe passage
from Brazil to the markets of the world.
269
00:20:23,198 --> 00:20:26,930
You ruddy, blooming
mascalzone imbecille.
270
00:20:33,842 --> 00:20:36,641
- Never mind. MAN:
Headquarters for you, sir.
271
00:20:45,420 --> 00:20:47,514
They report what?
272
00:20:53,428 --> 00:20:56,796
Now I know how
U.N.C.L.E. got on our trail.
273
00:20:57,298 --> 00:20:59,927
Just got word from Brazil.
274
00:21:00,101 --> 00:21:04,197
That jackass from Pogues
shipped them the wrong tin.
275
00:21:09,611 --> 00:21:13,173
What do you mean the wrong tin?
276
00:21:13,348 --> 00:21:15,840
Plain plum pudding.
277
00:21:16,017 --> 00:21:18,851
You bungler. You
miserable bungler.
278
00:21:19,020 --> 00:21:21,182
So you think you can
get along without Delgado.
279
00:21:21,356 --> 00:21:24,383
You can't even lick a postage
stamp without falling on your face.
280
00:21:24,592 --> 00:21:27,528
Forget you were nice and cozy
in your cell setting up an alibi, eh?
281
00:21:27,695 --> 00:21:30,563
Which you have ruined now
with your customary finesse.
282
00:21:30,732 --> 00:21:34,191
I'll kill him. I'll kill
that Pogue nitwit.
283
00:21:34,369 --> 00:21:36,531
Oh, is that all you
can think of, killing?
284
00:21:36,704 --> 00:21:39,640
I suppose you got
a better idea, eh?
285
00:21:40,141 --> 00:21:42,804
- Certainly.
- What?
286
00:21:44,179 --> 00:21:46,045
I'll have to deprive
you of the Rolls...
287
00:21:46,214 --> 00:21:49,343
but you and the boys
can use the laundry truck.
288
00:22:09,437 --> 00:22:10,666
Channel E.
289
00:22:10,838 --> 00:22:14,468
Odd dresser, foreign
type, now entering.
290
00:22:17,045 --> 00:22:20,538
- See you in the morning, Elsie.
- Very well, ma'am.
291
00:22:21,249 --> 00:22:23,912
Oh, I'm sorry, sir.
We're just closing.
292
00:22:24,085 --> 00:22:25,383
Oh, I will only be a moment.
293
00:22:25,553 --> 00:22:28,819
It is very important that I
see Miss Victoria Pogue.
294
00:22:29,357 --> 00:22:31,485
I'm Victoria Pogue.
295
00:22:33,995 --> 00:22:38,933
I wasn't prepared to believe
it, but miracle of miracles.
296
00:22:39,267 --> 00:22:43,068
You are even more beautiful
than I had pictured you.
297
00:22:43,238 --> 00:22:46,436
Well, I'm sorry, but am I
supposed to know who you are?
298
00:22:46,808 --> 00:22:48,436
Ah, but you must.
299
00:22:48,610 --> 00:22:51,102
I'm afraid there
has been a mistake.
300
00:22:51,279 --> 00:22:52,804
Not at all.
301
00:22:52,981 --> 00:22:54,813
We have met by mail...
302
00:22:54,983 --> 00:22:57,077
and I have cherished
your correspondence...
303
00:22:57,252 --> 00:23:00,984
every invoice, every
statement I have kept.
304
00:23:01,656 --> 00:23:05,320
And now we meet in person.
305
00:23:06,728 --> 00:23:09,721
I still don't understand, sir.
306
00:23:09,897 --> 00:23:13,493
Señorita, your humble
servant, Dom Rafael.
307
00:23:16,271 --> 00:23:18,763
Oh, the coffee
planter from Brazil.
308
00:23:18,940 --> 00:23:20,408
The very same.
309
00:23:20,875 --> 00:23:24,676
Dom Rafael, you're one of
our most cherished customers.
310
00:23:24,846 --> 00:23:26,747
Oh, thank you.
311
00:23:26,914 --> 00:23:28,940
I only hope that one day...
312
00:23:29,117 --> 00:23:33,145
I might be able to show you
the pleasures of my country.
313
00:23:33,321 --> 00:23:35,222
Oh, you flatter me, Dom Rafael.
314
00:23:35,390 --> 00:23:37,552
I speak only from the heart.
315
00:23:37,725 --> 00:23:41,890
And I said to myself, "I
cannot bring sweets...
316
00:23:42,063 --> 00:23:46,558
for what is sweeter
than a Pogue pudding?"
317
00:23:46,934 --> 00:23:52,237
- So I hope you will accept these instead.
- Oh.
318
00:23:52,407 --> 00:23:54,933
Oh, you shouldn't have.
319
00:23:55,109 --> 00:23:56,941
It is poor payment indeed...
320
00:23:57,111 --> 00:24:02,846
for all the pleasures Pogues
puddings have given me.
321
00:24:03,017 --> 00:24:05,179
We try to please always.
322
00:24:05,353 --> 00:24:06,719
And you do.
323
00:24:08,022 --> 00:24:09,615
Almost always.
324
00:24:11,392 --> 00:24:13,122
Almost?
325
00:24:14,529 --> 00:24:16,657
Well, the matter is
hardly worth mentioning...
326
00:24:16,831 --> 00:24:19,733
but since I am here, one of
my dearest friends complained...
327
00:24:19,901 --> 00:24:23,099
that the last tin ordered, which
should have been pecan pudding...
328
00:24:23,271 --> 00:24:25,467
turned out to be burnt almonds.
329
00:24:25,640 --> 00:24:27,609
Oh, that's unforgivable.
330
00:24:27,775 --> 00:24:29,676
- Oh...
- Let me call our shipping clerk.
331
00:24:29,844 --> 00:24:31,938
- Mr. Wambley...
- No, no, no.
332
00:24:32,113 --> 00:24:34,105
Don't let me take
away from your work.
333
00:24:34,282 --> 00:24:38,151
That poor fellow probably
couldn't help it. A slight oversight.
334
00:24:38,319 --> 00:24:39,912
Perhaps if you
let me talk to him.
335
00:24:40,088 --> 00:24:42,168
- Well, if you wish, but he's...
- You called, ma'am?
336
00:24:42,590 --> 00:24:46,220
Freddie, this is Dom Rafael,
our good customer from Brazil.
337
00:24:46,394 --> 00:24:50,593
And it seems there's been some
mix-up. Perhaps he'll explain it to you.
338
00:24:50,765 --> 00:24:54,702
Will you excuse me?
I'll just put these in water.
339
00:25:09,083 --> 00:25:10,984
- Anything?
- No, he's still in there.
340
00:25:11,152 --> 00:25:13,951
What exactly did you
mean by, uh, foreign type?
341
00:25:14,122 --> 00:25:16,387
I would say he was
dressed a little flamboyantly.
342
00:25:16,557 --> 00:25:18,958
Inverness cape,
broad-brimmed cap.
343
00:25:19,127 --> 00:25:23,064
- Delgado?
- I'll go in the front, you check the rear.
344
00:25:27,201 --> 00:25:29,432
You worthless mongrel.
345
00:25:29,604 --> 00:25:31,766
Are you sure it was only
one tin you fouled up?
346
00:25:31,939 --> 00:25:34,773
Yes, sir, I'm sure. It was
just that one tin, and I'm sorry.
347
00:25:34,942 --> 00:25:36,171
Sorry?
348
00:25:36,344 --> 00:25:39,678
Do you realize I am the most wanted
man in London at this very moment...
349
00:25:39,847 --> 00:25:41,907
and I had to risk
my life, my liberty...
350
00:25:42,083 --> 00:25:44,814
to protect your wretched
neck from Blodgett?
351
00:25:44,986 --> 00:25:50,254
- Thank you, sir. Mr. Delgado, I really...
- Oh, shut up. Shut up. Shut up.
352
00:25:50,625 --> 00:25:53,789
Because of your bungling,
all plans are changed.
353
00:25:53,961 --> 00:25:55,122
We are moving everything.
354
00:25:55,296 --> 00:25:58,357
Every tin, every carton
out of here right now.
355
00:25:58,533 --> 00:25:59,967
Right now, it won't take long.
356
00:26:00,134 --> 00:26:02,179
- I won't let... SOLO: Where
is the man with the cape?
357
00:26:02,203 --> 00:26:04,434
- Come on, where did you hide him?
- What is it?
358
00:26:04,605 --> 00:26:08,736
What do you want with Dom Rafael?
He is one of my best customers.
359
00:26:08,910 --> 00:26:12,176
- I have to get out of here.
- Right this way, sir. Right here.
360
00:26:14,081 --> 00:26:16,312
It's right around
the corner there, sir.
361
00:26:16,484 --> 00:26:17,816
Right here.
362
00:26:24,058 --> 00:26:25,686
Hold it.
363
00:26:25,860 --> 00:26:29,854
Mr. Wambley, this gentleman waving
a pistol is looking for Dom Rafael.
364
00:26:30,031 --> 00:26:33,263
- Didn't he come in here to speak with you?
- No, I ain't seen nobody.
365
00:26:33,434 --> 00:26:35,699
I was in the fridge checking
tomorrow's shipment.
366
00:26:35,870 --> 00:26:38,396
- But, Freddie, you just...
- Where's the back door?
367
00:26:38,573 --> 00:26:41,202
If you think he's gone out
that way, you're mistaken, I...
368
00:26:41,375 --> 00:26:44,504
- What's in here?
- Nothing, governor, just cold storage.
369
00:26:47,248 --> 00:26:50,241
I hope this gives you a
good case of the sniffles.
370
00:26:50,418 --> 00:26:53,786
You're wasting your time,
gov. There ain't nobody in here.
371
00:27:20,681 --> 00:27:22,707
Freddie.
372
00:27:24,085 --> 00:27:25,553
What in the world...?
373
00:27:25,720 --> 00:27:27,746
Sorry, ma'am.
374
00:28:28,382 --> 00:28:29,680
Open Channel D.
375
00:28:30,585 --> 00:28:33,555
Right. Now see that
lot don't forget nothing.
376
00:28:33,721 --> 00:28:34,950
Right-o, governor.
377
00:28:35,122 --> 00:28:38,092
A van and a car has just
pulled in behind Pogues.
378
00:28:38,259 --> 00:28:41,252
One of the men in it is one
that Mr. Solo and I met before.
379
00:28:41,429 --> 00:28:43,523
Middle 40s, dark
suit, bowler hat.
380
00:28:43,698 --> 00:28:46,258
The man you're
looking at is Blodgett.
381
00:28:48,669 --> 00:28:52,868
Head of that notorious criminal
gang known as the Family.
382
00:28:53,040 --> 00:28:55,407
Cousins of our friends
in Chicago, I presume.
383
00:28:55,576 --> 00:28:59,206
First cousins. Avoid direct
action for the moment.
384
00:28:59,380 --> 00:29:01,440
Try to find out what's
going on and report.
385
00:29:01,616 --> 00:29:03,312
Agent 14, are you there?
386
00:29:03,484 --> 00:29:07,785
A van has just pulled up in back of
Pogues. Go in and warn Mr. Solo.
387
00:29:32,680 --> 00:29:33,739
Hello, then.
388
00:29:33,914 --> 00:29:36,281
Hey, look, up there.
389
00:29:58,939 --> 00:30:00,965
- Where's Mr. Solo?
- Who, sir?
390
00:30:01,142 --> 00:30:04,670
- Solo.
- Nobody here by that name, sir.
391
00:30:13,120 --> 00:30:16,818
Come to think of it, I did see
a bloke going through here.
392
00:30:23,698 --> 00:30:27,760
Well, gentlemen, you're
on time, for a change.
393
00:30:29,704 --> 00:30:31,730
Aren't you going
to help us load?
394
00:30:31,906 --> 00:30:34,068
My talent is in
the creative area.
395
00:30:34,241 --> 00:30:37,075
Physical labor is for
those without what I have.
396
00:30:37,244 --> 00:30:39,440
I suggest you help.
397
00:30:48,055 --> 00:30:50,991
All right, lads, lively, lively,
lively. Haven't got all night.
398
00:30:51,158 --> 00:30:54,560
Come on, move it along.
Move it along now, come on.
399
00:31:03,370 --> 00:31:04,804
He was a snooper, he was.
400
00:31:04,972 --> 00:31:08,409
But not smart enough for old Freddie.
About Mr. Solo, wait till you hear...
401
00:31:08,576 --> 00:31:11,341
I didn't know we were
on speaking terms.
402
00:31:12,913 --> 00:31:14,905
Oh, gee, mate.
403
00:31:21,722 --> 00:31:23,918
All right, all right,
all right. Come along.
404
00:31:24,091 --> 00:31:26,117
It's light as a feather.
Move it. Move it.
405
00:31:26,293 --> 00:31:28,626
Come on, you big
germs can do it.
406
00:31:48,149 --> 00:31:49,208
Yes, sir?
407
00:31:49,383 --> 00:31:52,353
We're still waiting for
your report, Mr. Kuryakin.
408
00:31:54,355 --> 00:31:56,153
Hang on a minute.
409
00:31:56,323 --> 00:31:58,918
I think I bumped my head.
410
00:32:02,029 --> 00:32:04,589
But I'll take a look around.
411
00:32:08,669 --> 00:32:10,865
The van and the
car have gone, sir.
412
00:32:11,038 --> 00:32:12,939
I'll look inside.
413
00:32:32,293 --> 00:32:34,592
The Pogue's secret storeroom
has been cleaned out.
414
00:32:34,762 --> 00:32:36,458
Agent 14 is dead.
415
00:32:36,630 --> 00:32:38,929
Mr. Solo is among the missing.
416
00:32:51,078 --> 00:32:52,205
More caviar, my friend?
417
00:32:52,379 --> 00:32:53,972
Oh, no, thanks, chum.
418
00:32:54,148 --> 00:32:55,707
Stuff's too rich for my tum tum.
419
00:33:11,899 --> 00:33:12,899
Ah.
420
00:33:15,936 --> 00:33:17,529
Air.
421
00:33:17,705 --> 00:33:19,970
Beautiful air.
422
00:33:20,774 --> 00:33:22,106
Now, the trouble with you...
423
00:33:22,276 --> 00:33:27,044
is you have no appreciation of
the rich contrasts that life can bring.
424
00:33:27,848 --> 00:33:32,548
Only a moment ago, saved
by a hair from a prison cell.
425
00:33:32,820 --> 00:33:35,051
And now, flying
through the air...
426
00:33:35,222 --> 00:33:39,091
with $2 billion worth
of glittering diamonds...
427
00:33:39,260 --> 00:33:41,752
and a glass of
champagne in my hand.
428
00:33:42,162 --> 00:33:43,391
Which reminds me...
429
00:33:44,598 --> 00:33:48,365
what did those two nice
U.N.C.L.E. men call me? Mm.
430
00:33:48,535 --> 00:33:50,094
The king of diamonds.
431
00:33:51,405 --> 00:33:52,737
To His Majesty.
432
00:33:53,841 --> 00:33:55,434
Gentlemen.
433
00:33:59,280 --> 00:34:01,647
Oh, it's warm.
434
00:34:02,917 --> 00:34:04,476
Where do you
suppose we're going?
435
00:34:04,652 --> 00:34:07,087
I haven't the slightest inkling.
436
00:34:07,254 --> 00:34:10,122
You know, I always thought
that an unscheduled flight...
437
00:34:10,291 --> 00:34:16,231
to one knows not where was
the greatest delight imaginable.
438
00:34:16,397 --> 00:34:18,525
Now I'm not so sure.
439
00:34:18,699 --> 00:34:20,327
What are we going to do?
440
00:34:20,501 --> 00:34:22,993
I still haven't the
slightest inkling.
441
00:34:23,170 --> 00:34:27,130
But I think we should always make
the most of what fate or chance offers.
442
00:34:27,875 --> 00:34:31,107
Victoria, uh, is
that for the queen?
443
00:34:31,278 --> 00:34:33,509
No, it's short for Victorian.
444
00:34:33,681 --> 00:34:36,742
You have no idea what a
proper family I come from.
445
00:34:36,917 --> 00:34:39,443
And now all this happening.
446
00:34:40,254 --> 00:34:45,215
Well, let's not get too romantic about
it. These people can be pretty nasty.
447
00:34:45,392 --> 00:34:51,127
Somehow I feel
very safe with you.
448
00:34:51,699 --> 00:34:56,034
Under ordinary circumstances,
that would not necessarily be true.
449
00:34:56,570 --> 00:34:59,369
I'm definitely not
the brotherly type.
450
00:34:59,807 --> 00:35:01,901
I hope not.
451
00:35:05,379 --> 00:35:07,439
Oh. Wait.
452
00:35:12,486 --> 00:35:15,320
Overseas relay. Channel D.
453
00:35:16,156 --> 00:35:19,354
Yes. Come in, Mr. Solo.
454
00:35:19,526 --> 00:35:21,154
I've been wondering
where you were.
455
00:35:21,795 --> 00:35:24,890
Well, I'm not exactly in
a position to tell you, sir...
456
00:35:25,065 --> 00:35:29,662
but I can say that we are in midair
and we have a cargo of plum puddings.
457
00:35:29,837 --> 00:35:33,001
I would say that we have
most of the Peacock diamonds.
458
00:35:35,342 --> 00:35:38,278
That definitely wasn't a plum
pudding I just heard, Mr. Solo.
459
00:35:38,445 --> 00:35:43,042
Uh... I can assure you that
she is equally delectable, sir.
460
00:35:43,217 --> 00:35:47,018
Ahem. Mr. Waverly,
this is Victoria Pogue.
461
00:35:47,621 --> 00:35:50,955
- Miss Pogue.
- How do you do, sir?
462
00:35:52,393 --> 00:35:58,264
Oh, uh, Mr. Solo, uh,
Control has just informed me...
463
00:35:58,432 --> 00:36:01,129
that they've triangulated
your position.
464
00:36:01,301 --> 00:36:04,430
You're off the coast of
Venezuela heading south.
465
00:36:04,605 --> 00:36:05,605
Thank you.
466
00:36:05,773 --> 00:36:10,234
In the meantime, see that
no harm comes to Miss Pogue.
467
00:36:10,644 --> 00:36:14,411
I am doing my best
in that department, sir.
468
00:36:17,484 --> 00:36:20,215
Get me Mr. Kuryakin, please.
469
00:36:20,687 --> 00:36:22,485
What are you doing
at the moment?
470
00:36:22,656 --> 00:36:24,852
Absolutely nothing.
471
00:36:25,025 --> 00:36:27,324
Uh, except talking to you, sir.
472
00:36:27,494 --> 00:36:30,259
Well, I've just had a
conversation with Mr. Solo.
473
00:36:30,431 --> 00:36:32,593
He's in a plane
over South America.
474
00:36:32,766 --> 00:36:36,726
So I think, without wasting any time,
you'd better drop in on our man in Rio.
475
00:36:40,040 --> 00:36:41,040
Yes, sir.
476
00:36:51,251 --> 00:36:54,050
Ah, it's good to see
you, Mr. Kuryakin.
477
00:36:54,221 --> 00:36:57,385
- I want you to meet Agent Gomez.
- How do you do?
478
00:36:57,558 --> 00:36:59,925
Excuse me, I've been
fighting a headache.
479
00:37:00,094 --> 00:37:01,221
And Agent Amaya.
480
00:37:03,464 --> 00:37:04,693
And a cold.
481
00:37:04,865 --> 00:37:06,595
Personally, I prefer Thrush.
482
00:37:08,202 --> 00:37:10,967
Carmen, some aspirin
for Mr. Kuryakin, please.
483
00:37:11,138 --> 00:37:13,198
Señor Rafini has briefed
us on your mission.
484
00:37:13,373 --> 00:37:16,935
Oh, good, then perhaps you can brief
me. Up to now, I've been flying blind.
485
00:37:18,212 --> 00:37:21,979
Control here has located
the mine we think you're after.
486
00:37:22,149 --> 00:37:25,642
To get there secretly will
involve a little trip up the Amazon.
487
00:37:25,819 --> 00:37:29,153
These two gentlemen know the
river as well as anyone in Brazil.
488
00:37:31,391 --> 00:37:33,485
Thank you very much.
489
00:37:33,827 --> 00:37:35,557
Shall we go?
490
00:37:35,729 --> 00:37:39,791
I wish I were 20 years younger.
I'd be tempted to go along with you.
491
00:37:40,534 --> 00:37:43,993
If I were 20 years older, I'd
be more than tempted to stay.
492
00:38:04,758 --> 00:38:07,023
Ah, here we are, gentlemen.
493
00:38:07,194 --> 00:38:09,186
Welcome to Delgado's
second home.
494
00:38:09,363 --> 00:38:12,765
- The first, being that one.
- Not the last time, I hope.
495
00:38:12,933 --> 00:38:16,301
I appreciate your heavy
humor, Mr. Blodgett.
496
00:38:16,837 --> 00:38:19,773
Ah, beautiful Brazil.
497
00:38:19,940 --> 00:38:23,775
Land of the richest
diamond mine in the world.
498
00:38:23,944 --> 00:38:25,435
Not yet, it isn't, mate.
499
00:38:25,612 --> 00:38:28,207
Mr. Knox, get it
unloaded there, eh?
500
00:38:28,382 --> 00:38:29,475
Aye, sir.
501
00:38:29,650 --> 00:38:32,381
Get these steps out
of the way. Come on.
502
00:38:35,889 --> 00:38:38,051
Bring that stock over, come on.
503
00:38:38,225 --> 00:38:39,921
Boxes all over.
504
00:38:45,232 --> 00:38:47,258
Hold it.
505
00:38:53,173 --> 00:38:55,642
Oh. Company's come.
506
00:38:56,743 --> 00:39:00,578
Get it on the ground and
open it up. Go on, move.
507
00:39:02,883 --> 00:39:06,149
Come on, come on, open it.
508
00:39:16,363 --> 00:39:18,355
Well, well, well.
509
00:39:18,532 --> 00:39:21,092
This cargo is more
precious than I thought.
510
00:39:21,268 --> 00:39:23,567
Where's your other
partner, Mr. Solo?
511
00:39:23,737 --> 00:39:27,970
I'm sorry, there was only
room for two in the carton.
512
00:39:28,242 --> 00:39:29,733
Ah, we meet again.
513
00:39:31,078 --> 00:39:34,276
- I wish I could share the sentiment.
- I wasn't speaking to you.
514
00:39:34,448 --> 00:39:36,974
I hadn't expected you so
soon in Brazil, Miss Pogue.
515
00:39:37,150 --> 00:39:39,051
How good of you to
accept my invitation.
516
00:39:39,219 --> 00:39:43,179
Through no fault of hers,
Mr. Delgado, she is my guest, not yours.
517
00:39:43,357 --> 00:39:45,349
Take them out and shoot them.
518
00:39:45,525 --> 00:39:48,051
No, wait, wait, wait. I
have a much better idea.
519
00:39:48,228 --> 00:39:50,788
The Portuguese parterara.
520
00:39:50,964 --> 00:39:52,364
Portuguese what?
521
00:39:52,532 --> 00:39:53,932
Parterara.
522
00:39:54,101 --> 00:39:56,297
- Take them out and shoot them.
- No, wait, wait.
523
00:39:56,470 --> 00:39:57,870
A parterara is a small cannon.
524
00:39:58,038 --> 00:40:01,634
In the days of conquistadores, it was
used to execute rebellious native chiefs.
525
00:40:01,808 --> 00:40:04,471
Their bodies were tied to
the muzzle of the parterara...
526
00:40:04,645 --> 00:40:08,844
then the cannon was fired and their
bodies scattered to the four winds.
527
00:40:09,016 --> 00:40:12,282
Oh, I like it. I
like it. Oh, I like it.
528
00:40:12,452 --> 00:40:15,354
Where do you find this Portuguese
parte-whatever you called it?
529
00:40:15,522 --> 00:40:18,720
It will take a bit of time. The
cannons haven't been fired for years.
530
00:40:18,892 --> 00:40:23,057
They must be made ready.
May I suggest, uh, dawn?
531
00:40:23,230 --> 00:40:24,721
Dawn?
532
00:40:25,132 --> 00:40:26,930
Must we get up that early?
533
00:40:27,100 --> 00:40:29,296
Tie them up and throw
them into the mine.
534
00:40:29,469 --> 00:40:31,802
Tie them up and
throw them in the mine.
535
00:40:58,565 --> 00:41:01,330
Gentlemen, please, my head.
536
00:41:01,501 --> 00:41:03,026
- We can't stop now.
- Why not?
537
00:41:03,203 --> 00:41:05,468
You've noticed the natives
have all been friendly.
538
00:41:09,810 --> 00:41:12,541
These rhythms let them
know we're friendly too.
539
00:41:12,713 --> 00:41:16,480
You know, around here, they have
a hobby of chopping your head off...
540
00:41:16,650 --> 00:41:17,982
and then shrinking it.
541
00:41:19,653 --> 00:41:22,646
I'm not sure I
wouldn't prefer it.
542
00:41:23,523 --> 00:41:25,719
It's so cold in here.
543
00:41:25,892 --> 00:41:28,487
You're no longer enjoying
the adventure, huh, Victoria?
544
00:41:28,895 --> 00:41:31,455
Oh, I never thought
Pogues Pudding kitchen...
545
00:41:31,631 --> 00:41:34,999
could seem so attractive.
546
00:41:47,714 --> 00:41:49,910
Greetings, my friends.
547
00:41:50,784 --> 00:41:52,878
I come on a mission of goodwill.
548
00:41:53,253 --> 00:41:54,448
Goodwill.
549
00:41:56,289 --> 00:41:58,053
Much as it is against
my principles...
550
00:41:58,225 --> 00:42:00,694
to find myself on the
side of law and order...
551
00:42:00,861 --> 00:42:03,729
I am compelled to make
an exception in this case.
552
00:42:03,897 --> 00:42:07,095
Well, to what do we owe this
fortunate change in the wind?
553
00:42:07,267 --> 00:42:10,601
What is there left for a man like me?
My masterpiece has been completed.
554
00:42:10,771 --> 00:42:14,936
Can you picture me sitting on my patio
clipping coupons for the rest of my life?
555
00:42:15,108 --> 00:42:18,442
An artist who
ceases to create dies.
556
00:42:18,612 --> 00:42:20,604
And I am not quite
prepared for that yet.
557
00:42:20,781 --> 00:42:22,716
Just outside the
compound is a stream.
558
00:42:22,883 --> 00:42:24,943
There I have a canoe,
a guide and provisions.
559
00:42:25,118 --> 00:42:27,144
Mr. Solo, you, Miss
Pogue, and I, Delgado...
560
00:42:27,320 --> 00:42:29,880
are bidding farewell
to beautiful Brazil.
561
00:42:30,056 --> 00:42:32,083
Don't tell me you're
gonna abandon a billion
562
00:42:32,107 --> 00:42:33,925
dollars’ worth of
diamonds to Blodgett.
563
00:42:34,094 --> 00:42:35,824
Now, really, Mr. Solo.
564
00:42:38,398 --> 00:42:41,596
While those oafs, Blodgett and
Knox, sit in the strong room...
565
00:42:41,768 --> 00:42:43,999
with your lovely
puddings, Miss Pogue...
566
00:42:44,171 --> 00:42:45,571
behold.
567
00:42:49,843 --> 00:42:51,971
Good heavens.
568
00:42:52,145 --> 00:42:55,775
I suppose it would be considered
unethical to ask how you managed this.
569
00:42:55,949 --> 00:42:59,647
Later, as we paddle up the Amazon,
I'll give you the details. There's no time.
570
00:42:59,820 --> 00:43:03,450
Although, to tell the truth, I did
this so cleverly, so exquisitely...
571
00:43:03,623 --> 00:43:05,251
that we have a good head start.
572
00:43:05,425 --> 00:43:09,362
My partners won't
discover the loss for hours.
573
00:43:09,529 --> 00:43:12,727
We've been robbed!
574
00:43:12,966 --> 00:43:14,491
What?
575
00:43:14,668 --> 00:43:16,296
There's no pudding.
576
00:43:16,470 --> 00:43:18,769
It's all gone.
577
00:43:20,140 --> 00:43:22,302
There's no more.
578
00:43:52,739 --> 00:43:55,038
You scum of the earth.
579
00:43:55,208 --> 00:43:58,235
Betrayer. Lowest to the low.
580
00:43:58,411 --> 00:43:59,538
Thief.
581
00:43:59,713 --> 00:44:03,275
If you'll step aside,
sir, I'll drill the ruddy rat.
582
00:44:03,450 --> 00:44:05,078
No.
583
00:44:05,418 --> 00:44:07,512
No, I've got a better idea.
584
00:44:07,687 --> 00:44:09,747
The Portuguese... What?
585
00:44:09,923 --> 00:44:11,050
Parterara.
586
00:44:11,224 --> 00:44:13,591
Right, the parte... Right.
587
00:44:13,760 --> 00:44:16,320
Gents, clean a third cannon.
588
00:44:32,379 --> 00:44:33,870
Left.
589
00:44:41,621 --> 00:44:43,180
Right face.
590
00:44:43,356 --> 00:44:44,449
All right, tie them up.
591
00:45:18,792 --> 00:45:20,784
Light the fuses.
592
00:46:14,714 --> 00:46:17,081
To the tower. To the
tower. See what's go...
593
00:46:17,250 --> 00:46:19,845
Not all of you, you stupid sods.
594
00:46:20,020 --> 00:46:22,854
Get over here! Get
back! Get back over here!
595
00:46:29,295 --> 00:46:31,491
Next time try not
waiting till the last minute.
596
00:46:31,665 --> 00:46:33,861
Next time try not to go
that far up the Amazon.
597
00:46:34,034 --> 00:46:35,866
Turn the cannons around.
598
00:46:42,742 --> 00:46:44,608
What are you doing, you maggots?
599
00:46:51,384 --> 00:46:55,151
Get over here! Get
back! Get back over here!
600
00:46:56,923 --> 00:46:59,518
Get over there and
see what's happening.
601
00:47:18,812 --> 00:47:22,078
Oh. Oh. Rafael.
602
00:47:24,884 --> 00:47:26,079
Ahh.
603
00:47:26,252 --> 00:47:29,120
You mustn't weep
for me, Miss Pogue.
604
00:47:29,289 --> 00:47:31,622
I have really
nothing left to live for.
605
00:47:33,660 --> 00:47:38,064
Not ever could I hope to top the
Peacock diamond masterpiece.
606
00:47:38,231 --> 00:47:41,065
Yes, you could. You're
the king of diamonds.
607
00:47:43,470 --> 00:47:46,599
It's a funny thing, but...
608
00:47:47,907 --> 00:47:50,433
Oh. Oh.
609
00:47:53,913 --> 00:47:58,180
I'm only sorry Mr. Delgado
can't be here with us.
610
00:47:58,351 --> 00:48:01,480
Well, if I were in charge, I'd
double the guard at the Pearly Gates.
611
00:48:01,654 --> 00:48:03,623
Yes, well, where he's
taken up residence...
612
00:48:03,790 --> 00:48:06,157
I don't think they have
that kind of architecture.
613
00:48:09,896 --> 00:48:11,296
Yes, sir?
614
00:48:11,464 --> 00:48:13,626
I hate to interrupt you...
615
00:48:13,800 --> 00:48:16,463
and your little visit
to Rio, gentlemen...
616
00:48:16,636 --> 00:48:19,868
but I have a bird of another
feather waiting for you in the wings.
617
00:48:20,039 --> 00:48:22,270
- Thrush?
- Yes.
618
00:48:22,442 --> 00:48:24,877
You will report to
headquarters tomorrow.
619
00:48:25,044 --> 00:48:26,137
Yes, sir.
620
00:48:26,312 --> 00:48:30,443
That will give you at
least one more night here.
621
00:48:32,185 --> 00:48:35,451
- Mr. Waverly.
- Yes.
622
00:48:36,122 --> 00:48:40,492
I saw no reason why I, too,
shouldn't come rolling down to Rio...
623
00:48:40,660 --> 00:48:43,095
for an afternoon
or so before I'm old.
624
00:48:43,263 --> 00:48:46,722
Ah, yes, sir. This is,
uh, our Victoria Pogue.
625
00:48:46,900 --> 00:48:49,597
How do you do? - Ah, yes, yes.
626
00:48:49,769 --> 00:48:54,173
Miss Pogue, it may seem a trifle
duller, but I'm sure much safer...
627
00:48:54,340 --> 00:48:57,640
if I personally conducted
you back to your puddings.
628
00:49:07,754 --> 00:49:08,847
Hmm.
50335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.