All language subtitles for The Innocent (1993) X

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,506 --> 00:00:29,996 V�kijoukko on todella rauhallinen. 2 00:00:30,147 --> 00:00:35,404 Useimmat eiv�t muista muurin nousua 28 vuotta sitten. 3 00:00:35,787 --> 00:00:40,634 Paikalla on ehk� jopa 12 000 ihmist�, ja lis�� tulee. 4 00:00:43,115 --> 00:00:46,198 VIATON 5 00:01:02,429 --> 00:01:06,069 Meille ei kerrottu etuk�teen. Muuta en voi sanoa. 6 00:01:06,225 --> 00:01:10,150 Lausuntoja ei anneta ennen ministerin saapumista. 7 00:01:22,036 --> 00:01:25,277 Lupasitte meille yksinoikeuden... 8 00:01:44,754 --> 00:01:48,872 Bussi muurille l�htee kahden minuutin p��st�. 9 00:01:51,036 --> 00:01:54,756 Valitan, Herr Marnham. H�n on ulkona perheens� kanssa. 10 00:01:54,912 --> 00:01:58,234 Antaisitteko h�nelle t�m�n? -Tietenkin. 11 00:02:11,270 --> 00:02:12,873 Rakas Leonard- 12 00:02:13,036 --> 00:02:19,076 on h�vi�v�n pieni mahdollisuus, ett� saat koskaan t�m�n kirjeen. 13 00:02:19,270 --> 00:02:23,592 En edes tied�, oletko elossa, vaikka uskon niin. 14 00:02:24,396 --> 00:02:29,788 Aiomme tehd� matkan Eurooppaan. N�yt�n lapsilleni viimein Saksan. 15 00:02:30,787 --> 00:02:34,950 Mik� olisi parempi tilaisuus kuin t�m� murroksen aika? 16 00:02:35,581 --> 00:02:40,325 Olemme Berliiniss� kolme p�iv�� alkaen 10. marraskuuta. 17 00:02:41,223 --> 00:02:46,115 Jos t�m� ei kosketa el�m��si, jos muistot tekev�t liian kipe�� - 18 00:02:46,109 --> 00:02:51,557 anna edes 25-vuotiaan itsesi ottaa vastaan yst�v�n tervehdys. 19 00:02:52,829 --> 00:02:57,117 Ja jos t�t� kirjett� ei koskaan avata ja lueta - 20 00:02:58,514 --> 00:03:03,157 antakoon Luoja anteeksi meid�n kauhean tekomme - 21 00:03:03,593 --> 00:03:09,396 ja siunatkoon rakkautemme sellaisena kuin se oli. Maria. 22 00:03:57,625 --> 00:04:01,242 Marnham, ei ole mit��n syyt� salata tilannetta. 23 00:04:01,391 --> 00:04:06,158 Saksalaiset, ven�l�iset tai edes ranskalaiset eiv�t ole ongelma - 24 00:04:06,312 --> 00:04:10,703 vaan hemmetin amerikkalaiset. He eiv�t suostu oppimaan. 25 00:04:10,950 --> 00:04:15,274 He eiv�t pysty yhteisty�h�n, vaan toimivat selk�mme takana - 26 00:04:15,435 --> 00:04:19,189 panttaavat tietoja ja puhuvat meille alentuvasti. 27 00:04:19,343 --> 00:04:24,348 Annan esimerkin. J�rjest�n sektorien v�list� uimakisaa. 28 00:04:24,593 --> 00:04:29,600 Paras allas on t��ll� stadionilla. Ja miss� kisa pidet��n? 29 00:04:29,750 --> 00:04:32,834 Jossain l�t�k�ss� heid�n sektorillaan! 30 00:04:32,983 --> 00:04:36,396 T��ll� ollaan, Adolfin vanhassa huoneessa. 31 00:04:36,701 --> 00:04:41,196 H�n k�ytti t�t� olympialaisten aikana 1936. -H�mm�stytt�v��. 32 00:04:41,466 --> 00:04:43,913 Istu! Maahan! 33 00:04:48,264 --> 00:04:51,983 Onko laukkuni t��ll�? -Ei, se vietiin eilisiltana. 34 00:04:52,154 --> 00:04:55,442 Jenkkeihin ei ole luottamista. 35 00:04:55,795 --> 00:04:58,720 Olemme kaikki samalla puolella. 36 00:04:58,951 --> 00:05:03,161 P��sette mukavaan paikkaan. Varmaan joku erehdys. 37 00:05:04,749 --> 00:05:07,547 Nauttikaa vierailustanne. 38 00:05:07,793 --> 00:05:11,798 Viel� yksi asia. Teid�t on virallisesti siirretty. 39 00:05:12,264 --> 00:05:16,836 En mahtanut mit��n. He odottavat teit� illalla. 40 00:05:18,029 --> 00:05:22,160 T�st� l�htien saatte ohjeenne jenkeilt�. -Sopii minulle. 41 00:05:22,624 --> 00:05:24,750 Oletteko tavannut yht�k��n? 42 00:05:27,718 --> 00:05:29,720 Marnham, ty�nn� ovea. 43 00:05:31,185 --> 00:05:33,346 Mit�? -Ty�nn�! 44 00:05:38,951 --> 00:05:41,363 Tervetuloa Berliiniin. 45 00:05:41,624 --> 00:05:44,990 Nimesi on siis Leonard. -Leonard Marnham. 46 00:05:45,185 --> 00:05:47,552 Len... hyv�. 47 00:05:48,231 --> 00:05:51,678 Otatko kahvia, Len? Yksi sokeri? Kolme, nelj�? 48 00:05:51,826 --> 00:05:55,317 Itse asiassa yksi. -Itse asiassa yksi? 49 00:05:55,795 --> 00:05:59,959 Mit� stadionilla kerrottiin? -Ett� teill� on laukkuni. 50 00:06:00,105 --> 00:06:04,826 Saitko yhteenvedon? Etk� siis tied� mit��n? 51 00:06:05,153 --> 00:06:08,827 Sain vain teid�n osoitteenne. -Ei voi olla totta! 52 00:06:09,795 --> 00:06:12,992 Heid�n piti antaa sinulle kaikki tiedot. 53 00:06:16,028 --> 00:06:20,875 Eik� kukaan maininnut varastoa? Tai kertonut tutkasta? 54 00:06:23,105 --> 00:06:26,552 Britit ovat niin herrasmiehi�, etteiv�t tee ty�t��n. 55 00:06:26,716 --> 00:06:31,266 Mutta te postin pojat olette kai toista maata? 56 00:06:31,514 --> 00:06:35,757 Niist� tavaroistani... -�l� huolehdi. Menn��n! 57 00:06:38,074 --> 00:06:41,750 Vauhtia! Helkkarin hissi ei viel�k��n toimi. 58 00:06:42,747 --> 00:06:45,875 Tehk�� tiet� portaissa, kaverit! 59 00:06:46,543 --> 00:06:50,831 Herra Glass, siit� tutkasta... -Hiljaa, ei heid�n kuultensa! 60 00:06:50,997 --> 00:06:53,271 Viimekuisen raportin mukaan - 61 00:06:53,433 --> 00:06:57,086 kaupungissa on jopa 10 000 ihmist� tiedustelun leiviss�. 62 00:06:57,230 --> 00:07:02,827 Ainakin joku heist� tekee t�it� jollekin. Vai mit�, Fritz? 63 00:07:11,432 --> 00:07:14,959 Minne me menemme? -Tied�tk� ven�l�isten sektorin? 64 00:07:15,103 --> 00:07:18,153 Paluu kivikaudelle. 65 00:07:27,793 --> 00:07:31,115 Passinne. -Anna passisi. 66 00:07:34,901 --> 00:07:38,668 Emme nouse autosta. Yhdysvaltain armeija. 67 00:07:38,824 --> 00:07:43,466 Verstehen Sie, Fritz? Comprendez? Autossa, Fritz. 68 00:07:44,901 --> 00:07:48,314 S��styy aikaa, kun kutsuu kaikkia Fritzeiksi. 69 00:07:59,903 --> 00:08:04,079 Kiintoisa paikka. Maailman ainoa ty�tt�mien vakoojien kapakka. 70 00:08:04,232 --> 00:08:06,644 Kaikki ovat osa-aikaisia. 71 00:08:07,028 --> 00:08:10,680 He myyv�t salaisuuden parista kaljasta, ostavat my�s. 72 00:08:10,995 --> 00:08:14,954 Miksi se sallitaan? -Se el�v�itt�� toimintaa. 73 00:08:15,105 --> 00:08:18,074 Haluan pysy� jyv�ll�. 74 00:08:21,230 --> 00:08:25,189 K�yn asioilla ja tarjoan sitten kunnon paukun. 75 00:08:40,152 --> 00:08:43,905 Voi luoja! -Tupakkaa... 76 00:08:44,432 --> 00:08:46,036 Painuski vittuunski! 77 00:08:46,182 --> 00:08:51,359 Eiv�tk� kommarit tee tupakkaa? Vaihtakaa j�rjestelm��. 78 00:08:54,509 --> 00:08:56,750 Ett� vihaankin heit�. 79 00:09:23,716 --> 00:09:26,753 Russell! -Bobby! 80 00:09:26,918 --> 00:09:32,184 Katso kuka tuli. Leonard, Russell... Liity seuraamme. 81 00:09:43,636 --> 00:09:45,798 Lahjakasta v�ke�. 82 00:09:46,027 --> 00:09:51,158 Mutta Bobin mielest� jokainen on vakooja, jolla on salaisuus. 83 00:09:51,431 --> 00:09:53,307 Aivan. -Esimerkki. 84 00:09:53,462 --> 00:09:58,230 N�etk� nuo kaksi p�yd�ss� 36? Katsokaa. 85 00:10:02,275 --> 00:10:03,947 Rakastamme teit�. 86 00:10:04,104 --> 00:10:08,153 Len, lempikurssini yliopistossa oli biologia. 87 00:10:08,386 --> 00:10:13,107 Kehitysoppi opetti t�rke�n asian. Se auttoi uravalinnassa. 88 00:10:13,870 --> 00:10:19,034 Tuhansia, ehk� miljoonia vuosia, kaikki ihmiset eliv�t laumoissa. 89 00:10:20,072 --> 00:10:23,235 Mit� tapahtuu, kun joku poistuu ollakseen yksin? 90 00:10:23,385 --> 00:10:29,073 Kun h�n n�kee leopardin tulevan, h�nell� on muilta salaista tietoa. 91 00:10:29,230 --> 00:10:32,312 H�n voi joko kertoa muille tai j��d� toivomaan - 92 00:10:32,463 --> 00:10:35,831 ett� leopardi tekee selv�� hankalista johtajista. 93 00:10:35,995 --> 00:10:39,158 H�nell� on salainen suunnitelma. 94 00:10:39,665 --> 00:10:45,354 Salailu on yksil�llisyytt�. Sen ansiosta olemme olemassa. 95 00:10:45,634 --> 00:10:49,355 Ja paskat! Olemme olemassa tussun ansiosta. 96 00:10:49,556 --> 00:10:53,082 Hiljaa. Tied�t, ett� vihaan tuollaista puhetta. 97 00:10:54,149 --> 00:10:56,674 Katsokaa t�t�. Helppoa. 98 00:11:02,754 --> 00:11:07,590 ��nestitk� Churchillia 1951? -Perheemme ��nest�� liberaaleja. 99 00:11:09,943 --> 00:11:12,764 Onko se laillista, Len? Fr�ulein... 100 00:11:22,865 --> 00:11:25,072 N�ink�? 101 00:11:44,990 --> 00:11:46,834 Anteeksi. 102 00:11:56,145 --> 00:11:58,636 Len, seh�n on sinulle! 103 00:11:59,224 --> 00:12:03,399 ''Nuorelle miehelle, jolla on kukka hiuksissaan.'' 104 00:12:03,552 --> 00:12:09,275 ''Olen katsellut teit�. Pyyt�isittek� minua tanssimaan?'' 105 00:12:09,582 --> 00:12:15,760 ''Ellette voi tehd� sit�, voisitteko hymyill� minulle?'' 106 00:12:15,910 --> 00:12:18,835 ''Teid�n, p�yt� 28.'' 107 00:12:22,221 --> 00:12:24,951 Siin� h�n on, katso! 108 00:12:27,551 --> 00:12:30,201 Pit�isik� minun... 109 00:12:31,629 --> 00:12:36,681 Taitoni alkavat ruostua. Ehk� h�nell� on paksut nilkat. 110 00:12:40,222 --> 00:12:44,636 Len, ole varovainen. -Bob... 111 00:13:31,067 --> 00:13:33,193 Tanssimmeko? 112 00:13:35,503 --> 00:13:39,506 Pahastutteko, jos k�yn vain istumaan? 113 00:14:10,114 --> 00:14:13,355 Antoiko h�n numeronsa? -Ja osoitteensa. 114 00:14:14,754 --> 00:14:19,760 Tied�kin, etten suosittele projektimme ty�ntekij�ille - 115 00:14:20,067 --> 00:14:24,355 suhteita saksalaisten siviilien kanssa. Ymm�rr�tk�? 116 00:14:30,033 --> 00:14:34,038 Siin� se on. Raja on aivan edess�mme. 117 00:14:37,908 --> 00:14:41,240 Anteeksi, voisimmeko pys�hty�? 118 00:14:41,753 --> 00:14:43,754 Hyv� on. 119 00:15:07,706 --> 00:15:10,504 Huomenta. Meid�n on tutkittava laukkunne. 120 00:15:13,875 --> 00:15:17,551 Silit�tk� alusvaatteesi? Perusteellista. 121 00:15:17,751 --> 00:15:19,788 �itini silitti. 122 00:15:20,235 --> 00:15:23,399 Onko jokin vialla? -Ei ole. 123 00:15:27,110 --> 00:15:29,601 Levitt�ytyk��, pojat! 124 00:15:30,111 --> 00:15:32,602 Kommarit tarkkailevat meit� - 125 00:15:32,751 --> 00:15:36,790 ja luulevat, ett� t�m� on joku �lyk�s tutka-asema. 126 00:15:38,066 --> 00:15:41,513 Ilman kulkulupaa sin�kin saat luulla niin. Tajuatko? 127 00:15:43,783 --> 00:15:47,707 Alf... Rosie, miten voit? T�ss� juoma-allas. 128 00:15:49,503 --> 00:15:52,403 Minun huoneeni. -Huomenta. 129 00:15:53,315 --> 00:15:54,918 Tuolla on kanttiini. 130 00:15:56,033 --> 00:16:00,150 T�m� on tavallaan ep�virallinen ruokasali. 131 00:16:01,033 --> 00:16:03,318 Tom, Kevin, Ace... ja Lou. 132 00:16:04,033 --> 00:16:07,035 Lou Miller, Leonard Marnham. Lou on kollegasi. 133 00:16:07,190 --> 00:16:09,681 Mahtavaa! Me luotamme sinuun. 134 00:16:09,830 --> 00:16:14,119 Kahvia, kokista? -Maistuisiko olut, Len? 135 00:16:21,236 --> 00:16:22,955 Varasto... 136 00:16:23,625 --> 00:16:27,710 T�st� ovesta et mene ennen kuin saat kulkuluvan. 137 00:16:27,955 --> 00:16:31,072 P��SY KIELLETTY VAIN HENKIL�KUNNALLE 138 00:16:31,235 --> 00:16:35,706 Ja t�m� on sinun. Kiitoksia, kaverit. 139 00:16:41,423 --> 00:16:44,529 Mihin t�t� tarvitaan? -Kotikolosi. 140 00:16:44,878 --> 00:16:49,759 Minulla on jo asunto. -Osaathan aktivoida signaaleja? 141 00:16:49,988 --> 00:16:53,913 150 nauhuria. Saat muokata ne kaikki. 142 00:16:54,111 --> 00:16:57,787 Avaa ne t�ll�. Hankkiudu eroon laatikoista. 143 00:16:58,190 --> 00:17:00,681 Kuka on avannut laukkuni? 144 00:17:02,673 --> 00:17:06,837 Mist� on kyse? -Valitan, turvallisuussyyt. 145 00:17:08,905 --> 00:17:11,431 Ai niin, my�s n�m�. 146 00:17:16,313 --> 00:17:18,679 Herra Glass... -Bob. 147 00:17:19,392 --> 00:17:24,159 Bob... alaani ovat kytkenn�t, ei pistokkeiden sovitus. 148 00:17:24,702 --> 00:17:28,240 En pane pahakseni, koska se on varmasti t�rke�� - 149 00:17:28,391 --> 00:17:31,883 mutta haluaisin asunnolleni... -Hetkinen! 150 00:17:32,111 --> 00:17:34,477 Neuvottelet jo ehdoista. 151 00:17:34,703 --> 00:17:39,424 Onko t�m� sit� kommareiden ammattiliittosontaa? -Ei ole... 152 00:17:39,673 --> 00:17:42,836 Naisitko mieluummin sit� tytt��? 153 00:17:43,065 --> 00:17:46,114 Sen saat unohtaa muutamaksi p�iv�ksi. 154 00:17:47,236 --> 00:17:50,603 Viel� yksi juttu, Len. -Leonard. 155 00:17:52,984 --> 00:17:59,163 Et vie ty�paikalta mit��n kotiin. Et edes ruuvimeisseli�. 156 00:17:59,469 --> 00:18:01,881 Menik� perille? Hyv�. 157 00:18:02,797 --> 00:18:06,800 Te britit luulette, ettemme osaa hoitaa t�t� omin p�in. 158 00:18:06,953 --> 00:18:10,798 Mutta teemme teille suuren palveluksen. -Yst�v�llist�. 159 00:18:10,952 --> 00:18:15,798 �l� kiittele, vaan noudata turvallisuusm��r�yksi�. 160 00:18:47,827 --> 00:18:50,625 Voisitteko hiljent��... 161 00:18:58,314 --> 00:19:01,351 Teen sinulle suuren palveluksen. 162 00:19:03,516 --> 00:19:07,030 74823, 74823... 163 00:20:32,342 --> 00:20:34,548 Voi luoja! 164 00:20:55,592 --> 00:20:58,345 Sinulla ei ole viel� kulkulupaa! 165 00:20:58,513 --> 00:21:02,086 Olet ansainnut tauon. Mene asunnollesi. 166 00:21:46,951 --> 00:21:49,953 ''Len! Vauhtia, Len!'' 167 00:21:50,623 --> 00:21:52,829 ''Saat luvan...'' 168 00:21:53,998 --> 00:21:56,522 Etuovenne oli auki. 169 00:21:57,076 --> 00:22:00,954 Geoffrey Black. -Leonard Marnham. 170 00:22:01,357 --> 00:22:06,034 Asun vaimoni kanssa alapuolella. Onhan teill� hiljaiset tohvelit? 171 00:22:06,262 --> 00:22:08,878 On kyll�. -Hienoa. 172 00:22:09,106 --> 00:22:12,998 Armeijan miehi�? -Postilaitoksen. Puhelimia. 173 00:22:13,184 --> 00:22:16,006 Mielenkiintoista. 174 00:22:16,153 --> 00:22:19,873 Tervetuloa. L�hdenkin t�st�. -Kiitos. 175 00:22:42,435 --> 00:22:44,244 P�iv��. 176 00:23:23,901 --> 00:23:27,233 Fr�ulein Eckdorf? -Toisella puolella. 177 00:23:32,747 --> 00:23:35,078 J�t� minut rauhaan! 178 00:23:35,356 --> 00:23:40,795 Ei, t��ll� mich, siis ich... Leonard. 179 00:23:45,277 --> 00:23:48,723 Mit� haluat? -Tapasimme Resiss�. 180 00:23:49,588 --> 00:23:51,910 Annoit osoitteesi. 181 00:23:54,902 --> 00:23:57,472 Miss� hiuskukkasi on? 182 00:24:00,996 --> 00:24:05,114 V�h�n lis�� kukkia. -Tule sis��n. 183 00:24:09,902 --> 00:24:13,234 Englantilaiset ovat tarkkoja teest��n. 184 00:24:13,464 --> 00:24:16,080 Opin sen ty�nantajaltani. 185 00:24:16,277 --> 00:24:22,284 Majuri Ashdown k�skee l�mmitt�� kannun ja kupit. 186 00:24:22,901 --> 00:24:26,358 Yritin soittaa, muttet ole koskaan paikalla. 187 00:24:29,744 --> 00:24:31,747 Mukava paikka. 188 00:24:34,355 --> 00:24:37,950 Hyvin konstailematon. -Danke. 189 00:24:39,355 --> 00:24:41,356 K�y istumaan. 190 00:24:44,433 --> 00:24:49,554 Ensin maito! -Sinut on koulutettu hyvin. 191 00:25:05,307 --> 00:25:10,746 Jaatko t�m�n... Tai siis, asutko t��ll� yksin? 192 00:25:11,743 --> 00:25:15,316 Milt� n�yt�t ilman laseja? -Mit�? 193 00:25:16,464 --> 00:25:19,001 Ota ne pois. 194 00:25:27,464 --> 00:25:30,308 Silm�si ovat hyvin kauniit. 195 00:25:30,464 --> 00:25:33,115 Miehist� puhuttaessa sanotaan ''komea''. 196 00:25:33,432 --> 00:25:39,315 Eik� kukaan ole sanonut, miten kauniit ne ovat? -Ei. 197 00:25:41,917 --> 00:25:44,364 Ei kukaan muu tytt�? 198 00:25:46,666 --> 00:25:49,567 Sitten l�ysin sinut ensin. 199 00:25:56,072 --> 00:26:00,952 En ollut varma, haluaisitko tavata tai muistaisitko minut. 200 00:26:07,026 --> 00:26:12,645 Onko sinulla toinen yst�v� Berliiniss�? -Ei! 201 00:26:13,432 --> 00:26:18,826 Onko sinulla monta tytt�yst�v�� Englannissa? -Ei montakaan. 202 00:26:19,712 --> 00:26:21,714 Montako? 203 00:26:24,023 --> 00:26:27,596 Itse asiassa ei ket��n. -Eik� ole koskaan ollut? 204 00:26:27,820 --> 00:26:33,111 Oli minulla kerran tavallaan tytt�yst�v�, mutta... -Niin? 205 00:26:37,150 --> 00:26:40,313 Et ole siis koskaan... -En ole. 206 00:26:41,634 --> 00:26:43,829 Ihanko totta? 207 00:26:47,072 --> 00:26:50,200 Minun t�ytyy tosiaan l�hte�. 208 00:26:53,384 --> 00:26:55,364 On t�it� ja kaikkea. 209 00:26:55,509 --> 00:26:58,637 Laitat hyv�� teet�. -J�� viel�. 210 00:26:58,790 --> 00:27:00,951 Minulla on tapaaminen. 211 00:27:01,915 --> 00:27:05,363 Oli hauska tavata taas. 212 00:27:08,665 --> 00:27:11,794 Minun t�ytyy tosiaan l�hte�. 213 00:27:14,789 --> 00:27:17,748 Haluan viel� katsoa silmiisi. 214 00:27:22,195 --> 00:27:23,924 H�lm�. 215 00:27:24,070 --> 00:27:28,712 Jos t�m� on ensimm�inen kertasi, min� olen onnentytt�. 216 00:27:39,790 --> 00:27:41,951 Langsam. 217 00:27:46,384 --> 00:27:49,000 Meill� on aikaa. 218 00:28:18,194 --> 00:28:22,393 Mammanpoika tulee taas! J�lleen my�h�ss�. 219 00:28:38,101 --> 00:28:41,991 Pit��k� h�n sinusta enemm�n ilman laseja? -Ei, vaan... 220 00:28:42,146 --> 00:28:44,479 Olen pettynyt. -Se on oma asiani... 221 00:28:44,633 --> 00:28:48,922 Jos sana levi�� t�st�, olemme mennytt�, kaputt. 222 00:28:50,227 --> 00:28:53,127 Hei, John! -Hei, Bob. 223 00:28:53,664 --> 00:28:56,236 Onko t�m� se nuori nero? 224 00:28:56,789 --> 00:29:01,363 John MacNamee, meik�l�isten p��tutkija. -Hauska tavata. 225 00:29:01,586 --> 00:29:04,237 Haluaisin lainata h�nt�. 226 00:29:05,711 --> 00:29:08,363 Hei John, odota! 227 00:29:10,741 --> 00:29:15,304 H�nen kulkulupaansa ei ole vahvistettu. -J�rjestin asian. 228 00:29:15,586 --> 00:29:17,998 �l� siit� huolehdi. 229 00:29:18,227 --> 00:29:21,309 Anna olla! H�n kuuluu meille. 230 00:29:21,555 --> 00:29:25,513 H�n on britti, mutta meid�n varauslistallamme. 231 00:29:26,022 --> 00:29:29,310 Ole hyv�, poika. Helppo homma. 232 00:29:35,913 --> 00:29:38,028 Lou, menn��n! 233 00:29:39,272 --> 00:29:44,118 T�m� kaikki kaivettiin k�sin 11 kuukaudessa ja 4 p�iv�ss�. 234 00:29:44,351 --> 00:29:47,673 Kolme vuoroa ty�skenteli kellon ymp�ri. 235 00:29:48,193 --> 00:29:52,073 Aluksi kaivoimme likakaivon valuma-alueella - 236 00:29:52,304 --> 00:29:54,840 omien ulosteidemme l�pi. 237 00:29:55,069 --> 00:29:58,073 Mit�h�n Sigmund Freud siit� tuumaisi? 238 00:30:05,758 --> 00:30:08,670 Menemme 400 metrin p��h�n. 239 00:30:08,944 --> 00:30:12,585 90 metri� ven�l�isten sektorille. 240 00:30:14,272 --> 00:30:16,945 Aivan heid�n jalkojensa alle. 241 00:30:23,992 --> 00:30:25,789 Kiitos, pojat. 242 00:30:26,023 --> 00:30:29,642 Eniten pid�n t�ss� projektissa asenteesta. 243 00:30:29,835 --> 00:30:34,306 Kun amerikkalaiset p��tt�v�t tehd� jotain, se tehd��n hyvin. 244 00:30:34,585 --> 00:30:37,304 Olen saanut kaiken tarpeellisen. 245 00:30:39,756 --> 00:30:43,476 Kaunista. Todella kaunista. 246 00:30:49,396 --> 00:30:51,432 Sulje ovi. 247 00:31:03,068 --> 00:31:06,766 Siin� ne ovat. Ven�l�isten puhelinlinjat. 248 00:31:07,146 --> 00:31:11,196 T�h�n meni nelj� vuotta ja 28 miljoonaa dollaria. 249 00:31:12,943 --> 00:31:15,276 Operaatio Kulta. 250 00:31:16,271 --> 00:31:19,946 Sin� tunkeudut salaiseen puhelinliikenteeseen - 251 00:31:20,193 --> 00:31:23,560 koko sotilaspiirin ja Moskovan v�lill�. 252 00:31:24,038 --> 00:31:26,438 Pystytk� siihen? 253 00:31:27,554 --> 00:31:30,078 Eik�h�n se onnistu. 254 00:31:30,585 --> 00:31:34,305 Haluaisin viel� pyyt�� pient� palvelusta. 255 00:31:51,834 --> 00:31:55,917 Kaikki t�rke� tieto kulkee tietenkin koodattuna. 256 00:31:56,068 --> 00:32:00,664 Mutta koodin mukana kulkee pieni kaiku alkuper�isest� - 257 00:32:00,834 --> 00:32:03,758 ainakin kaapelin ensimm�iset 30 kilometri�. 258 00:32:03,911 --> 00:32:09,508 Jenkit ovat oppineet lukemaan sit�. -Asia on siis selv�. 259 00:32:09,787 --> 00:32:14,280 He ovat luvanneet jakaa vain tiedot, eiv�t tekniikkaa. 260 00:32:14,551 --> 00:32:18,352 Emme tyydy murusiin heid�n p�yd�lt��n. 261 00:32:18,584 --> 00:32:23,305 Suhde ei toimi niin. Haluamme tiet��, miten se tehd��n. 262 00:32:24,678 --> 00:32:29,512 Tarvitsemme jonkun, jolla on tekninen taito ja t�ydet valtuudet. 263 00:32:30,631 --> 00:32:33,304 Jenkit osaavat olla huolimattomia. 264 00:32:33,476 --> 00:32:39,869 Ehk� saat jotain irti siit� Glassin h�lm�st�. Yksityiskohtia. 265 00:32:53,835 --> 00:32:59,478 Puhelimia? En ymm�rr�. Berliiniss� riitt�� puhelimia. 266 00:33:03,349 --> 00:33:06,682 Tuntuu hyv�lt�. Tee se uudestaan. 267 00:33:13,833 --> 00:33:17,836 Miksi sinut tuotiin t�nne Englannista asti? 268 00:33:20,426 --> 00:33:25,511 Mit� sin� oikeasti teet? -Olen peitehommissa. 269 00:33:32,912 --> 00:33:37,997 Mutta Leonard, t��ll� armeijan v�ki tiet�� kaiken... 270 00:33:38,863 --> 00:33:43,435 Mik� kuulustelu t�m� on? Kenelle sin� teet t�it�? 271 00:33:44,787 --> 00:33:50,076 Dummerchen, haluan tiet�� sinusta kaiken. Kaiken. 272 00:33:51,788 --> 00:33:55,554 Jos v�ltt�m�tt� haluat kysell� tyhmi� kysymyksi� - 273 00:33:55,834 --> 00:33:58,916 minun on pakko purra sinua hyvin lujaa! 274 00:34:01,114 --> 00:34:03,684 Anteeksi, sattuiko? 275 00:34:49,748 --> 00:34:52,467 Ilmoita, ett� kaikki on kunnossa. 276 00:35:11,079 --> 00:35:13,876 Vinssaamme nyt alas. 277 00:35:14,438 --> 00:35:18,601 Luotamme teihin siell� ylh��ll�. -Ei h�t��. 278 00:35:49,827 --> 00:35:52,467 Aloillanne kaikki! 279 00:36:07,155 --> 00:36:09,237 Jatketaan! 280 00:36:20,983 --> 00:36:24,192 Nyt teemme ensimm�isen viillon. 281 00:36:47,358 --> 00:36:51,271 Nyt yhdist�mme ensimm�isen kanavan. 282 00:37:37,311 --> 00:37:40,360 Nyt yhdist�mme viimeisen kanavan. 283 00:37:42,186 --> 00:37:48,592 Kello 15.49. 11 minuuttia etuajassa. 284 00:37:50,108 --> 00:37:54,237 Hyv�t herrat, voimme sanoa... -Suu kiinni! 285 00:38:37,996 --> 00:38:41,079 Tanssitaan. Rakastan t�t� laulua. 286 00:38:41,356 --> 00:38:44,268 Min� en voi siet�� t�t�. Hyv� on, odota. 287 00:38:45,309 --> 00:38:47,550 Aloitetaan alusta. 288 00:38:54,076 --> 00:38:56,396 Nyt t�h�n suuntaan! 289 00:38:56,949 --> 00:39:01,592 Eik� miehen pit�isi vied�? -Sin�h�n viet, kuten min� k�sken. 290 00:39:02,791 --> 00:39:05,795 Riisu vaatteesi. -Taasko? 291 00:39:05,996 --> 00:39:08,521 Tee niin kuin k�sken. 292 00:39:10,074 --> 00:39:12,315 Vaatteet pois! 293 00:39:19,824 --> 00:39:22,282 Olet paha tytt�. 294 00:39:37,949 --> 00:39:40,280 Bobby, miten menee? 295 00:39:46,465 --> 00:39:48,922 Taidat tosiaan pit�� tyt�st�. 296 00:39:49,184 --> 00:39:54,190 Ota paukku ja ole hiljaa. -Soitin yhdelle kuumalle tyt�lle. 297 00:39:54,356 --> 00:39:58,110 Sanoin olevani Harryn yst�v� ja ehdotin tapaamista. 298 00:39:58,356 --> 00:40:01,929 H�n kysyi: ''Miksi?'' Joten pyysin h�nt� ulos. 299 00:40:02,152 --> 00:40:06,112 H�n kysyi: ''Tekem��n mit�?'' El�m�ni on pirstaleina. 300 00:40:13,387 --> 00:40:15,389 Minun on ment�v�. 301 00:40:16,231 --> 00:40:19,110 Minne sin� menet? -Palaan pian. 302 00:40:32,387 --> 00:40:34,389 Danke sch�n. 303 00:40:40,153 --> 00:40:44,237 Tunnetko tuon kaverin? Olen n�hnyt h�net jossain. 304 00:40:55,822 --> 00:40:57,996 Kuka se mies oli? 305 00:40:58,277 --> 00:41:01,666 H�n sanoi tuntevansa minut ja halusi tanssia. 306 00:41:01,916 --> 00:41:05,795 Min� kielt�ydyin. Olen rakkaani kanssa. 307 00:41:06,355 --> 00:41:08,436 Sanoitko niin? 308 00:41:12,664 --> 00:41:15,030 Haluan olla kahden. 309 00:41:15,431 --> 00:41:20,925 Ent� se asuntosi, jonne et koskaan vie minua? -Hyv� on. 310 00:41:23,916 --> 00:41:27,000 Mutta en voi taata turvallisuuttasi. 311 00:41:36,231 --> 00:41:38,358 Sytyt� valo. 312 00:41:41,105 --> 00:41:44,824 Laskenko sinut maahan n�in hell�varaisesti? 313 00:41:47,353 --> 00:41:51,472 Riisutaan pieni musta... 314 00:41:51,916 --> 00:41:57,081 Kas vain. Upea asunto. 315 00:41:58,869 --> 00:42:03,112 Et kertonut minulle. -Se on salaista tietoa. 316 00:42:05,197 --> 00:42:08,313 Haluan s�nkyyn. -Niin min�kin. 317 00:42:11,947 --> 00:42:14,461 Mit� t��ll� on? 318 00:42:16,385 --> 00:42:19,797 Riisu vaatteesi. -Makuuhuoneessa. 319 00:42:20,432 --> 00:42:23,311 Tee se t��ll�. 320 00:42:25,588 --> 00:42:29,512 Joit liikaa ja luulet nyt olevasi Tarzan. -Tule t�nne. 321 00:42:33,197 --> 00:42:35,518 Leonard! -Tee niin kuin k�sken! 322 00:42:37,916 --> 00:42:42,387 Lopeta! Kuka sin� olet? Mit� teet ansaitaksesi t�m�n? 323 00:42:42,744 --> 00:42:45,713 Riisu vaatteesi tai min� riisun. 324 00:42:51,103 --> 00:42:53,105 Tule t�nne! 325 00:42:55,666 --> 00:42:57,873 Leonard, lopeta! 326 00:43:04,509 --> 00:43:08,206 Mit� hittoa sin� leikit? -Lopeta! 327 00:43:11,461 --> 00:43:13,838 Ole kiltti... 328 00:43:34,916 --> 00:43:36,793 Maria... 329 00:43:41,666 --> 00:43:45,556 Oletko nyt tyytyv�inen? Iso, karski sotilas! 330 00:43:45,836 --> 00:43:49,159 Saksalaiset saavat ansionsa mukaan, niink�? 331 00:43:56,385 --> 00:43:58,306 Maria! 332 00:44:31,992 --> 00:44:34,710 Bob? Mit�... 333 00:44:37,664 --> 00:44:39,746 Maria! 334 00:44:40,117 --> 00:44:43,666 Mist� on kyse? -Kerro sin�, Len. 335 00:44:44,429 --> 00:44:47,228 Luoja! -�l� koske mihink��n! 336 00:44:48,632 --> 00:44:51,237 Mit� sin� t��ll� teet? 337 00:44:51,914 --> 00:44:56,032 H�n ei ole t�iss� eik� vanhempiensa luona. 338 00:44:56,275 --> 00:45:00,233 Miss� h�n on? Mit� h�n aikoo? -En tied�. 339 00:45:01,273 --> 00:45:04,844 H�n ei ole sit�, mit� luulet. H�n ei ole vakooja! 340 00:45:05,632 --> 00:45:10,273 �l� nyt. Me kaikki pystymme joskus huijaamaan. 341 00:45:14,789 --> 00:45:18,668 K�vik� h�n sinun luonasi? -Olimme aina t��ll�. 342 00:45:19,711 --> 00:45:22,306 Ilmankos. -Mit�? 343 00:45:23,914 --> 00:45:28,032 Toki h�n halusi olla t��ll� kuuntelulaitteiden takia. 344 00:45:28,507 --> 00:45:33,126 Et tied�, mist� puhut! Et tunne h�nt�. -En tosiaan. 345 00:45:39,273 --> 00:45:43,869 Bob, t�m� on naurettavaa! -Niin, se satuttaa. 346 00:45:46,914 --> 00:45:49,280 Olen n�hnyt sen ennenkin. 347 00:45:53,757 --> 00:45:58,273 Glass, mit� helvetti� sin� luulet tekev�si? 348 00:45:58,429 --> 00:46:00,876 Min�p� selit�n, Leonard! 349 00:46:01,072 --> 00:46:04,996 Tuntematon tytt� l�hestyy sinua rohkeasti tanssipaikassa. 350 00:46:05,150 --> 00:46:09,405 Sin� olet halukas, mutta h�n on se, joka valitsi. 351 00:46:10,586 --> 00:46:13,590 Teet huippusalaista ty�t�. 352 00:46:13,945 --> 00:46:17,869 Muutat asuntoon, asennamme kuuntelulaitteet, h�n katoaa. 353 00:46:18,023 --> 00:46:22,199 H�n soittaa t�ihin ja v�itt�� vanhempiensa olevan sairaina. 354 00:46:22,349 --> 00:46:24,226 Mit� kerromme esimiehille? 355 00:46:24,398 --> 00:46:29,233 Ett� pidit h�nest� kovasti, joten emme tutkineet asiaa? 356 00:46:30,351 --> 00:46:33,673 Min� varoitin sinua, muttet kuunnellut. 357 00:46:36,867 --> 00:46:39,403 Anna minun nyt tehd� ty�ni. 358 00:47:39,708 --> 00:47:41,313 Onko teill� todistaja? 359 00:47:41,476 --> 00:47:46,481 Sanoin olleeni �itini luona. -Kuka on n�hnyt teid�t? 360 00:47:50,068 --> 00:47:54,199 Herra Vogler Rudigar, syntynyt 27. maaliskuuta 1890. Miss�? 361 00:47:54,349 --> 00:47:56,840 Rostockissa. 362 00:47:57,583 --> 00:47:59,949 Ammatti? Kalastaja. 363 00:48:05,677 --> 00:48:11,047 Milloin havaitsitte set�nne kadonneen? -Viime viikolla. 364 00:48:18,224 --> 00:48:21,351 Maria? -Et kai ole unohtanut minua? 365 00:48:22,396 --> 00:48:26,070 Meid�n on saatava tiet��, miten jenkit lukevat kaikua. 366 00:48:26,224 --> 00:48:28,795 Yst�v�si Glass on oikea kohde. 367 00:48:28,943 --> 00:48:32,947 Suurisuinen mahtaileva paska. Viel� huolimatonkin. 368 00:48:33,114 --> 00:48:36,231 Marnham, haluan tuloksia. 369 00:49:20,394 --> 00:49:24,148 Me kaikki pystymme joskus huijaamaan. -Bob... 370 00:49:24,425 --> 00:49:29,068 Etsin varaosien tilauslomakkeita. -Etsit uutisia Mariasta. 371 00:49:29,755 --> 00:49:32,155 Puhuin h�nen kanssaan. -Miss� h�n on? 372 00:49:32,318 --> 00:49:37,507 Se ei en�� kiinnosta minua turvallisuuden kannalta. 373 00:49:38,989 --> 00:49:42,867 H�n on viaton. -Niinh�n min� sanoin. 374 00:49:43,349 --> 00:49:46,864 Se oli subjektiivista, t�m� on virallista. 375 00:49:47,581 --> 00:49:50,710 Se mies, jonka kanssa h�n oli... Otto? 376 00:49:52,349 --> 00:49:55,045 Otto? -Niin. 377 00:49:56,755 --> 00:49:59,326 Teill� kahdella on puhuttavaa. 378 00:50:18,271 --> 00:50:22,559 �l� sytyt� valoja! -Maria, miss� olet ollut? 379 00:50:23,552 --> 00:50:26,998 Oletko kunnossa? -Olen hyvin v�synyt. 380 00:50:27,956 --> 00:50:31,791 Olen etsinyt sinua kaikkialta. -Tied�n. 381 00:50:33,394 --> 00:50:36,557 H�n seurasi minua! �kki�, Leonard! 382 00:50:37,503 --> 00:50:39,789 Leonard, nopeasti... 383 00:50:42,472 --> 00:50:45,760 Luulin, ett� t��ll� on murtovarkaita. 384 00:50:46,474 --> 00:50:48,635 Hyv� luoja! 385 00:50:50,753 --> 00:50:52,914 Soitanko taksin? 386 00:50:53,239 --> 00:50:56,992 Anteeksi h�iri�. Kaikki on kunnossa. 387 00:50:57,427 --> 00:50:59,554 Menn��n sis��n. 388 00:51:00,909 --> 00:51:05,994 Joidenkin mielest� naiset pit�v�t mukiloinnista. Roskaa, vai mit�? 389 00:51:14,706 --> 00:51:17,436 Mikset voinut soittaa? 390 00:51:21,034 --> 00:51:23,684 En tiennyt, olitko kunnossa. 391 00:51:24,831 --> 00:51:27,550 En ollut kunnossa. -Tied�n. 392 00:51:32,394 --> 00:51:36,353 Olen pahoillani... En tied� mit� sanoa. 393 00:51:38,237 --> 00:51:41,990 Olin juovuksissa. Olen pilannut kaiken. 394 00:51:42,753 --> 00:51:46,632 Kun menin kotiin, h�n oli odottamassa. 395 00:51:47,706 --> 00:51:51,277 H�nkin oli juovuksissa... -Hetkinen, kuka oli? 396 00:51:51,628 --> 00:51:54,677 Otto. -Kuka helvetti on Otto? 397 00:51:56,347 --> 00:51:58,474 Aviomieheni. 398 00:52:00,268 --> 00:52:06,913 Aviomies? Lasketko leikki�? -Me olemme eronneet. 399 00:52:07,067 --> 00:52:11,503 Kerroit, ett� h�n kuoli sodassa. -Niin. 400 00:52:14,878 --> 00:52:18,711 Valehtelit minulle. -Niin valehtelin. 401 00:52:18,954 --> 00:52:22,402 Sep� hienoa! Nyth�n kaikki on hyvin! 402 00:52:22,704 --> 00:52:26,402 Ensin valehtelit, nyt kerrot totuuden. -Eropaperit... 403 00:52:26,550 --> 00:52:31,556 Helvetti! En k�sit�... -Miten kukaan voi valehdella? 404 00:52:32,315 --> 00:52:35,954 L�hetit sotapoliisit s�ikytt�m��n vanhempani. 405 00:52:36,112 --> 00:52:39,195 Minua kuulusteltiin poliisiasemalla koko y�! 406 00:52:41,110 --> 00:52:45,275 Joten kerrohan itsest�si, puhelinkorjaaja. 407 00:52:46,190 --> 00:52:48,909 Kerro lis�� valheitasi. 408 00:52:54,518 --> 00:52:56,429 Hyv� on. 409 00:53:05,065 --> 00:53:09,355 Mikset kertonut Otosta? Olisin voinut auttaa. 410 00:53:10,596 --> 00:53:15,760 Et ymm�rr�. H�n on juovuksissa mustasukkainen ja v�kivaltainen. 411 00:53:16,985 --> 00:53:21,628 Poliisien mielest� h�n on sotasankari. H�nt� s��lit��n. 412 00:53:23,704 --> 00:53:28,324 En halunnut sinun tiet�v�n h�nest�. Odotin avioeroa. 413 00:53:30,235 --> 00:53:33,706 Et aavistakaan, miten olen kaivannut sinua. 414 00:53:34,782 --> 00:53:37,557 Olen ollut ep�toivoinen. 415 00:53:40,751 --> 00:53:43,277 Rakastan sinua. 416 00:53:44,425 --> 00:53:47,427 Maria, ich liebe dich. 417 00:53:50,831 --> 00:53:55,347 Olen ollut todella typer�. Annatko anteeksi? 418 00:53:59,626 --> 00:54:01,753 Annatko? 419 00:54:27,829 --> 00:54:30,753 H�n on varmaan mielipuoli. 420 00:54:32,313 --> 00:54:37,320 Pelk�sin, ett� jos tiet�isit h�nest�, et haluaisi minua. 421 00:54:39,391 --> 00:54:43,681 Sanoisit, ett� tulen Tr�delladenista. -Mist�? 422 00:54:45,188 --> 00:54:49,626 K�ytettyjen tavaroiden kaupasta. -Hassu tytt�! 423 00:54:52,391 --> 00:54:56,806 Rakastan sinua. Haluan pit�� sinusta huolta. 424 00:55:00,471 --> 00:55:03,394 Haluan olla aina kanssasi. 425 00:55:05,596 --> 00:55:08,474 Anna! -Hei, Maria! 426 00:55:10,516 --> 00:55:14,442 N�yt�nk� kamalalta? -Minun t�ss� pit�isi huolehtia. 427 00:55:14,594 --> 00:55:16,119 He ihastuvat sinuun! 428 00:55:18,615 --> 00:55:22,632 T�ss� on erikoisherkkua. Oletko maistanut? 429 00:55:23,030 --> 00:55:25,681 Uuniomenoita. 430 00:55:26,438 --> 00:55:29,704 Kotitekoisia. -Danke sch�n. 431 00:55:30,672 --> 00:55:35,440 Ernst, ota nyt t�n��n yksi. Yleens� rakastat omenoita. 432 00:55:36,592 --> 00:55:40,063 Ei liikaa, kiitos. -Guten Appetit. 433 00:55:44,186 --> 00:55:45,882 Prosit. 434 00:55:54,594 --> 00:55:59,157 H�n sanoo, ett� englantilaisten luoti l�visti h�nen kaulansa 1916. 435 00:55:59,313 --> 00:56:05,547 Anteeksi, en ymm�rr�. -Olen pahoillani. 436 00:56:06,077 --> 00:56:09,275 Maria! -Olen t�ss�, �iti. 437 00:56:12,516 --> 00:56:16,030 Is�, �l� aina kerro vanhoja, tylsi� sotajuttuja. 438 00:56:16,313 --> 00:56:19,804 Maria, selit� h�nelle, ettei is� anna anteeksi. 439 00:56:20,077 --> 00:56:24,798 Is� ei anna koskaan anteeksi. Englantilaiset ampuivat h�nt�. 440 00:56:25,985 --> 00:56:28,317 Juodaan sille. 441 00:56:30,626 --> 00:56:34,039 Juommeko koko pullon? -Totta kai. 442 00:56:36,186 --> 00:56:39,190 Eik� olekin kaunis vauva? 443 00:56:47,983 --> 00:56:52,534 Kiitos. 444 00:56:55,076 --> 00:56:57,077 Prosit. 445 00:57:04,311 --> 00:57:05,960 Olet menestys! 446 00:57:08,516 --> 00:57:13,396 Lontoon bordelleissa palaa kuulemma sininen lamppu! 447 00:57:33,264 --> 00:57:38,190 Olin menossa ulos, mutta kuulin ��net ja tulin kutsumatta. 448 00:57:38,514 --> 00:57:42,110 Ei se mit��n. Tulkaa ottamaan samppanjaa. 449 00:57:42,311 --> 00:57:45,440 Menin kihloihin. -Onneksi olkoon. 450 00:57:45,748 --> 00:57:49,797 T�ss� on morsiameni Maria. Olettekin tavanneet. 451 00:57:51,670 --> 00:57:58,155 Ja t�ss� on Bob Glass. Geoffrey Black alakerrasta. 452 00:57:58,905 --> 00:58:02,443 Terveydeksi! -Lennie, lis�� kuohuvaa! 453 00:58:03,436 --> 00:58:05,266 Hetkinen vain. 454 00:58:06,795 --> 00:58:09,672 Kuuluuko uutta? -Ei viel�. 455 00:58:09,903 --> 00:58:12,474 Luotamme sinuun yh�. 456 00:58:23,108 --> 00:58:27,317 Miten sujuu? -Mist� tunnette sen amerikkalaisen? 457 00:58:28,155 --> 00:58:31,159 H�n on ty�toverini. -Annan teille neuvon. 458 00:58:31,311 --> 00:58:34,952 Jos kerrotte, ett� Glass on ty�toverinne, ty� paljastuu. 459 00:58:35,106 --> 00:58:40,032 Operaatio Kulta. Teette turvallisuusvirheen. 460 00:58:40,668 --> 00:58:45,003 En tunne muita vieraita, mutta t�m� on pieni kaupunki. 461 00:58:45,264 --> 00:58:48,722 Pit�k�� ty�nne ja seurael�m�nne erill��n. 462 00:58:48,951 --> 00:58:52,079 Se ei kuulu... -Len, t�nne sielt�! 463 00:58:54,077 --> 00:58:55,907 Anteeksi. 464 00:58:56,436 --> 00:58:58,313 Puhe, puhe! 465 00:58:59,717 --> 00:59:03,186 T�ytyy sanoa, ett� vastustan t�t� kihlausta - 466 00:59:03,436 --> 00:59:07,360 koska olin katsellut neiti� itsekin. -Ei mik��n vitsi! 467 00:59:09,356 --> 00:59:13,679 Me kaikki, saksalaiset, britit ja amerikkalaiset - 468 00:59:14,077 --> 00:59:18,878 olemme t��ll� rakentamassa uutta Berliini�. -Aivan! 469 00:59:20,514 --> 00:59:25,644 Leonardin ja Marian maat olivat sodassa 10 vuotta sitten. 470 00:59:26,543 --> 00:59:32,596 Kihlauksellaan he edist�v�t rauhaa omalla tavallaan. 471 00:59:32,748 --> 00:59:35,831 Yksikin kansallisuuksien v�linen avioliitto - 472 00:59:35,998 --> 00:59:39,445 tekee sotaan ryhtymisen ensi kerralla vaikeammaksi. 473 00:59:39,592 --> 00:59:43,597 Siksi etsin koko ajan mukavaa ven�l�istytt��. 474 00:59:46,436 --> 00:59:53,400 Malja Leonardille ja Marialle! Pitk�� ik�� ja onnea liitolle. 475 01:00:21,309 --> 01:00:23,277 Mene pois! 476 01:00:27,027 --> 01:00:31,590 Mit� t��ll� metel�id��n keskell� y�t�? Ihmiset nukkuvat! 477 01:01:16,543 --> 01:01:18,956 Arvasin! 478 01:01:22,746 --> 01:01:25,112 Lopeta tuo! 479 01:01:28,027 --> 01:01:31,474 Tuo ei k�y. Et kai tosiaan luule... 480 01:01:35,072 --> 01:01:37,313 Maria, sytyt� valo! 481 01:01:53,387 --> 01:01:57,391 H�n on pilannut s�ngyn, varmaan kuseekin siihen! 482 01:01:57,668 --> 01:02:00,795 Soitetaan poliisille. -He eiv�t tule. 483 01:02:01,307 --> 01:02:06,028 Miten hitossa h�n p��si t�nne? -En v�lit�, kunhan h�ipyy! 484 01:02:07,355 --> 01:02:09,596 H�n on s�ngyss�mme! 485 01:02:10,105 --> 01:02:13,824 Mist� on kyse? Mit� h�n haluaa? -En tied�! 486 01:02:14,074 --> 01:02:18,512 Raahaa h�net ulos! H�n on humalassa. -Haluan vastauksen. 487 01:02:19,512 --> 01:02:21,958 Miksi h�n on t��ll�? -�l� huuda! 488 01:02:22,105 --> 01:02:25,949 Kutsuisinko muka mieheni drinkille? -Ex-miehesi! 489 01:02:26,105 --> 01:02:30,313 H�n ei allekirjoita papereita, vaikka pyyd�n... -Mit�? 490 01:02:30,949 --> 01:02:35,521 Paperit olivat kunnossa, ja... -Mit� helvetti�? Olemme kihloissa! 491 01:02:35,668 --> 01:02:40,559 Mutta h�n lupasi allekirjoittaa... -Valehteleva lutka! Nyt riitti! 492 01:02:40,715 --> 01:02:43,570 Mit� sin� teet? -Luotan sanaasi, kuten aina. 493 01:02:43,713 --> 01:02:48,639 Jos h�n on miehesi, viihdyt� h�nt�! Muistelkaa entisaikoja. 494 01:02:49,590 --> 01:02:51,467 Leonard! 495 01:02:53,588 --> 01:02:57,206 Mit�? -Niin, vaimoni on valehtelija. 496 01:02:58,791 --> 01:03:03,559 H�n valehteli meille molemmille. -H�ivy, tai kutsumme poliisit. 497 01:03:07,871 --> 01:03:10,202 Menen kuselle. 498 01:03:13,947 --> 01:03:16,996 Mit� me teemme h�nelle? 499 01:03:20,556 --> 01:03:24,277 Anna h�nelle t�m�. Ehk� h�n sammuu. 500 01:03:25,230 --> 01:03:27,471 Voi luoja! 501 01:03:30,559 --> 01:03:33,800 Ulos t��lt�, tai heit�n sinut ulos! 502 01:03:38,557 --> 01:03:42,597 Katsopa t�t�! Vai eik� en�� kiinnosta? 503 01:03:44,025 --> 01:03:46,108 En piittaa. 504 01:03:47,994 --> 01:03:53,079 Eik� Maria kertonut minun... Miten se sanotaan? 505 01:03:53,228 --> 01:03:55,161 Tarjouksestani. 506 01:03:55,307 --> 01:03:58,391 Mit� haluat? -Kerro h�nelle. 507 01:04:00,432 --> 01:04:05,518 H�n haluaa 10 000 markkaa sek� tietoja ty�st�si. 508 01:04:06,431 --> 01:04:10,721 Sitten h�n allekirjoittaa eropaperit. -Myytk� vaimoasi? 509 01:04:13,197 --> 01:04:16,791 K�skin Marian onkia tietoja ty�st�si. 510 01:04:18,103 --> 01:04:21,152 Yrittik� h�n? H�n kyll� suostui. 511 01:04:24,148 --> 01:04:27,800 Mutta h�n on huono vakooja. Liian typer�. 512 01:04:28,507 --> 01:04:35,481 Se on vale! Kun kielt�ydyin, h�n hakkasi minut. 513 01:04:35,711 --> 01:04:39,478 Kun ep�onnistuit. -Se ei ole totta! 514 01:04:40,478 --> 01:04:46,155 Haluan rahat sek� joitakin tietoja ty�st�si. 515 01:04:47,275 --> 01:04:49,516 Sitten saat h�net. 516 01:04:52,353 --> 01:04:54,639 Toimitan sinut vankilaan! 517 01:04:59,150 --> 01:05:01,721 Olen pahoillani, kultaseni - 518 01:05:02,197 --> 01:05:07,715 mutta ty� n�ytt�� olevan h�nelle sinua t�rke�mp��. 519 01:05:11,556 --> 01:05:14,023 Oletko aivan varma? 520 01:05:17,744 --> 01:05:20,382 Hyv� on. 521 01:05:22,507 --> 01:05:25,510 Sitten h�n on edelleen vaimoni. 522 01:05:26,304 --> 01:05:30,195 Senkin valehtelija! L�yhk��v� juoppo! -Lopeta! 523 01:05:35,197 --> 01:05:36,994 Lopettakaa! 524 01:06:46,476 --> 01:06:48,717 Len, ved� se pois. 525 01:06:49,586 --> 01:06:53,353 Ved� se pois! -Ved� itse. 526 01:07:18,025 --> 01:07:20,231 Meid�n on soitettava poliisille. 527 01:07:21,353 --> 01:07:25,119 Mit� sanomme? -Se oli itsepuolustusta. 528 01:07:26,224 --> 01:07:29,001 Niin se oli. -Poliisi tunsi h�net. 529 01:07:29,224 --> 01:07:34,400 He siis ymm�rt�v�t. -He ovat aina syytt�neet minua. 530 01:07:34,585 --> 01:07:38,554 Viis siit�. Meid�n sanamme h�nen sanaansa vastaan. 531 01:07:38,789 --> 01:07:42,121 Meid�n tarvitsee vain kertoa totuus. 532 01:07:59,427 --> 01:08:03,557 Mit� ikin� tapahtuukin, olemme aina yhdess�. 533 01:08:27,756 --> 01:08:30,793 Sin� juot liikaa. -�l� hoe sit�! 534 01:08:36,868 --> 01:08:39,996 Meid�n pit�isi kertoa Bobille. -Mit�? 535 01:08:40,304 --> 01:08:44,069 Bob Glassille? Oletko tullut hulluksi? 536 01:08:44,474 --> 01:08:48,149 H�n rakastaa s��nt�j�. H�n antaisi meid�t ilmi. 537 01:08:48,304 --> 01:08:51,273 Et tied� h�nest� mit��n. 538 01:08:52,554 --> 01:08:55,078 Vai olenko v��r�ss�? 539 01:09:05,787 --> 01:09:10,077 Leonard, kuunteletko sin�? 540 01:09:15,474 --> 01:09:17,873 �l� taas nukahda. 541 01:09:18,194 --> 01:09:22,198 Kukaan ei usko, ett� se oli itsepuolustusta. 542 01:09:23,944 --> 01:09:27,356 Jos kerromme t�st�, joudumme vankilaan. 543 01:09:27,787 --> 01:09:29,869 Se on murha. -Mit�? 544 01:09:30,038 --> 01:09:33,122 Ymm�rr�tk�? Murha! 545 01:09:46,943 --> 01:09:49,046 �kki� takaisin! 546 01:09:49,318 --> 01:09:52,947 Hirve� meteli viime y�n�. En saanut nukuttua. 547 01:09:54,585 --> 01:09:57,155 Ettek� tek��n nukkuneet? 548 01:11:12,395 --> 01:11:15,512 Hei, Len. -Hei, kaverit. 549 01:11:25,113 --> 01:11:29,153 N�k�j��n aikamoinen ilta. -Kaaduin aamulla. 550 01:11:29,394 --> 01:11:34,229 Kerro totuus my�hemmin. Meill� on ongelma. -En voi... 551 01:11:34,551 --> 01:11:38,601 Kolme virtapiiri� petti. Tarvitsen sinua nyt. 552 01:11:42,190 --> 01:11:44,761 MacNamee on varsinainen pelle. 553 01:11:44,909 --> 01:11:49,323 H�n raapusti l�mp�laskelmia kirjekuoren taakse! 554 01:11:49,909 --> 01:11:53,073 Jessus, mik� idiootti. 555 01:11:53,753 --> 01:11:58,042 Meid�n olisi pit�nyt tehd� t�m� omin p�in. 556 01:11:58,192 --> 01:12:03,436 Yhteisty� johtaa virheisiin. Meill� on omat vahvistimet. 557 01:12:04,270 --> 01:12:07,432 P��sitte mukaan vain jonkun lehm�nkaupan takia. 558 01:12:07,599 --> 01:12:10,511 Olemme mukana, koska meill� on oikeus! 559 01:12:11,270 --> 01:12:15,435 Kukaan ei taistellut Hitleri� vastaan meit� kauemmin! 560 01:12:15,911 --> 01:12:19,073 Annoimme kaikkemme, joten meill� on oikeutemme! 561 01:12:19,238 --> 01:12:22,958 Ellet tajua sit�, kuulut vastapuolelle! 562 01:12:23,784 --> 01:12:26,400 N�yt�t uupuneelta, poika. 563 01:12:28,676 --> 01:12:31,509 Menn��n lounaalle. -Ei, Bob. 564 01:12:31,863 --> 01:12:34,319 Min� tarjoan. 565 01:12:39,144 --> 01:12:41,122 Ole hyv�. 566 01:12:42,190 --> 01:12:45,194 Hienot juhlat eilen! Mit� sinulle on sattunut? 567 01:12:45,346 --> 01:12:50,398 Washington on kuulemma tyytyv�inen. -Suuri menestys. 568 01:12:50,597 --> 01:12:56,194 Isokenk�iset haluavat kunnon juhlat, isot p�iv�lliset. 569 01:12:56,347 --> 01:12:59,863 Len, sin� vastaat viihteest�. -Mit�? En voi... 570 01:13:01,878 --> 01:13:04,712 Olisit iloinen! Min� hoidan ruokalistan. 571 01:13:04,880 --> 01:13:08,555 Saat 120 taalaa ja kaksi p�iv�� aikaa hankkia esiintyj�n. 572 01:13:08,707 --> 01:13:13,154 Sitten pidet��n hauskaa! -Todella hauskaa! 573 01:13:22,426 --> 01:13:25,475 Voi luoja... -Marnham! 574 01:13:29,627 --> 01:13:33,837 Min� yrit�n edelleen. -L�hdetk� lomille? 575 01:13:34,113 --> 01:13:37,195 Ei, vien vain n�it�... -Hyv�. 576 01:13:37,471 --> 01:13:41,396 Muuten, olet kuulemma vastuussa juhlien viihteest�. 577 01:13:41,630 --> 01:13:46,043 Sopisiko s�kkipillinsoittaja koko komeudessaan? -Hyv� idea. 578 01:13:46,909 --> 01:13:50,913 Voin l�hett�� kaverin luoksesi, niin saat p��tt��. 579 01:13:53,064 --> 01:13:55,783 Mammanpoika menee taas! 580 01:14:17,394 --> 01:14:19,635 Nostetaan h�net. 581 01:14:22,314 --> 01:14:24,886 Yksi, kaksi, kolme. 582 01:14:31,190 --> 01:14:34,239 Leonard kiltti! -Hyv� on. 583 01:14:56,627 --> 01:15:02,918 Hyv� on, min� aloitan. 584 01:18:29,984 --> 01:18:32,158 Hei, te siell�! 585 01:18:32,625 --> 01:18:35,719 Juuri te! Tulkaa t�nne! 586 01:18:36,029 --> 01:18:39,351 Elleiv�t laukkunne mahdu, tuokaa ne t�nne! 587 01:18:52,234 --> 01:18:54,520 Viek�� se pois! 588 01:18:57,592 --> 01:18:59,265 Pois se saastainen elukka! 589 01:18:59,435 --> 01:19:04,680 Miten julkeatte puhua noin? Itse j�titte laukkunne tielle! 590 01:19:16,514 --> 01:19:18,755 Olkaa hyv�. -Danke. 591 01:19:20,670 --> 01:19:22,274 Anteeksi... 592 01:19:22,514 --> 01:19:26,472 En aikonut s�ikytell�. MacNamee l�hetti minut - 593 01:19:26,750 --> 01:19:31,118 antamaan n�ytteen t�ysiss� varusteissa. -Ei, kiitos... 594 01:19:32,265 --> 01:19:35,722 Voisin aloittaa kauempaa rakennuksen ulkopuolelta - 595 01:19:35,873 --> 01:19:38,717 kun vieraat istuvat, ja l�hesty� hitaasti. 596 01:19:39,905 --> 01:19:45,162 He ruokailevat, kunnes ensimm�iset kuulevat minut. 597 01:19:45,796 --> 01:19:50,039 Sitten kaikki kuulevat, kun l�hestyn. -Ongelma on... 598 01:19:50,514 --> 01:19:53,756 Minulla on t�it�. -Voin antaa n�ytteen. 599 01:19:53,952 --> 01:19:58,036 Scotland the Brave on takuuvarma suosikki. 600 01:20:01,310 --> 01:20:03,231 Voi luoja! 601 01:20:23,904 --> 01:20:28,000 J�tt�k�� kappaleiden valinta minun huolekseni. 602 01:20:28,233 --> 01:20:33,238 Parin paukun j�lkeen tepsiv�t aina kaihoisat laulut. -Kiitos. 603 01:20:46,545 --> 01:20:48,159 Leonard? -Maria... 604 01:20:48,310 --> 01:20:52,269 Teitk� sen? -Ei, en ole... 605 01:20:52,748 --> 01:20:55,752 Se on yh� t��ll�. -Tulen sinne. 606 01:20:55,997 --> 01:20:58,751 Ei, �l� ihmeess� tule! 607 01:21:00,185 --> 01:21:03,439 Odotan pime�n tuloa ja... -Mit�? 608 01:21:06,310 --> 01:21:10,087 Minun t�ytyy v�h�n nukkua. Soitan sinulle. 609 01:21:12,826 --> 01:21:14,828 Min�kin rakastan sinua. 610 01:21:52,231 --> 01:21:54,086 Voi luoja! 611 01:22:31,636 --> 01:22:33,672 P�iv��. 612 01:22:35,105 --> 01:22:39,395 L�hdettek� lomalle? -Kyll�, olen levon tarpeessa. 613 01:22:39,715 --> 01:22:42,239 Nauhurilaukkuja! 614 01:22:44,105 --> 01:22:47,872 Mit� n�iss� oikein on? -No, min�... 615 01:22:48,028 --> 01:22:51,030 Viettek� ne tunneliin? 616 01:22:52,511 --> 01:22:56,595 Voitte puhua minulle. MacNamee on vanha yst�v�ni. 617 01:22:56,747 --> 01:22:59,466 Min� tied�n operaatiosta. 618 01:23:01,386 --> 01:23:06,188 Itse asiassa n�m� ovat koodinpurkulaitteita. 619 01:23:06,545 --> 01:23:09,115 Niink�? Minun alaani. 620 01:23:09,716 --> 01:23:13,082 Saanko vilkaista? Kukaan ei n�e. 621 01:23:13,434 --> 01:23:17,234 Olen pahoillani, mutta se on hyvin salaista. 622 01:23:18,559 --> 01:23:22,108 K�yt�mme n�it� t�n� iltana tunnelissa. 623 01:23:23,106 --> 01:23:27,282 T�ytyy vied� ne heti sinne. -Joskus toiste sitten. 624 01:24:03,182 --> 01:24:04,957 Hei, Len! 625 01:24:05,229 --> 01:24:07,311 Voi luoja! 626 01:24:07,559 --> 01:24:10,210 Olen etsinyt sinua koko p�iv�n. 627 01:24:10,793 --> 01:24:14,594 Nuohan ovat meid�n! Mit� hittoa niiss� on? 628 01:24:15,199 --> 01:24:18,521 Varusteita. -Miksi ne ovat t��ll�? 629 01:24:19,153 --> 01:24:22,805 Tein t�it� koko y�n. -Tunnet s��nn�t, Len. 630 01:24:23,434 --> 01:24:25,925 Vied��n ne takaisin. -Ei, Bob... 631 01:24:26,105 --> 01:24:28,198 Mik� sinua vaivaa? 632 01:24:28,668 --> 01:24:31,206 Mit� n�iss� on? Hitto vie! 633 01:24:33,792 --> 01:24:37,386 Rauhoitun vasta kun n�m� palautetaan paikalleen. 634 01:24:44,949 --> 01:24:47,873 Suoraan sanottuna en ole tyytyv�inen. 635 01:24:49,997 --> 01:24:53,511 MacNamee sy�tti sinulle tyhm�n idean. 636 01:24:53,668 --> 01:24:55,876 S�kkipillinsoittaja? 637 01:24:56,792 --> 01:25:01,842 Pit�isik� istua tunnin ajan kuuntelemassa sit� ulinaa? 638 01:25:03,385 --> 01:25:05,000 Voisimme tanssia. 639 01:25:05,150 --> 01:25:09,645 Se on isojen kihojen ilta! Mit� hekin sanovat? 640 01:25:10,555 --> 01:25:15,720 Parin paukun j�lkeen tepsiv�t kaihoisat laulut. -Kaihoa tosiaan! 641 01:25:17,916 --> 01:25:20,077 Onko muita ideoita? 642 01:25:22,229 --> 01:25:24,753 Katoamistemput. 643 01:25:27,025 --> 01:25:30,871 Ei naurata, Len. Idea on aivan kuollut. 644 01:25:41,837 --> 01:25:44,158 Hyv� luoja... -Huomenta. 645 01:25:45,073 --> 01:25:48,109 Laukut on tarkastettava. -Hyv� on. 646 01:26:06,712 --> 01:26:09,556 �kki� sitten. -Saanko avaimet? 647 01:26:19,228 --> 01:26:20,957 Kiitos. 648 01:26:32,634 --> 01:26:37,878 Se on arkaluontoista tavaraa. Pyyt�k�� esimiehenne paikalle. 649 01:26:38,024 --> 01:26:40,152 Laukkuja ei saa tutkia. 650 01:26:40,384 --> 01:26:43,307 Niiden sis�lt� on eritt�in salaista. 651 01:26:49,588 --> 01:26:52,034 Kuulitte kyll�, sotilas. 652 01:27:13,118 --> 01:27:15,792 Voitte j�tt�� ne t�h�n. 653 01:27:21,993 --> 01:27:26,158 Kukaan ei saa koskea niihin. -Maailman turvallisin paikka. 654 01:27:26,430 --> 01:27:30,720 Voinhan luottaa sinuun? -Len, mist� on kyse? 655 01:27:43,474 --> 01:27:48,149 Haluan vilkaista sit� tavaraa. Tuletko selitt�m��n? 656 01:27:48,551 --> 01:27:53,556 K�yn huoneessani. -Tulen hakemaan sinut sielt�. 657 01:28:10,551 --> 01:28:12,155 Mit� te teette? 658 01:28:23,630 --> 01:28:26,917 Bob Glass. -N�ytt�� todella pahalta. 659 01:28:27,911 --> 01:28:30,435 Vieraita tulossa aivan kohta. 660 01:29:00,707 --> 01:29:03,961 Paljonko h�n maksoi? -2 500. 661 01:29:22,145 --> 01:29:24,523 Yksi olut, kiitos. 662 01:29:29,426 --> 01:29:31,201 Kiitos. 663 01:29:39,474 --> 01:29:43,682 Oletko uusi? En ole n�hnyt sinua. -Anteeksi... 664 01:29:44,238 --> 01:29:48,242 Puhutko englantia? Onko sinulla ongelma? 665 01:29:48,957 --> 01:29:54,917 Oletko uusi t��ll�? Haluatko ostaa jotakin erityist�? 666 01:29:56,470 --> 01:30:00,885 Ei, minulla on jotakin. -Hyv��, halpaa... 667 01:30:01,548 --> 01:30:05,349 Ei, et ymm�rr�... -Maan alla. Tunneli. 668 01:30:08,908 --> 01:30:11,524 Pid�tk� tunneleista? 669 01:30:13,394 --> 01:30:16,988 Altglienicke n�ytt�� tutka-asemalta, muttei ole sit�. 670 01:30:17,158 --> 01:30:22,426 Se on pitk� tunneli it��n puhelinlinjoille. -Kuka kertoi? 671 01:30:22,673 --> 01:30:26,599 Ven�l�inen yst�v�ni. He ovat nyt siell�. 672 01:30:27,782 --> 01:30:30,909 Uskomatonta. Kiitos. 673 01:30:32,751 --> 01:30:39,042 200 markkaa, yst�v�. -Niin tietysti. 674 01:30:44,314 --> 01:30:47,033 T�ss� 150 ja yksi punta. 675 01:31:23,310 --> 01:31:26,643 Miss� h�n on? -Ei t��ll�. 676 01:31:30,466 --> 01:31:34,913 Ehk� kotonaan. -H�n on suurissa vaikeuksissa. 677 01:31:45,154 --> 01:31:49,648 Tied�tk� siit� mit��n? Kerro pois. 678 01:31:53,279 --> 01:31:57,751 N�yt�t tiet�v�n. Voit puhua minulle. 679 01:31:59,279 --> 01:32:05,194 Voit luottaa minuun. Olen yst�v�. 680 01:32:11,543 --> 01:32:13,591 Mit� tapahtui? 681 01:32:26,668 --> 01:32:30,639 Olen antanut 10 vuotta el�m�st�ni t�lle ty�lle. 682 01:32:32,028 --> 01:32:35,520 Luuletko, ett� teemme t�t� j�nnityksen takia? 683 01:32:35,872 --> 01:32:40,365 Mit� luulet saksalaisten kokeneen viime vuosina? -Luoja! 684 01:32:44,154 --> 01:32:49,034 Mit� outoa sitten teemmekin, siit� on huomenna lehdiss�. 685 01:32:49,389 --> 01:32:51,720 Mit� keinoja k�yt�mmekin - 686 01:32:51,872 --> 01:32:55,672 lopulta kyse on totuuden ja valheiden taistelusta. 687 01:32:55,824 --> 01:32:59,591 Bob, en kaipaa propagandaa. 688 01:33:00,105 --> 01:33:03,472 Sanoit olevasi yst�v�ni. Pyyd�n apuasi. 689 01:33:04,949 --> 01:33:10,034 Et tied�, mit� pyyd�t. Jos itsepuolustukseen uskotaan - 690 01:33:10,793 --> 01:33:14,719 luuletko, ett� sotaoikeus p��st�� h�net menem��n? 691 01:33:15,150 --> 01:33:19,474 Pyyd�t minua avustamaan ennenkuulumattomissa rikoksissa. 692 01:33:20,557 --> 01:33:23,470 H�n voisi saada 15 vuotta. 693 01:33:24,152 --> 01:33:30,921 Otanko syyn niskoilleni, kun te purjehditte kohti auringonlaskua? 694 01:33:36,746 --> 01:33:39,237 Haluan kertoa sinulle jotakin. 695 01:33:43,153 --> 01:33:46,440 Kaikki on ohi Leonardin ja minun v�lill�. 696 01:33:47,792 --> 01:33:51,796 Jo ennen t�t� oli vaikeaa - 697 01:33:51,948 --> 01:33:57,956 mutta t�m�n kauheuden j�lkeen se on mahdotonta. 698 01:34:00,872 --> 01:34:03,318 Se on lopussa. 699 01:34:05,386 --> 01:34:09,881 Mutta en voi antaa h�nen joutua puolestani vankilaan. 700 01:34:15,713 --> 01:34:20,037 Tied�n my�s, ett� sinulla on tunteita minua kohtaan. 701 01:34:20,917 --> 01:34:23,954 Emme ole voineet puhua siit�. 702 01:34:24,309 --> 01:34:27,721 Siksi tied�n - 703 01:34:28,792 --> 01:34:31,920 ett� voimme auttaa Leonardia yhdess�. 704 01:34:56,713 --> 01:34:58,591 Maria? 705 01:34:58,746 --> 01:35:02,511 Oletko kunnossa? Pukeudun ja tulen sinne. 706 01:35:03,152 --> 01:35:07,315 Et ikin� arvaa. H�n on ven�l�isten huostassa. 707 01:35:22,746 --> 01:35:24,645 Maria... 708 01:35:25,712 --> 01:35:27,873 Bob, mit� nyt? 709 01:35:28,198 --> 01:35:32,110 He tunkeutuivat tunneliin. -Kuulin siit�. 710 01:35:32,994 --> 01:35:36,283 Heill� on laukkusi. -Kuuntele, Bob... 711 01:35:36,837 --> 01:35:40,637 �l� viitsi. N�in laukkujen sis�ll�n. Tied�n, mit� teit. 712 01:35:40,791 --> 01:35:45,306 Ven�l�iset ovat luovuttaneet laukut poliisille. 713 01:35:45,587 --> 01:35:49,956 He tutkivat murhaa. Ainakin 10 ihmist� n�ki sinut. 714 01:35:54,307 --> 01:35:57,231 Kuunteletko sin�? Kuuntele hyvin tarkkaan. 715 01:35:58,306 --> 01:36:01,720 Tempelhofista l�htee sotilaskuljetus. 716 01:36:01,948 --> 01:36:06,953 Mene ilmoittautumaan sinne. �l� puhu kenellek��n. Pysy siell�. 717 01:36:09,744 --> 01:36:13,636 Heti kun p��set maasta, yrit�n lopettaa tutkimukset. 718 01:36:15,197 --> 01:36:21,750 Bob, en voi. Minun on n�ht�v� Maria. 719 01:36:21,914 --> 01:36:26,670 Tapaat h�net lentokent�ll�. L�hde nyt, sinulla on kiire. 720 01:36:27,587 --> 01:36:29,953 Bob, odota nyt... 721 01:36:33,479 --> 01:36:35,640 Bob, miss� sin� olet? 722 01:36:38,432 --> 01:36:41,003 Ei sill� v�li�. Ala menn�. 723 01:37:02,712 --> 01:37:07,228 Leonard! Siin�h�n sin� olet. Olenkin odotellut. 724 01:37:07,382 --> 01:37:10,716 Oletko n�hnyt Mariaa? -H�n on varmaan tulossa. 725 01:37:10,867 --> 01:37:15,030 Allekirjoita t�h�n ja t�h�n. Min� huolehdin t�st�. 726 01:37:16,586 --> 01:37:19,305 Olen muuten tapaillut sit� Charlottea. 727 01:37:19,507 --> 01:37:23,432 Tapaan h�nen vanhempansa. -H�n on mukava tytt�. 728 01:37:23,788 --> 01:37:28,362 Sinut on nyt siirretty takaisin jenkeilt� meid�n hoiviimme. 729 01:37:28,586 --> 01:37:30,997 Takaisin j�rjen pariin. 730 01:37:31,993 --> 01:37:34,154 VAKOOJIEN TUNNELI PALJASTUI 731 01:37:43,867 --> 01:37:46,153 Hyv�t naiset ja herrat... 732 01:37:46,913 --> 01:37:51,237 Lentonne on valmis l�htem��n. Seuratkaa minua, olkaa hyv�t. 733 01:38:31,429 --> 01:38:33,283 Siin� h�n on. 734 01:38:33,507 --> 01:38:37,079 Olin huolissani! Luulin, ettet ehtisi. 735 01:38:38,664 --> 01:38:42,430 Bob, en halunnut sekoittaa sinua t�h�n... -T�t� tiet�. 736 01:38:42,788 --> 01:38:46,155 Mik� painajainen! Kaikki meni pieleen. 737 01:38:46,351 --> 01:38:50,993 Teit oikein, Bob hoitaa asian. Miten jaksat? -Tuntuu kauhealta. 738 01:38:54,226 --> 01:38:57,640 Lykky� tyk�. -Kiitos paljon kaikesta. 739 01:38:58,069 --> 01:39:01,233 Kiitos, Bob. -Mukavaa matkaa. 740 01:39:16,399 --> 01:39:20,516 Kerroitko Bobille, mit� tapahtui? -H�n haluaa auttaa. 741 01:39:20,756 --> 01:39:23,668 Meid�n on puhuttava. -H�n j�rjest�� kaiken. 742 01:39:23,836 --> 01:39:29,081 Voimme asua vanhempieni luona. Rakkauteni sinuun antoi voimaa. 743 01:39:29,351 --> 01:39:32,195 Leonard, ota t�m�. -Tietenkin... 744 01:39:32,351 --> 01:39:36,435 Jos l�yd�n viel� tavaroitasi, l�het�n ne sinulle. 745 01:39:36,787 --> 01:39:40,405 Ent� sinun tavarasi? -En tule mukaasi. 746 01:39:40,835 --> 01:39:44,760 Mit� sin� puhut? -Kaiken t�m�n j�lkeen emme voi olla yhdess�. 747 01:39:44,911 --> 01:39:47,630 Puhutaan Englannissa. -Etk� tajua? 748 01:39:47,786 --> 01:39:52,871 Viis siit�! Rakastan sinua. -En halua sinua. Mene. 749 01:39:53,395 --> 01:39:56,944 Mit� helvetti� sin� puhut? -Ole kiltti ja mene. 750 01:39:57,115 --> 01:39:59,835 Etk� k�sit�? Vihaan sinua! 751 01:40:03,194 --> 01:40:06,869 En usko sinua. -P��st� h�net, Maria. 752 01:40:08,944 --> 01:40:12,948 Meid�n on nyt l�hdett�v�. -H�nest�k� on kyse? 753 01:40:15,224 --> 01:40:19,865 Bob Glass? -Jos se helpottaa, niin kyll�! 754 01:40:23,552 --> 01:40:25,793 Maria! 755 01:41:51,225 --> 01:41:55,117 Kolmen tunnin odotus palkitaan 100 Saksan markalla. 756 01:41:55,350 --> 01:41:59,639 Lahja L�nsi-Saksan hallitukselta. Mit� sill� ostetaan? 757 01:42:00,148 --> 01:42:04,231 Sanomalehti� tietenkin, ilman sensuuria. Ja tupakkaa. 758 01:42:04,506 --> 01:42:09,478 Sek� ruokaa supermarketista, banaaneja ja appelsiineja. 759 01:42:10,819 --> 01:42:14,606 On kulunut kauan aikaa, mutta nyt tapahtuu jotain. 760 01:42:14,864 --> 01:42:17,435 Ihmiset ovat helpottuneita. 761 01:43:11,989 --> 01:43:14,072 Maria. 762 01:43:18,474 --> 01:43:21,250 Leonard... 763 01:43:36,862 --> 01:43:40,707 Bobby, Laura ja Diane. -Hauska tavata. 764 01:43:41,426 --> 01:43:45,395 T�ss� on Leonard Marnham, vanha yst�v�ni. 765 01:43:46,192 --> 01:43:51,037 �iti, me menemme. -Tulemme my�hemmin per�ss�. 766 01:44:05,988 --> 01:44:08,320 No... -Mit�? 767 01:44:08,909 --> 01:44:12,037 En v�it�, ettet ole muuttunut. 768 01:44:22,628 --> 01:44:25,324 Sin� vaikutat amerikkalaiselta. 769 01:44:25,707 --> 01:44:29,154 Onko tuo syyt�s? -Ei toki. 770 01:44:31,628 --> 01:44:34,631 Olit saksalainen, kun tunsin sinut. 771 01:44:37,192 --> 01:44:40,832 Voi luoja, Leonard... 772 01:44:40,831 --> 01:44:43,527 Sin� ymm�rsit, eik� niin? 773 01:44:43,829 --> 01:44:47,708 Et koskaan uskonut, ett�... -Uskoin mit� sin� halusit. 774 01:44:51,113 --> 01:44:56,596 Kai se on selvinnyt minulle vuosien my�t�. 775 01:44:57,596 --> 01:44:59,962 Mutta se ei helpottanut. 776 01:45:02,065 --> 01:45:04,113 Halusin kirjoittaa. 777 01:45:04,627 --> 01:45:08,427 Kirjoitin usein mieless�ni... -Onneksi et tehnyt sit�. 778 01:45:08,597 --> 01:45:12,273 Joskus luulin, ett� meill� olisi mahdollisuus. 779 01:45:16,145 --> 01:45:19,887 Kun muutimme Yhdysvaltoihin ja Laura syntyi - 780 01:45:20,832 --> 01:45:23,163 siit� tuli el�m�ni. 781 01:45:24,909 --> 01:45:28,993 Sinulla on kauniit lapset. -Niin on, kiitos. 782 01:45:30,707 --> 01:45:33,403 Ent� Bob? -H�n on kuollut. 783 01:45:33,988 --> 01:45:36,161 Otan osaa. 784 01:45:39,269 --> 01:45:44,319 H�n tiesi, mit� tein takiasi. Emme pystyneet puhumaan siit�. 785 01:45:47,987 --> 01:45:52,628 H�n joi paljon, mutta oli hyv� is� lapsille. 786 01:45:58,268 --> 01:46:02,113 Ent� sin�? -Ei mit��n. 787 01:46:03,596 --> 01:46:07,350 En koskaan tuntunut l�yt�v�n ket��n, tied�th�n... 788 01:46:11,425 --> 01:46:13,529 Voi luoja! 789 01:46:16,675 --> 01:46:19,552 Niin paljon hukattua aikaa. 790 01:46:23,627 --> 01:46:27,166 Se alkaa nyt, tulkaa ulos! 791 01:46:29,113 --> 01:46:31,069 T�m� on uskomatonta! 792 01:46:31,314 --> 01:46:35,956 Emme osanneet aavistaa, ett� muuri murtuisi matkamme aikana! 793 01:47:28,064 --> 01:47:30,315 Minun appelsiinini! 794 01:47:39,190 --> 01:47:42,034 Katso, tuolla on tytt�resi. 795 01:48:05,548 --> 01:48:07,961 Dummerchen. 796 01:48:44,438 --> 01:48:47,157 Suomennos: Minna Nuutinen Broadcast Text 63956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.