Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,680 --> 00:01:35,582
Look out. Photoelectric alarm.
2
00:01:36,084 --> 00:01:38,451
Use the bypass beam.
3
00:02:01,676 --> 00:02:02,974
Bang. You're dead.
4
00:02:06,581 --> 00:02:07,844
Bang to you too.
5
00:02:08,016 --> 00:02:09,348
You're not only both dead...
6
00:02:09,517 --> 00:02:11,952
but you're both dead with
Mr. Waverly's blessings.
7
00:02:12,120 --> 00:02:16,080
He's been watching you guys
and, uh, he's not exactly happy.
8
00:02:16,257 --> 00:02:19,455
We're not exactly happy either.
We got 45 minutes to get to the plane.
9
00:02:19,627 --> 00:02:20,993
What triggered the alarm?
10
00:02:21,162 --> 00:02:23,996
The sound of your big, fat
knee on the pressurized flooring.
11
00:02:24,165 --> 00:02:26,794
It's a noise-level alarm.
12
00:02:26,968 --> 00:02:27,992
Decibel counter?
13
00:02:28,169 --> 00:02:29,364
Oh.
14
00:02:29,537 --> 00:02:33,497
Well, having been successfully captured
and killed on our own dress rehearsal...
15
00:02:33,675 --> 00:02:36,611
heaven knows the depths that
we shall sink to on the real job.
16
00:02:36,778 --> 00:02:38,679
We must think positively, Illya.
17
00:02:38,846 --> 00:02:42,339
When we have the diagrams on the
plane of the Thrush vault in front of us...
18
00:02:42,517 --> 00:02:45,419
we've got four hours flying
time, we can do our homework.
19
00:02:45,586 --> 00:02:48,647
We should be able to evolve
a masterful and foolproof plan.
20
00:02:48,823 --> 00:02:52,419
Into the valley of
Thrush rode the 600.
21
00:03:01,335 --> 00:03:03,361
There's an old,
abandoned drainpipe...
22
00:03:03,538 --> 00:03:06,303
that leads from the ocean
to the wall of the vault.
23
00:03:06,474 --> 00:03:07,806
But it's mined.
24
00:03:07,975 --> 00:03:11,241
Well, we can use a detector
to get through the minefield...
25
00:03:11,412 --> 00:03:14,473
but they'll all blow up if
we cut through the wall.
26
00:03:14,649 --> 00:03:17,209
The mines have to be
turned off from inside the vault.
27
00:03:17,385 --> 00:03:21,846
So we'll have to go in to
the vault the way he goes in.
28
00:03:23,658 --> 00:03:25,752
That's Anton Korbel.
29
00:03:25,927 --> 00:03:30,763
Manager of the casino
and an officer in, um...
30
00:03:30,932 --> 00:03:31,991
Thrush.
31
00:03:33,101 --> 00:03:38,870
So to follow the path of Mr. Korbel,
we have to recruit some expert help...
32
00:03:39,040 --> 00:03:41,100
there on the Emerald
Isle when we arrive.
33
00:03:41,275 --> 00:03:43,244
Firstly, we shall need a woman.
34
00:03:43,411 --> 00:03:46,540
Well, I tell you, I'll, uh,
improvise something.
35
00:03:47,615 --> 00:03:50,449
My assignment. Senior
officer by two years.
36
00:03:50,618 --> 00:03:53,087
Leaving me to recruit
an electronic expert...
37
00:03:53,254 --> 00:03:55,780
who can ferret out the
alarm and guard systems.
38
00:03:56,557 --> 00:04:00,255
What's the name of that thief who
operates in this part of the Caribbean?
39
00:04:00,428 --> 00:04:04,866
Marcel Rudolph. A wizard
taking out alarm systems.
40
00:04:05,032 --> 00:04:08,434
And a thoroughly reprehensible
and untrustworthy character.
41
00:04:09,170 --> 00:04:12,607
However, Rudolph is mine.
42
00:04:13,207 --> 00:04:16,405
So to our mission.
43
00:04:16,577 --> 00:04:18,603
May we successfully
proceed to the vault...
44
00:04:18,780 --> 00:04:20,510
beneath the gambling casino...
45
00:04:20,681 --> 00:04:24,209
where Thrush keeps its entire treasury
for Western Hemisphere operations.
46
00:04:24,385 --> 00:04:27,583
Where we decimate Thrush's
ability to continue operations...
47
00:04:27,755 --> 00:04:30,589
by destroying the $55
million in their vault.
48
00:04:32,126 --> 00:04:34,960
And may we live...
49
00:04:35,129 --> 00:04:36,324
to tell the tale.
50
00:05:29,083 --> 00:05:31,245
Jurgensen, 628.
51
00:05:31,419 --> 00:05:32,682
Yes, Mr. Jurgensen.
52
00:05:34,288 --> 00:05:36,553
- There you are, sir.
- Hm. Thank you.
53
00:05:36,724 --> 00:05:38,420
Oh.
54
00:05:38,593 --> 00:05:40,824
- Young man.
- Yes, sir?
55
00:05:40,995 --> 00:05:46,730
Here is my sample case. It
contains very important samples.
56
00:05:48,069 --> 00:05:53,701
You have a vault, do you not, where
you keep your, uh, ill-gotten gains?
57
00:05:53,875 --> 00:05:56,242
We'll tuck it away in our
office safe for you, sir.
58
00:05:56,410 --> 00:05:57,901
Office safe? Ha-ha-ha.
59
00:05:58,079 --> 00:05:59,206
My dear young man.
60
00:05:59,380 --> 00:06:02,839
This case contains some of the
finest jewelry in the Netherlands.
61
00:06:03,017 --> 00:06:05,179
- Netherlands?
- Netherlands, sir.
62
00:06:05,353 --> 00:06:06,480
Absolutely.
63
00:06:06,654 --> 00:06:10,216
It's far too valuable to be tucked
away in some office piggy bank.
64
00:06:10,391 --> 00:06:14,419
- I assure you, sir, it's a very...
- Assure me no assurances, young man.
65
00:06:14,595 --> 00:06:17,656
If you like, my property
can remain at my side.
66
00:06:17,832 --> 00:06:20,563
I'm going back into
the casino for a while.
67
00:06:20,735 --> 00:06:23,102
Please have some
refreshment sent up to my room.
68
00:06:23,271 --> 00:06:26,400
Yes, sir. What kind
would you like, sir?
69
00:06:30,411 --> 00:06:31,970
Yes, sir.
70
00:06:44,258 --> 00:06:46,454
Hello, lovely lady.
71
00:06:46,627 --> 00:06:50,621
It's nifty making new friends in
strange places, don't you think?
72
00:06:50,798 --> 00:06:54,894
Ahem. With your permission,
miss, I think it would be rather nifty...
73
00:06:55,069 --> 00:06:57,971
if you took your evening
and your health...
74
00:06:58,139 --> 00:07:00,802
and your breath,
particularly, elsewhere.
75
00:07:00,975 --> 00:07:03,672
- I beg your pardon.
- Mm-hm. Dismissed.
76
00:07:03,844 --> 00:07:06,040
It's been nifty.
77
00:07:08,049 --> 00:07:11,076
I'm sorry, I guess my intrusion
was no less abrupt than his but...
78
00:07:11,252 --> 00:07:13,187
Oh, goodness, not at all.
79
00:07:13,354 --> 00:07:17,257
I mean, well, thank
you very much.
80
00:07:17,825 --> 00:07:19,487
Oh. Would you care to sit down?
81
00:07:19,660 --> 00:07:21,686
Yeah, I'd care to actually.
82
00:07:21,862 --> 00:07:25,594
I feel rather like the U.S.
Cavalry, you know, quite heroic.
83
00:07:25,766 --> 00:07:27,826
I must say, you
certainly arrived on time.
84
00:07:28,002 --> 00:07:31,439
Never in the history of the American
drama has the U.S. Calvary been late.
85
00:07:31,605 --> 00:07:34,439
- Would you like a drink, please?
- Oh. A Scotch, please.
86
00:07:34,608 --> 00:07:36,338
- And...?
- A cola.
87
00:07:38,312 --> 00:07:41,771
A Scotch and cola, please.
And a Gibson, very dry.
88
00:07:43,184 --> 00:07:45,085
A Scotch and cola,
that's wrong, isn't it?
89
00:07:45,252 --> 00:07:46,845
Well, it's not
wrong. It's just...
90
00:07:47,021 --> 00:07:48,922
I did it again.
91
00:07:49,090 --> 00:07:53,152
Boy, there sure are a lot of
drawbacks to being properly brought up.
92
00:07:53,327 --> 00:07:54,454
Your parents are with you?
93
00:07:54,628 --> 00:07:57,029
They are not. They're
back in Minneapolis.
94
00:07:58,766 --> 00:08:00,894
Worrying.
95
00:08:01,435 --> 00:08:03,131
And well they might.
96
00:08:03,704 --> 00:08:05,639
Do you know that
never once in my life...
97
00:08:05,806 --> 00:08:11,074
have I made even one
horrible, unforgivable mistake?
98
00:08:11,245 --> 00:08:14,306
And I'm here to rectify that.
99
00:08:16,484 --> 00:08:17,816
A little.
100
00:08:18,819 --> 00:08:20,481
Go on. I'm fascinated.
101
00:08:22,256 --> 00:08:24,782
Oh, fiddlesticks.
102
00:09:03,297 --> 00:09:04,925
Hi, there.
103
00:09:24,418 --> 00:09:27,820
- You ought to be ashamed of yourself.
- I am.
104
00:09:27,988 --> 00:09:29,957
You looked easy
down in the lobby.
105
00:09:30,124 --> 00:09:32,855
I wonder how you'll
look in my photograph.
106
00:09:33,027 --> 00:09:35,519
- Recognizable, I'm sure.
- Ha-ha-ha.
107
00:09:35,729 --> 00:09:37,561
I'm sure.
108
00:09:45,439 --> 00:09:47,032
Look here.
109
00:09:47,842 --> 00:09:52,041
I realize that I find myself in a
somewhat awkward position.
110
00:09:52,213 --> 00:09:55,081
- Somewhat.
- I certainly hope you don't think...
111
00:09:55,249 --> 00:09:56,478
I certainly do.
112
00:09:56,650 --> 00:09:58,551
You're a thief.
113
00:09:58,719 --> 00:10:00,415
But on my honor. Ha-ha-ha.
114
00:10:00,588 --> 00:10:02,921
Were you truly a
gentleman, Mr. Rudolph...
115
00:10:03,090 --> 00:10:04,422
as I once was...
116
00:10:04,592 --> 00:10:08,927
you'd realize that no man calls upon
his honor so much as he who lacks it.
117
00:10:09,096 --> 00:10:10,928
Rudolph.
118
00:10:12,700 --> 00:10:15,169
How do you know that
name? What is this?
119
00:10:15,336 --> 00:10:18,966
You're a three-time loser,
Mr. Rudolph, and you're also on parole.
120
00:10:19,540 --> 00:10:23,636
The slightest hint of
trouble and, uh, pity.
121
00:10:24,345 --> 00:10:26,837
This attempted
burglary would do nicely.
122
00:10:34,088 --> 00:10:37,354
- You set me up, didn't you?
- Yes, quite well, I think.
123
00:10:37,525 --> 00:10:38,823
What do you want with me?
124
00:10:38,993 --> 00:10:41,792
Your knowledge of
electronic warning devices.
125
00:10:41,962 --> 00:10:43,863
The kind that protect vaults...
126
00:10:44,031 --> 00:10:48,196
like beneath a gambling
casino, for example.
127
00:10:49,570 --> 00:10:51,539
You're joking.
128
00:10:52,406 --> 00:10:55,103
You are not thinking of
knocking over this place?
129
00:11:05,653 --> 00:11:07,884
Well, we now have a
new technical assistant.
130
00:11:08,055 --> 00:11:10,217
Rudolph? Good, good, good.
131
00:11:10,391 --> 00:11:13,088
Now, just across the inlet
there is the drainage opening.
132
00:11:13,260 --> 00:11:15,161
Have a look at it tomorrow.
133
00:11:17,031 --> 00:11:18,031
Lipstick.
134
00:11:19,466 --> 00:11:22,368
There's no need to ask how
you fared with the young lady.
135
00:11:22,536 --> 00:11:25,131
Especially after that
nauseating performance of mine.
136
00:11:25,306 --> 00:11:27,901
Ah, now, bitterness
is a terrible thing, Illya.
137
00:11:28,075 --> 00:11:31,170
After all, you did make rather a
bad impression on Susan, you know.
138
00:11:31,345 --> 00:11:33,507
Susan is a nice name.
139
00:11:33,681 --> 00:11:36,515
That's so terribly
crude of you, Illya.
140
00:11:36,684 --> 00:11:39,244
I mean, drinking and
carrying on like that.
141
00:11:39,420 --> 00:11:41,412
I was actually rather
embarrassed for you.
142
00:11:41,589 --> 00:11:45,890
Well, I trust the young lady was
suitably captivated by her noble rescuer.
143
00:11:46,126 --> 00:11:49,187
Well, the only thing I can say
is that by tomorrow afternoon...
144
00:11:49,363 --> 00:11:53,562
a very nice young girl from Minneapolis
will probably have joined forces...
145
00:11:53,734 --> 00:11:58,399
and lent her charming services
to a nasty gang of safecrackers.
146
00:11:58,572 --> 00:12:00,939
You're so dashing.
147
00:12:05,079 --> 00:12:09,107
You've been waving yourself around
in front of me like a flag for weeks now.
148
00:12:09,283 --> 00:12:11,514
For the last time,
I'm telling you...
149
00:12:11,685 --> 00:12:15,019
the only thrush I ever heard
of is the one that sings in a tree.
150
00:12:15,823 --> 00:12:17,382
You wanna join a thrush?
151
00:12:17,558 --> 00:12:18,890
Go sit in a tree and wait.
152
00:12:20,461 --> 00:12:22,930
Because I don't know
what you're talking about.
153
00:12:23,697 --> 00:12:25,563
Too bad.
154
00:12:26,066 --> 00:12:27,694
Well.
155
00:12:28,202 --> 00:12:30,330
I won't starve, anyway.
156
00:12:30,504 --> 00:12:33,565
Just found out I
have a very rich uncle.
157
00:12:35,175 --> 00:12:38,009
- What?
- Oh, yes, indeed.
158
00:12:38,178 --> 00:12:40,511
And he's going to be
even richer very soon.
159
00:12:40,681 --> 00:12:44,311
- At your expense, I might add.
- Talk.
160
00:12:44,485 --> 00:12:47,045
They want me to help
them rob your vault.
161
00:12:48,956 --> 00:12:50,117
How many of them?
162
00:12:50,291 --> 00:12:53,887
I've only met one. The young
blond fellow in room 628.
163
00:12:54,061 --> 00:12:55,586
He's not the leader, though.
164
00:12:56,330 --> 00:12:58,595
Killing one wouldn't get
rid of the rest of them.
165
00:12:58,766 --> 00:13:01,292
We've got to know the
identities of all of them.
166
00:13:01,468 --> 00:13:04,028
Especially the leader.
167
00:13:05,472 --> 00:13:06,735
They want you to join them?
168
00:13:08,175 --> 00:13:09,473
Do so.
169
00:13:09,643 --> 00:13:11,236
I fully intended to.
170
00:13:11,412 --> 00:13:16,851
Since they're the only fraternity
around here that seemed to value me.
171
00:13:17,951 --> 00:13:19,613
Don't be a fool, Rudolph.
172
00:13:20,387 --> 00:13:22,652
We're not used to having fools.
173
00:13:23,657 --> 00:13:24,657
In Thrush.
174
00:14:12,873 --> 00:14:17,368
False pretenses, that's all
you are. False pretenses.
175
00:14:17,544 --> 00:14:19,274
No, Susan. Now, listen.
176
00:14:19,446 --> 00:14:22,848
The work we're doing is
important, and I do need you.
177
00:14:23,016 --> 00:14:25,451
But believe me, I wouldn't
trick you into anything.
178
00:14:25,619 --> 00:14:28,487
That's not what I meant. I've
always had this great vision...
179
00:14:28,655 --> 00:14:31,056
about slithering through
an intimate rendezvous...
180
00:14:31,225 --> 00:14:32,591
in some Caribbean isle.
181
00:14:32,760 --> 00:14:38,324
Well, here I came. Here you were.
But you don't want me to slither.
182
00:14:38,499 --> 00:14:41,594
- You want me to rob a bank.
- But I told you whose bank and why.
183
00:14:41,769 --> 00:14:45,262
I know, I know, I know. But,
well, I always want to be this...
184
00:14:45,439 --> 00:14:49,467
femme fatale from Minneapolis.
185
00:14:50,477 --> 00:14:52,708
Scotch and cola, that's me.
186
00:14:55,416 --> 00:14:56,850
Well...
187
00:14:57,017 --> 00:14:59,077
It, uh, better not be.
188
00:14:59,253 --> 00:15:03,588
Susan, I don't need a
mama's girl from Minneapolis.
189
00:15:03,757 --> 00:15:08,195
I need a vibrant, vital,
exciting, vivacious woman...
190
00:15:08,362 --> 00:15:13,528
who can pull off a very difficult
and possibly dangerous caper.
191
00:15:14,067 --> 00:15:16,593
Oh, fiddlesticks.
192
00:15:17,571 --> 00:15:19,130
You do?
193
00:15:21,508 --> 00:15:24,273
Well, now, that's different.
194
00:15:25,879 --> 00:15:28,144
What's first?
195
00:15:29,149 --> 00:15:33,314
First, you're going to win a mountain
of money at the dice tables tonight.
196
00:15:33,487 --> 00:15:34,580
Oh, sure.
197
00:15:34,755 --> 00:15:36,951
And when you do,
you're going to take this...
198
00:15:37,124 --> 00:15:41,061
specially treated hundred-dollar bill
and put it in with the money you won.
199
00:15:41,228 --> 00:15:44,756
- What for?
- Well, uh, because the treatment on it...
200
00:15:44,932 --> 00:15:47,424
reacts to vibrations of
certain metals, you see...
201
00:15:47,601 --> 00:15:50,730
and has a curious effect
on this little dial here.
202
00:15:50,904 --> 00:15:53,772
- That's after I win a bucket of money?
- That's right.
203
00:15:53,941 --> 00:15:55,273
Now, there's nothing to that.
204
00:15:55,442 --> 00:15:57,775
You just put a little bit
of this substance here...
205
00:15:57,945 --> 00:16:00,779
into your hand like this...
206
00:16:00,948 --> 00:16:04,248
and then you roll the
dice around in your hand.
207
00:16:04,418 --> 00:16:06,580
- Go ahead. Roll them around.
- Like this?
208
00:16:06,753 --> 00:16:09,222
Now, the
electro-centered particles...
209
00:16:09,389 --> 00:16:12,882
will have a homing in effect on
this little watch here, you see...
210
00:16:13,060 --> 00:16:16,360
like that, which I can
set for any number I want.
211
00:16:16,530 --> 00:16:19,591
Okay, now, I want
you to roll an 11 for me.
212
00:16:19,967 --> 00:16:22,596
You don't believe me. Go ahead.
213
00:16:24,538 --> 00:16:27,133
Come on, 11.
214
00:16:30,310 --> 00:16:33,303
Pay the line, pay the field.
215
00:16:33,480 --> 00:16:35,574
Fifteen-to-one.
Congratulations, mademoiselle.
216
00:16:35,749 --> 00:16:37,945
Oh, thank you. Just
let it ride, please.
217
00:16:38,118 --> 00:16:40,212
That's $1500, mademoiselle.
218
00:16:40,387 --> 00:16:42,618
I'm afraid it far exceeds
the house limits.
219
00:16:42,789 --> 00:16:44,849
Well, you said you
accepted big bets.
220
00:16:46,360 --> 00:16:49,524
Perhaps if you desire, the
manager will raise the limit for you.
221
00:16:49,696 --> 00:16:51,289
Well, thank you.
That would be nice.
222
00:17:01,875 --> 00:17:03,875
- Got your message.
- I beg your pardon?
223
00:17:04,044 --> 00:17:05,535
Got your message.
224
00:17:05,712 --> 00:17:10,275
Oh, good. Yes. Well, meet me at
the slot machines in five minutes.
225
00:17:20,260 --> 00:17:22,695
You, uh, want the
limit raised, young lady?
226
00:17:22,863 --> 00:17:25,799
Yes, please. If it's okay.
227
00:17:25,966 --> 00:17:27,730
Certainly.
228
00:17:27,901 --> 00:17:29,199
Any amount the lady wants.
229
00:17:32,005 --> 00:17:34,804
Oh, come on, 11.
230
00:17:38,078 --> 00:17:40,047
Come on, 11.
231
00:17:49,156 --> 00:17:50,681
That's, uh...
232
00:17:50,857 --> 00:17:52,758
That's $22,500.
233
00:17:52,926 --> 00:17:55,555
Oh, I did it. I really did it.
234
00:17:55,729 --> 00:17:58,096
Oh. Could I cash it now?
235
00:17:58,265 --> 00:18:00,427
Certainly. Cash the lady in.
236
00:18:00,601 --> 00:18:04,163
Oh, my goodness. Oh, my
goodness, all that money.
237
00:18:04,338 --> 00:18:07,536
Uh, would you keep
it for me, please?
238
00:18:07,708 --> 00:18:10,075
I mean, I'd be sort of scared
to carry all that around.
239
00:18:11,878 --> 00:18:12,902
If you like.
240
00:18:14,915 --> 00:18:19,285
Oh, and I would appreciate seeing
where it's kept, if you don't mind.
241
00:18:19,720 --> 00:18:21,848
That won't be necessary, miss.
242
00:18:22,022 --> 00:18:25,515
Oh, well, now, it is
an awful lot of money...
243
00:18:25,692 --> 00:18:27,627
and, well, I should
be allowed to see.
244
00:18:30,631 --> 00:18:32,497
Come on, fella. It is her money.
245
00:18:35,502 --> 00:18:37,403
As you wish.
246
00:18:37,938 --> 00:18:41,238
- Thank you and bye.
- Good luck.
247
00:18:57,791 --> 00:19:01,660
Oh, uh, could I touch it? You
know, just sort of hold it for a minute?
248
00:19:01,828 --> 00:19:03,797
Give it to her.
249
00:19:15,809 --> 00:19:17,505
Thank you.
250
00:19:23,350 --> 00:19:25,251
That's a safe?
251
00:19:25,419 --> 00:19:28,184
That conveyer belt goes
directly to the vault room.
252
00:19:28,355 --> 00:19:30,620
There are two large
men there to receive it.
253
00:19:30,791 --> 00:19:33,659
Their sole responsibility is
to take care of your money.
254
00:19:33,827 --> 00:19:35,819
So don't worry about it.
255
00:19:36,496 --> 00:19:39,295
Oh, but... But I would
like to see where it goes.
256
00:19:39,466 --> 00:19:42,925
Impossible. Even I
couldn't go down there now.
257
00:19:43,103 --> 00:19:45,698
Oh, fiddlesticks. You can't
even get into your own vault?
258
00:19:45,872 --> 00:19:47,602
Now, that's ridiculous.
259
00:19:48,542 --> 00:19:50,340
Not with a time lock.
260
00:19:52,312 --> 00:19:53,610
Lady.
261
00:20:09,463 --> 00:20:12,627
We do the job two
nights from now.
262
00:20:12,799 --> 00:20:17,294
That's fine. But I'd
appreciate knowing the plan.
263
00:20:17,471 --> 00:20:19,906
And the people I'm
expected to work with.
264
00:20:20,073 --> 00:20:22,941
I am an artist, not an amateur.
265
00:20:23,110 --> 00:20:25,545
You will be told the procedure
completely tomorrow night.
266
00:20:25,712 --> 00:20:28,648
You'll have a chance to
meet your fellow artists.
267
00:20:28,815 --> 00:20:30,545
And bring along your equipment.
268
00:20:30,717 --> 00:20:32,686
My superiors will
want to check it out.
269
00:20:32,853 --> 00:20:34,412
It's about time.
270
00:20:34,588 --> 00:20:39,549
You can't blow your way into a
vault under a casino full of people.
271
00:20:40,961 --> 00:20:42,896
You've got to have
some diversion.
272
00:20:43,063 --> 00:20:46,556
We'll give you a
diversion. I promise.
273
00:21:01,681 --> 00:21:03,172
Thank you.
274
00:21:15,028 --> 00:21:17,520
Remember the two
guards in the vault room.
275
00:21:17,697 --> 00:21:20,462
Mm-hm. And the
time lock on the vault...
276
00:21:20,634 --> 00:21:24,901
and we know it can only be
opened between 12 and 12:15.
277
00:21:25,071 --> 00:21:26,471
Mm.
278
00:21:27,908 --> 00:21:29,171
It's that drunkard.
279
00:21:29,342 --> 00:21:31,777
How dare you come barging
into somebody else's room?
280
00:21:31,945 --> 00:21:33,413
No, no, this is Illya Kuryakin.
281
00:21:33,580 --> 00:21:36,277
And he's not a drunkard. As a
matter of fact, he doesn't smoke.
282
00:21:36,449 --> 00:21:38,941
And he only offends young
ladies in the line of duty.
283
00:21:39,119 --> 00:21:41,111
Oh, really?
284
00:21:41,922 --> 00:21:44,289
Illya, what have you got?
285
00:21:50,363 --> 00:21:52,332
Aha. All right.
286
00:21:52,499 --> 00:21:55,059
Let's see, here's the casino,
here's Korbel's office...
287
00:21:55,235 --> 00:21:57,033
and here's the vault.
288
00:21:57,204 --> 00:22:00,641
We know that we can get in this
way, but we'd can't get out that way...
289
00:22:00,807 --> 00:22:02,332
because they'd be all over us.
290
00:22:02,509 --> 00:22:04,501
So you are going to
have to provide an exit.
291
00:22:04,678 --> 00:22:07,147
And that exit will be
through the drainpipe here.
292
00:22:07,314 --> 00:22:09,010
I'll use the mine detector.
293
00:22:09,182 --> 00:22:12,277
We still don't know what's in
this area where you're breaking in.
294
00:22:12,452 --> 00:22:13,732
We know it's a sudden deathtrap.
295
00:22:13,887 --> 00:22:16,857
According to our information,
two years ago on December 8th...
296
00:22:17,023 --> 00:22:21,017
the casino purchased 250 square
feet of electro-porous grating.
297
00:22:21,194 --> 00:22:22,194
Electro-porous.
298
00:22:22,362 --> 00:22:26,163
They could have used it to charge
either the floor or the walls in here.
299
00:22:26,333 --> 00:22:28,893
Right. Now, you can't
start drilling into the vault...
300
00:22:29,069 --> 00:22:31,800
until I get into the vault
and deactivate the mines.
301
00:22:31,972 --> 00:22:35,932
I'll be through at 12:02.
You can start drilling at 12:03.
302
00:22:36,610 --> 00:22:40,547
And if you don't get through this
area and into the vault by 12:03...
303
00:22:40,714 --> 00:22:41,943
and I start drilling?
304
00:22:42,115 --> 00:22:45,142
Well, if you touch the wall
before I throw the switch...
305
00:22:45,318 --> 00:22:47,787
I will hear a very loud noise...
306
00:22:47,954 --> 00:22:50,924
and you will be scattered
all over the Caribbean.
307
00:22:51,091 --> 00:22:54,255
Well, a good agent should
be in many places at once.
308
00:22:54,427 --> 00:22:58,421
Would somebody mind
paying some attention to me?
309
00:22:58,598 --> 00:23:00,396
Even you.
310
00:23:02,636 --> 00:23:06,004
Two nights from now. And
you will know exactly when...
311
00:23:06,172 --> 00:23:09,700
because there will be a
diversion created in the casino.
312
00:23:09,876 --> 00:23:11,469
Diversion, huh?
313
00:23:11,645 --> 00:23:13,511
Well, you get me
all their identities...
314
00:23:13,680 --> 00:23:16,013
and there won't be any
U.N.C.L.E. agents left...
315
00:23:16,182 --> 00:23:18,447
to create a diversion
the next night.
316
00:23:18,985 --> 00:23:20,851
Now get out of here.
317
00:23:44,644 --> 00:23:47,011
Mm. With the time
lock on the vault...
318
00:23:47,180 --> 00:23:51,709
it will have to be opened
sometime within the next 15 minutes.
319
00:23:53,386 --> 00:23:55,412
Now, there it goes. ILLYA: Go.
320
00:23:55,588 --> 00:23:57,682
Remember the hundred
dollar bill, Susan?
321
00:23:57,857 --> 00:24:01,624
- Mm-hm.
- Nineteen left.
322
00:24:08,435 --> 00:24:11,132
You mean, we're getting
the combination to the vault?
323
00:24:11,304 --> 00:24:13,102
That's right.
324
00:24:13,406 --> 00:24:15,773
Well, that's so
easy. That's great.
325
00:24:15,942 --> 00:24:19,037
It's a deceptively
easy beginning...
326
00:24:19,212 --> 00:24:22,182
to a frightening
series of hazards.
327
00:24:35,095 --> 00:24:38,122
You said 10:30, it's
after 11. Who's this?
328
00:24:38,298 --> 00:24:39,926
Have you brought
all your equipment?
329
00:24:40,100 --> 00:24:42,535
It's all here. Where are
the rest of your people?
330
00:24:43,203 --> 00:24:44,796
I'm the rest of his people.
331
00:24:44,971 --> 00:24:46,564
Huh?
332
00:24:46,740 --> 00:24:48,140
You're joking.
333
00:24:48,308 --> 00:24:50,436
Do you mean to say
that you, the two of you...?
334
00:24:50,610 --> 00:24:52,340
No. Not the two of us.
335
00:24:52,512 --> 00:24:53,810
The three of us.
336
00:24:53,980 --> 00:24:56,074
And not tomorrow night. Tonight.
337
00:24:56,249 --> 00:25:00,209
That's absurd. We need
preparation, briefing. Are you insane?
338
00:25:00,387 --> 00:25:02,583
I don't think so.
Are you insane?
339
00:25:02,756 --> 00:25:04,748
No. But I'm chilly.
340
00:25:05,425 --> 00:25:07,621
Shall we go along,
Rudolph? You're with me.
341
00:25:07,794 --> 00:25:11,822
No, no, look here. I don't even
know what we're supposed to do.
342
00:25:11,998 --> 00:25:13,990
You're supposed
to follow instructions.
343
00:25:14,167 --> 00:25:17,296
That's all you know on earth and
all you need to know. Come along.
344
00:25:17,470 --> 00:25:18,938
- But...
- Good luck.
345
00:25:27,947 --> 00:25:30,246
Eight's the point.
346
00:25:31,351 --> 00:25:33,752
Good evening, mademoiselle.
347
00:26:21,968 --> 00:26:23,368
Slipped.
348
00:26:26,706 --> 00:26:29,699
Now, look here. What are
you doing? I don't understand.
349
00:26:34,848 --> 00:26:36,714
All right. Let's go.
350
00:26:45,391 --> 00:26:47,121
All right. Sit down.
351
00:26:48,294 --> 00:26:50,786
No, no, on the
floor. On the floor.
352
00:27:09,215 --> 00:27:10,342
Rudolph.
353
00:27:11,651 --> 00:27:14,086
Bad. Very bad.
354
00:27:14,254 --> 00:27:15,779
Now, you go sit
behind the chair.
355
00:27:45,218 --> 00:27:48,552
Take that to the
office. Use your key.
356
00:27:49,155 --> 00:27:51,954
And hurry right back.
357
00:28:10,076 --> 00:28:11,669
Look out.
358
00:28:16,249 --> 00:28:17,842
Hold it, Rudolph.
359
00:28:21,621 --> 00:28:22,621
Over here.
360
00:28:24,390 --> 00:28:26,484
Well, I am glad we
didn't pay you in advance.
361
00:28:26,659 --> 00:28:29,823
This is Thrush, you blockhead.
You will never pull it off.
362
00:28:29,996 --> 00:28:33,398
Well, that's unfortunate for you.
Because you're gonna go in front of me.
363
00:28:33,566 --> 00:28:35,467
And where I step, you
will have stepped first.
364
00:28:35,635 --> 00:28:37,467
And where I die, you
will have died first.
365
00:28:37,637 --> 00:28:40,197
Now, those two, they'll
sleep for only two hours.
366
00:28:40,373 --> 00:28:45,903
Yours will be forever. Now let's
start disarming this door. Shall we?
367
00:29:35,862 --> 00:29:37,194
Come on. Snap it up, Rudolph.
368
00:29:59,185 --> 00:30:00,881
Come on.
369
00:30:01,254 --> 00:30:04,713
- Seven, seven the loser.
- Again?
370
00:30:05,658 --> 00:30:07,650
Chips, please.
371
00:30:09,862 --> 00:30:12,457
Well, what are
you all staring at?
372
00:30:17,303 --> 00:30:18,965
All right.
373
00:30:44,430 --> 00:30:47,161
- Camera.
- Oh, I see.
374
00:30:47,333 --> 00:30:49,461
So that's how the
guards in the vault room...
375
00:30:49,635 --> 00:30:51,934
know when to turn
off the alarm systems.
376
00:30:52,105 --> 00:30:54,097
Right now, they are
laying down on the job.
377
00:30:54,273 --> 00:30:58,005
So we'll have to turn them
off ourselves. Right, Rudolph?
378
00:31:04,951 --> 00:31:08,080
The ground. I am not sure.
379
00:31:20,099 --> 00:31:22,500
An electrostatic field.
We're finished. That's it.
380
00:31:22,668 --> 00:31:25,228
Oh, wait, wait.
381
00:31:26,005 --> 00:31:27,735
Operation Hotfoot.
382
00:31:27,907 --> 00:31:30,433
But can't you see? They
are no wires. What can I do?
383
00:31:30,610 --> 00:31:33,273
Courage, Rudolph. Courage.
384
00:31:33,446 --> 00:31:38,146
I brought some rubber life rafts
to float across the electric floor.
385
00:32:08,915 --> 00:32:11,680
All right, Rudolph.
Push it over the field.
386
00:32:34,440 --> 00:32:36,739
That idiot Rudolph should
have been back by now...
387
00:32:36,909 --> 00:32:39,777
with the identity of
those U.N.C.L.E. agents.
388
00:32:39,979 --> 00:32:42,915
Watch for him and let
me know immediately.
389
00:32:47,487 --> 00:32:49,922
Oh, my luck
couldn't be this bad.
390
00:32:50,089 --> 00:32:53,651
Mademoiselle, forgive me, but
you are not betting very wisely.
391
00:32:53,826 --> 00:32:58,958
Oh, really? But I seem to recall
betting wisely enough last night.
392
00:33:23,556 --> 00:33:26,082
These railings
are wired, all right.
393
00:33:26,259 --> 00:33:27,818
For pressure, not electricity.
394
00:33:27,994 --> 00:33:30,395
Well, then we go down
without touching the railings.
395
00:33:30,563 --> 00:33:33,499
But these stairs are too narrow.
396
00:33:33,666 --> 00:33:35,157
Move.
397
00:33:35,334 --> 00:33:37,303
If I lose my balance,
it won't be my fault.
398
00:33:37,470 --> 00:33:40,099
Well, don't lose you
balance, Rudolph.
399
00:33:59,091 --> 00:34:01,219
Is that an electric eye?
400
00:34:07,767 --> 00:34:10,327
No power hum. It's a dummy.
401
00:34:11,604 --> 00:34:15,302
Oh, it's cold. And
a thermometer...
402
00:34:16,042 --> 00:34:17,874
Interesting problem.
403
00:34:18,044 --> 00:34:22,038
This room has been
specifically acclimated, but why?
404
00:34:22,715 --> 00:34:25,480
The thermometer. Body heat.
405
00:34:25,785 --> 00:34:27,754
What are you talking about?
406
00:34:28,020 --> 00:34:30,683
I think the room reacts.
407
00:34:30,856 --> 00:34:34,020
Not to objects alone, but to
objects of a certain temperature.
408
00:34:34,193 --> 00:34:38,221
In this instance, normal
body heat of 98.6 degrees.
409
00:34:38,397 --> 00:34:41,196
Certainly. That's got
to be it. Good, huh?
410
00:34:42,435 --> 00:34:44,199
Pretty good.
411
00:35:19,271 --> 00:35:20,899
What are you going
to do with that?
412
00:35:21,073 --> 00:35:24,441
I hope you're right about this room,
because I'm going to use the CO2...
413
00:35:24,610 --> 00:35:28,547
to freeze the thermometer long
enough for us to get through. All right?
414
00:35:40,126 --> 00:35:41,492
Well, I was right. I did it.
415
00:35:41,661 --> 00:35:44,426
Tell me who else could have
deciphered such an arrangement.
416
00:35:44,597 --> 00:35:47,897
You're rooting for the wrong side,
Rudolph. Now, don't get confused.
417
00:35:48,067 --> 00:35:49,865
Uh...
418
00:35:59,845 --> 00:36:01,575
That should be it.
419
00:36:04,417 --> 00:36:10,357
Now, the time lock won't cut us
off until 12:15 so we are all right.
420
00:36:17,763 --> 00:36:19,493
Look.
421
00:36:24,170 --> 00:36:25,729
That must be seven minutes.
422
00:36:25,905 --> 00:36:27,840
Visitor's quarantine.
423
00:36:28,007 --> 00:36:30,533
It gives the hosts a chance
to inspect the guests.
424
00:36:30,710 --> 00:36:32,406
Seven.
425
00:36:32,578 --> 00:36:35,605
We can't wait seven minutes.
426
00:36:55,301 --> 00:36:58,294
- Illya.
- What?
427
00:37:22,661 --> 00:37:24,254
Illya.
428
00:37:25,297 --> 00:37:27,061
Hello, Illya.
429
00:37:36,876 --> 00:37:38,936
Illya. Don't touch the wall.
430
00:37:39,111 --> 00:37:41,979
I can't get through for
seven more minutes.
431
00:37:42,715 --> 00:37:45,549
Whatever that is,
it's useless in here.
432
00:37:45,718 --> 00:37:47,687
These walls are lined with lead.
433
00:37:54,593 --> 00:37:56,789
That's enough. That's enough.
434
00:37:56,962 --> 00:37:59,830
Now, what are you
people trying to do to me?
435
00:37:59,999 --> 00:38:01,433
You're horrible. All of you.
436
00:38:01,600 --> 00:38:06,561
Now, just get away from
me, you cheaters and robbers.
437
00:38:06,739 --> 00:38:08,731
- Now, look here...
- I mean it, all of you.
438
00:38:08,908 --> 00:38:12,208
Just stay away from
me, all of you. I mean it.
439
00:38:23,756 --> 00:38:25,088
I haven't got time for this.
440
00:38:25,257 --> 00:38:27,158
Get her out before
she empties the place.
441
00:38:27,326 --> 00:38:31,058
I've gotta be at the vault at 12:15
and I'm missing a couple of guards.
442
00:38:31,230 --> 00:38:34,200
All right, you too, you
just hold it, you stinker.
443
00:38:34,366 --> 00:38:36,335
And you're gonna watch too.
444
00:38:36,502 --> 00:38:38,733
- Watch what?
- I mean it. Just stay right there.
445
00:38:38,904 --> 00:38:40,395
And no fooling around.
446
00:38:56,789 --> 00:39:00,624
- What time does your friend...?
- Twelve-o-three.
447
00:39:00,793 --> 00:39:04,560
I should have been in the vault
room by then to turn off the switch.
448
00:39:05,831 --> 00:39:09,700
I imagine we'll hear the
explosion, even in here.
449
00:39:10,069 --> 00:39:12,004
Too bad.
450
00:39:12,538 --> 00:39:14,905
He'll die quickly though.
451
00:39:43,836 --> 00:39:46,237
It's 12:03.
452
00:39:46,405 --> 00:39:48,567
Why haven't we heard it yet?
453
00:39:49,642 --> 00:39:51,440
Maybe he couldn't
make it through.
454
00:39:59,885 --> 00:40:02,252
- I don't know what's with you.
- Oh, of course not.
455
00:40:02,421 --> 00:40:04,856
Nobody ever knows
what's with other people.
456
00:40:05,024 --> 00:40:06,390
I'm telling you something.
457
00:40:06,558 --> 00:40:09,426
I'm getting tired of being
bounced around by people like you.
458
00:40:09,595 --> 00:40:13,191
I'd rather be dead. And
you're gonna watch me do it.
459
00:40:13,365 --> 00:40:16,995
Now, look. No one's trying
to take advantage of you.
460
00:40:17,169 --> 00:40:19,297
You won quite a sum
of money last night.
461
00:40:19,471 --> 00:40:21,497
Why don't you take
it and go home?
462
00:40:21,674 --> 00:40:23,540
We'll refund the
money you lost tonight.
463
00:40:23,709 --> 00:40:24,802
Ah!
464
00:40:24,977 --> 00:40:28,106
That's a lot of fiddlesticks
and you know it.
465
00:40:28,280 --> 00:40:29,908
You sound just like my parents.
466
00:40:30,082 --> 00:40:33,018
They used to say, "Oh, it's all
right. Nothing to be afraid of."
467
00:40:33,185 --> 00:40:36,519
You're the one that's gonna be
afraid. You're gonna stand right there...
468
00:40:36,689 --> 00:40:38,817
and you're gonna watch me do it.
469
00:40:55,774 --> 00:40:58,005
Not yet, Illya.
Not yet. Not yet.
470
00:41:20,132 --> 00:41:23,330
- Get her into the office.
- Aah! Let me go.
471
00:41:23,502 --> 00:41:25,528
Can't you take a joke?
472
00:41:27,773 --> 00:41:31,608
You disarmed the mines but
unfortunately not the wall alarms.
473
00:41:31,777 --> 00:41:34,542
I'm sorry, my
friend. The jig is up.
474
00:42:06,478 --> 00:42:07,478
What's that?
475
00:42:16,155 --> 00:42:18,021
Very clever, young lady.
476
00:42:18,190 --> 00:42:20,022
So you were the diversion, huh?
477
00:42:20,192 --> 00:42:21,524
Oh, go soak your head.
478
00:42:21,693 --> 00:42:24,458
I'm a bit surprised they
got as far as the vault room.
479
00:42:24,630 --> 00:42:27,566
However, every ounce
of breathable air...
480
00:42:27,733 --> 00:42:30,464
is being sucked out
of that room right now.
481
00:42:30,636 --> 00:42:32,104
Nobody gets out.
482
00:42:35,274 --> 00:42:38,802
The air. They're suffocating us.
483
00:42:40,479 --> 00:42:42,345
Poor Rudolph.
484
00:42:42,514 --> 00:42:45,416
He wanted so badly to join us.
485
00:42:45,684 --> 00:42:47,676
I'm afraid he's flunked out.
486
00:43:28,961 --> 00:43:33,057
All that nonsense last night
just to get into this office.
487
00:43:33,232 --> 00:43:36,828
Now your friends have
unfortunately ruptured their lungs.
488
00:43:37,469 --> 00:43:39,438
You're the only one left...
489
00:43:39,605 --> 00:43:42,234
to tell us all about U.N.C.L.E.
490
00:45:02,387 --> 00:45:06,222
The time lock has
only a minute left.
491
00:46:04,149 --> 00:46:06,209
Out fast.
492
00:46:16,662 --> 00:46:17,662
All right, Rudolph.
493
00:46:17,829 --> 00:46:20,663
You wait here and take your
chances with Thrush if you like.
494
00:46:20,832 --> 00:46:22,698
No. Heh.
495
00:46:22,868 --> 00:46:24,461
Thank you.
496
00:46:26,805 --> 00:46:29,400
The mines are
marked with lights.
497
00:46:29,574 --> 00:46:31,873
- Please, stay away from them.
- Oh.
498
00:46:38,150 --> 00:46:40,779
Of course, there's
always sodium pentothal...
499
00:46:40,952 --> 00:46:44,684
which is a bit more civilized
than bamboo under the fingernails.
500
00:46:44,856 --> 00:46:48,520
At any rate, let's see what
kind of gremlins we've caught.
501
00:46:48,694 --> 00:46:51,129
Come along, young lady.
- No, no.
502
00:46:51,296 --> 00:46:55,859
- Napoleon. Finally, you've come.
- Illya, bring our friend in.
503
00:46:57,069 --> 00:46:58,162
But...
504
00:46:58,337 --> 00:47:00,101
Well, who's in the vault?
505
00:47:01,273 --> 00:47:03,970
Just gremlins. Over
there with your boss.
506
00:47:12,050 --> 00:47:13,882
Well, easy come, easy go.
507
00:47:14,052 --> 00:47:17,682
Fifty-five million dollars.
508
00:47:18,890 --> 00:47:21,052
On the deck, everybody, down.
509
00:47:25,731 --> 00:47:28,166
- Why don't you finish the job?
- No, no, no.
510
00:47:28,333 --> 00:47:33,067
I couldn't do that. I want you
around to explain it all to Thrush.
511
00:47:35,040 --> 00:47:36,906
All right, get down on the deck.
512
00:47:37,075 --> 00:47:38,771
Back.
513
00:47:46,818 --> 00:47:48,446
What about me?
514
00:47:49,187 --> 00:47:52,089
Well, he who straddles both
sides of a slippery street...
515
00:47:52,257 --> 00:47:54,488
winds up sitting in the middle.
516
00:47:54,659 --> 00:47:56,389
But... But...
517
00:47:56,561 --> 00:47:57,756
They'll kill me.
518
00:47:57,929 --> 00:48:00,990
Not if you run fast enough.
519
00:48:03,168 --> 00:48:05,797
Take care of yourself, Rudolph.
520
00:48:18,483 --> 00:48:22,477
Oh, fiddlesticks.
Haven't I proven myself?
521
00:48:23,155 --> 00:48:29,322
I mean, aren't I just as sneaky and
slimy and rotten as you and Napoleon?
522
00:48:29,494 --> 00:48:31,827
Yes, you are.
523
00:48:31,997 --> 00:48:34,592
You are also
thoroughly depraved.
524
00:48:46,211 --> 00:48:49,079
You may ignore him, my dear.
525
00:48:49,247 --> 00:48:51,773
You see, he's not
very well-liked anyway.
526
00:48:51,950 --> 00:48:56,149
So tell me about
your wonderful idea.
527
00:48:56,488 --> 00:48:59,151
Well, it's a kind of an
excursion I thought of.
528
00:48:59,324 --> 00:49:00,383
Mm-hm?
529
00:49:00,559 --> 00:49:03,290
Perfect for people
of our low moral fiber.
530
00:49:03,462 --> 00:49:04,953
Splendid.
531
00:49:05,130 --> 00:49:07,122
It's Las Vegas.
532
00:49:07,299 --> 00:49:10,428
Those casinos are
filthy with money.
533
00:49:10,602 --> 00:49:13,470
- They've got huge vaults.
- Yes?
41372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.