Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,199 --> 00:00:10,943
הנערה ממחר - חלק ב
- פרק 7 -
2
00:00:52,726 --> 00:00:56,512
גלוב-קורפ נשלטת על
ידי חבורת נמושות.
3
00:00:56,547 --> 00:01:00,265
נמאס לי לקבל פקודות
מהחלאות שמנהלות את החברה.
4
00:01:01,093 --> 00:01:02,820
אני רוצה שתעזור
לי להשתלט עליה.
5
00:01:02,855 --> 00:01:04,577
אני חייב לברוח מכאן
ולמצוא את ג'יני.
6
00:01:11,540 --> 00:01:14,973
בסדר, קפטן זירו.
אתה תקוע במאה ה-25.
7
00:01:15,008 --> 00:01:17,797
ואתה חייב למצוא את הדרך הביתה.
תחשוב.
8
00:01:43,667 --> 00:01:44,780
תמות, רפש.
9
00:01:46,247 --> 00:01:48,046
זאת אני.
-מי אני?
10
00:01:48,081 --> 00:01:49,043
אלאנה.
11
00:01:49,044 --> 00:01:51,208
בחיי, כמה שאני
שמח לראות אותך.
12
00:01:51,243 --> 00:01:53,320
אנחנו חייבים לצאת מכאן
ולמצוא את ג'יני.
13
00:01:53,355 --> 00:01:55,020
בפעם האחרונה שראיתי
אותה היא בסדר.
14
00:01:55,323 --> 00:01:57,351
ממש דאגנו לך.
15
00:01:57,606 --> 00:02:00,423
מרשל החלל דראקו
מטפל בי.
16
00:02:00,702 --> 00:02:02,578
אבל אני לא סומך
עליו יותר.
17
00:02:02,837 --> 00:02:04,472
הוא עובד עם סילבר-ט'ורן.
18
00:02:04,722 --> 00:02:05,564
מה?
19
00:02:10,131 --> 00:02:12,210
פלטפורמות שלום
שאינן יכול לנצח.
20
00:02:13,040 --> 00:02:17,823
אתה תשתמש בשער בשביל
להעביר 2 פצצות אטום למאה ה-25.
21
00:02:17,858 --> 00:02:20,393
אני אשלח להם אותם עם
ספינות האספקה,
22
00:02:20,860 --> 00:02:23,342
ולרוע המזל הן
יתפוצצו.
23
00:02:23,377 --> 00:02:28,301
פלטפורמות השלום יתפוצצו,
וגלוב-קורפ תהיה שייכת לנו.
24
00:02:29,969 --> 00:02:33,486
אתה יודע דראקו,
אני מתחיל לחבב אותך.
25
00:02:33,644 --> 00:02:35,607
אז ככה הם גרמו
לאסון הגדול.
26
00:02:36,727 --> 00:02:38,111
חייבים לצאת מכאן
ולעצור אותם.
27
00:02:38,695 --> 00:02:40,601
יש כאן איזה מסוף
מידע בסביבה?
28
00:02:41,153 --> 00:02:43,943
לא, אבל המשרד של
דראקו מעבר לדלת.
29
00:02:57,347 --> 00:03:01,711
פיג'יי, הכנס לתוכניות הבניין,
ומצא יציאה שאינה מאוישת.
30
00:03:01,746 --> 00:03:04,393
הבניין מורכב,
זה יכול לקחת מעט זמן.
31
00:03:04,577 --> 00:03:05,385
שמור על הדלת.
32
00:03:09,559 --> 00:03:12,140
אלאנה?
אלאנה?
33
00:03:17,639 --> 00:03:19,997
היא לא כאן.
-הקפסולה עדיין כאן.
34
00:03:23,605 --> 00:03:24,745
אני מקווה שהיא
הצליחה לברוח.
35
00:03:25,279 --> 00:03:25,936
כמובן שכן.
36
00:03:26,795 --> 00:03:30,988
במפלס 5 יש יציאה.
מובילה לתעלה ישנה מתחת לעיר.
37
00:03:31,455 --> 00:03:33,423
אין מצלמות אבטחה
שמשגיחות עליה.
38
00:03:33,458 --> 00:03:36,897
אבל רשומות הבניין
לא מראות לאן התעלה מובילה.
39
00:03:36,932 --> 00:03:37,925
אנחנו חייבים לנסות את זה.
40
00:03:38,227 --> 00:03:39,501
פיג'יי הקלט כיוונים.
41
00:03:39,965 --> 00:03:43,497
בודק מסך עכשיו, אלאנה.
הקלטה הושלמה.
42
00:03:43,798 --> 00:03:44,408
בוא נלך.
43
00:03:52,273 --> 00:03:53,433
מה אתה עושה כאן?
44
00:03:55,405 --> 00:03:56,703
חיפשתי משהו לאכול.
45
00:03:57,185 --> 00:03:58,110
אני רעב.
46
00:03:58,374 --> 00:03:59,737
יש לך פה חטיפי תירס?
47
00:04:00,747 --> 00:04:01,807
חטיפי תירס?
48
00:04:02,719 --> 00:04:04,725
חטיפים.
שעשויים מתירס.
49
00:04:05,095 --> 00:04:12,036
זה מגיע בהמון טעמים.
גבינה, ברבקיו, צ'ילי.
50
00:04:12,239 --> 00:04:13,678
אני הכי אוהב את הגבינה.
51
00:04:14,935 --> 00:04:16,007
תמצא לו משהו לאכול.
52
00:04:17,737 --> 00:04:19,928
איפה אני יכול לראות חלליות?
-מאוחר יותר.
53
00:04:19,963 --> 00:04:20,915
מתי מאוחר יותר?
54
00:04:23,034 --> 00:04:25,883
כשאני אומר.
-אני רוצה לראות חלליות.
55
00:04:25,918 --> 00:04:27,564
אני רוצה לראות
חלליות עכשיו.
56
00:04:27,599 --> 00:04:29,842
הבטחת שאוכל.
הבטחת. הבטחת.
57
00:04:30,070 --> 00:04:32,889
כשאחזור ל1990 אמא שלי
תרשה לי לעשות את זה.
58
00:04:32,924 --> 00:04:34,084
היא לא מפרה הבטחות.
59
00:04:34,119 --> 00:04:36,068
אני שונא אנשים
שמפרים הבטחות.
60
00:04:36,182 --> 00:04:37,020
הם נוכלים.
61
00:04:37,212 --> 00:04:40,854
אני שונא אנשים שמשקרים.
הם זורקים את ההבטחות שלהם באוויר.
62
00:04:40,855 --> 00:04:42,518
ואז הם מפרים אותם.
63
00:04:42,553 --> 00:04:46,613
בשנת 1990 אמא שלי הייתה מרשה לי.
היא תעשה הכל בשבילי.
64
00:04:46,648 --> 00:04:48,317
אני שונא אנשים שמפרים הבטחות.
65
00:04:49,914 --> 00:04:50,858
אני בסדר עכשיו.
66
00:04:51,521 --> 00:04:53,072
אני נעשה כזה
כשאני רעב.
67
00:05:20,719 --> 00:05:23,485
אם אתה רוצה משהו,
תלחץ על הכפתור הזה
68
00:05:23,520 --> 00:05:25,228
ותגיד למטבח מה אתה רוצה.
69
00:05:25,893 --> 00:05:26,993
הם ישלחו את זה לפה.
70
00:05:29,848 --> 00:05:30,846
אם יש להם את זה.
71
00:05:32,579 --> 00:05:33,351
תודה.
72
00:05:38,432 --> 00:05:39,236
אלאנה?
73
00:05:40,641 --> 00:05:41,576
אלאנה?!
74
00:05:58,534 --> 00:06:01,067
אדי?
-הו, הי בוס.
75
00:06:01,455 --> 00:06:02,299
חזרת מוקדם.
76
00:06:03,740 --> 00:06:07,972
תשמע, רציתי לדבר
איתך הבוקר.
77
00:06:08,007 --> 00:06:10,429
על השכר שלי.
-מאוחר יותר.
78
00:06:10,464 --> 00:06:11,933
יש לי עוד משימה בשבילך.
79
00:06:13,266 --> 00:06:15,400
אני רוצה שתקנה לי
2 נשקים כימים.
80
00:06:16,500 --> 00:06:17,167
מה?
81
00:06:17,527 --> 00:06:18,143
שמעת אותי.
82
00:06:19,790 --> 00:06:22,893
אתה לא יכול פשוט לקנות
נשק אטומי כאילו היה תפוחים.
83
00:06:22,928 --> 00:06:24,421
אני מתכוון,
לצבא יש אותם.
84
00:06:24,909 --> 00:06:27,119
בכל מקרה זה נשמר
עם מאות שומרים.
85
00:06:27,154 --> 00:06:28,645
שומרים אפשר לשחד.
86
00:06:29,162 --> 00:06:35,661
אין את מי לשחד במדינה הזאת.
-למה לא? -האוסטרלים הם אנשי שלום.
87
00:06:36,735 --> 00:06:38,033
בשביל מה אתה צריך
אותם בכלל?
88
00:06:38,068 --> 00:06:39,162
זה העסק שלי.
89
00:06:52,143 --> 00:06:54,471
ומה אם כן הייתי
יכול להשיג כמה נשקים?
90
00:06:55,761 --> 00:06:57,247
אל תשחק איתי משחקים, אדי.
91
00:06:57,483 --> 00:07:01,633
אני לא משחק משחקים,
אני פשוט לא רוצה להיות הנהג שלך לנצח.
92
00:07:01,668 --> 00:07:06,261
יש לי תוכניות.
כעת, אם אצליח להשיג את הנשק.
93
00:07:06,985 --> 00:07:08,223
מה זה יועיל לי?
94
00:07:08,565 --> 00:07:11,366
אם תמצא אותם אדוארד,
תוכל לקבל כל דבר שתרצה.
95
00:07:33,150 --> 00:07:37,089
האמריקאים בטח מכחישים את זה
אבל כולם יודעים שיש להם נשק כימי
96
00:07:37,089 --> 00:07:38,045
בספינות האלה.
97
00:07:38,555 --> 00:07:41,275
ראשי נפץ גרעיניים וכו'.
98
00:07:43,499 --> 00:07:44,816
איך תכנסו לשם?
99
00:07:45,207 --> 00:07:48,865
קצת טכנולוגיה משנת
2500 תדאג לזה אדוארד.
100
00:07:48,900 --> 00:07:50,081
מחאות שלום הלילה.
101
00:07:51,523 --> 00:07:52,775
מטומטמים.
102
00:07:54,487 --> 00:07:56,885
הם באמת חושבים שהם
יצליחו לחולל איזה שינוי.
103
00:08:16,015 --> 00:08:17,453
פיג'יי, לאן ללכת עכשיו?
104
00:08:17,721 --> 00:08:21,304
תפני שמאלה בעוד 50 מטרים
יש דלת פינתית, הכנסי דרכה.
105
00:08:21,553 --> 00:08:23,561
הפתח בסופו מוביל
אל התעלה.
106
00:10:08,857 --> 00:10:09,579
מה אתה עושה?
107
00:10:10,285 --> 00:10:14,368
מוריד את הפרווה מהבגדים.
אני לא יכול להיראות כמו פרח.
108
00:10:17,382 --> 00:10:19,094
ספרי לי עוד על 1990.
109
00:10:19,129 --> 00:10:19,897
כמו מה?
110
00:10:20,146 --> 00:10:20,814
איפה את חיה?
111
00:10:21,325 --> 00:10:22,031
במעדנייה.
112
00:10:22,428 --> 00:10:23,266
מה זה מעדניה?
113
00:10:23,517 --> 00:10:25,672
חנות.
מוכרים של כל מיני דברים.
114
00:10:26,019 --> 00:10:27,989
לחם, גלידה, אוכל לכלבים.
115
00:10:28,722 --> 00:10:30,084
אתם מוכרים אוכל לכלבים?
116
00:10:30,664 --> 00:10:32,181
לא, אנשים קונים בשביל הכבלים שלהם.
117
00:10:35,658 --> 00:10:38,737
יהיה מישהו בשנת 1990
שיתגעגע אליך?
118
00:10:38,772 --> 00:10:40,462
לא מישהו שעולה במוחי.
119
00:10:41,416 --> 00:10:43,876
לא, אני מתכוון
מישהו מיוחד.
120
00:10:44,985 --> 00:10:45,739
חבר?
121
00:10:47,611 --> 00:10:49,725
לא.
בנים לא ממש אוהבים אותי.
122
00:10:52,377 --> 00:10:53,963
גם לי מעולם לא
הייתה חברה.
123
00:10:54,334 --> 00:10:56,050
לא ידעתי מה להגיד
אפילו אם הייתה לי.
124
00:10:56,085 --> 00:10:57,393
פשוט תגיד מה
שאתה מרגיש.
125
00:10:57,660 --> 00:11:00,181
גם בנות הן בני אדם, אתה יודע.
יש להן רגשות.
126
00:11:00,774 --> 00:11:01,845
לאלאנה אין.
127
00:11:01,880 --> 00:11:04,957
כן יש לה. היא פשוט לא
כל כך טובה בלהביע אותם.
128
00:11:05,182 --> 00:11:05,920
לא כמוך.
129
00:11:06,909 --> 00:11:07,837
אתה מחבב את אלאנה?
130
00:11:08,936 --> 00:11:09,815
היא בסדר.
131
00:11:12,111 --> 00:11:13,347
את אוהבת לגור במעדניה?
132
00:11:13,684 --> 00:11:15,940
שנאתי את זה בהתחלה,
זה בסדר עכשיו.
133
00:11:16,624 --> 00:11:18,150
יש לנו בית קטן
בגג של המוסך.
134
00:11:18,706 --> 00:11:20,752
לפעמים אני עולה לשם בלילה
להביט בכוכבים.
135
00:11:21,353 --> 00:11:22,998
פה אי אפשר לראות
את הכוכבים יותר.
136
00:11:24,022 --> 00:11:25,312
האוויר מלוכלך מידי.
137
00:11:27,427 --> 00:11:28,636
למה בנים לא
מחבבים אותך?
138
00:11:28,866 --> 00:11:30,019
הם חושבים שאני
שתלטנית מידי.
139
00:11:38,312 --> 00:11:41,698
ברוכים הבאים לעולם הבידור
הביתי הנפלא של גלוב-קורפ.
140
00:11:41,958 --> 00:11:43,810
כל שעליך לעשות הוא
לבחור קטגוריה.
141
00:11:44,010 --> 00:11:48,531
יש לנו חדשות, סרטים, ספורט, תוכניות
חינוכיות ותוכניות למבוגרים בלבד.
142
00:11:48,566 --> 00:11:49,766
תוכניות למבוגרים.
143
00:11:52,752 --> 00:11:53,741
שובב שכמוך.
144
00:11:53,889 --> 00:11:58,926
החיישן שלי מראה שאתה מתחת לגיל
המותר לצפיה בתכנים למבוגרים ללא פיקוח.
145
00:11:59,820 --> 00:12:04,180
קטגורית ילדים כוללת
תוכניות חינוך של גלוב-קורפ.
146
00:12:04,215 --> 00:12:06,636
דוקומנטריה של גלוב-קורפ.
-משעמם.
147
00:12:10,108 --> 00:12:11,653
הארוחה שלך אדוני.
148
00:12:20,830 --> 00:12:22,147
זה לא מה שהזמנתי.
149
00:12:22,751 --> 00:12:26,499
בגלל המחסור של העולם
קצבת המזון קטנה.
150
00:12:26,534 --> 00:12:29,320
ארוחה סינטטית זו
מספקת איזון תזונתי.
151
00:12:29,355 --> 00:12:30,596
זה מריח כמו כימיקלים.
152
00:12:32,401 --> 00:12:33,418
אני לא אוכל את זה.
153
00:12:33,522 --> 00:12:36,386
אם לא תאכל את זה
לא תקבל שום קינוח.
154
00:12:39,178 --> 00:12:41,922
אלאנה, חשבתי
שהלכת בלעדיי.
155
00:12:42,084 --> 00:12:44,508
אני מצטערת פיטי, אבל הייתי
חייבת לבדוק את נתיב הבריחה.
156
00:12:44,543 --> 00:12:45,228
ו..?
157
00:12:46,034 --> 00:12:46,794
הוא חסום.
158
00:12:49,642 --> 00:12:51,197
איך היא הגיע לשם?
159
00:12:51,907 --> 00:12:54,429
הבניין הזה אמור להיות
בלתי ניתן לפריצה.
160
00:12:54,464 --> 00:12:57,925
ואתה אמור להיות האחראי
על האבטחה.
161
00:12:59,301 --> 00:13:01,936
אני מצטער המנהל.
היא לא תברח שוב.
162
00:13:02,061 --> 00:13:02,633
עזוב אותה.
163
00:13:04,521 --> 00:13:08,759
אם באמת יש לה קפסולת זמן,
אני לא אצטרך את סילבר-ט'ורן יותר.
164
00:13:09,534 --> 00:13:10,738
או את שער הזמן שלו.
165
00:13:11,291 --> 00:13:13,570
אם הייתי יכולה להעביר
מסר לג'יני וניק,
166
00:13:14,133 --> 00:13:15,580
אולי הם היו יכולים
לעזור לנו לברוח.
167
00:13:22,995 --> 00:13:26,344
שלום ג'יני, זה פיטי.
יש לי מסר מאלאנה.
168
00:13:26,379 --> 00:13:27,825
חשיבה טובה.
169
00:13:27,860 --> 00:13:30,597
טייס וטייס משנה,
תן לי התדריך.
170
00:13:36,802 --> 00:13:39,697
איתרתי את נשק,
אבל לא יהיה קל להביא אותו.
171
00:13:39,732 --> 00:13:41,620
אני צריך מקרן
שדה היפנוטי.
172
00:13:41,851 --> 00:13:42,682
אין בעיה.
173
00:13:43,344 --> 00:13:44,811
אהיה בקשר ברגע
שאהיה מוכן ללכת.
174
00:13:44,846 --> 00:13:45,585
חכה רגע.
175
00:13:46,637 --> 00:13:48,174
איך אדע שאני יכול
לסמוך עליך?
176
00:13:48,209 --> 00:13:52,834
לא תדע. אבל זו הזדמנות
גדולה לשנינו.
177
00:13:53,954 --> 00:13:54,999
אנחנו צריכים
זה את זה.
178
00:13:55,863 --> 00:13:56,972
כרגע.
179
00:13:58,113 --> 00:14:00,036
שום דבר לא נשאר
אותו הדבר לנצח.
180
00:14:01,857 --> 00:14:04,018
"שום דבר לא נשאר
אותו הדבר לנצח"
181
00:14:04,986 --> 00:14:06,503
איזה שמוק.
182
00:14:06,804 --> 00:14:09,325
זה משחק, מאקרו.
דראקו לא סומך עלי,
183
00:14:09,360 --> 00:14:11,295
ואני לא סומך עליו
ושנינו יודעים את זה.
184
00:14:11,626 --> 00:14:14,912
אנחנו נשתף פעולה במשך זמן קצר.
ואז הוא יבגוד בי.
185
00:14:15,443 --> 00:14:18,773
ועד שזה יקרה,
אני אמתין.
186
00:14:21,790 --> 00:14:24,070
אדמירל החלל זירו,
לג'יני קלי.
187
00:14:24,105 --> 00:14:24,738
תעני.
188
00:14:24,773 --> 00:14:25,810
פיטי זה אתה?
189
00:14:25,810 --> 00:14:27,683
חיובי.
-איפה אתה?
190
00:14:28,007 --> 00:14:29,507
בתוך הבניין של גלוב-קורפ.
191
00:14:29,542 --> 00:14:31,623
אני מפעיל את הרחפן משם.
192
00:14:31,658 --> 00:14:33,427
יש לנו מצלמת וידאו בעדשה.
193
00:14:33,678 --> 00:14:34,869
אני יכול לראות הכל.
194
00:14:35,597 --> 00:14:36,205
מי זה?
195
00:14:36,901 --> 00:14:39,194
זה ניק.
ראית את אלאנה?
196
00:14:39,412 --> 00:14:40,076
אני כאן.
197
00:14:40,363 --> 00:14:42,922
שלום ניק, אני רואה
שאתה מסתדר עם ג'יני.
198
00:14:43,195 --> 00:14:44,439
אהה, כן.
199
00:14:45,514 --> 00:14:46,981
ממש דאגנו לך.
200
00:14:47,016 --> 00:14:48,317
כן, אני רואה.
201
00:14:48,352 --> 00:14:51,108
מצאתי דרך לברוח מגלוב-קורפ,
אבל אני צריכה את עזרתכם.
202
00:14:51,616 --> 00:14:53,087
אם תוכלו לפנות לזה זמן.
203
00:14:56,535 --> 00:14:58,545
מי זה הניק הזה?
-חבר.
204
00:14:58,829 --> 00:15:00,436
אני חושב שג'יני
מחבבת אותו.
205
00:15:02,447 --> 00:15:04,488
כדאי שנזוז לפני שמישהו
ימצא אותנו.
206
00:15:04,629 --> 00:15:05,299
פיטי?!
207
00:15:08,501 --> 00:15:10,955
אהה, פיטי.
אז מה תכננת להיום?
208
00:15:11,938 --> 00:15:14,406
אהה, לא משהו מיוחד.
209
00:15:14,441 --> 00:15:16,496
סתם להעביר עוד יום בעתיד.
210
00:15:16,839 --> 00:15:19,002
אמרת שאתה רוצה
לטוס בחללית.
211
00:15:19,724 --> 00:15:21,597
ובכן, ארגנתי את זה.
212
00:15:21,632 --> 00:15:22,853
לא נוכל לעשות
זאת מאוחר יותר?
213
00:15:23,294 --> 00:15:25,387
הצוות מאוד נלהב
לפגוש אותך.
214
00:15:26,193 --> 00:15:30,119
הקברניט אפילו ייתן לך
לנווט קצת את הספינה.
215
00:15:30,450 --> 00:15:32,532
להטיס חללית אמיתית?
216
00:15:36,960 --> 00:15:38,835
לא.
לא ניראה לי.
217
00:15:42,006 --> 00:15:43,038
אני עייף.
218
00:15:44,220 --> 00:15:46,636
היו לי הרבה בעיות
כדי לארגן את זה, פיטי.
219
00:15:46,936 --> 00:15:50,772
אם לא תבוא, תגרום לי
להיראות טיפש בפני אנשי.
220
00:15:51,068 --> 00:15:52,861
ולא היית רוצה בזה, נכון?
221
00:15:53,581 --> 00:15:54,300
קדימה.
222
00:15:54,581 --> 00:15:55,591
תהנה מזה קצת.
223
00:16:00,792 --> 00:16:02,444
פיג'יי, כמה זמן יש לנו?
224
00:16:02,971 --> 00:16:06,709
נשארו 61 שעות
עד שהאסון הגדול יקרה.
225
00:16:14,184 --> 00:16:15,441
מה אנחנו עושים כאן?
226
00:16:15,476 --> 00:16:16,498
איפה החללית?
227
00:16:16,533 --> 00:16:17,387
עוד רגע.
228
00:16:24,894 --> 00:16:27,554
זה שעון תקשורת
של המאה ה 25.
229
00:16:28,000 --> 00:16:31,818
הוא לא רק מראה את השעה,
אלא, מאפשר גם לתקשר.
230
00:16:32,343 --> 00:16:34,493
וואו, למה שלא תמדוד אותו.
231
00:16:40,480 --> 00:16:42,662
כעת הסתכל על המסך
ואראה לך איזה זה עובד.
232
00:16:55,607 --> 00:16:59,388
פיטי?
פיטי, אתה שומע אותי?
233
00:16:59,808 --> 00:17:00,406
כן.
234
00:17:04,662 --> 00:17:07,084
אני רוצה שתעשה משהו
מאוד חשוב בשבילי.
235
00:17:07,318 --> 00:17:10,352
אני רוצה שתלך עם אלאנה,
ותמצא את קפסולת הזמן.
236
00:17:10,678 --> 00:17:14,594
כשתמצא אותה, תלחץ על
הלחצן בשעון שלך.
237
00:17:14,866 --> 00:17:15,729
אתה מבין?
238
00:17:16,819 --> 00:17:17,519
כן.
239
00:17:17,919 --> 00:17:18,576
יופי.
240
00:17:19,087 --> 00:17:22,368
תחזיק את אלאנה והאחרים שם,
ואנס יבוא ויאסוף אתכם.
241
00:17:23,603 --> 00:17:24,404
האם זה ברור?
242
00:17:24,439 --> 00:17:25,250
כן.
243
00:17:34,898 --> 00:17:38,076
אני מצטער פיטי, נצטרך
לדחות את הטסת החללית.
244
00:17:38,308 --> 00:17:39,754
יש בה תקלה.
245
00:17:39,789 --> 00:17:40,606
זה בסדר.
246
00:17:42,057 --> 00:17:43,510
אני מניח שאתה
רוצה את זה בחזרה.
247
00:17:43,545 --> 00:17:45,570
בכלל לא.
זאת מתנה.
248
00:17:46,296 --> 00:17:47,320
אני רוצה שתשמור את זה.
249
00:17:48,358 --> 00:17:49,086
תודה רבה.
250
00:17:57,890 --> 00:17:58,726
אלאנה.
251
00:18:00,929 --> 00:18:02,777
חשבתי שנעלמת לנצח.
252
00:18:02,812 --> 00:18:05,837
יש תקלה בחללית.
ולא יכולנו להמריא.
253
00:18:06,222 --> 00:18:07,952
אפשר ללכת למצוא את
הקפסולה עכשיו?
254
00:18:07,987 --> 00:18:09,913
לא, עלינו לקחת את
לוריאן קודם.
255
00:18:12,182 --> 00:18:13,032
מאיפה קיבלת את זה?
256
00:18:13,930 --> 00:18:15,642
זאת מתנה, מדראקו.
257
00:18:15,954 --> 00:18:17,098
אפשר ללכת עכשיו?
258
00:18:18,096 --> 00:18:20,494
אתה בסדר?
-כן.
259
00:18:34,531 --> 00:18:38,264
הפעל את האזעקות בבניין.
אני רוצה שהם יעזבו לבד.
260
00:18:50,304 --> 00:18:51,753
הקשיבו בכל הקומות.
261
00:18:51,788 --> 00:18:55,387
הקשיבו בכל הקומות.
זה אחראי האבטחה, ואנס.
262
00:19:01,152 --> 00:19:02,511
אגף תחתי מגיב.
263
00:19:05,286 --> 00:19:06,677
אגף תחתי מגיב.
264
00:19:17,424 --> 00:19:18,167
לוריאן?!
265
00:19:18,435 --> 00:19:19,465
בואי נלך.
266
00:19:20,238 --> 00:19:21,191
לוריאן, לכי!
267
00:19:44,508 --> 00:19:47,155
קדימה, לעולם לא נצא
מפה בקצב הזה.
268
00:19:47,190 --> 00:19:47,704
חכה.
269
00:19:48,193 --> 00:19:49,754
יש עמדת שומר מעבר לפינה.
270
00:19:51,652 --> 00:19:52,565
לוריאן.
271
00:19:55,059 --> 00:19:56,024
זה בטוח.
272
00:20:32,349 --> 00:20:34,754
מהר.
-תרגע, פיטי.
273
00:20:46,424 --> 00:20:48,909
איפה ג'יני?
היא הייתה צריכה להיות כאן.
274
00:20:49,722 --> 00:20:52,854
תרגע, פיטי.
-אבל אנחנו חייבים להגיע לקפסולה.
275
00:20:52,889 --> 00:20:53,666
אנחנו נגיע.
276
00:20:57,580 --> 00:20:58,365
אלאנה!?
277
00:21:01,895 --> 00:21:02,763
פיטי!
278
00:21:02,932 --> 00:21:03,732
איחרת.
279
00:21:03,767 --> 00:21:06,112
אני מצטערת.
-את בסדר, אלאנה?
280
00:21:06,147 --> 00:21:08,252
כן.
איך אתה מתכוון להוציא אותנו?
281
00:21:08,287 --> 00:21:10,361
הוא לא.
אני אוציא אתכם.
282
00:21:11,371 --> 00:21:13,030
זהו המתמר הראשון.
283
00:21:13,330 --> 00:21:15,504
ראיתי העתק שלו
במוזיאון.
284
00:21:15,787 --> 00:21:16,592
איפה השגת אותו?
285
00:21:16,683 --> 00:21:17,758
סבתא לי עשתה אותו.
286
00:21:17,793 --> 00:21:18,662
סבתא שלך?
287
00:21:18,797 --> 00:21:22,137
את מאמינה לזה?
ואני עזרתי לה להפעיל אותו.
288
00:21:22,585 --> 00:21:24,911
הוא לא יכול לעבור דרך
הסורגים, איך אני אשתמש בו?
289
00:21:24,946 --> 00:21:29,006
את לא. -אין לך מספיק
נסיון, זה עלול לצאת משליטה.
290
00:21:29,041 --> 00:21:30,146
אני התאמנתי.
291
00:21:31,128 --> 00:21:32,062
זוזו הצידה.
292
00:22:04,902 --> 00:22:05,617
עשית את זה.
293
00:22:09,050 --> 00:22:09,981
ג'יני, עצרי.
294
00:22:25,792 --> 00:22:27,846
מה דעתך אלאנה,
היית מאוד לחוצה.
295
00:22:28,900 --> 00:22:29,996
אפשר ללכת עכשיו?
296
00:22:31,500 --> 00:22:34,809
תודה שחילצת אותנו ,ג'יני.
זה בסדר, פיטי, אל תודה לי.
297
00:22:34,844 --> 00:22:35,898
אי אפשר להישאר כאן.
298
00:22:36,653 --> 00:22:37,618
לוריאן, לכי.
299
00:22:41,503 --> 00:22:43,307
עצרו שם.
24014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.