All language subtitles for The Innocent (1993) X
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,506 --> 00:00:29,996
V�kijoukko on todella rauhallinen.
2
00:00:30,147 --> 00:00:35,404
Useimmat eiv�t muista
muurin nousua 28 vuotta sitten.
3
00:00:35,787 --> 00:00:40,634
Paikalla on ehk� jopa
12 000 ihmist�, ja lis�� tulee.
4
00:00:43,115 --> 00:00:46,198
VIATON
5
00:01:02,429 --> 00:01:06,069
Meille ei kerrottu etuk�teen.
Muuta en voi sanoa.
6
00:01:06,225 --> 00:01:10,150
Lausuntoja ei anneta
ennen ministerin saapumista.
7
00:01:22,036 --> 00:01:25,277
Lupasitte meille yksinoikeuden...
8
00:01:44,754 --> 00:01:48,872
Bussi muurille l�htee
kahden minuutin p��st�.
9
00:01:51,036 --> 00:01:54,756
Valitan, Herr Marnham.
H�n on ulkona perheens� kanssa.
10
00:01:54,912 --> 00:01:58,234
Antaisitteko h�nelle t�m�n?
-Tietenkin.
11
00:02:11,270 --> 00:02:12,873
Rakas Leonard-
12
00:02:13,036 --> 00:02:19,076
on h�vi�v�n pieni mahdollisuus,
ett� saat koskaan t�m�n kirjeen.
13
00:02:19,270 --> 00:02:23,592
En edes tied�, oletko elossa,
vaikka uskon niin.
14
00:02:24,396 --> 00:02:29,788
Aiomme tehd� matkan Eurooppaan.
N�yt�n lapsilleni viimein Saksan.
15
00:02:30,787 --> 00:02:34,950
Mik� olisi parempi tilaisuus
kuin t�m� murroksen aika?
16
00:02:35,581 --> 00:02:40,325
Olemme Berliiniss� kolme p�iv��
alkaen 10. marraskuuta.
17
00:02:41,223 --> 00:02:46,115
Jos t�m� ei kosketa el�m��si,
jos muistot tekev�t liian kipe�� -
18
00:02:46,109 --> 00:02:51,557
anna edes 25-vuotiaan itsesi
ottaa vastaan yst�v�n tervehdys.
19
00:02:52,829 --> 00:02:57,117
Ja jos t�t� kirjett�
ei koskaan avata ja lueta -
20
00:02:58,514 --> 00:03:03,157
antakoon Luoja anteeksi
meid�n kauhean tekomme -
21
00:03:03,593 --> 00:03:09,396
ja siunatkoon rakkautemme
sellaisena kuin se oli. Maria.
22
00:03:57,625 --> 00:04:01,242
Marnham, ei ole mit��n
syyt� salata tilannetta.
23
00:04:01,391 --> 00:04:06,158
Saksalaiset, ven�l�iset tai edes
ranskalaiset eiv�t ole ongelma -
24
00:04:06,312 --> 00:04:10,703
vaan hemmetin amerikkalaiset.
He eiv�t suostu oppimaan.
25
00:04:10,950 --> 00:04:15,274
He eiv�t pysty yhteisty�h�n,
vaan toimivat selk�mme takana -
26
00:04:15,435 --> 00:04:19,189
panttaavat tietoja ja
puhuvat meille alentuvasti.
27
00:04:19,343 --> 00:04:24,348
Annan esimerkin. J�rjest�n
sektorien v�list� uimakisaa.
28
00:04:24,593 --> 00:04:29,600
Paras allas on t��ll� stadionilla.
Ja miss� kisa pidet��n?
29
00:04:29,750 --> 00:04:32,834
Jossain l�t�k�ss�
heid�n sektorillaan!
30
00:04:32,983 --> 00:04:36,396
T��ll� ollaan,
Adolfin vanhassa huoneessa.
31
00:04:36,701 --> 00:04:41,196
H�n k�ytti t�t� olympialaisten
aikana 1936. -H�mm�stytt�v��.
32
00:04:41,466 --> 00:04:43,913
Istu! Maahan!
33
00:04:48,264 --> 00:04:51,983
Onko laukkuni t��ll�?
-Ei, se vietiin eilisiltana.
34
00:04:52,154 --> 00:04:55,442
Jenkkeihin ei ole luottamista.
35
00:04:55,795 --> 00:04:58,720
Olemme kaikki samalla puolella.
36
00:04:58,951 --> 00:05:03,161
P��sette mukavaan paikkaan.
Varmaan joku erehdys.
37
00:05:04,749 --> 00:05:07,547
Nauttikaa vierailustanne.
38
00:05:07,793 --> 00:05:11,798
Viel� yksi asia.
Teid�t on virallisesti siirretty.
39
00:05:12,264 --> 00:05:16,836
En mahtanut mit��n.
He odottavat teit� illalla.
40
00:05:18,029 --> 00:05:22,160
T�st� l�htien saatte ohjeenne
jenkeilt�. -Sopii minulle.
41
00:05:22,624 --> 00:05:24,750
Oletteko tavannut yht�k��n?
42
00:05:27,718 --> 00:05:29,720
Marnham, ty�nn� ovea.
43
00:05:31,185 --> 00:05:33,346
Mit�?
-Ty�nn�!
44
00:05:38,951 --> 00:05:41,363
Tervetuloa Berliiniin.
45
00:05:41,624 --> 00:05:44,990
Nimesi on siis Leonard.
-Leonard Marnham.
46
00:05:45,185 --> 00:05:47,552
Len... hyv�.
47
00:05:48,231 --> 00:05:51,678
Otatko kahvia, Len?
Yksi sokeri? Kolme, nelj�?
48
00:05:51,826 --> 00:05:55,317
Itse asiassa yksi.
-Itse asiassa yksi?
49
00:05:55,795 --> 00:05:59,959
Mit� stadionilla kerrottiin?
-Ett� teill� on laukkuni.
50
00:06:00,105 --> 00:06:04,826
Saitko yhteenvedon?
Etk� siis tied� mit��n?
51
00:06:05,153 --> 00:06:08,827
Sain vain teid�n osoitteenne.
-Ei voi olla totta!
52
00:06:09,795 --> 00:06:12,992
Heid�n piti antaa
sinulle kaikki tiedot.
53
00:06:16,028 --> 00:06:20,875
Eik� kukaan maininnut varastoa?
Tai kertonut tutkasta?
54
00:06:23,105 --> 00:06:26,552
Britit ovat niin herrasmiehi�,
etteiv�t tee ty�t��n.
55
00:06:26,716 --> 00:06:31,266
Mutta te postin pojat
olette kai toista maata?
56
00:06:31,514 --> 00:06:35,757
Niist� tavaroistani...
-�l� huolehdi. Menn��n!
57
00:06:38,074 --> 00:06:41,750
Vauhtia! Helkkarin hissi
ei viel�k��n toimi.
58
00:06:42,747 --> 00:06:45,875
Tehk�� tiet� portaissa, kaverit!
59
00:06:46,543 --> 00:06:50,831
Herra Glass, siit� tutkasta...
-Hiljaa, ei heid�n kuultensa!
60
00:06:50,997 --> 00:06:53,271
Viimekuisen raportin mukaan -
61
00:06:53,433 --> 00:06:57,086
kaupungissa on jopa 10 000
ihmist� tiedustelun leiviss�.
62
00:06:57,230 --> 00:07:02,827
Ainakin joku heist� tekee
t�it� jollekin. Vai mit�, Fritz?
63
00:07:11,432 --> 00:07:14,959
Minne me menemme?
-Tied�tk� ven�l�isten sektorin?
64
00:07:15,103 --> 00:07:18,153
Paluu kivikaudelle.
65
00:07:27,793 --> 00:07:31,115
Passinne.
-Anna passisi.
66
00:07:34,901 --> 00:07:38,668
Emme nouse autosta.
Yhdysvaltain armeija.
67
00:07:38,824 --> 00:07:43,466
Verstehen Sie, Fritz?
Comprendez? Autossa, Fritz.
68
00:07:44,901 --> 00:07:48,314
S��styy aikaa,
kun kutsuu kaikkia Fritzeiksi.
69
00:07:59,903 --> 00:08:04,079
Kiintoisa paikka. Maailman ainoa
ty�tt�mien vakoojien kapakka.
70
00:08:04,232 --> 00:08:06,644
Kaikki ovat osa-aikaisia.
71
00:08:07,028 --> 00:08:10,680
He myyv�t salaisuuden
parista kaljasta, ostavat my�s.
72
00:08:10,995 --> 00:08:14,954
Miksi se sallitaan?
-Se el�v�itt�� toimintaa.
73
00:08:15,105 --> 00:08:18,074
Haluan pysy� jyv�ll�.
74
00:08:21,230 --> 00:08:25,189
K�yn asioilla ja tarjoan
sitten kunnon paukun.
75
00:08:40,152 --> 00:08:43,905
Voi luoja!
-Tupakkaa...
76
00:08:44,432 --> 00:08:46,036
Painuski vittuunski!
77
00:08:46,182 --> 00:08:51,359
Eiv�tk� kommarit tee tupakkaa?
Vaihtakaa j�rjestelm��.
78
00:08:54,509 --> 00:08:56,750
Ett� vihaankin heit�.
79
00:09:23,716 --> 00:09:26,753
Russell!
-Bobby!
80
00:09:26,918 --> 00:09:32,184
Katso kuka tuli. Leonard,
Russell... Liity seuraamme.
81
00:09:43,636 --> 00:09:45,798
Lahjakasta v�ke�.
82
00:09:46,027 --> 00:09:51,158
Mutta Bobin mielest� jokainen
on vakooja, jolla on salaisuus.
83
00:09:51,431 --> 00:09:53,307
Aivan.
-Esimerkki.
84
00:09:53,462 --> 00:09:58,230
N�etk� nuo kaksi
p�yd�ss� 36? Katsokaa.
85
00:10:02,275 --> 00:10:03,947
Rakastamme teit�.
86
00:10:04,104 --> 00:10:08,153
Len, lempikurssini
yliopistossa oli biologia.
87
00:10:08,386 --> 00:10:13,107
Kehitysoppi opetti t�rke�n asian.
Se auttoi uravalinnassa.
88
00:10:13,870 --> 00:10:19,034
Tuhansia, ehk� miljoonia vuosia,
kaikki ihmiset eliv�t laumoissa.
89
00:10:20,072 --> 00:10:23,235
Mit� tapahtuu,
kun joku poistuu ollakseen yksin?
90
00:10:23,385 --> 00:10:29,073
Kun h�n n�kee leopardin tulevan,
h�nell� on muilta salaista tietoa.
91
00:10:29,230 --> 00:10:32,312
H�n voi joko kertoa muille
tai j��d� toivomaan -
92
00:10:32,463 --> 00:10:35,831
ett� leopardi tekee selv��
hankalista johtajista.
93
00:10:35,995 --> 00:10:39,158
H�nell� on salainen suunnitelma.
94
00:10:39,665 --> 00:10:45,354
Salailu on yksil�llisyytt�.
Sen ansiosta olemme olemassa.
95
00:10:45,634 --> 00:10:49,355
Ja paskat! Olemme
olemassa tussun ansiosta.
96
00:10:49,556 --> 00:10:53,082
Hiljaa. Tied�t, ett�
vihaan tuollaista puhetta.
97
00:10:54,149 --> 00:10:56,674
Katsokaa t�t�. Helppoa.
98
00:11:02,754 --> 00:11:07,590
��nestitk� Churchillia 1951?
-Perheemme ��nest�� liberaaleja.
99
00:11:09,943 --> 00:11:12,764
Onko se laillista, Len?
Fr�ulein...
100
00:11:22,865 --> 00:11:25,072
N�ink�?
101
00:11:44,990 --> 00:11:46,834
Anteeksi.
102
00:11:56,145 --> 00:11:58,636
Len, seh�n on sinulle!
103
00:11:59,224 --> 00:12:03,399
''Nuorelle miehelle,
jolla on kukka hiuksissaan.''
104
00:12:03,552 --> 00:12:09,275
''Olen katsellut teit�.
Pyyt�isittek� minua tanssimaan?''
105
00:12:09,582 --> 00:12:15,760
''Ellette voi tehd� sit�,
voisitteko hymyill� minulle?''
106
00:12:15,910 --> 00:12:18,835
''Teid�n, p�yt� 28.''
107
00:12:22,221 --> 00:12:24,951
Siin� h�n on, katso!
108
00:12:27,551 --> 00:12:30,201
Pit�isik� minun...
109
00:12:31,629 --> 00:12:36,681
Taitoni alkavat ruostua.
Ehk� h�nell� on paksut nilkat.
110
00:12:40,222 --> 00:12:44,636
Len, ole varovainen.
-Bob...
111
00:13:31,067 --> 00:13:33,193
Tanssimmeko?
112
00:13:35,503 --> 00:13:39,506
Pahastutteko,
jos k�yn vain istumaan?
113
00:14:10,114 --> 00:14:13,355
Antoiko h�n numeronsa?
-Ja osoitteensa.
114
00:14:14,754 --> 00:14:19,760
Tied�kin, etten suosittele
projektimme ty�ntekij�ille -
115
00:14:20,067 --> 00:14:24,355
suhteita saksalaisten
siviilien kanssa. Ymm�rr�tk�?
116
00:14:30,033 --> 00:14:34,038
Siin� se on.
Raja on aivan edess�mme.
117
00:14:37,908 --> 00:14:41,240
Anteeksi, voisimmeko pys�hty�?
118
00:14:41,753 --> 00:14:43,754
Hyv� on.
119
00:15:07,706 --> 00:15:10,504
Huomenta. Meid�n on
tutkittava laukkunne.
120
00:15:13,875 --> 00:15:17,551
Silit�tk� alusvaatteesi?
Perusteellista.
121
00:15:17,751 --> 00:15:19,788
�itini silitti.
122
00:15:20,235 --> 00:15:23,399
Onko jokin vialla?
-Ei ole.
123
00:15:27,110 --> 00:15:29,601
Levitt�ytyk��, pojat!
124
00:15:30,111 --> 00:15:32,602
Kommarit tarkkailevat meit� -
125
00:15:32,751 --> 00:15:36,790
ja luulevat, ett� t�m� on
joku �lyk�s tutka-asema.
126
00:15:38,066 --> 00:15:41,513
Ilman kulkulupaa sin�kin
saat luulla niin. Tajuatko?
127
00:15:43,783 --> 00:15:47,707
Alf... Rosie, miten voit?
T�ss� juoma-allas.
128
00:15:49,503 --> 00:15:52,403
Minun huoneeni.
-Huomenta.
129
00:15:53,315 --> 00:15:54,918
Tuolla on kanttiini.
130
00:15:56,033 --> 00:16:00,150
T�m� on tavallaan
ep�virallinen ruokasali.
131
00:16:01,033 --> 00:16:03,318
Tom, Kevin, Ace... ja Lou.
132
00:16:04,033 --> 00:16:07,035
Lou Miller, Leonard Marnham.
Lou on kollegasi.
133
00:16:07,190 --> 00:16:09,681
Mahtavaa! Me luotamme sinuun.
134
00:16:09,830 --> 00:16:14,119
Kahvia, kokista?
-Maistuisiko olut, Len?
135
00:16:21,236 --> 00:16:22,955
Varasto...
136
00:16:23,625 --> 00:16:27,710
T�st� ovesta et mene
ennen kuin saat kulkuluvan.
137
00:16:27,955 --> 00:16:31,072
P��SY KIELLETTY
VAIN HENKIL�KUNNALLE
138
00:16:31,235 --> 00:16:35,706
Ja t�m� on sinun.
Kiitoksia, kaverit.
139
00:16:41,423 --> 00:16:44,529
Mihin t�t� tarvitaan?
-Kotikolosi.
140
00:16:44,878 --> 00:16:49,759
Minulla on jo asunto.
-Osaathan aktivoida signaaleja?
141
00:16:49,988 --> 00:16:53,913
150 nauhuria.
Saat muokata ne kaikki.
142
00:16:54,111 --> 00:16:57,787
Avaa ne t�ll�.
Hankkiudu eroon laatikoista.
143
00:16:58,190 --> 00:17:00,681
Kuka on avannut laukkuni?
144
00:17:02,673 --> 00:17:06,837
Mist� on kyse?
-Valitan, turvallisuussyyt.
145
00:17:08,905 --> 00:17:11,431
Ai niin, my�s n�m�.
146
00:17:16,313 --> 00:17:18,679
Herra Glass...
-Bob.
147
00:17:19,392 --> 00:17:24,159
Bob... alaani ovat kytkenn�t,
ei pistokkeiden sovitus.
148
00:17:24,702 --> 00:17:28,240
En pane pahakseni,
koska se on varmasti t�rke�� -
149
00:17:28,391 --> 00:17:31,883
mutta haluaisin asunnolleni...
-Hetkinen!
150
00:17:32,111 --> 00:17:34,477
Neuvottelet jo ehdoista.
151
00:17:34,703 --> 00:17:39,424
Onko t�m� sit� kommareiden
ammattiliittosontaa? -Ei ole...
152
00:17:39,673 --> 00:17:42,836
Naisitko mieluummin sit� tytt��?
153
00:17:43,065 --> 00:17:46,114
Sen saat unohtaa
muutamaksi p�iv�ksi.
154
00:17:47,236 --> 00:17:50,603
Viel� yksi juttu, Len.
-Leonard.
155
00:17:52,984 --> 00:17:59,163
Et vie ty�paikalta mit��n kotiin.
Et edes ruuvimeisseli�.
156
00:17:59,469 --> 00:18:01,881
Menik� perille? Hyv�.
157
00:18:02,797 --> 00:18:06,800
Te britit luulette, ettemme
osaa hoitaa t�t� omin p�in.
158
00:18:06,953 --> 00:18:10,798
Mutta teemme teille suuren
palveluksen. -Yst�v�llist�.
159
00:18:10,952 --> 00:18:15,798
�l� kiittele, vaan noudata
turvallisuusm��r�yksi�.
160
00:18:47,827 --> 00:18:50,625
Voisitteko hiljent��...
161
00:18:58,314 --> 00:19:01,351
Teen sinulle suuren palveluksen.
162
00:19:03,516 --> 00:19:07,030
74823, 74823...
163
00:20:32,342 --> 00:20:34,548
Voi luoja!
164
00:20:55,592 --> 00:20:58,345
Sinulla ei ole viel� kulkulupaa!
165
00:20:58,513 --> 00:21:02,086
Olet ansainnut tauon.
Mene asunnollesi.
166
00:21:46,951 --> 00:21:49,953
''Len! Vauhtia, Len!''
167
00:21:50,623 --> 00:21:52,829
''Saat luvan...''
168
00:21:53,998 --> 00:21:56,522
Etuovenne oli auki.
169
00:21:57,076 --> 00:22:00,954
Geoffrey Black.
-Leonard Marnham.
170
00:22:01,357 --> 00:22:06,034
Asun vaimoni kanssa alapuolella.
Onhan teill� hiljaiset tohvelit?
171
00:22:06,262 --> 00:22:08,878
On kyll�.
-Hienoa.
172
00:22:09,106 --> 00:22:12,998
Armeijan miehi�?
-Postilaitoksen. Puhelimia.
173
00:22:13,184 --> 00:22:16,006
Mielenkiintoista.
174
00:22:16,153 --> 00:22:19,873
Tervetuloa. L�hdenkin t�st�.
-Kiitos.
175
00:22:42,435 --> 00:22:44,244
P�iv��.
176
00:23:23,901 --> 00:23:27,233
Fr�ulein Eckdorf?
-Toisella puolella.
177
00:23:32,747 --> 00:23:35,078
J�t� minut rauhaan!
178
00:23:35,356 --> 00:23:40,795
Ei, t��ll� mich,
siis ich... Leonard.
179
00:23:45,277 --> 00:23:48,723
Mit� haluat?
-Tapasimme Resiss�.
180
00:23:49,588 --> 00:23:51,910
Annoit osoitteesi.
181
00:23:54,902 --> 00:23:57,472
Miss� hiuskukkasi on?
182
00:24:00,996 --> 00:24:05,114
V�h�n lis�� kukkia.
-Tule sis��n.
183
00:24:09,902 --> 00:24:13,234
Englantilaiset
ovat tarkkoja teest��n.
184
00:24:13,464 --> 00:24:16,080
Opin sen ty�nantajaltani.
185
00:24:16,277 --> 00:24:22,284
Majuri Ashdown k�skee
l�mmitt�� kannun ja kupit.
186
00:24:22,901 --> 00:24:26,358
Yritin soittaa,
muttet ole koskaan paikalla.
187
00:24:29,744 --> 00:24:31,747
Mukava paikka.
188
00:24:34,355 --> 00:24:37,950
Hyvin konstailematon.
-Danke.
189
00:24:39,355 --> 00:24:41,356
K�y istumaan.
190
00:24:44,433 --> 00:24:49,554
Ensin maito!
-Sinut on koulutettu hyvin.
191
00:25:05,307 --> 00:25:10,746
Jaatko t�m�n...
Tai siis, asutko t��ll� yksin?
192
00:25:11,743 --> 00:25:15,316
Milt� n�yt�t ilman laseja?
-Mit�?
193
00:25:16,464 --> 00:25:19,001
Ota ne pois.
194
00:25:27,464 --> 00:25:30,308
Silm�si ovat hyvin kauniit.
195
00:25:30,464 --> 00:25:33,115
Miehist� puhuttaessa
sanotaan ''komea''.
196
00:25:33,432 --> 00:25:39,315
Eik� kukaan ole sanonut,
miten kauniit ne ovat? -Ei.
197
00:25:41,917 --> 00:25:44,364
Ei kukaan muu tytt�?
198
00:25:46,666 --> 00:25:49,567
Sitten l�ysin sinut ensin.
199
00:25:56,072 --> 00:26:00,952
En ollut varma, haluaisitko
tavata tai muistaisitko minut.
200
00:26:07,026 --> 00:26:12,645
Onko sinulla toinen
yst�v� Berliiniss�? -Ei!
201
00:26:13,432 --> 00:26:18,826
Onko sinulla monta tytt�yst�v��
Englannissa? -Ei montakaan.
202
00:26:19,712 --> 00:26:21,714
Montako?
203
00:26:24,023 --> 00:26:27,596
Itse asiassa ei ket��n.
-Eik� ole koskaan ollut?
204
00:26:27,820 --> 00:26:33,111
Oli minulla kerran tavallaan
tytt�yst�v�, mutta... -Niin?
205
00:26:37,150 --> 00:26:40,313
Et ole siis koskaan...
-En ole.
206
00:26:41,634 --> 00:26:43,829
Ihanko totta?
207
00:26:47,072 --> 00:26:50,200
Minun t�ytyy tosiaan l�hte�.
208
00:26:53,384 --> 00:26:55,364
On t�it� ja kaikkea.
209
00:26:55,509 --> 00:26:58,637
Laitat hyv�� teet�.
-J�� viel�.
210
00:26:58,790 --> 00:27:00,951
Minulla on tapaaminen.
211
00:27:01,915 --> 00:27:05,363
Oli hauska tavata taas.
212
00:27:08,665 --> 00:27:11,794
Minun t�ytyy tosiaan l�hte�.
213
00:27:14,789 --> 00:27:17,748
Haluan viel� katsoa silmiisi.
214
00:27:22,195 --> 00:27:23,924
H�lm�.
215
00:27:24,070 --> 00:27:28,712
Jos t�m� on ensimm�inen
kertasi, min� olen onnentytt�.
216
00:27:39,790 --> 00:27:41,951
Langsam.
217
00:27:46,384 --> 00:27:49,000
Meill� on aikaa.
218
00:28:18,194 --> 00:28:22,393
Mammanpoika tulee taas!
J�lleen my�h�ss�.
219
00:28:38,101 --> 00:28:41,991
Pit��k� h�n sinusta enemm�n
ilman laseja? -Ei, vaan...
220
00:28:42,146 --> 00:28:44,479
Olen pettynyt.
-Se on oma asiani...
221
00:28:44,633 --> 00:28:48,922
Jos sana levi�� t�st�,
olemme mennytt�, kaputt.
222
00:28:50,227 --> 00:28:53,127
Hei, John!
-Hei, Bob.
223
00:28:53,664 --> 00:28:56,236
Onko t�m� se nuori nero?
224
00:28:56,789 --> 00:29:01,363
John MacNamee, meik�l�isten
p��tutkija. -Hauska tavata.
225
00:29:01,586 --> 00:29:04,237
Haluaisin lainata h�nt�.
226
00:29:05,711 --> 00:29:08,363
Hei John, odota!
227
00:29:10,741 --> 00:29:15,304
H�nen kulkulupaansa ei ole
vahvistettu. -J�rjestin asian.
228
00:29:15,586 --> 00:29:17,998
�l� siit� huolehdi.
229
00:29:18,227 --> 00:29:21,309
Anna olla! H�n kuuluu meille.
230
00:29:21,555 --> 00:29:25,513
H�n on britti, mutta
meid�n varauslistallamme.
231
00:29:26,022 --> 00:29:29,310
Ole hyv�, poika.
Helppo homma.
232
00:29:35,913 --> 00:29:38,028
Lou, menn��n!
233
00:29:39,272 --> 00:29:44,118
T�m� kaikki kaivettiin k�sin
11 kuukaudessa ja 4 p�iv�ss�.
234
00:29:44,351 --> 00:29:47,673
Kolme vuoroa
ty�skenteli kellon ymp�ri.
235
00:29:48,193 --> 00:29:52,073
Aluksi kaivoimme
likakaivon valuma-alueella -
236
00:29:52,304 --> 00:29:54,840
omien ulosteidemme l�pi.
237
00:29:55,069 --> 00:29:58,073
Mit�h�n Sigmund Freud
siit� tuumaisi?
238
00:30:05,758 --> 00:30:08,670
Menemme 400 metrin p��h�n.
239
00:30:08,944 --> 00:30:12,585
90 metri� ven�l�isten sektorille.
240
00:30:14,272 --> 00:30:16,945
Aivan heid�n jalkojensa alle.
241
00:30:23,992 --> 00:30:25,789
Kiitos, pojat.
242
00:30:26,023 --> 00:30:29,642
Eniten pid�n t�ss�
projektissa asenteesta.
243
00:30:29,835 --> 00:30:34,306
Kun amerikkalaiset p��tt�v�t
tehd� jotain, se tehd��n hyvin.
244
00:30:34,585 --> 00:30:37,304
Olen saanut kaiken tarpeellisen.
245
00:30:39,756 --> 00:30:43,476
Kaunista. Todella kaunista.
246
00:30:49,396 --> 00:30:51,432
Sulje ovi.
247
00:31:03,068 --> 00:31:06,766
Siin� ne ovat.
Ven�l�isten puhelinlinjat.
248
00:31:07,146 --> 00:31:11,196
T�h�n meni nelj� vuotta
ja 28 miljoonaa dollaria.
249
00:31:12,943 --> 00:31:15,276
Operaatio Kulta.
250
00:31:16,271 --> 00:31:19,946
Sin� tunkeudut salaiseen
puhelinliikenteeseen -
251
00:31:20,193 --> 00:31:23,560
koko sotilaspiirin
ja Moskovan v�lill�.
252
00:31:24,038 --> 00:31:26,438
Pystytk� siihen?
253
00:31:27,554 --> 00:31:30,078
Eik�h�n se onnistu.
254
00:31:30,585 --> 00:31:34,305
Haluaisin viel�
pyyt�� pient� palvelusta.
255
00:31:51,834 --> 00:31:55,917
Kaikki t�rke� tieto
kulkee tietenkin koodattuna.
256
00:31:56,068 --> 00:32:00,664
Mutta koodin mukana kulkee
pieni kaiku alkuper�isest� -
257
00:32:00,834 --> 00:32:03,758
ainakin kaapelin
ensimm�iset 30 kilometri�.
258
00:32:03,911 --> 00:32:09,508
Jenkit ovat oppineet lukemaan
sit�. -Asia on siis selv�.
259
00:32:09,787 --> 00:32:14,280
He ovat luvanneet jakaa
vain tiedot, eiv�t tekniikkaa.
260
00:32:14,551 --> 00:32:18,352
Emme tyydy murusiin
heid�n p�yd�lt��n.
261
00:32:18,584 --> 00:32:23,305
Suhde ei toimi niin. Haluamme
tiet��, miten se tehd��n.
262
00:32:24,678 --> 00:32:29,512
Tarvitsemme jonkun, jolla on
tekninen taito ja t�ydet valtuudet.
263
00:32:30,631 --> 00:32:33,304
Jenkit osaavat olla huolimattomia.
264
00:32:33,476 --> 00:32:39,869
Ehk� saat jotain irti siit�
Glassin h�lm�st�. Yksityiskohtia.
265
00:32:53,835 --> 00:32:59,478
Puhelimia? En ymm�rr�.
Berliiniss� riitt�� puhelimia.
266
00:33:03,349 --> 00:33:06,682
Tuntuu hyv�lt�.
Tee se uudestaan.
267
00:33:13,833 --> 00:33:17,836
Miksi sinut tuotiin
t�nne Englannista asti?
268
00:33:20,426 --> 00:33:25,511
Mit� sin� oikeasti teet?
-Olen peitehommissa.
269
00:33:32,912 --> 00:33:37,997
Mutta Leonard, t��ll�
armeijan v�ki tiet�� kaiken...
270
00:33:38,863 --> 00:33:43,435
Mik� kuulustelu t�m� on?
Kenelle sin� teet t�it�?
271
00:33:44,787 --> 00:33:50,076
Dummerchen, haluan tiet��
sinusta kaiken. Kaiken.
272
00:33:51,788 --> 00:33:55,554
Jos v�ltt�m�tt� haluat
kysell� tyhmi� kysymyksi� -
273
00:33:55,834 --> 00:33:58,916
minun on pakko
purra sinua hyvin lujaa!
274
00:34:01,114 --> 00:34:03,684
Anteeksi, sattuiko?
275
00:34:49,748 --> 00:34:52,467
Ilmoita, ett� kaikki on kunnossa.
276
00:35:11,079 --> 00:35:13,876
Vinssaamme nyt alas.
277
00:35:14,438 --> 00:35:18,601
Luotamme teihin siell� ylh��ll�.
-Ei h�t��.
278
00:35:49,827 --> 00:35:52,467
Aloillanne kaikki!
279
00:36:07,155 --> 00:36:09,237
Jatketaan!
280
00:36:20,983 --> 00:36:24,192
Nyt teemme ensimm�isen viillon.
281
00:36:47,358 --> 00:36:51,271
Nyt yhdist�mme
ensimm�isen kanavan.
282
00:37:37,311 --> 00:37:40,360
Nyt yhdist�mme
viimeisen kanavan.
283
00:37:42,186 --> 00:37:48,592
Kello 15.49.
11 minuuttia etuajassa.
284
00:37:50,108 --> 00:37:54,237
Hyv�t herrat, voimme sanoa...
-Suu kiinni!
285
00:38:37,996 --> 00:38:41,079
Tanssitaan.
Rakastan t�t� laulua.
286
00:38:41,356 --> 00:38:44,268
Min� en voi siet�� t�t�.
Hyv� on, odota.
287
00:38:45,309 --> 00:38:47,550
Aloitetaan alusta.
288
00:38:54,076 --> 00:38:56,396
Nyt t�h�n suuntaan!
289
00:38:56,949 --> 00:39:01,592
Eik� miehen pit�isi vied�?
-Sin�h�n viet, kuten min� k�sken.
290
00:39:02,791 --> 00:39:05,795
Riisu vaatteesi.
-Taasko?
291
00:39:05,996 --> 00:39:08,521
Tee niin kuin k�sken.
292
00:39:10,074 --> 00:39:12,315
Vaatteet pois!
293
00:39:19,824 --> 00:39:22,282
Olet paha tytt�.
294
00:39:37,949 --> 00:39:40,280
Bobby, miten menee?
295
00:39:46,465 --> 00:39:48,922
Taidat tosiaan pit�� tyt�st�.
296
00:39:49,184 --> 00:39:54,190
Ota paukku ja ole hiljaa.
-Soitin yhdelle kuumalle tyt�lle.
297
00:39:54,356 --> 00:39:58,110
Sanoin olevani Harryn yst�v�
ja ehdotin tapaamista.
298
00:39:58,356 --> 00:40:01,929
H�n kysyi: ''Miksi?''
Joten pyysin h�nt� ulos.
299
00:40:02,152 --> 00:40:06,112
H�n kysyi: ''Tekem��n mit�?''
El�m�ni on pirstaleina.
300
00:40:13,387 --> 00:40:15,389
Minun on ment�v�.
301
00:40:16,231 --> 00:40:19,110
Minne sin� menet?
-Palaan pian.
302
00:40:32,387 --> 00:40:34,389
Danke sch�n.
303
00:40:40,153 --> 00:40:44,237
Tunnetko tuon kaverin?
Olen n�hnyt h�net jossain.
304
00:40:55,822 --> 00:40:57,996
Kuka se mies oli?
305
00:40:58,277 --> 00:41:01,666
H�n sanoi tuntevansa minut
ja halusi tanssia.
306
00:41:01,916 --> 00:41:05,795
Min� kielt�ydyin.
Olen rakkaani kanssa.
307
00:41:06,355 --> 00:41:08,436
Sanoitko niin?
308
00:41:12,664 --> 00:41:15,030
Haluan olla kahden.
309
00:41:15,431 --> 00:41:20,925
Ent� se asuntosi, jonne et
koskaan vie minua? -Hyv� on.
310
00:41:23,916 --> 00:41:27,000
Mutta en voi
taata turvallisuuttasi.
311
00:41:36,231 --> 00:41:38,358
Sytyt� valo.
312
00:41:41,105 --> 00:41:44,824
Laskenko sinut maahan
n�in hell�varaisesti?
313
00:41:47,353 --> 00:41:51,472
Riisutaan pieni musta...
314
00:41:51,916 --> 00:41:57,081
Kas vain. Upea asunto.
315
00:41:58,869 --> 00:42:03,112
Et kertonut minulle.
-Se on salaista tietoa.
316
00:42:05,197 --> 00:42:08,313
Haluan s�nkyyn.
-Niin min�kin.
317
00:42:11,947 --> 00:42:14,461
Mit� t��ll� on?
318
00:42:16,385 --> 00:42:19,797
Riisu vaatteesi.
-Makuuhuoneessa.
319
00:42:20,432 --> 00:42:23,311
Tee se t��ll�.
320
00:42:25,588 --> 00:42:29,512
Joit liikaa ja luulet nyt
olevasi Tarzan. -Tule t�nne.
321
00:42:33,197 --> 00:42:35,518
Leonard!
-Tee niin kuin k�sken!
322
00:42:37,916 --> 00:42:42,387
Lopeta! Kuka sin� olet?
Mit� teet ansaitaksesi t�m�n?
323
00:42:42,744 --> 00:42:45,713
Riisu vaatteesi tai min� riisun.
324
00:42:51,103 --> 00:42:53,105
Tule t�nne!
325
00:42:55,666 --> 00:42:57,873
Leonard, lopeta!
326
00:43:04,509 --> 00:43:08,206
Mit� hittoa sin� leikit?
-Lopeta!
327
00:43:11,461 --> 00:43:13,838
Ole kiltti...
328
00:43:34,916 --> 00:43:36,793
Maria...
329
00:43:41,666 --> 00:43:45,556
Oletko nyt tyytyv�inen?
Iso, karski sotilas!
330
00:43:45,836 --> 00:43:49,159
Saksalaiset saavat
ansionsa mukaan, niink�?
331
00:43:56,385 --> 00:43:58,306
Maria!
332
00:44:31,992 --> 00:44:34,710
Bob? Mit�...
333
00:44:37,664 --> 00:44:39,746
Maria!
334
00:44:40,117 --> 00:44:43,666
Mist� on kyse?
-Kerro sin�, Len.
335
00:44:44,429 --> 00:44:47,228
Luoja!
-�l� koske mihink��n!
336
00:44:48,632 --> 00:44:51,237
Mit� sin� t��ll� teet?
337
00:44:51,914 --> 00:44:56,032
H�n ei ole t�iss�
eik� vanhempiensa luona.
338
00:44:56,275 --> 00:45:00,233
Miss� h�n on? Mit� h�n aikoo?
-En tied�.
339
00:45:01,273 --> 00:45:04,844
H�n ei ole sit�, mit� luulet.
H�n ei ole vakooja!
340
00:45:05,632 --> 00:45:10,273
�l� nyt. Me kaikki
pystymme joskus huijaamaan.
341
00:45:14,789 --> 00:45:18,668
K�vik� h�n sinun luonasi?
-Olimme aina t��ll�.
342
00:45:19,711 --> 00:45:22,306
Ilmankos.
-Mit�?
343
00:45:23,914 --> 00:45:28,032
Toki h�n halusi olla t��ll�
kuuntelulaitteiden takia.
344
00:45:28,507 --> 00:45:33,126
Et tied�, mist� puhut!
Et tunne h�nt�. -En tosiaan.
345
00:45:39,273 --> 00:45:43,869
Bob, t�m� on naurettavaa!
-Niin, se satuttaa.
346
00:45:46,914 --> 00:45:49,280
Olen n�hnyt sen ennenkin.
347
00:45:53,757 --> 00:45:58,273
Glass, mit� helvetti�
sin� luulet tekev�si?
348
00:45:58,429 --> 00:46:00,876
Min�p� selit�n, Leonard!
349
00:46:01,072 --> 00:46:04,996
Tuntematon tytt� l�hestyy
sinua rohkeasti tanssipaikassa.
350
00:46:05,150 --> 00:46:09,405
Sin� olet halukas,
mutta h�n on se, joka valitsi.
351
00:46:10,586 --> 00:46:13,590
Teet huippusalaista ty�t�.
352
00:46:13,945 --> 00:46:17,869
Muutat asuntoon, asennamme
kuuntelulaitteet, h�n katoaa.
353
00:46:18,023 --> 00:46:22,199
H�n soittaa t�ihin ja v�itt��
vanhempiensa olevan sairaina.
354
00:46:22,349 --> 00:46:24,226
Mit� kerromme esimiehille?
355
00:46:24,398 --> 00:46:29,233
Ett� pidit h�nest� kovasti,
joten emme tutkineet asiaa?
356
00:46:30,351 --> 00:46:33,673
Min� varoitin sinua,
muttet kuunnellut.
357
00:46:36,867 --> 00:46:39,403
Anna minun nyt tehd� ty�ni.
358
00:47:39,708 --> 00:47:41,313
Onko teill� todistaja?
359
00:47:41,476 --> 00:47:46,481
Sanoin olleeni �itini luona.
-Kuka on n�hnyt teid�t?
360
00:47:50,068 --> 00:47:54,199
Herra Vogler Rudigar, syntynyt
27. maaliskuuta 1890. Miss�?
361
00:47:54,349 --> 00:47:56,840
Rostockissa.
362
00:47:57,583 --> 00:47:59,949
Ammatti? Kalastaja.
363
00:48:05,677 --> 00:48:11,047
Milloin havaitsitte set�nne
kadonneen? -Viime viikolla.
364
00:48:18,224 --> 00:48:21,351
Maria?
-Et kai ole unohtanut minua?
365
00:48:22,396 --> 00:48:26,070
Meid�n on saatava tiet��,
miten jenkit lukevat kaikua.
366
00:48:26,224 --> 00:48:28,795
Yst�v�si Glass on oikea kohde.
367
00:48:28,943 --> 00:48:32,947
Suurisuinen mahtaileva paska.
Viel� huolimatonkin.
368
00:48:33,114 --> 00:48:36,231
Marnham, haluan tuloksia.
369
00:49:20,394 --> 00:49:24,148
Me kaikki pystymme
joskus huijaamaan. -Bob...
370
00:49:24,425 --> 00:49:29,068
Etsin varaosien tilauslomakkeita.
-Etsit uutisia Mariasta.
371
00:49:29,755 --> 00:49:32,155
Puhuin h�nen kanssaan.
-Miss� h�n on?
372
00:49:32,318 --> 00:49:37,507
Se ei en�� kiinnosta minua
turvallisuuden kannalta.
373
00:49:38,989 --> 00:49:42,867
H�n on viaton.
-Niinh�n min� sanoin.
374
00:49:43,349 --> 00:49:46,864
Se oli subjektiivista,
t�m� on virallista.
375
00:49:47,581 --> 00:49:50,710
Se mies, jonka kanssa
h�n oli... Otto?
376
00:49:52,349 --> 00:49:55,045
Otto?
-Niin.
377
00:49:56,755 --> 00:49:59,326
Teill� kahdella on puhuttavaa.
378
00:50:18,271 --> 00:50:22,559
�l� sytyt� valoja!
-Maria, miss� olet ollut?
379
00:50:23,552 --> 00:50:26,998
Oletko kunnossa?
-Olen hyvin v�synyt.
380
00:50:27,956 --> 00:50:31,791
Olen etsinyt sinua
kaikkialta. -Tied�n.
381
00:50:33,394 --> 00:50:36,557
H�n seurasi minua!
�kki�, Leonard!
382
00:50:37,503 --> 00:50:39,789
Leonard, nopeasti...
383
00:50:42,472 --> 00:50:45,760
Luulin, ett� t��ll�
on murtovarkaita.
384
00:50:46,474 --> 00:50:48,635
Hyv� luoja!
385
00:50:50,753 --> 00:50:52,914
Soitanko taksin?
386
00:50:53,239 --> 00:50:56,992
Anteeksi h�iri�.
Kaikki on kunnossa.
387
00:50:57,427 --> 00:50:59,554
Menn��n sis��n.
388
00:51:00,909 --> 00:51:05,994
Joidenkin mielest� naiset pit�v�t
mukiloinnista. Roskaa, vai mit�?
389
00:51:14,706 --> 00:51:17,436
Mikset voinut soittaa?
390
00:51:21,034 --> 00:51:23,684
En tiennyt, olitko kunnossa.
391
00:51:24,831 --> 00:51:27,550
En ollut kunnossa.
-Tied�n.
392
00:51:32,394 --> 00:51:36,353
Olen pahoillani...
En tied� mit� sanoa.
393
00:51:38,237 --> 00:51:41,990
Olin juovuksissa.
Olen pilannut kaiken.
394
00:51:42,753 --> 00:51:46,632
Kun menin kotiin,
h�n oli odottamassa.
395
00:51:47,706 --> 00:51:51,277
H�nkin oli juovuksissa...
-Hetkinen, kuka oli?
396
00:51:51,628 --> 00:51:54,677
Otto.
-Kuka helvetti on Otto?
397
00:51:56,347 --> 00:51:58,474
Aviomieheni.
398
00:52:00,268 --> 00:52:06,913
Aviomies? Lasketko leikki�?
-Me olemme eronneet.
399
00:52:07,067 --> 00:52:11,503
Kerroit, ett� h�n
kuoli sodassa. -Niin.
400
00:52:14,878 --> 00:52:18,711
Valehtelit minulle.
-Niin valehtelin.
401
00:52:18,954 --> 00:52:22,402
Sep� hienoa!
Nyth�n kaikki on hyvin!
402
00:52:22,704 --> 00:52:26,402
Ensin valehtelit, nyt kerrot
totuuden. -Eropaperit...
403
00:52:26,550 --> 00:52:31,556
Helvetti! En k�sit�...
-Miten kukaan voi valehdella?
404
00:52:32,315 --> 00:52:35,954
L�hetit sotapoliisit
s�ikytt�m��n vanhempani.
405
00:52:36,112 --> 00:52:39,195
Minua kuulusteltiin
poliisiasemalla koko y�!
406
00:52:41,110 --> 00:52:45,275
Joten kerrohan itsest�si,
puhelinkorjaaja.
407
00:52:46,190 --> 00:52:48,909
Kerro lis�� valheitasi.
408
00:52:54,518 --> 00:52:56,429
Hyv� on.
409
00:53:05,065 --> 00:53:09,355
Mikset kertonut Otosta?
Olisin voinut auttaa.
410
00:53:10,596 --> 00:53:15,760
Et ymm�rr�. H�n on juovuksissa
mustasukkainen ja v�kivaltainen.
411
00:53:16,985 --> 00:53:21,628
Poliisien mielest� h�n on
sotasankari. H�nt� s��lit��n.
412
00:53:23,704 --> 00:53:28,324
En halunnut sinun tiet�v�n
h�nest�. Odotin avioeroa.
413
00:53:30,235 --> 00:53:33,706
Et aavistakaan,
miten olen kaivannut sinua.
414
00:53:34,782 --> 00:53:37,557
Olen ollut ep�toivoinen.
415
00:53:40,751 --> 00:53:43,277
Rakastan sinua.
416
00:53:44,425 --> 00:53:47,427
Maria, ich liebe dich.
417
00:53:50,831 --> 00:53:55,347
Olen ollut todella typer�.
Annatko anteeksi?
418
00:53:59,626 --> 00:54:01,753
Annatko?
419
00:54:27,829 --> 00:54:30,753
H�n on varmaan mielipuoli.
420
00:54:32,313 --> 00:54:37,320
Pelk�sin, ett� jos tiet�isit
h�nest�, et haluaisi minua.
421
00:54:39,391 --> 00:54:43,681
Sanoisit, ett� tulen
Tr�delladenista. -Mist�?
422
00:54:45,188 --> 00:54:49,626
K�ytettyjen tavaroiden
kaupasta. -Hassu tytt�!
423
00:54:52,391 --> 00:54:56,806
Rakastan sinua.
Haluan pit�� sinusta huolta.
424
00:55:00,471 --> 00:55:03,394
Haluan olla aina kanssasi.
425
00:55:05,596 --> 00:55:08,474
Anna!
-Hei, Maria!
426
00:55:10,516 --> 00:55:14,442
N�yt�nk� kamalalta?
-Minun t�ss� pit�isi huolehtia.
427
00:55:14,594 --> 00:55:16,119
He ihastuvat sinuun!
428
00:55:18,615 --> 00:55:22,632
T�ss� on erikoisherkkua.
Oletko maistanut?
429
00:55:23,030 --> 00:55:25,681
Uuniomenoita.
430
00:55:26,438 --> 00:55:29,704
Kotitekoisia.
-Danke sch�n.
431
00:55:30,672 --> 00:55:35,440
Ernst, ota nyt t�n��n yksi.
Yleens� rakastat omenoita.
432
00:55:36,592 --> 00:55:40,063
Ei liikaa, kiitos.
-Guten Appetit.
433
00:55:44,186 --> 00:55:45,882
Prosit.
434
00:55:54,594 --> 00:55:59,157
H�n sanoo, ett� englantilaisten
luoti l�visti h�nen kaulansa 1916.
435
00:55:59,313 --> 00:56:05,547
Anteeksi, en ymm�rr�.
-Olen pahoillani.
436
00:56:06,077 --> 00:56:09,275
Maria!
-Olen t�ss�, �iti.
437
00:56:12,516 --> 00:56:16,030
Is�, �l� aina kerro
vanhoja, tylsi� sotajuttuja.
438
00:56:16,313 --> 00:56:19,804
Maria, selit� h�nelle,
ettei is� anna anteeksi.
439
00:56:20,077 --> 00:56:24,798
Is� ei anna koskaan anteeksi.
Englantilaiset ampuivat h�nt�.
440
00:56:25,985 --> 00:56:28,317
Juodaan sille.
441
00:56:30,626 --> 00:56:34,039
Juommeko koko pullon?
-Totta kai.
442
00:56:36,186 --> 00:56:39,190
Eik� olekin kaunis vauva?
443
00:56:47,983 --> 00:56:52,534
Kiitos.
444
00:56:55,076 --> 00:56:57,077
Prosit.
445
00:57:04,311 --> 00:57:05,960
Olet menestys!
446
00:57:08,516 --> 00:57:13,396
Lontoon bordelleissa palaa
kuulemma sininen lamppu!
447
00:57:33,264 --> 00:57:38,190
Olin menossa ulos, mutta
kuulin ��net ja tulin kutsumatta.
448
00:57:38,514 --> 00:57:42,110
Ei se mit��n.
Tulkaa ottamaan samppanjaa.
449
00:57:42,311 --> 00:57:45,440
Menin kihloihin.
-Onneksi olkoon.
450
00:57:45,748 --> 00:57:49,797
T�ss� on morsiameni Maria.
Olettekin tavanneet.
451
00:57:51,670 --> 00:57:58,155
Ja t�ss� on Bob Glass.
Geoffrey Black alakerrasta.
452
00:57:58,905 --> 00:58:02,443
Terveydeksi!
-Lennie, lis�� kuohuvaa!
453
00:58:03,436 --> 00:58:05,266
Hetkinen vain.
454
00:58:06,795 --> 00:58:09,672
Kuuluuko uutta?
-Ei viel�.
455
00:58:09,903 --> 00:58:12,474
Luotamme sinuun yh�.
456
00:58:23,108 --> 00:58:27,317
Miten sujuu? -Mist� tunnette
sen amerikkalaisen?
457
00:58:28,155 --> 00:58:31,159
H�n on ty�toverini.
-Annan teille neuvon.
458
00:58:31,311 --> 00:58:34,952
Jos kerrotte, ett� Glass on
ty�toverinne, ty� paljastuu.
459
00:58:35,106 --> 00:58:40,032
Operaatio Kulta.
Teette turvallisuusvirheen.
460
00:58:40,668 --> 00:58:45,003
En tunne muita vieraita,
mutta t�m� on pieni kaupunki.
461
00:58:45,264 --> 00:58:48,722
Pit�k�� ty�nne ja
seurael�m�nne erill��n.
462
00:58:48,951 --> 00:58:52,079
Se ei kuulu...
-Len, t�nne sielt�!
463
00:58:54,077 --> 00:58:55,907
Anteeksi.
464
00:58:56,436 --> 00:58:58,313
Puhe, puhe!
465
00:58:59,717 --> 00:59:03,186
T�ytyy sanoa, ett�
vastustan t�t� kihlausta -
466
00:59:03,436 --> 00:59:07,360
koska olin katsellut neiti�
itsekin. -Ei mik��n vitsi!
467
00:59:09,356 --> 00:59:13,679
Me kaikki, saksalaiset,
britit ja amerikkalaiset -
468
00:59:14,077 --> 00:59:18,878
olemme t��ll� rakentamassa
uutta Berliini�. -Aivan!
469
00:59:20,514 --> 00:59:25,644
Leonardin ja Marian maat
olivat sodassa 10 vuotta sitten.
470
00:59:26,543 --> 00:59:32,596
Kihlauksellaan he edist�v�t
rauhaa omalla tavallaan.
471
00:59:32,748 --> 00:59:35,831
Yksikin kansallisuuksien
v�linen avioliitto -
472
00:59:35,998 --> 00:59:39,445
tekee sotaan ryhtymisen
ensi kerralla vaikeammaksi.
473
00:59:39,592 --> 00:59:43,597
Siksi etsin koko ajan
mukavaa ven�l�istytt��.
474
00:59:46,436 --> 00:59:53,400
Malja Leonardille ja Marialle!
Pitk�� ik�� ja onnea liitolle.
475
01:00:21,309 --> 01:00:23,277
Mene pois!
476
01:00:27,027 --> 01:00:31,590
Mit� t��ll� metel�id��n
keskell� y�t�? Ihmiset nukkuvat!
477
01:01:16,543 --> 01:01:18,956
Arvasin!
478
01:01:22,746 --> 01:01:25,112
Lopeta tuo!
479
01:01:28,027 --> 01:01:31,474
Tuo ei k�y.
Et kai tosiaan luule...
480
01:01:35,072 --> 01:01:37,313
Maria, sytyt� valo!
481
01:01:53,387 --> 01:01:57,391
H�n on pilannut s�ngyn,
varmaan kuseekin siihen!
482
01:01:57,668 --> 01:02:00,795
Soitetaan poliisille.
-He eiv�t tule.
483
01:02:01,307 --> 01:02:06,028
Miten hitossa h�n p��si t�nne?
-En v�lit�, kunhan h�ipyy!
484
01:02:07,355 --> 01:02:09,596
H�n on s�ngyss�mme!
485
01:02:10,105 --> 01:02:13,824
Mist� on kyse? Mit� h�n haluaa?
-En tied�!
486
01:02:14,074 --> 01:02:18,512
Raahaa h�net ulos! H�n on
humalassa. -Haluan vastauksen.
487
01:02:19,512 --> 01:02:21,958
Miksi h�n on t��ll�?
-�l� huuda!
488
01:02:22,105 --> 01:02:25,949
Kutsuisinko muka mieheni
drinkille? -Ex-miehesi!
489
01:02:26,105 --> 01:02:30,313
H�n ei allekirjoita papereita,
vaikka pyyd�n... -Mit�?
490
01:02:30,949 --> 01:02:35,521
Paperit olivat kunnossa, ja...
-Mit� helvetti�? Olemme kihloissa!
491
01:02:35,668 --> 01:02:40,559
Mutta h�n lupasi allekirjoittaa...
-Valehteleva lutka! Nyt riitti!
492
01:02:40,715 --> 01:02:43,570
Mit� sin� teet?
-Luotan sanaasi, kuten aina.
493
01:02:43,713 --> 01:02:48,639
Jos h�n on miehesi, viihdyt�
h�nt�! Muistelkaa entisaikoja.
494
01:02:49,590 --> 01:02:51,467
Leonard!
495
01:02:53,588 --> 01:02:57,206
Mit�?
-Niin, vaimoni on valehtelija.
496
01:02:58,791 --> 01:03:03,559
H�n valehteli meille molemmille.
-H�ivy, tai kutsumme poliisit.
497
01:03:07,871 --> 01:03:10,202
Menen kuselle.
498
01:03:13,947 --> 01:03:16,996
Mit� me teemme h�nelle?
499
01:03:20,556 --> 01:03:24,277
Anna h�nelle t�m�.
Ehk� h�n sammuu.
500
01:03:25,230 --> 01:03:27,471
Voi luoja!
501
01:03:30,559 --> 01:03:33,800
Ulos t��lt�,
tai heit�n sinut ulos!
502
01:03:38,557 --> 01:03:42,597
Katsopa t�t�!
Vai eik� en�� kiinnosta?
503
01:03:44,025 --> 01:03:46,108
En piittaa.
504
01:03:47,994 --> 01:03:53,079
Eik� Maria kertonut minun...
Miten se sanotaan?
505
01:03:53,228 --> 01:03:55,161
Tarjouksestani.
506
01:03:55,307 --> 01:03:58,391
Mit� haluat?
-Kerro h�nelle.
507
01:04:00,432 --> 01:04:05,518
H�n haluaa 10 000 markkaa
sek� tietoja ty�st�si.
508
01:04:06,431 --> 01:04:10,721
Sitten h�n allekirjoittaa
eropaperit. -Myytk� vaimoasi?
509
01:04:13,197 --> 01:04:16,791
K�skin Marian
onkia tietoja ty�st�si.
510
01:04:18,103 --> 01:04:21,152
Yrittik� h�n? H�n kyll� suostui.
511
01:04:24,148 --> 01:04:27,800
Mutta h�n on huono vakooja.
Liian typer�.
512
01:04:28,507 --> 01:04:35,481
Se on vale! Kun kielt�ydyin,
h�n hakkasi minut.
513
01:04:35,711 --> 01:04:39,478
Kun ep�onnistuit.
-Se ei ole totta!
514
01:04:40,478 --> 01:04:46,155
Haluan rahat sek�
joitakin tietoja ty�st�si.
515
01:04:47,275 --> 01:04:49,516
Sitten saat h�net.
516
01:04:52,353 --> 01:04:54,639
Toimitan sinut vankilaan!
517
01:04:59,150 --> 01:05:01,721
Olen pahoillani, kultaseni -
518
01:05:02,197 --> 01:05:07,715
mutta ty� n�ytt�� olevan
h�nelle sinua t�rke�mp��.
519
01:05:11,556 --> 01:05:14,023
Oletko aivan varma?
520
01:05:17,744 --> 01:05:20,382
Hyv� on.
521
01:05:22,507 --> 01:05:25,510
Sitten h�n on
edelleen vaimoni.
522
01:05:26,304 --> 01:05:30,195
Senkin valehtelija!
L�yhk��v� juoppo! -Lopeta!
523
01:05:35,197 --> 01:05:36,994
Lopettakaa!
524
01:06:46,476 --> 01:06:48,717
Len, ved� se pois.
525
01:06:49,586 --> 01:06:53,353
Ved� se pois!
-Ved� itse.
526
01:07:18,025 --> 01:07:20,231
Meid�n on soitettava poliisille.
527
01:07:21,353 --> 01:07:25,119
Mit� sanomme?
-Se oli itsepuolustusta.
528
01:07:26,224 --> 01:07:29,001
Niin se oli.
-Poliisi tunsi h�net.
529
01:07:29,224 --> 01:07:34,400
He siis ymm�rt�v�t.
-He ovat aina syytt�neet minua.
530
01:07:34,585 --> 01:07:38,554
Viis siit�. Meid�n sanamme
h�nen sanaansa vastaan.
531
01:07:38,789 --> 01:07:42,121
Meid�n tarvitsee
vain kertoa totuus.
532
01:07:59,427 --> 01:08:03,557
Mit� ikin� tapahtuukin,
olemme aina yhdess�.
533
01:08:27,756 --> 01:08:30,793
Sin� juot liikaa.
-�l� hoe sit�!
534
01:08:36,868 --> 01:08:39,996
Meid�n pit�isi
kertoa Bobille. -Mit�?
535
01:08:40,304 --> 01:08:44,069
Bob Glassille?
Oletko tullut hulluksi?
536
01:08:44,474 --> 01:08:48,149
H�n rakastaa s��nt�j�.
H�n antaisi meid�t ilmi.
537
01:08:48,304 --> 01:08:51,273
Et tied� h�nest� mit��n.
538
01:08:52,554 --> 01:08:55,078
Vai olenko v��r�ss�?
539
01:09:05,787 --> 01:09:10,077
Leonard, kuunteletko sin�?
540
01:09:15,474 --> 01:09:17,873
�l� taas nukahda.
541
01:09:18,194 --> 01:09:22,198
Kukaan ei usko,
ett� se oli itsepuolustusta.
542
01:09:23,944 --> 01:09:27,356
Jos kerromme t�st�,
joudumme vankilaan.
543
01:09:27,787 --> 01:09:29,869
Se on murha.
-Mit�?
544
01:09:30,038 --> 01:09:33,122
Ymm�rr�tk�? Murha!
545
01:09:46,943 --> 01:09:49,046
�kki� takaisin!
546
01:09:49,318 --> 01:09:52,947
Hirve� meteli viime y�n�.
En saanut nukuttua.
547
01:09:54,585 --> 01:09:57,155
Ettek� tek��n nukkuneet?
548
01:11:12,395 --> 01:11:15,512
Hei, Len.
-Hei, kaverit.
549
01:11:25,113 --> 01:11:29,153
N�k�j��n aikamoinen ilta.
-Kaaduin aamulla.
550
01:11:29,394 --> 01:11:34,229
Kerro totuus my�hemmin.
Meill� on ongelma. -En voi...
551
01:11:34,551 --> 01:11:38,601
Kolme virtapiiri� petti.
Tarvitsen sinua nyt.
552
01:11:42,190 --> 01:11:44,761
MacNamee on varsinainen pelle.
553
01:11:44,909 --> 01:11:49,323
H�n raapusti l�mp�laskelmia
kirjekuoren taakse!
554
01:11:49,909 --> 01:11:53,073
Jessus, mik� idiootti.
555
01:11:53,753 --> 01:11:58,042
Meid�n olisi pit�nyt
tehd� t�m� omin p�in.
556
01:11:58,192 --> 01:12:03,436
Yhteisty� johtaa virheisiin.
Meill� on omat vahvistimet.
557
01:12:04,270 --> 01:12:07,432
P��sitte mukaan vain
jonkun lehm�nkaupan takia.
558
01:12:07,599 --> 01:12:10,511
Olemme mukana,
koska meill� on oikeus!
559
01:12:11,270 --> 01:12:15,435
Kukaan ei taistellut Hitleri�
vastaan meit� kauemmin!
560
01:12:15,911 --> 01:12:19,073
Annoimme kaikkemme,
joten meill� on oikeutemme!
561
01:12:19,238 --> 01:12:22,958
Ellet tajua sit�,
kuulut vastapuolelle!
562
01:12:23,784 --> 01:12:26,400
N�yt�t uupuneelta, poika.
563
01:12:28,676 --> 01:12:31,509
Menn��n lounaalle.
-Ei, Bob.
564
01:12:31,863 --> 01:12:34,319
Min� tarjoan.
565
01:12:39,144 --> 01:12:41,122
Ole hyv�.
566
01:12:42,190 --> 01:12:45,194
Hienot juhlat eilen!
Mit� sinulle on sattunut?
567
01:12:45,346 --> 01:12:50,398
Washington on kuulemma
tyytyv�inen. -Suuri menestys.
568
01:12:50,597 --> 01:12:56,194
Isokenk�iset haluavat
kunnon juhlat, isot p�iv�lliset.
569
01:12:56,347 --> 01:12:59,863
Len, sin� vastaat viihteest�.
-Mit�? En voi...
570
01:13:01,878 --> 01:13:04,712
Olisit iloinen!
Min� hoidan ruokalistan.
571
01:13:04,880 --> 01:13:08,555
Saat 120 taalaa ja kaksi p�iv��
aikaa hankkia esiintyj�n.
572
01:13:08,707 --> 01:13:13,154
Sitten pidet��n hauskaa!
-Todella hauskaa!
573
01:13:22,426 --> 01:13:25,475
Voi luoja...
-Marnham!
574
01:13:29,627 --> 01:13:33,837
Min� yrit�n edelleen.
-L�hdetk� lomille?
575
01:13:34,113 --> 01:13:37,195
Ei, vien vain n�it�...
-Hyv�.
576
01:13:37,471 --> 01:13:41,396
Muuten, olet kuulemma
vastuussa juhlien viihteest�.
577
01:13:41,630 --> 01:13:46,043
Sopisiko s�kkipillinsoittaja
koko komeudessaan? -Hyv� idea.
578
01:13:46,909 --> 01:13:50,913
Voin l�hett�� kaverin
luoksesi, niin saat p��tt��.
579
01:13:53,064 --> 01:13:55,783
Mammanpoika menee taas!
580
01:14:17,394 --> 01:14:19,635
Nostetaan h�net.
581
01:14:22,314 --> 01:14:24,886
Yksi, kaksi, kolme.
582
01:14:31,190 --> 01:14:34,239
Leonard kiltti!
-Hyv� on.
583
01:14:56,627 --> 01:15:02,918
Hyv� on, min� aloitan.
584
01:18:29,984 --> 01:18:32,158
Hei, te siell�!
585
01:18:32,625 --> 01:18:35,719
Juuri te! Tulkaa t�nne!
586
01:18:36,029 --> 01:18:39,351
Elleiv�t laukkunne mahdu,
tuokaa ne t�nne!
587
01:18:52,234 --> 01:18:54,520
Viek�� se pois!
588
01:18:57,592 --> 01:18:59,265
Pois se saastainen elukka!
589
01:18:59,435 --> 01:19:04,680
Miten julkeatte puhua noin?
Itse j�titte laukkunne tielle!
590
01:19:16,514 --> 01:19:18,755
Olkaa hyv�.
-Danke.
591
01:19:20,670 --> 01:19:22,274
Anteeksi...
592
01:19:22,514 --> 01:19:26,472
En aikonut s�ikytell�.
MacNamee l�hetti minut -
593
01:19:26,750 --> 01:19:31,118
antamaan n�ytteen t�ysiss�
varusteissa. -Ei, kiitos...
594
01:19:32,265 --> 01:19:35,722
Voisin aloittaa kauempaa
rakennuksen ulkopuolelta -
595
01:19:35,873 --> 01:19:38,717
kun vieraat istuvat,
ja l�hesty� hitaasti.
596
01:19:39,905 --> 01:19:45,162
He ruokailevat, kunnes
ensimm�iset kuulevat minut.
597
01:19:45,796 --> 01:19:50,039
Sitten kaikki kuulevat,
kun l�hestyn. -Ongelma on...
598
01:19:50,514 --> 01:19:53,756
Minulla on t�it�.
-Voin antaa n�ytteen.
599
01:19:53,952 --> 01:19:58,036
Scotland the Brave
on takuuvarma suosikki.
600
01:20:01,310 --> 01:20:03,231
Voi luoja!
601
01:20:23,904 --> 01:20:28,000
J�tt�k�� kappaleiden
valinta minun huolekseni.
602
01:20:28,233 --> 01:20:33,238
Parin paukun j�lkeen tepsiv�t
aina kaihoisat laulut. -Kiitos.
603
01:20:46,545 --> 01:20:48,159
Leonard?
-Maria...
604
01:20:48,310 --> 01:20:52,269
Teitk� sen?
-Ei, en ole...
605
01:20:52,748 --> 01:20:55,752
Se on yh� t��ll�.
-Tulen sinne.
606
01:20:55,997 --> 01:20:58,751
Ei, �l� ihmeess� tule!
607
01:21:00,185 --> 01:21:03,439
Odotan pime�n tuloa ja...
-Mit�?
608
01:21:06,310 --> 01:21:10,087
Minun t�ytyy v�h�n nukkua.
Soitan sinulle.
609
01:21:12,826 --> 01:21:14,828
Min�kin rakastan sinua.
610
01:21:52,231 --> 01:21:54,086
Voi luoja!
611
01:22:31,636 --> 01:22:33,672
P�iv��.
612
01:22:35,105 --> 01:22:39,395
L�hdettek� lomalle?
-Kyll�, olen levon tarpeessa.
613
01:22:39,715 --> 01:22:42,239
Nauhurilaukkuja!
614
01:22:44,105 --> 01:22:47,872
Mit� n�iss� oikein on?
-No, min�...
615
01:22:48,028 --> 01:22:51,030
Viettek� ne tunneliin?
616
01:22:52,511 --> 01:22:56,595
Voitte puhua minulle.
MacNamee on vanha yst�v�ni.
617
01:22:56,747 --> 01:22:59,466
Min� tied�n operaatiosta.
618
01:23:01,386 --> 01:23:06,188
Itse asiassa n�m� ovat
koodinpurkulaitteita.
619
01:23:06,545 --> 01:23:09,115
Niink�? Minun alaani.
620
01:23:09,716 --> 01:23:13,082
Saanko vilkaista? Kukaan ei n�e.
621
01:23:13,434 --> 01:23:17,234
Olen pahoillani,
mutta se on hyvin salaista.
622
01:23:18,559 --> 01:23:22,108
K�yt�mme n�it�
t�n� iltana tunnelissa.
623
01:23:23,106 --> 01:23:27,282
T�ytyy vied� ne heti sinne.
-Joskus toiste sitten.
624
01:24:03,182 --> 01:24:04,957
Hei, Len!
625
01:24:05,229 --> 01:24:07,311
Voi luoja!
626
01:24:07,559 --> 01:24:10,210
Olen etsinyt sinua koko p�iv�n.
627
01:24:10,793 --> 01:24:14,594
Nuohan ovat meid�n!
Mit� hittoa niiss� on?
628
01:24:15,199 --> 01:24:18,521
Varusteita.
-Miksi ne ovat t��ll�?
629
01:24:19,153 --> 01:24:22,805
Tein t�it� koko y�n.
-Tunnet s��nn�t, Len.
630
01:24:23,434 --> 01:24:25,925
Vied��n ne takaisin.
-Ei, Bob...
631
01:24:26,105 --> 01:24:28,198
Mik� sinua vaivaa?
632
01:24:28,668 --> 01:24:31,206
Mit� n�iss� on? Hitto vie!
633
01:24:33,792 --> 01:24:37,386
Rauhoitun vasta kun n�m�
palautetaan paikalleen.
634
01:24:44,949 --> 01:24:47,873
Suoraan sanottuna
en ole tyytyv�inen.
635
01:24:49,997 --> 01:24:53,511
MacNamee sy�tti
sinulle tyhm�n idean.
636
01:24:53,668 --> 01:24:55,876
S�kkipillinsoittaja?
637
01:24:56,792 --> 01:25:01,842
Pit�isik� istua tunnin ajan
kuuntelemassa sit� ulinaa?
638
01:25:03,385 --> 01:25:05,000
Voisimme tanssia.
639
01:25:05,150 --> 01:25:09,645
Se on isojen kihojen ilta!
Mit� hekin sanovat?
640
01:25:10,555 --> 01:25:15,720
Parin paukun j�lkeen tepsiv�t
kaihoisat laulut. -Kaihoa tosiaan!
641
01:25:17,916 --> 01:25:20,077
Onko muita ideoita?
642
01:25:22,229 --> 01:25:24,753
Katoamistemput.
643
01:25:27,025 --> 01:25:30,871
Ei naurata, Len.
Idea on aivan kuollut.
644
01:25:41,837 --> 01:25:44,158
Hyv� luoja...
-Huomenta.
645
01:25:45,073 --> 01:25:48,109
Laukut on tarkastettava.
-Hyv� on.
646
01:26:06,712 --> 01:26:09,556
�kki� sitten.
-Saanko avaimet?
647
01:26:19,228 --> 01:26:20,957
Kiitos.
648
01:26:32,634 --> 01:26:37,878
Se on arkaluontoista tavaraa.
Pyyt�k�� esimiehenne paikalle.
649
01:26:38,024 --> 01:26:40,152
Laukkuja ei saa tutkia.
650
01:26:40,384 --> 01:26:43,307
Niiden sis�lt�
on eritt�in salaista.
651
01:26:49,588 --> 01:26:52,034
Kuulitte kyll�, sotilas.
652
01:27:13,118 --> 01:27:15,792
Voitte j�tt�� ne t�h�n.
653
01:27:21,993 --> 01:27:26,158
Kukaan ei saa koskea niihin.
-Maailman turvallisin paikka.
654
01:27:26,430 --> 01:27:30,720
Voinhan luottaa sinuun?
-Len, mist� on kyse?
655
01:27:43,474 --> 01:27:48,149
Haluan vilkaista sit� tavaraa.
Tuletko selitt�m��n?
656
01:27:48,551 --> 01:27:53,556
K�yn huoneessani.
-Tulen hakemaan sinut sielt�.
657
01:28:10,551 --> 01:28:12,155
Mit� te teette?
658
01:28:23,630 --> 01:28:26,917
Bob Glass.
-N�ytt�� todella pahalta.
659
01:28:27,911 --> 01:28:30,435
Vieraita tulossa aivan kohta.
660
01:29:00,707 --> 01:29:03,961
Paljonko h�n maksoi?
-2 500.
661
01:29:22,145 --> 01:29:24,523
Yksi olut, kiitos.
662
01:29:29,426 --> 01:29:31,201
Kiitos.
663
01:29:39,474 --> 01:29:43,682
Oletko uusi?
En ole n�hnyt sinua. -Anteeksi...
664
01:29:44,238 --> 01:29:48,242
Puhutko englantia?
Onko sinulla ongelma?
665
01:29:48,957 --> 01:29:54,917
Oletko uusi t��ll�?
Haluatko ostaa jotakin erityist�?
666
01:29:56,470 --> 01:30:00,885
Ei, minulla on jotakin.
-Hyv��, halpaa...
667
01:30:01,548 --> 01:30:05,349
Ei, et ymm�rr�...
-Maan alla. Tunneli.
668
01:30:08,908 --> 01:30:11,524
Pid�tk� tunneleista?
669
01:30:13,394 --> 01:30:16,988
Altglienicke n�ytt��
tutka-asemalta, muttei ole sit�.
670
01:30:17,158 --> 01:30:22,426
Se on pitk� tunneli it��n
puhelinlinjoille. -Kuka kertoi?
671
01:30:22,673 --> 01:30:26,599
Ven�l�inen yst�v�ni.
He ovat nyt siell�.
672
01:30:27,782 --> 01:30:30,909
Uskomatonta. Kiitos.
673
01:30:32,751 --> 01:30:39,042
200 markkaa, yst�v�.
-Niin tietysti.
674
01:30:44,314 --> 01:30:47,033
T�ss� 150 ja yksi punta.
675
01:31:23,310 --> 01:31:26,643
Miss� h�n on?
-Ei t��ll�.
676
01:31:30,466 --> 01:31:34,913
Ehk� kotonaan.
-H�n on suurissa vaikeuksissa.
677
01:31:45,154 --> 01:31:49,648
Tied�tk� siit� mit��n?
Kerro pois.
678
01:31:53,279 --> 01:31:57,751
N�yt�t tiet�v�n.
Voit puhua minulle.
679
01:31:59,279 --> 01:32:05,194
Voit luottaa minuun. Olen yst�v�.
680
01:32:11,543 --> 01:32:13,591
Mit� tapahtui?
681
01:32:26,668 --> 01:32:30,639
Olen antanut 10 vuotta
el�m�st�ni t�lle ty�lle.
682
01:32:32,028 --> 01:32:35,520
Luuletko, ett� teemme
t�t� j�nnityksen takia?
683
01:32:35,872 --> 01:32:40,365
Mit� luulet saksalaisten kokeneen
viime vuosina? -Luoja!
684
01:32:44,154 --> 01:32:49,034
Mit� outoa sitten teemmekin,
siit� on huomenna lehdiss�.
685
01:32:49,389 --> 01:32:51,720
Mit� keinoja k�yt�mmekin -
686
01:32:51,872 --> 01:32:55,672
lopulta kyse on totuuden
ja valheiden taistelusta.
687
01:32:55,824 --> 01:32:59,591
Bob, en kaipaa propagandaa.
688
01:33:00,105 --> 01:33:03,472
Sanoit olevasi yst�v�ni.
Pyyd�n apuasi.
689
01:33:04,949 --> 01:33:10,034
Et tied�, mit� pyyd�t.
Jos itsepuolustukseen uskotaan -
690
01:33:10,793 --> 01:33:14,719
luuletko, ett� sotaoikeus
p��st�� h�net menem��n?
691
01:33:15,150 --> 01:33:19,474
Pyyd�t minua avustamaan
ennenkuulumattomissa rikoksissa.
692
01:33:20,557 --> 01:33:23,470
H�n voisi saada 15 vuotta.
693
01:33:24,152 --> 01:33:30,921
Otanko syyn niskoilleni, kun te
purjehditte kohti auringonlaskua?
694
01:33:36,746 --> 01:33:39,237
Haluan kertoa sinulle jotakin.
695
01:33:43,153 --> 01:33:46,440
Kaikki on ohi
Leonardin ja minun v�lill�.
696
01:33:47,792 --> 01:33:51,796
Jo ennen t�t� oli vaikeaa -
697
01:33:51,948 --> 01:33:57,956
mutta t�m�n kauheuden j�lkeen
se on mahdotonta.
698
01:34:00,872 --> 01:34:03,318
Se on lopussa.
699
01:34:05,386 --> 01:34:09,881
Mutta en voi antaa h�nen
joutua puolestani vankilaan.
700
01:34:15,713 --> 01:34:20,037
Tied�n my�s, ett� sinulla
on tunteita minua kohtaan.
701
01:34:20,917 --> 01:34:23,954
Emme ole voineet puhua siit�.
702
01:34:24,309 --> 01:34:27,721
Siksi tied�n -
703
01:34:28,792 --> 01:34:31,920
ett� voimme
auttaa Leonardia yhdess�.
704
01:34:56,713 --> 01:34:58,591
Maria?
705
01:34:58,746 --> 01:35:02,511
Oletko kunnossa?
Pukeudun ja tulen sinne.
706
01:35:03,152 --> 01:35:07,315
Et ikin� arvaa.
H�n on ven�l�isten huostassa.
707
01:35:22,746 --> 01:35:24,645
Maria...
708
01:35:25,712 --> 01:35:27,873
Bob, mit� nyt?
709
01:35:28,198 --> 01:35:32,110
He tunkeutuivat tunneliin.
-Kuulin siit�.
710
01:35:32,994 --> 01:35:36,283
Heill� on laukkusi.
-Kuuntele, Bob...
711
01:35:36,837 --> 01:35:40,637
�l� viitsi. N�in laukkujen
sis�ll�n. Tied�n, mit� teit.
712
01:35:40,791 --> 01:35:45,306
Ven�l�iset ovat
luovuttaneet laukut poliisille.
713
01:35:45,587 --> 01:35:49,956
He tutkivat murhaa.
Ainakin 10 ihmist� n�ki sinut.
714
01:35:54,307 --> 01:35:57,231
Kuunteletko sin�?
Kuuntele hyvin tarkkaan.
715
01:35:58,306 --> 01:36:01,720
Tempelhofista
l�htee sotilaskuljetus.
716
01:36:01,948 --> 01:36:06,953
Mene ilmoittautumaan sinne.
�l� puhu kenellek��n. Pysy siell�.
717
01:36:09,744 --> 01:36:13,636
Heti kun p��set maasta,
yrit�n lopettaa tutkimukset.
718
01:36:15,197 --> 01:36:21,750
Bob, en voi.
Minun on n�ht�v� Maria.
719
01:36:21,914 --> 01:36:26,670
Tapaat h�net lentokent�ll�.
L�hde nyt, sinulla on kiire.
720
01:36:27,587 --> 01:36:29,953
Bob, odota nyt...
721
01:36:33,479 --> 01:36:35,640
Bob, miss� sin� olet?
722
01:36:38,432 --> 01:36:41,003
Ei sill� v�li�. Ala menn�.
723
01:37:02,712 --> 01:37:07,228
Leonard! Siin�h�n sin� olet.
Olenkin odotellut.
724
01:37:07,382 --> 01:37:10,716
Oletko n�hnyt Mariaa?
-H�n on varmaan tulossa.
725
01:37:10,867 --> 01:37:15,030
Allekirjoita t�h�n ja t�h�n.
Min� huolehdin t�st�.
726
01:37:16,586 --> 01:37:19,305
Olen muuten
tapaillut sit� Charlottea.
727
01:37:19,507 --> 01:37:23,432
Tapaan h�nen vanhempansa.
-H�n on mukava tytt�.
728
01:37:23,788 --> 01:37:28,362
Sinut on nyt siirretty takaisin
jenkeilt� meid�n hoiviimme.
729
01:37:28,586 --> 01:37:30,997
Takaisin j�rjen pariin.
730
01:37:31,993 --> 01:37:34,154
VAKOOJIEN TUNNELI
PALJASTUI
731
01:37:43,867 --> 01:37:46,153
Hyv�t naiset ja herrat...
732
01:37:46,913 --> 01:37:51,237
Lentonne on valmis l�htem��n.
Seuratkaa minua, olkaa hyv�t.
733
01:38:31,429 --> 01:38:33,283
Siin� h�n on.
734
01:38:33,507 --> 01:38:37,079
Olin huolissani!
Luulin, ettet ehtisi.
735
01:38:38,664 --> 01:38:42,430
Bob, en halunnut sekoittaa
sinua t�h�n... -T�t� tiet�.
736
01:38:42,788 --> 01:38:46,155
Mik� painajainen!
Kaikki meni pieleen.
737
01:38:46,351 --> 01:38:50,993
Teit oikein, Bob hoitaa asian.
Miten jaksat? -Tuntuu kauhealta.
738
01:38:54,226 --> 01:38:57,640
Lykky� tyk�.
-Kiitos paljon kaikesta.
739
01:38:58,069 --> 01:39:01,233
Kiitos, Bob.
-Mukavaa matkaa.
740
01:39:16,399 --> 01:39:20,516
Kerroitko Bobille, mit� tapahtui?
-H�n haluaa auttaa.
741
01:39:20,756 --> 01:39:23,668
Meid�n on puhuttava.
-H�n j�rjest�� kaiken.
742
01:39:23,836 --> 01:39:29,081
Voimme asua vanhempieni luona.
Rakkauteni sinuun antoi voimaa.
743
01:39:29,351 --> 01:39:32,195
Leonard, ota t�m�.
-Tietenkin...
744
01:39:32,351 --> 01:39:36,435
Jos l�yd�n viel� tavaroitasi,
l�het�n ne sinulle.
745
01:39:36,787 --> 01:39:40,405
Ent� sinun tavarasi?
-En tule mukaasi.
746
01:39:40,835 --> 01:39:44,760
Mit� sin� puhut? -Kaiken t�m�n
j�lkeen emme voi olla yhdess�.
747
01:39:44,911 --> 01:39:47,630
Puhutaan Englannissa.
-Etk� tajua?
748
01:39:47,786 --> 01:39:52,871
Viis siit�! Rakastan sinua.
-En halua sinua. Mene.
749
01:39:53,395 --> 01:39:56,944
Mit� helvetti� sin� puhut?
-Ole kiltti ja mene.
750
01:39:57,115 --> 01:39:59,835
Etk� k�sit�? Vihaan sinua!
751
01:40:03,194 --> 01:40:06,869
En usko sinua.
-P��st� h�net, Maria.
752
01:40:08,944 --> 01:40:12,948
Meid�n on nyt l�hdett�v�.
-H�nest�k� on kyse?
753
01:40:15,224 --> 01:40:19,865
Bob Glass?
-Jos se helpottaa, niin kyll�!
754
01:40:23,552 --> 01:40:25,793
Maria!
755
01:41:51,225 --> 01:41:55,117
Kolmen tunnin odotus
palkitaan 100 Saksan markalla.
756
01:41:55,350 --> 01:41:59,639
Lahja L�nsi-Saksan hallitukselta.
Mit� sill� ostetaan?
757
01:42:00,148 --> 01:42:04,231
Sanomalehti� tietenkin,
ilman sensuuria. Ja tupakkaa.
758
01:42:04,506 --> 01:42:09,478
Sek� ruokaa supermarketista,
banaaneja ja appelsiineja.
759
01:42:10,819 --> 01:42:14,606
On kulunut kauan aikaa,
mutta nyt tapahtuu jotain.
760
01:42:14,864 --> 01:42:17,435
Ihmiset ovat helpottuneita.
761
01:43:11,989 --> 01:43:14,072
Maria.
762
01:43:18,474 --> 01:43:21,250
Leonard...
763
01:43:36,862 --> 01:43:40,707
Bobby, Laura ja Diane.
-Hauska tavata.
764
01:43:41,426 --> 01:43:45,395
T�ss� on Leonard Marnham,
vanha yst�v�ni.
765
01:43:46,192 --> 01:43:51,037
�iti, me menemme.
-Tulemme my�hemmin per�ss�.
766
01:44:05,988 --> 01:44:08,320
No...
-Mit�?
767
01:44:08,909 --> 01:44:12,037
En v�it�, ettet ole muuttunut.
768
01:44:22,628 --> 01:44:25,324
Sin� vaikutat amerikkalaiselta.
769
01:44:25,707 --> 01:44:29,154
Onko tuo syyt�s?
-Ei toki.
770
01:44:31,628 --> 01:44:34,631
Olit saksalainen,
kun tunsin sinut.
771
01:44:37,192 --> 01:44:40,832
Voi luoja, Leonard...
772
01:44:40,831 --> 01:44:43,527
Sin� ymm�rsit, eik� niin?
773
01:44:43,829 --> 01:44:47,708
Et koskaan uskonut, ett�...
-Uskoin mit� sin� halusit.
774
01:44:51,113 --> 01:44:56,596
Kai se on selvinnyt
minulle vuosien my�t�.
775
01:44:57,596 --> 01:44:59,962
Mutta se ei helpottanut.
776
01:45:02,065 --> 01:45:04,113
Halusin kirjoittaa.
777
01:45:04,627 --> 01:45:08,427
Kirjoitin usein mieless�ni...
-Onneksi et tehnyt sit�.
778
01:45:08,597 --> 01:45:12,273
Joskus luulin,
ett� meill� olisi mahdollisuus.
779
01:45:16,145 --> 01:45:19,887
Kun muutimme Yhdysvaltoihin
ja Laura syntyi -
780
01:45:20,832 --> 01:45:23,163
siit� tuli el�m�ni.
781
01:45:24,909 --> 01:45:28,993
Sinulla on kauniit lapset.
-Niin on, kiitos.
782
01:45:30,707 --> 01:45:33,403
Ent� Bob?
-H�n on kuollut.
783
01:45:33,988 --> 01:45:36,161
Otan osaa.
784
01:45:39,269 --> 01:45:44,319
H�n tiesi, mit� tein takiasi.
Emme pystyneet puhumaan siit�.
785
01:45:47,987 --> 01:45:52,628
H�n joi paljon,
mutta oli hyv� is� lapsille.
786
01:45:58,268 --> 01:46:02,113
Ent� sin�?
-Ei mit��n.
787
01:46:03,596 --> 01:46:07,350
En koskaan tuntunut
l�yt�v�n ket��n, tied�th�n...
788
01:46:11,425 --> 01:46:13,529
Voi luoja!
789
01:46:16,675 --> 01:46:19,552
Niin paljon hukattua aikaa.
790
01:46:23,627 --> 01:46:27,166
Se alkaa nyt, tulkaa ulos!
791
01:46:29,113 --> 01:46:31,069
T�m� on uskomatonta!
792
01:46:31,314 --> 01:46:35,956
Emme osanneet aavistaa, ett�
muuri murtuisi matkamme aikana!
793
01:47:28,064 --> 01:47:30,315
Minun appelsiinini!
794
01:47:39,190 --> 01:47:42,034
Katso, tuolla on tytt�resi.
795
01:48:05,548 --> 01:48:07,961
Dummerchen.
796
01:48:44,438 --> 01:48:47,157
Suomennos: Minna Nuutinen
Broadcast Text
63956