All language subtitles for The Man From U.N.C.L.E. S01E29 The Odd Man Affair
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,618 --> 00:01:59,110
I regret the intrusion, sir.
2
00:01:59,287 --> 00:02:01,779
But we have just received
a wireless message...
3
00:02:01,956 --> 00:02:03,652
a very disturbing one.
4
00:02:03,825 --> 00:02:07,421
I am afraid we have to ask
you to submit to a search.
5
00:03:28,910 --> 00:03:30,708
What happened?
6
00:03:30,878 --> 00:03:34,406
He must have had some kind
of explosive device with him.
7
00:03:34,782 --> 00:03:38,344
I think the man is
entitled to a partial refund.
8
00:04:15,390 --> 00:04:18,087
Yes, gentlemen, you
have something to report?
9
00:04:18,626 --> 00:04:20,686
We've just come
from the airfield.
10
00:04:20,862 --> 00:04:24,390
Flight 604 from Paris evidently
had some difficulty en route.
11
00:04:24,565 --> 00:04:29,594
Hm. I rather suspected that they would,
especially since our anonymous warning...
12
00:04:29,771 --> 00:04:33,674
that a certain passenger might
be carrying an explosive charge.
13
00:04:33,841 --> 00:04:37,676
Yes, apparently the passenger in
question had his explosives detonated...
14
00:04:37,845 --> 00:04:39,711
while locked in the
plane's washroom.
15
00:04:39,881 --> 00:04:42,077
Kind of blew him out
of the tub, so to speak.
16
00:04:42,250 --> 00:04:44,276
Ha-ha-ha. Our esteemed
Monsieur Raymond...
17
00:04:44,452 --> 00:04:48,412
has been noted for his ability to
disappear and reappear unexpectedly.
18
00:04:48,589 --> 00:04:52,356
But this time, I think he has
disappeared for good. Ha, ha.
19
00:04:52,527 --> 00:04:54,519
Very likely they'll
never recover the body.
20
00:04:54,696 --> 00:04:56,688
The plane was over the
Channel when he went.
21
00:04:56,864 --> 00:04:59,766
Bit of a pity, now we'll never
know what he really looked like.
22
00:04:59,934 --> 00:05:01,926
The important thing is
that Raymond is gone.
23
00:05:02,103 --> 00:05:06,302
When our meeting convenes tomorrow,
there will be no one to oppose me.
24
00:05:08,443 --> 00:05:10,742
A signal victory, gentlemen.
25
00:05:10,912 --> 00:05:12,107
We can now go forwards...
26
00:05:12,280 --> 00:05:15,944
and no power on Earth
will be able to stop us.
27
00:05:20,388 --> 00:05:21,720
Rather disappointing.
28
00:05:21,889 --> 00:05:25,826
I would've expected a man like Raymond
to have been carrying a small arsenal.
29
00:05:25,993 --> 00:05:29,122
Don't forget, he had to have gone
through British customs in London.
30
00:05:29,297 --> 00:05:31,766
Or so he presumed
when he packed.
31
00:05:31,933 --> 00:05:35,597
Aha! Oh. Look at this.
Here we go. Look at that.
32
00:05:35,770 --> 00:05:37,295
Huh?
33
00:05:37,472 --> 00:05:39,407
Balanced for throwing too.
34
00:05:39,574 --> 00:05:42,442
And here's something else
that's balanced for throwing.
35
00:05:42,610 --> 00:05:47,708
Well, a grenade camouflaged
as an electric shaver. Mm-hm.
36
00:05:53,855 --> 00:05:55,790
Hm. Hm.
37
00:05:57,125 --> 00:06:00,618
His belt's plastic
explosive too. High quality.
38
00:06:00,795 --> 00:06:03,128
It must have been something
like this in the plane.
39
00:06:03,297 --> 00:06:07,200
Precisely. A real
terror weapon too.
40
00:06:07,368 --> 00:06:10,429
One that Raymond's extremist
organization used very successfully...
41
00:06:10,605 --> 00:06:13,370
in their campaign to bring
down the government of France.
42
00:06:13,541 --> 00:06:17,273
I imagine the French authorities are
rather glad that Raymond is out of the way.
43
00:06:17,445 --> 00:06:19,710
Well, not entirely.
44
00:06:19,881 --> 00:06:24,717
You see, we know that leaders
of extremist organizations...
45
00:06:24,886 --> 00:06:29,654
from other countries were anxious to join
forces with extremists of the far left.
46
00:06:29,824 --> 00:06:33,761
Raymond himself was very
much opposed to such an alliance.
47
00:06:34,629 --> 00:06:37,121
We believe he called a
meeting of these leaders...
48
00:06:37,298 --> 00:06:38,994
to express his views.
49
00:06:39,167 --> 00:06:42,535
So as long as he was opposed to
such an alliance, he was of some value...
50
00:06:42,703 --> 00:06:44,433
to world stability.
51
00:06:44,605 --> 00:06:46,972
Did you show
Mr. Solo the wallet?
52
00:06:48,543 --> 00:06:52,036
- Wallet? What wallet?
- Slipped my mind.
53
00:06:52,413 --> 00:06:54,905
When Raymond was
getting on the plane...
54
00:06:55,082 --> 00:06:57,779
I took the precaution
of removing his wallet.
55
00:06:57,952 --> 00:06:59,944
In other words, you
picked his pocket.
56
00:07:00,121 --> 00:07:03,717
If you prefer such a bourgeois description
of an act of pure presence of mind.
57
00:07:03,891 --> 00:07:05,985
I prefer.
58
00:07:13,000 --> 00:07:15,970
Well, maybe this was some
sort of a contact signal...
59
00:07:16,137 --> 00:07:18,265
that Raymond was
going to use in London.
60
00:07:18,439 --> 00:07:21,705
And could very well lead us to
the meeting of fanatic leaders.
61
00:07:21,876 --> 00:07:24,937
If we have someone to
impersonate Raymond.
62
00:07:25,112 --> 00:07:28,048
Someone to impersonate him?
Well, uh, it shouldn't be too difficult.
63
00:07:28,216 --> 00:07:31,482
As I recall, rumors said that he
never had the same face twice.
64
00:07:31,652 --> 00:07:35,350
The man had a thousand disguises.
No one knows what he really looked like.
65
00:07:35,523 --> 00:07:37,890
Are you, uh, volunteering
for the assignment?
66
00:07:38,059 --> 00:07:41,223
I don't know. Am I?
67
00:07:41,395 --> 00:07:42,658
Before anyone volunteers...
68
00:07:42,830 --> 00:07:46,858
I want to make certain that
there's some chance of success.
69
00:07:47,034 --> 00:07:51,165
Let's see. I'm trying to recall.
70
00:07:51,339 --> 00:07:54,275
There ought to be someone at
headquarters with war experience...
71
00:07:54,442 --> 00:07:56,707
that might be helpful to us.
72
00:07:57,712 --> 00:08:01,672
Well, it's late now. The Filing
Section would have gone home.
73
00:08:02,216 --> 00:08:03,684
Hm.
74
00:08:04,285 --> 00:08:09,314
Get me the home address of
Mr. Sully of the Inactive Files Section.
75
00:08:11,359 --> 00:08:15,763
That's it. Come on, go ahead,
come on. Get it. That's it, come on.
76
00:08:18,866 --> 00:08:22,928
Ah. Hold it. Just a minute,
please. Hold it. Coming.
77
00:08:25,172 --> 00:08:26,765
Coming.
78
00:08:28,276 --> 00:08:29,642
- Hello.
- Hello, Albert.
79
00:08:29,810 --> 00:08:32,939
- Mr. Waverly. Hello, how are you?
- I'm sorry. Are we disturbing you?
80
00:08:33,114 --> 00:08:35,913
- No, no, not at all. Come on in.
- Did we catch you at dinner?
81
00:08:36,083 --> 00:08:38,484
No, I was just preparing
a light supper, that's all.
82
00:08:38,653 --> 00:08:41,213
If you haven't eaten, I'd be
happy to make poached eggs.
83
00:08:41,389 --> 00:08:43,255
- No, please, don't bother. No.
- You sure?
84
00:08:43,424 --> 00:08:46,326
I... I wanted you to meet
these two young men...
85
00:08:46,494 --> 00:08:47,826
Mr. Solo and Mr. Kuryakin.
86
00:08:47,995 --> 00:08:50,430
- How do you do?
- This is Mr. Albert Sully, gentlemen.
87
00:08:50,598 --> 00:08:52,499
Nice to meet... Excuse
me, water's boiling.
88
00:08:52,667 --> 00:08:56,604
If you don't mind conversation with
dinner there's something you might tell us.
89
00:08:56,771 --> 00:08:59,263
No, not at all. Listen, I'm
sorry... Let me have those.
90
00:08:59,440 --> 00:09:01,136
I'm sorry about
how the place looks.
91
00:09:01,309 --> 00:09:04,802
When you're living alone, there's no
need to live gracefully, like they say.
92
00:09:04,979 --> 00:09:07,073
You're sure I can't make
you a couple of eggs?
93
00:09:07,248 --> 00:09:10,116
None for me. Mr. Waverly tells
me you used to be with the OSS.
94
00:09:10,284 --> 00:09:12,844
- Is that right?
- Yes, that's right.
95
00:09:13,020 --> 00:09:16,081
That's right, that was kind of a
high watermark in my career...
96
00:09:16,257 --> 00:09:17,486
you might say.
97
00:09:17,658 --> 00:09:20,924
Mr. Waverly, won't you sit down,
please? Make yourself comfortable.
98
00:09:21,095 --> 00:09:24,930
Yes, I was in France for a
year just before the Allies landed.
99
00:09:25,099 --> 00:09:27,193
During that time, did
you ever make contact...
100
00:09:27,368 --> 00:09:29,428
with a man who was
known as Raymond?
101
00:09:29,904 --> 00:09:32,533
Raymond? I'll say, yes.
102
00:09:32,707 --> 00:09:36,576
He was the top assassin of a
resistance group in the south of France.
103
00:09:36,744 --> 00:09:40,408
We were all enthusiastic
young butchers in those days...
104
00:09:40,581 --> 00:09:43,779
but, uh, you know, there was
something very special about him.
105
00:09:44,785 --> 00:09:47,687
He had authentic blood lust.
106
00:09:47,855 --> 00:09:50,290
Yes, we all know
that much about him.
107
00:09:50,458 --> 00:09:53,553
But we have to know
more. Much more.
108
00:09:53,728 --> 00:09:56,789
It seems he was permanently
addicted to underground warfare...
109
00:09:56,964 --> 00:09:58,432
during those years.
110
00:09:58,866 --> 00:10:00,494
Yes, that's right.
111
00:10:00,668 --> 00:10:03,502
Well, what is it you wanna
know about Raymond?
112
00:10:03,971 --> 00:10:07,703
His personal habits,
idiosyncrasies, mannerisms...
113
00:10:07,875 --> 00:10:09,275
Everything you knew about him.
114
00:10:10,077 --> 00:10:12,740
Really? I see.
115
00:10:12,913 --> 00:10:17,783
It sounds as if, uh, one of your men
is gonna try to impersonate Raymond.
116
00:10:17,952 --> 00:10:20,512
Well, that's the idea, Albert.
117
00:10:20,688 --> 00:10:23,157
So you can see why it
is, we need your help.
118
00:10:24,158 --> 00:10:27,151
Yes. Yes, I do see.
119
00:10:29,230 --> 00:10:31,096
I won't help you.
120
00:10:33,868 --> 00:10:36,599
- What?
- I said I won't help you.
121
00:10:37,705 --> 00:10:39,799
I'll do it for you.
122
00:10:40,474 --> 00:10:42,170
- You?
- Yes.
123
00:10:42,343 --> 00:10:45,006
- You impersonate Raymond?
- Of course, why not?
124
00:10:45,980 --> 00:10:48,814
I'm afraid that's not possible.
125
00:10:49,216 --> 00:10:52,983
I mean, you haven't been in
any active fieldwork for years.
126
00:10:53,387 --> 00:10:54,650
And for good reason.
127
00:10:54,822 --> 00:10:57,621
After all, you did boggle
that last assignment.
128
00:10:57,792 --> 00:11:01,490
Yes, but I wouldn't boggle
this one. These two will.
129
00:11:01,662 --> 00:11:04,723
See, in the first place, they're too
young to impersonate Raymond.
130
00:11:04,899 --> 00:11:07,562
That's only one part of it.
Now, I've lived with this man.
131
00:11:07,735 --> 00:11:10,432
There's a lot of things about
him that I couldn't begin tell you.
132
00:11:10,604 --> 00:11:13,039
But I could do
them instinctively.
133
00:11:13,874 --> 00:11:16,969
You know, uh, Albert...
134
00:11:17,144 --> 00:11:22,173
this somewhat smacks of
blackmail, you know that?
135
00:11:23,651 --> 00:11:25,210
Yes, it does, doesn't it?
136
00:11:25,386 --> 00:11:28,982
If I agree to this, these two young
men will have to accompany you.
137
00:11:29,156 --> 00:11:32,854
- They'll be in charge of the operation.
- Certainly, no argument about that.
138
00:11:34,261 --> 00:11:36,856
I suppose there's no other way.
139
00:11:37,465 --> 00:11:39,661
How soon could you be
ready to leave for London?
140
00:11:40,568 --> 00:11:43,561
Let's see, now. Raymond. Hm.
141
00:11:44,872 --> 00:11:48,775
Well, I'll need a
moustache, yes.
142
00:11:48,943 --> 00:11:51,572
And a little more hair.
143
00:12:33,420 --> 00:12:35,116
Well, now.
144
00:12:36,290 --> 00:12:39,419
What kind of gimcrackery
do you call that?
145
00:12:40,361 --> 00:12:45,390
It's a new miniature homing device.
Issued by our Double K Section.
146
00:12:45,566 --> 00:12:50,903
Homes in on pins up
to a, uh, 50-mile radius.
147
00:12:51,071 --> 00:12:53,939
Fifty miles, imagine that. Hm.
148
00:12:54,708 --> 00:12:57,644
Is that why they paged you at
the airport? To give you that?
149
00:12:57,845 --> 00:12:59,108
That's right, that's right.
150
00:12:59,280 --> 00:13:01,579
Mr. Waverly sent it
over by a special courier.
151
00:13:01,749 --> 00:13:05,049
I'm sorry I had to put you through
the chore of checking the luggage...
152
00:13:05,219 --> 00:13:08,485
but I had to make sure I
made contact with the courier.
153
00:13:08,656 --> 00:13:09,680
Oh, that's all right.
154
00:13:09,857 --> 00:13:12,622
You know, after so many
years in the Filing Section...
155
00:13:12,793 --> 00:13:15,820
well, I'm not too proud
to do menial jobs.
156
00:13:16,230 --> 00:13:20,361
Ahem. Don't play Uriah Heep,
Sully. It really doesn't become you.
157
00:13:21,869 --> 00:13:23,599
You're right.
158
00:13:23,771 --> 00:13:26,900
The part of Raymond
is much better for me.
159
00:13:27,074 --> 00:13:29,305
And that is the name,
Raymond. Remember.
160
00:13:29,476 --> 00:13:31,069
I'm sorry. I'm sorry.
161
00:13:31,245 --> 00:13:35,239
- I see you've kept up with your languages.
- Yes.
162
00:13:35,416 --> 00:13:39,046
That's a difficult book,
let alone in French.
163
00:13:39,220 --> 00:13:42,349
Well, reading or writing
in French isn't too difficult.
164
00:13:42,523 --> 00:13:43,523
Good.
165
00:13:43,691 --> 00:13:47,594
Yeah, it's the thinking in French
that's... That's when it really gets hard.
166
00:13:47,761 --> 00:13:52,222
Oh, right, is that it? That's
the way Raymond thinks?
167
00:13:53,534 --> 00:13:56,231
You don't expect me
to answer that, do you?
168
00:13:56,403 --> 00:13:57,701
Not really, no.
169
00:13:57,872 --> 00:14:01,536
Oh, uh, incidentally, we've never
really defined the points of the escape.
170
00:14:01,709 --> 00:14:03,974
Don't you think we ought
to get to that right now?
171
00:14:04,144 --> 00:14:06,545
Go ahead, you're in charge.
What do you suggest?
172
00:14:06,714 --> 00:14:09,650
In straight lines, we go from
airport to the hotel and check in.
173
00:14:09,817 --> 00:14:13,185
Then we go to Hyde Park and
seek out the speakers' section.
174
00:14:13,354 --> 00:14:16,552
Oh. Yes, of course, the...
175
00:14:16,724 --> 00:14:20,092
The button for the Hyde
Park Debating Society.
176
00:14:20,261 --> 00:14:21,752
That's right, the little button.
177
00:14:21,929 --> 00:14:25,366
Now, you put the button in your lapel
and you just sort of mosey around...
178
00:14:25,532 --> 00:14:29,264
until you find
another little button.
179
00:14:29,436 --> 00:14:30,927
I see. What happens then?
180
00:14:31,338 --> 00:14:33,330
Well, we'll just improvise
from there on in.
181
00:14:33,507 --> 00:14:36,272
There you are. Wait a minute.
182
00:14:36,443 --> 00:14:39,106
Say, would you mind going
back to the hotel by yourselves?
183
00:14:39,280 --> 00:14:43,479
I'll catch up with you,
I've got to find a tailor...
184
00:14:43,817 --> 00:14:46,514
to fit in a few little details
about Raymond's wardrobe.
185
00:14:46,687 --> 00:14:49,054
- I couldn't find it in New York.
- Well, that's no problem.
186
00:14:49,223 --> 00:14:52,216
I'll, uh, go along with you.
No rush to get to the hotel.
187
00:14:53,761 --> 00:14:56,959
- You really don't trust me, do you?
- Ah, not a whole lot, no.
188
00:14:57,131 --> 00:14:58,622
Oh!
189
00:14:58,799 --> 00:15:01,598
Clumsy me. Don't break up
the game. I'll get the homing pins.
190
00:15:15,416 --> 00:15:16,543
It's quite amiss.
191
00:15:17,418 --> 00:15:20,479
Ahh. Ooh...
192
00:15:20,888 --> 00:15:23,722
It looks like a tough
fellow. Here, let me...
193
00:15:23,891 --> 00:15:24,950
You know that well.
194
00:15:25,125 --> 00:15:28,152
All right, I think we
just... We can make the...
195
00:15:28,329 --> 00:15:31,094
Ooh. Watch your
fingers. Okay, okay.
196
00:15:31,966 --> 00:15:35,198
- Looks like my game.
- So it would seem.
197
00:15:37,438 --> 00:15:41,500
I think I'm gonna get
a little rest. Good night.
198
00:15:47,147 --> 00:15:49,480
Why'd you put a pin in his cuff?
199
00:15:49,650 --> 00:15:52,017
Oh. The better to
find him with, my dear.
200
00:15:53,620 --> 00:15:55,714
Good night.
201
00:16:13,807 --> 00:16:16,038
Pussycat, pussycat
Where have you been?
202
00:16:16,210 --> 00:16:18,736
I've been to London
To see the queen.
203
00:16:18,912 --> 00:16:20,676
Have a good trip, sir.
204
00:16:20,848 --> 00:16:22,714
- May I have your passport?
- Yes, sir.
205
00:16:22,883 --> 00:16:26,581
And would you read this card and tell
me if you have anything listed to declare?
206
00:16:26,754 --> 00:16:29,747
Let's see, no more than
a fifth of liquor or wine...
207
00:16:29,923 --> 00:16:33,257
a half a pint of perfume,
reasonable amount of raw film, cigars.
208
00:16:33,427 --> 00:16:37,159
- No, nothing to declare.
- Thank you very much, sir.
209
00:16:37,931 --> 00:16:39,832
May I have your
passport? Read this card.
210
00:16:40,000 --> 00:16:41,992
Let me know if you
have anything to declare.
211
00:16:42,169 --> 00:16:44,468
That's not necessary. I
have nothing to declare.
212
00:16:44,638 --> 00:16:46,903
Would you mind
opening your suitcase?
213
00:16:51,445 --> 00:16:54,108
I have a hunch someone
packed a peck of pickled peppers...
214
00:16:54,281 --> 00:16:55,874
in our bag.
215
00:16:56,050 --> 00:17:00,181
Were you with our friend when
he checked the bags in New York?
216
00:17:00,354 --> 00:17:03,449
No, I went to the washroom.
He was alone with the luggage.
217
00:17:03,624 --> 00:17:05,388
Mm-hm.
218
00:17:08,962 --> 00:17:12,865
Well, well, well. Does
Mr. Waverly know about this?
219
00:17:13,033 --> 00:17:17,801
The card says you're only allowed to bring
one-fifth of spirits into the country.
220
00:17:17,971 --> 00:17:19,735
Do you have anything
to declare, sir?
221
00:17:19,907 --> 00:17:22,968
Thank you, but let's find out
together. Where's the office?
222
00:17:23,143 --> 00:17:26,341
Well, I think I'll go see the
tailor. I'll see you back at the hotel.
223
00:17:26,513 --> 00:17:29,312
- Thanks a lot, old man.
- Oh. You're very welcome.
224
00:17:29,483 --> 00:17:32,612
It's like playing the game
of Pin the Tail to the Donkey.
225
00:17:32,786 --> 00:17:35,278
Donkeys.
226
00:17:35,656 --> 00:17:38,182
The office is this
way, gentlemen.
227
00:17:43,864 --> 00:17:47,096
I'd like to thank you,
gentlemen, for your cooperation.
228
00:17:47,267 --> 00:17:50,203
And I hope you enjoy your
stay in the United Kingdom.
229
00:17:50,370 --> 00:17:52,168
- We'll try, thank you.
- Achoo!
230
00:17:52,339 --> 00:17:53,898
- God bless you.
- Thank you.
231
00:17:54,074 --> 00:17:55,074
You're welcome.
232
00:17:55,242 --> 00:17:57,370
Well, that little delay
has cost us 15 minutes.
233
00:17:57,544 --> 00:18:00,776
We're going to be spending our
time looking all over London for Sully.
234
00:18:00,948 --> 00:18:04,749
Let's try your homing
device first, shall we?
235
00:18:04,918 --> 00:18:06,750
No, try it.
236
00:18:08,856 --> 00:18:10,449
We don't want this homing pin...
237
00:18:10,624 --> 00:18:14,322
to interfere with the
signals from the other pin.
238
00:18:14,495 --> 00:18:16,225
The other pin?
239
00:18:16,396 --> 00:18:18,729
Ah. He missed it.
240
00:18:19,533 --> 00:18:21,934
Uh, may I play this
little game also?
241
00:18:22,102 --> 00:18:24,662
I thought your idea of the
homing pin to be a good idea.
242
00:18:24,838 --> 00:18:28,605
I placed a second pin in the band of
his hat, along with a microphone disk...
243
00:18:28,775 --> 00:18:31,540
so that we can not only
find our friend Mr. Sully...
244
00:18:31,712 --> 00:18:35,615
but we can also listen to him.
245
00:18:36,049 --> 00:18:38,280
Well, you are a sly Russian.
246
00:18:38,452 --> 00:18:39,750
Someday, when you grow up...
247
00:18:39,920 --> 00:18:43,550
you should make someone
a marvelous secret agent.
248
00:18:43,724 --> 00:18:46,125
Very funny. Ah.
He's still in the cab.
249
00:18:47,661 --> 00:18:48,788
In traffic.
250
00:18:48,962 --> 00:18:53,229
Nine-seven degrees west.
251
00:18:53,400 --> 00:18:55,335
Taxi stand.
252
00:19:32,306 --> 00:19:35,743
Uh, Half-and-Half,
and a fish and chips.
253
00:19:35,909 --> 00:19:39,107
Put them on that table
right over there. Thank you.
254
00:19:50,824 --> 00:19:52,759
Hello.
255
00:19:52,926 --> 00:19:56,260
Hello, Bryn, hello.
256
00:19:56,430 --> 00:19:58,365
How are you?
257
00:19:58,899 --> 00:20:02,063
- Good to see you. Hello.
- I don't think I shall say hello.
258
00:20:02,236 --> 00:20:03,829
After all, you
never said goodbye.
259
00:20:04,004 --> 00:20:06,940
I would never say goodbye to
you unless I was absolutely sure...
260
00:20:07,107 --> 00:20:09,008
that you were never
gonna see me again.
261
00:20:09,176 --> 00:20:10,405
Bert.
262
00:20:11,411 --> 00:20:13,073
You look...
263
00:20:13,247 --> 00:20:14,647
You look older.
264
00:20:14,815 --> 00:20:18,274
Well, uh, I'm getting a
little help here, you see.
265
00:20:18,452 --> 00:20:19,545
But you know you don't?
266
00:20:19,720 --> 00:20:22,189
Twenty years have made
you look nothing but lovelier.
267
00:20:22,356 --> 00:20:25,155
You don't sound
older, thank goodness.
268
00:20:25,325 --> 00:20:27,453
But there have been
changes, my sweet assassin.
269
00:20:27,628 --> 00:20:28,628
Really? How?
270
00:20:28,795 --> 00:20:32,232
- Well, there was a husband who died.
- I'm sorry.
271
00:20:32,399 --> 00:20:34,265
- Two children.
- Really? How old are they?
272
00:20:34,434 --> 00:20:37,563
They're in school. And I have
a job in an accounting firm.
273
00:20:37,738 --> 00:20:41,641
You? You doing accounting?
274
00:20:41,808 --> 00:20:43,140
- Why not?
- I don't believe...
275
00:20:43,310 --> 00:20:45,472
But you're the most
intrepid courier that the...
276
00:20:45,646 --> 00:20:47,638
That S-Two ever sent
out to occupied France.
277
00:20:47,814 --> 00:20:51,182
- Was.
- Was, I see. You're still...
278
00:20:51,485 --> 00:20:53,181
Thank you.
279
00:20:56,523 --> 00:20:58,355
Ah.
280
00:20:59,860 --> 00:21:01,692
There they are.
281
00:21:03,830 --> 00:21:06,664
There are those of us,
Bert, who have had our wars.
282
00:21:06,833 --> 00:21:11,134
And we're glad to be out
of them alive. But you...
283
00:21:11,538 --> 00:21:15,236
No, not you. You still
have that old death wish.
284
00:21:15,409 --> 00:21:18,709
Oh, well, Bryn. I'm...
285
00:21:19,246 --> 00:21:21,511
You know, I'm like a weapon.
286
00:21:21,682 --> 00:21:25,517
- I get rusty and pitted if I'm not used.
- But I'm not like that.
287
00:21:25,686 --> 00:21:28,747
When I got your telegram
asking me to meet you here...
288
00:21:28,922 --> 00:21:32,552
in the old surroundings,
I wondered:
289
00:21:32,726 --> 00:21:35,628
"Is he going to ask
me to the ball again?"
290
00:21:35,996 --> 00:21:40,127
Well, gentlemen don't like to
dance alone, not this time, anyway.
291
00:21:40,300 --> 00:21:42,462
- No, Bert. No.
- Oh.
292
00:21:42,636 --> 00:21:46,573
- I've been out of it for 20 years.
- Bryn, no, this is very special.
293
00:21:46,740 --> 00:21:50,575
You're the only one who can give
me the kind of information that I need.
294
00:21:51,278 --> 00:21:52,439
What information?
295
00:21:52,612 --> 00:21:55,810
Do you remember a
man named Raymond?
296
00:21:55,982 --> 00:22:00,078
Raymond? Oh. I
remember him too well.
297
00:22:00,253 --> 00:22:03,712
I spent a lot of time picking
up and delivering at his section.
298
00:22:04,091 --> 00:22:08,051
I know we had to used him then,
but that didn't mean I had to like him.
299
00:22:08,862 --> 00:22:12,890
That nasty, sick, twisted mind.
300
00:22:13,066 --> 00:22:14,432
Ooh.
301
00:22:14,601 --> 00:22:16,126
I'll never forget him.
302
00:22:16,303 --> 00:22:17,303
Good, good.
303
00:22:17,471 --> 00:22:20,703
Now, I want to know everything
you know about Raymond.
304
00:22:21,208 --> 00:22:25,441
You see, I have to try
to pass as Raymond.
305
00:22:26,580 --> 00:22:30,676
And I don't know the first
blasted thing about him.
306
00:22:53,306 --> 00:22:55,571
Oh, no.
307
00:23:01,748 --> 00:23:03,740
Bert, are these the bogeys?
308
00:23:03,917 --> 00:23:08,013
No. No, these
are the friendlies.
309
00:23:08,188 --> 00:23:12,683
- I'm very friendly at the moment, Sully.
- Say, you two are really good.
310
00:23:12,859 --> 00:23:14,225
How did you ever find me?
311
00:23:15,529 --> 00:23:17,157
I left you at the...
312
00:23:22,903 --> 00:23:24,895
Oh, you're naughty.
313
00:23:28,308 --> 00:23:30,072
They double-ganged me.
314
00:23:30,544 --> 00:23:34,709
- Bert, who are these men?
- My dear, this is Napoleon Solo.
315
00:23:34,881 --> 00:23:38,682
This is Illya Kuryakin. Miss Bryn
Watson. They're making the party with me.
316
00:23:38,852 --> 00:23:40,753
Wrong. We're making
the party without you.
317
00:23:40,921 --> 00:23:42,446
Oh, really? You think
you can manage?
318
00:23:42,622 --> 00:23:45,319
Any one of us could've slipped
under the skin of Raymond...
319
00:23:45,492 --> 00:23:47,154
with an equal lack of knowledge.
320
00:23:47,327 --> 00:23:50,889
I'm certain Miss Watson here could
brief us on any background we may need.
321
00:23:51,932 --> 00:23:55,562
Yes, I suppose you're right.
Bryn could, but she won't.
322
00:23:55,735 --> 00:23:56,759
Start.
323
00:23:56,937 --> 00:23:59,270
Look, before I get
stuck with the bill...
324
00:23:59,439 --> 00:24:03,171
will one of you gentlemen please
tell me what all this is about?
325
00:24:03,677 --> 00:24:07,170
Look, Bryn, there's a meeting of
some dangerous extremist groups...
326
00:24:07,347 --> 00:24:08,576
about to take place.
327
00:24:08,748 --> 00:24:11,081
They're trying to form
an international alliance...
328
00:24:11,251 --> 00:24:13,447
that could mean intense
danger for the world.
329
00:24:13,620 --> 00:24:15,248
Now, we can't let this happen.
330
00:24:15,422 --> 00:24:17,891
And we won't, not if
you work with me, Bryn.
331
00:24:18,058 --> 00:24:20,118
Bert, I'm not up to it.
332
00:24:20,293 --> 00:24:23,263
You don't have to be. You
can stay safely at home.
333
00:24:23,430 --> 00:24:24,921
Just tell me all you know.
334
00:24:25,098 --> 00:24:27,863
That is absolutely stupid.
335
00:24:28,034 --> 00:24:31,095
Why, anything can pop out of the
box between now and that meeting.
336
00:24:31,271 --> 00:24:33,069
Someone's got to
go along who knows...
337
00:24:33,240 --> 00:24:37,940
Bryn, come with me. People
like you and me, we don't lose it.
338
00:24:38,311 --> 00:24:40,246
It's... It's inside.
339
00:24:40,413 --> 00:24:43,542
We don't need these
toys. This is for kids.
340
00:24:44,351 --> 00:24:47,913
Once more, for old times'
sake. One more dance.
341
00:24:51,725 --> 00:24:54,422
You always were an assassin.
342
00:24:56,830 --> 00:24:58,458
It's like he says.
343
00:24:58,632 --> 00:25:03,229
We dance well together.
I'm sorry, Mr. Solo.
344
00:25:05,005 --> 00:25:07,440
Well, it's no surprise to me.
345
00:25:08,508 --> 00:25:12,138
All right, you carry the ball. But
just remember, you do as I say.
346
00:25:12,312 --> 00:25:17,080
- Of course. You're in charge of the show.
- Well, thank you very much.
347
00:25:21,388 --> 00:25:22,981
Thank you.
348
00:25:23,657 --> 00:25:28,288
Don't thank me. I just can't
resist a wedding or a funeral.
349
00:25:29,129 --> 00:25:31,826
And I tell you, ladies
and gentlemen...
350
00:25:31,998 --> 00:25:35,958
that you've got to listen to
every word that I tell you...
351
00:25:36,136 --> 00:25:41,768
because the message that I bring
you comes straight from my heart.
352
00:25:41,942 --> 00:25:45,709
- And I want it to penetrate straight...
- The man on the stand calls himself Wye.
353
00:25:45,879 --> 00:25:48,405
He's always done the dirty
work of a very nasty type...
354
00:25:48,582 --> 00:25:49,880
who goes by the name Zed.
355
00:25:50,050 --> 00:25:51,609
- Zed.
- Mm-hm.
356
00:25:51,785 --> 00:25:53,276
To the words that I tell you.
357
00:25:53,453 --> 00:25:59,222
Why, then and only then will
devastation come upon you...
358
00:25:59,392 --> 00:26:03,022
because I haven't been talking
here for months and months...
359
00:26:03,196 --> 00:26:04,220
like some of these.
360
00:26:04,397 --> 00:26:08,425
I'm fresh and new,
and my ideas are fresh.
361
00:26:08,602 --> 00:26:11,401
Look at you, standing
there, listening to me...
362
00:26:11,571 --> 00:26:15,599
nodding your heads,
agreeing with everything I say.
363
00:26:19,245 --> 00:26:23,148
- Yes? Zed here.
- It's Raymond. He's here at the park.
364
00:26:23,550 --> 00:26:25,917
- Are you certain?
- Yes, of course I'm certain.
365
00:26:26,086 --> 00:26:27,384
He's wearing a blue button.
366
00:26:27,554 --> 00:26:29,921
Raymond was the only
one we sent a blue button.
367
00:26:30,090 --> 00:26:33,219
Ugh. The man's like a ruddy cat.
368
00:26:33,393 --> 00:26:36,124
Very well, deprive him
of one of his many lives.
369
00:26:36,296 --> 00:26:38,424
And this one had
better be the last.
370
00:26:38,798 --> 00:26:43,702
All I ask you, friends,
take your hearts away...
371
00:26:43,870 --> 00:26:46,499
from the thoughts of
the flesh and the devil...
372
00:26:46,673 --> 00:26:51,771
and give yourselves to the
ennobling feelings of peace...
373
00:26:51,945 --> 00:26:55,609
humanity, self-denial
and discipline.
374
00:26:55,782 --> 00:27:00,049
And where will you be
57 minutes from now?
375
00:27:00,220 --> 00:27:03,281
Some foul Soho strip club...
376
00:27:03,456 --> 00:27:06,426
the Keyhole or
something like it.
377
00:27:08,294 --> 00:27:13,756
And, friends, ask yourselves every
day, every day when you get up:
378
00:27:13,933 --> 00:27:17,995
"Can I help? Can I do
anything to make life better?
379
00:27:18,171 --> 00:27:20,766
Am I pure of vice?"
380
00:27:30,050 --> 00:27:33,384
And, friends, when
the answer comes back:
381
00:27:33,553 --> 00:27:36,421
"Yes, I can do
this. Yes, I can"...
382
00:27:36,589 --> 00:27:38,922
then and only then...
383
00:27:39,092 --> 00:27:44,224
will you know the pure, ennobling
pleasures of this discipline...
384
00:27:44,397 --> 00:27:46,332
and this self-denial.
385
00:27:46,499 --> 00:27:49,128
But if you don't
do this, friends...
386
00:27:49,302 --> 00:27:54,570
then there is no hope for you, then
civilization as we know it will end...
387
00:27:54,741 --> 00:27:57,939
and peace will not
reign among us.
388
00:27:58,111 --> 00:28:00,410
And so I say to you:
389
00:28:00,580 --> 00:28:04,370
In your hearts, clean
out all these infections
390
00:28:04,394 --> 00:28:07,544
that are within you
and killing you...
391
00:28:08,455 --> 00:28:14,520
and only live with a pure,
clean life of civilization.
392
00:28:14,694 --> 00:28:19,223
And then you will appreciate
the true feelings of peace.
393
00:28:19,399 --> 00:28:23,166
Peace, everybody, and
self-denial. That's the ticket.
394
00:28:26,106 --> 00:28:28,803
Right, ladies and
gentlemen, the meeting's over.
395
00:28:28,975 --> 00:28:31,535
Thank you very much.
396
00:28:39,385 --> 00:28:40,944
Whoo!
397
00:28:53,566 --> 00:28:55,831
Who were those people, Ecks?
398
00:28:57,203 --> 00:28:59,331
Are you feeling poorly?
399
00:29:12,085 --> 00:29:14,020
You handled that
beautifully in the park.
400
00:29:14,187 --> 00:29:16,122
Why don't you take
the rest of the day off?
401
00:29:16,289 --> 00:29:18,986
Sorry. Whither thou goest,
you know? Et cetera, et cetera.
402
00:29:19,159 --> 00:29:21,060
Let's get on the bus.
403
00:29:22,362 --> 00:29:25,093
- Have you got change? BRYN:
I knew I'd get stuck with the bill.
404
00:29:38,778 --> 00:29:41,441
You dolt, give that back.
- Faster.
405
00:29:41,614 --> 00:29:43,549
Get away.
406
00:29:50,990 --> 00:29:53,050
Stop the bus.
407
00:29:55,195 --> 00:29:57,460
How bad is it? We better
get you to the hospital.
408
00:29:57,630 --> 00:29:58,630
No, there's no time.
409
00:29:58,798 --> 00:30:02,030
We've gotta get to that Soho nightclub
in less than an hour, remember?
410
00:30:02,202 --> 00:30:04,467
- Go on, get a cab.
- Get this man to a hospital.
411
00:30:04,637 --> 00:30:08,301
Break regulations if you
must, but get him there, quickly.
412
00:30:08,842 --> 00:30:10,310
Are you sure you're all right?
413
00:30:10,476 --> 00:30:15,574
Yeah, the only regret I have is that
I won't be able to see the floorshow.
414
00:30:17,217 --> 00:30:18,217
Taxi.
415
00:30:19,319 --> 00:30:21,149
Remarkable the
number of people that
416
00:30:21,173 --> 00:30:22,983
find it necessary to
protect their eyes...
417
00:30:23,156 --> 00:30:25,819
in such a dimly lit room.
418
00:30:27,227 --> 00:30:29,696
A lot of these
people look familiar.
419
00:30:29,863 --> 00:30:31,525
Let's see.
420
00:30:31,698 --> 00:30:34,827
There's the man... Behind
the brown suit over there, Bert.
421
00:30:35,001 --> 00:30:37,368
That's Botchak, the Pol...
422
00:30:37,537 --> 00:30:39,199
Bert, your hair.
423
00:30:39,372 --> 00:30:42,308
- What about it?
- It's in your hat.
424
00:30:46,779 --> 00:30:48,748
Leave it.
425
00:30:52,952 --> 00:30:54,420
The, um...
426
00:30:54,587 --> 00:30:57,887
The woman behind
you at the next table, I...
427
00:30:58,758 --> 00:31:01,660
She's trying to signal
me out. Do you know her?
428
00:31:04,330 --> 00:31:05,821
She's a complete stranger.
429
00:31:05,999 --> 00:31:08,264
But she's looking at you
as if you're no stranger.
430
00:31:08,434 --> 00:31:10,835
Maybe it's one of
Raymond's friends.
431
00:31:11,004 --> 00:31:13,269
He reputedly had a
certain masochistic charm...
432
00:31:13,439 --> 00:31:14,600
for some women.
433
00:31:15,608 --> 00:31:16,632
Um...
434
00:31:16,809 --> 00:31:19,643
She keeps giving me the eye.
What do we do if she comes over?
435
00:31:20,146 --> 00:31:21,774
I don't know.
436
00:31:21,948 --> 00:31:24,782
I am going to see
him. I will be back.
437
00:31:24,951 --> 00:31:26,647
But we'll soon find out.
438
00:31:26,819 --> 00:31:29,846
Oh. Kill me. Can you tell
me something about him?
439
00:31:30,023 --> 00:31:32,423
- He was always rough with his women.
- Rough with the women.
440
00:31:36,195 --> 00:31:38,960
Please, please, speak English.
441
00:31:39,132 --> 00:31:42,432
I can't abide that
Flemish patois.
442
00:31:42,602 --> 00:31:47,267
Oh. You always
were a purist, sweet.
443
00:31:47,440 --> 00:31:49,636
You will introduce
me to your friends, no?
444
00:31:49,809 --> 00:31:53,337
No. You can introduce
yourself, if you must.
445
00:31:53,513 --> 00:31:57,746
- I am the Baroness de Fracasser.
- Must we invent names?
446
00:31:57,917 --> 00:32:02,355
Oh. You are right, sweet.
How entirely unnecessary.
447
00:32:02,522 --> 00:32:03,888
Oh.
448
00:32:05,558 --> 00:32:08,187
Oh, that is the best
makeup job yet.
449
00:32:08,828 --> 00:32:13,425
Do you know I can't even
remember what you really look like?
450
00:32:13,599 --> 00:32:14,931
Just as well.
451
00:32:16,035 --> 00:32:19,267
They will begin soon
now that you are here.
452
00:32:19,439 --> 00:32:21,567
I started to think that
you weren't coming.
453
00:32:22,108 --> 00:32:24,771
For a while, I thought
that I wasn't coming myself.
454
00:32:24,944 --> 00:32:27,277
There have been three
attempts at my life...
455
00:32:27,447 --> 00:32:30,076
and the last one was
on the plane from Paris.
456
00:32:30,683 --> 00:32:32,481
Baroness, you can help us.
457
00:32:32,652 --> 00:32:35,588
I believe there is a
traitor in our organization.
458
00:32:35,755 --> 00:32:40,693
Oh, but no, of course. I will
report whatever I can learn.
459
00:32:47,367 --> 00:32:50,565
Not bad for one so
long from the wars.
460
00:32:51,404 --> 00:32:57,139
Well, this is only a skirmish.
We have the whole war to win yet.
461
00:32:57,610 --> 00:33:00,341
And we've already
had the scalping.
462
00:33:01,247 --> 00:33:02,715
Exciting, isn't it?
463
00:34:08,614 --> 00:34:10,480
What's she doing with her hands?
464
00:34:16,155 --> 00:34:19,489
It look likes the language that
deaf and dumb people use...
465
00:34:19,659 --> 00:34:21,821
except I can't make it out.
466
00:34:26,499 --> 00:34:30,027
It's something Raymond
worked out during the war.
467
00:34:30,570 --> 00:34:33,165
Just a minute, I
think I'm reading her.
468
00:34:35,241 --> 00:34:38,734
"Go... immediately.
469
00:34:38,911 --> 00:34:43,076
380...
470
00:34:43,783 --> 00:34:45,649
Grover's Inn Road."
471
00:34:57,897 --> 00:34:59,525
That part I can read.
472
00:35:02,568 --> 00:35:04,400
It means "hurry."
473
00:35:18,918 --> 00:35:21,786
See you very soon, Marcel.
474
00:35:29,929 --> 00:35:33,923
Bert, no. Raymond didn't
smoke. He's allergic to tobacco.
475
00:35:40,540 --> 00:35:43,305
We must warn the others.
That is not Raymond.
476
00:35:43,476 --> 00:35:45,843
Just one minute, please.
477
00:35:48,014 --> 00:35:51,109
You swine. I told you to
stay away from my wife.
478
00:35:57,790 --> 00:35:59,816
As for you...
479
00:36:02,328 --> 00:36:06,231
- Have you no regard for our children?
- Let me go. Let go of me.
480
00:36:06,399 --> 00:36:08,493
Well, he's only got
one pair of hands.
481
00:36:08,668 --> 00:36:11,661
And you'd better
not get involved.
482
00:36:12,438 --> 00:36:14,168
Here goes.
483
00:36:15,308 --> 00:36:18,437
Hang on a minute.
You're not going anywhere.
484
00:36:18,611 --> 00:36:20,102
Oh!
485
00:36:24,584 --> 00:36:28,316
No, give that back. My dress.
486
00:36:32,258 --> 00:36:35,751
What have you
done? How dare you?
487
00:36:37,763 --> 00:36:39,425
You leave me alone, you.
488
00:36:43,135 --> 00:36:45,468
What are you doing?
489
00:36:50,042 --> 00:36:53,843
I've arranged with the police to
hold the baroness till after the meeting.
490
00:36:54,013 --> 00:36:56,209
I hope you've discarded
those cigarettes.
491
00:36:56,382 --> 00:36:59,318
I'm sorry about that. It
simply won't happen again.
492
00:36:59,485 --> 00:37:01,545
We'd best be on our
way to Grover's Inn Road.
493
00:37:01,721 --> 00:37:05,351
She said hurry. And
please put your hair on.
494
00:37:07,860 --> 00:37:08,953
Come on.
495
00:37:13,366 --> 00:37:17,428
Sorry, dame. There's no
point discussing it any further.
496
00:37:17,603 --> 00:37:19,401
Bert, won't you ever listen?
497
00:37:19,572 --> 00:37:22,701
I'm sorry, old girl, but
this is as far as you go.
498
00:37:22,875 --> 00:37:26,175
But you don't know enough about
Raymond. You'll get yourself killed.
499
00:37:26,345 --> 00:37:27,813
Ha, ha. Bye, love.
500
00:37:27,980 --> 00:37:29,846
Thanks for dropping
me off. See you later.
501
00:37:30,016 --> 00:37:32,315
- Wait, please.
- We can't linger around here.
502
00:37:32,485 --> 00:37:36,752
Look, unless you're prepared to sit
on me, I'm going in there after him.
503
00:37:38,124 --> 00:37:40,491
Wait for us, an
hour should do...
504
00:37:40,660 --> 00:37:42,891
one way or the other.
505
00:37:54,740 --> 00:37:56,538
Are we late?
506
00:38:13,125 --> 00:38:15,253
What a lovely way
to welcome guests.
507
00:38:15,995 --> 00:38:20,194
Oh, gently, gently, please.
These people are with me.
508
00:38:20,366 --> 00:38:23,928
What with the difficulties I've
experienced after leaving France...
509
00:38:24,103 --> 00:38:27,767
I found it most comforting to
indulge myself with a bodyguard.
510
00:38:27,940 --> 00:38:30,239
A bodyguard, Monsieur Raymond?
511
00:38:31,243 --> 00:38:36,546
You feel the need of a bodyguard
here, among your friends and associates?
512
00:38:36,716 --> 00:38:40,653
- Especially here, Mr. Zed.
- Thank you.
513
00:38:40,820 --> 00:38:44,188
- Mm-hm.
- Ah, Mr. Zed.
514
00:38:44,357 --> 00:38:47,327
Yes, someone was
trying to destroy me...
515
00:38:47,493 --> 00:38:50,122
someone who had a surprising
amount of information...
516
00:38:50,296 --> 00:38:51,355
about my itinerary.
517
00:38:51,530 --> 00:38:53,021
To put it bluntly, a traitor.
518
00:38:54,834 --> 00:38:58,737
That face. Marcel Raymond,
always with a new face.
519
00:38:58,904 --> 00:39:01,066
It is very disconcerting.
520
00:39:01,240 --> 00:39:03,937
Tell me, why didn't you meet
me this morning at my hotel...
521
00:39:04,110 --> 00:39:05,110
as we had planned?
522
00:39:06,245 --> 00:39:10,706
Well, after what happened
on the plane from Paris...
523
00:39:10,883 --> 00:39:12,909
I knew that I had been betrayed.
524
00:39:13,085 --> 00:39:16,021
I decided then and
there to trust no one.
525
00:39:16,188 --> 00:39:17,281
Oh, yes, the plane.
526
00:39:17,456 --> 00:39:20,051
We heard that there'd
been an explosion aboard...
527
00:39:20,226 --> 00:39:22,388
and that you were
blown out in mid-flight.
528
00:39:22,561 --> 00:39:25,497
How could anyone
survive such an experience?
529
00:39:25,664 --> 00:39:28,998
The cat always lands on his
feet, my friend, didn't you know?
530
00:39:29,168 --> 00:39:31,433
Still, we mustn't take
chances, must we?
531
00:39:31,604 --> 00:39:35,268
You yourself have hinted at
possible enemies within our ranks.
532
00:39:35,441 --> 00:39:38,775
We have yet to
check your credentials.
533
00:39:42,481 --> 00:39:44,450
Of course.
534
00:39:51,323 --> 00:39:52,951
Thank you.
535
00:40:01,667 --> 00:40:07,470
Hm. Yes, it looks like the
button we sent to Raymond.
536
00:40:09,708 --> 00:40:11,734
Everything satisfactory?
537
00:40:11,911 --> 00:40:13,641
- Glad to have you aboard.
- Thank you.
538
00:40:13,813 --> 00:40:16,009
Now that your suspicions
have been satisfied...
539
00:40:16,182 --> 00:40:17,844
may I indulge mine?
540
00:40:18,017 --> 00:40:21,681
Will you tell your bodyguard
to release my bodyguard?
541
00:40:21,854 --> 00:40:23,482
Release his bodyguard.
542
00:40:24,790 --> 00:40:26,053
My pistol?
543
00:40:26,225 --> 00:40:29,252
While you are a guest in
my house? Certainly not.
544
00:40:31,063 --> 00:40:34,659
The meeting will commence
directly on my return, gentlemen.
545
00:40:40,139 --> 00:40:43,303
I think he switched buttons.
You'd better take a look.
546
00:40:43,709 --> 00:40:46,873
Not now. We've got company.
547
00:40:47,480 --> 00:40:50,382
- You are a most selfish man, Marcel.
- Really, why?
548
00:40:50,549 --> 00:40:52,518
Bringing such a
charming woman here...
549
00:40:52,685 --> 00:40:56,247
and not even introducing her to
your... One of your oldest friends.
550
00:40:56,422 --> 00:40:59,620
Oh, I am so sorry. How
stupid of me, of course.
551
00:40:59,792 --> 00:41:01,920
May I present Miss Watson...?
552
00:41:02,094 --> 00:41:04,654
No, introduction is
needed, Mynheer Hollander.
553
00:41:04,830 --> 00:41:06,856
- Hollander.
- It's been 20 years since we met...
554
00:41:07,032 --> 00:41:09,467
but I used to deliver
parcels to you in Amsterdam.
555
00:41:09,635 --> 00:41:10,967
- You remember?
- But of course.
556
00:41:11,136 --> 00:41:14,197
The beautiful
young British courier.
557
00:41:14,373 --> 00:41:17,036
Yes, of course, I
remember very well.
558
00:41:17,209 --> 00:41:19,735
Now, you would show up
with... With Marcel, of course.
559
00:41:19,912 --> 00:41:21,938
- Let me see the button.
- Hm?
560
00:41:22,114 --> 00:41:27,246
Yes, of course. Oh, you
must tell me all about it.
561
00:41:28,687 --> 00:41:30,622
Yes.
562
00:41:31,891 --> 00:41:35,020
- Ha, ha.
- Yes, the entire back is filled...
563
00:41:35,194 --> 00:41:38,358
with the most volatile of
all the plastic explosives.
564
00:41:38,531 --> 00:41:41,865
All this requires is the signal from
a miniaturized radio transmitter...
565
00:41:42,034 --> 00:41:43,525
to detonate it.
566
00:41:45,404 --> 00:41:48,306
It's impossible. There's no more
than an ounce of powder there.
567
00:41:48,474 --> 00:41:51,239
- Is that enough to kill anyone?
- Where you were carrying it?
568
00:41:51,410 --> 00:41:55,575
Without question. You'd
better let me get rid of it for you.
569
00:41:55,748 --> 00:41:58,513
No, that... It'll be all
right. I'll take care of it.
570
00:41:58,684 --> 00:42:00,448
I think what you should do...
571
00:42:00,619 --> 00:42:03,680
is to get ahold of Bryn and see
if you can get her out of here.
572
00:42:03,856 --> 00:42:05,825
It's too late for that now.
573
00:42:05,991 --> 00:42:10,452
- She won't go anywhere without you.
- Oh, is that right? Well, that's a...
574
00:42:10,629 --> 00:42:13,030
- Ah. We commence again.
- Yes.
575
00:42:13,198 --> 00:42:14,257
I'm sorry, old boy...
576
00:42:14,433 --> 00:42:17,835
but naturally your man
here, and the woman...
577
00:42:18,003 --> 00:42:19,733
must be excluded
from the meeting.
578
00:42:19,905 --> 00:42:22,136
- Well, naturally.
- And no listening at keyholes.
579
00:42:22,308 --> 00:42:26,404
The guards have been instructed to
severely discourage such indiscretions.
580
00:42:26,579 --> 00:42:28,673
You'll come look for me
afterwards, won't you?
581
00:42:28,847 --> 00:42:30,577
Only if it suits me, I...
582
00:42:30,749 --> 00:42:33,685
Hollander, the Dutchman, and
the German, his name's Becker.
583
00:42:33,852 --> 00:42:36,378
They're with you. Johansson,
the Swede, is backing Zed.
584
00:42:36,555 --> 00:42:38,990
But O'Hanlon, the Irishman,
he's not backing anybody.
585
00:42:39,158 --> 00:42:42,219
They're important. The others
follow whichever way the wind blows.
586
00:42:42,394 --> 00:42:45,990
You know how I feel about you,
yet you keep treating me as dirt.
587
00:42:46,165 --> 00:42:50,364
You're beginning to bore me,
chérie.
It's not very good at all when you bore me.
588
00:42:50,536 --> 00:42:54,098
Mr. Zed. Mr. Zed, I want...
589
00:42:54,273 --> 00:42:57,072
Well, you must give me
the name of your tailor.
590
00:42:57,242 --> 00:42:59,802
That is an absolute
wonderful cut.
591
00:42:59,979 --> 00:43:02,778
Mr. Zed, even though
we are at odds tonight...
592
00:43:02,948 --> 00:43:05,850
I want you to know that I have
considerable respect for you.
593
00:43:06,018 --> 00:43:09,045
You are not going to
underestimate me in there, is that it?
594
00:43:09,221 --> 00:43:12,658
Well, precisely. Shall we?
595
00:43:17,863 --> 00:43:19,195
Psst!
596
00:43:19,365 --> 00:43:21,857
I'd better look
around for a fast exit.
597
00:43:22,034 --> 00:43:24,629
- We may need one.
- All right.
598
00:43:28,741 --> 00:43:32,143
Let us not dally. We all
know why we are here.
599
00:43:32,311 --> 00:43:35,645
Although it sickens me to think that
a member of our own organization...
600
00:43:35,814 --> 00:43:38,181
could suggest what
we have to discuss.
601
00:43:38,350 --> 00:43:40,080
Our friend from
across the Channel...
602
00:43:40,252 --> 00:43:43,689
seems to exhibit the
usual Gallic lack of realism.
603
00:43:43,856 --> 00:43:47,384
We can afford to insist on
perfection in the little things of life.
604
00:43:47,559 --> 00:43:49,755
But when it comes to
overthrowing governments...
605
00:43:49,928 --> 00:43:52,454
allies must be chosen
with less delicate tastes.
606
00:43:52,631 --> 00:43:53,631
My friends...
607
00:43:53,799 --> 00:43:57,133
do you know where this talk
of allies is intended to lead you?
608
00:43:57,302 --> 00:44:00,466
Do you know what
alliance he is talking about?
609
00:44:00,639 --> 00:44:04,167
He wants us to join ranks
with our mortal enemies...
610
00:44:04,343 --> 00:44:06,335
the minions of the left.
611
00:44:28,967 --> 00:44:32,131
Hello, ducky. Fancy
meeting you here.
612
00:44:33,005 --> 00:44:34,200
That's right, run.
613
00:44:34,373 --> 00:44:36,035
Won't do you any good, you know.
614
00:44:36,208 --> 00:44:39,576
And yell. Yell if you want
to. Yell your ruddy head off.
615
00:44:39,745 --> 00:44:41,714
That library's soundproofed.
616
00:44:41,880 --> 00:44:45,373
Oh, Mr. Wye again,
still spouting gibberish.
617
00:44:45,551 --> 00:44:47,918
Keep away, you'll
get yourself hurt.
618
00:44:48,087 --> 00:44:50,818
Yeah, you're a real
prize, you are, lovey.
619
00:44:50,989 --> 00:44:54,482
And I do owe you something
for that little love tap on the bus...
620
00:44:54,660 --> 00:44:56,959
and for ruining my show.
621
00:44:57,129 --> 00:45:01,260
You won't be such a prize
when I'm done with you.
622
00:45:02,501 --> 00:45:03,501
Run!
623
00:45:06,538 --> 00:45:08,905
- Ow!
- Victory first.
624
00:45:09,074 --> 00:45:11,669
Then we can purge the
undesirables from our midst.
625
00:45:11,844 --> 00:45:13,176
- Hear, hear.
- I tell you this.
626
00:45:13,345 --> 00:45:16,144
If we do not succeed in
overthrowing established government...
627
00:45:16,315 --> 00:45:20,616
Once and for all, I say
no. I say no to the alliance.
628
00:45:20,786 --> 00:45:24,416
I say no to the mongrelization
of our sacred organization.
629
00:45:47,045 --> 00:45:49,844
There is only one
way to talk to you, sir.
630
00:45:50,015 --> 00:45:52,610
That for your friends outside...
631
00:45:52,785 --> 00:45:56,119
and this little
surprise for you.
632
00:46:00,492 --> 00:46:01,892
Zed! Zed!
633
00:46:09,334 --> 00:46:13,499
The traitor in our group
has betrayed himself.
634
00:46:13,872 --> 00:46:17,502
I will not honor his
proposal by calling for a vote.
635
00:46:18,811 --> 00:46:24,478
I declare the matter of
an alliance with the left...
636
00:46:24,950 --> 00:46:26,009
a dead issue.
637
00:46:29,588 --> 00:46:32,148
Sully, if you stay on with
the role of Raymond...
638
00:46:32,324 --> 00:46:33,986
you will be committing suicide.
639
00:46:34,159 --> 00:46:35,627
Don't look back, walk naturally.
640
00:46:35,794 --> 00:46:39,925
The battle has been won. It's
now time to return to Inactive Files.
641
00:46:40,098 --> 00:46:42,363
- No, not quite yet. BRYN:
Bert, don't you understand?
642
00:46:42,534 --> 00:46:44,662
Now, come on. Get into the car.
643
00:46:45,871 --> 00:46:47,897
You see, if I stay
on as Raymond...
644
00:46:48,073 --> 00:46:50,770
I can give them orders
that will drop terrorist units...
645
00:46:50,943 --> 00:46:53,003
into the lap of
U.N.C.L.E. piece by piece.
646
00:46:53,178 --> 00:46:57,013
Illya, we have only won a battle. We
have a chance to win the whole war.
647
00:46:57,182 --> 00:47:00,346
But how long do you think it'll
be before they catch up with you?
648
00:47:00,519 --> 00:47:01,714
Let's find out.
649
00:47:02,254 --> 00:47:05,315
Bert, at least let me come along
with you for the first few weeks.
650
00:47:05,490 --> 00:47:07,391
I'll help you over
the roughest patches.
651
00:47:07,559 --> 00:47:10,051
Thanks, old girl, but
I've got to do this alone.
652
00:47:10,229 --> 00:47:13,222
But don't worry. It
still isn't goodbye.
653
00:47:16,535 --> 00:47:20,063
I hope. Take care.
654
00:47:39,157 --> 00:47:40,420
Hello.
655
00:47:41,660 --> 00:47:43,424
Oh. Hello, friendlies.
656
00:47:46,365 --> 00:47:48,834
I thought you'd both be
back in the States by now.
657
00:47:49,001 --> 00:47:50,469
We're taking a plane in an hour.
658
00:47:50,636 --> 00:47:52,901
You might like to know
that our French circuits...
659
00:47:53,071 --> 00:47:55,666
have indicated that
he's getting away with it.
660
00:47:55,841 --> 00:47:57,400
Well.
661
00:47:57,776 --> 00:47:59,108
Bully for him.
662
00:47:59,278 --> 00:48:00,678
Mm.
663
00:48:00,846 --> 00:48:04,544
Men like Sully are only really
alive when death is very near...
664
00:48:04,716 --> 00:48:06,947
and waiting right
at their elbow.
665
00:48:07,119 --> 00:48:09,679
Life is only tolerable for
him if he's on the tightrope.
666
00:48:09,855 --> 00:48:13,883
Oh, yes. I know all
about those men...
667
00:48:14,059 --> 00:48:16,927
perhaps more than
you do, my friends.
668
00:48:17,095 --> 00:48:21,089
So I can tell you
something about yourselves.
669
00:48:22,034 --> 00:48:23,627
You're both from the same club.
670
00:48:25,170 --> 00:48:27,469
And I can tell you
something else.
671
00:48:28,640 --> 00:48:33,578
You're mad. You, Bert
and all the others like you.
672
00:48:33,745 --> 00:48:36,647
Quite, quite mad.
673
00:48:38,483 --> 00:48:42,045
So anyone for darts?
674
00:48:42,220 --> 00:48:45,054
I'm easy to beat today.
675
00:48:47,960 --> 00:48:49,690
Darts, old fellow?
676
00:48:52,531 --> 00:48:55,433
No, I'm not that mad.
55153