All language subtitles for The Girl From Tomorrow - S01E04 - Édesség És Rémület DVDRip x264-3r1c

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,280 --> 00:01:10,360 Prestani da voajeri�e�, Piti! 2 00:01:10,400 --> 00:01:17,480 Samo gledam da li ima neke pipke ili... - Ona nije vanzemaljac idiote! Gubi se! 3 00:01:31,280 --> 00:01:32,720 Kako izgledam? 4 00:01:33,120 --> 00:01:35,680 Ne�e� i�i nikuda sa mnom tako obu�ena. 5 00:01:42,320 --> 00:01:45,760 Ostavi to! Zna� da od previ�e �e�era postane� hiperaktivan. 6 00:01:50,880 --> 00:01:53,880 Lepo izgleda�, D�enina ode�a ti dobro pristaje. 7 00:01:55,200 --> 00:01:57,360 Za�to ona nema svoju ode�u? 8 00:01:58,760 --> 00:02:00,520 Njen prtljag se izgubio na aerodromu. 9 00:02:00,800 --> 00:02:03,560 Sedi da doru�kuje�, Alana. �ta ti se jede? 10 00:02:03,680 --> 00:02:07,720 Imamo pahuljice, vo�e, tost... - Ljudsko meso! 11 00:02:08,320 --> 00:02:09,240 Piti! 12 00:02:09,560 --> 00:02:11,200 Malo pahuljica, molim. 13 00:02:14,440 --> 00:02:17,800 �ta je bilo? Zar nema kornfleksa u va�oj galaksiji? 14 00:02:19,880 --> 00:02:23,400 Piti, ho�u da ode� u �kolu, odmah. 15 00:02:24,120 --> 00:02:26,520 Za�to? - Ne raspravljaj se, samo idi. 16 00:02:30,360 --> 00:02:31,760 Hajde. 17 00:02:32,760 --> 00:02:35,080 Piti sumnja. Mora�emo da mu ka�emo. 18 00:02:35,120 --> 00:02:38,680 Ne jo�. Cele no�i sam bila budna i razmi�ljala �ta da radimo. 19 00:02:39,000 --> 00:02:40,560 I? - Ne znam. 20 00:02:41,320 --> 00:02:46,720 Samo brinem ako ljudi saznaju da je Alana iz budu�nosti da �e je zaklju�ati negde. 21 00:02:48,200 --> 00:02:50,080 �ta �e biti sa mnom? 22 00:02:55,360 --> 00:03:00,240 U me�uvremenu �emo te tretirati kao obi�nu devoj�icu. Upisa�u te u D�eninu �kolu. 23 00:03:00,640 --> 00:03:03,800 Ali morate paziti da ne skre�ete pa�nju na sebe. 24 00:03:04,720 --> 00:03:07,240 Ovo sam uradila pro�le no�i, mora�ete to da zapamtite. 25 00:03:07,560 --> 00:03:08,960 To je tvoj novi identitet. 26 00:03:09,800 --> 00:03:15,120 Ok, hajdemo opet. Kako se zove�? - Alana. - Ne, tvoje novo ime? 27 00:03:15,800 --> 00:03:19,160 Ne mogu da se setim. - Tarner, Alana Tarner. 28 00:03:19,200 --> 00:03:23,160 Ok, odakle si? - Kona- Bara- Bran, Ka�i. 29 00:03:23,440 --> 00:03:25,840 Coonabara... 30 00:03:26,120 --> 00:03:30,720 Niko mi ne�e poverovati. - Naravno da ho�e. Deca su uvek nervozna prvog dana u �koli. 31 00:03:30,755 --> 00:03:32,840 Samo treba da se opusti� i koncetri�e�. 32 00:03:32,880 --> 00:03:35,360 Ok, gde je Coonabarabran? 33 00:03:36,400 --> 00:03:41,040 Norten Nju Saut Vels. - Vidi�! Bi�e sve ok. �kola je zabavna. 34 00:03:48,200 --> 00:03:52,120 - Ubi�u te, Tomi - Gledaj mene, Duffy! 35 00:03:52,680 --> 00:03:56,320 Ne brini Alana, ne�e ga stvarno ubiti, svi momci to pri�aju. 36 00:04:03,920 --> 00:04:08,440 To je g. Rooney, predaje nauku. On je as! Sve devojke ga zovu Spunka- Ronej. 37 00:04:09,720 --> 00:04:12,200 Dobro jutro, gosp. - Dobro jutro, D�eni. 38 00:04:15,040 --> 00:04:16,920 Oprostite. 39 00:04:19,560 --> 00:04:21,520 D�eni, daj mi ruku, molim te. 40 00:04:26,800 --> 00:04:30,640 Vi mora da ste D�enina majka. Ja sam D�ejms Rooney. 41 00:04:30,760 --> 00:04:32,245 Nastavnik nauke? 42 00:04:32,280 --> 00:04:36,520 Da, D�eni mi je puno pri�ala o vama, vi ste joj omiljeni. - Mama! 43 00:04:36,560 --> 00:04:38,840 Ja sam Irene Keli. - Drago mi je. 44 00:04:38,880 --> 00:04:42,120 Ovo stvorenje je bilo slepo. - Za�to to ka�e�? 45 00:04:42,520 --> 00:04:44,680 Oko ima kataraktu. 46 00:04:46,440 --> 00:04:51,920 Stvarno ima. Kako se ti zove�? - To je Alana, moja ne�aka. 47 00:04:52,760 --> 00:04:54,440 Osta�e ovde. 48 00:04:54,480 --> 00:04:58,200 Njena majka nije ba� najbolje pa �e ostati sa nama neko vreme. Bi�e u D�eninom razredu. 49 00:04:58,880 --> 00:05:02,480 Pa, dobro do�la u �kolu. - Hvala vam. �ta �e vam ove o�i? 50 00:05:02,515 --> 00:05:06,080 Ispitiva�emo ih danas na �asu, da li voli� biologiju? 51 00:05:06,120 --> 00:05:09,920 Da, ja treniram da le�im. - Ona �eli da bude doktorka. 52 00:05:13,160 --> 00:05:16,840 Hajde Alana, pokaza�u ti gde su ormari�i. �ao, mama. 53 00:05:16,880 --> 00:05:18,320 Vidimo se, devojke. 54 00:05:20,240 --> 00:05:21,880 Zanimljiva devoj�ica. 55 00:05:22,640 --> 00:05:28,480 Vidite, ako se bude pona�ala malo �udno, mislim da je to jer brine zbog majke. 56 00:05:28,600 --> 00:05:32,400 Najbolje bi bilo da joj ne postavljate previ�e pitanja. 57 00:05:32,440 --> 00:05:34,280 Dr�a�u je na oku. 58 00:05:37,200 --> 00:05:41,720 Ne mo�e� da pri�a� svima da �e� nau�iti da le�i�. - Za�to ne, to je istina. 59 00:05:41,755 --> 00:05:43,720 Ti treba da bude� moja ro�aka iz provincije. 60 00:05:43,760 --> 00:05:46,840 Ako me neko ne�to pita, kako mogu da la�em? - Lako. 61 00:05:49,600 --> 00:05:52,680 Ali u mom vremenu su nas uvek u�ili da govorimo istinu. 62 00:05:53,120 --> 00:05:56,200 Sada nisi u svom vremenu. Mora� da se dr�i� pri�e. 63 00:05:56,520 --> 00:05:58,960 Neiskrenost je skoro uni�tila svet. 64 00:06:02,000 --> 00:06:05,160 Ovo �e biti ko�mar. Hajdemo. 65 00:06:20,880 --> 00:06:26,000 G�ica Turkington predaje istoriju. Ti samo sedi ovde i pi�i sve �to ona ka�e. 66 00:06:26,560 --> 00:06:29,720 Ali kako mo�ete i�ta da nau�ite na taj na�in? - To je dobro pitanje. 67 00:06:39,680 --> 00:06:42,600 �ao, D�eni. - �ao, D�eni. - �ao, Marija. �ao, Lesli. 68 00:06:42,880 --> 00:06:44,960 Imam ne�to za tebe. - �ta? 69 00:06:46,200 --> 00:06:49,520 Pisamce od Gari Kotera. - Gaiy Kotera?! 70 00:06:49,560 --> 00:06:55,040 Kakav frajer. Osniva bend "Mrtvi Psi". Ho�e da ti bude� njegova bubnjarka. 71 00:06:55,440 --> 00:06:56,920 Ho�e da se vidi s tobom na odmoru. 72 00:07:00,480 --> 00:07:03,360 Ko si ti? - Ona je mkoja ro�aka. 73 00:07:04,200 --> 00:07:06,280 Kako se zove�? - Alana. 74 00:07:06,560 --> 00:07:08,640 Odakle si? - Iz provincije. 75 00:07:08,920 --> 00:07:11,720 Zar ona ne mo�e sama da odgovori? - Stidljiva je, ostavite je na miru. 76 00:07:11,760 --> 00:07:14,000 Odbij, Keli. Samo sam htela da budem fina. 77 00:07:19,400 --> 00:07:20,480 Evo je, dolazi. 78 00:07:24,720 --> 00:07:26,440 Dobro jutro, razrede. 79 00:07:29,520 --> 00:07:33,640 Imamo novu u�enicu me�u nama. Alana Tarner, molim te ustani. 80 00:07:35,280 --> 00:07:39,320 Razrede, ovo je Alana. Ona je ro�aka D�eni Keli. 81 00:07:40,040 --> 00:07:43,520 Alana, nadam se da �e� u�ivati u na�oj �koli. 82 00:07:43,760 --> 00:07:45,320 Mo�e� da sedne� sada. 83 00:07:47,920 --> 00:07:51,080 Sada �emo nastaviti lekciju o Rimskom Carstvu. 84 00:07:51,200 --> 00:07:53,760 Otvorite knjige na strani 58. 85 00:07:55,920 --> 00:08:00,080 Rimsko Carstvo je osnovano oru�jem i diplomatijom. 86 00:08:00,560 --> 00:08:05,560 I odr�ano je inteligentnim vladanjem nad pokorenim narodima. 87 00:08:06,720 --> 00:08:10,920 Podsticalo je svoje podre�ene dr�ave da postanu partneri a ne robovi. 88 00:08:11,160 --> 00:08:14,240 Sre�om, Rim je bio... 89 00:08:29,360 --> 00:08:34,000 Alana, �ta to gleda�? - Posmatram de�ake. 90 00:08:34,160 --> 00:08:39,200 Tako dakle. Zna�i de�aci su zanimljiviji od mog �asa? - Jesu. 91 00:08:41,000 --> 00:08:42,000 Ti�ina! 92 00:08:43,200 --> 00:08:47,000 Zar ne voli� istoriju, Alana? - Istorija nije u oblasti moje specijalizacije. 93 00:08:49,520 --> 00:08:51,400 Dosta je bilo. 94 00:08:52,520 --> 00:08:55,440 A �ta je ta�no u oblasti tvoje specijalizacije? 95 00:08:55,840 --> 00:08:58,480 Ka�i da ti je �ao. - �ao mi je. 96 00:08:59,000 --> 00:09:00,760 Zbog �ega? - Ne znam. 97 00:09:01,280 --> 00:09:03,640 Poku�ava� li da bude� duhovita? - Ne. 98 00:09:03,960 --> 00:09:05,000 Ne. 99 00:09:05,040 --> 00:09:08,960 D�eni Keli, da li ti ima� ne�to da ka�e�? - Ne, g�ice. - Onda molim te �uti! 100 00:09:10,200 --> 00:09:13,800 Alana, reci nam �ta zna� o Rimskom Carstvu. 101 00:09:14,040 --> 00:09:16,640 Ona to nije u�ila, g�ice. - D�eni. 102 00:09:18,240 --> 00:09:20,280 Jesi li u�ila Rimsko Carstvo, Alana? 103 00:09:20,480 --> 00:09:23,360 Ne. - �ta si onda u�ila? 104 00:09:23,800 --> 00:09:29,960 Genetiku, bioin�enjering, psihologiju, parapsihologiju, neurofiziku... 105 00:09:30,360 --> 00:09:32,605 Ujelo me ne�to! - Ima� p�elu na le�ima. 106 00:09:32,640 --> 00:09:35,680 Nemoj je uznemiriti. Otvorite prozore, otvorite vrata. 107 00:09:41,880 --> 00:09:43,920 Ne�to �udno se dogodilo, Vince. 108 00:09:45,600 --> 00:09:52,120 D�eni je dovela neku devoj�icu, izgleda normalno, ali ima nekakav... 109 00:09:54,880 --> 00:09:59,440 Pa �ta bi ti radio kada bi ti neko rekao da je iz bud? 110 00:10:01,560 --> 00:10:04,960 Ma zaboravi... Nedostajali ste mi. Kako je D�ef? 111 00:10:10,240 --> 00:10:13,920 Opasnost, insektoid se pribli�ava. Pripremi se za paljbu! 112 00:10:25,080 --> 00:10:29,000 Zaista nam je �ao, Pity. - Hej, pogle' ovo. 113 00:10:29,960 --> 00:10:31,400 Jo� uvek je �ivo! 114 00:10:33,080 --> 00:10:35,520 Tata mi je to dao, ne dirajte ga. 115 00:10:35,840 --> 00:10:36,800 Ho�e grubu igru. 116 00:10:39,800 --> 00:10:41,240 Ili �ta? 117 00:10:43,480 --> 00:10:44,760 Zaslu�io je to. 118 00:10:46,680 --> 00:10:48,200 �ta ima� danas za ru�ak, Piti? 119 00:10:50,080 --> 00:10:53,160 Bolje nemoj to da radi�, tu�i�e nas. 120 00:10:53,200 --> 00:10:57,680 Ne�e. Jer �e onda njegova mama saznati da je krao kukuruzne pahuljice. 121 00:10:57,960 --> 00:11:02,000 Zar nije tako, Piti? - Sredi�u vas ja. - �ime? 122 00:11:02,440 --> 00:11:04,280 Svojim laserskim pi�toljem? 123 00:11:07,320 --> 00:11:10,360 Postoji pravi vanzemaljac, i �ivi u mojoj ku�i. 124 00:11:10,400 --> 00:11:13,360 Ona ima pravi laserski pi�tolj i �ini da stvari eksplodiraju... 125 00:11:13,640 --> 00:11:15,000 Ti si la�ov, Piti. 126 00:11:15,040 --> 00:11:18,680 Da, vanzemaljci ne postoje. Tako mi je rekao tata. 127 00:11:18,720 --> 00:11:22,000 A i ako postoje, za�to bi �iveli sa �mokljanom poput tebe? 128 00:11:22,040 --> 00:11:26,400 Jo� kako postoje. Na�imo se na raskrsnici. Pokaza�u vam. 129 00:11:26,440 --> 00:11:31,760 U redu, ali ako pobegne� uhvati�emo te sutra. 130 00:11:40,120 --> 00:11:42,400 I'm stil hungry. 131 00:11:42,880 --> 00:11:44,440 Hajde, kupi�u ti malo prave hrane. 132 00:11:50,000 --> 00:11:52,720 D�eni �ta je to? - Pita s mesom? 133 00:11:53,040 --> 00:11:55,165 Kako mo�ete jesti to preliveno krvlju? 134 00:11:55,200 --> 00:11:57,520 To je sos od paradajza, bleso. �ta ho�e� da klopa�? 135 00:11:58,320 --> 00:12:00,320 Ne znam ni �ta su ove stvari. 136 00:12:00,680 --> 00:12:03,960 Odlu�ite se! - Dve �okoladne buhtle, molim. 137 00:12:10,080 --> 00:12:13,160 Koji je njen nutricioni sadr�aj? - Koga briga, ukusne su. 138 00:12:16,560 --> 00:12:19,480 Oh, mnogo je slatko. - Vidi�, rekla sam da �e ti se dopasti. 139 00:12:20,440 --> 00:12:22,760 Hajde, moram da se vidim sa Garijem u vezi benda. 140 00:12:39,440 --> 00:12:42,000 Gari, eno nje. - To je on. 141 00:12:43,680 --> 00:12:48,080 Zar ne sme da nas vidi? - Obri�i usta. 142 00:12:51,120 --> 00:12:53,645 �ta je toliko sme�no? - Ti. 143 00:12:53,680 --> 00:12:58,040 Alana, ovo je va�no! Kako (iz)gledam? - Svojim o�ima? 144 00:12:58,880 --> 00:13:02,440 �ta je u�lo u tebe? - �okoladne buhtle. 145 00:13:02,480 --> 00:13:04,680 Ok, moram da razgovaram sa Cooterom. 146 00:13:07,960 --> 00:13:09,280 Hej, Gar. 147 00:13:13,280 --> 00:13:14,160 Hajde idi. 148 00:13:19,080 --> 00:13:22,280 �ao, D�eni. - O �ao, Gari. 149 00:13:23,040 --> 00:13:24,840 Ovo je moja ro�aka Alana. 150 00:13:26,040 --> 00:13:26,800 �ao, Alana. 151 00:13:27,360 --> 00:13:28,880 Alana?! 152 00:13:32,400 --> 00:13:36,080 Imamo �urku u petak uve�e. - Sjajno, ho�emo li prvo da ve�bamo? 153 00:13:36,400 --> 00:13:38,320 �ta da ve�bamo? 154 00:13:38,680 --> 00:13:40,440 Ja �ak ni ne znam �ta vi radite. 155 00:13:42,120 --> 00:13:43,760 Igramo fudbal. 156 00:13:44,160 --> 00:13:47,200 Ne, mislim na muziku. Koje pesme svira�? 157 00:13:48,000 --> 00:13:50,360 Ne zanima me ba� muzika. 158 00:13:52,200 --> 00:13:54,160 Zar nisi hteo da budem u tvom bendu? 159 00:13:54,560 --> 00:13:56,360 Ja nemam bend. 160 00:13:57,160 --> 00:14:00,760 Ali dobila sam tvoju poruku i pisalo je da ho�e� da budem tvoja bubnjarka. 161 00:14:00,840 --> 00:14:06,160 Ja sam dobio tvoju poruku i rekla si da sam zgodan i ho�e� da iza�e� sa mnom. 162 00:14:07,240 --> 00:14:08,960 O, ne. 163 00:14:10,400 --> 00:14:12,440 Alana, ovo nije sme�no. 164 00:14:15,160 --> 00:14:17,520 Mrtva si, Marija! 165 00:14:27,080 --> 00:14:30,680 Mrzim je, stvarno je mrzim! 166 00:14:31,200 --> 00:14:33,360 Gde je moja buhtla? 167 00:14:34,040 --> 00:14:35,920 �ta je bre tebi? 168 00:14:36,800 --> 00:14:40,920 Upravo sam uradila budalu od sebe. Dobar dan gosp. - Dobar dan. 169 00:14:49,360 --> 00:14:53,200 Tebi je ba� zanimljivo, Alana? - A vi, g. Spunkarooney? - Alana! 170 00:14:55,240 --> 00:14:58,400 Pa rekla si da ga tako zovu. - Oladi, Alana. 171 00:15:01,280 --> 00:15:04,000 �ta to radi�? - Ladim se. 172 00:15:06,560 --> 00:15:09,600 Ako nemate ni�ta protiv, da ja po�nem da predajem? 173 00:15:13,200 --> 00:15:16,800 Danas �emo posmatrati �ulne organe tela. 174 00:15:16,840 --> 00:15:20,900 Ko �e mi re�i koliko �ula imamo? - Petnaest. - Alana, zave�i! 175 00:15:20,935 --> 00:15:24,925 Pet, gdine: Vid, sluh, dodir, miris i ukus. - Dobro je, D�eni. 176 00:15:24,960 --> 00:15:29,200 Ali to su samo primarna �ula. Tako�e postoje mi�i�na refleksna �ula, 177 00:15:29,235 --> 00:15:34,040 Receptori za bio analizu, i telepatske funkcije hipofize. 178 00:15:35,720 --> 00:15:41,200 Telepatija se naziva �estim �ulom, Alana, ali nema dokaza da ona zaista postoji. 179 00:15:41,240 --> 00:15:45,000 Ali transduceri zavise od nje, bez telepatije ne bismo mogli da �ujemo, 180 00:15:45,040 --> 00:15:50,680 Ni da levitiramo, ni bilo �ta. - To je samo film, Alana. Gledale smo ga pro�le no�i... 181 00:15:51,080 --> 00:15:52,480 Aha, dobro. 182 00:15:53,000 --> 00:15:55,045 Pa, da se vratimo u stvarnost. 183 00:15:55,080 --> 00:15:58,680 Nemoj da uprska�, Alana. Ne govori ni�ta dok i ne postavi direktno pitanje. 184 00:15:58,720 --> 00:16:04,280 Oko, na� prozor ka mislima. 185 00:16:05,920 --> 00:16:11,760 U redu, smirite se. Neki ljudi smatraju ov�ije o�i delikatesom. 186 00:16:12,320 --> 00:16:16,480 Ne �elim da neko pojede svoje, barem dok se zavr�i �as. 187 00:16:20,800 --> 00:16:22,120 Alana. 188 00:16:23,960 --> 00:16:26,160 �ta nam mo�e� re�i o oku? 189 00:16:28,680 --> 00:16:32,200 Svetlo se reflektuje kroz fleksibilno so�ivo na povr�ini beonja�e 190 00:16:32,240 --> 00:16:36,445 i skuplja se na mre�nja�i gde hemijski reaguje sa fotonima stvaraju�i 191 00:16:36,480 --> 00:16:41,400 elektri�na pra�njenja koja se sprovode opti�kim nervom do cerebralnog korteksa. 192 00:16:41,440 --> 00:16:49,840 Korteks onda pretvara elektri�ne poruke u slike koje prikazuju na�e fizi�ko okru�enje. 193 00:16:50,400 --> 00:16:52,320 Jesi li zavr�ila! 194 00:16:52,960 --> 00:16:55,840 Mislim da mi je muka. 195 00:17:03,760 --> 00:17:07,920 Verovatno je pojela ne�to �to nije trebalo, gosp. 196 00:17:16,840 --> 00:17:18,840 �ao, mama. - Kako je pro�lo? 197 00:17:19,000 --> 00:17:24,720 Alana je pojela previ�e buhtli, poblesavila je i povratila. - Kako ti je sad? - Lo�e. 198 00:17:26,720 --> 00:17:29,600 Za�to ne ode� gore da malo prilegne�. 199 00:17:36,200 --> 00:17:37,805 Gde si ti krenuo? 200 00:17:37,840 --> 00:17:41,965 Idem na raskrsnicu da uni�tim neprijatelje �ove�anstva. 201 00:17:42,000 --> 00:17:45,640 Lepo se zabavi. I nemoj da ih zove� ku�i na �aj. - Dobro, mama. 202 00:17:50,080 --> 00:17:52,925 K ako se sna�la? - U�asno, �ak ni ne ume da la�e. 203 00:17:52,960 --> 00:17:57,080 Je l' neko bio sumnji�av? - Gosp. Rooney je bio malo, ali mislim da smo se izvukle. 204 00:17:57,520 --> 00:18:01,560 Ona puno zna o nekim stvarima. - Ali ne zna da vozi? 205 00:18:02,600 --> 00:18:05,160 Volela bih da znam �ta da radim s njom. 206 00:18:06,400 --> 00:18:08,840 Mo�e� li da preuzme� na kratko, du�o? 207 00:18:11,560 --> 00:18:12,840 D�eni Keli. 208 00:18:13,080 --> 00:18:15,605 Nestao je. - Ko? - Moj transducer. 209 00:18:15,640 --> 00:18:18,160 Nije mogao da nestane, jutros je bio u fioci? 210 00:18:18,280 --> 00:18:21,400 Znam, ali sad ga nema. - Mora da je tu negde. 211 00:18:21,440 --> 00:18:22,920 Gde? 212 00:18:23,800 --> 00:18:26,260 Pity, znala sam da krije ne�to. - O, ne. 213 00:18:26,295 --> 00:18:28,967 opu�teno, Alana, on �ak ni ne zna �ta je to. 214 00:18:29,002 --> 00:18:32,321 D�eni, opasno je, on ne ume da kontroli�e snagu. 215 00:18:32,356 --> 00:18:35,640 Ako ga stavi na glavu ubi�e se, ili nekog drugog. 216 00:18:36,480 --> 00:18:40,200 Neprijatelji �ove�astva. Brzo na raskrsnicu, hajde. 217 00:18:48,000 --> 00:18:48,920 D�eni? 218 00:18:51,680 --> 00:18:52,800 D�eni? 219 00:18:54,200 --> 00:18:55,720 Zdravo. 220 00:18:59,920 --> 00:19:01,520 Do�ao je! 221 00:20:01,800 --> 00:20:05,720 Gde ti je vanzemaljac, Piti. - Je l' se vratila na Mars? 222 00:20:06,040 --> 00:20:10,120 Gde ti je laserski pi�tolj, Piti? - Zar ti ga nije pozajmila? 223 00:20:10,640 --> 00:20:12,440 Ovo je to. 224 00:20:12,480 --> 00:20:16,640 Jao prepao sam se! - Nemoj nas povrediti, Piti! 225 00:20:16,680 --> 00:20:19,760 Neprijatelji �ove�anstva moraju da nau�e lekciju. 226 00:20:20,480 --> 00:20:23,760 Pazite, upuca�e nas rajfom za kosu. 227 00:20:24,800 --> 00:20:25,640 Paljba! 228 00:20:37,120 --> 00:20:38,440 Piti?! 229 00:20:55,000 --> 00:20:56,000 Vau! 230 00:21:01,320 --> 00:21:08,240 Jesi li dobro? - Nisam, mrzim ovo mesto. Ovde deca ratuju. 231 00:21:10,840 --> 00:21:12,800 Hajde, bolje da se gubimo odavde. 232 00:21:19,600 --> 00:21:22,520 Za�to si ukrao Alanin transducer? 233 00:21:23,160 --> 00:21:26,960 Niko mi nije verovao da imamo vanzemaljca u ku�i. - Pa ni nemamo! 234 00:21:27,080 --> 00:21:30,520 Ma jel? Otkud joj onda taj transducer? 235 00:21:31,920 --> 00:21:35,200 Iz godine 3000. Alana je putnik kroz vreme. 236 00:21:35,600 --> 00:21:41,005 Vau, to je jo� bolje. Mo�e da nam ispri�a o budu�nosti. 237 00:21:41,040 --> 00:21:46,520 �ekaj samo dok ka�em svima u �koli. - Alanaj je u nevolji, moramo joj pomo�i. 238 00:21:46,560 --> 00:21:49,085 Ne sme� nikome da ka�e� za nju. - Za�to? 239 00:21:49,120 --> 00:21:53,720 Jer �e je zatvoriti i raditi eksperimente na njoj, to mora da bude tajna, jasno? 240 00:22:23,040 --> 00:22:24,360 Zdravo, Alana. 241 00:22:25,440 --> 00:22:30,120 Ali mislila sam da si mrtav. - Pa kao �ta vidi�, �iv sam, i uspe�an. 242 00:22:30,400 --> 00:22:34,600 Jesi li na�ao vremensku kapsulu? - Uska�i, re�i �u ti sve. 243 00:22:41,200 --> 00:22:42,680 Ne. 244 00:22:45,280 --> 00:22:47,320 Alana, ne! 245 00:22:50,160 --> 00:22:56,200 Prevod: wennen Dorada: Katica 20656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.