Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,280 --> 00:01:10,360
Prestani da voajeri�e�, Piti!
2
00:01:10,400 --> 00:01:17,480
Samo gledam da li ima neke pipke ili...
- Ona nije vanzemaljac idiote! Gubi se!
3
00:01:31,280 --> 00:01:32,720
Kako izgledam?
4
00:01:33,120 --> 00:01:35,680
Ne�e� i�i nikuda sa mnom tako obu�ena.
5
00:01:42,320 --> 00:01:45,760
Ostavi to! Zna� da od previ�e
�e�era postane� hiperaktivan.
6
00:01:50,880 --> 00:01:53,880
Lepo izgleda�, D�enina
ode�a ti dobro pristaje.
7
00:01:55,200 --> 00:01:57,360
Za�to ona nema svoju ode�u?
8
00:01:58,760 --> 00:02:00,520
Njen prtljag se izgubio na aerodromu.
9
00:02:00,800 --> 00:02:03,560
Sedi da doru�kuje�,
Alana. �ta ti se jede?
10
00:02:03,680 --> 00:02:07,720
Imamo pahuljice, vo�e, tost...
- Ljudsko meso!
11
00:02:08,320 --> 00:02:09,240
Piti!
12
00:02:09,560 --> 00:02:11,200
Malo pahuljica, molim.
13
00:02:14,440 --> 00:02:17,800
�ta je bilo? Zar nema
kornfleksa u va�oj galaksiji?
14
00:02:19,880 --> 00:02:23,400
Piti, ho�u da ode� u �kolu, odmah.
15
00:02:24,120 --> 00:02:26,520
Za�to? - Ne raspravljaj se, samo idi.
16
00:02:30,360 --> 00:02:31,760
Hajde.
17
00:02:32,760 --> 00:02:35,080
Piti sumnja. Mora�emo da mu ka�emo.
18
00:02:35,120 --> 00:02:38,680
Ne jo�. Cele no�i sam bila
budna i razmi�ljala �ta da radimo.
19
00:02:39,000 --> 00:02:40,560
I? - Ne znam.
20
00:02:41,320 --> 00:02:46,720
Samo brinem ako ljudi saznaju da je Alana
iz budu�nosti da �e je zaklju�ati negde.
21
00:02:48,200 --> 00:02:50,080
�ta �e biti sa mnom?
22
00:02:55,360 --> 00:03:00,240
U me�uvremenu �emo te tretirati kao obi�nu
devoj�icu. Upisa�u te u D�eninu �kolu.
23
00:03:00,640 --> 00:03:03,800
Ali morate paziti da ne
skre�ete pa�nju na sebe.
24
00:03:04,720 --> 00:03:07,240
Ovo sam uradila pro�le no�i,
mora�ete to da zapamtite.
25
00:03:07,560 --> 00:03:08,960
To je tvoj novi identitet.
26
00:03:09,800 --> 00:03:15,120
Ok, hajdemo opet. Kako se zove�?
- Alana. - Ne, tvoje novo ime?
27
00:03:15,800 --> 00:03:19,160
Ne mogu da se setim.
- Tarner, Alana Tarner.
28
00:03:19,200 --> 00:03:23,160
Ok, odakle si?
- Kona- Bara- Bran, Ka�i.
29
00:03:23,440 --> 00:03:25,840
Coonabara...
30
00:03:26,120 --> 00:03:30,720
Niko mi ne�e poverovati. - Naravno da ho�e.
Deca su uvek nervozna prvog dana u �koli.
31
00:03:30,755 --> 00:03:32,840
Samo treba da se opusti� i koncetri�e�.
32
00:03:32,880 --> 00:03:35,360
Ok, gde je Coonabarabran?
33
00:03:36,400 --> 00:03:41,040
Norten Nju Saut Vels.
- Vidi�! Bi�e sve ok. �kola je zabavna.
34
00:03:48,200 --> 00:03:52,120
- Ubi�u te, Tomi
- Gledaj mene, Duffy!
35
00:03:52,680 --> 00:03:56,320
Ne brini Alana, ne�e ga stvarno
ubiti, svi momci to pri�aju.
36
00:04:03,920 --> 00:04:08,440
To je g. Rooney, predaje nauku. On je as!
Sve devojke ga zovu Spunka- Ronej.
37
00:04:09,720 --> 00:04:12,200
Dobro jutro, gosp.
- Dobro jutro, D�eni.
38
00:04:15,040 --> 00:04:16,920
Oprostite.
39
00:04:19,560 --> 00:04:21,520
D�eni, daj mi ruku, molim te.
40
00:04:26,800 --> 00:04:30,640
Vi mora da ste D�enina majka.
Ja sam D�ejms Rooney.
41
00:04:30,760 --> 00:04:32,245
Nastavnik nauke?
42
00:04:32,280 --> 00:04:36,520
Da, D�eni mi je puno pri�ala o
vama, vi ste joj omiljeni. - Mama!
43
00:04:36,560 --> 00:04:38,840
Ja sam Irene Keli.
- Drago mi je.
44
00:04:38,880 --> 00:04:42,120
Ovo stvorenje je bilo slepo.
- Za�to to ka�e�?
45
00:04:42,520 --> 00:04:44,680
Oko ima kataraktu.
46
00:04:46,440 --> 00:04:51,920
Stvarno ima. Kako se ti zove�?
- To je Alana, moja ne�aka.
47
00:04:52,760 --> 00:04:54,440
Osta�e ovde.
48
00:04:54,480 --> 00:04:58,200
Njena majka nije ba� najbolje pa �e ostati
sa nama neko vreme. Bi�e u D�eninom razredu.
49
00:04:58,880 --> 00:05:02,480
Pa, dobro do�la u �kolu.
- Hvala vam. �ta �e vam ove o�i?
50
00:05:02,515 --> 00:05:06,080
Ispitiva�emo ih danas na
�asu, da li voli� biologiju?
51
00:05:06,120 --> 00:05:09,920
Da, ja treniram da le�im.
- Ona �eli da bude doktorka.
52
00:05:13,160 --> 00:05:16,840
Hajde Alana, pokaza�u ti
gde su ormari�i. �ao, mama.
53
00:05:16,880 --> 00:05:18,320
Vidimo se, devojke.
54
00:05:20,240 --> 00:05:21,880
Zanimljiva devoj�ica.
55
00:05:22,640 --> 00:05:28,480
Vidite, ako se bude pona�ala malo �udno,
mislim da je to jer brine zbog majke.
56
00:05:28,600 --> 00:05:32,400
Najbolje bi bilo da joj ne
postavljate previ�e pitanja.
57
00:05:32,440 --> 00:05:34,280
Dr�a�u je na oku.
58
00:05:37,200 --> 00:05:41,720
Ne mo�e� da pri�a� svima da �e� nau�iti
da le�i�. - Za�to ne, to je istina.
59
00:05:41,755 --> 00:05:43,720
Ti treba da bude� moja
ro�aka iz provincije.
60
00:05:43,760 --> 00:05:46,840
Ako me neko ne�to pita,
kako mogu da la�em? - Lako.
61
00:05:49,600 --> 00:05:52,680
Ali u mom vremenu su nas
uvek u�ili da govorimo istinu.
62
00:05:53,120 --> 00:05:56,200
Sada nisi u svom vremenu.
Mora� da se dr�i� pri�e.
63
00:05:56,520 --> 00:05:58,960
Neiskrenost je skoro uni�tila svet.
64
00:06:02,000 --> 00:06:05,160
Ovo �e biti ko�mar. Hajdemo.
65
00:06:20,880 --> 00:06:26,000
G�ica Turkington predaje istoriju.
Ti samo sedi ovde i pi�i sve �to ona ka�e.
66
00:06:26,560 --> 00:06:29,720
Ali kako mo�ete i�ta da nau�ite
na taj na�in? - To je dobro pitanje.
67
00:06:39,680 --> 00:06:42,600
�ao, D�eni. - �ao, D�eni.
- �ao, Marija. �ao, Lesli.
68
00:06:42,880 --> 00:06:44,960
Imam ne�to za tebe. - �ta?
69
00:06:46,200 --> 00:06:49,520
Pisamce od Gari Kotera.
- Gaiy Kotera?!
70
00:06:49,560 --> 00:06:55,040
Kakav frajer. Osniva bend "Mrtvi Psi".
Ho�e da ti bude� njegova bubnjarka.
71
00:06:55,440 --> 00:06:56,920
Ho�e da se vidi s tobom na odmoru.
72
00:07:00,480 --> 00:07:03,360
Ko si ti?
- Ona je mkoja ro�aka.
73
00:07:04,200 --> 00:07:06,280
Kako se zove�? - Alana.
74
00:07:06,560 --> 00:07:08,640
Odakle si? - Iz provincije.
75
00:07:08,920 --> 00:07:11,720
Zar ona ne mo�e sama da odgovori?
- Stidljiva je, ostavite je na miru.
76
00:07:11,760 --> 00:07:14,000
Odbij, Keli.
Samo sam htela da budem fina.
77
00:07:19,400 --> 00:07:20,480
Evo je, dolazi.
78
00:07:24,720 --> 00:07:26,440
Dobro jutro, razrede.
79
00:07:29,520 --> 00:07:33,640
Imamo novu u�enicu me�u nama.
Alana Tarner, molim te ustani.
80
00:07:35,280 --> 00:07:39,320
Razrede, ovo je Alana.
Ona je ro�aka D�eni Keli.
81
00:07:40,040 --> 00:07:43,520
Alana, nadam se da �e�
u�ivati u na�oj �koli.
82
00:07:43,760 --> 00:07:45,320
Mo�e� da sedne� sada.
83
00:07:47,920 --> 00:07:51,080
Sada �emo nastaviti
lekciju o Rimskom Carstvu.
84
00:07:51,200 --> 00:07:53,760
Otvorite knjige na strani 58.
85
00:07:55,920 --> 00:08:00,080
Rimsko Carstvo je osnovano
oru�jem i diplomatijom.
86
00:08:00,560 --> 00:08:05,560
I odr�ano je inteligentnim
vladanjem nad pokorenim narodima.
87
00:08:06,720 --> 00:08:10,920
Podsticalo je svoje podre�ene dr�ave
da postanu partneri a ne robovi.
88
00:08:11,160 --> 00:08:14,240
Sre�om, Rim je bio...
89
00:08:29,360 --> 00:08:34,000
Alana, �ta to gleda�?
- Posmatram de�ake.
90
00:08:34,160 --> 00:08:39,200
Tako dakle. Zna�i de�aci su
zanimljiviji od mog �asa? - Jesu.
91
00:08:41,000 --> 00:08:42,000
Ti�ina!
92
00:08:43,200 --> 00:08:47,000
Zar ne voli� istoriju, Alana? - Istorija
nije u oblasti moje specijalizacije.
93
00:08:49,520 --> 00:08:51,400
Dosta je bilo.
94
00:08:52,520 --> 00:08:55,440
A �ta je ta�no u oblasti
tvoje specijalizacije?
95
00:08:55,840 --> 00:08:58,480
Ka�i da ti je �ao. - �ao mi je.
96
00:08:59,000 --> 00:09:00,760
Zbog �ega? - Ne znam.
97
00:09:01,280 --> 00:09:03,640
Poku�ava� li da bude� duhovita? - Ne.
98
00:09:03,960 --> 00:09:05,000
Ne.
99
00:09:05,040 --> 00:09:08,960
D�eni Keli, da li ti ima� ne�to da
ka�e�? - Ne, g�ice. - Onda molim te �uti!
100
00:09:10,200 --> 00:09:13,800
Alana, reci nam �ta
zna� o Rimskom Carstvu.
101
00:09:14,040 --> 00:09:16,640
Ona to nije u�ila, g�ice. - D�eni.
102
00:09:18,240 --> 00:09:20,280
Jesi li u�ila Rimsko Carstvo, Alana?
103
00:09:20,480 --> 00:09:23,360
Ne. - �ta si onda u�ila?
104
00:09:23,800 --> 00:09:29,960
Genetiku, bioin�enjering, psihologiju,
parapsihologiju, neurofiziku...
105
00:09:30,360 --> 00:09:32,605
Ujelo me ne�to!
- Ima� p�elu na le�ima.
106
00:09:32,640 --> 00:09:35,680
Nemoj je uznemiriti.
Otvorite prozore, otvorite vrata.
107
00:09:41,880 --> 00:09:43,920
Ne�to �udno se dogodilo, Vince.
108
00:09:45,600 --> 00:09:52,120
D�eni je dovela neku devoj�icu,
izgleda normalno, ali ima nekakav...
109
00:09:54,880 --> 00:09:59,440
Pa �ta bi ti radio kada bi
ti neko rekao da je iz bud?
110
00:10:01,560 --> 00:10:04,960
Ma zaboravi...
Nedostajali ste mi. Kako je D�ef?
111
00:10:10,240 --> 00:10:13,920
Opasnost, insektoid se pribli�ava.
Pripremi se za paljbu!
112
00:10:25,080 --> 00:10:29,000
Zaista nam je �ao, Pity.
- Hej, pogle' ovo.
113
00:10:29,960 --> 00:10:31,400
Jo� uvek je �ivo!
114
00:10:33,080 --> 00:10:35,520
Tata mi je to dao, ne dirajte ga.
115
00:10:35,840 --> 00:10:36,800
Ho�e grubu igru.
116
00:10:39,800 --> 00:10:41,240
Ili �ta?
117
00:10:43,480 --> 00:10:44,760
Zaslu�io je to.
118
00:10:46,680 --> 00:10:48,200
�ta ima� danas za ru�ak, Piti?
119
00:10:50,080 --> 00:10:53,160
Bolje nemoj to da radi�, tu�i�e nas.
120
00:10:53,200 --> 00:10:57,680
Ne�e. Jer �e onda njegova mama
saznati da je krao kukuruzne pahuljice.
121
00:10:57,960 --> 00:11:02,000
Zar nije tako, Piti?
- Sredi�u vas ja. - �ime?
122
00:11:02,440 --> 00:11:04,280
Svojim laserskim pi�toljem?
123
00:11:07,320 --> 00:11:10,360
Postoji pravi vanzemaljac,
i �ivi u mojoj ku�i.
124
00:11:10,400 --> 00:11:13,360
Ona ima pravi laserski pi�tolj
i �ini da stvari eksplodiraju...
125
00:11:13,640 --> 00:11:15,000
Ti si la�ov, Piti.
126
00:11:15,040 --> 00:11:18,680
Da, vanzemaljci ne postoje.
Tako mi je rekao tata.
127
00:11:18,720 --> 00:11:22,000
A i ako postoje, za�to bi
�iveli sa �mokljanom poput tebe?
128
00:11:22,040 --> 00:11:26,400
Jo� kako postoje. Na�imo se
na raskrsnici. Pokaza�u vam.
129
00:11:26,440 --> 00:11:31,760
U redu, ali ako pobegne�
uhvati�emo te sutra.
130
00:11:40,120 --> 00:11:42,400
I'm stil hungry.
131
00:11:42,880 --> 00:11:44,440
Hajde, kupi�u ti malo prave hrane.
132
00:11:50,000 --> 00:11:52,720
D�eni �ta je to?
- Pita s mesom?
133
00:11:53,040 --> 00:11:55,165
Kako mo�ete jesti to preliveno krvlju?
134
00:11:55,200 --> 00:11:57,520
To je sos od paradajza, bleso.
�ta ho�e� da klopa�?
135
00:11:58,320 --> 00:12:00,320
Ne znam ni �ta su ove stvari.
136
00:12:00,680 --> 00:12:03,960
Odlu�ite se!
- Dve �okoladne buhtle, molim.
137
00:12:10,080 --> 00:12:13,160
Koji je njen nutricioni sadr�aj?
- Koga briga, ukusne su.
138
00:12:16,560 --> 00:12:19,480
Oh, mnogo je slatko.
- Vidi�, rekla sam da �e ti se dopasti.
139
00:12:20,440 --> 00:12:22,760
Hajde, moram da se vidim
sa Garijem u vezi benda.
140
00:12:39,440 --> 00:12:42,000
Gari, eno nje.
- To je on.
141
00:12:43,680 --> 00:12:48,080
Zar ne sme da nas vidi?
- Obri�i usta.
142
00:12:51,120 --> 00:12:53,645
�ta je toliko sme�no? - Ti.
143
00:12:53,680 --> 00:12:58,040
Alana, ovo je va�no! Kako
(iz)gledam? - Svojim o�ima?
144
00:12:58,880 --> 00:13:02,440
�ta je u�lo u tebe?
- �okoladne buhtle.
145
00:13:02,480 --> 00:13:04,680
Ok, moram da razgovaram sa Cooterom.
146
00:13:07,960 --> 00:13:09,280
Hej, Gar.
147
00:13:13,280 --> 00:13:14,160
Hajde idi.
148
00:13:19,080 --> 00:13:22,280
�ao, D�eni. - O �ao, Gari.
149
00:13:23,040 --> 00:13:24,840
Ovo je moja ro�aka Alana.
150
00:13:26,040 --> 00:13:26,800
�ao, Alana.
151
00:13:27,360 --> 00:13:28,880
Alana?!
152
00:13:32,400 --> 00:13:36,080
Imamo �urku u petak uve�e.
- Sjajno, ho�emo li prvo da ve�bamo?
153
00:13:36,400 --> 00:13:38,320
�ta da ve�bamo?
154
00:13:38,680 --> 00:13:40,440
Ja �ak ni ne znam �ta vi radite.
155
00:13:42,120 --> 00:13:43,760
Igramo fudbal.
156
00:13:44,160 --> 00:13:47,200
Ne, mislim na muziku.
Koje pesme svira�?
157
00:13:48,000 --> 00:13:50,360
Ne zanima me ba� muzika.
158
00:13:52,200 --> 00:13:54,160
Zar nisi hteo da budem u tvom bendu?
159
00:13:54,560 --> 00:13:56,360
Ja nemam bend.
160
00:13:57,160 --> 00:14:00,760
Ali dobila sam tvoju poruku i pisalo
je da ho�e� da budem tvoja bubnjarka.
161
00:14:00,840 --> 00:14:06,160
Ja sam dobio tvoju poruku i rekla si da
sam zgodan i ho�e� da iza�e� sa mnom.
162
00:14:07,240 --> 00:14:08,960
O, ne.
163
00:14:10,400 --> 00:14:12,440
Alana, ovo nije sme�no.
164
00:14:15,160 --> 00:14:17,520
Mrtva si, Marija!
165
00:14:27,080 --> 00:14:30,680
Mrzim je, stvarno je mrzim!
166
00:14:31,200 --> 00:14:33,360
Gde je moja buhtla?
167
00:14:34,040 --> 00:14:35,920
�ta je bre tebi?
168
00:14:36,800 --> 00:14:40,920
Upravo sam uradila budalu od sebe.
Dobar dan gosp. - Dobar dan.
169
00:14:49,360 --> 00:14:53,200
Tebi je ba� zanimljivo, Alana?
- A vi, g. Spunkarooney? - Alana!
170
00:14:55,240 --> 00:14:58,400
Pa rekla si da ga tako zovu.
- Oladi, Alana.
171
00:15:01,280 --> 00:15:04,000
�ta to radi�?
- Ladim se.
172
00:15:06,560 --> 00:15:09,600
Ako nemate ni�ta protiv,
da ja po�nem da predajem?
173
00:15:13,200 --> 00:15:16,800
Danas �emo posmatrati
�ulne organe tela.
174
00:15:16,840 --> 00:15:20,900
Ko �e mi re�i koliko �ula imamo?
- Petnaest. - Alana, zave�i!
175
00:15:20,935 --> 00:15:24,925
Pet, gdine: Vid, sluh, dodir,
miris i ukus. - Dobro je, D�eni.
176
00:15:24,960 --> 00:15:29,200
Ali to su samo primarna �ula.
Tako�e postoje mi�i�na refleksna �ula,
177
00:15:29,235 --> 00:15:34,040
Receptori za bio analizu,
i telepatske funkcije hipofize.
178
00:15:35,720 --> 00:15:41,200
Telepatija se naziva �estim �ulom, Alana,
ali nema dokaza da ona zaista postoji.
179
00:15:41,240 --> 00:15:45,000
Ali transduceri zavise od nje, bez
telepatije ne bismo mogli da �ujemo,
180
00:15:45,040 --> 00:15:50,680
Ni da levitiramo, ni bilo �ta. - To je samo
film, Alana. Gledale smo ga pro�le no�i...
181
00:15:51,080 --> 00:15:52,480
Aha, dobro.
182
00:15:53,000 --> 00:15:55,045
Pa, da se vratimo u stvarnost.
183
00:15:55,080 --> 00:15:58,680
Nemoj da uprska�, Alana. Ne govori
ni�ta dok i ne postavi direktno pitanje.
184
00:15:58,720 --> 00:16:04,280
Oko, na� prozor ka mislima.
185
00:16:05,920 --> 00:16:11,760
U redu, smirite se. Neki ljudi
smatraju ov�ije o�i delikatesom.
186
00:16:12,320 --> 00:16:16,480
Ne �elim da neko pojede svoje,
barem dok se zavr�i �as.
187
00:16:20,800 --> 00:16:22,120
Alana.
188
00:16:23,960 --> 00:16:26,160
�ta nam mo�e� re�i o oku?
189
00:16:28,680 --> 00:16:32,200
Svetlo se reflektuje kroz fleksibilno
so�ivo na povr�ini beonja�e
190
00:16:32,240 --> 00:16:36,445
i skuplja se na mre�nja�i gde hemijski
reaguje sa fotonima stvaraju�i
191
00:16:36,480 --> 00:16:41,400
elektri�na pra�njenja koja se sprovode
opti�kim nervom do cerebralnog korteksa.
192
00:16:41,440 --> 00:16:49,840
Korteks onda pretvara elektri�ne poruke u
slike koje prikazuju na�e fizi�ko okru�enje.
193
00:16:50,400 --> 00:16:52,320
Jesi li zavr�ila!
194
00:16:52,960 --> 00:16:55,840
Mislim da mi je muka.
195
00:17:03,760 --> 00:17:07,920
Verovatno je pojela ne�to
�to nije trebalo, gosp.
196
00:17:16,840 --> 00:17:18,840
�ao, mama.
- Kako je pro�lo?
197
00:17:19,000 --> 00:17:24,720
Alana je pojela previ�e buhtli, poblesavila
je i povratila. - Kako ti je sad? - Lo�e.
198
00:17:26,720 --> 00:17:29,600
Za�to ne ode� gore da malo prilegne�.
199
00:17:36,200 --> 00:17:37,805
Gde si ti krenuo?
200
00:17:37,840 --> 00:17:41,965
Idem na raskrsnicu da uni�tim
neprijatelje �ove�anstva.
201
00:17:42,000 --> 00:17:45,640
Lepo se zabavi. I nemoj da ih
zove� ku�i na �aj. - Dobro, mama.
202
00:17:50,080 --> 00:17:52,925
K ako se sna�la?
- U�asno, �ak ni ne ume da la�e.
203
00:17:52,960 --> 00:17:57,080
Je l' neko bio sumnji�av? - Gosp. Rooney je
bio malo, ali mislim da smo se izvukle.
204
00:17:57,520 --> 00:18:01,560
Ona puno zna o nekim stvarima.
- Ali ne zna da vozi?
205
00:18:02,600 --> 00:18:05,160
Volela bih da znam
�ta da radim s njom.
206
00:18:06,400 --> 00:18:08,840
Mo�e� li da preuzme� na kratko, du�o?
207
00:18:11,560 --> 00:18:12,840
D�eni Keli.
208
00:18:13,080 --> 00:18:15,605
Nestao je. - Ko?
- Moj transducer.
209
00:18:15,640 --> 00:18:18,160
Nije mogao da nestane,
jutros je bio u fioci?
210
00:18:18,280 --> 00:18:21,400
Znam, ali sad ga nema.
- Mora da je tu negde.
211
00:18:21,440 --> 00:18:22,920
Gde?
212
00:18:23,800 --> 00:18:26,260
Pity, znala sam da
krije ne�to. - O, ne.
213
00:18:26,295 --> 00:18:28,967
opu�teno, Alana, on
�ak ni ne zna �ta je to.
214
00:18:29,002 --> 00:18:32,321
D�eni, opasno je, on ne
ume da kontroli�e snagu.
215
00:18:32,356 --> 00:18:35,640
Ako ga stavi na glavu
ubi�e se, ili nekog drugog.
216
00:18:36,480 --> 00:18:40,200
Neprijatelji �ove�astva.
Brzo na raskrsnicu, hajde.
217
00:18:48,000 --> 00:18:48,920
D�eni?
218
00:18:51,680 --> 00:18:52,800
D�eni?
219
00:18:54,200 --> 00:18:55,720
Zdravo.
220
00:18:59,920 --> 00:19:01,520
Do�ao je!
221
00:20:01,800 --> 00:20:05,720
Gde ti je vanzemaljac, Piti.
- Je l' se vratila na Mars?
222
00:20:06,040 --> 00:20:10,120
Gde ti je laserski pi�tolj, Piti?
- Zar ti ga nije pozajmila?
223
00:20:10,640 --> 00:20:12,440
Ovo je to.
224
00:20:12,480 --> 00:20:16,640
Jao prepao sam se!
- Nemoj nas povrediti, Piti!
225
00:20:16,680 --> 00:20:19,760
Neprijatelji �ove�anstva
moraju da nau�e lekciju.
226
00:20:20,480 --> 00:20:23,760
Pazite, upuca�e nas rajfom za kosu.
227
00:20:24,800 --> 00:20:25,640
Paljba!
228
00:20:37,120 --> 00:20:38,440
Piti?!
229
00:20:55,000 --> 00:20:56,000
Vau!
230
00:21:01,320 --> 00:21:08,240
Jesi li dobro? - Nisam, mrzim
ovo mesto. Ovde deca ratuju.
231
00:21:10,840 --> 00:21:12,800
Hajde, bolje da se gubimo odavde.
232
00:21:19,600 --> 00:21:22,520
Za�to si ukrao Alanin transducer?
233
00:21:23,160 --> 00:21:26,960
Niko mi nije verovao da imamo
vanzemaljca u ku�i. - Pa ni nemamo!
234
00:21:27,080 --> 00:21:30,520
Ma jel? Otkud joj onda taj transducer?
235
00:21:31,920 --> 00:21:35,200
Iz godine 3000.
Alana je putnik kroz vreme.
236
00:21:35,600 --> 00:21:41,005
Vau, to je jo� bolje. Mo�e
da nam ispri�a o budu�nosti.
237
00:21:41,040 --> 00:21:46,520
�ekaj samo dok ka�em svima u �koli.
- Alanaj je u nevolji, moramo joj pomo�i.
238
00:21:46,560 --> 00:21:49,085
Ne sme� nikome da
ka�e� za nju. - Za�to?
239
00:21:49,120 --> 00:21:53,720
Jer �e je zatvoriti i raditi eksperimente
na njoj, to mora da bude tajna, jasno?
240
00:22:23,040 --> 00:22:24,360
Zdravo, Alana.
241
00:22:25,440 --> 00:22:30,120
Ali mislila sam da si mrtav. - Pa
kao �ta vidi�, �iv sam, i uspe�an.
242
00:22:30,400 --> 00:22:34,600
Jesi li na�ao vremensku kapsulu?
- Uska�i, re�i �u ti sve.
243
00:22:41,200 --> 00:22:42,680
Ne.
244
00:22:45,280 --> 00:22:47,320
Alana, ne!
245
00:22:50,160 --> 00:22:56,200
Prevod: wennen
Dorada: Katica
20656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.