All language subtitles for The Man From U.N.C.L.E. S01E24 The Hong Kong Shilling Affair

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,389 --> 00:02:21,918 The Smiling Fish, a waterfront bar, that is what you said, didn't you? 2 00:02:22,094 --> 00:02:24,222 Yeah, but it looks deserted. 3 00:02:24,396 --> 00:02:27,525 I don't like empty places that should be crowded. 4 00:02:27,766 --> 00:02:29,200 It means trouble. 5 00:02:29,368 --> 00:02:33,135 - This time of day? - Uh-huh. 6 00:02:40,446 --> 00:02:42,677 So sorry, please, rickshaw not free now... 7 00:02:42,848 --> 00:02:45,750 honorable gentleman, try someplace else. 8 00:02:55,728 --> 00:02:57,629 Napoleon. 9 00:02:57,796 --> 00:03:00,857 How long do we have to keep this up. My feet are getting cold. 10 00:03:01,433 --> 00:03:05,803 Well, your suffering distresses me, but not very much. 11 00:03:05,971 --> 00:03:08,907 Max is approaching The Smiling Fish now. 12 00:03:09,341 --> 00:03:13,142 Oh. There's a very pretty girl with him. 13 00:03:19,551 --> 00:03:21,952 It is all right, Max. 14 00:03:22,121 --> 00:03:24,283 It is all right. 15 00:03:30,529 --> 00:03:32,293 Wait for me. 16 00:03:50,482 --> 00:03:55,978 Next, we have the current disposition of the American Pacific Submarine Fleets. 17 00:03:56,155 --> 00:04:00,525 A very valuable item indeed. Complete and up to date. 18 00:04:00,692 --> 00:04:03,059 What am I offered? 19 00:04:03,228 --> 00:04:08,826 Shall we begin the bidding at $100,000? 20 00:04:09,067 --> 00:04:13,266 One hundred thousand dollars from Comrade Voshnosh. 21 00:04:13,438 --> 00:04:16,704 - One hundred and twenty. - One hundred and fifty. 22 00:04:16,875 --> 00:04:19,276 Any advance of 150? 23 00:04:22,014 --> 00:04:26,816 A small price, ladies and gentlemen. You can do better than that. 24 00:04:28,654 --> 00:04:30,987 One hundred and seventy-five. 25 00:04:31,156 --> 00:04:34,285 One hundred seventy-five. 26 00:04:36,428 --> 00:04:38,829 Two hundred thousand dollars. 27 00:04:38,997 --> 00:04:43,025 Any advance of $200,000? 28 00:04:45,003 --> 00:04:49,964 Sold to Comrade Voshnosh for $200,000. Mr. Knopfagel. 29 00:04:50,142 --> 00:04:55,706 That is $200,000 transferred from the account number... 30 00:05:06,658 --> 00:05:10,254 Apricot. I bid you welcome. 31 00:05:11,129 --> 00:05:12,859 WOMAN: Mr. Cleveland. 32 00:05:13,031 --> 00:05:15,762 The item for which we have all been waiting... 33 00:05:16,168 --> 00:05:19,036 has arrived in Hong Kong by courier. 34 00:05:19,204 --> 00:05:23,107 It will be delivered to you during the course of the day. 35 00:05:23,275 --> 00:05:25,176 - Is that the...? - Shh. 36 00:05:26,812 --> 00:05:30,214 I need not tell you we expect considerable interest... 37 00:05:30,382 --> 00:05:32,408 on the part of all your buyers. 38 00:05:32,918 --> 00:05:35,387 I am putting a reserve price on it. 39 00:05:35,554 --> 00:05:40,083 One million dollars. Is that understood? 40 00:05:40,259 --> 00:05:41,921 Understood. 41 00:05:42,094 --> 00:05:44,563 We will get more. 42 00:05:48,000 --> 00:05:49,559 Well. 43 00:05:49,902 --> 00:05:54,272 While we wait the arrival of this special item... 44 00:05:54,439 --> 00:05:56,465 where were we? 45 00:05:56,708 --> 00:05:57,732 Ah. 46 00:05:57,910 --> 00:06:03,816 The Panamanian installations of the U.S. Nike sites and their range. 47 00:06:03,982 --> 00:06:08,920 Shall we start the bidding at $150,000? 48 00:06:29,174 --> 00:06:33,339 - Did you bring it? - Well, Merry. How nice to see you. 49 00:06:33,512 --> 00:06:34,980 Ha-ha. Uh... 50 00:06:35,147 --> 00:06:38,640 - Did you bring the money? - No more money. 51 00:06:39,051 --> 00:06:40,679 Oh. 52 00:06:41,119 --> 00:06:42,849 So that's their answer, huh? 53 00:06:43,822 --> 00:06:45,120 That's their answer. 54 00:06:45,290 --> 00:06:51,025 - In that case, I didn't bring it. - Well, in that case, take a look-see. 55 00:08:29,461 --> 00:08:32,158 After all the things I've done... 56 00:08:33,231 --> 00:08:36,224 I get killed for a Pine Tree shilling. 57 00:08:37,002 --> 00:08:39,198 It doesn't make sense. 58 00:08:40,005 --> 00:08:41,598 Does it? 59 00:08:42,074 --> 00:08:46,136 - What's he talking about? - He is dying and he knows it. 60 00:08:46,311 --> 00:08:49,577 Tell me. Tell me again. 61 00:08:49,748 --> 00:08:52,684 What is it you are trying to say? 62 00:08:54,553 --> 00:08:57,250 A dragonfly. 63 00:08:57,589 --> 00:09:01,048 A dragon... 64 00:09:14,005 --> 00:09:16,304 There's nothing we could have done. 65 00:09:16,842 --> 00:09:19,038 What happened? What's his name? 66 00:09:19,211 --> 00:09:21,305 I do not know. 67 00:09:21,480 --> 00:09:25,781 He just stopped to ask me the way and I was showing him. 68 00:09:27,018 --> 00:09:28,611 We'd better get out of here. 69 00:09:28,787 --> 00:09:31,655 That big man, he might have friends. 70 00:09:33,525 --> 00:09:37,428 - My name's Bernie Oren. And you're, uh...? - Heavenly. 71 00:09:38,263 --> 00:09:39,925 Heavenly Cortelle. 72 00:09:40,098 --> 00:09:43,262 Oh, God. Quickly, we are not safe here. 73 00:09:43,435 --> 00:09:45,563 We'd better find a policeman. 74 00:10:07,459 --> 00:10:08,688 There's a cop over there. 75 00:10:09,194 --> 00:10:10,992 No. Wait. 76 00:10:32,083 --> 00:10:33,483 Run, Heavenly. Run. 77 00:10:33,652 --> 00:10:35,679 She's already done that. It's just the three 78 00:10:35,703 --> 00:10:37,521 of us now, so let's have a little chat. 79 00:10:37,689 --> 00:10:40,750 - Okay? - Okay? 80 00:10:41,626 --> 00:10:43,060 Okay. 81 00:10:55,006 --> 00:10:57,532 A Pine Tree Shilling? 82 00:10:57,709 --> 00:10:59,439 That's what he said. 83 00:10:59,611 --> 00:11:04,174 He said, "After all the things I've done, I get killed for a Pine Tree Shilling." 84 00:11:04,349 --> 00:11:06,147 Know what it means? 85 00:11:06,318 --> 00:11:08,947 It's a 17th century American coin, quite valuable. 86 00:11:09,120 --> 00:11:11,555 Not valuable enough to interest the man we're after. 87 00:11:11,723 --> 00:11:14,591 Tell us why you went to help Max Wenzel. You knew him? 88 00:11:14,759 --> 00:11:17,388 No, I'm just a tourist just looking around Hong Kong. 89 00:11:17,762 --> 00:11:20,493 I saw a fellow American in trouble, I went to help him. 90 00:11:20,665 --> 00:11:24,363 I'm good at the hai hai business, made a hobby of judo, karate, the works. 91 00:11:24,803 --> 00:11:27,432 You were just passing by? 92 00:11:27,839 --> 00:11:29,569 Just passing by. 93 00:11:30,408 --> 00:11:35,108 Well, I'd prefer to believe you, but it does sound a little fortuitous. 94 00:11:38,149 --> 00:11:40,209 Scusi. 95 00:11:46,524 --> 00:11:48,390 Mr. Waverly on the console from New York. 96 00:11:48,560 --> 00:11:50,188 Oh, good. 97 00:11:51,296 --> 00:11:53,492 Well, Mr. Solo, we've got those answers for you. 98 00:11:53,665 --> 00:11:59,229 That fingerprint you sent us by telephoto belongs to a man named Bernie Oren. 99 00:11:59,537 --> 00:12:01,403 Age 26. 100 00:12:01,773 --> 00:12:03,674 Occupation, student. 101 00:12:03,842 --> 00:12:06,402 Address, Clary, Montana. 102 00:12:07,279 --> 00:12:09,578 Honorable discharge from the Marines. 103 00:12:09,748 --> 00:12:12,274 Three medals in South Vietnam. 104 00:12:12,450 --> 00:12:14,078 Good record. 105 00:12:14,419 --> 00:12:20,086 Now on a tour of the Far East traveling second class, seems to be in the clear. 106 00:12:20,625 --> 00:12:22,787 Good. Illya thinks we may be able to use him. 107 00:12:22,961 --> 00:12:26,659 If you decide to put him to work, bear in mind he's not expendable. 108 00:12:27,432 --> 00:12:30,334 Yes, I'm well aware that he's not one of us. 109 00:12:30,502 --> 00:12:34,667 Have you discovered what it was Max Wenzel was delivering to Apricot? 110 00:12:35,273 --> 00:12:36,366 A shilling. 111 00:12:36,541 --> 00:12:40,171 Seems like rather a small price to pay for a man's life. 112 00:12:40,745 --> 00:12:44,773 Any price, Mr. Solo, is a small price for a man's life. 113 00:12:44,949 --> 00:12:47,646 - And kindly remember that. - Yes, sir. 114 00:12:47,819 --> 00:12:48,819 Incidentally. 115 00:12:48,987 --> 00:12:52,048 Our office in Macao has reported that the Red Chinese... 116 00:12:52,223 --> 00:12:55,716 have just purchased the NA TO naval intelligence code. 117 00:12:57,829 --> 00:12:59,195 In Hong Kong. 118 00:12:59,364 --> 00:13:01,993 Urgency, Mr. Solo, is the order of the day. 119 00:13:02,167 --> 00:13:03,601 Yes, sir. 120 00:13:04,202 --> 00:13:06,603 - Is it ready? - Mm-hm. 121 00:13:08,540 --> 00:13:11,066 Let's test it. 122 00:13:14,412 --> 00:13:16,347 Testing, testing. 123 00:13:21,486 --> 00:13:24,251 - He's cleared. - Good. 124 00:13:26,458 --> 00:13:28,654 How would you like to earn some money? 125 00:13:29,694 --> 00:13:34,189 Legally, but dangerously. 126 00:13:37,268 --> 00:13:40,727 Suppose you tell me first just who you are, Mr. Solo? 127 00:13:42,807 --> 00:13:44,503 Suppose I don't. 128 00:13:46,144 --> 00:13:49,603 - Take you on trust? - Something like that. 129 00:13:50,615 --> 00:13:52,709 How much is some money? 130 00:13:52,884 --> 00:13:55,251 One thousand dollars? 131 00:13:57,655 --> 00:14:00,181 Is your life worth that much? 132 00:14:00,358 --> 00:14:03,590 - You must need me real bad. - As bait, Bernie. 133 00:14:03,762 --> 00:14:06,231 This man that we're after, he calls himself Apricot. 134 00:14:06,731 --> 00:14:10,600 Man, woman or organization, we don't know what. 135 00:14:10,769 --> 00:14:14,035 But we do know that Apricot sells secrets, anybody's secrets... 136 00:14:14,205 --> 00:14:17,869 to the highest bidder, and American secrets are fetching the highest prices. 137 00:14:19,377 --> 00:14:22,745 Danger isn't so hard to face when you know just how big it is. 138 00:14:22,914 --> 00:14:24,940 Now, Max Wenzel was a courier. 139 00:14:25,116 --> 00:14:29,076 We don't know what he was carrying, but he was carrying it for Apricot. 140 00:14:29,254 --> 00:14:31,621 He came to Cleveland, this toy manufacturer... 141 00:14:31,790 --> 00:14:36,421 and he upped the price, we believe, and arranged to meet him later on with it. 142 00:14:36,594 --> 00:14:39,223 He then went to a nightclub called The Dragon's Tooth... 143 00:14:39,397 --> 00:14:42,765 where he met Heavenly Cortelle. 144 00:14:42,934 --> 00:14:45,927 Then he went to The Smiling Fish, and that's where he was killed. 145 00:14:46,104 --> 00:14:47,970 Your timely arrival on the scene... 146 00:14:48,139 --> 00:14:52,804 we hope, may persuade Apricot that you are Max's partner. 147 00:14:52,977 --> 00:14:55,572 That you have the item that Max was bringing. If so... 148 00:14:55,747 --> 00:14:58,512 If so you retrace Max's steps... 149 00:14:58,683 --> 00:15:02,120 and probably, we believe, that Apricot will come gunning for you. 150 00:15:03,488 --> 00:15:07,550 - That's all I have to do? - That's pretty simple, isn't it? 151 00:15:07,725 --> 00:15:09,284 You did say a thousand dollars? 152 00:15:09,461 --> 00:15:12,192 That's what I said, just go to the Dragon's Tooth... 153 00:15:12,363 --> 00:15:15,765 and nowhere else but the Dragon's Tooth. 154 00:15:17,969 --> 00:15:20,302 Well, I was hoping I'd see Heavenly again. 155 00:15:29,948 --> 00:15:32,440 He said it was a Pine Tree Shilling. 156 00:15:32,617 --> 00:15:35,678 I do not know what a Pine Tree Shilling looks like... 157 00:15:35,854 --> 00:15:38,688 but it is not one of these. 158 00:15:49,968 --> 00:15:52,802 It is the man that came to Max's rescue. 159 00:15:55,206 --> 00:15:57,198 His partner? 160 00:15:57,909 --> 00:15:59,673 Would he have one? 161 00:15:59,844 --> 00:16:02,075 I do not know. 162 00:16:03,014 --> 00:16:06,348 But I will soon find out. 163 00:16:34,812 --> 00:16:35,973 Hello, Heavenly. 164 00:16:36,147 --> 00:16:38,116 Well. Hong Kong's full of surprises. 165 00:16:38,283 --> 00:16:41,117 Did not take you very long to find me. 166 00:16:41,286 --> 00:16:44,415 We're all entitled to a bit of luck once in a while. 167 00:16:44,789 --> 00:16:47,918 The same kind of luck that took you to The Smiling Fish? 168 00:16:48,092 --> 00:16:51,460 Oh, that wasn't luck, I was looking for Maxie. 169 00:16:51,763 --> 00:16:53,322 Oh. 170 00:16:55,767 --> 00:16:58,896 He was carrying something pretty valuable. 171 00:16:59,070 --> 00:17:01,699 I was just keeping my eyes open. 172 00:17:02,173 --> 00:17:03,436 Not too successful, was I? 173 00:17:04,876 --> 00:17:07,607 - Down the hatch. - He didn't have it. 174 00:17:08,546 --> 00:17:12,574 Before they got rid of the body, they looked. 175 00:17:12,750 --> 00:17:15,948 I know. I have it. 176 00:17:18,957 --> 00:17:22,519 Tell your pals, Heavenly, they've got to deal with me now. 177 00:17:24,796 --> 00:17:27,288 Well, what about it, Heavenly? 178 00:17:28,099 --> 00:17:31,035 What's that thumping noise in the background? 179 00:17:31,202 --> 00:17:32,966 His heart. 180 00:17:33,137 --> 00:17:35,299 - Scared already? - Mm-mm. 181 00:17:35,473 --> 00:17:37,271 He's met his heart's desire. 182 00:17:37,442 --> 00:17:39,434 My friends will deal with you. 183 00:17:40,078 --> 00:17:41,740 Willingly. 184 00:17:41,913 --> 00:17:45,441 If you can convince me that you really have it. 185 00:17:45,783 --> 00:17:47,684 But I do not believe you, Bernie. 186 00:17:48,086 --> 00:17:49,086 Are you sure? 187 00:17:50,288 --> 00:17:51,483 Half sure. 188 00:17:52,357 --> 00:17:55,156 There's an easy way to find out, isn't there? 189 00:17:59,330 --> 00:18:04,098 I'll see you on the Heavenly Circuit, Heavenly. 190 00:18:06,938 --> 00:18:09,203 Well, that wasn't very helpful, was it? 191 00:18:09,374 --> 00:18:12,708 Well, at least it shows which side she's on. 192 00:18:16,280 --> 00:18:17,976 Well? 193 00:18:19,584 --> 00:18:22,213 He says he has got it. 194 00:18:22,387 --> 00:18:26,119 There is an easy way to find out, isn't there? 195 00:18:26,491 --> 00:18:29,017 Can you handle him properly this time? 196 00:18:29,193 --> 00:18:31,992 This time, I'll be ready for him. Ha-ha. 197 00:18:34,198 --> 00:18:36,827 - You know where The Smiling Fish bar is? - I know. 198 00:18:37,001 --> 00:18:39,061 Across the water. OREN: Let's go. 199 00:18:40,938 --> 00:18:43,430 Got a date with a fish over there. 200 00:18:46,010 --> 00:18:50,209 I told him only the Dragon's Tooth, he doesn't follow orders too well. 201 00:20:23,074 --> 00:20:27,170 You're gonna tell us just what you did with that coin. 202 00:20:27,578 --> 00:20:28,705 Uh... 203 00:20:28,880 --> 00:20:31,186 I don't have it. I don't know where it is. 204 00:20:31,210 --> 00:20:31,475 No? 205 00:20:31,649 --> 00:20:32,912 Then who does have it? 206 00:20:33,851 --> 00:20:37,652 Uh... My partner, there's another guy keeping his eye on me. He has it. 207 00:20:37,822 --> 00:20:40,087 You really expect me to believe that? 208 00:20:45,363 --> 00:20:46,797 Hey, let me down. 209 00:21:09,353 --> 00:21:11,788 I believe someone wants to come out. 210 00:21:14,392 --> 00:21:18,056 You've got to do better than that. - Oh, really? 211 00:21:29,473 --> 00:21:31,669 I think it behooves us to leave. 212 00:21:33,044 --> 00:21:35,138 No time to be coy. 213 00:21:38,749 --> 00:21:41,048 I don't figure I hardly earned that, Mr. Solo. 214 00:21:41,219 --> 00:21:42,346 But I tried, didn't I? 215 00:21:42,520 --> 00:21:45,979 You almost got yourself killed doing it. That's what you're being paid for. 216 00:21:46,157 --> 00:21:49,127 So thank you, Bernie. And we'll call it a day, all right? 217 00:21:50,094 --> 00:21:51,460 You mean I'm fired? 218 00:21:51,629 --> 00:21:54,793 I mean you should have stayed at that nightclub and let them talk. 219 00:21:54,966 --> 00:21:57,401 I figured I had a better way. 220 00:21:59,070 --> 00:22:01,733 So I goofed, a guy's allowed one mistake, isn't he? 221 00:22:01,906 --> 00:22:03,966 No. Not in this business, he isn't. 222 00:22:04,141 --> 00:22:05,507 But you did help us. 223 00:22:05,676 --> 00:22:09,078 You showed us that Heavenly is part of an unfriendly organization. 224 00:22:09,947 --> 00:22:11,347 I just can't believe that. 225 00:22:11,515 --> 00:22:14,246 Yeah, and that is your second mistake. 226 00:22:17,321 --> 00:22:20,382 I'd sure like to try just once more. That toy manufacturer's house? 227 00:22:20,558 --> 00:22:24,086 No, Bernie, no. Too many people have gone into that house and not come out. 228 00:22:24,262 --> 00:22:27,232 I'll take care of it myself, all right? 229 00:22:28,232 --> 00:22:29,666 It's been nice knowing you. 230 00:22:30,101 --> 00:22:32,593 Well, if you run across Heavenly... 231 00:22:35,773 --> 00:22:37,969 Afraid you ruffled his dignity a bit. 232 00:22:38,142 --> 00:22:41,635 Maybe it'll keep him alive and make him wash his hands of the affair. 233 00:22:41,812 --> 00:22:44,043 He does overreach himself a bit. 234 00:22:44,215 --> 00:22:48,380 And a man had best not lose his balance with the likes of Apricot around. 235 00:22:48,552 --> 00:22:51,351 Where's that map of the Cleveland place? 236 00:22:51,522 --> 00:22:53,047 It's right in front of you. 237 00:22:53,224 --> 00:22:56,683 There's a whole series of passageways at the back, that's your best way in. 238 00:22:56,861 --> 00:22:58,887 If you find any geese, freeze. 239 00:22:59,063 --> 00:23:02,192 They're not called the watchdogs of the East for nothing. 240 00:25:21,305 --> 00:25:23,934 I thought I told you to stay away from here. 241 00:25:25,376 --> 00:25:27,777 What? Oh. 242 00:25:27,945 --> 00:25:29,413 You need my help, I know you do. 243 00:25:29,580 --> 00:25:31,845 Yeah, you need a kick in the pants. Now, go home. 244 00:25:32,016 --> 00:25:35,180 Out. Out, out and don't come back. 245 00:26:55,299 --> 00:26:56,733 Hold it. 246 00:27:02,740 --> 00:27:04,470 Inside. 247 00:27:53,891 --> 00:27:55,120 Before the night is out... 248 00:27:55,292 --> 00:28:00,890 this man will have served a very useful purpose. 249 00:28:01,065 --> 00:28:04,433 There is one item on your list, Mr. Cleveland... 250 00:28:04,602 --> 00:28:07,401 which is of the utmost importance to me. 251 00:28:07,972 --> 00:28:10,168 I refer to the, uh... 252 00:28:11,008 --> 00:28:13,204 - The American coin. - Yes. 253 00:28:13,377 --> 00:28:17,576 The most important piece of merchandise that has ever come into our hands. 254 00:28:17,748 --> 00:28:19,876 So it has come into your hands. 255 00:28:20,050 --> 00:28:23,111 My information is that there has been a slight contretemps. 256 00:28:23,287 --> 00:28:25,916 Well, there has been a slight delay in delivery... 257 00:28:26,090 --> 00:28:29,083 but nothing of any consequence, I assure you. 258 00:28:29,260 --> 00:28:32,526 You mean the murder of the man who was delivering it? 259 00:28:34,398 --> 00:28:36,924 You are well informed, Madame Claudile. 260 00:28:37,101 --> 00:28:40,731 A necessary qualification for my profession. 261 00:28:43,107 --> 00:28:44,700 I am prepared to do business... 262 00:28:44,875 --> 00:28:49,711 on, how shall I put it, unusual terms? 263 00:28:49,880 --> 00:28:52,816 This coin was acquired for us in America. 264 00:28:52,983 --> 00:28:56,385 It was sent here by a courier named Max Wenzel. 265 00:28:56,553 --> 00:28:59,489 Wenzel has met with an accident. 266 00:28:59,657 --> 00:29:03,788 And the coin has been mislaid. 267 00:29:05,062 --> 00:29:06,587 This way. 268 00:29:11,735 --> 00:29:17,174 This incapacitated gentleman at our feet has been of great importance to us. 269 00:29:17,341 --> 00:29:19,901 He is one of Max Wenzel's partners. 270 00:29:20,077 --> 00:29:23,070 He knows where that coin is. 271 00:29:23,247 --> 00:29:26,615 Each and every one of us in this room is sufficiently skilled... 272 00:29:26,784 --> 00:29:32,690 I venture to suggest, in the arts that are necessary to make him talk freely. 273 00:29:32,856 --> 00:29:38,420 So I offer you one body, ready for interrogation. 274 00:29:38,595 --> 00:29:41,690 Shall we begin the bidding at $100,000? 275 00:29:41,865 --> 00:29:45,632 - One hundred thousand dollars. - One hundred thousand from Herr Schnuger. 276 00:29:45,803 --> 00:29:49,035 Eh... Two hundred thousand. 277 00:29:49,206 --> 00:29:53,041 - Two hundred and fifty. - Do I hear $300,000? 278 00:29:54,445 --> 00:29:56,812 Apricot is with us. 279 00:29:59,516 --> 00:30:02,611 Cleveland, have you sold the coin? 280 00:30:02,786 --> 00:30:04,379 Not yet. 281 00:30:04,588 --> 00:30:09,549 A representative from Outer Mongolia is on his way here to bid for it. 282 00:30:09,727 --> 00:30:11,787 Wait for his arrival. 283 00:30:11,962 --> 00:30:15,660 His name is Toptamish Kipchak. 284 00:30:15,833 --> 00:30:19,270 He is traveling as Jeremiah Krim. 285 00:30:19,436 --> 00:30:23,430 And he will identify himself to you with the password: 286 00:30:23,607 --> 00:30:26,736 "The tundra is fertile." 287 00:30:26,910 --> 00:30:30,347 - Is that understood? - Understood. 288 00:30:30,514 --> 00:30:32,847 - When will he get here? - In three hours. 289 00:30:33,016 --> 00:30:34,040 You will wait for him. 290 00:30:34,218 --> 00:30:38,485 He has already put up the reserve bid of $ 1 million. 291 00:30:40,224 --> 00:30:41,224 Oh... 292 00:30:41,392 --> 00:30:45,329 It is always a pleasure to welcome a newcomer to our organization. 293 00:30:45,496 --> 00:30:49,695 We will keep the coin in abeyance and proceed to the next item. 294 00:31:18,529 --> 00:31:21,556 Operator, get me the police. Quick. 295 00:31:21,732 --> 00:31:23,530 Hello? Police headquarters? 296 00:31:23,700 --> 00:31:27,660 You know that big house on the waterfront, the Cleveland place? 297 00:31:28,105 --> 00:31:30,768 They're killing a man in there. 298 00:31:37,815 --> 00:31:39,681 That ought to do it. 299 00:31:48,392 --> 00:31:49,917 - Get rid of that. - But the police. 300 00:31:50,093 --> 00:31:53,029 - They're all over the place. - Get rid of that. 301 00:31:53,230 --> 00:31:55,597 Hurry, Miss Wong. 302 00:31:57,034 --> 00:32:01,233 Nothing to be alarmed about. This is not the first time. 303 00:32:02,573 --> 00:32:04,439 And here they are now. 304 00:32:04,608 --> 00:32:08,238 Well, gentlemen, what an unexpected pleasure. 305 00:32:08,412 --> 00:32:13,783 Unexpected, true, but a pleasure, I doubt, Mr. Cleveland. 306 00:32:17,020 --> 00:32:18,955 Someone said... 307 00:32:19,122 --> 00:32:21,887 a man was being killed. 308 00:32:23,327 --> 00:32:25,592 Well, only one of my competitors. 309 00:32:25,762 --> 00:32:28,630 This is a sales meeting, sergeant, nothing more. 310 00:32:28,799 --> 00:32:30,392 I sell toys. 311 00:32:32,536 --> 00:32:36,029 Search the place. Thoroughly. 312 00:35:29,446 --> 00:35:33,941 Bernie. Oh. Oh... 313 00:35:35,118 --> 00:35:36,814 Bernie? 314 00:35:38,455 --> 00:35:41,391 Oh... Oh... 315 00:35:42,225 --> 00:35:46,458 Bernie. Oh... 316 00:35:51,468 --> 00:35:52,561 Do wake up. 317 00:35:53,837 --> 00:35:55,703 Bernie? 318 00:35:56,273 --> 00:35:58,538 It is me. 319 00:35:58,975 --> 00:36:01,444 Heavenly. 320 00:36:05,716 --> 00:36:07,582 I love you. 321 00:36:08,151 --> 00:36:10,518 You do? 322 00:36:12,723 --> 00:36:16,387 Well, then tell me who that man is. 323 00:36:16,560 --> 00:36:18,552 Max's partner? 324 00:36:18,729 --> 00:36:19,729 Who, him? 325 00:36:19,896 --> 00:36:24,197 No. He's just some kind of a secret agent. I'm just working for him. 326 00:36:25,836 --> 00:36:28,431 Would you not rather work for me? 327 00:36:28,805 --> 00:36:30,000 Oh, yeah. 328 00:36:30,173 --> 00:36:32,506 I will be in touch. 329 00:36:40,517 --> 00:36:43,043 Well, you sure look a mess. 330 00:36:43,520 --> 00:36:46,922 I'm sorry, I can't work for you any longer, Mr. Solo. 331 00:36:47,124 --> 00:36:50,822 I've got a better offer. Heavenly, wait for me. 332 00:36:53,230 --> 00:36:56,064 Nevertheless. Thanks. 333 00:37:05,742 --> 00:37:08,109 Max tried to contact Apricot and was killed. 334 00:37:08,278 --> 00:37:10,907 Bernie tried and was caught. You tried and... 335 00:37:11,081 --> 00:37:14,051 Yes, and the less said about that the better, thank you. 336 00:37:18,355 --> 00:37:21,757 - Passenger list you asked for. - Thank you. 337 00:37:24,761 --> 00:37:27,890 Here we go, passenger Jeremiah Krim. 338 00:37:28,064 --> 00:37:30,329 Merchant traveling from Ulan Bator. 339 00:37:30,500 --> 00:37:34,961 Fight number 37 landing 10 minutes ago. Come on, we'll miss him. 340 00:37:41,511 --> 00:37:43,912 This way, Excellency. 341 00:37:53,156 --> 00:37:56,820 I give you one minute to put away gun. Ha-ha. 342 00:37:57,127 --> 00:37:58,425 Then I kill you. 343 00:37:58,595 --> 00:38:01,895 First, Jeremiah Krim, there is something you have to tell me. 344 00:38:02,065 --> 00:38:05,001 I will be called by my name... 345 00:38:05,168 --> 00:38:07,364 Toptamish Kipchak. 346 00:38:07,537 --> 00:38:11,372 There is no one in this room who knows you, Toptamish Kipchak. 347 00:38:11,541 --> 00:38:14,875 Ha-ha. Then know me by these words: 348 00:38:20,650 --> 00:38:24,382 The tundra is fertile. 349 00:38:27,624 --> 00:38:30,150 Be seated, everyone. 350 00:38:30,827 --> 00:38:34,355 Join us, Toptamish Kipchak. 351 00:38:42,739 --> 00:38:47,404 I think you do not know any of our clients here. 352 00:38:47,577 --> 00:38:50,741 Madame Claudile from France. 353 00:38:51,147 --> 00:38:54,174 I do not care to know any of them. 354 00:38:54,351 --> 00:38:55,819 I have come for my coin. 355 00:38:56,419 --> 00:38:58,411 - Your coin? - You have it? 356 00:38:59,389 --> 00:39:02,484 No. I do not have it. 357 00:39:02,659 --> 00:39:05,254 But, like all our finances... 358 00:39:05,428 --> 00:39:09,331 it will be sold against promise of delivery. 359 00:39:09,499 --> 00:39:12,697 And that will be when? 360 00:39:13,203 --> 00:39:14,865 Whenever it is. 361 00:39:15,038 --> 00:39:19,100 You are merely one of the many who will bid for it. 362 00:39:19,276 --> 00:39:21,802 This is no place for a woman. 363 00:39:21,978 --> 00:39:25,574 Whatever this woman offers you, I will double it. 364 00:39:26,516 --> 00:39:31,216 Provided coin is what you claim it is. 365 00:39:31,388 --> 00:39:34,620 That uncouth stable hand smells of camels. 366 00:39:34,791 --> 00:39:37,761 Listen to his offer, Cleveland, and I will double it. 367 00:39:40,030 --> 00:39:43,364 Kipchak will have coin regardless of price. 368 00:39:44,234 --> 00:39:47,102 I will have it. 369 00:39:47,270 --> 00:39:50,069 I will accept offers from both of you. 370 00:39:50,240 --> 00:39:51,731 Shall we start the bidding at...? 371 00:39:51,908 --> 00:39:54,776 You already have my bid of $1 million. 372 00:39:54,945 --> 00:39:57,244 However, I asked you for assurance. 373 00:39:57,414 --> 00:39:59,610 I am waiting for assurance. 374 00:39:59,783 --> 00:40:05,017 There is no doubt of its authenticity. When you test it, you will see. 375 00:40:08,959 --> 00:40:11,554 There was a man like you... 376 00:40:11,728 --> 00:40:13,253 in Ulan Bator. 377 00:40:14,264 --> 00:40:17,257 Who tried my patience. 378 00:40:17,934 --> 00:40:22,429 The vultures are now picking at his bones. 379 00:40:22,605 --> 00:40:25,973 I wish to raise the bid, Cleveland. 380 00:40:27,210 --> 00:40:29,679 Among my people... 381 00:40:29,846 --> 00:40:34,216 when a woman dares to oppose Kipchak... 382 00:40:34,384 --> 00:40:36,512 I have her flogged... 383 00:40:36,686 --> 00:40:39,679 and dragged behind wild horses. 384 00:40:39,856 --> 00:40:42,917 Please, please. 385 00:40:43,093 --> 00:40:45,358 One simple test, Your Excellency... 386 00:40:45,528 --> 00:40:49,192 will assure you of its authenticity. 387 00:40:49,499 --> 00:40:54,403 Now. A normal Pine Tree Shilling is made from silver. 388 00:40:54,571 --> 00:40:57,598 It is soft and malleable. 389 00:40:57,907 --> 00:41:00,103 But this one... 390 00:41:00,677 --> 00:41:04,478 The metal cannot be bent, twisted or cut. 391 00:41:04,647 --> 00:41:06,843 It is harder than a diamond. 392 00:41:07,017 --> 00:41:10,886 It can withstand a temperature of 7000 degrees. 393 00:41:11,054 --> 00:41:14,183 It impervious to any kind of damage. 394 00:41:14,991 --> 00:41:19,793 It was cast from the top-secret alloy known as G739... 395 00:41:19,963 --> 00:41:23,957 the metal used in the nose cones of the American long-range missiles. 396 00:41:24,134 --> 00:41:25,659 And, Excellency... 397 00:41:25,835 --> 00:41:30,466 you may subject it to any type of test before payment. 398 00:41:35,945 --> 00:41:40,940 Any type of test that you desire. 399 00:41:41,651 --> 00:41:43,620 It was conceived... 400 00:41:44,954 --> 00:41:48,413 in the utmost secrecy. 401 00:41:52,462 --> 00:41:55,921 Bernie. Oh, Bernie. Aah! 402 00:42:02,272 --> 00:42:06,835 Unless you can explain, you know what we do with traitors. 403 00:42:08,511 --> 00:42:10,946 No one will move. 404 00:42:11,347 --> 00:42:14,317 Keep still. Everyone. 405 00:42:20,657 --> 00:42:22,990 - Apricot. - Be quiet. 406 00:42:23,159 --> 00:42:26,027 There's a stranger in this room. 407 00:42:26,196 --> 00:42:31,032 The same clothes, the same voice, but a stranger. 408 00:42:31,201 --> 00:42:32,601 Kipchak. 409 00:42:32,769 --> 00:42:38,265 Kipchak was arrested at the airport 20 minutes after he landed. 410 00:42:56,726 --> 00:42:59,958 Tie him. Bring me your knife. - No. 411 00:43:00,130 --> 00:43:01,621 In another room. 412 00:43:03,766 --> 00:43:07,203 You have no idea how uncomfortable all this is. 413 00:43:17,247 --> 00:43:20,513 Well, we won't be needing this anymore, will we? 414 00:43:29,058 --> 00:43:31,425 Bring them to The Smiling Fish. 415 00:43:31,594 --> 00:43:33,153 The three of them. 416 00:43:35,431 --> 00:43:39,198 The rest of you will wait here. We will return shortly. 417 00:43:39,369 --> 00:43:42,430 And we will have that coin, I promise you. 418 00:43:42,605 --> 00:43:46,633 - You sound very confident. - Yes, I am very confident. 419 00:43:46,809 --> 00:43:50,803 One of these three will tell us everything we want to know. 420 00:43:52,282 --> 00:43:53,716 Move. 421 00:43:53,883 --> 00:43:56,352 - Hmm? - Move. 422 00:44:32,188 --> 00:44:35,625 - Little fun and games here, huh, sergeant? - Games, perhaps. 423 00:44:35,792 --> 00:44:39,991 But fun, that depends on which side you're on. 424 00:44:40,163 --> 00:44:43,395 By the by, which side are you on? 425 00:44:43,566 --> 00:44:46,058 I think your department has been alerted discreetly... 426 00:44:46,236 --> 00:44:49,729 to my organization's interest in this place? 427 00:44:49,906 --> 00:44:52,774 U.N.C.L.E. Ha-ha. Yes, quite. 428 00:44:52,942 --> 00:44:57,937 - I'm Sergeant Fauntleroy. Mr...? - Solo. You're going into this place? 429 00:44:58,114 --> 00:44:59,707 Yes. 430 00:45:00,116 --> 00:45:02,278 A friend of ours needs help. 431 00:45:02,452 --> 00:45:08,255 Really? Well, friend of mine too, maybe. Um... Who called you? 432 00:45:08,424 --> 00:45:12,815 So sorry, sir. That's privileged information. 433 00:45:12,839 --> 00:45:13,590 I see. 434 00:45:13,763 --> 00:45:16,892 Well, may I at least join you? 435 00:45:17,066 --> 00:45:20,730 Delighted to have you. Positively delighted. 436 00:45:27,377 --> 00:45:31,041 Think, Bernie. There must be something. Something you saw. Something you heard. 437 00:45:31,214 --> 00:45:34,946 Nothing. Just a Pine Tree Shilling and a dragonfly. 438 00:45:36,986 --> 00:45:38,511 Done. 439 00:45:43,760 --> 00:45:47,322 Now, one of you will tell me where that coin is. 440 00:45:47,497 --> 00:45:49,466 That woman's life is in your hands. 441 00:45:49,632 --> 00:45:53,091 I know you won't believe it, but I honestly wish that I could. 442 00:45:53,269 --> 00:45:55,295 You know what to do. 443 00:45:59,442 --> 00:46:01,070 Apricot. 444 00:46:01,244 --> 00:46:04,271 Where would you hide a coin? You'd spend it, wouldn't you? 445 00:46:05,481 --> 00:46:08,178 Well, I do know where it is. I'll tell you. 446 00:46:08,351 --> 00:46:09,512 Then tell me. 447 00:46:09,686 --> 00:46:13,248 I'll make a bargain with you. Let these two go. Keep me. 448 00:46:13,423 --> 00:46:14,447 I'll tell you. 449 00:46:16,259 --> 00:46:17,488 Promise. 450 00:46:18,294 --> 00:46:20,661 - No. - Then, no deal. 451 00:46:25,068 --> 00:46:27,196 Well, really. 452 00:46:27,370 --> 00:46:30,169 Same old story. 453 00:46:30,340 --> 00:46:33,242 I thought someone else was here. 454 00:46:48,091 --> 00:46:52,085 Oh, someone else was here. 455 00:46:52,261 --> 00:46:54,753 And I wonder where they went. 456 00:46:54,931 --> 00:47:00,063 And I wonder which one of you is going to enlighten us. 457 00:47:02,572 --> 00:47:05,064 I refuse to talk in this debased posture. 458 00:47:05,241 --> 00:47:08,370 - You know where the coin is? - I do. 459 00:47:09,645 --> 00:47:12,547 I'll give you 10 seconds to tell me where the coin is. 460 00:47:12,715 --> 00:47:15,480 And in 10 seconds, she will be shot. 461 00:47:15,651 --> 00:47:18,450 You've gone to an awful lot of trouble for nothing, you know. 462 00:47:18,621 --> 00:47:20,021 Nothing? 463 00:47:20,189 --> 00:47:23,921 Max Wenzel crossed to this bar in a sampan, didn't he? 464 00:47:24,093 --> 00:47:25,994 You know he did. 465 00:47:26,562 --> 00:47:29,396 And he told the sampan woman to wait. 466 00:47:29,565 --> 00:47:31,898 He also gave the sampan woman a handful of coins... 467 00:47:32,068 --> 00:47:34,936 which the sampan woman put into her purse. 468 00:47:35,838 --> 00:47:39,036 That sampan woman was you, Apricot. 469 00:47:39,776 --> 00:47:45,909 The dragonfly that Max referred to is the dragonfly design on your purse. 470 00:47:48,584 --> 00:47:50,746 - Now. - Apricot. 471 00:48:06,869 --> 00:48:08,428 Are you all right, lieutenant? 472 00:48:08,604 --> 00:48:12,302 Bernie. Oh, Bernie. 473 00:48:15,445 --> 00:48:17,846 Lieutenant? Hey, you didn't tell me anything about... 474 00:48:18,014 --> 00:48:21,348 I am sorry. But I am a lieutenant. 475 00:48:21,517 --> 00:48:24,316 With the Hong Kong Special Service Squad. 476 00:48:24,487 --> 00:48:28,515 Lieutenant, you don't really want the purse now, do you? 477 00:48:28,691 --> 00:48:29,920 Not really. 478 00:48:31,961 --> 00:48:36,365 Let Sergeant Fauntleroy round up the prisoners. 479 00:48:36,532 --> 00:48:38,057 With pleasure. Sergeant? 480 00:48:38,234 --> 00:48:41,136 Gee, a lieutenant. 481 00:48:41,471 --> 00:48:45,408 Is there anything else we can do for you? 482 00:48:48,945 --> 00:48:53,041 A souvenir of Hong Kong. Take it home to your family. 483 00:48:54,383 --> 00:48:57,842 That boy just never stops looking for trouble, does he? 484 00:48:58,254 --> 00:49:00,382 Well, he's safe now. 485 00:49:00,556 --> 00:49:02,855 In the arms of the law. 37297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.