All language subtitles for The Man From U.N.C.L.E. S01E29 The Odd Man Affair

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,618 --> 00:01:59,110 I regret the intrusion, sir. 2 00:01:59,287 --> 00:02:01,779 But we have just received a wireless message... 3 00:02:01,956 --> 00:02:03,652 a very disturbing one. 4 00:02:03,825 --> 00:02:07,421 I am afraid we have to ask you to submit to a search. 5 00:03:28,910 --> 00:03:30,708 What happened? 6 00:03:30,878 --> 00:03:34,406 He must have had some kind of explosive device with him. 7 00:03:34,782 --> 00:03:38,344 I think the man is entitled to a partial refund. 8 00:04:15,390 --> 00:04:18,087 Yes, gentlemen, you have something to report? 9 00:04:18,626 --> 00:04:20,686 We've just come from the airfield. 10 00:04:20,862 --> 00:04:24,390 Flight 604 from Paris evidently had some difficulty en route. 11 00:04:24,565 --> 00:04:29,594 Hm. I rather suspected that they would, especially since our anonymous warning... 12 00:04:29,771 --> 00:04:33,674 that a certain passenger might be carrying an explosive charge. 13 00:04:33,841 --> 00:04:37,676 Yes, apparently the passenger in question had his explosives detonated... 14 00:04:37,845 --> 00:04:39,711 while locked in the plane's washroom. 15 00:04:39,881 --> 00:04:42,077 Kind of blew him out of the tub, so to speak. 16 00:04:42,250 --> 00:04:44,276 Ha-ha-ha. Our esteemed Monsieur Raymond... 17 00:04:44,452 --> 00:04:48,412 has been noted for his ability to disappear and reappear unexpectedly. 18 00:04:48,589 --> 00:04:52,356 But this time, I think he has disappeared for good. Ha, ha. 19 00:04:52,527 --> 00:04:54,519 Very likely they'll never recover the body. 20 00:04:54,696 --> 00:04:56,688 The plane was over the Channel when he went. 21 00:04:56,864 --> 00:04:59,766 Bit of a pity, now we'll never know what he really looked like. 22 00:04:59,934 --> 00:05:01,926 The important thing is that Raymond is gone. 23 00:05:02,103 --> 00:05:06,302 When our meeting convenes tomorrow, there will be no one to oppose me. 24 00:05:08,443 --> 00:05:10,742 A signal victory, gentlemen. 25 00:05:10,912 --> 00:05:12,107 We can now go forwards... 26 00:05:12,280 --> 00:05:15,944 and no power on Earth will be able to stop us. 27 00:05:20,388 --> 00:05:21,720 Rather disappointing. 28 00:05:21,889 --> 00:05:25,826 I would've expected a man like Raymond to have been carrying a small arsenal. 29 00:05:25,993 --> 00:05:29,122 Don't forget, he had to have gone through British customs in London. 30 00:05:29,297 --> 00:05:31,766 Or so he presumed when he packed. 31 00:05:31,933 --> 00:05:35,597 Aha! Oh. Look at this. Here we go. Look at that. 32 00:05:35,770 --> 00:05:37,295 Huh? 33 00:05:37,472 --> 00:05:39,407 Balanced for throwing too. 34 00:05:39,574 --> 00:05:42,442 And here's something else that's balanced for throwing. 35 00:05:42,610 --> 00:05:47,708 Well, a grenade camouflaged as an electric shaver. Mm-hm. 36 00:05:53,855 --> 00:05:55,790 Hm. Hm. 37 00:05:57,125 --> 00:06:00,618 His belt's plastic explosive too. High quality. 38 00:06:00,795 --> 00:06:03,128 It must have been something like this in the plane. 39 00:06:03,297 --> 00:06:07,200 Precisely. A real terror weapon too. 40 00:06:07,368 --> 00:06:10,429 One that Raymond's extremist organization used very successfully... 41 00:06:10,605 --> 00:06:13,370 in their campaign to bring down the government of France. 42 00:06:13,541 --> 00:06:17,273 I imagine the French authorities are rather glad that Raymond is out of the way. 43 00:06:17,445 --> 00:06:19,710 Well, not entirely. 44 00:06:19,881 --> 00:06:24,717 You see, we know that leaders of extremist organizations... 45 00:06:24,886 --> 00:06:29,654 from other countries were anxious to join forces with extremists of the far left. 46 00:06:29,824 --> 00:06:33,761 Raymond himself was very much opposed to such an alliance. 47 00:06:34,629 --> 00:06:37,121 We believe he called a meeting of these leaders... 48 00:06:37,298 --> 00:06:38,994 to express his views. 49 00:06:39,167 --> 00:06:42,535 So as long as he was opposed to such an alliance, he was of some value... 50 00:06:42,703 --> 00:06:44,433 to world stability. 51 00:06:44,605 --> 00:06:46,972 Did you show Mr. Solo the wallet? 52 00:06:48,543 --> 00:06:52,036 - Wallet? What wallet? - Slipped my mind. 53 00:06:52,413 --> 00:06:54,905 When Raymond was getting on the plane... 54 00:06:55,082 --> 00:06:57,779 I took the precaution of removing his wallet. 55 00:06:57,952 --> 00:06:59,944 In other words, you picked his pocket. 56 00:07:00,121 --> 00:07:03,717 If you prefer such a bourgeois description of an act of pure presence of mind. 57 00:07:03,891 --> 00:07:05,985 I prefer. 58 00:07:13,000 --> 00:07:15,970 Well, maybe this was some sort of a contact signal... 59 00:07:16,137 --> 00:07:18,265 that Raymond was going to use in London. 60 00:07:18,439 --> 00:07:21,705 And could very well lead us to the meeting of fanatic leaders. 61 00:07:21,876 --> 00:07:24,937 If we have someone to impersonate Raymond. 62 00:07:25,112 --> 00:07:28,048 Someone to impersonate him? Well, uh, it shouldn't be too difficult. 63 00:07:28,216 --> 00:07:31,482 As I recall, rumors said that he never had the same face twice. 64 00:07:31,652 --> 00:07:35,350 The man had a thousand disguises. No one knows what he really looked like. 65 00:07:35,523 --> 00:07:37,890 Are you, uh, volunteering for the assignment? 66 00:07:38,059 --> 00:07:41,223 I don't know. Am I? 67 00:07:41,395 --> 00:07:42,658 Before anyone volunteers... 68 00:07:42,830 --> 00:07:46,858 I want to make certain that there's some chance of success. 69 00:07:47,034 --> 00:07:51,165 Let's see. I'm trying to recall. 70 00:07:51,339 --> 00:07:54,275 There ought to be someone at headquarters with war experience... 71 00:07:54,442 --> 00:07:56,707 that might be helpful to us. 72 00:07:57,712 --> 00:08:01,672 Well, it's late now. The Filing Section would have gone home. 73 00:08:02,216 --> 00:08:03,684 Hm. 74 00:08:04,285 --> 00:08:09,314 Get me the home address of Mr. Sully of the Inactive Files Section. 75 00:08:11,359 --> 00:08:15,763 That's it. Come on, go ahead, come on. Get it. That's it, come on. 76 00:08:18,866 --> 00:08:22,928 Ah. Hold it. Just a minute, please. Hold it. Coming. 77 00:08:25,172 --> 00:08:26,765 Coming. 78 00:08:28,276 --> 00:08:29,642 - Hello. - Hello, Albert. 79 00:08:29,810 --> 00:08:32,939 - Mr. Waverly. Hello, how are you? - I'm sorry. Are we disturbing you? 80 00:08:33,114 --> 00:08:35,913 - No, no, not at all. Come on in. - Did we catch you at dinner? 81 00:08:36,083 --> 00:08:38,484 No, I was just preparing a light supper, that's all. 82 00:08:38,653 --> 00:08:41,213 If you haven't eaten, I'd be happy to make poached eggs. 83 00:08:41,389 --> 00:08:43,255 - No, please, don't bother. No. - You sure? 84 00:08:43,424 --> 00:08:46,326 I... I wanted you to meet these two young men... 85 00:08:46,494 --> 00:08:47,826 Mr. Solo and Mr. Kuryakin. 86 00:08:47,995 --> 00:08:50,430 - How do you do? - This is Mr. Albert Sully, gentlemen. 87 00:08:50,598 --> 00:08:52,499 Nice to meet... Excuse me, water's boiling. 88 00:08:52,667 --> 00:08:56,604 If you don't mind conversation with dinner there's something you might tell us. 89 00:08:56,771 --> 00:08:59,263 No, not at all. Listen, I'm sorry... Let me have those. 90 00:08:59,440 --> 00:09:01,136 I'm sorry about how the place looks. 91 00:09:01,309 --> 00:09:04,802 When you're living alone, there's no need to live gracefully, like they say. 92 00:09:04,979 --> 00:09:07,073 You're sure I can't make you a couple of eggs? 93 00:09:07,248 --> 00:09:10,116 None for me. Mr. Waverly tells me you used to be with the OSS. 94 00:09:10,284 --> 00:09:12,844 - Is that right? - Yes, that's right. 95 00:09:13,020 --> 00:09:16,081 That's right, that was kind of a high watermark in my career... 96 00:09:16,257 --> 00:09:17,486 you might say. 97 00:09:17,658 --> 00:09:20,924 Mr. Waverly, won't you sit down, please? Make yourself comfortable. 98 00:09:21,095 --> 00:09:24,930 Yes, I was in France for a year just before the Allies landed. 99 00:09:25,099 --> 00:09:27,193 During that time, did you ever make contact... 100 00:09:27,368 --> 00:09:29,428 with a man who was known as Raymond? 101 00:09:29,904 --> 00:09:32,533 Raymond? I'll say, yes. 102 00:09:32,707 --> 00:09:36,576 He was the top assassin of a resistance group in the south of France. 103 00:09:36,744 --> 00:09:40,408 We were all enthusiastic young butchers in those days... 104 00:09:40,581 --> 00:09:43,779 but, uh, you know, there was something very special about him. 105 00:09:44,785 --> 00:09:47,687 He had authentic blood lust. 106 00:09:47,855 --> 00:09:50,290 Yes, we all know that much about him. 107 00:09:50,458 --> 00:09:53,553 But we have to know more. Much more. 108 00:09:53,728 --> 00:09:56,789 It seems he was permanently addicted to underground warfare... 109 00:09:56,964 --> 00:09:58,432 during those years. 110 00:09:58,866 --> 00:10:00,494 Yes, that's right. 111 00:10:00,668 --> 00:10:03,502 Well, what is it you wanna know about Raymond? 112 00:10:03,971 --> 00:10:07,703 His personal habits, idiosyncrasies, mannerisms... 113 00:10:07,875 --> 00:10:09,275 Everything you knew about him. 114 00:10:10,077 --> 00:10:12,740 Really? I see. 115 00:10:12,913 --> 00:10:17,783 It sounds as if, uh, one of your men is gonna try to impersonate Raymond. 116 00:10:17,952 --> 00:10:20,512 Well, that's the idea, Albert. 117 00:10:20,688 --> 00:10:23,157 So you can see why it is, we need your help. 118 00:10:24,158 --> 00:10:27,151 Yes. Yes, I do see. 119 00:10:29,230 --> 00:10:31,096 I won't help you. 120 00:10:33,868 --> 00:10:36,599 - What? - I said I won't help you. 121 00:10:37,705 --> 00:10:39,799 I'll do it for you. 122 00:10:40,474 --> 00:10:42,170 - You? - Yes. 123 00:10:42,343 --> 00:10:45,006 - You impersonate Raymond? - Of course, why not? 124 00:10:45,980 --> 00:10:48,814 I'm afraid that's not possible. 125 00:10:49,216 --> 00:10:52,983 I mean, you haven't been in any active fieldwork for years. 126 00:10:53,387 --> 00:10:54,650 And for good reason. 127 00:10:54,822 --> 00:10:57,621 After all, you did boggle that last assignment. 128 00:10:57,792 --> 00:11:01,490 Yes, but I wouldn't boggle this one. These two will. 129 00:11:01,662 --> 00:11:04,723 See, in the first place, they're too young to impersonate Raymond. 130 00:11:04,899 --> 00:11:07,562 That's only one part of it. Now, I've lived with this man. 131 00:11:07,735 --> 00:11:10,432 There's a lot of things about him that I couldn't begin tell you. 132 00:11:10,604 --> 00:11:13,039 But I could do them instinctively. 133 00:11:13,874 --> 00:11:16,969 You know, uh, Albert... 134 00:11:17,144 --> 00:11:22,173 this somewhat smacks of blackmail, you know that? 135 00:11:23,651 --> 00:11:25,210 Yes, it does, doesn't it? 136 00:11:25,386 --> 00:11:28,982 If I agree to this, these two young men will have to accompany you. 137 00:11:29,156 --> 00:11:32,854 - They'll be in charge of the operation. - Certainly, no argument about that. 138 00:11:34,261 --> 00:11:36,856 I suppose there's no other way. 139 00:11:37,465 --> 00:11:39,661 How soon could you be ready to leave for London? 140 00:11:40,568 --> 00:11:43,561 Let's see, now. Raymond. Hm. 141 00:11:44,872 --> 00:11:48,775 Well, I'll need a moustache, yes. 142 00:11:48,943 --> 00:11:51,572 And a little more hair. 143 00:12:33,420 --> 00:12:35,116 Well, now. 144 00:12:36,290 --> 00:12:39,419 What kind of gimcrackery do you call that? 145 00:12:40,361 --> 00:12:45,390 It's a new miniature homing device. Issued by our Double K Section. 146 00:12:45,566 --> 00:12:50,903 Homes in on pins up to a, uh, 50-mile radius. 147 00:12:51,071 --> 00:12:53,939 Fifty miles, imagine that. Hm. 148 00:12:54,708 --> 00:12:57,644 Is that why they paged you at the airport? To give you that? 149 00:12:57,845 --> 00:12:59,108 That's right, that's right. 150 00:12:59,280 --> 00:13:01,579 Mr. Waverly sent it over by a special courier. 151 00:13:01,749 --> 00:13:05,049 I'm sorry I had to put you through the chore of checking the luggage... 152 00:13:05,219 --> 00:13:08,485 but I had to make sure I made contact with the courier. 153 00:13:08,656 --> 00:13:09,680 Oh, that's all right. 154 00:13:09,857 --> 00:13:12,622 You know, after so many years in the Filing Section... 155 00:13:12,793 --> 00:13:15,820 well, I'm not too proud to do menial jobs. 156 00:13:16,230 --> 00:13:20,361 Ahem. Don't play Uriah Heep, Sully. It really doesn't become you. 157 00:13:21,869 --> 00:13:23,599 You're right. 158 00:13:23,771 --> 00:13:26,900 The part of Raymond is much better for me. 159 00:13:27,074 --> 00:13:29,305 And that is the name, Raymond. Remember. 160 00:13:29,476 --> 00:13:31,069 I'm sorry. I'm sorry. 161 00:13:31,245 --> 00:13:35,239 - I see you've kept up with your languages. - Yes. 162 00:13:35,416 --> 00:13:39,046 That's a difficult book, let alone in French. 163 00:13:39,220 --> 00:13:42,349 Well, reading or writing in French isn't too difficult. 164 00:13:42,523 --> 00:13:43,523 Good. 165 00:13:43,691 --> 00:13:47,594 Yeah, it's the thinking in French that's... That's when it really gets hard. 166 00:13:47,761 --> 00:13:52,222 Oh, right, is that it? That's the way Raymond thinks? 167 00:13:53,534 --> 00:13:56,231 You don't expect me to answer that, do you? 168 00:13:56,403 --> 00:13:57,701 Not really, no. 169 00:13:57,872 --> 00:14:01,536 Oh, uh, incidentally, we've never really defined the points of the escape. 170 00:14:01,709 --> 00:14:03,974 Don't you think we ought to get to that right now? 171 00:14:04,144 --> 00:14:06,545 Go ahead, you're in charge. What do you suggest? 172 00:14:06,714 --> 00:14:09,650 In straight lines, we go from airport to the hotel and check in. 173 00:14:09,817 --> 00:14:13,185 Then we go to Hyde Park and seek out the speakers' section. 174 00:14:13,354 --> 00:14:16,552 Oh. Yes, of course, the... 175 00:14:16,724 --> 00:14:20,092 The button for the Hyde Park Debating Society. 176 00:14:20,261 --> 00:14:21,752 That's right, the little button. 177 00:14:21,929 --> 00:14:25,366 Now, you put the button in your lapel and you just sort of mosey around... 178 00:14:25,532 --> 00:14:29,264 until you find another little button. 179 00:14:29,436 --> 00:14:30,927 I see. What happens then? 180 00:14:31,338 --> 00:14:33,330 Well, we'll just improvise from there on in. 181 00:14:33,507 --> 00:14:36,272 There you are. Wait a minute. 182 00:14:36,443 --> 00:14:39,106 Say, would you mind going back to the hotel by yourselves? 183 00:14:39,280 --> 00:14:43,479 I'll catch up with you, I've got to find a tailor... 184 00:14:43,817 --> 00:14:46,514 to fit in a few little details about Raymond's wardrobe. 185 00:14:46,687 --> 00:14:49,054 - I couldn't find it in New York. - Well, that's no problem. 186 00:14:49,223 --> 00:14:52,216 I'll, uh, go along with you. No rush to get to the hotel. 187 00:14:53,761 --> 00:14:56,959 - You really don't trust me, do you? - Ah, not a whole lot, no. 188 00:14:57,131 --> 00:14:58,622 Oh! 189 00:14:58,799 --> 00:15:01,598 Clumsy me. Don't break up the game. I'll get the homing pins. 190 00:15:15,416 --> 00:15:16,543 It's quite amiss. 191 00:15:17,418 --> 00:15:20,479 Ahh. Ooh... 192 00:15:20,888 --> 00:15:23,722 It looks like a tough fellow. Here, let me... 193 00:15:23,891 --> 00:15:24,950 You know that well. 194 00:15:25,125 --> 00:15:28,152 All right, I think we just... We can make the... 195 00:15:28,329 --> 00:15:31,094 Ooh. Watch your fingers. Okay, okay. 196 00:15:31,966 --> 00:15:35,198 - Looks like my game. - So it would seem. 197 00:15:37,438 --> 00:15:41,500 I think I'm gonna get a little rest. Good night. 198 00:15:47,147 --> 00:15:49,480 Why'd you put a pin in his cuff? 199 00:15:49,650 --> 00:15:52,017 Oh. The better to find him with, my dear. 200 00:15:53,620 --> 00:15:55,714 Good night. 201 00:16:13,807 --> 00:16:16,038 Pussycat, pussycat Where have you been? 202 00:16:16,210 --> 00:16:18,736 I've been to London To see the queen. 203 00:16:18,912 --> 00:16:20,676 Have a good trip, sir. 204 00:16:20,848 --> 00:16:22,714 - May I have your passport? - Yes, sir. 205 00:16:22,883 --> 00:16:26,581 And would you read this card and tell me if you have anything listed to declare? 206 00:16:26,754 --> 00:16:29,747 Let's see, no more than a fifth of liquor or wine... 207 00:16:29,923 --> 00:16:33,257 a half a pint of perfume, reasonable amount of raw film, cigars. 208 00:16:33,427 --> 00:16:37,159 - No, nothing to declare. - Thank you very much, sir. 209 00:16:37,931 --> 00:16:39,832 May I have your passport? Read this card. 210 00:16:40,000 --> 00:16:41,992 Let me know if you have anything to declare. 211 00:16:42,169 --> 00:16:44,468 That's not necessary. I have nothing to declare. 212 00:16:44,638 --> 00:16:46,903 Would you mind opening your suitcase? 213 00:16:51,445 --> 00:16:54,108 I have a hunch someone packed a peck of pickled peppers... 214 00:16:54,281 --> 00:16:55,874 in our bag. 215 00:16:56,050 --> 00:17:00,181 Were you with our friend when he checked the bags in New York? 216 00:17:00,354 --> 00:17:03,449 No, I went to the washroom. He was alone with the luggage. 217 00:17:03,624 --> 00:17:05,388 Mm-hm. 218 00:17:08,962 --> 00:17:12,865 Well, well, well. Does Mr. Waverly know about this? 219 00:17:13,033 --> 00:17:17,801 The card says you're only allowed to bring one-fifth of spirits into the country. 220 00:17:17,971 --> 00:17:19,735 Do you have anything to declare, sir? 221 00:17:19,907 --> 00:17:22,968 Thank you, but let's find out together. Where's the office? 222 00:17:23,143 --> 00:17:26,341 Well, I think I'll go see the tailor. I'll see you back at the hotel. 223 00:17:26,513 --> 00:17:29,312 - Thanks a lot, old man. - Oh. You're very welcome. 224 00:17:29,483 --> 00:17:32,612 It's like playing the game of Pin the Tail to the Donkey. 225 00:17:32,786 --> 00:17:35,278 Donkeys. 226 00:17:35,656 --> 00:17:38,182 The office is this way, gentlemen. 227 00:17:43,864 --> 00:17:47,096 I'd like to thank you, gentlemen, for your cooperation. 228 00:17:47,267 --> 00:17:50,203 And I hope you enjoy your stay in the United Kingdom. 229 00:17:50,370 --> 00:17:52,168 - We'll try, thank you. - Achoo! 230 00:17:52,339 --> 00:17:53,898 - God bless you. - Thank you. 231 00:17:54,074 --> 00:17:55,074 You're welcome. 232 00:17:55,242 --> 00:17:57,370 Well, that little delay has cost us 15 minutes. 233 00:17:57,544 --> 00:18:00,776 We're going to be spending our time looking all over London for Sully. 234 00:18:00,948 --> 00:18:04,749 Let's try your homing device first, shall we? 235 00:18:04,918 --> 00:18:06,750 No, try it. 236 00:18:08,856 --> 00:18:10,449 We don't want this homing pin... 237 00:18:10,624 --> 00:18:14,322 to interfere with the signals from the other pin. 238 00:18:14,495 --> 00:18:16,225 The other pin? 239 00:18:16,396 --> 00:18:18,729 Ah. He missed it. 240 00:18:19,533 --> 00:18:21,934 Uh, may I play this little game also? 241 00:18:22,102 --> 00:18:24,662 I thought your idea of the homing pin to be a good idea. 242 00:18:24,838 --> 00:18:28,605 I placed a second pin in the band of his hat, along with a microphone disk... 243 00:18:28,775 --> 00:18:31,540 so that we can not only find our friend Mr. Sully... 244 00:18:31,712 --> 00:18:35,615 but we can also listen to him. 245 00:18:36,049 --> 00:18:38,280 Well, you are a sly Russian. 246 00:18:38,452 --> 00:18:39,750 Someday, when you grow up... 247 00:18:39,920 --> 00:18:43,550 you should make someone a marvelous secret agent. 248 00:18:43,724 --> 00:18:46,125 Very funny. Ah. He's still in the cab. 249 00:18:47,661 --> 00:18:48,788 In traffic. 250 00:18:48,962 --> 00:18:53,229 Nine-seven degrees west. 251 00:18:53,400 --> 00:18:55,335 Taxi stand. 252 00:19:32,306 --> 00:19:35,743 Uh, Half-and-Half, and a fish and chips. 253 00:19:35,909 --> 00:19:39,107 Put them on that table right over there. Thank you. 254 00:19:50,824 --> 00:19:52,759 Hello. 255 00:19:52,926 --> 00:19:56,260 Hello, Bryn, hello. 256 00:19:56,430 --> 00:19:58,365 How are you? 257 00:19:58,899 --> 00:20:02,063 - Good to see you. Hello. - I don't think I shall say hello. 258 00:20:02,236 --> 00:20:03,829 After all, you never said goodbye. 259 00:20:04,004 --> 00:20:06,940 I would never say goodbye to you unless I was absolutely sure... 260 00:20:07,107 --> 00:20:09,008 that you were never gonna see me again. 261 00:20:09,176 --> 00:20:10,405 Bert. 262 00:20:11,411 --> 00:20:13,073 You look... 263 00:20:13,247 --> 00:20:14,647 You look older. 264 00:20:14,815 --> 00:20:18,274 Well, uh, I'm getting a little help here, you see. 265 00:20:18,452 --> 00:20:19,545 But you know you don't? 266 00:20:19,720 --> 00:20:22,189 Twenty years have made you look nothing but lovelier. 267 00:20:22,356 --> 00:20:25,155 You don't sound older, thank goodness. 268 00:20:25,325 --> 00:20:27,453 But there have been changes, my sweet assassin. 269 00:20:27,628 --> 00:20:28,628 Really? How? 270 00:20:28,795 --> 00:20:32,232 - Well, there was a husband who died. - I'm sorry. 271 00:20:32,399 --> 00:20:34,265 - Two children. - Really? How old are they? 272 00:20:34,434 --> 00:20:37,563 They're in school. And I have a job in an accounting firm. 273 00:20:37,738 --> 00:20:41,641 You? You doing accounting? 274 00:20:41,808 --> 00:20:43,140 - Why not? - I don't believe... 275 00:20:43,310 --> 00:20:45,472 But you're the most intrepid courier that the... 276 00:20:45,646 --> 00:20:47,638 That S-Two ever sent out to occupied France. 277 00:20:47,814 --> 00:20:51,182 - Was. - Was, I see. You're still... 278 00:20:51,485 --> 00:20:53,181 Thank you. 279 00:20:56,523 --> 00:20:58,355 Ah. 280 00:20:59,860 --> 00:21:01,692 There they are. 281 00:21:03,830 --> 00:21:06,664 There are those of us, Bert, who have had our wars. 282 00:21:06,833 --> 00:21:11,134 And we're glad to be out of them alive. But you... 283 00:21:11,538 --> 00:21:15,236 No, not you. You still have that old death wish. 284 00:21:15,409 --> 00:21:18,709 Oh, well, Bryn. I'm... 285 00:21:19,246 --> 00:21:21,511 You know, I'm like a weapon. 286 00:21:21,682 --> 00:21:25,517 - I get rusty and pitted if I'm not used. - But I'm not like that. 287 00:21:25,686 --> 00:21:28,747 When I got your telegram asking me to meet you here... 288 00:21:28,922 --> 00:21:32,552 in the old surroundings, I wondered: 289 00:21:32,726 --> 00:21:35,628 "Is he going to ask me to the ball again?" 290 00:21:35,996 --> 00:21:40,127 Well, gentlemen don't like to dance alone, not this time, anyway. 291 00:21:40,300 --> 00:21:42,462 - No, Bert. No. - Oh. 292 00:21:42,636 --> 00:21:46,573 - I've been out of it for 20 years. - Bryn, no, this is very special. 293 00:21:46,740 --> 00:21:50,575 You're the only one who can give me the kind of information that I need. 294 00:21:51,278 --> 00:21:52,439 What information? 295 00:21:52,612 --> 00:21:55,810 Do you remember a man named Raymond? 296 00:21:55,982 --> 00:22:00,078 Raymond? Oh. I remember him too well. 297 00:22:00,253 --> 00:22:03,712 I spent a lot of time picking up and delivering at his section. 298 00:22:04,091 --> 00:22:08,051 I know we had to used him then, but that didn't mean I had to like him. 299 00:22:08,862 --> 00:22:12,890 That nasty, sick, twisted mind. 300 00:22:13,066 --> 00:22:14,432 Ooh. 301 00:22:14,601 --> 00:22:16,126 I'll never forget him. 302 00:22:16,303 --> 00:22:17,303 Good, good. 303 00:22:17,471 --> 00:22:20,703 Now, I want to know everything you know about Raymond. 304 00:22:21,208 --> 00:22:25,441 You see, I have to try to pass as Raymond. 305 00:22:26,580 --> 00:22:30,676 And I don't know the first blasted thing about him. 306 00:22:53,306 --> 00:22:55,571 Oh, no. 307 00:23:01,748 --> 00:23:03,740 Bert, are these the bogeys? 308 00:23:03,917 --> 00:23:08,013 No. No, these are the friendlies. 309 00:23:08,188 --> 00:23:12,683 - I'm very friendly at the moment, Sully. - Say, you two are really good. 310 00:23:12,859 --> 00:23:14,225 How did you ever find me? 311 00:23:15,529 --> 00:23:17,157 I left you at the... 312 00:23:22,903 --> 00:23:24,895 Oh, you're naughty. 313 00:23:28,308 --> 00:23:30,072 They double-ganged me. 314 00:23:30,544 --> 00:23:34,709 - Bert, who are these men? - My dear, this is Napoleon Solo. 315 00:23:34,881 --> 00:23:38,682 This is Illya Kuryakin. Miss Bryn Watson. They're making the party with me. 316 00:23:38,852 --> 00:23:40,753 Wrong. We're making the party without you. 317 00:23:40,921 --> 00:23:42,446 Oh, really? You think you can manage? 318 00:23:42,622 --> 00:23:45,319 Any one of us could've slipped under the skin of Raymond... 319 00:23:45,492 --> 00:23:47,154 with an equal lack of knowledge. 320 00:23:47,327 --> 00:23:50,889 I'm certain Miss Watson here could brief us on any background we may need. 321 00:23:51,932 --> 00:23:55,562 Yes, I suppose you're right. Bryn could, but she won't. 322 00:23:55,735 --> 00:23:56,759 Start. 323 00:23:56,937 --> 00:23:59,270 Look, before I get stuck with the bill... 324 00:23:59,439 --> 00:24:03,171 will one of you gentlemen please tell me what all this is about? 325 00:24:03,677 --> 00:24:07,170 Look, Bryn, there's a meeting of some dangerous extremist groups... 326 00:24:07,347 --> 00:24:08,576 about to take place. 327 00:24:08,748 --> 00:24:11,081 They're trying to form an international alliance... 328 00:24:11,251 --> 00:24:13,447 that could mean intense danger for the world. 329 00:24:13,620 --> 00:24:15,248 Now, we can't let this happen. 330 00:24:15,422 --> 00:24:17,891 And we won't, not if you work with me, Bryn. 331 00:24:18,058 --> 00:24:20,118 Bert, I'm not up to it. 332 00:24:20,293 --> 00:24:23,263 You don't have to be. You can stay safely at home. 333 00:24:23,430 --> 00:24:24,921 Just tell me all you know. 334 00:24:25,098 --> 00:24:27,863 That is absolutely stupid. 335 00:24:28,034 --> 00:24:31,095 Why, anything can pop out of the box between now and that meeting. 336 00:24:31,271 --> 00:24:33,069 Someone's got to go along who knows... 337 00:24:33,240 --> 00:24:37,940 Bryn, come with me. People like you and me, we don't lose it. 338 00:24:38,311 --> 00:24:40,246 It's... It's inside. 339 00:24:40,413 --> 00:24:43,542 We don't need these toys. This is for kids. 340 00:24:44,351 --> 00:24:47,913 Once more, for old times' sake. One more dance. 341 00:24:51,725 --> 00:24:54,422 You always were an assassin. 342 00:24:56,830 --> 00:24:58,458 It's like he says. 343 00:24:58,632 --> 00:25:03,229 We dance well together. I'm sorry, Mr. Solo. 344 00:25:05,005 --> 00:25:07,440 Well, it's no surprise to me. 345 00:25:08,508 --> 00:25:12,138 All right, you carry the ball. But just remember, you do as I say. 346 00:25:12,312 --> 00:25:17,080 - Of course. You're in charge of the show. - Well, thank you very much. 347 00:25:21,388 --> 00:25:22,981 Thank you. 348 00:25:23,657 --> 00:25:28,288 Don't thank me. I just can't resist a wedding or a funeral. 349 00:25:29,129 --> 00:25:31,826 And I tell you, ladies and gentlemen... 350 00:25:31,998 --> 00:25:35,958 that you've got to listen to every word that I tell you... 351 00:25:36,136 --> 00:25:41,768 because the message that I bring you comes straight from my heart. 352 00:25:41,942 --> 00:25:45,709 - And I want it to penetrate straight... - The man on the stand calls himself Wye. 353 00:25:45,879 --> 00:25:48,405 He's always done the dirty work of a very nasty type... 354 00:25:48,582 --> 00:25:49,880 who goes by the name Zed. 355 00:25:50,050 --> 00:25:51,609 - Zed. - Mm-hm. 356 00:25:51,785 --> 00:25:53,276 To the words that I tell you. 357 00:25:53,453 --> 00:25:59,222 Why, then and only then will devastation come upon you... 358 00:25:59,392 --> 00:26:03,022 because I haven't been talking here for months and months... 359 00:26:03,196 --> 00:26:04,220 like some of these. 360 00:26:04,397 --> 00:26:08,425 I'm fresh and new, and my ideas are fresh. 361 00:26:08,602 --> 00:26:11,401 Look at you, standing there, listening to me... 362 00:26:11,571 --> 00:26:15,599 nodding your heads, agreeing with everything I say. 363 00:26:19,245 --> 00:26:23,148 - Yes? Zed here. - It's Raymond. He's here at the park. 364 00:26:23,550 --> 00:26:25,917 - Are you certain? - Yes, of course I'm certain. 365 00:26:26,086 --> 00:26:27,384 He's wearing a blue button. 366 00:26:27,554 --> 00:26:29,921 Raymond was the only one we sent a blue button. 367 00:26:30,090 --> 00:26:33,219 Ugh. The man's like a ruddy cat. 368 00:26:33,393 --> 00:26:36,124 Very well, deprive him of one of his many lives. 369 00:26:36,296 --> 00:26:38,424 And this one had better be the last. 370 00:26:38,798 --> 00:26:43,702 All I ask you, friends, take your hearts away... 371 00:26:43,870 --> 00:26:46,499 from the thoughts of the flesh and the devil... 372 00:26:46,673 --> 00:26:51,771 and give yourselves to the ennobling feelings of peace... 373 00:26:51,945 --> 00:26:55,609 humanity, self-denial and discipline. 374 00:26:55,782 --> 00:27:00,049 And where will you be 57 minutes from now? 375 00:27:00,220 --> 00:27:03,281 Some foul Soho strip club... 376 00:27:03,456 --> 00:27:06,426 the Keyhole or something like it. 377 00:27:08,294 --> 00:27:13,756 And, friends, ask yourselves every day, every day when you get up: 378 00:27:13,933 --> 00:27:17,995 "Can I help? Can I do anything to make life better? 379 00:27:18,171 --> 00:27:20,766 Am I pure of vice?" 380 00:27:30,050 --> 00:27:33,384 And, friends, when the answer comes back: 381 00:27:33,553 --> 00:27:36,421 "Yes, I can do this. Yes, I can"... 382 00:27:36,589 --> 00:27:38,922 then and only then... 383 00:27:39,092 --> 00:27:44,224 will you know the pure, ennobling pleasures of this discipline... 384 00:27:44,397 --> 00:27:46,332 and this self-denial. 385 00:27:46,499 --> 00:27:49,128 But if you don't do this, friends... 386 00:27:49,302 --> 00:27:54,570 then there is no hope for you, then civilization as we know it will end... 387 00:27:54,741 --> 00:27:57,939 and peace will not reign among us. 388 00:27:58,111 --> 00:28:00,410 And so I say to you: 389 00:28:00,580 --> 00:28:04,370 In your hearts, clean out all these infections 390 00:28:04,394 --> 00:28:07,544 that are within you and killing you... 391 00:28:08,455 --> 00:28:14,520 and only live with a pure, clean life of civilization. 392 00:28:14,694 --> 00:28:19,223 And then you will appreciate the true feelings of peace. 393 00:28:19,399 --> 00:28:23,166 Peace, everybody, and self-denial. That's the ticket. 394 00:28:26,106 --> 00:28:28,803 Right, ladies and gentlemen, the meeting's over. 395 00:28:28,975 --> 00:28:31,535 Thank you very much. 396 00:28:39,385 --> 00:28:40,944 Whoo! 397 00:28:53,566 --> 00:28:55,831 Who were those people, Ecks? 398 00:28:57,203 --> 00:28:59,331 Are you feeling poorly? 399 00:29:12,085 --> 00:29:14,020 You handled that beautifully in the park. 400 00:29:14,187 --> 00:29:16,122 Why don't you take the rest of the day off? 401 00:29:16,289 --> 00:29:18,986 Sorry. Whither thou goest, you know? Et cetera, et cetera. 402 00:29:19,159 --> 00:29:21,060 Let's get on the bus. 403 00:29:22,362 --> 00:29:25,093 - Have you got change? BRYN: I knew I'd get stuck with the bill. 404 00:29:38,778 --> 00:29:41,441 You dolt, give that back. - Faster. 405 00:29:41,614 --> 00:29:43,549 Get away. 406 00:29:50,990 --> 00:29:53,050 Stop the bus. 407 00:29:55,195 --> 00:29:57,460 How bad is it? We better get you to the hospital. 408 00:29:57,630 --> 00:29:58,630 No, there's no time. 409 00:29:58,798 --> 00:30:02,030 We've gotta get to that Soho nightclub in less than an hour, remember? 410 00:30:02,202 --> 00:30:04,467 - Go on, get a cab. - Get this man to a hospital. 411 00:30:04,637 --> 00:30:08,301 Break regulations if you must, but get him there, quickly. 412 00:30:08,842 --> 00:30:10,310 Are you sure you're all right? 413 00:30:10,476 --> 00:30:15,574 Yeah, the only regret I have is that I won't be able to see the floorshow. 414 00:30:17,217 --> 00:30:18,217 Taxi. 415 00:30:19,319 --> 00:30:21,149 Remarkable the number of people that 416 00:30:21,173 --> 00:30:22,983 find it necessary to protect their eyes... 417 00:30:23,156 --> 00:30:25,819 in such a dimly lit room. 418 00:30:27,227 --> 00:30:29,696 A lot of these people look familiar. 419 00:30:29,863 --> 00:30:31,525 Let's see. 420 00:30:31,698 --> 00:30:34,827 There's the man... Behind the brown suit over there, Bert. 421 00:30:35,001 --> 00:30:37,368 That's Botchak, the Pol... 422 00:30:37,537 --> 00:30:39,199 Bert, your hair. 423 00:30:39,372 --> 00:30:42,308 - What about it? - It's in your hat. 424 00:30:46,779 --> 00:30:48,748 Leave it. 425 00:30:52,952 --> 00:30:54,420 The, um... 426 00:30:54,587 --> 00:30:57,887 The woman behind you at the next table, I... 427 00:30:58,758 --> 00:31:01,660 She's trying to signal me out. Do you know her? 428 00:31:04,330 --> 00:31:05,821 She's a complete stranger. 429 00:31:05,999 --> 00:31:08,264 But she's looking at you as if you're no stranger. 430 00:31:08,434 --> 00:31:10,835 Maybe it's one of Raymond's friends. 431 00:31:11,004 --> 00:31:13,269 He reputedly had a certain masochistic charm... 432 00:31:13,439 --> 00:31:14,600 for some women. 433 00:31:15,608 --> 00:31:16,632 Um... 434 00:31:16,809 --> 00:31:19,643 She keeps giving me the eye. What do we do if she comes over? 435 00:31:20,146 --> 00:31:21,774 I don't know. 436 00:31:21,948 --> 00:31:24,782 I am going to see him. I will be back. 437 00:31:24,951 --> 00:31:26,647 But we'll soon find out. 438 00:31:26,819 --> 00:31:29,846 Oh. Kill me. Can you tell me something about him? 439 00:31:30,023 --> 00:31:32,423 - He was always rough with his women. - Rough with the women. 440 00:31:36,195 --> 00:31:38,960 Please, please, speak English. 441 00:31:39,132 --> 00:31:42,432 I can't abide that Flemish patois. 442 00:31:42,602 --> 00:31:47,267 Oh. You always were a purist, sweet. 443 00:31:47,440 --> 00:31:49,636 You will introduce me to your friends, no? 444 00:31:49,809 --> 00:31:53,337 No. You can introduce yourself, if you must. 445 00:31:53,513 --> 00:31:57,746 - I am the Baroness de Fracasser. - Must we invent names? 446 00:31:57,917 --> 00:32:02,355 Oh. You are right, sweet. How entirely unnecessary. 447 00:32:02,522 --> 00:32:03,888 Oh. 448 00:32:05,558 --> 00:32:08,187 Oh, that is the best makeup job yet. 449 00:32:08,828 --> 00:32:13,425 Do you know I can't even remember what you really look like? 450 00:32:13,599 --> 00:32:14,931 Just as well. 451 00:32:16,035 --> 00:32:19,267 They will begin soon now that you are here. 452 00:32:19,439 --> 00:32:21,567 I started to think that you weren't coming. 453 00:32:22,108 --> 00:32:24,771 For a while, I thought that I wasn't coming myself. 454 00:32:24,944 --> 00:32:27,277 There have been three attempts at my life... 455 00:32:27,447 --> 00:32:30,076 and the last one was on the plane from Paris. 456 00:32:30,683 --> 00:32:32,481 Baroness, you can help us. 457 00:32:32,652 --> 00:32:35,588 I believe there is a traitor in our organization. 458 00:32:35,755 --> 00:32:40,693 Oh, but no, of course. I will report whatever I can learn. 459 00:32:47,367 --> 00:32:50,565 Not bad for one so long from the wars. 460 00:32:51,404 --> 00:32:57,139 Well, this is only a skirmish. We have the whole war to win yet. 461 00:32:57,610 --> 00:33:00,341 And we've already had the scalping. 462 00:33:01,247 --> 00:33:02,715 Exciting, isn't it? 463 00:34:08,614 --> 00:34:10,480 What's she doing with her hands? 464 00:34:16,155 --> 00:34:19,489 It look likes the language that deaf and dumb people use... 465 00:34:19,659 --> 00:34:21,821 except I can't make it out. 466 00:34:26,499 --> 00:34:30,027 It's something Raymond worked out during the war. 467 00:34:30,570 --> 00:34:33,165 Just a minute, I think I'm reading her. 468 00:34:35,241 --> 00:34:38,734 "Go... immediately. 469 00:34:38,911 --> 00:34:43,076 380... 470 00:34:43,783 --> 00:34:45,649 Grover's Inn Road." 471 00:34:57,897 --> 00:34:59,525 That part I can read. 472 00:35:02,568 --> 00:35:04,400 It means "hurry." 473 00:35:18,918 --> 00:35:21,786 See you very soon, Marcel. 474 00:35:29,929 --> 00:35:33,923 Bert, no. Raymond didn't smoke. He's allergic to tobacco. 475 00:35:40,540 --> 00:35:43,305 We must warn the others. That is not Raymond. 476 00:35:43,476 --> 00:35:45,843 Just one minute, please. 477 00:35:48,014 --> 00:35:51,109 You swine. I told you to stay away from my wife. 478 00:35:57,790 --> 00:35:59,816 As for you... 479 00:36:02,328 --> 00:36:06,231 - Have you no regard for our children? - Let me go. Let go of me. 480 00:36:06,399 --> 00:36:08,493 Well, he's only got one pair of hands. 481 00:36:08,668 --> 00:36:11,661 And you'd better not get involved. 482 00:36:12,438 --> 00:36:14,168 Here goes. 483 00:36:15,308 --> 00:36:18,437 Hang on a minute. You're not going anywhere. 484 00:36:18,611 --> 00:36:20,102 Oh! 485 00:36:24,584 --> 00:36:28,316 No, give that back. My dress. 486 00:36:32,258 --> 00:36:35,751 What have you done? How dare you? 487 00:36:37,763 --> 00:36:39,425 You leave me alone, you. 488 00:36:43,135 --> 00:36:45,468 What are you doing? 489 00:36:50,042 --> 00:36:53,843 I've arranged with the police to hold the baroness till after the meeting. 490 00:36:54,013 --> 00:36:56,209 I hope you've discarded those cigarettes. 491 00:36:56,382 --> 00:36:59,318 I'm sorry about that. It simply won't happen again. 492 00:36:59,485 --> 00:37:01,545 We'd best be on our way to Grover's Inn Road. 493 00:37:01,721 --> 00:37:05,351 She said hurry. And please put your hair on. 494 00:37:07,860 --> 00:37:08,953 Come on. 495 00:37:13,366 --> 00:37:17,428 Sorry, dame. There's no point discussing it any further. 496 00:37:17,603 --> 00:37:19,401 Bert, won't you ever listen? 497 00:37:19,572 --> 00:37:22,701 I'm sorry, old girl, but this is as far as you go. 498 00:37:22,875 --> 00:37:26,175 But you don't know enough about Raymond. You'll get yourself killed. 499 00:37:26,345 --> 00:37:27,813 Ha, ha. Bye, love. 500 00:37:27,980 --> 00:37:29,846 Thanks for dropping me off. See you later. 501 00:37:30,016 --> 00:37:32,315 - Wait, please. - We can't linger around here. 502 00:37:32,485 --> 00:37:36,752 Look, unless you're prepared to sit on me, I'm going in there after him. 503 00:37:38,124 --> 00:37:40,491 Wait for us, an hour should do... 504 00:37:40,660 --> 00:37:42,891 one way or the other. 505 00:37:54,740 --> 00:37:56,538 Are we late? 506 00:38:13,125 --> 00:38:15,253 What a lovely way to welcome guests. 507 00:38:15,995 --> 00:38:20,194 Oh, gently, gently, please. These people are with me. 508 00:38:20,366 --> 00:38:23,928 What with the difficulties I've experienced after leaving France... 509 00:38:24,103 --> 00:38:27,767 I found it most comforting to indulge myself with a bodyguard. 510 00:38:27,940 --> 00:38:30,239 A bodyguard, Monsieur Raymond? 511 00:38:31,243 --> 00:38:36,546 You feel the need of a bodyguard here, among your friends and associates? 512 00:38:36,716 --> 00:38:40,653 - Especially here, Mr. Zed. - Thank you. 513 00:38:40,820 --> 00:38:44,188 - Mm-hm. - Ah, Mr. Zed. 514 00:38:44,357 --> 00:38:47,327 Yes, someone was trying to destroy me... 515 00:38:47,493 --> 00:38:50,122 someone who had a surprising amount of information... 516 00:38:50,296 --> 00:38:51,355 about my itinerary. 517 00:38:51,530 --> 00:38:53,021 To put it bluntly, a traitor. 518 00:38:54,834 --> 00:38:58,737 That face. Marcel Raymond, always with a new face. 519 00:38:58,904 --> 00:39:01,066 It is very disconcerting. 520 00:39:01,240 --> 00:39:03,937 Tell me, why didn't you meet me this morning at my hotel... 521 00:39:04,110 --> 00:39:05,110 as we had planned? 522 00:39:06,245 --> 00:39:10,706 Well, after what happened on the plane from Paris... 523 00:39:10,883 --> 00:39:12,909 I knew that I had been betrayed. 524 00:39:13,085 --> 00:39:16,021 I decided then and there to trust no one. 525 00:39:16,188 --> 00:39:17,281 Oh, yes, the plane. 526 00:39:17,456 --> 00:39:20,051 We heard that there'd been an explosion aboard... 527 00:39:20,226 --> 00:39:22,388 and that you were blown out in mid-flight. 528 00:39:22,561 --> 00:39:25,497 How could anyone survive such an experience? 529 00:39:25,664 --> 00:39:28,998 The cat always lands on his feet, my friend, didn't you know? 530 00:39:29,168 --> 00:39:31,433 Still, we mustn't take chances, must we? 531 00:39:31,604 --> 00:39:35,268 You yourself have hinted at possible enemies within our ranks. 532 00:39:35,441 --> 00:39:38,775 We have yet to check your credentials. 533 00:39:42,481 --> 00:39:44,450 Of course. 534 00:39:51,323 --> 00:39:52,951 Thank you. 535 00:40:01,667 --> 00:40:07,470 Hm. Yes, it looks like the button we sent to Raymond. 536 00:40:09,708 --> 00:40:11,734 Everything satisfactory? 537 00:40:11,911 --> 00:40:13,641 - Glad to have you aboard. - Thank you. 538 00:40:13,813 --> 00:40:16,009 Now that your suspicions have been satisfied... 539 00:40:16,182 --> 00:40:17,844 may I indulge mine? 540 00:40:18,017 --> 00:40:21,681 Will you tell your bodyguard to release my bodyguard? 541 00:40:21,854 --> 00:40:23,482 Release his bodyguard. 542 00:40:24,790 --> 00:40:26,053 My pistol? 543 00:40:26,225 --> 00:40:29,252 While you are a guest in my house? Certainly not. 544 00:40:31,063 --> 00:40:34,659 The meeting will commence directly on my return, gentlemen. 545 00:40:40,139 --> 00:40:43,303 I think he switched buttons. You'd better take a look. 546 00:40:43,709 --> 00:40:46,873 Not now. We've got company. 547 00:40:47,480 --> 00:40:50,382 - You are a most selfish man, Marcel. - Really, why? 548 00:40:50,549 --> 00:40:52,518 Bringing such a charming woman here... 549 00:40:52,685 --> 00:40:56,247 and not even introducing her to your... One of your oldest friends. 550 00:40:56,422 --> 00:40:59,620 Oh, I am so sorry. How stupid of me, of course. 551 00:40:59,792 --> 00:41:01,920 May I present Miss Watson...? 552 00:41:02,094 --> 00:41:04,654 No, introduction is needed, Mynheer Hollander. 553 00:41:04,830 --> 00:41:06,856 - Hollander. - It's been 20 years since we met... 554 00:41:07,032 --> 00:41:09,467 but I used to deliver parcels to you in Amsterdam. 555 00:41:09,635 --> 00:41:10,967 - You remember? - But of course. 556 00:41:11,136 --> 00:41:14,197 The beautiful young British courier. 557 00:41:14,373 --> 00:41:17,036 Yes, of course, I remember very well. 558 00:41:17,209 --> 00:41:19,735 Now, you would show up with... With Marcel, of course. 559 00:41:19,912 --> 00:41:21,938 - Let me see the button. - Hm? 560 00:41:22,114 --> 00:41:27,246 Yes, of course. Oh, you must tell me all about it. 561 00:41:28,687 --> 00:41:30,622 Yes. 562 00:41:31,891 --> 00:41:35,020 - Ha, ha. - Yes, the entire back is filled... 563 00:41:35,194 --> 00:41:38,358 with the most volatile of all the plastic explosives. 564 00:41:38,531 --> 00:41:41,865 All this requires is the signal from a miniaturized radio transmitter... 565 00:41:42,034 --> 00:41:43,525 to detonate it. 566 00:41:45,404 --> 00:41:48,306 It's impossible. There's no more than an ounce of powder there. 567 00:41:48,474 --> 00:41:51,239 - Is that enough to kill anyone? - Where you were carrying it? 568 00:41:51,410 --> 00:41:55,575 Without question. You'd better let me get rid of it for you. 569 00:41:55,748 --> 00:41:58,513 No, that... It'll be all right. I'll take care of it. 570 00:41:58,684 --> 00:42:00,448 I think what you should do... 571 00:42:00,619 --> 00:42:03,680 is to get ahold of Bryn and see if you can get her out of here. 572 00:42:03,856 --> 00:42:05,825 It's too late for that now. 573 00:42:05,991 --> 00:42:10,452 - She won't go anywhere without you. - Oh, is that right? Well, that's a... 574 00:42:10,629 --> 00:42:13,030 - Ah. We commence again. - Yes. 575 00:42:13,198 --> 00:42:14,257 I'm sorry, old boy... 576 00:42:14,433 --> 00:42:17,835 but naturally your man here, and the woman... 577 00:42:18,003 --> 00:42:19,733 must be excluded from the meeting. 578 00:42:19,905 --> 00:42:22,136 - Well, naturally. - And no listening at keyholes. 579 00:42:22,308 --> 00:42:26,404 The guards have been instructed to severely discourage such indiscretions. 580 00:42:26,579 --> 00:42:28,673 You'll come look for me afterwards, won't you? 581 00:42:28,847 --> 00:42:30,577 Only if it suits me, I... 582 00:42:30,749 --> 00:42:33,685 Hollander, the Dutchman, and the German, his name's Becker. 583 00:42:33,852 --> 00:42:36,378 They're with you. Johansson, the Swede, is backing Zed. 584 00:42:36,555 --> 00:42:38,990 But O'Hanlon, the Irishman, he's not backing anybody. 585 00:42:39,158 --> 00:42:42,219 They're important. The others follow whichever way the wind blows. 586 00:42:42,394 --> 00:42:45,990 You know how I feel about you, yet you keep treating me as dirt. 587 00:42:46,165 --> 00:42:50,364 You're beginning to bore me, chérie. It's not very good at all when you bore me. 588 00:42:50,536 --> 00:42:54,098 Mr. Zed. Mr. Zed, I want... 589 00:42:54,273 --> 00:42:57,072 Well, you must give me the name of your tailor. 590 00:42:57,242 --> 00:42:59,802 That is an absolute wonderful cut. 591 00:42:59,979 --> 00:43:02,778 Mr. Zed, even though we are at odds tonight... 592 00:43:02,948 --> 00:43:05,850 I want you to know that I have considerable respect for you. 593 00:43:06,018 --> 00:43:09,045 You are not going to underestimate me in there, is that it? 594 00:43:09,221 --> 00:43:12,658 Well, precisely. Shall we? 595 00:43:17,863 --> 00:43:19,195 Psst! 596 00:43:19,365 --> 00:43:21,857 I'd better look around for a fast exit. 597 00:43:22,034 --> 00:43:24,629 - We may need one. - All right. 598 00:43:28,741 --> 00:43:32,143 Let us not dally. We all know why we are here. 599 00:43:32,311 --> 00:43:35,645 Although it sickens me to think that a member of our own organization... 600 00:43:35,814 --> 00:43:38,181 could suggest what we have to discuss. 601 00:43:38,350 --> 00:43:40,080 Our friend from across the Channel... 602 00:43:40,252 --> 00:43:43,689 seems to exhibit the usual Gallic lack of realism. 603 00:43:43,856 --> 00:43:47,384 We can afford to insist on perfection in the little things of life. 604 00:43:47,559 --> 00:43:49,755 But when it comes to overthrowing governments... 605 00:43:49,928 --> 00:43:52,454 allies must be chosen with less delicate tastes. 606 00:43:52,631 --> 00:43:53,631 My friends... 607 00:43:53,799 --> 00:43:57,133 do you know where this talk of allies is intended to lead you? 608 00:43:57,302 --> 00:44:00,466 Do you know what alliance he is talking about? 609 00:44:00,639 --> 00:44:04,167 He wants us to join ranks with our mortal enemies... 610 00:44:04,343 --> 00:44:06,335 the minions of the left. 611 00:44:28,967 --> 00:44:32,131 Hello, ducky. Fancy meeting you here. 612 00:44:33,005 --> 00:44:34,200 That's right, run. 613 00:44:34,373 --> 00:44:36,035 Won't do you any good, you know. 614 00:44:36,208 --> 00:44:39,576 And yell. Yell if you want to. Yell your ruddy head off. 615 00:44:39,745 --> 00:44:41,714 That library's soundproofed. 616 00:44:41,880 --> 00:44:45,373 Oh, Mr. Wye again, still spouting gibberish. 617 00:44:45,551 --> 00:44:47,918 Keep away, you'll get yourself hurt. 618 00:44:48,087 --> 00:44:50,818 Yeah, you're a real prize, you are, lovey. 619 00:44:50,989 --> 00:44:54,482 And I do owe you something for that little love tap on the bus... 620 00:44:54,660 --> 00:44:56,959 and for ruining my show. 621 00:44:57,129 --> 00:45:01,260 You won't be such a prize when I'm done with you. 622 00:45:02,501 --> 00:45:03,501 Run! 623 00:45:06,538 --> 00:45:08,905 - Ow! - Victory first. 624 00:45:09,074 --> 00:45:11,669 Then we can purge the undesirables from our midst. 625 00:45:11,844 --> 00:45:13,176 - Hear, hear. - I tell you this. 626 00:45:13,345 --> 00:45:16,144 If we do not succeed in overthrowing established government... 627 00:45:16,315 --> 00:45:20,616 Once and for all, I say no. I say no to the alliance. 628 00:45:20,786 --> 00:45:24,416 I say no to the mongrelization of our sacred organization. 629 00:45:47,045 --> 00:45:49,844 There is only one way to talk to you, sir. 630 00:45:50,015 --> 00:45:52,610 That for your friends outside... 631 00:45:52,785 --> 00:45:56,119 and this little surprise for you. 632 00:46:00,492 --> 00:46:01,892 Zed! Zed! 633 00:46:09,334 --> 00:46:13,499 The traitor in our group has betrayed himself. 634 00:46:13,872 --> 00:46:17,502 I will not honor his proposal by calling for a vote. 635 00:46:18,811 --> 00:46:24,478 I declare the matter of an alliance with the left... 636 00:46:24,950 --> 00:46:26,009 a dead issue. 637 00:46:29,588 --> 00:46:32,148 Sully, if you stay on with the role of Raymond... 638 00:46:32,324 --> 00:46:33,986 you will be committing suicide. 639 00:46:34,159 --> 00:46:35,627 Don't look back, walk naturally. 640 00:46:35,794 --> 00:46:39,925 The battle has been won. It's now time to return to Inactive Files. 641 00:46:40,098 --> 00:46:42,363 - No, not quite yet. BRYN: Bert, don't you understand? 642 00:46:42,534 --> 00:46:44,662 Now, come on. Get into the car. 643 00:46:45,871 --> 00:46:47,897 You see, if I stay on as Raymond... 644 00:46:48,073 --> 00:46:50,770 I can give them orders that will drop terrorist units... 645 00:46:50,943 --> 00:46:53,003 into the lap of U.N.C.L.E. piece by piece. 646 00:46:53,178 --> 00:46:57,013 Illya, we have only won a battle. We have a chance to win the whole war. 647 00:46:57,182 --> 00:47:00,346 But how long do you think it'll be before they catch up with you? 648 00:47:00,519 --> 00:47:01,714 Let's find out. 649 00:47:02,254 --> 00:47:05,315 Bert, at least let me come along with you for the first few weeks. 650 00:47:05,490 --> 00:47:07,391 I'll help you over the roughest patches. 651 00:47:07,559 --> 00:47:10,051 Thanks, old girl, but I've got to do this alone. 652 00:47:10,229 --> 00:47:13,222 But don't worry. It still isn't goodbye. 653 00:47:16,535 --> 00:47:20,063 I hope. Take care. 654 00:47:39,157 --> 00:47:40,420 Hello. 655 00:47:41,660 --> 00:47:43,424 Oh. Hello, friendlies. 656 00:47:46,365 --> 00:47:48,834 I thought you'd both be back in the States by now. 657 00:47:49,001 --> 00:47:50,469 We're taking a plane in an hour. 658 00:47:50,636 --> 00:47:52,901 You might like to know that our French circuits... 659 00:47:53,071 --> 00:47:55,666 have indicated that he's getting away with it. 660 00:47:55,841 --> 00:47:57,400 Well. 661 00:47:57,776 --> 00:47:59,108 Bully for him. 662 00:47:59,278 --> 00:48:00,678 Mm. 663 00:48:00,846 --> 00:48:04,544 Men like Sully are only really alive when death is very near... 664 00:48:04,716 --> 00:48:06,947 and waiting right at their elbow. 665 00:48:07,119 --> 00:48:09,679 Life is only tolerable for him if he's on the tightrope. 666 00:48:09,855 --> 00:48:13,883 Oh, yes. I know all about those men... 667 00:48:14,059 --> 00:48:16,927 perhaps more than you do, my friends. 668 00:48:17,095 --> 00:48:21,089 So I can tell you something about yourselves. 669 00:48:22,034 --> 00:48:23,627 You're both from the same club. 670 00:48:25,170 --> 00:48:27,469 And I can tell you something else. 671 00:48:28,640 --> 00:48:33,578 You're mad. You, Bert and all the others like you. 672 00:48:33,745 --> 00:48:36,647 Quite, quite mad. 673 00:48:38,483 --> 00:48:42,045 So anyone for darts? 674 00:48:42,220 --> 00:48:45,054 I'm easy to beat today. 675 00:48:47,960 --> 00:48:49,690 Darts, old fellow? 676 00:48:52,531 --> 00:48:55,433 No, I'm not that mad. 55153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.