All language subtitles for The Man From U.N.C.L.E. S01E26 The Love Affair
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,969 --> 00:01:28,462
Announcing the arrival of
Flight 217, nonstop from Boston.
2
00:01:28,639 --> 00:01:30,904
Passengers will
arrive at Gate 14.
3
00:01:31,075 --> 00:01:34,671
Flight 217, nonstop
from Boston, Gate 14.
4
00:02:02,873 --> 00:02:04,341
Wait.
5
00:02:05,876 --> 00:02:07,936
Aunt Margaret.
6
00:02:09,814 --> 00:02:11,043
What happened?
7
00:02:11,215 --> 00:02:15,084
I'm sorry, sir. It appears she had
a heart attack just before landing.
8
00:02:15,252 --> 00:02:17,118
It was awful. Poor woman.
9
00:02:17,288 --> 00:02:19,189
They're taking her to
County General now.
10
00:02:19,356 --> 00:02:20,847
Did you say your aunt, sir?
11
00:02:21,025 --> 00:02:22,857
Yes, Dr. Armindel. She
was coming to visit...
12
00:02:23,027 --> 00:02:24,290
We better get going moving.
13
00:02:24,462 --> 00:02:28,797
Of course, of course. Go, go.
I'll, uh, follow you to the hospital.
14
00:02:29,066 --> 00:02:32,036
- Oh, are those my aunt's? I'll take them.
- Yes. Her purse and camera.
15
00:02:32,203 --> 00:02:36,038
It's all right. And would you please
send the rest of her luggage to my uncle's?
16
00:02:36,207 --> 00:02:38,642
- Yes, sir.
- You're very kind.
17
00:02:42,279 --> 00:02:45,545
Dr. Margaret Armindel,
age 38, Belgian physicist.
18
00:02:45,716 --> 00:02:48,276
Working at the Massachusetts
Institute of Technology...
19
00:02:48,452 --> 00:02:50,045
on a government research grant.
20
00:02:50,221 --> 00:02:53,658
Her project: the direct transference
of nuclear energy to propulsion.
21
00:02:57,061 --> 00:02:58,461
Number 1, Section 1.
22
00:02:58,629 --> 00:03:00,359
When she was
taken from the plane...
23
00:03:00,531 --> 00:03:03,626
she was carrying this
microfilm record of her research.
24
00:03:03,801 --> 00:03:06,498
I was waiting to follow the
signals of the homing device...
25
00:03:06,670 --> 00:03:10,266
one of our Boston agents
put in the lapel of her coat.
26
00:03:10,441 --> 00:03:11,932
Thank you.
27
00:03:12,109 --> 00:03:14,135
And you have no idea
where she was taking it?
28
00:03:15,746 --> 00:03:19,148
And perhaps we never
will have any idea, Mr. Solo.
29
00:03:19,316 --> 00:03:21,114
That was County General.
30
00:03:21,285 --> 00:03:24,312
Dr. Armindel died of a heart
attack a few moments ago.
31
00:03:25,289 --> 00:03:26,289
All right, Sarah.
32
00:03:28,225 --> 00:03:33,095
Dr. Janos Hradny, Polish scientist,
disappeared from Warsaw two years ago.
33
00:03:33,264 --> 00:03:35,256
The father of this
suspected project.
34
00:03:35,432 --> 00:03:36,593
Suspected project?
35
00:03:36,767 --> 00:03:40,260
Yes. Over the past two years, a
number of scientists have disappeared...
36
00:03:40,437 --> 00:03:42,269
from both sides
of the Iron Curtain.
37
00:03:42,439 --> 00:03:45,341
None of them were
connected with a related project.
38
00:03:45,509 --> 00:03:48,843
If all their specialties were put together,
something like this might happen.
39
00:03:52,850 --> 00:03:55,217
Looks like something
out of Buck Rogers.
40
00:03:55,386 --> 00:03:58,515
Out of a science-fiction
magazine to be exact.
41
00:03:58,689 --> 00:04:00,988
Published back in 1938.
42
00:04:01,158 --> 00:04:05,152
It was the illustration of an
article written by Dr. Hradny.
43
00:04:05,462 --> 00:04:08,694
He accurately foresaw
present day's space vehicles.
44
00:04:08,866 --> 00:04:12,860
And so you believe that Dr. Hradny's
fantasy might become a reality?
45
00:04:13,037 --> 00:04:14,596
Yes. But for whom?
46
00:04:14,772 --> 00:04:16,968
These scientists have
been disappearing...
47
00:04:17,141 --> 00:04:19,167
from communist and
capitalist societies.
48
00:04:19,343 --> 00:04:21,778
They were hardly defecting
to each other's countries.
49
00:04:21,946 --> 00:04:23,938
Thrush, then?
50
00:04:24,114 --> 00:04:26,015
I believe so, yes.
51
00:04:26,183 --> 00:04:29,813
One of their satraps,
heaven knows which one...
52
00:04:29,987 --> 00:04:32,889
probably has been assigned
to develop this spaceship.
53
00:04:33,057 --> 00:04:35,458
Well, now, if Thrush could
put this thing together...
54
00:04:35,626 --> 00:04:39,222
they could have an invulnerable
base for international blackmail.
55
00:04:39,396 --> 00:04:41,627
So where do we start?
56
00:04:42,933 --> 00:04:45,493
Try Convention
Hall. Brother Love.
57
00:04:46,770 --> 00:04:47,999
The revivalist?
58
00:04:48,172 --> 00:04:50,437
Yes, he's holding a big
meeting there tonight.
59
00:04:50,608 --> 00:04:55,239
Dr. Armindel had this in her
purse. It's a reserved seat.
60
00:04:55,412 --> 00:04:58,280
We thought some woman
ought to use this ticket.
61
00:04:58,449 --> 00:05:00,680
Just to see what happens.
62
00:05:00,884 --> 00:05:03,820
Miss Johnson, uh, volunteered.
63
00:05:03,988 --> 00:05:08,449
But she should be covered, that's
why we've secured another seat nearby.
64
00:05:08,626 --> 00:05:11,323
I may have been spotted,
so it had best not be me.
65
00:05:11,495 --> 00:05:14,158
Whom do you suggest, Mr. Solo?
66
00:05:19,670 --> 00:05:21,400
I wonder.
67
00:05:22,640 --> 00:05:24,506
Death.
68
00:05:25,576 --> 00:05:27,841
It comes to us all.
69
00:05:29,613 --> 00:05:33,778
From the moment we
are born, we begin to die.
70
00:05:33,951 --> 00:05:36,511
So hear me.
71
00:05:37,054 --> 00:05:38,920
Take my hand...
72
00:05:39,657 --> 00:05:45,392
and let me lead you to everlasting
life beyond the shadows of death.
73
00:05:54,805 --> 00:05:58,298
But before you may
take this first step...
74
00:05:58,475 --> 00:06:01,809
on the pathway to
eternal salvation...
75
00:06:01,979 --> 00:06:05,040
you must purge
yourselves of evil.
76
00:06:05,215 --> 00:06:10,085
You are mortal,
therefore you are weak.
77
00:06:11,889 --> 00:06:15,917
Your bodies are
frail vessels of flesh.
78
00:06:17,094 --> 00:06:21,088
Uh-oh. "Someone is sitting in
Dr. Armindel's chair," said the mama bear.
79
00:06:21,265 --> 00:06:24,633
"And I'd better find out what she's
doing there," said the papa bear.
80
00:06:24,802 --> 00:06:27,294
- Uh, but I thought I...
- See, she's a girl and I'm a boy.
81
00:06:27,471 --> 00:06:31,670
That's the best reason I can think of
for sort of striking up a conversation.
82
00:06:31,842 --> 00:06:34,778
The hurricanes of corruption...
83
00:06:34,945 --> 00:06:38,109
and the tidal waves of sin.
84
00:06:39,349 --> 00:06:44,879
Only the pure of soul may
travel this perilous ocean.
85
00:06:45,055 --> 00:06:47,991
- Excuse me, I think you made a mistake.
- Huh?
86
00:06:48,158 --> 00:06:50,559
- You've got my seat.
- Oh, I do?
87
00:06:50,728 --> 00:06:53,926
Row M, seat 15. Why
don't check your ticket.
88
00:06:56,900 --> 00:06:58,334
Oh!
89
00:06:58,502 --> 00:07:00,437
- Sorry.
- Will you please be quiet?
90
00:07:00,604 --> 00:07:02,937
- I'm sorry.
- You just... You just stay put there.
91
00:07:03,107 --> 00:07:04,166
I'll sit there.
92
00:07:04,341 --> 00:07:07,277
Thank you. I couldn't see
from there because of the post.
93
00:07:07,444 --> 00:07:10,437
I didn't think anybody
was using this chair.
94
00:07:10,614 --> 00:07:13,379
- Do you mind?
- No, no, not at all, no.
95
00:07:13,684 --> 00:07:18,645
And stand in the clear,
crystal light of divine truth...
96
00:07:18,822 --> 00:07:21,621
and ask yourselves:
97
00:07:23,393 --> 00:07:26,852
Do I have faith?
98
00:07:27,364 --> 00:07:30,459
Do I have hope?
99
00:07:30,701 --> 00:07:34,035
Do I have love?
100
00:07:34,204 --> 00:07:38,574
Yes!
101
00:07:43,113 --> 00:07:47,778
So find the answers, my
brothers and my sisters.
102
00:07:47,951 --> 00:07:51,683
And we shall find
salvation together.
103
00:07:56,360 --> 00:07:58,124
Now...
104
00:07:58,762 --> 00:08:00,196
let us meditate.
105
00:08:13,610 --> 00:08:15,010
Nope.
106
00:08:15,179 --> 00:08:17,546
You just don't look the type.
107
00:08:17,981 --> 00:08:19,313
Type?
108
00:08:19,483 --> 00:08:21,918
For all this, the
Brother Love bit.
109
00:08:22,085 --> 00:08:23,610
You don't really
dig him, do you?
110
00:08:24,788 --> 00:08:28,657
Well, I have a great
respect for all religions...
111
00:08:28,826 --> 00:08:32,490
but Brother Love, I can
take him or leave him.
112
00:08:33,063 --> 00:08:35,259
You're not exactly
the type either.
113
00:08:36,433 --> 00:08:39,198
I'm just doing research
for a term paper.
114
00:08:41,405 --> 00:08:43,135
Hunter College?
115
00:08:43,307 --> 00:08:44,434
How did you know?
116
00:08:44,608 --> 00:08:48,909
Quiet. If you can't have any respect
for Brother Love, why don't you leave?
117
00:08:49,079 --> 00:08:50,775
Sorry.
118
00:08:52,382 --> 00:08:54,180
How did you know?
119
00:08:55,786 --> 00:08:58,278
Black tights are in
fashion this year at Hunter.
120
00:09:04,628 --> 00:09:06,893
Brothers and sisters...
121
00:09:07,331 --> 00:09:10,824
my heart hears your call.
122
00:09:12,402 --> 00:09:14,962
I feel your love...
123
00:09:15,138 --> 00:09:17,300
your faith...
124
00:09:18,008 --> 00:09:19,340
your hope.
125
00:09:21,678 --> 00:09:24,807
And let me leave you
now with this message.
126
00:09:25,883 --> 00:09:29,911
Oh, warm heart in the grave.
127
00:09:30,354 --> 00:09:33,188
Oh, bridge of truth.
128
00:09:33,957 --> 00:09:39,328
Oh, ivy tooth eating the
green tree of the heart of man.
129
00:09:39,496 --> 00:09:41,761
Love. Love.
130
00:09:41,932 --> 00:09:45,960
Love. Love. Love.
131
00:09:46,136 --> 00:09:49,698
Love. ALL: Love. Love.
132
00:09:49,873 --> 00:09:53,537
Love. ALL: Love. Love.
133
00:09:53,710 --> 00:09:56,976
Love. ALL: Love. Love.
134
00:09:57,147 --> 00:10:00,811
- Love. Love. Love.
- Love. Love. Love.
135
00:10:00,984 --> 00:10:04,853
Love. Love. Love.
136
00:10:05,489 --> 00:10:07,651
What, uh, is this?
137
00:10:08,058 --> 00:10:11,392
Those are acolytes. The characters
that travel around with Brother Love.
138
00:10:11,561 --> 00:10:14,497
They give free copies
out after all the speeches.
139
00:10:15,165 --> 00:10:16,690
Thank you.
140
00:10:28,812 --> 00:10:30,576
Was this the end now?
141
00:10:30,747 --> 00:10:33,444
Yes, unless you'd like a private
meeting with Brother Love.
142
00:10:33,617 --> 00:10:36,781
He has personal audiences
after all his meetings.
143
00:10:37,654 --> 00:10:40,681
Well, it was nice meeting you.
144
00:10:40,857 --> 00:10:44,259
Well, listen, uh, why don't we go
somewhere and compare notes?
145
00:10:44,428 --> 00:10:46,124
It's late and I have
an early class.
146
00:10:46,296 --> 00:10:48,492
Well, we'll just, uh,
have a cup of coffee.
147
00:10:48,665 --> 00:10:53,296
Didn't you get Brother Love's
message? Napoleon Solo, at your service.
148
00:10:53,470 --> 00:10:57,168
- I'm Pearl Rolfe. Okay then. Coffee.
- Okay.
149
00:10:59,309 --> 00:11:01,369
Oh, excuse me.
150
00:11:22,332 --> 00:11:25,427
Uh, excuse me a moment.
I've got to make a phone call.
151
00:11:25,602 --> 00:11:27,400
Breaking a date?
152
00:11:27,571 --> 00:11:31,030
No, I always let my uncle know
when I'm coming home late.
153
00:11:43,453 --> 00:11:46,480
Oh, you startled me.
154
00:11:47,257 --> 00:11:49,920
Well, Papa Bear, who's
been sleeping in whose bed?
155
00:11:50,093 --> 00:11:53,621
The girl said she switched seats to
get a better view. Seems legitimate.
156
00:11:53,797 --> 00:11:55,163
Seems? Is that good enough?
157
00:11:55,332 --> 00:11:57,426
Well, now, you trot
on back to U.N.C.L.E...
158
00:11:57,601 --> 00:11:59,832
and run an identity
check on Pearl Rolfe...
159
00:12:00,003 --> 00:12:01,904
presumably a student
at Hunter College.
160
00:12:02,072 --> 00:12:05,668
- I'll stay until you get me a clearance.
- I'll have it in about two hours.
161
00:12:05,842 --> 00:12:09,643
Uh, can you keep her
interested that long?
162
00:12:11,081 --> 00:12:12,606
Hm.
163
00:12:40,977 --> 00:12:42,775
Poor, unfortunate man.
164
00:12:42,946 --> 00:12:45,939
Probably has a drinking
problem. Let's rest him right here.
165
00:12:46,116 --> 00:12:47,948
Let him sleep it off.
166
00:12:48,118 --> 00:12:49,984
Come on.
167
00:13:03,667 --> 00:13:05,898
The travels of Brother
Love and his acolytes...
168
00:13:06,069 --> 00:13:08,834
have been both
extensive and international.
169
00:13:09,005 --> 00:13:10,405
As you will see on page 1...
170
00:13:10,574 --> 00:13:13,942
they were in Poland the week
that Dr. Hradny disappeared...
171
00:13:14,111 --> 00:13:16,842
also in the areas where all
the scientists we suspect...
172
00:13:17,013 --> 00:13:19,482
in connection with this
project disappeared.
173
00:13:19,649 --> 00:13:21,880
The cult must be
a cover for Thrush.
174
00:13:22,052 --> 00:13:25,386
There's that scent of blood-stained
events trailing in its wake.
175
00:13:25,555 --> 00:13:27,319
What about this girl, Miss...?
176
00:13:27,491 --> 00:13:30,928
Rolfe. She checks out. Postgraduate
student at Hunter College.
177
00:13:31,094 --> 00:13:34,587
Sociology major. Had a legitimate
reason to be at the revival.
178
00:13:35,866 --> 00:13:37,926
Bad luck she was
sitting in the wrong seat.
179
00:13:38,101 --> 00:13:40,593
They couldn't possibly
mistake her for Dr. Armindel.
180
00:13:40,770 --> 00:13:42,466
I wouldn't think so.
181
00:13:42,639 --> 00:13:46,098
Perhaps they thought she was sent
by Dr. Armindel to deliver the microfilm.
182
00:13:46,276 --> 00:13:47,835
Are they staying in New York?
183
00:13:48,011 --> 00:13:50,708
Until tomorrow night when
they're all flying out to the coast.
184
00:13:50,881 --> 00:13:53,373
It seems that Brother
Love is the guest of honor...
185
00:13:53,550 --> 00:13:57,817
at some sort of fundraising party
out on the island tomorrow afternoon.
186
00:13:58,388 --> 00:13:59,913
How's your head, Mr. Solo?
187
00:14:00,891 --> 00:14:02,883
Uh, it, uh, hurts.
188
00:14:03,860 --> 00:14:05,761
Well, you better do
something about it.
189
00:14:06,930 --> 00:14:09,490
Because I want you to go out to
that party tomorrow afternoon...
190
00:14:09,666 --> 00:14:12,158
and do something
you do rather well.
191
00:14:12,335 --> 00:14:13,598
Create a fuss.
192
00:14:31,788 --> 00:14:33,882
It's a pretty expensive
party, I'd say.
193
00:14:34,057 --> 00:14:36,219
Suddenly I feel very Russian.
194
00:14:36,393 --> 00:14:38,259
That's just your
proletarian blood.
195
00:14:38,428 --> 00:14:40,693
There's no difference
between those people and me.
196
00:14:40,864 --> 00:14:44,323
Depends whether you're speaking
physically, financially or psychologically.
197
00:14:44,501 --> 00:14:47,027
What makes you so superior?
You don't rate yourself...
198
00:14:47,204 --> 00:14:50,197
- with Dun and Bradstreet.
- Yes, but I have that elegant air...
199
00:14:50,373 --> 00:14:52,103
of decadence.
200
00:14:54,778 --> 00:14:56,747
All right, I'm homed
in on your signal.
201
00:14:56,913 --> 00:15:00,315
I should receive your sender
within a radius of 10 miles.
202
00:15:00,483 --> 00:15:02,543
Well, let's not keep
the blue bloods waiting.
203
00:15:02,719 --> 00:15:05,712
All right, if I'm not out in a
half an hour, start a revolution.
204
00:15:05,889 --> 00:15:07,790
That would be a pleasure.
205
00:15:43,193 --> 00:15:45,059
Smile.
206
00:15:56,840 --> 00:15:58,103
Thank you.
207
00:16:00,710 --> 00:16:02,303
Where do I send the quarter?
208
00:16:02,479 --> 00:16:05,540
It won't cost you any more than
the price of the morning paper.
209
00:16:05,715 --> 00:16:07,513
And you will be on
the society page.
210
00:16:07,684 --> 00:16:10,119
Now, who are you?
Where are you from?
211
00:16:10,287 --> 00:16:12,882
What do you do? Are
you rich or famous?
212
00:16:13,990 --> 00:16:16,789
Well, just, uh, put me
down for a little of everything.
213
00:16:16,960 --> 00:16:19,623
Oh. Do sit down and
tell me about yourself.
214
00:16:19,796 --> 00:16:21,492
After all, you must be somebody.
215
00:16:21,665 --> 00:16:23,998
- No, no, not really.
- Ha, ha.
216
00:16:24,167 --> 00:16:27,228
You're quaint,
darling. I'm Magda.
217
00:16:28,938 --> 00:16:30,304
Magda?
218
00:16:30,473 --> 00:16:34,911
"Message From Magda." Dear boy,
don't tell me you don't read my column?
219
00:16:35,679 --> 00:16:38,012
Not tonight. I have to drive.
220
00:16:38,181 --> 00:16:40,173
Ha, ha. You are refreshing.
221
00:16:40,350 --> 00:16:42,342
Now, you really must
tell me about yourself.
222
00:16:42,585 --> 00:16:44,679
It's an interesting camera.
What is that, Japanese?
223
00:16:44,854 --> 00:16:47,153
As a matter of fact,
it's a French make.
224
00:16:47,324 --> 00:16:49,350
- But please, it's rather delicate.
- Oh?
225
00:16:49,526 --> 00:16:52,894
Oh! Sorry.
226
00:16:55,131 --> 00:16:56,895
Excuse me.
227
00:17:10,313 --> 00:17:13,511
Oh, my dear, how very
nice to see you again.
228
00:17:13,683 --> 00:17:16,778
- Mrs. Farnham.
- Brother Love, this is Mrs. Ramsey Brown.
229
00:17:16,953 --> 00:17:21,857
And I can't tell you how deeply
your remarks always affect me.
230
00:17:22,025 --> 00:17:24,392
Your words are
such an inspiration.
231
00:17:24,561 --> 00:17:29,693
Then my mission has been accomplished.
Thank you. Thank you and go with love.
232
00:17:29,866 --> 00:17:31,198
Oh!
233
00:17:31,368 --> 00:17:36,363
Ah. Good afternoon. How
nice of you to come, Mr...? Mr...?
234
00:17:36,539 --> 00:17:37,700
Smith.
235
00:17:37,874 --> 00:17:42,141
Uh... Oh. Oh, of course.
The Philadelphia Smiths.
236
00:17:42,312 --> 00:17:46,249
Brother Love, I'd like you to meet
Mr. Smith, a very old and dear friend.
237
00:17:46,416 --> 00:17:49,352
- I'm happy to meet you, sir.
- My pleasure.
238
00:17:49,519 --> 00:17:52,956
- Where's Pearl Rolfe?
- Beg your pardon?
239
00:17:53,123 --> 00:17:55,058
Pearl Rolfe. What
have you done with her?
240
00:17:55,225 --> 00:17:58,059
Now, uh, who is Pearl Rolfe?
241
00:17:58,228 --> 00:18:00,925
The young lady I took to
your revival meeting last night.
242
00:18:01,097 --> 00:18:03,828
She had a private audience
and I haven't seen her since.
243
00:18:04,000 --> 00:18:05,000
Now, is she here?
244
00:18:05,668 --> 00:18:08,160
Really, Mr. Smith, I think
you must be mistaken.
245
00:18:08,338 --> 00:18:10,807
No, this lump on the back
of my head is no mistake.
246
00:18:10,974 --> 00:18:13,068
It's a love pat from
the brother here.
247
00:18:14,411 --> 00:18:17,245
Young man, I don't particularly
want to call the police, but...
248
00:18:17,414 --> 00:18:19,144
Go on, I don't mind.
249
00:18:19,315 --> 00:18:22,547
- Well, I certainly...
- Patience, patience now, Sister Farnham.
250
00:18:22,719 --> 00:18:25,621
This is a misunderstanding.
I'm sure he'll find his young lady.
251
00:18:25,789 --> 00:18:28,418
I'm sure I'll find her in that
group of yours over there.
252
00:18:28,992 --> 00:18:31,621
These are all my
devoted followers, sir.
253
00:18:31,795 --> 00:18:34,458
Well, then you shouldn't
mind if I look for myself.
254
00:18:35,632 --> 00:18:39,125
Oh, now that I think of it, yes.
255
00:18:39,302 --> 00:18:43,330
Yes, a young lady did
join my flock last night.
256
00:18:46,910 --> 00:18:49,812
- Is she your friend?
- I'll need a better look.
257
00:18:53,983 --> 00:18:55,679
Why don't you mind
your own business?
258
00:18:56,820 --> 00:18:57,879
Pearl?
259
00:18:58,054 --> 00:19:01,718
Can't you leave me alone?
Please stop following me.
260
00:19:01,891 --> 00:19:04,451
Well, I've been very worried.
I've been looking all over for you.
261
00:19:04,627 --> 00:19:06,493
You found me. Are
you satisfied now?
262
00:19:06,663 --> 00:19:09,895
I knew how the young
lady felt about you, sir.
263
00:19:10,066 --> 00:19:12,831
I just didn't want
to embarrass you.
264
00:19:13,203 --> 00:19:16,037
- Pearl, what's this all about?
- You heard what he said.
265
00:19:17,040 --> 00:19:20,636
I joined him. I'm an
acolyte. Now go away.
266
00:19:20,810 --> 00:19:24,747
Mr. Smith, if you are not out of
here in precisely one minute...
267
00:19:24,914 --> 00:19:27,145
I shall have you ejected.
268
00:19:42,131 --> 00:19:45,033
- No more pictures.
- But I'm interested in the story.
269
00:19:45,201 --> 00:19:47,081
- You heard it.
- Well, I only heard part of it.
270
00:19:47,237 --> 00:19:48,967
I'm sure there's more.
271
00:19:49,138 --> 00:19:52,040
What do you suppose she'd
say if you could talk to her alone?
272
00:19:52,208 --> 00:19:53,301
Not much chance of that.
273
00:19:53,476 --> 00:19:55,707
Oh, there's a
tired, old cliché...
274
00:19:55,879 --> 00:19:58,212
never underestimate
the power of the press.
275
00:19:58,381 --> 00:20:00,873
That goes double
when it's womanpower.
276
00:20:01,050 --> 00:20:04,418
- No, thanks.
- Face it, you need my help.
277
00:20:05,321 --> 00:20:08,689
- And why are you helping me?
- Darling, what kind of messages...
278
00:20:08,858 --> 00:20:12,386
would Magda have for her column
without juicy little tidbits like this?
279
00:20:12,562 --> 00:20:13,860
Like what?
280
00:20:14,764 --> 00:20:18,394
"Young girl held against her
will on Long Island estate."
281
00:20:18,568 --> 00:20:21,561
I'd get a bonus and Laura
Farnham would positively retch.
282
00:20:24,507 --> 00:20:26,203
Come on. We can
get to her this way.
283
00:20:45,895 --> 00:20:48,296
Come along, darling.
284
00:20:49,332 --> 00:20:51,824
Do you get many
converts this way?
285
00:21:20,530 --> 00:21:23,762
Attaboy. Go, go, go.
286
00:21:33,977 --> 00:21:39,211
- Bye, Brother Love.
- Bye.
287
00:21:49,692 --> 00:21:51,422
God bless.
288
00:21:52,428 --> 00:21:55,057
Bye. WOMAN 2: Goodbye.
289
00:22:20,423 --> 00:22:22,324
We have a 30-minute
ride to the airport.
290
00:22:22,492 --> 00:22:25,462
That's ample time to
hear your last confession.
291
00:22:25,728 --> 00:22:28,527
And please, no more dramatics.
292
00:22:28,765 --> 00:22:31,462
We know your relationship
with the girl. She's explained...
293
00:22:31,634 --> 00:22:34,035
the coincidental
exchange of seats.
294
00:22:35,071 --> 00:22:37,336
How did you get that ticket?
295
00:22:37,507 --> 00:22:40,204
Dr. Armindel gave it to me.
296
00:22:40,877 --> 00:22:43,312
Who is Dr. Armindel?
297
00:22:43,813 --> 00:22:46,214
The physicist you
were expecting.
298
00:22:46,382 --> 00:22:47,543
Oh?
299
00:22:47,717 --> 00:22:50,050
Oh, come on now, Brother
Love, I can save you some time.
300
00:22:50,219 --> 00:22:52,950
I have Dr. Armindel's
records on microfilm.
301
00:22:53,122 --> 00:22:56,889
The way to make Dr. Hradny's
nuclear reactor work in the satellite.
302
00:22:57,060 --> 00:22:59,325
Why, you seem to know
a good deal about this.
303
00:22:59,495 --> 00:23:00,827
Why not?
304
00:23:00,997 --> 00:23:04,263
I'm Dr. Armindel's lab
assistant. We're partners in this.
305
00:23:04,434 --> 00:23:06,733
As you know, she's
ill at the present time.
306
00:23:06,903 --> 00:23:10,738
And she elected to stay in Boston,
have me handle the transaction.
307
00:23:10,907 --> 00:23:15,902
Of course, I'll need something a
little more substantial than mere words.
308
00:23:17,947 --> 00:23:19,609
What are you doing?
309
00:23:20,249 --> 00:23:22,616
My, uh, cigarette case.
310
00:23:32,228 --> 00:23:33,696
Try one.
311
00:23:33,963 --> 00:23:37,229
The fifth one from the left.
312
00:23:50,046 --> 00:23:51,947
That's the microfilm.
313
00:23:52,115 --> 00:23:53,708
Is that substantial enough?
314
00:23:59,622 --> 00:24:01,818
There's a car following us.
315
00:24:01,991 --> 00:24:04,722
It's been behind us
since we left the estate.
316
00:24:13,336 --> 00:24:15,635
I don't suppose you
know nothing about this?
317
00:24:15,805 --> 00:24:17,501
Not a thing.
318
00:24:27,450 --> 00:24:29,612
Magnetic grenade.
319
00:24:52,008 --> 00:24:54,034
Bull's-eye.
320
00:25:00,817 --> 00:25:04,276
Welcome to my
flock, Brother Smith.
321
00:25:46,295 --> 00:25:48,457
An extraordinary lunch
hour, Miss Johnson?
322
00:25:48,631 --> 00:25:51,760
I'm sorry, Mr. Waverly. I stopped
at the hospital to see how Illya...
323
00:25:51,934 --> 00:25:55,234
- Mr. Kuryakin is.
- Your sentiments are commendable...
324
00:25:55,404 --> 00:25:57,805
except when they
interfere with your efficiency.
325
00:25:57,974 --> 00:25:59,602
Here's a message to be decoded.
326
00:25:59,775 --> 00:26:01,175
Yes, sir.
327
00:26:01,644 --> 00:26:03,613
Code 5B.
328
00:26:12,755 --> 00:26:14,849
Uh, could you see him?
329
00:26:15,024 --> 00:26:17,892
No, sir, he was well
enough to be sent home.
330
00:26:18,561 --> 00:26:20,587
U.N.C.L.E. headquarters,
Los Angeles.
331
00:26:20,763 --> 00:26:24,097
Brother Love and party
landed, L.A., 9:45 a.m.
332
00:26:24,267 --> 00:26:29,797
Being ferried in small groups to
retreat by helicopter. No sign of Solo.
333
00:26:29,972 --> 00:26:31,440
Any reply?
334
00:26:31,607 --> 00:26:33,166
No.
335
00:27:56,125 --> 00:27:57,252
Oh.
336
00:27:59,829 --> 00:28:00,829
Come along.
337
00:28:07,737 --> 00:28:09,399
Brother Smith?
338
00:28:30,626 --> 00:28:33,061
Sit down, brother, sit down.
339
00:28:35,765 --> 00:28:38,030
You're not concerned
about the girl, are you?
340
00:28:38,200 --> 00:28:40,931
I just wondered why you
brought her all the way out here.
341
00:28:41,604 --> 00:28:43,664
I couldn't let her go.
342
00:28:43,839 --> 00:28:47,537
And after you forced me to expose her
publicly there amidst of my disciples...
343
00:28:48,010 --> 00:28:49,774
I couldn't let her
body be found...
344
00:28:49,945 --> 00:28:52,141
without inviting the
attention of the police.
345
00:28:54,250 --> 00:28:56,617
However, around
here, of course...
346
00:28:56,786 --> 00:28:58,516
I've got more freedom of action.
347
00:28:58,687 --> 00:28:59,950
Brother Love.
348
00:29:00,122 --> 00:29:02,990
Dr. Hradny, good to see
you. How is everything going?
349
00:29:03,159 --> 00:29:04,422
Oh, very well.
350
00:29:04,593 --> 00:29:07,119
I have finished with
Dr. Welkin's contribution...
351
00:29:07,296 --> 00:29:09,060
and sent him on to the island.
352
00:29:09,231 --> 00:29:11,063
Marvelous. Marvelous.
353
00:29:11,233 --> 00:29:12,997
Well, thanks to this
gentleman here...
354
00:29:13,169 --> 00:29:15,365
we've got a lovely
package from Dr. Armindel.
355
00:29:15,538 --> 00:29:16,699
This is the final step.
356
00:29:16,872 --> 00:29:19,603
Yes, but my sister.
She isn't with you?
357
00:29:19,775 --> 00:29:22,870
- Doctor, I'm doing my best. Doctor.
- You promised.
358
00:29:23,045 --> 00:29:25,810
You must realize that ever
since we got you out of Poland...
359
00:29:25,981 --> 00:29:28,177
the Russians have
been watching your sister.
360
00:29:28,350 --> 00:29:29,943
- It takes a little time.
- Time?
361
00:29:30,119 --> 00:29:33,578
She's old, has so little time left.
- Doctor.
362
00:29:33,756 --> 00:29:36,385
I'm doing the best I can.
363
00:29:36,559 --> 00:29:40,963
Now, get back to the laboratory
and examine this microfilm.
364
00:29:43,833 --> 00:29:46,064
Brother Truth will show
you to your quarters...
365
00:29:46,235 --> 00:29:47,999
and see that
you're comfortable...
366
00:29:48,170 --> 00:29:50,139
till this microfilm
has been examined.
367
00:29:51,407 --> 00:29:53,171
Just one thing, Brother Love.
368
00:29:53,342 --> 00:29:56,574
Since I don't have any
sisters, my price is cash.
369
00:29:56,745 --> 00:30:02,013
You will be paid in full,
brother, for value received.
370
00:30:02,818 --> 00:30:04,480
This way.
371
00:30:35,251 --> 00:30:37,015
- Another guest.
- Oh?
372
00:30:38,287 --> 00:30:40,586
Yes, the best room
in the house for him.
373
00:30:42,158 --> 00:30:43,820
This way.
374
00:31:06,782 --> 00:31:10,014
Do you have something a
little less, uh, pretentious?
375
00:31:43,619 --> 00:31:46,817
I don't see why we have
to watch him all the time.
376
00:31:46,989 --> 00:31:49,151
Why don't we just
lock him up like the girl?
377
00:31:49,325 --> 00:31:51,794
Let him stretch his tether.
378
00:31:52,094 --> 00:31:54,791
We give him enough
rope, he might hang himself.
379
00:32:10,045 --> 00:32:11,741
Brother Love.
380
00:32:16,151 --> 00:32:17,619
You think he can see the lens?
381
00:32:17,786 --> 00:32:20,255
No, no, of course not.
382
00:32:56,325 --> 00:32:58,521
What's the trouble with the set?
383
00:32:59,395 --> 00:33:00,556
Not a thing.
384
00:33:00,729 --> 00:33:03,028
The sun's reflecting
off his cigarette case.
385
00:33:18,480 --> 00:33:20,915
You can hardly see anything.
386
00:33:23,018 --> 00:33:24,018
Check him.
387
00:34:29,017 --> 00:34:30,679
He's asleep.
388
00:34:38,727 --> 00:34:39,922
No, no, be careful.
389
00:34:40,095 --> 00:34:43,395
Now, there's a camera on
you and you're being watched.
390
00:34:43,565 --> 00:34:47,024
Now, act naturally and move
around as though you were restless.
391
00:34:48,437 --> 00:34:51,771
I'm sorry about yesterday at the
party. But that man, he had a knife.
392
00:34:51,940 --> 00:34:54,375
Keep moving. Act
nervous and restless.
393
00:34:54,543 --> 00:34:55,977
Who has to act?
394
00:34:56,145 --> 00:34:58,546
Now, I want you to sit
tight for five or 10 minutes.
395
00:34:58,714 --> 00:35:00,706
When I come back,
we'll get out of here.
396
00:35:00,883 --> 00:35:01,907
When you come back?
397
00:35:02,084 --> 00:35:04,144
Yeah, I've got a little
lab work to do first.
398
00:35:04,319 --> 00:35:06,447
You can't leave
me here, not now.
399
00:35:06,622 --> 00:35:09,285
I'm so scared, I'm about
ready to jump out of my skin.
400
00:35:09,458 --> 00:35:11,893
Just another few
minutes, that's all.
401
00:35:12,060 --> 00:35:14,154
Come on now, where's
that old college spirit?
402
00:35:14,329 --> 00:35:16,924
Back at school,
where I wish I was.
403
00:35:17,099 --> 00:35:19,398
You'll make it fast,
won't you, Mr. Solo?
404
00:35:26,642 --> 00:35:27,682
But I must talk...
405
00:35:27,810 --> 00:35:30,109
Doctor, I want have to
worry any more about this.
406
00:35:30,279 --> 00:35:31,975
We've got the men
here, the workmen.
407
00:35:32,147 --> 00:35:34,480
We've got the tools. We've
got the gases necessary.
408
00:35:34,650 --> 00:35:37,643
Yes, I understand, but there is
something that I must tell you.
409
00:35:37,820 --> 00:35:41,154
All I expect from you, doctor,
is that you apply your time...
410
00:35:41,323 --> 00:35:43,849
night and day now
until you finish this job.
411
00:35:44,026 --> 00:35:45,892
No, it's impossible
for me to finish.
412
00:35:46,061 --> 00:35:48,553
We have very
little time, brother.
413
00:35:48,730 --> 00:35:51,666
You realize that when you
incorporate Dr. Armindel's material...
414
00:35:51,834 --> 00:35:54,633
we'll be finished here and
we'll rendezvous with the ship.
415
00:35:54,803 --> 00:35:57,534
Yes, but there is no
chance of my finishing.
416
00:35:57,706 --> 00:36:00,335
The microfilm is worthless.
417
00:36:01,210 --> 00:36:02,371
Worthless?
418
00:36:02,544 --> 00:36:04,172
I'm afraid you have been duped.
419
00:36:04,346 --> 00:36:05,871
There are vital
sections missing.
420
00:36:06,048 --> 00:36:08,142
Are you trying to tell
me that Brother Smith...
421
00:36:08,317 --> 00:36:09,979
Has tricked you.
422
00:36:12,354 --> 00:36:14,255
Well...
423
00:36:14,990 --> 00:36:17,289
I'm afraid we will have to...
424
00:36:18,160 --> 00:36:20,288
reprimand him.
425
00:36:20,996 --> 00:36:25,491
But, doctor, even though we're
temporarily stymied, we're not defeated.
426
00:36:25,667 --> 00:36:27,932
We're gonna continue
this project on the island.
427
00:36:28,103 --> 00:36:31,562
- I want you to pack up this material...
- What about my sister? You promised.
428
00:36:31,740 --> 00:36:34,608
Will you stop this
sickening family sentiment?
429
00:36:39,181 --> 00:36:41,980
Doctor, I'm sorry. Forgive me.
430
00:36:44,386 --> 00:36:45,911
Brother...
431
00:36:46,288 --> 00:36:49,258
I neglected to tell you that I
completed arrangements...
432
00:36:49,424 --> 00:36:52,826
for your sister's false passport.
She gonna arrive here next week.
433
00:36:52,995 --> 00:36:56,557
And I'll see that she's transported
to the new location immediately.
434
00:36:58,033 --> 00:37:01,492
Brother, I give you my word.
435
00:37:04,673 --> 00:37:06,835
Now, come on, come on. Pack up.
436
00:37:30,232 --> 00:37:31,791
Do you believe him?
437
00:37:34,236 --> 00:37:36,933
You are not one
of us, Mr. Smith.
438
00:37:37,105 --> 00:37:38,403
No, I'm not.
439
00:37:38,574 --> 00:37:41,009
I'm an agent for an
organization known as U.N.C.L.E.
440
00:37:41,176 --> 00:37:43,145
- U.N.C.L.E?
- Yes. I have little time to explain.
441
00:37:43,312 --> 00:37:46,646
- You just have to trust me.
- I don't trust anyone anymore.
442
00:37:46,815 --> 00:37:47,976
Yes, I know.
443
00:37:48,150 --> 00:37:51,052
- Not even Brother Love.
- No.
444
00:37:51,353 --> 00:37:53,584
No, but I will continue
to work for him...
445
00:37:53,755 --> 00:37:57,385
until he fulfills his promise
to get my sister out of Poland.
446
00:37:57,559 --> 00:38:02,623
That promise is just as phony as
his preachment on love and peace.
447
00:38:03,098 --> 00:38:05,027
Doctor, you've got to
stop avoiding reality.
448
00:38:05,051 --> 00:38:06,694
You've got to get
out of this cocoon.
449
00:38:06,868 --> 00:38:10,498
Realize that you are just as
disposable to Brother Love now as I am.
450
00:38:10,672 --> 00:38:13,642
Number one, you can't continue
work on the space vehicle...
451
00:38:13,809 --> 00:38:15,437
without Dr. Armindel's notes.
452
00:38:15,611 --> 00:38:18,137
Two, if he ever intended to
get your sister out of Poland...
453
00:38:18,313 --> 00:38:21,408
which I strongly doubt,
he doesn't anymore.
454
00:38:21,583 --> 00:38:24,917
He no longer needs you. You are
expendable and this project is dead.
455
00:38:25,787 --> 00:38:29,155
You are probably correct,
at least in one sense.
456
00:38:29,725 --> 00:38:32,854
I have always avoided reality.
457
00:38:33,161 --> 00:38:35,995
But you are wrong to think
that the project is dead.
458
00:38:36,164 --> 00:38:38,099
Brother Love will
merely take my work...
459
00:38:38,266 --> 00:38:41,293
and recruit another propulsion
specialist and finish it.
460
00:38:41,470 --> 00:38:43,632
Not if you destroy the
notes and the model.
461
00:38:43,805 --> 00:38:46,775
And take your chances on
getting out of here with me.
462
00:38:49,645 --> 00:38:53,104
What have I got to
lose, except my life?
463
00:38:54,282 --> 00:38:56,410
Well, you could look
on the brighter side.
464
00:38:56,585 --> 00:38:58,986
We can escape through
the passageway in the rear.
465
00:38:59,154 --> 00:39:01,180
Not until we pick up
one of the disbelievers.
466
00:39:01,356 --> 00:39:02,984
She's waiting in
her cell. Come on.
467
00:39:14,002 --> 00:39:19,634
That's good, Pearl, keep still. Get
ready and move fast when I tell you.
468
00:39:56,144 --> 00:39:57,737
Pearl, come on.
469
00:39:59,581 --> 00:40:00,776
Pearl.
470
00:40:00,949 --> 00:40:02,383
Pearl.
471
00:40:02,551 --> 00:40:04,918
Any message for Magda, darling?
472
00:40:15,997 --> 00:40:17,431
Tie them up.
473
00:40:17,599 --> 00:40:22,731
Leave them with the girl.
Use wire. It's a lot stronger.
474
00:40:22,904 --> 00:40:24,839
Tsk, tsk, tsk.
475
00:40:54,870 --> 00:40:56,668
We better get out of here.
476
00:40:56,838 --> 00:40:58,363
You'll be late for class.
477
00:41:00,308 --> 00:41:02,743
- Sorry.
- Where are we?
478
00:41:02,911 --> 00:41:05,039
We are back at the
starting gate, doctor.
479
00:41:06,448 --> 00:41:09,111
And you are going to
remain at the starting gate...
480
00:41:09,284 --> 00:41:13,221
Mr. Smith, you and
your moronic comrades.
481
00:41:13,388 --> 00:41:16,017
I hope we haven't
delayed your flight, brother.
482
00:41:16,191 --> 00:41:19,787
You have, you have. But
we're ready to depart now...
483
00:41:19,961 --> 00:41:24,160
after we take care
of a few minor details.
484
00:41:24,332 --> 00:41:27,496
Like the disposal of
three dropout disciples?
485
00:41:27,669 --> 00:41:29,638
I promise you...
486
00:41:32,440 --> 00:41:34,375
it will be painless.
487
00:41:34,543 --> 00:41:37,775
That is very considerate
of you, brother.
488
00:41:39,047 --> 00:41:41,778
This explosive little
device here will go off in...
489
00:41:41,950 --> 00:41:45,785
- You're mad.
- I?
490
00:41:45,954 --> 00:41:47,923
I think not.
491
00:41:48,857 --> 00:41:52,123
It's the world I see
around me that's mad.
492
00:41:52,294 --> 00:41:57,232
A world filled with spineless,
aimless, submissive creatures...
493
00:41:57,399 --> 00:41:59,527
passing themselves
off as human beings.
494
00:42:01,036 --> 00:42:04,302
I must do something to help these
mental lepers regain their health.
495
00:42:04,472 --> 00:42:08,375
Well, then, why don't you give
us spineless, aimless creatures...
496
00:42:08,543 --> 00:42:10,705
another chance to
see your way of life?
497
00:42:11,646 --> 00:42:16,880
"He who establishes a dictatorship
and does not destroy Brutus...
498
00:42:17,118 --> 00:42:21,488
or he who forms a republic and
does not destroy the sons of Brutus...
499
00:42:22,390 --> 00:42:24,859
will reign only a short time."
500
00:42:25,927 --> 00:42:28,123
Thank you, Brother Machiavelli.
501
00:42:32,901 --> 00:42:36,030
You will load Dr. Hradny's
work in the helicopter.
502
00:42:36,204 --> 00:42:38,503
We depart in eight minutes.
503
00:42:40,041 --> 00:42:41,669
And you...
504
00:42:41,843 --> 00:42:44,438
my dear friends,
will depart in...
505
00:42:46,915 --> 00:42:48,008
10.
506
00:43:22,083 --> 00:43:23,244
Pearl.
507
00:43:23,418 --> 00:43:25,387
Come on, Pearl, stop the crying.
508
00:43:25,553 --> 00:43:28,318
Got a lot of work to do before
that little device goes off.
509
00:43:28,490 --> 00:43:31,426
Now, get over there
next to the doctor. Go on.
510
00:43:34,129 --> 00:43:35,222
All right.
511
00:43:35,397 --> 00:43:38,629
Now, both of you get your
hands next to each other.
512
00:43:38,800 --> 00:43:41,269
That's right. Now...
513
00:43:42,003 --> 00:43:46,338
that little button, left
heel there, press it.
514
00:43:47,442 --> 00:43:51,379
Now, pull the heel
open from the back.
515
00:43:53,348 --> 00:43:54,748
Now...
516
00:43:59,788 --> 00:44:00,915
Ah.
517
00:44:01,089 --> 00:44:03,490
Another one of your
little door openers, huh?
518
00:44:03,658 --> 00:44:08,096
Right. Now, we're gonna
try to melt a few wires.
519
00:44:19,140 --> 00:44:23,703
We take off the insulation. And
when we touch the contacts together...
520
00:44:23,878 --> 00:44:27,315
That's right. The explosion
will melt the wires on my wrist.
521
00:44:28,016 --> 00:44:32,977
Now, wait, wait just a minute, doc.
I've gotta remove most of that charge.
522
00:44:33,154 --> 00:44:35,783
I wanna have us
some wrists left.
523
00:44:51,206 --> 00:44:52,799
All right?
524
00:44:53,074 --> 00:44:55,441
Oh, I guess I'm as
ready as I'll ever be.
525
00:44:56,611 --> 00:44:57,943
Now?
526
00:44:59,214 --> 00:45:00,773
Yeah, now.
527
00:45:04,519 --> 00:45:06,647
Oh!
528
00:45:19,067 --> 00:45:20,933
Come on.
529
00:45:27,242 --> 00:45:30,576
Mr. Solo, you're
an absolute genius.
530
00:45:30,745 --> 00:45:33,237
But they'll never believe
this back at Hunter College.
531
00:45:33,415 --> 00:45:34,610
You're not back there yet.
532
00:45:34,783 --> 00:45:38,083
We still have a few insurmountable
obstacles to surmount.
533
00:45:38,253 --> 00:45:39,253
Right, doctor?
534
00:45:39,421 --> 00:45:41,481
- Right, Mr. Solo.
- What are you gonna do?
535
00:45:41,656 --> 00:45:43,784
Put this bomb in
Dr. Hradny's laboratory.
536
00:45:43,958 --> 00:45:44,982
Why?
537
00:45:45,160 --> 00:45:47,356
We've got to destroy
the model and the notes...
538
00:45:47,529 --> 00:45:49,828
before they can take
off with them. Come on.
539
00:45:52,167 --> 00:45:53,635
Brother Daring.
540
00:45:53,802 --> 00:45:57,534
Check the cell, see that
the bonds are still tight, huh?
541
00:46:10,952 --> 00:46:12,648
They're gone. We're too late.
542
00:46:12,821 --> 00:46:14,687
Maybe not. Are these
part of the model?
543
00:46:14,856 --> 00:46:16,688
Yes. The third stage
and the satellite.
544
00:46:16,858 --> 00:46:19,327
All right, we're not too
late. Pick up this one.
545
00:46:20,795 --> 00:46:22,491
A little higher.
546
00:46:27,535 --> 00:46:29,401
All right. Stay where you are.
547
00:46:34,175 --> 00:46:35,609
What the...?
548
00:46:46,387 --> 00:46:48,049
Are you all right, doctor?
549
00:46:48,223 --> 00:46:51,819
I... I don't seem to be
dead, so I guess I'm all right.
550
00:46:51,993 --> 00:46:54,963
Looks like we're gonna have
to make this delivery ourselves.
551
00:46:55,130 --> 00:46:58,692
Stay here. Help me get this robe
off, we only got a couple minutes.
552
00:47:09,577 --> 00:47:13,070
The explosion will take place in
about one minute. You then tidy up.
553
00:47:13,248 --> 00:47:15,740
The helicopter will be
back for you within the hour.
554
00:47:15,917 --> 00:47:18,853
You've done a splendid
job, brothers, both of you.
555
00:48:17,478 --> 00:48:19,538
Well, you don't sound
very happy to be back.
556
00:48:19,714 --> 00:48:21,876
College is gonna
seem awful tame.
557
00:48:22,050 --> 00:48:24,713
Well, maybe there'll be
another revival meeting soon.
558
00:48:24,886 --> 00:48:26,047
Will you be there?
559
00:48:26,221 --> 00:48:29,350
Who knows? Goodbye.
Take care of yourself, all right?
560
00:48:29,524 --> 00:48:32,187
Why should I? You
do it much better.
561
00:48:52,747 --> 00:48:53,942
What's new?
562
00:48:54,115 --> 00:48:56,482
Oh, nothing much. The
Coast Guard stopped the ship.
563
00:48:56,651 --> 00:49:00,383
We have Brother Love's followers and
a promising lead to their secret island.
564
00:49:00,555 --> 00:49:03,457
Oh, that takes care of
any unanswered questions.
565
00:49:03,958 --> 00:49:06,291
Looks like you got
yourself into a little trouble.
566
00:49:06,461 --> 00:49:07,952
Well, you know how it is.
567
00:49:08,129 --> 00:49:11,122
It always hurts when
you break up a love affair.
568
00:49:11,299 --> 00:49:12,927
Yes, uh...
569
00:49:13,434 --> 00:49:14,800
I know.
44787