All language subtitles for Siberian.Sniper.2021.WEB-DL.DD5.1.x264-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,974 --> 00:01:04,724 Look at them, walking all straight and arrogant, 2 00:01:06,391 --> 00:01:08,224 not afraid of anything. 3 00:01:13,307 --> 00:01:15,141 You've seen it? Where it comes from? 4 00:01:17,099 --> 00:01:18,307 Yes, seen it. 5 00:01:18,349 --> 00:01:19,349 Can you take it? 6 00:01:23,474 --> 00:01:25,891 Not sure, lieutenant, 7 00:01:25,974 --> 00:01:27,432 but I can try. 8 00:01:29,932 --> 00:01:31,141 Hold it. 9 00:01:31,307 --> 00:01:32,849 You'll only uncover us. 10 00:01:34,682 --> 00:01:36,682 Arrogant bastards. 11 00:01:38,391 --> 00:01:40,599 They are aware that we can't fire back 12 00:01:41,766 --> 00:01:43,099 Maybe Ivanych... 13 00:01:43,391 --> 00:01:46,266 could take them with a machine gun, sir. 14 00:01:48,432 --> 00:01:49,599 No need, 15 00:01:50,266 --> 00:01:53,641 the heavy is an easy target for them now, 16 00:01:54,516 --> 00:01:56,516 they already took down all of our snipers. 17 00:01:56,682 --> 00:01:58,682 Not all of us, lieutenant. 18 00:01:59,849 --> 00:02:02,599 The fact that you, Guryanov, know the theory well, 19 00:02:02,682 --> 00:02:04,807 does not make you a sniper. 20 00:02:10,182 --> 00:02:11,724 Hey, cheer up, 21 00:02:12,391 --> 00:02:14,057 reinforcements are coming soon. 22 00:02:15,932 --> 00:02:17,766 Hope there will be snipers. 23 00:03:29,057 --> 00:03:31,224 {\an8}It's so cold out here. 24 00:03:32,682 --> 00:03:34,766 {\an8}Where are you from, pal? 25 00:03:35,057 --> 00:03:36,599 {\an8}From Yakutia. 26 00:03:37,266 --> 00:03:40,682 {\an8}Yes, I heard, it's freezing out there now, isn't it? 27 00:03:41,307 --> 00:03:42,682 Nah, it's fine. 28 00:03:43,516 --> 00:03:45,474 The snow is already on the ground. 29 00:03:47,182 --> 00:03:49,182 Will it snow here soon? 30 00:03:49,849 --> 00:03:51,057 I don't know. 31 00:03:51,182 --> 00:03:52,724 It will soon. 32 00:03:53,932 --> 00:03:56,266 In honor of our great upcoming victory. 33 00:04:15,641 --> 00:04:16,807 You hear that? 34 00:04:19,224 --> 00:04:20,224 Explosions? 35 00:04:21,057 --> 00:04:22,057 Yes, that's ours. 36 00:04:22,391 --> 00:04:23,391 Smoking out the Germans. 37 00:04:41,516 --> 00:04:42,974 Don't get scared, 38 00:04:46,307 --> 00:04:48,307 it's going to be fine. 39 00:05:00,099 --> 00:05:01,557 Messer! 40 00:05:02,099 --> 00:05:03,932 From the air! 41 00:05:04,391 --> 00:05:05,766 Get down! 42 00:05:15,432 --> 00:05:16,641 Pull over! 43 00:05:16,974 --> 00:05:18,807 Nowhere to hide! 44 00:05:52,807 --> 00:05:55,224 It's coming back! 45 00:06:02,016 --> 00:06:04,099 Where are you shooting at? 46 00:06:18,224 --> 00:06:19,224 It's gone. 47 00:06:20,766 --> 00:06:21,849 Get up. 48 00:06:30,807 --> 00:06:35,932 SIBERIAN SNIPER 49 00:06:50,057 --> 00:06:52,057 This is what you call a reinforcement? 50 00:06:58,182 --> 00:06:59,766 May I come in, sir? 51 00:07:00,766 --> 00:07:01,932 Come in. 52 00:07:06,307 --> 00:07:07,557 What's there?! 53 00:07:07,891 --> 00:07:09,682 It seems quiet as usual. 54 00:07:10,016 --> 00:07:11,141 No fire. 55 00:07:11,224 --> 00:07:12,141 Just sitting there. 56 00:07:12,224 --> 00:07:13,682 Behind their ground mines. 57 00:07:13,766 --> 00:07:15,242 And they keep playing their propaganda through the speaker. 58 00:07:15,266 --> 00:07:16,682 What do the scouts report?! 59 00:07:18,432 --> 00:07:20,391 The last group was lost three days ago. 60 00:07:22,682 --> 00:07:24,099 Then send one more group. 61 00:07:25,766 --> 00:07:26,932 We're out of people. 62 00:07:27,766 --> 00:07:30,557 We've been waiting for the promised reinforcements for two months now. 63 00:07:31,307 --> 00:07:33,599 I can't even set the observations either. 64 00:07:34,224 --> 00:07:35,974 The Germans won't let us raise our heads up. 65 00:07:36,182 --> 00:07:37,641 And we've got nothing to fire back. 66 00:07:39,766 --> 00:07:42,432 One Guryanov is all we got from snipers. 67 00:07:42,891 --> 00:07:44,432 Well... 68 00:07:44,641 --> 00:07:47,121 Lieutenant, we've got one German messer down not far from here. 69 00:07:47,182 --> 00:07:50,724 We need to report that to base. 70 00:07:50,891 --> 00:07:54,849 But we are out of scouts, snipers, not even information on the enemy. 71 00:07:55,099 --> 00:07:56,807 What do you expect me to do? 72 00:07:57,599 --> 00:08:02,974 You should recruit snipers and scouts from volunteers. 73 00:08:03,391 --> 00:08:04,391 From what we have. 74 00:08:05,141 --> 00:08:06,141 Yes, sir! 75 00:08:06,349 --> 00:08:08,349 Ask for an artillery, sir. 76 00:08:08,474 --> 00:08:11,932 We would knock them out of here to hell. 77 00:08:14,891 --> 00:08:15,974 May I, sir? 78 00:08:16,432 --> 00:08:17,432 Proceed. 79 00:08:18,016 --> 00:08:20,932 The reinforcements have arrived - four soldiers. 80 00:08:21,599 --> 00:08:22,599 Four? 81 00:08:24,681 --> 00:08:26,974 The German Messer destroyed the entire column, sir. 82 00:08:27,431 --> 00:08:29,141 Are there any snipers among the survivors? 83 00:08:29,431 --> 00:08:30,974 No, Major. 84 00:08:31,306 --> 00:08:32,306 Here are their papers. 85 00:09:18,182 --> 00:09:19,182 Nice song. 86 00:09:23,224 --> 00:09:26,724 You should hear the one I sing when riding a bull. 87 00:09:28,099 --> 00:09:31,224 Never thought your Yakut songs can be this cheery, 88 00:09:31,766 --> 00:09:34,307 the ones you sang before used to put me asleep. 89 00:09:34,557 --> 00:09:36,474 Those songs are also needed. 90 00:09:37,057 --> 00:09:39,266 For when you're having a long bumpy ride in a cart, 91 00:09:40,141 --> 00:09:43,391 the songs help you ease the long way. 92 00:09:44,474 --> 00:09:46,891 Each case has its own song. 93 00:09:47,557 --> 00:09:49,682 What's the song for your case now? 94 00:10:28,016 --> 00:10:30,141 Guys, quiet! 95 00:10:34,766 --> 00:10:35,766 Hold still! 96 00:10:37,766 --> 00:10:39,057 Who's singing? 97 00:10:39,432 --> 00:10:40,724 It's three Nickolays. 98 00:10:41,349 --> 00:10:42,599 All three of them? 99 00:10:42,807 --> 00:10:44,724 Nickolaev Nickolay Nickolaevich. 100 00:10:46,807 --> 00:10:48,807 May I go see him, sir? 101 00:10:49,182 --> 00:10:50,182 Go ahead. 102 00:10:59,432 --> 00:11:02,724 Damn, the messer sure took down most of you. 103 00:11:03,641 --> 00:11:06,641 Yeah, if this guy hadn't started shooting back at messer, 104 00:11:06,766 --> 00:11:08,141 it would have finished us off... 105 00:11:15,266 --> 00:11:16,766 Hey, Nick-Nick, 106 00:11:16,932 --> 00:11:18,224 what's your native tongue like? 107 00:11:18,724 --> 00:11:19,766 Tongue? 108 00:11:20,766 --> 00:11:22,307 It's red. 109 00:11:23,307 --> 00:11:26,641 Ugh, I'm asking about language, not about the tongue. 110 00:11:26,807 --> 00:11:29,016 Uh, language.. ok. 111 00:11:30,307 --> 00:11:33,349 How do you say "a man"? 112 00:11:34,224 --> 00:11:37,349 A man? Well that depends on what kind of a man we're talking about. 113 00:11:37,849 --> 00:11:42,807 There's a man - man, and there's a woman... 114 00:11:43,099 --> 00:11:44,474 Screw you! 115 00:11:45,266 --> 00:11:46,974 Then how do you say "a boy"? 116 00:11:48,099 --> 00:11:49,099 A boy? 117 00:11:49,557 --> 00:11:51,807 Hm, that also depends on what kind of a boy you mean. 118 00:11:52,266 --> 00:11:54,307 I am a boy named Kolya, 119 00:11:54,807 --> 00:11:55,974 you are a boy named Misha. 120 00:11:56,266 --> 00:11:57,266 Oh come on! 121 00:11:59,432 --> 00:12:01,807 How you do say cow in your language? 122 00:12:02,432 --> 00:12:03,432 A cow? 123 00:12:04,432 --> 00:12:06,182 There are so many ways. 124 00:12:07,807 --> 00:12:09,557 For example, there's a 125 00:12:09,599 --> 00:12:12,391 Manaachiya, Erienchikei, 126 00:12:12,891 --> 00:12:13,891 Eryesteekh. 127 00:12:14,266 --> 00:12:16,766 There's even Khomurdos at our farm! 128 00:12:16,807 --> 00:12:17,891 Knock it off! 129 00:12:18,224 --> 00:12:20,432 I'm asking how you say "cow"!? 130 00:12:20,474 --> 00:12:22,641 Oh, you should have made it clear! 131 00:12:23,224 --> 00:12:25,641 Because Khomurdos is actually a bug. 132 00:12:26,766 --> 00:12:29,266 Fine, enough with the cows. 133 00:12:30,432 --> 00:12:31,849 You're only fooling around. 134 00:12:31,891 --> 00:12:33,224 Me? Fooling around!? 135 00:12:33,307 --> 00:12:34,682 Say you're not? 136 00:12:36,057 --> 00:12:39,057 {\an8}Then tell me how you say hi? How you greet people? 137 00:12:39,099 --> 00:12:41,391 {\an8}Neryuen nergui. 138 00:12:43,307 --> 00:12:45,307 You see! A man just said it! 139 00:12:45,391 --> 00:12:46,557 I'm Mikhail. 140 00:12:46,599 --> 00:12:47,599 Egor! 141 00:12:49,807 --> 00:12:51,474 Why are you sitting still? 142 00:12:53,099 --> 00:12:54,099 {\an8}I'm Nickolay. 143 00:12:54,307 --> 00:12:55,349 {\an8}I'm Egor. 144 00:12:55,432 --> 00:12:56,682 {\an8}When did you arrive? 145 00:12:56,766 --> 00:12:58,099 {\an8}Last night. 146 00:12:58,599 --> 00:13:00,349 {\an8}And you? How long you've been here? 147 00:13:00,849 --> 00:13:02,307 {\an8}About a year now. 148 00:13:02,849 --> 00:13:03,932 {\an8}Oh, that's a long time. 149 00:13:04,141 --> 00:13:05,307 {\an8}Radioman? 150 00:13:05,474 --> 00:13:06,682 {\an8}Yes, I am. 151 00:13:06,724 --> 00:13:07,849 {\an8}Great! 152 00:13:07,891 --> 00:13:09,516 {\an8}That was you singing the toyuk. 153 00:13:09,557 --> 00:13:10,557 {\an8}Yes, that was me. 154 00:13:10,599 --> 00:13:12,158 {\an8}- So my toyuk singing brought you here? - Yes! 155 00:13:12,182 --> 00:13:14,682 Private Cherin, follow me! 156 00:13:15,057 --> 00:13:17,974 Yes, sir! Alright, see you later! 157 00:13:29,141 --> 00:13:34,682 Don't stick your heads up, the German sniper won't miss it. 158 00:13:35,182 --> 00:13:36,391 - Clear!? - Yes, sir! 159 00:13:36,474 --> 00:13:37,474 At ease! 160 00:13:38,141 --> 00:13:40,474 Lieutenant, arrived at your command, sir. 161 00:13:40,807 --> 00:13:41,807 Thank you. 162 00:13:42,224 --> 00:13:43,349 At ease! 163 00:13:44,307 --> 00:13:45,307 Cherin! 164 00:13:45,807 --> 00:13:46,807 Yes, sir! 165 00:13:49,266 --> 00:13:50,307 Follow me! 166 00:13:56,641 --> 00:13:59,766 Why didn't you report that you opened fire on the messer? 167 00:14:00,307 --> 00:14:02,141 I can't really tell, Lieutenant. 168 00:14:02,807 --> 00:14:04,307 It just happened. 169 00:14:05,224 --> 00:14:07,474 I was shooting in the heat of the moment. 170 00:14:08,099 --> 00:14:09,307 Without aiming, sir. 171 00:14:09,974 --> 00:14:11,516 Without aiming? Really? 172 00:14:12,016 --> 00:14:14,182 Yes, sir! 173 00:14:22,349 --> 00:14:24,891 Get in position and hit the second target. 174 00:14:36,974 --> 00:14:39,182 Where do I hit the target, lieutenant? 175 00:14:39,807 --> 00:14:42,099 Where do you hit the enemy to take him down for good? 176 00:14:42,432 --> 00:14:45,182 If it was a squirrel, I'd have to aim for the eye, 177 00:14:45,849 --> 00:14:47,849 so there's no damage to its fur and skin. 178 00:14:48,807 --> 00:14:51,141 But who needs a fascist skin, right? 179 00:14:51,432 --> 00:14:52,432 Think about it. 180 00:14:58,057 --> 00:14:59,349 Where were you aiming? 181 00:15:00,057 --> 00:15:02,224 The forehead, Lieutenant. 182 00:15:05,557 --> 00:15:08,391 So where should you shoot the enemy? 183 00:15:09,474 --> 00:15:11,349 In the heart, Comrade Lieutenant! 184 00:15:11,516 --> 00:15:12,807 Then shoot! 185 00:15:21,057 --> 00:15:23,307 It looks like your shot is just above the heart. 186 00:15:24,224 --> 00:15:26,391 Allow me to report, Lieutenant. 187 00:15:26,516 --> 00:15:28,224 My bullet hit the target correctly. 188 00:15:29,224 --> 00:15:32,307 I believe the fascist will not stand straight in front of me, sir. 189 00:15:33,349 --> 00:15:34,932 He will be lying down. 190 00:15:35,349 --> 00:15:37,891 Then the bullet will reach his heart through the shoulder. 191 00:15:39,266 --> 00:15:42,641 Unless the fascist's heart sinks like a wolf's one. 192 00:15:42,766 --> 00:15:44,432 What does the wolf have to do with it? 193 00:15:44,766 --> 00:15:49,682 Wolf, comrade lieutenant, as it sits upright, its heart goes down and sinks. 194 00:15:49,891 --> 00:15:52,141 It may even drop below the bladder. 195 00:15:52,641 --> 00:15:54,441 The fascist, of course, is also a wolf, but... 196 00:15:54,516 --> 00:15:56,266 Enough! Let's go! 197 00:16:10,599 --> 00:16:13,057 Your 'bird' fell on my head. 198 00:16:14,932 --> 00:16:16,599 What bird, Comrade Lieutenant? 199 00:16:17,891 --> 00:16:18,891 A loon... 200 00:16:19,516 --> 00:16:22,682 Iron, German loon, that you hit without aiming. 201 00:16:25,224 --> 00:16:27,182 It fell two kilometers from here. 202 00:16:28,391 --> 00:16:29,641 The plane is alright, 203 00:16:30,474 --> 00:16:31,474 but the pilot isn't. 204 00:16:33,349 --> 00:16:34,349 Private Cherin! 205 00:16:36,266 --> 00:16:37,807 Would you like to become a sniper? 206 00:16:39,682 --> 00:16:41,141 Yes, sir, I do! 207 00:16:41,349 --> 00:16:43,557 Private Cherin is ready to serve as a sniper! 208 00:16:43,891 --> 00:16:45,557 I will petition for you to the base. 209 00:16:45,682 --> 00:16:47,891 - Now go to your comrades. - Yes, sir! 210 00:17:05,432 --> 00:17:06,765 Firing again... 211 00:17:12,015 --> 00:17:14,474 Heads down! 212 00:17:18,640 --> 00:17:20,682 It'll end soon. 213 00:17:37,807 --> 00:17:41,974 Comrades! You can end this pointless bloodshed. 214 00:17:42,182 --> 00:17:45,141 The Germans are your allies, not enemies. 215 00:17:45,224 --> 00:17:49,724 Surrender! You will be treated nicely. 216 00:17:49,891 --> 00:17:54,641 You will get hot delicious food and warm clothes. 217 00:17:54,724 --> 00:17:57,182 Hand me water, got some? 218 00:17:57,557 --> 00:18:02,557 Here, take it. Looks like you need it. 219 00:18:02,641 --> 00:18:05,474 Calm down, they are not firing anymore. 220 00:18:05,641 --> 00:18:07,141 Drink more! 221 00:18:10,724 --> 00:18:14,516 Ugh, those fascists! Hang on, Grisha! 222 00:18:15,224 --> 00:18:16,391 Hang on. 223 00:18:37,891 --> 00:18:41,391 Are you out of your mind?! 224 00:18:41,432 --> 00:18:44,932 Fascists! Bastards! Go to hell! 225 00:18:46,682 --> 00:18:49,932 You hear me?! 226 00:18:50,641 --> 00:18:53,766 I hate you! I'll kill you all! 227 00:19:02,557 --> 00:19:04,099 Idiots. 228 00:19:07,016 --> 00:19:09,682 He's not worth a bullet. 229 00:19:11,224 --> 00:19:12,307 Fire! 230 00:19:14,224 --> 00:19:16,474 Where you going, you fool?! 231 00:19:21,599 --> 00:19:23,557 Get down! Fascists, you pigs! 232 00:19:26,016 --> 00:19:28,474 - Private Cherin! - Yes, sir! 233 00:19:28,807 --> 00:19:29,891 Come. 234 00:19:33,891 --> 00:19:34,974 Heads down! 235 00:19:39,557 --> 00:19:40,557 There's a machine gun. 236 00:19:40,599 --> 00:19:43,057 You've got about 7 or 8 seconds to take 237 00:19:43,141 --> 00:19:46,141 down the machine gunner when he's reloading. 238 00:19:46,641 --> 00:19:50,141 I'm so sick of them, guys! 239 00:19:50,724 --> 00:19:53,182 Guryanov, come here! 240 00:19:58,224 --> 00:20:00,016 Give the rifle to Cherin! 241 00:20:07,807 --> 00:20:10,307 The sniper covers the machine gun. 242 00:20:10,349 --> 00:20:11,557 May I take a look, sir? 243 00:20:11,641 --> 00:20:12,641 Go ahead. 244 00:20:15,141 --> 00:20:16,766 There are three of them, huh? 245 00:20:18,849 --> 00:20:20,182 Working tight. 246 00:20:21,307 --> 00:20:23,766 They are.. Go for it! 247 00:21:32,307 --> 00:21:33,557 Take it. 248 00:21:41,057 --> 00:21:42,891 I've got a mission for you. 249 00:21:50,891 --> 00:21:55,182 Our machine gun was brought down with a precise sniper hit. 250 00:21:56,724 --> 00:22:00,474 Von Rulich, I suggest we take more serious actions. 251 00:22:02,016 --> 00:22:04,807 While they are weak and have nothing to fire back. 252 00:22:06,891 --> 00:22:08,057 Mister Braun! 253 00:22:08,182 --> 00:22:13,307 Our superiority may turn out to be nothing more than arrogance. 254 00:22:14,474 --> 00:22:17,182 You assured us that the Russians are not capable of firing back. 255 00:22:17,307 --> 00:22:21,974 That the Schultz group took care of all of their snipers, 256 00:22:22,224 --> 00:22:25,974 but yet they manage to neutralize our machine gun with three shots! 257 00:22:27,307 --> 00:22:29,974 I'm afraid we can miss the moment. 258 00:22:30,974 --> 00:22:34,391 Spring 1942, one of our divisions went to break 259 00:22:34,474 --> 00:22:38,432 through Russian defense, assuming they were exhausted. 260 00:22:38,516 --> 00:22:42,516 Scouting reported the Russians were almost broke down. 261 00:22:42,932 --> 00:22:46,766 But they had a dozen of young 262 00:22:46,807 --> 00:22:49,016 snipers with no experience what so ever. 263 00:22:49,557 --> 00:22:51,974 As a result, the advance failed. 264 00:22:52,016 --> 00:22:54,516 And our people lost their positions to youngsters. 265 00:22:55,599 --> 00:22:59,016 You do understand, Mr. Braun 266 00:23:00,057 --> 00:23:02,599 that we cannot take such risk. 267 00:23:02,724 --> 00:23:05,932 Until we have reinforcements and the tanks. 268 00:23:11,641 --> 00:23:13,682 Russians got sniper? 269 00:23:18,057 --> 00:23:19,891 Neat work. 270 00:23:21,807 --> 00:23:25,766 But you shouldn't worry, Schultz, we'll take care of them all. 271 00:23:26,474 --> 00:23:29,016 I've got space for all of them. 272 00:23:45,391 --> 00:23:47,141 Losing your guard, comrade! 273 00:23:47,224 --> 00:23:48,516 The enemy is out there. 274 00:23:50,557 --> 00:23:52,641 Lieutenant Shagurov! Sergeant Ponomarev! 275 00:23:52,849 --> 00:23:54,099 Here are our documents. 276 00:23:54,391 --> 00:23:55,391 Please. 277 00:24:10,307 --> 00:24:12,349 Guryanov, Cherin, come here. 278 00:24:14,807 --> 00:24:15,807 Here's the deal, 279 00:24:15,974 --> 00:24:20,557 judging by the accuracy of their artillery, the spotter settled somewhere in this area. 280 00:24:21,349 --> 00:24:22,349 Your mission. 281 00:24:23,057 --> 00:24:24,974 Is to reach the flank of the center line. 282 00:24:25,932 --> 00:24:27,932 Right here and... 283 00:24:28,224 --> 00:24:30,349 - Lieutenant! - Yes. 284 00:24:30,432 --> 00:24:32,516 Give the sniper Cherin a rifle! 285 00:24:34,557 --> 00:24:35,557 Yes, sir! 286 00:24:37,432 --> 00:24:39,432 Be very careful. 287 00:24:39,516 --> 00:24:44,182 Follow this narrow path, the rest is full of ground mines. 288 00:24:44,807 --> 00:24:46,641 Find out the spotter's location, 289 00:24:47,224 --> 00:24:48,974 pick a good position. 290 00:24:49,349 --> 00:24:52,432 And at 6 am sharp Ivanych will start a fire. 291 00:24:52,932 --> 00:24:56,932 Using that noise, you take down the spotter and get back here. 292 00:24:57,349 --> 00:24:58,349 All clear?! 293 00:24:58,641 --> 00:24:59,641 Do it! 294 00:25:00,182 --> 00:25:01,182 Yes, sir! 295 00:25:03,974 --> 00:25:07,141 Comrade lieutenant, allow me to report. 296 00:25:11,057 --> 00:25:13,974 Lieutenant Shagurov! Arrived by order of the front commandment! 297 00:25:14,557 --> 00:25:16,682 - Scouts? - Yes, sir! 298 00:25:18,432 --> 00:25:19,974 Lieutenant Loboda! 299 00:25:20,349 --> 00:25:21,891 Mind a cup of tea? 300 00:25:22,516 --> 00:25:24,474 Sure, let's go have one. 301 00:25:37,432 --> 00:25:39,141 This is a very tricky place. 302 00:25:39,182 --> 00:25:41,599 Nowhere to trespass in this place. 303 00:25:42,807 --> 00:25:46,516 Three or four tanks would have been enough to knock them out of here. 304 00:25:49,807 --> 00:25:51,516 There will be no tanks, brothers. 305 00:25:51,849 --> 00:25:54,016 Your main goal is to hold on. 306 00:25:54,182 --> 00:25:58,349 And maintain the position until the commandment makes the only right decision. 307 00:25:58,641 --> 00:25:59,724 So then why are you here? 308 00:25:59,807 --> 00:26:03,766 We have a command to get some sightseeing done in your area. 309 00:26:04,516 --> 00:26:06,349 Look, lieutenant, 310 00:26:07,224 --> 00:26:09,557 the aircraft that your private hit, 311 00:26:10,099 --> 00:26:12,724 looks like it was fueled up for a 10 minute range flight. 312 00:26:12,891 --> 00:26:15,516 That would mean that it took off somewhere nearby. 313 00:26:16,057 --> 00:26:20,474 But the messer came here not just for a walk, it was on a mission. 314 00:26:20,849 --> 00:26:24,099 That can only mean that they have located a base here. 315 00:26:25,182 --> 00:26:26,682 So what then? 316 00:26:27,599 --> 00:26:32,057 So then, if my guess is right - the Germans are pulling all the equipment here, 317 00:26:32,557 --> 00:26:34,474 sooner or later they'll beat you out of here. 318 00:26:34,724 --> 00:26:37,141 And will reach the strategically important objects. 319 00:26:37,891 --> 00:26:39,891 And if I'm wrong... 320 00:26:40,432 --> 00:26:44,932 then I'm afraid we will have to push them back with what we have now. 321 00:26:51,141 --> 00:26:52,432 One more question. 322 00:26:54,432 --> 00:26:56,474 Is your beard making battles uncomfortable? 323 00:26:59,307 --> 00:27:00,766 No, lieutenant, it's not. 324 00:27:02,349 --> 00:27:07,224 You know, sir, that at scouting it's not only about skills, but also about luck too. 325 00:27:08,224 --> 00:27:10,099 I'll shave it off when the time is right. 326 00:27:10,307 --> 00:27:13,182 When we are done with this mission. 327 00:27:23,974 --> 00:27:26,016 Target detected. 328 00:27:26,099 --> 00:27:28,474 It must be a machine gunner. 329 00:27:29,682 --> 00:27:30,974 Yes, it is. 330 00:27:33,141 --> 00:27:35,516 You're gonna be 52nd. 331 00:27:36,891 --> 00:27:39,432 Hold your fire, we've got more 332 00:27:39,516 --> 00:27:42,557 important things, than your personal score. 333 00:27:43,099 --> 00:27:47,349 Hold the position, watch until I get back. 334 00:27:47,682 --> 00:27:50,391 Do not start a fire at any cost. 335 00:28:00,599 --> 00:28:02,057 Damn it! 336 00:28:06,641 --> 00:28:08,557 Any luck? 337 00:28:09,182 --> 00:28:11,391 Nah, Egor must have scared away all the snipers. 338 00:28:17,391 --> 00:28:18,932 What's that for? 339 00:28:19,266 --> 00:28:20,974 I'm going hunting. 340 00:28:21,682 --> 00:28:25,391 - Is this protocol? - It is, it is. 341 00:28:26,932 --> 00:28:27,974 All clear? 342 00:28:28,016 --> 00:28:29,474 - Yes. - Yeah 343 00:28:29,516 --> 00:28:32,307 At 6 sharp I'll start a fire. 344 00:28:36,432 --> 00:28:37,432 Here, take it 345 00:28:37,516 --> 00:28:39,141 but make sure you bring it back. 346 00:28:39,516 --> 00:28:41,141 It means a lot to me. 347 00:28:42,182 --> 00:28:44,766 Well, brothers, don't let us down. 348 00:28:54,891 --> 00:28:55,891 Ivanych. 349 00:28:56,057 --> 00:28:57,099 Yes. 350 00:28:57,307 --> 00:28:58,724 Hand me that. 351 00:28:59,141 --> 00:29:01,641 Oh, sorry, man, there's nothing left. 352 00:29:01,974 --> 00:29:02,974 I don't need the food. 353 00:29:03,266 --> 00:29:05,974 You don't? Cause I can tell Bychkov, he's gonna feed you well. 354 00:29:06,557 --> 00:29:07,849 Thanks! 355 00:29:49,349 --> 00:29:51,682 Egor, listen, 356 00:29:51,974 --> 00:29:53,599 how do you hit the target? 357 00:29:54,599 --> 00:29:59,724 I don't hit the target, the bullet does. 358 00:30:06,766 --> 00:30:09,932 Egor, but the bullet is a fool. 359 00:30:10,932 --> 00:30:13,516 It is, if you are a fool. 360 00:30:16,432 --> 00:30:19,016 And a bigmouth. 361 00:30:50,974 --> 00:30:53,349 Where did they get the snipers? 362 00:30:54,641 --> 00:30:56,016 Reinforcements. 363 00:30:56,182 --> 00:30:58,807 We are in a very crucial time for 364 00:30:58,891 --> 00:31:02,349 the imminent breakthrough of the army. 365 00:31:03,016 --> 00:31:04,891 I would have known about it. 366 00:31:05,057 --> 00:31:07,891 Especially when it comes to snipers. 367 00:31:09,432 --> 00:31:13,474 All three shots were taken from one sight. 368 00:31:14,141 --> 00:31:15,932 Maybe there are two of them, 369 00:31:16,057 --> 00:31:18,807 But I believe it's one shooter. 370 00:31:19,932 --> 00:31:21,224 Is he a pro? 371 00:31:21,766 --> 00:31:25,016 Russians don't have professionals, 372 00:31:25,432 --> 00:31:29,432 but they have very gifted defenders of their lands. 373 00:31:30,182 --> 00:31:32,891 That's why so many surprises are ahead of us. 374 00:31:40,141 --> 00:31:42,391 You see the smoke? It's them? 375 00:31:43,307 --> 00:31:44,307 Yes. 376 00:31:44,974 --> 00:31:48,599 Get ready to fire when Ivanych starts. 377 00:31:49,057 --> 00:31:50,182 What? Me? 378 00:31:50,557 --> 00:31:51,849 Yes, you! 379 00:31:52,349 --> 00:31:53,807 What if he doesn't come out? 380 00:31:53,974 --> 00:31:55,474 I'm gonna get him out. 381 00:32:02,974 --> 00:32:05,307 So I say: I am sick of your porridge! 382 00:32:05,557 --> 00:32:06,557 How's it going? 383 00:32:06,641 --> 00:32:07,641 Give us meat. 384 00:32:07,724 --> 00:32:08,974 Ivanych... 385 00:32:09,057 --> 00:32:10,682 Have you seen my fellow countryman? 386 00:32:10,849 --> 00:32:12,057 He looks just like me. 387 00:32:12,182 --> 00:32:14,224 I was told you know where he is. 388 00:32:14,599 --> 00:32:16,182 - You talking about Egor? - Yes, right. 389 00:32:16,266 --> 00:32:17,266 Why you look for him? 390 00:32:17,432 --> 00:32:20,599 I'm getting transferred to the base. Will work there from now. 391 00:32:20,766 --> 00:32:22,516 Just wanted to see him before I leave. 392 00:32:23,349 --> 00:32:26,016 He's on a mission. A very important one. 393 00:32:26,099 --> 00:32:28,599 - Oh I see. - Oh, crap, you distracted me! 394 00:32:33,182 --> 00:32:35,307 Get out of my way, radioman! 395 00:33:24,266 --> 00:33:27,266 Hope you made it, guys. 396 00:33:43,849 --> 00:33:46,516 Here comes the 52nd... 397 00:34:14,599 --> 00:34:16,516 We are here, and they go there. 398 00:34:17,599 --> 00:34:19,349 Oh, Guryanov. 399 00:34:20,641 --> 00:34:21,641 How did the mission go? 400 00:34:21,682 --> 00:34:23,474 Cherin? Where's Cherin? 401 00:34:23,557 --> 00:34:24,724 I don't know. 402 00:34:27,766 --> 00:34:28,932 What happened? 403 00:34:33,724 --> 00:34:34,807 Here he is! 404 00:34:34,891 --> 00:34:35,891 Come here. 405 00:34:47,599 --> 00:34:50,474 You've got us a snitch, Cherin! 406 00:35:02,182 --> 00:35:04,099 Heavy bastard! 407 00:35:20,057 --> 00:35:23,599 He claims that the only thing he does is 408 00:35:23,807 --> 00:35:30,307 to determine and adjust enemy's fire so they can repel it. 409 00:35:31,391 --> 00:35:33,724 How many tanks and artillery do they have? 410 00:35:46,307 --> 00:35:47,849 No artillery, 411 00:35:48,182 --> 00:35:50,349 but soon there will be. 412 00:35:50,474 --> 00:35:51,807 Why is that? 413 00:35:52,474 --> 00:35:53,474 Why? 414 00:36:03,641 --> 00:36:11,099 He says his cousin's husband Friedrich got mobilized here, and he's a mechanic. 415 00:36:11,141 --> 00:36:14,432 He's been serving as an artillery mechanic throughout the war. 416 00:36:15,766 --> 00:36:17,599 How many snipers are there? 417 00:36:40,141 --> 00:36:46,057 He's not sure, but he says Dirk Schultz arrived last month. 418 00:36:46,266 --> 00:36:49,266 And Schultz's mission is to completely blind us. 419 00:36:49,391 --> 00:36:51,641 There are rumors that he has a hunch for 420 00:36:51,724 --> 00:36:54,349 snipers and for reconnaissance of the enemy. 421 00:36:58,807 --> 00:37:00,891 Here you go. Lamb meat. 422 00:37:00,974 --> 00:37:04,141 Have a nice meal. Veal chops. 423 00:37:04,974 --> 00:37:06,057 Waffles. 424 00:37:06,141 --> 00:37:08,266 Here you go. Move along, no loitering. 425 00:37:08,349 --> 00:37:10,016 Blanc manger? Pancake pies. 426 00:37:10,766 --> 00:37:11,932 What are you having? 427 00:37:12,016 --> 00:37:14,307 Albert cookies? 428 00:37:14,932 --> 00:37:15,932 Dumplings... 429 00:37:16,057 --> 00:37:18,057 It's snowing little early this year. 430 00:37:18,891 --> 00:37:19,974 Yeah. 431 00:37:20,057 --> 00:37:21,224 Enjoy your meal. 432 00:37:24,724 --> 00:37:26,349 Move along, bon appetite. 433 00:37:26,432 --> 00:37:28,266 May I have veal chops? 434 00:37:28,432 --> 00:37:29,432 Chops? Here you go. 435 00:37:35,266 --> 00:37:36,557 Enjoy your meal. 436 00:37:36,641 --> 00:37:38,516 Blanc manger, please. 437 00:37:38,557 --> 00:37:40,516 - Blanc manger? - Blanc manger. 438 00:37:41,057 --> 00:37:44,474 Here's your blanc manger. 439 00:37:46,932 --> 00:37:48,724 Thank you! 440 00:37:50,557 --> 00:37:53,224 Oh, and what would you like to eat? 441 00:37:56,099 --> 00:38:01,182 I'm gonna have veal chops and Albert cookies. 442 00:38:03,557 --> 00:38:04,557 No, no. 443 00:38:04,807 --> 00:38:06,391 You must pick one. 444 00:38:08,557 --> 00:38:09,557 Where you from? 445 00:38:09,766 --> 00:38:11,307 From Yakutia. 446 00:38:11,432 --> 00:38:14,891 Oh, looks like you brought us this snow. 447 00:38:15,474 --> 00:38:18,099 Not only snow, he brought us a captive, a snitch 448 00:38:18,182 --> 00:38:19,891 And took down the sniper. 449 00:38:22,266 --> 00:38:24,849 So it must be snowing in honor of your first win! 450 00:38:25,682 --> 00:38:29,599 If so, here are your veal chops 451 00:38:30,141 --> 00:38:31,224 Enjoy your meal! 452 00:38:31,307 --> 00:38:32,432 Thank you! 453 00:38:32,849 --> 00:38:36,641 Hey, Bychkov, what if Cherin brings us Hitler? 454 00:38:39,182 --> 00:38:42,224 Then I'll really cook everything on the menu. 455 00:38:43,474 --> 00:38:45,599 Even the lamb? 456 00:38:46,474 --> 00:38:47,849 Yeah right... 457 00:38:47,974 --> 00:38:50,141 And eggplants. 458 00:38:52,807 --> 00:38:58,057 And even filet mignon. 459 00:38:58,807 --> 00:38:59,849 Enjoy your meal! 460 00:38:59,932 --> 00:39:01,807 Sounds like lots of damned porridge to me. 461 00:39:23,349 --> 00:39:24,349 Misha! 462 00:39:26,599 --> 00:39:28,432 Ivanov is looking for us. 463 00:39:30,432 --> 00:39:31,724 Ivanov? 464 00:39:31,974 --> 00:39:33,307 Yeah. 465 00:39:39,849 --> 00:39:40,849 Wait. 466 00:39:48,932 --> 00:39:51,849 First of all, get rid of the fear. 467 00:39:54,682 --> 00:39:57,182 The wolf always feels when you're frightened. 468 00:39:57,891 --> 00:39:59,432 Don't let him know if you are. 469 00:40:00,557 --> 00:40:02,599 He is your target. 470 00:40:02,724 --> 00:40:04,599 Not you. 471 00:40:08,891 --> 00:40:10,557 Aim at him. 472 00:40:14,724 --> 00:40:17,432 And let go of everything else. 473 00:40:18,016 --> 00:40:19,224 What? 474 00:40:19,516 --> 00:40:27,391 No regrets, no sorry, nothing else matters. 475 00:40:28,641 --> 00:40:30,224 Now. 476 00:40:30,682 --> 00:40:33,016 Right in between exhale and inhale. 477 00:40:36,891 --> 00:40:38,099 Shoot! 478 00:40:45,849 --> 00:40:48,807 See, works every time. 479 00:40:50,891 --> 00:40:52,432 It does. 480 00:40:53,182 --> 00:40:54,849 Alright, let's go. 481 00:41:06,724 --> 00:41:08,182 Listen, Egor, 482 00:41:08,391 --> 00:41:11,557 you knew that I would miss, right? 483 00:41:12,266 --> 00:41:13,849 On our mission. 484 00:41:14,182 --> 00:41:16,766 Well, I knew for sure that we would succeed. 485 00:41:17,224 --> 00:41:20,516 It's just you're a very kind person, Misha. 486 00:41:21,307 --> 00:41:23,724 And this all must be really hard for you. 487 00:41:25,057 --> 00:41:26,307 Wait. 488 00:41:26,891 --> 00:41:27,974 Who's Ivanov? 489 00:41:28,141 --> 00:41:29,516 Head of the local communist party? 490 00:41:30,224 --> 00:41:33,349 Don't know, the one with a hair style. 491 00:41:34,849 --> 00:41:36,141 Oh, I see. 492 00:41:45,807 --> 00:41:48,141 Comrade lieutenant, private Guryanov 493 00:41:48,182 --> 00:41:50,224 and Cherin here at your command, sir! 494 00:41:50,307 --> 00:41:51,932 Where you've been? 495 00:41:52,099 --> 00:41:54,182 There's no day-off at war, 496 00:41:54,266 --> 00:41:55,516 This is nothing like back home. 497 00:41:55,557 --> 00:41:59,807 Guilty, lieutenant. We've been practicing. 498 00:42:01,516 --> 00:42:04,682 Great job, by the way. That's why I've been told to... 499 00:42:06,016 --> 00:42:09,682 Get you a reward for your brave fight. Ask anything. 500 00:42:10,099 --> 00:42:13,099 Thank you, lieutenant, but we are already having a day-off. 501 00:42:13,182 --> 00:42:15,599 And also Bychkov has fed us really good. 502 00:42:15,682 --> 00:42:18,474 Good to hear, Bychkov is a good guy. 503 00:42:18,557 --> 00:42:21,932 Well, no means no. 504 00:42:25,891 --> 00:42:27,141 Actually, I need something. 505 00:42:28,599 --> 00:42:30,099 What is it that you need? 506 00:42:31,599 --> 00:42:33,432 I need a mirror, sir! 507 00:42:34,641 --> 00:42:35,682 A mirror?! 508 00:42:36,516 --> 00:42:39,891 Out of all things all you ask is for a mirror? 509 00:42:40,307 --> 00:42:42,557 I really need it, lieutenant! 510 00:42:45,432 --> 00:42:46,432 Fine... 511 00:42:47,807 --> 00:42:50,099 If you need it that much. 512 00:42:54,057 --> 00:42:55,057 Here, take it. 513 00:42:55,432 --> 00:42:57,182 Thank you, comrade lieutenant! 514 00:43:01,016 --> 00:43:02,432 Hold on... 515 00:43:02,849 --> 00:43:04,641 Give it back for a second. 516 00:43:10,266 --> 00:43:12,224 Alright, you can leave now. 517 00:43:22,599 --> 00:43:23,599 I'm listening. 518 00:43:24,724 --> 00:43:25,724 Yes. 519 00:43:26,474 --> 00:43:28,099 All clear, general! 520 00:43:32,932 --> 00:43:38,641 You want us to relocate the tanks to repel one platoon?! 521 00:43:38,807 --> 00:43:43,266 Perhaps I should ask for a whole aviation to get here?! 522 00:43:43,974 --> 00:43:46,766 Colonel, comrade Shagurov has interrogated the German spotter. 523 00:43:46,932 --> 00:43:50,974 And it really turns out that they are grouping their forces here. 524 00:43:51,141 --> 00:43:54,182 Obviously we could use an artillery here. 525 00:43:54,557 --> 00:43:57,849 Besides, the German messer we recently hit was from somewhere nearby. 526 00:43:58,099 --> 00:44:00,266 If they do invade soon, 527 00:44:00,557 --> 00:44:03,557 no matter how hard we try, they will break through 15 kilometers. 528 00:44:03,641 --> 00:44:06,016 And that's a whole lot of consequences. 529 00:44:06,099 --> 00:44:11,641 Send us at least three tanks, that would be enough to defend. 530 00:44:12,349 --> 00:44:15,807 Let Shagurov get a closer look. 531 00:44:15,974 --> 00:44:20,557 If he finds anything out, then we'll talk 532 00:44:20,724 --> 00:44:22,682 And if not? 533 00:44:23,099 --> 00:44:27,849 Then you'll have to fight the Germans out with your bare hands! 534 00:44:29,849 --> 00:44:32,432 Does anyone here have any experience in scouting? 535 00:44:32,474 --> 00:44:34,932 Or maybe has special skills or achievements? 536 00:44:35,641 --> 00:44:38,307 Well, all of my soldiers are heroes, 537 00:44:39,432 --> 00:44:41,641 there are no cowards for sure! 538 00:44:42,474 --> 00:44:45,516 Sir, may I ask, sir? 539 00:44:45,599 --> 00:44:46,599 At ease. Go ahead. 540 00:44:47,016 --> 00:44:50,682 When do we attack, sir? Other soldiers are fighting the fascists. 541 00:44:50,724 --> 00:44:54,099 Meanwhile we are sitting low here, eating up Bychkov's food. 542 00:44:54,182 --> 00:44:57,182 - Need a fighter? - Where to, lieutenant? 543 00:44:57,557 --> 00:44:59,099 You ever tried scouting? 544 00:44:59,182 --> 00:45:01,224 Yes, sir. Tried once. 545 00:45:01,432 --> 00:45:02,682 Will you join scouts? 546 00:45:02,766 --> 00:45:04,391 Scouts? Sure! 547 00:45:05,891 --> 00:45:08,141 We could also use a good sniper. 548 00:45:08,474 --> 00:45:11,391 Cherin! Lieutenant. He hit a German messer and captured a spotter. 549 00:45:11,474 --> 00:45:12,474 Set aside! 550 00:45:14,057 --> 00:45:16,266 Yeah, he's the only decent one. 551 00:45:22,766 --> 00:45:25,682 Private Cherin here at your command, sir! 552 00:45:27,516 --> 00:45:29,432 What was your mission?! 553 00:45:30,016 --> 00:45:32,682 To neutralize the spotter, sir! 554 00:45:33,474 --> 00:45:35,474 Listen, Cherin, when I send soldiers on a mission, 555 00:45:35,557 --> 00:45:39,057 they must follow the protocol, 556 00:45:39,307 --> 00:45:42,766 without putting at risk themselves and fellow soldiers! 557 00:45:43,474 --> 00:45:44,682 Is that clear? 558 00:45:45,807 --> 00:45:47,391 Yes, sir! 559 00:45:48,057 --> 00:45:52,724 That is why you'll be joining Ponomarev's scouts group today. 560 00:45:53,724 --> 00:45:54,724 Follow the order! 561 00:45:56,849 --> 00:45:57,849 Yes, sir! 562 00:45:59,891 --> 00:46:02,849 This is yours, lieutenant. 563 00:46:09,057 --> 00:46:10,682 Wait... 564 00:46:15,099 --> 00:46:16,307 Take it. 565 00:46:19,682 --> 00:46:23,724 You've brought it back to me once, you'll do the same this time too. 566 00:46:24,641 --> 00:46:25,641 Is that clear? 567 00:46:27,057 --> 00:46:28,641 Yes, sir! 568 00:46:40,932 --> 00:46:43,182 We're almost breaching the enemy's front. 569 00:46:43,266 --> 00:46:45,474 Our mission is to break through the German 570 00:46:45,557 --> 00:46:48,474 line unnoticed and hide deep in their back. 571 00:46:49,391 --> 00:46:51,932 There's a mine roadblock. 572 00:46:52,141 --> 00:46:55,307 That's why we will be using those holes in the ground. 573 00:46:56,641 --> 00:47:00,141 The ones left after explosions. 574 00:47:00,474 --> 00:47:03,307 Don't rush, Egor and I will be moving first. 575 00:47:03,641 --> 00:47:05,891 We're gonna need his keen eye. 576 00:47:05,974 --> 00:47:09,307 We will have to move faster after the first German trenches. 577 00:47:09,724 --> 00:47:13,432 And then hide in the forest until dawn. 578 00:47:41,766 --> 00:47:43,349 I could go too. 579 00:47:46,224 --> 00:47:48,224 We need you here, Guryanov. 580 00:49:05,266 --> 00:49:06,474 What the hell? 581 00:49:14,099 --> 00:49:15,849 Move it, move it! 582 00:50:53,766 --> 00:50:55,266 Eating. Pigs. 583 00:51:48,432 --> 00:51:49,932 Damn, 584 00:51:51,599 --> 00:51:53,307 we were so close. 585 00:51:53,474 --> 00:51:59,266 They weren't expecting us here. It will be harder further up. 586 00:52:58,057 --> 00:53:00,141 Look! They remodeled the old bridge, 587 00:53:00,641 --> 00:53:02,724 looks like they are indeed awaiting the tanks. 588 00:53:03,641 --> 00:53:06,141 We gotta see what's on that side. 589 00:53:06,599 --> 00:53:09,516 Cover us, then follow once we get there. 590 00:53:40,766 --> 00:53:41,932 Don't come closer! 591 00:53:54,432 --> 00:53:56,891 Get down the shore! 592 00:54:25,307 --> 00:54:28,224 Egor, he's somewhere to the left! 593 00:55:45,474 --> 00:55:47,141 Hey! 594 00:55:50,099 --> 00:55:55,641 - Sniper? - Hell yes! 595 00:56:48,766 --> 00:56:50,307 Russian soldiers, 596 00:56:50,766 --> 00:56:53,974 This wonderful music is for you! 597 00:57:29,307 --> 00:57:30,974 What's your name? 598 00:57:33,307 --> 00:57:34,516 Egor... 599 00:57:34,974 --> 00:57:36,516 Cherin. 600 00:57:37,307 --> 00:57:41,766 Well, Mr. Cherin, it's my pleasure to meet you. 601 00:57:42,682 --> 00:57:44,974 I'm Lieutenant Colonel Von Rulich. 602 00:57:46,391 --> 00:57:48,057 How are you feeling? 603 00:57:50,349 --> 00:57:53,182 I don't speak Russian well. 604 00:57:53,932 --> 00:57:58,224 Me neither, but I'm sure we will understand each other. 605 00:57:59,266 --> 00:58:02,474 As both representatives of Nordic race, 606 00:58:02,807 --> 00:58:04,391 who are used to cold. 607 00:58:04,474 --> 00:58:05,891 Besides, you're my guest. 608 00:58:06,307 --> 00:58:07,307 Guest? 609 00:58:07,474 --> 00:58:09,891 Looks like German captivity is not that bad after all. 610 00:58:11,849 --> 00:58:13,891 You got it right. 611 00:58:19,266 --> 00:58:20,724 Where is my watch? 612 00:58:31,807 --> 00:58:33,224 Please! 613 00:58:38,307 --> 00:58:41,349 Would you like something to eat? 614 00:58:41,724 --> 00:58:43,141 I can do that? 615 00:58:43,224 --> 00:58:44,891 Sure you can, you're my guest! 616 00:58:45,349 --> 00:58:49,391 Schnitzel? Beef? Eggplants? 617 00:58:49,682 --> 00:58:52,349 Uh, do you have Albert cookies? 618 00:58:53,057 --> 00:58:55,141 Sure we do! 619 00:58:57,099 --> 00:59:00,057 But first, do me a favor. 620 00:59:00,557 --> 00:59:02,974 Read aloud this text on the radio. 621 00:59:05,432 --> 00:59:06,432 Me? 622 00:59:06,474 --> 00:59:07,516 On the radio? 623 00:59:09,141 --> 00:59:11,432 I would, but I can't read. 624 00:59:12,349 --> 00:59:16,516 Oh, ok, it's alright. Then just tell how lucky you are to be our guest here. 625 00:59:18,016 --> 00:59:20,307 That you were suffering back in USSR. 626 00:59:21,849 --> 00:59:24,224 And the only way to have a good life, 627 00:59:24,557 --> 00:59:26,557 is to join Germany. 628 00:59:27,057 --> 00:59:28,057 That's it? 629 00:59:28,891 --> 00:59:30,391 May I mention the food? 630 00:59:30,807 --> 00:59:33,307 That you are feeding nice food here? 631 00:59:36,016 --> 00:59:37,516 Sure, go ahead. 632 00:59:50,599 --> 00:59:52,557 Dear soldiers, my friends, 633 01:00:01,391 --> 01:00:03,516 I've been treated like a guest here. 634 01:00:05,057 --> 01:00:07,224 They will feed me really nice here, 635 01:00:08,224 --> 01:00:10,682 I'm gonna have Albert cookies... 636 01:00:11,432 --> 01:00:13,016 anchovies... 637 01:00:13,099 --> 01:00:15,266 artichokes, eggplants, 638 01:00:15,849 --> 01:00:18,141 Lamb chops, steaks... 639 01:00:18,849 --> 01:00:20,891 And even veal chops. 640 01:00:20,974 --> 01:00:22,724 Ugh, it's porridge there too. 641 01:00:25,016 --> 01:00:28,557 Back there I never get to eat meat. 642 01:00:28,641 --> 01:00:31,766 Because of the greedy Bychkov! 643 01:00:33,349 --> 01:00:35,224 You should come visit me here. 644 01:00:35,432 --> 01:00:36,891 They will feed you too! 645 01:00:37,099 --> 01:00:38,724 Yeah, Sanya, go join him! 646 01:00:39,932 --> 01:00:41,349 Nah. 647 01:00:43,641 --> 01:00:46,974 Allow me to say something to my Yakut brothers, 648 01:00:47,349 --> 01:00:49,641 I'll ask them not to fight for Russians. 649 01:00:50,016 --> 01:00:52,391 I'll speak Yakut. 650 01:00:54,307 --> 01:00:55,974 Please, suit yourself! 651 01:00:58,849 --> 01:01:02,474 Now listen carefully. 652 01:01:04,224 --> 01:01:06,141 There's a bridge on the river! 653 01:01:07,182 --> 01:01:09,307 - The bridge on the river! - That's enough. 654 01:01:09,391 --> 01:01:12,682 I'm the only left, the one survived. 655 01:01:17,432 --> 01:01:20,474 What's "dalaha"? 656 01:01:22,141 --> 01:01:23,641 It means "surrender". 657 01:01:24,641 --> 01:01:26,099 You're free to go. 658 01:01:33,682 --> 01:01:35,432 Wait, where's my promised dinner? 659 01:01:43,057 --> 01:01:44,057 "Dalaha". 660 01:02:19,307 --> 01:02:20,307 Who's here? 661 01:02:23,974 --> 01:02:25,099 Hey! 662 01:02:30,891 --> 01:02:32,182 Hey! 663 01:03:03,932 --> 01:03:05,557 Sorry, pal. 664 01:03:28,182 --> 01:03:29,182 Shagurov, sir! 665 01:03:29,266 --> 01:03:30,807 Cut it out. 666 01:03:33,474 --> 01:03:34,391 Kolya, 667 01:03:34,474 --> 01:03:35,849 hear this out. 668 01:03:36,807 --> 01:03:39,849 There's a bridge on the river. 669 01:03:40,724 --> 01:03:43,141 - Is that Yakut you speaking? - It is. 670 01:03:44,224 --> 01:03:46,391 It means there's a large bridge on the river. 671 01:03:46,474 --> 01:03:48,307 There's a large bridge on the river... ok. 672 01:03:48,391 --> 01:03:49,724 Oh and also this. 673 01:03:49,766 --> 01:03:52,349 I'm left alone. 674 01:03:52,766 --> 01:03:54,224 I'm the only one left. 675 01:04:04,599 --> 01:04:06,849 Report that the operation failed to the base immediately! 676 01:04:06,891 --> 01:04:07,891 Yes, sir! 677 01:04:28,849 --> 01:04:33,224 Congratulations, Schultz! You've confirmed your reputation again. 678 01:04:34,016 --> 01:04:36,182 What's with your face though? 679 01:04:38,307 --> 01:04:43,349 I've made a mistake and got detected by a sniper. 680 01:04:45,141 --> 01:04:47,266 That doesn't seem like you, Schultz. 681 01:04:47,432 --> 01:04:49,932 Anyway, you can relax now. 682 01:04:50,974 --> 01:04:55,682 That Russian Ivan won't bother you anymore. 683 01:04:58,057 --> 01:05:01,307 Although they say he didn't 684 01:05:01,557 --> 01:05:05,224 look like an Ivan at all. 685 01:05:08,224 --> 01:05:10,766 I believe it was a hunter, 686 01:05:10,974 --> 01:05:13,432 Asian from Siberia. 687 01:05:14,349 --> 01:05:15,849 Asian!? 688 01:05:17,057 --> 01:05:18,599 Officer! 689 01:05:21,641 --> 01:05:24,099 Bring me that Russian! 690 01:05:27,641 --> 01:05:29,307 Come. 691 01:05:49,516 --> 01:05:50,516 Hey! 692 01:05:56,974 --> 01:05:57,974 Halt! 693 01:09:23,641 --> 01:09:24,806 Raise your hands! 694 01:09:52,224 --> 01:09:55,057 Look what I found near the old German trenches. 695 01:09:57,224 --> 01:09:58,557 What's your name? 696 01:09:59,182 --> 01:10:00,516 Egor. 697 01:10:00,849 --> 01:10:02,307 How did you get there? 698 01:10:03,307 --> 01:10:04,307 Special operation. 699 01:10:05,141 --> 01:10:07,016 I must find the German fortifications. 700 01:10:08,057 --> 01:10:09,057 Are you a scout? 701 01:10:09,682 --> 01:10:10,682 No, a rifleman. 702 01:10:11,141 --> 01:10:12,641 I was with the group. 703 01:10:12,807 --> 01:10:14,474 Where's the rest of your group? 704 01:10:16,391 --> 01:10:17,849 Didn't make it. 705 01:10:21,307 --> 01:10:23,266 Give that to him to put on. 706 01:10:33,557 --> 01:10:38,224 They've got tanks, fuel and ammunition. 707 01:10:41,391 --> 01:10:44,307 Oh that explains why they started haunting us down! 708 01:10:44,349 --> 01:10:47,724 Only fifteen left out of two hundred. 709 01:10:48,641 --> 01:10:51,891 Lots of artillery. They are preparing a break through. 710 01:10:53,599 --> 01:10:57,557 We need to report this. Do you have a radio? 711 01:10:58,182 --> 01:11:03,682 We do, but I'm afraid the Germans could catch the signal too. 712 01:11:05,057 --> 01:11:09,099 They will find us when getting ready to advance. 713 01:11:11,766 --> 01:11:14,932 Let me speak my language, they don't know it! 714 01:11:17,432 --> 01:11:19,974 We've got three Nickolays at the radio, 715 01:11:20,016 --> 01:11:22,516 it's gonna take them forever to figure it out. 716 01:11:22,599 --> 01:11:25,182 Seems like a great idea! You're smart! 717 01:12:12,641 --> 01:12:13,974 Cherin!? 718 01:12:14,474 --> 01:12:15,474 Cherin?! 719 01:13:01,474 --> 01:13:03,016 What's happening? 720 01:13:03,349 --> 01:13:04,349 Cherin! 721 01:13:28,974 --> 01:13:30,432 Getting ready to attack. 722 01:13:30,641 --> 01:13:33,891 Shush, come here, lieutenant! 723 01:13:41,182 --> 01:13:43,016 Cherin is on the radio. 724 01:13:59,307 --> 01:14:00,641 What's there? 725 01:14:12,557 --> 01:14:13,557 The tanks. 726 01:14:14,182 --> 01:14:15,474 And the whole artillery battery. 727 01:14:16,766 --> 01:14:18,557 Here, take a look. 728 01:14:22,182 --> 01:14:25,307 That's what I thought. Where did they get the radio from? 729 01:14:25,682 --> 01:14:31,016 Partisans. They used to send us signals, but then got silent. 730 01:14:31,766 --> 01:14:35,266 Report to Belyaev immediately! Now we clearly need those tanks and artillery. 731 01:14:35,432 --> 01:14:36,432 Doubt it, lieutenant. 732 01:14:37,266 --> 01:14:40,141 Who will trust the soldier, who was in German captivity. 733 01:14:40,307 --> 01:14:41,891 What if the Germans made him say this? 734 01:14:41,974 --> 01:14:45,474 So we relocate our forces, meanwhile they attack from the other side. 735 01:14:45,849 --> 01:14:48,016 It's only two of us who trust Cherin with their lives. 736 01:14:48,057 --> 01:14:51,057 That he would rather die than betray his homeland. 737 01:14:51,641 --> 01:14:53,432 There's an artillery battery. 738 01:14:54,016 --> 01:14:55,016 Maybe even two. 739 01:14:55,516 --> 01:14:57,849 And all we got is a dozen of partisans and Cherin. 740 01:15:11,141 --> 01:15:14,557 Von Rullich, we are ready to advance! 741 01:15:15,557 --> 01:15:19,474 We outnumber the Russians. 742 01:15:23,849 --> 01:15:26,349 Don't you think that we better 743 01:15:26,891 --> 01:15:29,349 wait for the tanks relocation 744 01:15:29,849 --> 01:15:31,724 to the frontier? 745 01:15:32,016 --> 01:15:36,807 I'm concerned about what's happening here. 746 01:15:37,224 --> 01:15:40,849 Today we caught a partisan radio signal. 747 01:15:41,016 --> 01:15:42,641 We are running out of time. 748 01:15:42,807 --> 01:15:48,141 I assure you, when the tanks are here there will be no single Russian left. 749 01:15:48,557 --> 01:15:50,307 Von Rullich, listen to this. 750 01:16:02,016 --> 01:16:03,849 Mister Cherin. 751 01:16:05,891 --> 01:16:09,141 At your command, sir! 752 01:16:15,182 --> 01:16:17,724 Get ready to attack! 753 01:16:41,599 --> 01:16:43,057 What is it? 754 01:16:43,516 --> 01:16:45,807 Well, we gotta get rid of the bridge. 755 01:16:46,099 --> 01:16:49,016 So that the Germans won't have a chance to cross their tanks over. 756 01:16:49,141 --> 01:16:52,016 Sounds like an easy task. But how do we explode it? 757 01:16:53,432 --> 01:16:54,807 Got a rifle? 758 01:16:54,849 --> 01:16:57,516 Will find one but we're out of bullets though. 759 01:16:57,682 --> 01:16:58,974 I don't need many. 760 01:16:59,182 --> 01:17:01,057 Ok. Will do. 761 01:17:02,266 --> 01:17:05,266 Yeah right, try and find anything here in the dark! 762 01:17:05,766 --> 01:17:07,266 What you've got? 763 01:17:07,516 --> 01:17:11,349 Nothing. Just cans and empty liners. 764 01:17:18,766 --> 01:17:21,266 Here you are! 765 01:17:21,807 --> 01:17:25,641 Your Asian old friend... 766 01:17:26,807 --> 01:17:29,307 is hiding somewhere in the woods now. 767 01:17:30,307 --> 01:17:33,682 I'm not a bloodhound! 768 01:17:35,057 --> 01:17:37,849 I thought you had a hunch. 769 01:17:38,057 --> 01:17:41,807 You take him down, and I promise I'll grant you a retire! 770 01:17:45,932 --> 01:17:49,099 Where do you think you find him? 771 01:17:51,891 --> 01:17:56,641 I shot most of them at the bridge. 772 01:17:58,766 --> 01:18:03,641 Due to geographical features they all tend to cross the river 773 01:18:03,766 --> 01:18:06,932 and the bridge is like a magnet for them. 774 01:18:09,391 --> 01:18:11,682 All I need is to watch and wait. 775 01:18:13,057 --> 01:18:17,599 Sooner or later he'll show up there. 776 01:18:19,016 --> 01:18:21,599 Bring me his watch. 777 01:18:21,682 --> 01:18:26,724 And I'll make sure you get the iron cross medal for it. 778 01:18:38,974 --> 01:18:41,849 You set the mine and get out of there. 779 01:18:42,182 --> 01:18:43,641 Got it. 780 01:18:43,849 --> 01:18:44,849 Hold on! 781 01:18:45,182 --> 01:18:46,891 Hand me a mullet. 782 01:18:47,349 --> 01:18:49,557 What? What mullet? You mean the bullet? 783 01:18:50,724 --> 01:18:52,349 Yes, the bullet. 784 01:18:57,724 --> 01:19:00,057 Not much, huh? 785 01:19:00,307 --> 01:19:02,182 You're lucky to have these two, pal. 786 01:19:02,516 --> 01:19:03,724 - That's it. - What's next? 787 01:19:03,807 --> 01:19:05,599 - Leave. - What about you? 788 01:19:06,516 --> 01:19:07,891 I'll wait for the tanks. 789 01:19:08,016 --> 01:19:09,766 You know better. Good luck. 790 01:19:47,307 --> 01:19:50,432 It seems to me that there will be no music today, doesn't it? 791 01:20:01,849 --> 01:20:03,682 No tanks. 792 01:20:04,266 --> 01:20:07,182 Are they advancing without tanks? 793 01:20:13,641 --> 01:20:15,807 Alright, Egor, don't let us down. 794 01:20:15,974 --> 01:20:18,182 Cause we're running out of chances. 795 01:20:30,974 --> 01:20:33,224 Red army brothers! 796 01:20:33,641 --> 01:20:38,766 It's time we fight the fascists out of here! 797 01:20:41,057 --> 01:20:45,391 And get closer to victory! 798 01:20:48,974 --> 01:20:50,182 Fire! 799 01:26:44,307 --> 01:26:47,349 Close up and charge! For the Soviet Union! Advance! 800 01:27:14,766 --> 01:27:16,599 Guryanov! Are you ok? 801 01:27:16,641 --> 01:27:18,266 Guryanov! 802 01:27:35,391 --> 01:27:36,516 Grenade! 803 01:28:16,974 --> 01:28:18,641 We surrender! 804 01:28:31,474 --> 01:28:33,474 Easy, lieutenant. 805 01:28:37,141 --> 01:28:38,974 We've done a great job here. 806 01:28:39,057 --> 01:28:40,057 Allow me? 807 01:28:41,016 --> 01:28:42,474 Sure. 808 01:30:02,974 --> 01:30:04,224 Is that Cherin? 809 01:30:16,266 --> 01:30:17,891 Right. Cherin. 55843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.