All language subtitles for Shehar Lakhot S1 (2023) E1-4 Hindi Completed Web Series HD 480p HEVC ESub - FilmyCab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,960 --> 00:00:18,000 Hey… 2 00:00:19,240 --> 00:00:20,360 That's a six! 3 00:00:25,760 --> 00:00:27,840 -A six! -That's a six! 4 00:00:27,920 --> 00:00:29,880 Hey, stupid! Go, bring the ball. 5 00:00:30,240 --> 00:00:31,480 Why do you always send me? 6 00:00:31,560 --> 00:00:33,080 That's because you're stupid. 7 00:00:33,280 --> 00:00:37,200 Stupid! Stupid! 8 00:00:37,480 --> 00:00:40,720 Stupid! Stupid! 9 00:00:40,960 --> 00:00:44,880 Stupid! Stupid! 10 00:00:45,080 --> 00:00:47,720 Stupid! Stupid! 11 00:01:57,880 --> 00:01:59,320 I made a mistake. It won't happen again. 12 00:01:59,400 --> 00:02:02,280 That's what your mother said when you were born. 13 00:02:02,440 --> 00:02:05,520 -Hey! -I… I approved the road quality. 14 00:02:05,720 --> 00:02:07,200 On the second attempt. 15 00:02:11,040 --> 00:02:12,400 No… no! 16 00:02:14,920 --> 00:02:17,280 Did you smoke up, Dev? 17 00:02:20,040 --> 00:02:21,040 What do you know?! 18 00:02:24,680 --> 00:02:27,240 Crushed it, lit it The whole room was smoke-filled 19 00:02:27,320 --> 00:02:29,880 Smoked up until it hit And turned my eyes red 20 00:02:30,000 --> 00:02:32,560 Lose your senses, forget the world Take a puff, sway unfurled 21 00:02:32,600 --> 00:02:35,160 Fuck the world, get the ashtray Live it up at the backstage 22 00:02:35,240 --> 00:02:36,160 Damn it! 23 00:02:41,120 --> 00:02:42,040 Sweets. 24 00:02:42,960 --> 00:02:43,960 From Mathura. 25 00:02:47,080 --> 00:02:48,040 Thank you, boss. 26 00:02:49,120 --> 00:02:50,120 Shed some weight. 27 00:02:51,560 --> 00:02:53,000 Bloody butterball! 28 00:02:55,480 --> 00:02:56,480 There's a client. 29 00:02:57,720 --> 00:02:58,720 Centre Marbles. 30 00:02:59,600 --> 00:03:00,640 Anil Mahajan. 31 00:03:01,680 --> 00:03:04,240 We need to clear out a protest. 32 00:03:06,400 --> 00:03:07,400 Over to you. 33 00:03:08,160 --> 00:03:11,760 Some tribals have blocked the path to the mine of Centre Marbles. 34 00:03:12,240 --> 00:03:13,600 That has adversely affected business. 35 00:03:14,160 --> 00:03:16,560 The party wants them to be dispersed immediately. 36 00:03:17,200 --> 00:03:19,200 Tribals in Gurugram? 37 00:03:19,520 --> 00:03:21,360 Are there marble mines in Gurugram? 38 00:03:21,720 --> 00:03:22,640 Dumbass! 39 00:03:25,600 --> 00:03:26,480 Where's it? 40 00:03:27,240 --> 00:03:28,200 Lakhot. 41 00:03:29,200 --> 00:03:30,200 Dumbass. 42 00:03:31,240 --> 00:03:32,400 Your beloved place. 43 00:03:42,080 --> 00:03:42,920 Boss… 44 00:03:44,320 --> 00:03:45,800 You are aware that my relationship… 45 00:03:46,560 --> 00:03:48,120 is a little complicated with… 46 00:03:49,040 --> 00:03:49,960 Complicated? 47 00:03:51,280 --> 00:03:52,280 With whom? 48 00:03:56,040 --> 00:03:56,960 With Lakhot. 49 00:03:58,800 --> 00:04:00,840 Life is fraught with difficulties. 50 00:04:01,880 --> 00:04:04,600 And some people exploit these difficulties for their benefit. 51 00:04:05,320 --> 00:04:08,840 You also seem to be in the mood to get your hand crushed. 52 00:04:10,800 --> 00:04:12,400 You have local knowledge. 53 00:04:13,200 --> 00:04:15,040 Set out with your car tonight itself. 54 00:04:20,000 --> 00:04:21,000 Your Fortuner. 55 00:04:21,560 --> 00:04:22,360 Fortuner? 56 00:04:23,240 --> 00:04:24,240 Boss' old car? 57 00:04:25,000 --> 00:04:26,240 Are you out of your mind? 58 00:04:26,480 --> 00:04:27,880 I'm going there after ten years. 59 00:04:28,760 --> 00:04:31,360 I thought I'd make something of myself. So, I should act like it. 60 00:04:42,240 --> 00:04:43,360 If anything happens to the car, 61 00:04:44,320 --> 00:04:45,800 you will not be spared. 62 00:04:47,240 --> 00:04:49,440 It's Pinky's birthday gift. 63 00:04:54,680 --> 00:04:55,720 Happy birthday, Pinky. 64 00:05:06,240 --> 00:05:08,760 Perhaps I should have never gone back to Lakhot. 65 00:05:09,480 --> 00:05:11,320 Ten years is a very long time. 66 00:05:12,080 --> 00:05:15,040 But not long enough to erase the memories of Lakhot. 67 00:05:16,760 --> 00:05:19,880 To be honest, I have broken many hearts in Lakhot. 68 00:05:21,440 --> 00:05:22,800 Mine was one among them. 69 00:05:24,680 --> 00:05:28,400 Sometimes I wonder whether broken people can ever heal. 70 00:05:29,840 --> 00:05:30,800 Who's to say? 71 00:05:32,720 --> 00:05:33,720 But anyway… 72 00:05:34,800 --> 00:05:36,480 let's head back to Lakhot. 73 00:05:37,880 --> 00:05:38,960 And then I'll think to myself… 74 00:05:40,280 --> 00:05:41,600 that I should have… 75 00:05:42,440 --> 00:05:45,040 never returned to Lakhot. 76 00:06:10,120 --> 00:06:11,560 Where will I find Sunil Mahajan? 77 00:06:11,880 --> 00:06:12,800 He's not here yet. 78 00:06:24,280 --> 00:06:25,120 So… 79 00:06:26,240 --> 00:06:27,080 what's new? 80 00:06:27,960 --> 00:06:28,880 This? 81 00:06:29,760 --> 00:06:31,120 A foreign woman was found dead. 82 00:06:32,160 --> 00:06:33,520 She was buried in the sand. 83 00:06:34,680 --> 00:06:36,960 Why do these nitwits come to secluded areas at all? 84 00:06:38,400 --> 00:06:39,400 That's true. 85 00:06:40,880 --> 00:06:41,760 The boss is here. 86 00:06:47,840 --> 00:06:49,120 Mr. Sunil, hear me out. 87 00:06:49,440 --> 00:06:53,440 RP, my boss at New Deal Associates, had a word with Mr. Anil. 88 00:06:54,440 --> 00:06:57,040 I drove all night from Gurugram. Please hear me out. 89 00:06:57,840 --> 00:06:58,720 Mr. Sunil! 90 00:06:58,840 --> 00:06:59,960 Why isn't he answering? 91 00:07:00,200 --> 00:07:02,880 Mr. Sunil, I have spoken to your elder brother. 92 00:07:02,960 --> 00:07:05,040 -Mr. Anil-- -No, man! It's definitely a mistake. 93 00:07:05,600 --> 00:07:07,600 I thought Anil would have understood the situation. 94 00:07:08,040 --> 00:07:09,040 Mistake? 95 00:07:13,000 --> 00:07:13,920 You may leave. 96 00:07:15,200 --> 00:07:16,280 I'm sorry, what? 97 00:07:17,160 --> 00:07:18,440 Go back to Gurugram. 98 00:07:18,680 --> 00:07:19,920 Don't worry. I'll talk to my brother. 99 00:07:20,520 --> 00:07:22,080 He doesn't understand the politics here. 100 00:07:22,920 --> 00:07:24,120 We shouldn't interfere. 101 00:07:24,960 --> 00:07:27,680 Besides, they are mere tribals. How long will they protest? 102 00:07:28,280 --> 00:07:31,280 Eventually, they will be reminded of their cattle and daily wages. 103 00:07:32,320 --> 00:07:33,720 That will defuse the situation. 104 00:07:39,280 --> 00:07:42,280 But would you please explain to me what the situation is? 105 00:07:42,960 --> 00:07:44,160 What are they so upset about? 106 00:07:44,240 --> 00:07:46,600 It's nothing. If you leave now, you will be home by tonight. 107 00:07:46,680 --> 00:07:48,000 -I don't want to-- -Go. 108 00:07:48,080 --> 00:07:49,520 -Listen-- -Drive safe. 109 00:07:55,760 --> 00:07:57,000 Fuck! 110 00:08:02,840 --> 00:08:03,720 Boss. 111 00:08:04,480 --> 00:08:06,360 Sunil Mahajan has a different agenda. 112 00:08:07,360 --> 00:08:10,080 He drove me away by saying that the tribals would give up and leave. 113 00:08:10,160 --> 00:08:12,280 He's not the person in question, you fool! 114 00:08:12,640 --> 00:08:16,400 We'll be answerable to his elder brother Anil Mahajan here in Gurugram. 115 00:08:16,800 --> 00:08:17,760 That's right. 116 00:08:18,120 --> 00:08:21,280 Go to the mines and find out who their leader is. 117 00:08:21,640 --> 00:08:22,480 But, boss… 118 00:08:22,560 --> 00:08:25,920 And stop calling me so often as if you're my girlfriend! 119 00:08:26,040 --> 00:08:27,880 I already have Pinky. 120 00:08:29,240 --> 00:08:30,240 Yeah, right. 121 00:08:33,440 --> 00:08:34,400 Pinky. 122 00:09:31,440 --> 00:09:32,520 Son of a bitch. 123 00:10:14,600 --> 00:10:18,320 The duo, mad as a hatter Is here with a Fortuner 124 00:10:18,400 --> 00:10:23,160 The duo, mad as a hatter Is here with a Fortuner 125 00:10:23,240 --> 00:10:26,440 The duo, mad as a hatter Is here… 126 00:10:28,640 --> 00:10:30,200 Come on… 127 00:10:48,760 --> 00:10:49,720 Scoundrel! 128 00:10:50,400 --> 00:10:51,640 What an asshat! 129 00:10:58,640 --> 00:11:02,640 The forest gives us life 130 00:11:02,720 --> 00:11:06,040 It brings us oxygen and peace 131 00:11:06,120 --> 00:11:11,920 If you jeopardize its process You'll be in deep trouble 132 00:11:12,000 --> 00:11:18,760 The forest gives us life It brings us oxygen and peace 133 00:11:19,240 --> 00:11:24,000 If you jeopardize its process You'll be in deep trouble 134 00:11:24,080 --> 00:11:26,080 Don't you dare disturb its process! 135 00:11:26,160 --> 00:11:31,680 Pay close attention Hear the cries of Mother Earth 136 00:11:33,360 --> 00:11:34,560 What's with the funfair? 137 00:11:36,320 --> 00:11:37,600 There's no fun in that fair. 138 00:11:38,760 --> 00:11:40,040 But it's good for my business. 139 00:11:41,280 --> 00:11:42,720 It has been going on for about five days. 140 00:11:45,120 --> 00:11:48,160 These people want the government to catch the murderers. 141 00:11:49,040 --> 00:11:51,400 The dead body was found behind the mines after all. 142 00:11:53,360 --> 00:11:55,120 -The foreign woman? -No. 143 00:11:55,640 --> 00:11:57,360 -The deer. -Deer? 144 00:11:57,640 --> 00:11:58,800 Yeah. Well… 145 00:11:59,080 --> 00:12:02,480 a group of hunters shot an innocent deer. 146 00:12:03,600 --> 00:12:05,400 The villagers rushed there upon hearing the gunshot… 147 00:12:05,880 --> 00:12:07,360 but the hunters had fled the place. 148 00:12:10,400 --> 00:12:11,520 Who is their leader? 149 00:12:13,360 --> 00:12:14,280 The man… 150 00:12:14,720 --> 00:12:15,720 in the checkered shirt. 151 00:12:16,400 --> 00:12:17,440 Vikas Kachdaar. 152 00:12:18,960 --> 00:12:20,160 He's an educated man from Delhi. 153 00:12:20,840 --> 00:12:22,880 I've heard that he's a doctor. 154 00:12:25,240 --> 00:12:26,160 Okay. 155 00:12:27,160 --> 00:12:28,120 I see. 156 00:12:29,920 --> 00:12:33,600 As you sow, so shall you reap 157 00:12:33,680 --> 00:12:39,440 Wake up and listen to the cries Before it's too late 158 00:12:56,120 --> 00:12:57,040 Mr. Vikas. 159 00:12:58,080 --> 00:12:59,160 Devendra Singh Tomar. 160 00:13:00,520 --> 00:13:01,760 You can call me Dev. 161 00:13:02,560 --> 00:13:04,280 I'm from Centre Marbles' head office in Gurugram. 162 00:13:04,560 --> 00:13:05,400 Dev. 163 00:13:07,160 --> 00:13:08,680 How may I help you? 164 00:13:09,000 --> 00:13:11,280 Both of us can be of help to each other. 165 00:13:11,600 --> 00:13:12,840 I'm here to discuss that. 166 00:13:12,960 --> 00:13:13,960 Interesting. 167 00:13:14,600 --> 00:13:15,440 Go on. 168 00:13:15,800 --> 00:13:16,720 Right here? 169 00:13:17,760 --> 00:13:19,800 How about we meet somewhere later this evening? 170 00:13:20,720 --> 00:13:21,640 Yeah? 171 00:13:23,000 --> 00:13:24,040 Sorry, I gotta go. 172 00:13:25,200 --> 00:13:26,080 What… 173 00:13:26,600 --> 00:13:27,560 When are we meeting next? 174 00:13:30,520 --> 00:13:31,760 Tomorrow evening. Right here. 175 00:13:32,840 --> 00:13:33,680 Right. 176 00:13:51,120 --> 00:13:52,040 Sir. 177 00:13:52,360 --> 00:13:54,960 He got into a fight with another dog last night. 178 00:13:55,600 --> 00:13:57,360 The bones in the hind leg have broken. 179 00:14:01,520 --> 00:14:02,440 Does it hurt? 180 00:14:03,000 --> 00:14:03,960 Are you in pain? 181 00:14:10,920 --> 00:14:11,880 Would you like some? 182 00:14:20,160 --> 00:14:22,360 Easy come, easy go. 183 00:14:23,760 --> 00:14:25,800 There's no such thing as a free lunch. 184 00:14:34,880 --> 00:14:35,880 Mercy, sir. 185 00:14:38,000 --> 00:14:39,200 There has been a small mistake. 186 00:14:39,640 --> 00:14:40,600 A small mistake? 187 00:14:43,640 --> 00:14:45,240 It's a crime, Rajbir. 188 00:14:46,240 --> 00:14:47,400 Extremely idiotic. 189 00:14:47,720 --> 00:14:49,440 It was a simple job. 190 00:14:55,040 --> 00:14:56,320 Yes, Mr. Kairav. I agree. 191 00:14:58,120 --> 00:14:59,680 Now… no debate. 192 00:15:01,280 --> 00:15:02,400 I swear on my mother. 193 00:15:03,200 --> 00:15:05,240 Everything is under control. 194 00:15:06,800 --> 00:15:09,320 Mr. Kairav, may I… go? 195 00:15:10,680 --> 00:15:12,920 If everything's under control, sir… 196 00:15:15,640 --> 00:15:16,760 Just get lost, man. 197 00:15:17,880 --> 00:15:18,840 Just leave. 198 00:15:19,440 --> 00:15:22,280 Your regular little treats will be sent to your police station. Okay? 199 00:15:24,240 --> 00:15:25,120 Listen! 200 00:15:27,520 --> 00:15:29,960 Take that dead dog along with your dead body. 201 00:15:30,760 --> 00:15:31,640 Get it? 202 00:15:49,880 --> 00:15:51,360 Hey, SHO! 203 00:15:51,440 --> 00:15:53,720 What are you dragging? Your doleful fate? 204 00:16:01,600 --> 00:16:06,040 What is this Kachdaar doing with these two? 205 00:16:15,480 --> 00:16:16,680 Dr. Vikas. 206 00:16:18,800 --> 00:16:19,720 Welcome. 207 00:16:20,200 --> 00:16:22,720 It's so good to see that our people are progressing. 208 00:16:23,360 --> 00:16:24,240 Our people? 209 00:16:24,600 --> 00:16:26,000 Of course. 210 00:16:26,480 --> 00:16:27,880 Please have a seat. 211 00:16:30,000 --> 00:16:30,880 You know… 212 00:16:31,560 --> 00:16:33,920 my mother, she was a Bhenno. 213 00:16:36,080 --> 00:16:38,440 We may not be the same tribe, you and I, but… 214 00:16:39,080 --> 00:16:41,360 I know the suffering that comes with… 215 00:16:42,040 --> 00:16:44,680 being a neglected minority in this nation. 216 00:16:45,480 --> 00:16:46,360 Milk, sugar? 217 00:16:47,520 --> 00:16:48,480 A little milk, no sugar. 218 00:16:48,560 --> 00:16:50,160 Of course. At your service. 219 00:16:53,200 --> 00:16:54,080 That's it. 220 00:16:56,640 --> 00:16:57,800 You see, Vikas… 221 00:16:59,160 --> 00:17:00,920 your demands are justified. 222 00:17:01,360 --> 00:17:04,560 Now, as the President of Lakhot Marble Mining Association, 223 00:17:04,640 --> 00:17:05,720 I'll be straight. 224 00:17:08,040 --> 00:17:09,240 Your protest… 225 00:17:09,800 --> 00:17:11,720 is posing a problem… 226 00:17:12,280 --> 00:17:13,640 to our associate, Centre Marbles. 227 00:17:17,040 --> 00:17:18,640 -Biscuit? -No, thanks. 228 00:17:21,200 --> 00:17:22,080 You tell me… 229 00:17:23,200 --> 00:17:24,200 what should be done. 230 00:17:24,320 --> 00:17:25,400 I can get anything done. 231 00:17:25,680 --> 00:17:27,760 For you, as well. 232 00:17:28,760 --> 00:17:29,720 Look… 233 00:17:31,240 --> 00:17:32,280 elections are just around the corner. 234 00:17:33,320 --> 00:17:37,000 And a revolutionary, energetic, charismatic leader is always needed… 235 00:17:37,520 --> 00:17:39,080 by the Home Minister. 236 00:17:40,520 --> 00:17:41,520 Mr. Kairav… 237 00:17:42,640 --> 00:17:44,480 all of this won't end so easily. 238 00:17:44,720 --> 00:17:46,560 Look, Mr. Vikas, let me be honest. 239 00:17:47,320 --> 00:17:50,800 It's beyond the police officers' capacity to track down a random hunter. 240 00:17:51,320 --> 00:17:54,080 Who knows who they were, where they came from, and where they went? 241 00:17:54,160 --> 00:17:55,880 Who knows? 242 00:17:58,440 --> 00:17:59,880 -Mr. Kairav. -Yes? 243 00:18:02,000 --> 00:18:04,480 Since you're being so honest about all these things… 244 00:18:05,920 --> 00:18:07,720 I should try being a little honest, as well. 245 00:18:08,160 --> 00:18:09,080 Go ahead. 246 00:18:10,080 --> 00:18:13,080 I'm sure you have gathered that this is not about the deer. 247 00:18:14,320 --> 00:18:15,560 This is about the land. 248 00:18:16,640 --> 00:18:18,560 This land belongs to the Kachdaars. It's ours. 249 00:18:18,680 --> 00:18:20,280 It belonged to my father. 250 00:18:21,720 --> 00:18:24,760 And before that to his father, and before that to his father. 251 00:18:25,200 --> 00:18:27,040 I have inherited it. 252 00:18:27,440 --> 00:18:31,320 And I have all the rights to lease it out to the mines. 253 00:18:34,000 --> 00:18:34,920 Isn't it? 254 00:18:35,040 --> 00:18:37,240 Come on! Isn't it, Mr. Vikas? 255 00:18:38,560 --> 00:18:41,320 Traditionally, the land has belonged to the Kachdaars for eons. 256 00:18:43,040 --> 00:18:43,920 This… 257 00:18:45,520 --> 00:18:46,920 this is a sacred land for us. 258 00:18:48,560 --> 00:18:51,560 If your father were alive today, he would never have permitted mining. 259 00:18:51,640 --> 00:18:52,960 My father was dim-witted. 260 00:18:55,800 --> 00:18:57,400 What I inherited was… 261 00:18:59,560 --> 00:19:01,080 a useless barren land. 262 00:19:02,920 --> 00:19:07,160 Think about the development that occurred in Lakhot with the arrival of mines. 263 00:19:08,400 --> 00:19:09,440 Jobs… 264 00:19:10,320 --> 00:19:13,400 mobile phones, motorcycles. 265 00:19:15,800 --> 00:19:18,400 It has changed your lives. 266 00:19:18,480 --> 00:19:19,440 "Your lives"? 267 00:19:22,320 --> 00:19:24,040 Didn't you just say they are "our people"? 268 00:19:24,280 --> 00:19:27,960 Look, Mr. Vikas, nobody can stop the storm of this development. 269 00:19:30,320 --> 00:19:32,160 For how long will your… 270 00:19:32,760 --> 00:19:33,800 protest go on? 271 00:19:35,000 --> 00:19:36,200 As long as it's necessary. 272 00:19:37,800 --> 00:19:41,480 Didn't you just say that the elections are just around the corner? 273 00:20:25,800 --> 00:20:26,720 Yes? 274 00:20:27,080 --> 00:20:28,000 I… 275 00:20:28,720 --> 00:20:31,040 -Is Mr. Rajendra around? -He's in a meeting. You are? 276 00:20:31,800 --> 00:20:32,680 Dev. 277 00:20:34,080 --> 00:20:36,520 -His son. -Sorry. Whose son? 278 00:20:38,680 --> 00:20:40,320 -Ma'am, what's your name? -Lata. 279 00:20:41,040 --> 00:20:43,880 Ms. Lata, I'm looking for Rajendra Singh Tomar. 280 00:20:43,960 --> 00:20:45,800 Like I said, I'm his younger son. 281 00:20:46,000 --> 00:20:47,920 But Mr. Rajendra has only one son. 282 00:20:48,400 --> 00:20:49,320 Jayendra. 283 00:20:50,960 --> 00:20:51,800 Yes. 284 00:20:52,240 --> 00:20:53,240 He's my elder brother. 285 00:20:53,320 --> 00:20:54,960 I've been working here for seven years. 286 00:20:55,040 --> 00:20:57,800 -I would know if my boss had a-- -Ms. Lata. 287 00:20:59,920 --> 00:21:02,080 Please tell him that there are no ruffians here. 288 00:21:02,440 --> 00:21:03,280 Jay! 289 00:21:04,720 --> 00:21:05,720 How are you, bro? 290 00:21:07,280 --> 00:21:08,240 It's been so long. 291 00:21:08,320 --> 00:21:10,720 Sir, he says that he's your younger brother… 292 00:21:11,480 --> 00:21:12,560 Ms. Lata, what did I say? 293 00:21:13,640 --> 00:21:16,520 Tell him that there are no ruffians in this family. 294 00:21:17,040 --> 00:21:20,040 Sir says that there are no ruffians in this family. 295 00:21:20,160 --> 00:21:21,080 I heard him. 296 00:21:23,080 --> 00:21:25,520 Just tell him that I'm still his bother. 297 00:21:25,560 --> 00:21:28,000 Going to jail doesn't sever blood ties. 298 00:21:28,720 --> 00:21:29,680 Also, tell him… 299 00:21:30,200 --> 00:21:32,760 that I'm his brother, not some employee he can fire! 300 00:21:32,800 --> 00:21:33,880 Why are you here? 301 00:21:34,400 --> 00:21:35,280 Unbelievable! 302 00:21:35,800 --> 00:21:37,880 Aren't you happy to see your younger brother? 303 00:21:39,080 --> 00:21:41,800 People put their arms around each other in these moments. Am I right, Ms. Lata? 304 00:21:41,880 --> 00:21:43,080 So, he's here to squeeze the life out of me? 305 00:21:43,200 --> 00:21:45,680 -So, you're here to squeeze the life-- -He's never cared about us. 306 00:21:45,920 --> 00:21:47,000 Did you ever care about me? 307 00:21:47,800 --> 00:21:49,560 Ms. Lata, please ask him to go away. 308 00:21:50,000 --> 00:21:52,400 Anyway, no one here wants to see this wretched man's face! 309 00:21:52,840 --> 00:21:53,720 Wretched man! 310 00:21:56,240 --> 00:21:57,800 No one wants to see his face either! 311 00:22:00,120 --> 00:22:02,960 You know, he was born nine months after our parents got married. 312 00:22:03,040 --> 00:22:03,960 Dev. 313 00:22:04,120 --> 00:22:06,000 -He's the outcome of a broken condom. -Dev! 314 00:22:06,560 --> 00:22:07,520 Why are you making a scene? 315 00:22:08,040 --> 00:22:09,520 -Who started it? -I did. 316 00:22:10,880 --> 00:22:12,320 Bloody pothead. Get lost! 317 00:22:12,600 --> 00:22:14,040 You… get lost! 318 00:22:14,120 --> 00:22:15,200 Get out of my office. 319 00:22:15,360 --> 00:22:17,200 -This is not your office. It's Dad's. -It's my office. 320 00:22:17,280 --> 00:22:19,160 -His name's out there. It's not yours. -It's my office. Get out. 321 00:22:19,240 --> 00:22:20,320 -I'm here to see Dad. -Get out. 322 00:22:20,400 --> 00:22:21,960 -Move! I want to see Dad. -Get out. 323 00:22:22,040 --> 00:22:23,320 -Get out. Out! -Hey! 324 00:22:23,440 --> 00:22:26,240 -Get out. Remain seated! My office-- -He's my elder brother and I respect him. 325 00:22:26,320 --> 00:22:27,680 Jay! What are you doing? 326 00:22:28,040 --> 00:22:30,080 Jay! What are you doing? Is that your office?! 327 00:22:30,200 --> 00:22:32,440 -Stop it-- -Relax, Jay! 328 00:22:32,680 --> 00:22:34,360 -Dev… -Don't do that! 329 00:22:34,600 --> 00:22:37,000 -What are you doing?! -It's my office! 330 00:22:37,520 --> 00:22:39,600 -It's my office… -Hey, Jay! 331 00:22:40,120 --> 00:22:41,960 Jay! 332 00:22:42,040 --> 00:22:44,560 If it weren't for you, Mom would still be alive today! 333 00:22:47,840 --> 00:22:50,120 I will kill you right here, fucker! Don't say a word about Mom! 334 00:22:50,720 --> 00:22:53,400 I will kill you! I will finish you off! 335 00:22:54,200 --> 00:22:55,120 Hey! 336 00:22:55,600 --> 00:22:57,120 -Let go of him. -Jay, you… 337 00:22:57,560 --> 00:22:58,440 Hey! 338 00:23:00,640 --> 00:23:01,640 Jay! Dev! 339 00:23:03,080 --> 00:23:04,240 Hello, Mr. Dev! 340 00:23:06,280 --> 00:23:07,280 What a surprise! 341 00:23:08,360 --> 00:23:10,280 I've had the misfortune… 342 00:23:10,520 --> 00:23:14,280 of seeing your obnoxious face for the first time in ten years. 343 00:23:17,800 --> 00:23:20,560 Oh, wow! This is where my nation is headed. 344 00:23:20,800 --> 00:23:22,600 The horrendous things you do to kill time! 345 00:23:22,760 --> 00:23:24,920 Get the fuck out of here, you assholes! 346 00:23:25,680 --> 00:23:26,600 Get out! 347 00:23:29,800 --> 00:23:32,400 -You sit right there, idiot! -I'm sitting! 348 00:23:32,720 --> 00:23:33,640 Don't move an inch. 349 00:23:34,160 --> 00:23:36,560 Look at these two… brothers. 350 00:23:37,480 --> 00:23:41,400 You are related by blood, but you are baying for each other's blood! 351 00:23:42,560 --> 00:23:44,840 Are you in Lakhot to murder someone… 352 00:23:45,240 --> 00:23:46,600 with your killer attitude? 353 00:23:47,840 --> 00:23:49,440 You were in prison for four years. 354 00:23:50,000 --> 00:23:51,160 What about the other six years? 355 00:23:52,040 --> 00:23:53,560 You should have stayed wherever you were! 356 00:23:54,520 --> 00:23:57,360 What the fuck happened that you've returned to Lakhot? 357 00:23:59,360 --> 00:24:01,680 The last time, it was aggravated assault. 358 00:24:02,040 --> 00:24:02,880 And this time? 359 00:24:03,320 --> 00:24:04,440 Tell me, elder brother. 360 00:24:05,120 --> 00:24:09,120 Do you want to press charges against the Tomar family's scion? 361 00:24:10,480 --> 00:24:13,040 Or will you patch things up with a hug? 362 00:24:13,560 --> 00:24:14,600 Do whatever you want to. 363 00:24:15,440 --> 00:24:16,920 I've got nothing to do with him. 364 00:24:18,360 --> 00:24:19,640 That's your brother talking! 365 00:24:21,760 --> 00:24:22,880 Tell me one thing. 366 00:24:23,560 --> 00:24:24,760 Why did you return to Lakhot? 367 00:24:29,080 --> 00:24:33,280 I will shatter the radiance in your eyes into smithereens. 368 00:24:34,040 --> 00:24:35,200 You're in Lakhot. 369 00:24:35,640 --> 00:24:37,040 Rajbir Singh's Lakhot. 370 00:24:38,240 --> 00:24:39,360 I will keep an eye on you. 371 00:24:49,000 --> 00:24:50,720 Wanted to meet Dad! 372 00:24:51,400 --> 00:24:52,360 Dumbfuck. 373 00:24:56,360 --> 00:24:57,440 Are you all entertained? 374 00:24:58,320 --> 00:24:59,280 Get back to work! 375 00:25:15,280 --> 00:25:16,240 So, sir… 376 00:25:16,800 --> 00:25:18,160 Let's rope him in, as well. 377 00:25:30,520 --> 00:25:32,840 I salute you, Pallavi Raj. 378 00:25:41,560 --> 00:25:42,800 Your friend… 379 00:25:43,400 --> 00:25:45,080 What's her name? 380 00:25:45,520 --> 00:25:47,240 Vidushi. Vidushi Tomar. 381 00:25:47,880 --> 00:25:50,760 Her criminal brother-in-law has come to Lakhot. 382 00:25:51,720 --> 00:25:52,760 Ask her why he's here. 383 00:25:54,240 --> 00:25:55,640 Devendra Singh Tomar. 384 00:25:57,520 --> 00:25:59,080 -He's back? -Oh, man. 385 00:25:59,360 --> 00:26:01,480 So, was I singing a ballad all this while? 386 00:26:02,760 --> 00:26:05,640 Ask her what the purpose of his visit is. 387 00:26:07,760 --> 00:26:08,880 I've been busy, sir. 388 00:26:09,200 --> 00:26:11,160 Busy doing what? Applying nail polish? 389 00:26:12,960 --> 00:26:15,680 I've been working on the foreigner's murder case, sir. 390 00:26:15,760 --> 00:26:18,320 Don't bother working on it. Just close it. 391 00:26:19,040 --> 00:26:22,520 The death of a foreign tourist doesn't make any difference to anyone here. 392 00:26:22,600 --> 00:26:24,280 An unidentified body at that! 393 00:26:24,600 --> 00:26:26,200 Did we get a missing person's report? 394 00:26:26,800 --> 00:26:27,720 Did we? 395 00:26:27,920 --> 00:26:28,840 No, right? 396 00:26:29,200 --> 00:26:30,400 Is someone looking for her? 397 00:26:30,680 --> 00:26:32,280 No! So, that's it. 398 00:26:33,080 --> 00:26:37,080 All these foreigners OD on drugs and die, 399 00:26:37,160 --> 00:26:39,240 while we have to expend our efforts on their case. 400 00:26:41,000 --> 00:26:42,040 She was a human being, sir. 401 00:26:44,200 --> 00:26:46,360 She was. I agree. 402 00:26:47,000 --> 00:26:47,960 What should I do? 403 00:26:48,280 --> 00:26:50,680 Should I act out of compassion or carry out my duties? 404 00:26:51,160 --> 00:26:52,840 These are orders from headquarters. 405 00:26:54,000 --> 00:26:56,600 I cannot jeopardize Lakhot's reputation. 406 00:26:57,120 --> 00:26:58,080 What do you think? 407 00:26:58,640 --> 00:26:59,480 Yes, sir. 408 00:27:01,760 --> 00:27:03,680 This is what happens when you hire women. 409 00:27:03,920 --> 00:27:06,760 They infuse emotions into everything. 410 00:27:21,120 --> 00:27:22,480 This is the only available room, sir. 411 00:27:23,160 --> 00:27:24,920 Honeymoon suite. Same rate. 412 00:27:32,080 --> 00:27:32,960 Need anything else? 413 00:27:34,280 --> 00:27:35,560 Cannabis, marijuana… 414 00:27:36,040 --> 00:27:36,960 Meow Meow? 415 00:27:40,320 --> 00:27:41,360 Whatever you want, sir. 416 00:27:41,800 --> 00:27:43,160 Ladies, gents. 417 00:27:48,040 --> 00:27:49,680 Novice, experienced. 418 00:27:54,720 --> 00:27:55,640 I'll let you know. 419 00:28:42,840 --> 00:28:44,560 Sister-in-law, do you recognize me? 420 00:28:45,680 --> 00:28:46,640 Dev! 421 00:28:48,200 --> 00:28:49,240 I didn't know! 422 00:28:50,280 --> 00:28:51,240 When did you arrive? 423 00:28:51,480 --> 00:28:53,320 How long are you here? You'll stay here, right? 424 00:28:53,920 --> 00:28:55,200 You'll stay for Diwali, right? 425 00:28:56,120 --> 00:28:57,960 Don't just stand there. Get in! 426 00:28:58,720 --> 00:28:59,760 Where's your luggage? 427 00:29:00,600 --> 00:29:01,560 I… 428 00:29:02,960 --> 00:29:04,000 Is that your car? 429 00:29:10,760 --> 00:29:11,800 Where's Dad? 430 00:29:12,840 --> 00:29:14,520 He has stepped out for some work. He'll be back soon. 431 00:29:17,360 --> 00:29:18,520 When does Jay come home? 432 00:29:19,920 --> 00:29:21,360 I met him this morning. 433 00:29:22,200 --> 00:29:23,120 Didn't he tell you? 434 00:29:23,680 --> 00:29:24,920 We don't get the time to talk these days. 435 00:29:25,680 --> 00:29:27,600 Jay comes home whenever he pleases. 436 00:29:31,040 --> 00:29:32,040 He has been working hard. 437 00:29:34,600 --> 00:29:36,720 Forget about him. You tell me about yourself. 438 00:29:37,360 --> 00:29:39,240 Where have you been and what have you been doing? 439 00:29:40,400 --> 00:29:41,440 It's been so long! 440 00:29:42,640 --> 00:29:43,920 Didn't you miss me? 441 00:29:46,080 --> 00:29:47,560 Actually, I… 442 00:29:49,600 --> 00:29:51,000 Well, I missed you. 443 00:29:53,120 --> 00:29:55,040 Why didn't you respond to my letters? 444 00:29:55,760 --> 00:29:56,640 Letters? 445 00:29:57,680 --> 00:29:59,840 You know that I don't have a knack for writing. 446 00:30:00,920 --> 00:30:04,680 You have really got to stop underestimating yourself, Dev. 447 00:30:09,720 --> 00:30:10,800 I think Father's home. 448 00:30:15,200 --> 00:30:16,080 Come on! 449 00:30:30,120 --> 00:30:31,080 Greetings, Dad. 450 00:30:40,600 --> 00:30:41,600 Jay told me… 451 00:30:43,320 --> 00:30:45,080 that you caused a ruckus at the office today. 452 00:30:46,560 --> 00:30:47,520 Were you drunk? 453 00:30:48,600 --> 00:30:49,440 No, Dad. 454 00:30:49,640 --> 00:30:51,200 You can't even tell a convincing lie. 455 00:30:51,840 --> 00:30:54,520 -No, Dad. I really wasn't-- -Look at him. 456 00:30:56,120 --> 00:30:58,600 He has come home after ten years and he's high. 457 00:31:01,040 --> 00:31:04,120 Dad, I don't know what Jay told you, but… 458 00:31:05,840 --> 00:31:07,440 Let it go. I'm back now-- 459 00:31:07,520 --> 00:31:10,200 This is not your house that you can come and go as you please! 460 00:31:11,280 --> 00:31:12,200 It's our house. 461 00:31:15,840 --> 00:31:19,400 He has been going around tarnishing our family's reputation through his actions. 462 00:31:21,000 --> 00:31:23,000 For the past six years, I've been haunted by the fear… 463 00:31:24,280 --> 00:31:26,160 that one night, I'll receive a call informing me… 464 00:31:27,320 --> 00:31:29,520 that his lifeless body has been discovered in some sewer! 465 00:31:29,600 --> 00:31:30,520 Father… 466 00:31:31,600 --> 00:31:35,200 What are you saying, Father? Dev is doing well for himself. 467 00:31:35,320 --> 00:31:36,960 -Did you see his car parked outside-- -Dear… 468 00:31:37,600 --> 00:31:38,760 bring me some ice. 469 00:31:47,840 --> 00:31:48,720 Dev! 470 00:31:50,440 --> 00:31:52,520 Please don't go. You know… 471 00:31:52,920 --> 00:31:54,400 Father is just angry… 472 00:31:54,800 --> 00:31:55,720 Angry? 473 00:31:57,360 --> 00:31:58,400 No, Sister-in-law. 474 00:31:59,440 --> 00:32:01,680 He'll keep spewing venom against me all his life. 475 00:32:02,680 --> 00:32:03,640 I know… 476 00:32:04,800 --> 00:32:07,040 he loves Jay because he considers him as his own. 477 00:32:07,920 --> 00:32:09,960 When he sees me, he is reminded of his dead wife. 478 00:32:10,040 --> 00:32:12,040 God knows whether he ever truly loved her. 479 00:33:01,600 --> 00:33:02,440 I won't spare you next time! 480 00:33:02,520 --> 00:33:04,560 -When will you return the money? Tell me! -I will… 481 00:33:07,000 --> 00:33:07,840 Scoundrel! 482 00:33:09,640 --> 00:33:10,680 I won't spare you next time! 483 00:33:13,080 --> 00:33:15,160 -Asshole. -This is your last warning! 484 00:34:15,680 --> 00:34:17,480 She must be hiding somewhere in the bushes. 485 00:34:18,040 --> 00:34:19,760 How long will she run from us? 486 00:34:20,160 --> 00:34:21,840 There she is! She's getting away! 487 00:34:22,560 --> 00:34:23,960 Follow me, guys. Come on. 488 00:34:27,880 --> 00:34:29,040 Why didn't you tell me sooner? 489 00:34:34,000 --> 00:34:34,960 When did you get this? 490 00:34:37,120 --> 00:34:38,080 Today… 491 00:34:38,880 --> 00:34:39,880 in the morning. 492 00:34:41,640 --> 00:34:43,480 What took you so long to tell me?! 493 00:34:45,520 --> 00:34:47,480 Mr. Kairav, I'll take care of it. 494 00:34:47,560 --> 00:34:49,680 No, you won't! You idiot! 495 00:34:52,680 --> 00:34:53,640 Come here. 496 00:34:55,280 --> 00:34:56,160 Come on. 497 00:34:56,920 --> 00:34:57,840 Come here. 498 00:35:02,640 --> 00:35:03,600 Does it hurt? 499 00:35:05,400 --> 00:35:06,280 No… 500 00:35:06,960 --> 00:35:07,840 I'm fine. 501 00:35:09,640 --> 00:35:10,600 Pick up the phone. 502 00:36:38,840 --> 00:36:40,920 Help me, Mom! 503 00:36:42,440 --> 00:36:43,960 Mom! Help! 504 00:37:11,320 --> 00:37:12,320 Are you enjoying? 505 00:37:22,880 --> 00:37:23,960 Where's your enthusiasm? 506 00:37:24,800 --> 00:37:26,200 -I'm in a bad mood. -What? 507 00:37:27,000 --> 00:37:28,160 I'm in a bad mood. 508 00:37:30,600 --> 00:37:32,000 Well, then just cheer up! 509 00:37:33,080 --> 00:37:34,480 I'm the Vice President here. 510 00:37:34,840 --> 00:37:36,800 Don't sit here sulking. What will people think? 511 00:37:39,800 --> 00:37:40,640 I don't care… 512 00:37:41,640 --> 00:37:42,880 what they think. 513 00:37:44,160 --> 00:37:47,920 And if that's a problem for you, just seek someone for your amusement. 514 00:37:48,760 --> 00:37:50,920 Oh! Do you already have someone? 515 00:37:51,360 --> 00:37:52,760 Stop talking nonsense! 516 00:37:52,840 --> 00:37:53,960 I'm not talking nonsense. 517 00:37:55,400 --> 00:37:56,920 I know what you have been up to. 518 00:37:57,320 --> 00:37:58,640 -What do you know? -You tell me! 519 00:38:12,080 --> 00:38:13,000 Who is it? 520 00:38:14,000 --> 00:38:14,960 Who is it?! 521 00:38:17,680 --> 00:38:18,680 Mind your business! 522 00:38:19,960 --> 00:38:21,320 Don't dodge the question and scram! 523 00:38:21,920 --> 00:38:22,800 Jay! 524 00:38:24,080 --> 00:38:24,960 Jay! 525 00:38:28,400 --> 00:38:30,920 Jay! Jay, stop! 526 00:38:31,200 --> 00:38:32,280 Jay, stop! 527 00:38:35,640 --> 00:38:37,200 Go die, you…! 528 00:39:11,880 --> 00:39:12,920 Nice car! 529 00:39:19,120 --> 00:39:21,040 Did you have fun watching the show last night? 530 00:39:25,280 --> 00:39:26,280 It could have been better. 531 00:39:30,520 --> 00:39:31,400 Why? 532 00:39:32,040 --> 00:39:33,160 Couldn't you come inside? 533 00:39:36,200 --> 00:39:37,200 Well, I could. 534 00:39:39,360 --> 00:39:40,360 But I was scared. 535 00:39:41,880 --> 00:39:42,800 Scared? 536 00:39:48,400 --> 00:39:50,000 Dev, I used to be scared… 537 00:39:51,160 --> 00:39:53,840 that I'd stumble upon your dead body on a shadowy night. 538 00:39:55,480 --> 00:39:58,120 Why does everyone here imagine me as dead? 539 00:40:00,280 --> 00:40:01,920 You shouldn't have come back, Dev. 540 00:40:04,640 --> 00:40:06,480 What I did, I didn't do it for myself. 541 00:40:08,520 --> 00:40:09,800 Who else did you do it for? 542 00:40:10,440 --> 00:40:11,480 Who else? 543 00:40:13,840 --> 00:40:15,880 The person I did it for didn't visit me there… 544 00:40:17,040 --> 00:40:18,120 even once. 545 00:40:19,520 --> 00:40:20,400 Right, Sandhya? 546 00:40:21,280 --> 00:40:22,160 There? 547 00:40:24,120 --> 00:40:25,840 Are you ashamed to say the word "prison"? 548 00:40:30,320 --> 00:40:33,520 And I didn't tell you to thrash him until he was half-dead. 549 00:40:33,600 --> 00:40:34,760 I could have beaten him to death. 550 00:40:36,640 --> 00:40:37,560 For you. 551 00:40:38,560 --> 00:40:40,160 You didn't answer my question, Sandy. 552 00:40:43,960 --> 00:40:45,480 You should leave, Dev. 553 00:40:50,120 --> 00:40:51,680 From here or from Lakhot? 554 00:40:55,280 --> 00:40:56,200 Both. 555 00:40:58,520 --> 00:41:00,200 There's nothing left here for you. 556 00:41:03,160 --> 00:41:05,160 A lot of time has passed, Dev. 557 00:41:49,160 --> 00:41:51,480 Human beings, who were birthed by Mother Earth, 558 00:41:52,160 --> 00:41:54,120 are now bringing about her ruination. 559 00:41:55,040 --> 00:41:59,000 They are trying to satiate their hunger by taking away what's rightfully hers. 560 00:41:59,560 --> 00:42:02,040 There is no limit to a human's hunger. 561 00:42:02,600 --> 00:42:05,160 But we have only one Mother Earth. 562 00:42:05,840 --> 00:42:08,640 And today, our mother is calling out to us for help. 563 00:42:09,560 --> 00:42:10,480 "Come… 564 00:42:11,560 --> 00:42:12,560 save me. 565 00:42:14,400 --> 00:42:17,080 If I don't survive, neither will humanity." 566 00:42:17,920 --> 00:42:21,280 Humans will end up devouring each other. 567 00:42:21,760 --> 00:42:23,120 All that will remain is dust… 568 00:42:23,800 --> 00:42:25,120 and dirt… 569 00:42:25,640 --> 00:42:28,800 It will be easily blown away by a gentle breeze. 570 00:42:35,400 --> 00:42:37,280 Today, a deer died. 571 00:42:38,000 --> 00:42:39,640 Tomorrow, our future will die. 572 00:42:40,040 --> 00:42:43,360 Our existence, pride, and self-respect will turn to dust! 573 00:42:44,040 --> 00:42:45,880 So, raise your voice! 574 00:42:46,600 --> 00:42:48,160 Let's strike back! 575 00:42:48,400 --> 00:42:49,640 WE WILL NEITHER BUDGE NOR BACK DOWN 576 00:42:49,680 --> 00:42:51,920 When Mother Earth cries out… 577 00:42:52,080 --> 00:42:54,320 "Who is my dear son… 578 00:42:55,000 --> 00:42:57,160 my very own… 579 00:42:58,480 --> 00:43:01,360 who will fulfill my debt?" 580 00:43:01,800 --> 00:43:03,760 -We are… -The Kachdaars! 581 00:43:03,840 --> 00:43:07,160 -We are… -The Kachdaars! 582 00:43:07,200 --> 00:43:10,160 -We are… -All hail Kachdaars! 583 00:43:10,280 --> 00:43:12,160 All hail Kachdaars! 584 00:43:12,200 --> 00:43:16,200 All hail Kachdaars! 585 00:43:26,760 --> 00:43:29,800 Doctor, where in Delhi do you practice? 586 00:43:35,040 --> 00:43:36,480 I have a Ph.D. 587 00:43:37,560 --> 00:43:40,160 I have written a thesis on the social impact of the mining industry. 588 00:43:41,080 --> 00:43:42,280 Well, then… 589 00:43:42,560 --> 00:43:46,160 you should have been in the UN, an NGO, or some foreign university. 590 00:43:46,720 --> 00:43:48,120 What are you doing here? 591 00:43:51,840 --> 00:43:54,720 I must say, Mr. Vikas, your thinking… 592 00:43:56,080 --> 00:43:57,080 is top-notch. 593 00:43:58,400 --> 00:43:59,600 What do you envision for your future? 594 00:44:01,200 --> 00:44:02,400 What I want… 595 00:44:03,720 --> 00:44:05,560 does not lie with Centre Marbles. 596 00:44:07,080 --> 00:44:08,640 Our request is with the government. 597 00:44:09,440 --> 00:44:10,480 That's right. 598 00:44:12,200 --> 00:44:15,920 But, Mr. Vikas, there is no media here. 599 00:44:16,000 --> 00:44:19,160 There is no press or news reporter here. 600 00:44:21,920 --> 00:44:23,560 The government doesn't give a rat's arse. 601 00:44:24,880 --> 00:44:26,520 It only affects the company. 602 00:44:27,680 --> 00:44:31,000 They believe that we need to… 603 00:44:31,560 --> 00:44:34,240 find a middle ground by compromising on some things ourselves. 604 00:44:36,360 --> 00:44:37,360 Compromise? 605 00:44:38,720 --> 00:44:41,360 For the first time ever, someone has cut to the chase. 606 00:44:42,840 --> 00:44:43,880 Give me a number. 607 00:44:47,520 --> 00:44:48,480 Ten million rupees. 608 00:44:53,200 --> 00:44:54,160 Fifteen million rupees. 609 00:44:59,280 --> 00:45:00,680 Don't look at me like that. 610 00:45:00,760 --> 00:45:03,600 Fine, twenty million. I don't have the permission to go beyond that. 611 00:45:07,480 --> 00:45:09,120 Twenty million rupees is a lot. 612 00:45:12,160 --> 00:45:14,720 I'm sure if you try harder… 613 00:45:15,920 --> 00:45:17,800 you can even aim for thirty or forty million. 614 00:45:24,040 --> 00:45:26,080 Alright, forty. Let's seal the deal. 615 00:45:28,320 --> 00:45:29,280 Shall we? 616 00:45:34,200 --> 00:45:35,720 Shall I sell it for forty million rupees? 617 00:45:37,680 --> 00:45:42,800 Forty, fifty, sixty, seventy, eighty, ninety, hundred. 618 00:45:47,120 --> 00:45:48,240 Forgive me. 619 00:45:48,640 --> 00:45:50,160 I can't sell my mother. 620 00:45:57,560 --> 00:46:00,360 Go and talk to his younger brother, Sunil Mahajan. 621 00:46:01,040 --> 00:46:02,760 Explain the ground situation to him. 622 00:46:03,120 --> 00:46:06,600 That Sunil Mahajan is-- God knows why his ass is on fire! 623 00:46:07,360 --> 00:46:08,960 Boss, there is no point in wasting time here. 624 00:46:09,160 --> 00:46:12,800 Perhaps, I'm wasting my time, Dev. 625 00:46:13,000 --> 00:46:14,200 Do one thing. 626 00:46:14,440 --> 00:46:15,840 Find a new job. 627 00:46:16,000 --> 00:46:17,960 I'll find a better replacement. 628 00:46:18,680 --> 00:46:20,120 I'll do it, boss. 629 00:46:43,040 --> 00:46:44,080 Fucking hell! 630 00:46:55,760 --> 00:46:57,400 I'm here to see Mr. Sunil. 631 00:46:57,840 --> 00:46:59,280 I came here yesterday. 632 00:46:59,920 --> 00:47:01,840 -Devendra Singh Tomar. -Wait here. 633 00:47:08,840 --> 00:47:10,600 Sir, someone is here to see you. 634 00:47:14,000 --> 00:47:15,120 The boss has left. 635 00:47:15,880 --> 00:47:16,800 A while ago. 636 00:47:17,000 --> 00:47:17,880 He left? 637 00:47:18,400 --> 00:47:20,160 Okay. Thank you. 638 00:47:20,240 --> 00:47:21,240 Okay. 639 00:47:22,920 --> 00:47:23,960 Fucker. 640 00:47:31,120 --> 00:47:32,040 Sanju… 641 00:47:32,600 --> 00:47:34,160 Vikas' college isn't that big. 642 00:47:35,680 --> 00:47:37,440 I'm sure there are people who are willing to talk. 643 00:47:40,520 --> 00:47:42,040 Okay, call me if you find anything. 644 00:47:42,920 --> 00:47:46,080 I'm off to find out what that Sunil Mahajan has been up to. 645 00:50:07,440 --> 00:50:08,520 Hey, stop! 646 00:50:08,960 --> 00:50:09,880 Hey, you! 647 00:50:09,960 --> 00:50:11,160 Stop right there! 648 00:50:11,600 --> 00:50:13,400 Trying to act smart, motherfucker! 649 00:50:14,080 --> 00:50:17,400 -Hey! Stop! -What the fuck! 650 00:50:17,960 --> 00:50:19,360 -Stop, you asshat! -Catch him! 651 00:50:19,520 --> 00:50:22,160 -Get him! -Stop! 652 00:50:22,240 --> 00:50:23,400 -Bastard! -Hey! 653 00:50:23,480 --> 00:50:25,480 Hey, biker! Get that man! 654 00:50:25,560 --> 00:50:26,760 Hey, get him! 655 00:50:26,840 --> 00:50:28,840 -Guy on the bike! -Stop running, fucker! 656 00:50:28,920 --> 00:50:30,720 -Get him! -Fuck! 657 00:50:31,760 --> 00:50:32,760 Bloody hell! 658 00:50:32,880 --> 00:50:34,200 -Damn it! -Where did he go? 659 00:50:43,160 --> 00:50:45,000 -Hey! -Let go of the bag! 660 00:50:45,080 --> 00:50:46,520 -As if I'll oblige! -Let go of it! 661 00:50:58,280 --> 00:50:59,880 Hey, not the car! 662 00:51:00,000 --> 00:51:01,080 Not the car, you fool! 663 00:51:01,160 --> 00:51:03,640 Don't take the car! Stop! 664 00:51:04,080 --> 00:51:06,120 You son of a bitch! Stop! 665 00:51:06,320 --> 00:51:09,320 I have seen your face, you tall jackass! Fuck… 666 00:51:10,040 --> 00:51:10,920 Damn it! 667 00:51:11,880 --> 00:51:12,720 Hey! 668 00:54:26,432 --> 00:54:27,392 Hey, dud! 669 00:54:28,112 --> 00:54:29,032 Stay put. 670 00:54:29,272 --> 00:54:30,832 Hey… listen to me. 671 00:54:30,912 --> 00:54:31,992 I said, stay put. 672 00:54:32,912 --> 00:54:33,952 Listen up… 673 00:54:36,872 --> 00:54:37,752 Hey, shitface! 674 00:54:38,952 --> 00:54:39,952 Tell me the truth. 675 00:54:40,792 --> 00:54:41,592 Who are you? 676 00:54:41,672 --> 00:54:43,592 And what were you doing there, my strawberry gelato? 677 00:54:43,872 --> 00:54:44,872 Oh, man… 678 00:54:44,952 --> 00:54:46,152 Damn it… 679 00:54:50,272 --> 00:54:52,432 -Tell us. -I told you. 680 00:54:52,592 --> 00:54:53,512 What? 681 00:54:54,312 --> 00:54:57,592 What about the guy who hopped into your car? 682 00:54:58,232 --> 00:54:59,232 Who was he? 683 00:54:59,512 --> 00:55:00,432 He… 684 00:55:01,312 --> 00:55:02,832 He stole my car and drove off. 685 00:55:05,072 --> 00:55:07,792 Centre Marbles… I think he's the driver. 686 00:55:08,312 --> 00:55:10,232 Talk to Sunil. 687 00:55:10,312 --> 00:55:11,552 What about that scamp on the bike? 688 00:55:13,832 --> 00:55:14,672 Tell us. 689 00:55:15,032 --> 00:55:18,232 I don't know, man. I'm an ordinary man, not God. 690 00:55:18,312 --> 00:55:20,072 Son of a… 691 00:55:22,312 --> 00:55:23,552 Don't you understand? 692 00:55:27,632 --> 00:55:30,672 Fuck you… 693 00:55:33,192 --> 00:55:34,432 Yeah, that's him. 694 00:55:35,552 --> 00:55:36,832 Anil sent him. 695 00:55:37,872 --> 00:55:38,792 Hey! 696 00:55:41,752 --> 00:55:42,952 What the hell! 697 00:55:44,432 --> 00:55:45,712 The cat killer! 698 00:55:48,792 --> 00:55:50,632 Cat killer! 699 00:55:50,792 --> 00:55:53,512 Cat killer! 700 00:55:53,672 --> 00:55:55,232 Cat killer! 701 00:55:55,312 --> 00:55:57,152 Cat killer! 702 00:55:57,272 --> 00:55:59,032 Cat killer! 703 00:55:59,192 --> 00:56:01,032 Cat killer! 704 00:56:01,152 --> 00:56:02,912 Cat killer! 705 00:56:03,072 --> 00:56:04,872 Cat killer! 706 00:56:04,992 --> 00:56:07,392 Cat killer! Cat-- 707 00:56:10,512 --> 00:56:11,432 Kairav, easy! 708 00:56:11,512 --> 00:56:13,952 Kairav… go easy. 709 00:56:14,432 --> 00:56:16,032 We'll be answerable to Anil. 710 00:56:29,792 --> 00:56:30,672 Dev. 711 00:56:32,352 --> 00:56:33,472 Dev Tomar, right? 712 00:57:31,952 --> 00:57:33,152 So, you're a fixer in Gurugram. 713 00:57:36,512 --> 00:57:37,472 Negotiator. 714 00:57:37,752 --> 00:57:38,592 Right. 715 00:57:40,112 --> 00:57:41,592 So, how's the negotiation going? 716 00:57:42,312 --> 00:57:43,192 Just alright. 717 00:57:44,032 --> 00:57:44,952 It will… 718 00:57:47,072 --> 00:57:47,992 It will… 719 00:57:49,912 --> 00:57:50,992 It will take some time. 720 00:57:51,272 --> 00:57:53,432 Let me guess. Vikas said, "Please fuck off." Right? 721 00:58:00,312 --> 00:58:01,912 It's time to leave for Jaipur. 722 00:58:05,512 --> 00:58:07,152 Thank you for the information on the driver. 723 00:58:08,392 --> 00:58:09,952 And now, please get lost. 724 00:58:20,432 --> 00:58:21,352 Got a cigarette? 725 00:58:22,912 --> 00:58:23,872 Cigarette? 726 00:58:28,552 --> 00:58:30,552 It seems you are scared shitless. 727 00:58:32,232 --> 00:58:33,632 I'm guessing blackmail. 728 00:58:35,152 --> 00:58:36,672 It never has a happy ending. 729 00:58:37,752 --> 00:58:40,032 It's not within those jokers' capabilities. 730 00:58:40,152 --> 00:58:42,032 You got a demo last night. 731 00:58:42,672 --> 00:58:44,912 I suggest you let our associates handle it. 732 00:58:44,992 --> 00:58:47,152 -Boss will sort it out-- -Listen, just keep your damn mouth shut. 733 00:58:47,752 --> 00:58:48,872 It's none of your business. 734 00:58:49,192 --> 00:58:50,792 Actually, it is my business. 735 00:58:52,152 --> 00:58:54,752 That son of a bitch drove away in my car, and I want it back. 736 00:58:57,192 --> 00:58:59,352 What's the driver's name? 737 00:59:00,472 --> 00:59:01,472 Do you have his address? 738 00:59:08,192 --> 00:59:11,352 Maybe I'll have to talk to your elder brother Anil. 739 00:59:14,992 --> 00:59:15,872 Listen… 740 00:59:17,352 --> 00:59:19,592 Kairav is handling the situation. Okay? 741 00:59:20,712 --> 00:59:22,712 And you will get back your car. 742 00:59:24,032 --> 00:59:25,872 There's no need to involve my brother. 743 00:59:26,272 --> 00:59:29,992 Sure, but you're in over your head. 744 00:59:31,912 --> 00:59:33,832 Just trying to save you from drowning, Sunil! 745 00:59:38,232 --> 00:59:39,152 Alright. 746 00:59:40,912 --> 00:59:42,392 I'll call the duo. 747 00:59:42,912 --> 00:59:44,032 They'll pick you up. 748 00:59:45,032 --> 00:59:45,872 Okay. 749 00:59:46,232 --> 00:59:47,112 Listen… 750 00:59:51,632 --> 00:59:52,512 Not a word. 751 00:59:56,032 --> 00:59:56,952 You got it. 752 00:59:57,552 --> 00:59:58,712 My lips are sealed. 753 00:59:59,352 --> 01:00:00,272 Rest assured. 754 01:00:10,912 --> 01:00:12,872 I've written down the calculations. 755 01:00:13,192 --> 01:00:15,272 -Please pay them today. -Sure. 756 01:00:19,072 --> 01:00:19,952 Greetings. 757 01:00:21,632 --> 01:00:22,712 Do you know… 758 01:00:23,592 --> 01:00:25,152 where that woman's dead body was found? 759 01:00:26,352 --> 01:00:27,912 Somewhere down that road. 760 01:00:32,712 --> 01:00:33,832 Didn't anybody tell you? 761 01:00:34,432 --> 01:00:35,952 The police investigation is on. 762 01:00:36,272 --> 01:00:38,112 You're not supposed to touch the site until it concludes. 763 01:00:38,672 --> 01:00:39,512 No. 764 01:00:40,752 --> 01:00:41,672 Look, ma'am… 765 01:00:42,072 --> 01:00:43,792 our job is to build the road. 766 01:00:44,832 --> 01:00:48,912 Had the kids not stumbled upon the body, nobody would have found out. 767 01:00:54,632 --> 01:00:57,072 -I have written down all the calculations. -Yes, sir. 768 01:00:57,152 --> 01:00:59,872 Make sure you pay them today. It's a top priority. 769 01:01:07,072 --> 01:01:07,992 Yes? 770 01:01:08,312 --> 01:01:10,912 Ma'am, the forensic report of the unidentified foreigner 771 01:01:10,992 --> 01:01:13,392 was sent to SHO Rajbir Singh five days ago. 772 01:01:13,472 --> 01:01:14,432 It's not in the file. 773 01:01:15,272 --> 01:01:16,192 Should I send you a copy? 774 01:01:17,232 --> 01:01:18,152 No… 775 01:01:18,912 --> 01:01:20,792 No. I'll pick it up. 776 01:01:20,912 --> 01:01:21,712 Okay, ma'am. 777 01:01:21,792 --> 01:01:22,712 -Vidu. -Yes? 778 01:01:22,792 --> 01:01:24,352 Sorry, I've got some work at the morgue. 779 01:01:24,472 --> 01:01:25,672 Would you please drop me off? 780 01:01:25,752 --> 01:01:27,512 Alright, but what about my Bik Bok video? 781 01:01:27,912 --> 01:01:30,232 Record it in the car. I'll drive. Get in. 782 01:01:44,072 --> 01:01:46,352 The woman has gone berserk 783 01:01:46,672 --> 01:01:48,952 She has lost her senses 784 01:01:49,192 --> 01:01:51,832 She has been following her lover all day 785 01:01:51,912 --> 01:01:54,312 People say she has lost her mind 786 01:01:54,472 --> 01:01:56,792 The woman has gone berserk 787 01:01:58,672 --> 01:01:59,552 What cream? 788 01:02:03,192 --> 01:02:06,272 Cream from… from the sun? 789 01:02:10,472 --> 01:02:11,352 Fairness cream. 790 01:02:13,952 --> 01:02:15,752 Why would fair-skinned women want a fairness cream? 791 01:02:15,832 --> 01:02:17,752 She's asking for a sunscreen. 792 01:02:18,152 --> 01:02:19,232 Why didn't she say that? 793 01:02:22,152 --> 01:02:23,032 This one? 794 01:02:24,792 --> 01:02:25,752 -How… -It's for 200 rupees. 795 01:02:28,112 --> 01:02:29,232 -Thank you. -Thank you. 796 01:02:29,712 --> 01:02:30,632 You're welcome. 797 01:02:33,432 --> 01:02:36,792 These foreigners come here every other week with unusual demands. 798 01:02:37,312 --> 01:02:38,472 They've been messing with my head. 799 01:02:41,392 --> 01:02:44,232 If you're done spouting, can I get a painkiller and a Band-Aid? 800 01:02:50,952 --> 01:02:51,832 Dev! 801 01:02:51,952 --> 01:02:52,872 Dev! 802 01:02:56,472 --> 01:02:57,872 -Sister-in-law. -Dev… 803 01:02:58,632 --> 01:02:59,752 This is my friend Pallavi. 804 01:03:00,512 --> 01:03:01,472 Do you remember? 805 01:03:01,992 --> 01:03:04,272 Yes, of course. Hi, Pallavi Raj. 806 01:03:04,392 --> 01:03:05,632 SI Pallavi Raj. 807 01:03:06,872 --> 01:03:07,832 So… 808 01:03:08,872 --> 01:03:09,952 what's wrong with your face? 809 01:03:11,752 --> 01:03:13,712 -It's nothing. I just-- -Where's your car? 810 01:03:15,472 --> 01:03:17,392 Oh, no! Accident? 811 01:03:17,552 --> 01:03:19,072 No, there was no accident. 812 01:03:19,392 --> 01:03:20,312 The car is missing. 813 01:03:20,632 --> 01:03:21,632 Did you report the theft? 814 01:03:22,552 --> 01:03:23,512 No, there's no need. 815 01:03:24,112 --> 01:03:25,832 The car has been misplaced. I'll find it. 816 01:03:26,992 --> 01:03:28,552 Actually, do me a favor. 817 01:03:28,632 --> 01:03:30,752 Let me know if you find out anything about the car. 818 01:03:31,552 --> 01:03:32,512 I'll reward you. 819 01:03:33,312 --> 01:03:34,232 Misplaced? 820 01:03:36,192 --> 01:03:37,152 You'll reward me? 821 01:03:40,112 --> 01:03:42,312 Do you think every police officer is corrupt? 822 01:03:42,392 --> 01:03:44,832 -No, that's not what I meant-- -What else did you mean? 823 01:03:45,232 --> 01:03:46,392 -Come on-- -Let it go, Pallo. 824 01:03:47,152 --> 01:03:48,832 Dev, don't stress over it. 825 01:03:49,072 --> 01:03:50,712 Pallo will figure something out. 826 01:03:51,632 --> 01:03:52,712 Won't you, Pallo? 827 01:03:52,872 --> 01:03:53,872 Sure. 828 01:03:54,152 --> 01:03:57,552 After all, I was born to please criminals. 829 01:03:59,712 --> 01:04:00,872 Text me the details. 830 01:04:01,712 --> 01:04:02,832 I'll see what can be done. 831 01:04:04,552 --> 01:04:07,752 Thank you for your kindness, SI Pallavi Raj. 832 01:04:08,472 --> 01:04:10,752 I can never repay you for your favor. 833 01:04:12,712 --> 01:04:13,632 I'll see you around. 834 01:04:13,872 --> 01:04:15,872 -Thanks. -Bye. Take care. 835 01:04:18,992 --> 01:04:22,312 I can't believe you were adamant to get me married to him! 836 01:04:27,272 --> 01:04:28,512 And yet, your husband… 837 01:04:29,632 --> 01:04:31,632 would have been far better than mine. 838 01:04:36,872 --> 01:04:37,872 Hey, bitch! 839 01:04:45,352 --> 01:04:46,752 A little birdie happened to spot you. 840 01:04:49,632 --> 01:04:51,592 I told him you aren't so easy to spot. 841 01:04:52,992 --> 01:04:54,432 Hey, sucker! 842 01:04:54,512 --> 01:04:56,312 -Come here, you shitface-- -Fuck off! 843 01:04:56,552 --> 01:04:57,472 Hey, man! 844 01:04:57,552 --> 01:04:59,112 You didn't call or message. 845 01:04:59,312 --> 01:05:02,392 -I was going to call-- -Oh, cut the bullshit! 846 01:05:03,192 --> 01:05:04,312 You have a black eye. 847 01:05:04,712 --> 01:05:06,832 Look at what you've done to yourself in six years! 848 01:05:07,672 --> 01:05:08,592 Come here! 849 01:05:09,832 --> 01:05:11,272 -How are you? -How have you been? 850 01:05:16,912 --> 01:05:17,912 Here you go. 851 01:05:18,552 --> 01:05:20,032 That's Aladdin's cave for you. 852 01:05:22,552 --> 01:05:23,472 Wanna go in? 853 01:05:23,952 --> 01:05:24,992 Let me take a look. 854 01:05:25,392 --> 01:05:28,232 The switchboard is on your right. Turn on the lights. 855 01:05:28,312 --> 01:05:29,312 I know. 856 01:05:32,072 --> 01:05:33,152 What are you looking at? 857 01:05:33,472 --> 01:05:35,312 This place hasn't changed one bit in ten years. 858 01:05:35,392 --> 01:05:36,232 Yeah. 859 01:05:46,672 --> 01:05:49,232 You haven't changed either, you sick pervert. 860 01:05:49,872 --> 01:05:51,432 It's a lifestyle. 861 01:05:52,352 --> 01:05:53,552 I need some entertainment. 862 01:05:56,632 --> 01:05:58,432 You're smiling, so you approve of it. 863 01:06:03,272 --> 01:06:04,632 So, what are you here for? 864 01:06:05,072 --> 01:06:05,992 I've got some work. 865 01:06:06,472 --> 01:06:07,552 I'll be leaving soon. 866 01:06:08,352 --> 01:06:10,032 Oh, my! 867 01:06:10,192 --> 01:06:14,832 Black eye, tight-lipped. Has your ass been whipped? 868 01:06:14,912 --> 01:06:16,152 Sweety pie! 869 01:06:16,912 --> 01:06:17,832 Hand me a beer. 870 01:06:20,032 --> 01:06:20,912 Cheers. 871 01:06:26,392 --> 01:06:27,352 Forget about me. 872 01:06:28,312 --> 01:06:29,392 What's up with you? 873 01:06:30,472 --> 01:06:31,792 It's all pretty fucked. 874 01:06:35,592 --> 01:06:36,632 My father told me… 875 01:06:38,512 --> 01:06:40,312 to look after this cursed place, so that's what I'm doing. 876 01:06:43,112 --> 01:06:45,392 When was the last time you visited a photo studio? 877 01:06:48,032 --> 01:06:48,872 That's it! 878 01:06:51,552 --> 01:06:52,992 Nobody comes here, man. 879 01:06:55,112 --> 01:06:57,472 So, I sell SIM cards. 880 01:06:58,072 --> 01:07:00,032 Along with that, I have a business of rental bikes. 881 01:07:01,392 --> 01:07:03,872 You know, I must say… 882 01:07:05,312 --> 01:07:06,392 I feel like… 883 01:07:08,832 --> 01:07:10,712 I should have left this city like you did. 884 01:07:17,272 --> 01:07:19,392 Do you remember Kairav Singh? That cat killer? 885 01:07:19,552 --> 01:07:21,672 That son of a bitch! 886 01:07:22,432 --> 01:07:24,312 -I stumbled upon him today. -Really? 887 01:07:24,712 --> 01:07:25,872 What's going on with him? 888 01:07:27,112 --> 01:07:27,992 Kairav. 889 01:07:31,072 --> 01:07:33,712 If you think of Lakhot as a brothel, 890 01:07:33,912 --> 01:07:36,392 then Kairav is the one who runs it. 891 01:07:36,672 --> 01:07:37,632 Oh, yeah? 892 01:07:37,992 --> 01:07:39,392 He's a bastard. 893 01:07:40,512 --> 01:07:42,192 And he's the sole heir of his father. 894 01:07:43,312 --> 01:07:44,832 He went straight to court after his father died. 895 01:07:45,392 --> 01:07:46,792 He got a DNA test done. 896 01:07:47,152 --> 01:07:50,232 And on the basis of the DNA test, he got all the property transferred to his name. 897 01:07:50,712 --> 01:07:52,872 And then, he became the self-proclaimed Bhenno King. 898 01:07:52,952 --> 01:07:56,352 Can you believe that asshole?! 899 01:07:58,672 --> 01:08:01,152 Where did he get all the money from? His father was destitute. 900 01:08:05,632 --> 01:08:06,552 You've seen gold? 901 01:08:08,552 --> 01:08:09,592 But have you seen white gold? 902 01:08:12,552 --> 01:08:16,112 He discovered white gold beneath the barren land. 903 01:08:16,792 --> 01:08:19,432 There was a shitload of marble underneath. 904 01:08:20,112 --> 01:08:23,192 And that's how his old place underwent transformation. 905 01:08:24,872 --> 01:08:27,872 Turned into an exclusive five-star palace. You know, Sandy works there too. 906 01:08:29,552 --> 01:08:31,312 I think she's still with him. 907 01:08:33,712 --> 01:08:34,592 I know. 908 01:08:36,832 --> 01:08:37,992 -I ran into her. -What! 909 01:08:39,272 --> 01:08:41,392 -I mean, did you talk to her-- -One second. 910 01:08:43,952 --> 01:08:44,832 Yeah? 911 01:08:46,512 --> 01:08:47,512 Yeah, I'm coming. 912 01:08:53,472 --> 01:08:54,552 I'll see you later. 913 01:08:56,152 --> 01:08:57,352 -Let's go! -Listen… 914 01:08:59,432 --> 01:09:00,752 steer clear of Kairav. 915 01:09:02,032 --> 01:09:03,232 Also, Sandy… 916 01:09:03,792 --> 01:09:05,312 is bad news. Okay? 917 01:09:08,032 --> 01:09:09,312 Hey, blueberry cheesecake! 918 01:09:09,872 --> 01:09:10,752 Move it! 919 01:09:24,352 --> 01:09:26,192 Is this the cat killer's old junky car? 920 01:09:27,232 --> 01:09:30,472 I thought he must have given you numbnuts something frilly. 921 01:09:32,752 --> 01:09:35,992 Just like your frilly and desirable SUV that's your eye candy? 922 01:09:36,352 --> 01:09:37,192 No. 923 01:09:37,312 --> 01:09:42,672 Just like we banged his face and turned him into eye candy! 924 01:09:46,992 --> 01:09:48,112 Goatfucker. 925 01:09:49,432 --> 01:09:53,192 Have you ever banged a goat? 926 01:09:56,712 --> 01:09:58,392 Perhaps I have. 927 01:09:59,472 --> 01:10:00,552 Your mother was a goat, right? 928 01:10:01,632 --> 01:10:03,472 Not a word about our mother, fucker! 929 01:10:04,032 --> 01:10:06,312 -Okay? -Yeah, sorry. 930 01:10:12,672 --> 01:10:13,952 Did you shit a brick, bubblegum?! 931 01:10:17,392 --> 01:10:19,232 Relax! Come on. 932 01:10:20,232 --> 01:10:22,352 Our mother wasn't a pious cow either. 933 01:10:23,112 --> 01:10:24,232 She was an absolute bitch. 934 01:10:24,312 --> 01:10:25,872 I won't spare you if you step out! 935 01:10:26,672 --> 01:10:27,592 Mother! 936 01:10:28,752 --> 01:10:29,672 Mother! 937 01:10:31,872 --> 01:10:32,952 We killed her. 938 01:10:34,712 --> 01:10:35,672 Idiots. 939 01:10:39,112 --> 01:10:40,952 He must have fled the city. 940 01:10:41,232 --> 01:10:42,152 You go and check. 941 01:10:42,552 --> 01:10:43,792 We'll keep an eye on the road. 942 01:10:44,952 --> 01:10:45,912 Hurry up. 943 01:10:46,272 --> 01:10:48,272 I'm going. You guys are useless. 944 01:11:50,032 --> 01:11:50,912 What do you want? 945 01:11:51,112 --> 01:11:52,912 Where will I find Jamal Khan? 946 01:11:53,352 --> 01:11:56,512 That depends on who's asking. 947 01:11:57,512 --> 01:11:58,992 I wanted to return his money. 948 01:11:59,072 --> 01:12:00,312 Just give it to me. 949 01:12:00,832 --> 01:12:02,552 That rascal owes me a lot of money. 950 01:12:02,912 --> 01:12:03,672 Really? 951 01:12:03,792 --> 01:12:05,152 Yeah, me too. 952 01:12:05,592 --> 01:12:08,032 That jerk is not just a gambler. 953 01:12:08,592 --> 01:12:09,672 He's like a disease. 954 01:12:18,152 --> 01:12:19,992 Does he have a family or something? 955 01:12:20,392 --> 01:12:22,032 He does have one in the village. 956 01:12:22,992 --> 01:12:23,912 The village. 957 01:12:25,672 --> 01:12:26,592 Which village? 958 01:12:28,632 --> 01:12:29,512 Enjoy. 959 01:12:32,272 --> 01:12:33,192 Hey! 960 01:12:33,912 --> 01:12:35,512 Jamal! Jamal Khan! 961 01:12:36,392 --> 01:12:37,352 Stop! 962 01:12:38,032 --> 01:12:38,992 Where's my car? 963 01:12:40,352 --> 01:12:41,552 Where's my car? 964 01:12:42,072 --> 01:12:43,032 Jamal! 965 01:12:43,872 --> 01:12:44,912 Give me back my car! 966 01:12:46,032 --> 01:12:46,912 Stop! 967 01:12:47,352 --> 01:12:49,112 Where's my car, asshole?! Return it! 968 01:12:49,872 --> 01:12:50,752 Stop! 969 01:12:51,112 --> 01:12:52,312 Jamal, stop! 970 01:12:52,432 --> 01:12:53,832 No, don't jump! 971 01:12:53,912 --> 01:12:55,312 Don't jump, dammit! 972 01:12:55,672 --> 01:12:57,752 That fucker jumped! Hey, stop! 973 01:12:57,832 --> 01:12:59,912 Stop right there! 974 01:13:00,192 --> 01:13:01,392 Stop… 975 01:13:03,552 --> 01:13:04,392 Hey! 976 01:13:04,432 --> 01:13:06,632 -The fucker took that exit! -That bastard! 977 01:13:07,112 --> 01:13:08,872 Hurry up! Get him! 978 01:13:09,432 --> 01:13:10,352 Move! 979 01:13:43,072 --> 01:13:46,312 A significant quantity of alcohol and drugs was found in the bloodstream. 980 01:13:52,592 --> 01:13:55,672 Ligature marks and some injury marks were also found on the neck. 981 01:14:00,832 --> 01:14:01,912 Her throat was strangled, 982 01:14:02,352 --> 01:14:03,872 but that wasn't the cause of her death. 983 01:14:04,192 --> 01:14:05,072 What was it? 984 01:14:05,912 --> 01:14:06,832 Look at this. 985 01:14:08,032 --> 01:14:09,192 There's dirt under her fingernails. 986 01:14:09,832 --> 01:14:10,872 It was also found in the lungs. 987 01:14:11,312 --> 01:14:13,872 It means when she was buried, she was alive. 988 01:14:15,072 --> 01:14:17,752 She must have struggled a lot to get out. 989 01:14:18,672 --> 01:14:20,672 When she was strangled, she must have become unconscious. 990 01:14:21,392 --> 01:14:23,912 And by the time she regained consciousness, she was buried. 991 01:14:28,432 --> 01:14:30,352 I had sent the photos to the police station. 992 01:14:31,352 --> 01:14:32,632 Didn't you get them? 993 01:14:50,632 --> 01:14:53,392 Rabia, did you give him the kurta? 994 01:14:53,672 --> 01:14:54,592 I forgot. 995 01:14:55,392 --> 01:14:56,352 I'll give it in the evening. 996 01:14:58,072 --> 01:14:59,032 Auntie! 997 01:15:00,552 --> 01:15:02,112 Greetings to you! 998 01:15:02,992 --> 01:15:03,912 Who are you? 999 01:15:04,912 --> 01:15:05,832 I'm Bhi. 1000 01:15:07,352 --> 01:15:08,632 This is my brother, Bho. 1001 01:15:09,192 --> 01:15:10,272 And he… 1002 01:15:12,152 --> 01:15:14,432 This jerk was found on the street. 1003 01:15:15,792 --> 01:15:19,432 Auntie, we work with your son Jamal Khan. 1004 01:15:20,192 --> 01:15:21,352 He didn't come to work today. 1005 01:15:21,552 --> 01:15:22,792 So, we are worried. 1006 01:15:23,192 --> 01:15:26,112 -Is he here? -No. He has gone to the city. 1007 01:15:26,192 --> 01:15:27,432 Oh, to the city! 1008 01:15:28,912 --> 01:15:29,872 May I check? 1009 01:15:30,192 --> 01:15:31,752 -I need your permission. -Permission! 1010 01:15:31,832 --> 01:15:33,112 -How can you just-- -Hey! 1011 01:15:36,192 --> 01:15:38,792 Auntie, when was the last time you saw him? 1012 01:15:39,832 --> 01:15:43,672 The last time was when he came home to give me some money. 1013 01:15:44,072 --> 01:15:45,912 -Yes! -He's a really good son. 1014 01:15:46,192 --> 01:15:47,552 He takes good care of me. 1015 01:15:48,672 --> 01:15:50,192 That's wonderful, Auntie. 1016 01:15:51,352 --> 01:15:54,072 And you haven't seen him after that? 1017 01:15:54,872 --> 01:15:55,872 Auntie… 1018 01:15:56,232 --> 01:15:57,712 you haven't seen him after that? 1019 01:15:58,432 --> 01:15:59,392 Yes. 1020 01:15:59,992 --> 01:16:01,592 -Are you sure? -Yes. 1021 01:16:02,352 --> 01:16:03,352 I see. 1022 01:16:03,672 --> 01:16:04,592 Found anything? 1023 01:16:12,832 --> 01:16:13,712 Who are you? 1024 01:16:14,232 --> 01:16:15,032 Who the hell are you? 1025 01:16:15,112 --> 01:16:16,632 -How dare you question me? -Hey! 1026 01:16:16,992 --> 01:16:19,552 -He's my younger son Karim. -I see. 1027 01:16:20,312 --> 01:16:21,232 Karim… 1028 01:16:21,632 --> 01:16:22,592 where's Jamal? 1029 01:16:23,632 --> 01:16:24,512 Go away. 1030 01:16:24,792 --> 01:16:25,672 Fuck off, bitch. 1031 01:16:26,472 --> 01:16:28,592 -Karim! -Auntie… 1032 01:16:28,952 --> 01:16:31,112 -Relax. -Karim! 1033 01:16:34,672 --> 01:16:35,752 How dare you disrespect me?! 1034 01:16:36,832 --> 01:16:38,432 Don't you have women in your family? 1035 01:16:40,552 --> 01:16:42,032 When was the last time you saw Jamal? 1036 01:16:44,392 --> 01:16:45,352 Answer me! 1037 01:16:45,552 --> 01:16:46,512 When did you? 1038 01:16:47,472 --> 01:16:48,632 It's been many days. 1039 01:16:50,072 --> 01:16:51,392 I'm always on the roads. 1040 01:16:51,752 --> 01:16:52,792 I'm a truck driver. 1041 01:16:53,272 --> 01:16:54,232 Who do you work for? 1042 01:16:55,672 --> 01:16:56,992 Centre Marbles. 1043 01:16:57,152 --> 01:16:58,352 Fuck my life. 1044 01:17:00,592 --> 01:17:02,112 -Come on. -Come on… 1045 01:17:02,192 --> 01:17:03,952 -Come on. -Let's go! 1046 01:17:04,032 --> 01:17:05,712 -We just need to talk! -Come on! 1047 01:17:05,792 --> 01:17:08,232 -You guys are in cahoots, right? -What are you talking about? 1048 01:17:08,472 --> 01:17:10,552 -Where are you taking my son? -Hey! 1049 01:17:10,632 --> 01:17:12,632 -Move! Step away! -Please let go of him! 1050 01:17:14,712 --> 01:17:16,352 -My son! -Hey! 1051 01:17:21,232 --> 01:17:22,992 Stay put, asshole! 1052 01:17:27,512 --> 01:17:29,312 -Hey! -I haven't done anything! 1053 01:17:29,392 --> 01:17:31,752 -Really? -Are you in the mood for some yoga? 1054 01:17:32,352 --> 01:17:34,072 -Come on, take a deep breath. -Take a deep breath. 1055 01:17:36,072 --> 01:17:37,032 Come on! 1056 01:17:39,272 --> 01:17:40,752 Karim! 1057 01:17:43,792 --> 01:17:44,592 Karim! 1058 01:17:44,672 --> 01:17:45,552 Karim! 1059 01:18:07,232 --> 01:18:09,512 Mr. Tomar, if we use Section 56, 1060 01:18:10,112 --> 01:18:11,552 significant tax savings can be possible. 1061 01:18:11,952 --> 01:18:13,992 What do you think? 1062 01:18:18,352 --> 01:18:19,792 -Mr. Tomar? -Yes. 1063 01:18:21,112 --> 01:18:22,712 Yeah, you're right. 1064 01:18:24,992 --> 01:18:26,192 So, your point was… 1065 01:18:28,712 --> 01:18:30,112 Sorry. Okay. 1066 01:18:31,992 --> 01:18:33,752 What was your question? I'm just-- 1067 01:18:33,832 --> 01:18:36,632 -I said, tax savings are-- -Sorry. Excuse me. 1068 01:18:37,912 --> 01:18:38,872 Just one minute. 1069 01:18:40,632 --> 01:18:41,472 Hello? 1070 01:18:41,552 --> 01:18:42,392 Hello? 1071 01:18:42,672 --> 01:18:43,712 We are fucked! 1072 01:18:44,552 --> 01:18:46,192 They traced down my house, Jay. 1073 01:18:46,432 --> 01:18:48,512 Those people screwed with my mother and sister. 1074 01:18:48,792 --> 01:18:51,152 And they abducted my brother Karim! 1075 01:18:51,512 --> 01:18:52,672 Sure, that's correct. 1076 01:18:55,592 --> 01:18:56,512 Who did it? 1077 01:18:56,712 --> 01:18:59,752 That… Kairav's twin lackeys! 1078 01:19:00,272 --> 01:19:01,272 Hold on for a minute. 1079 01:19:02,232 --> 01:19:03,992 Excuse me for a minute. I just-- 1080 01:19:04,072 --> 01:19:07,072 I'll be right back. This is really urgent. 1081 01:19:07,192 --> 01:19:09,232 Please have some tea. Ms. Lata, please. 1082 01:19:09,312 --> 01:19:10,152 Sure. 1083 01:19:11,392 --> 01:19:12,312 Hello? 1084 01:19:12,992 --> 01:19:13,912 Hello? 1085 01:19:15,552 --> 01:19:16,512 Where have you been? 1086 01:19:17,352 --> 01:19:18,992 I have been trying to reach you. 1087 01:19:19,392 --> 01:19:20,992 I thought they caught you. Where were you?! 1088 01:19:21,112 --> 01:19:22,392 I lost my phone! 1089 01:19:23,152 --> 01:19:25,352 -It's not easy to find a phone booth! -Son of a bitch! 1090 01:19:25,432 --> 01:19:27,552 Are you nuts? You lost the phone! 1091 01:19:27,632 --> 01:19:29,032 You lost the fucking phone! 1092 01:19:29,112 --> 01:19:31,912 They will trace my number, dammit! 1093 01:19:31,992 --> 01:19:33,072 You've fucked things up! 1094 01:19:33,152 --> 01:19:35,512 You are a coward! 1095 01:19:35,832 --> 01:19:38,112 You made a run for it when I got in trouble. 1096 01:19:38,192 --> 01:19:39,872 Now you're chiding me for losing my phone! 1097 01:19:40,032 --> 01:19:42,392 I'm not a coward. Did you expect me to just sit on my hands? 1098 01:19:43,392 --> 01:19:44,432 I couldn't have stayed there! 1099 01:19:44,512 --> 01:19:46,472 What were Kairav's lackeys doing there? 1100 01:19:46,832 --> 01:19:48,352 How would I know? 1101 01:19:48,752 --> 01:19:52,512 Who said that Sunil Mahajan was an easy target? 1102 01:19:52,712 --> 01:19:53,512 You did! 1103 01:19:53,592 --> 01:19:54,672 But now who's in trouble? 1104 01:19:54,872 --> 01:19:55,832 I am! 1105 01:19:55,912 --> 01:19:58,312 You-- Okay, listen to me. 1106 01:19:58,952 --> 01:19:59,912 Hear me out. 1107 01:20:00,672 --> 01:20:04,432 We can fix this together. 1108 01:20:04,992 --> 01:20:06,552 -Please relax. -You'll fix it? 1109 01:20:06,632 --> 01:20:07,672 -Calm down. -How? 1110 01:20:08,152 --> 01:20:10,192 They saw me. Do you understand that? 1111 01:20:10,272 --> 01:20:11,432 I'm in deep shit. 1112 01:20:11,512 --> 01:20:14,072 You need to calm down, man! 1113 01:20:14,152 --> 01:20:15,232 Do one thing. 1114 01:20:15,672 --> 01:20:18,432 You… you go underground. 1115 01:20:18,632 --> 01:20:20,712 Lie low until the matter cools down. 1116 01:20:20,832 --> 01:20:22,032 -Okay? Just do that. -Listen. 1117 01:20:22,152 --> 01:20:25,312 Listen, I want to meet you. 1118 01:20:25,592 --> 01:20:27,912 Get on the next bus and leave the city. 1119 01:20:28,392 --> 01:20:29,912 You need to get out of there. 1120 01:20:30,872 --> 01:20:32,112 Listen, motherfucker! 1121 01:20:32,752 --> 01:20:33,752 I'm going to your house. 1122 01:20:34,272 --> 01:20:37,872 How about I discuss this matter with your family over a cup of tea? 1123 01:20:38,392 --> 01:20:39,672 I'll see you there. 1124 01:20:40,752 --> 01:20:43,792 Listen, man. You're not alone. 1125 01:20:44,232 --> 01:20:45,512 I'm with you. 1126 01:20:46,032 --> 01:20:47,912 Just listen to me. 1127 01:20:48,312 --> 01:20:49,272 Don't worry. 1128 01:20:49,552 --> 01:20:51,952 You and I will fix this together. 1129 01:20:52,472 --> 01:20:54,912 Just give me some time. 1130 01:20:55,152 --> 01:20:56,512 I'm losing my mind. 1131 01:20:57,032 --> 01:20:59,392 You need to hurry up, or I'll end up doing something. 1132 01:20:59,472 --> 01:21:02,072 Don't do anything. Meet me in the evening. 1133 01:21:02,152 --> 01:21:03,792 Note down the address. 1134 01:21:05,112 --> 01:21:08,152 That's how you need to verify the bank statement for a financial year. 1135 01:21:08,232 --> 01:21:11,472 After the annual returns are filed, this file needs to be kept in the cabinet. 1136 01:21:11,552 --> 01:21:12,432 That's it. 1137 01:21:15,192 --> 01:21:16,112 What are you doing here? 1138 01:21:16,832 --> 01:21:18,912 Mr. Manohar is training me. 1139 01:21:24,112 --> 01:21:25,072 Sorry, I… 1140 01:21:27,272 --> 01:21:30,632 And we keep records of the returns for the entire five years in this cabinet. 1141 01:21:30,712 --> 01:21:31,592 Correct? 1142 01:22:05,272 --> 01:22:07,672 Well, well, well… look who's here! 1143 01:22:08,192 --> 01:22:09,432 The copycat monkey. 1144 01:22:09,832 --> 01:22:11,792 The Bhenno King, Kairav. 1145 01:22:12,032 --> 01:22:13,112 Could you move, please? 1146 01:22:13,872 --> 01:22:14,952 Bloody pickpocket. 1147 01:22:15,432 --> 01:22:17,992 You seized my property, asshole. 1148 01:22:19,112 --> 01:22:20,672 You're a black stain on Uncle's reputation. 1149 01:22:22,032 --> 01:22:23,352 It’s called "spoils of war." 1150 01:22:24,592 --> 01:22:26,712 You of all people should know that concept. 1151 01:22:27,672 --> 01:22:29,152 Get out of here, you scoundrel. 1152 01:22:29,792 --> 01:22:32,952 This place is not meant for bastards like you. 1153 01:22:34,792 --> 01:22:36,912 Listen, your mother was a Bhenno midwife. 1154 01:22:37,632 --> 01:22:40,832 She really loved playing around with people. 1155 01:22:40,912 --> 01:22:42,512 Mr. Kairav. 1156 01:22:42,752 --> 01:22:44,832 The Minister will be arriving at the stable. Let's go. 1157 01:22:55,672 --> 01:22:56,912 You should be selective… 1158 01:22:57,752 --> 01:22:58,952 in what you accept or act upon. 1159 01:23:00,312 --> 01:23:02,872 These fools are preoccupied with the present… 1160 01:23:03,632 --> 01:23:05,232 instead of preparing for the future. 1161 01:23:16,192 --> 01:23:17,712 You came here yourself. 1162 01:23:18,552 --> 01:23:20,672 I'm sure you've got something important to discuss. 1163 01:23:21,552 --> 01:23:22,672 The protest in Lakhot. 1164 01:23:23,512 --> 01:23:26,192 If you don't crush the snake's fangs now, you won't be able to defeat it later. 1165 01:23:27,552 --> 01:23:29,072 Have you spoken to Pramod Bhenno? 1166 01:23:30,432 --> 01:23:33,152 He's the MLA in that area, right? 1167 01:23:34,112 --> 01:23:35,712 There are some disagreements among us. 1168 01:23:37,152 --> 01:23:38,592 I don't expect any help from him. 1169 01:23:39,872 --> 01:23:41,112 Mr. Kairav… 1170 01:23:42,472 --> 01:23:44,032 the fire will be doused. 1171 01:23:44,792 --> 01:23:46,392 There's no need to fan the flames. 1172 01:23:47,272 --> 01:23:49,912 Sir, their leader Vikas is a damn troublemaker. 1173 01:23:50,472 --> 01:23:51,872 The elections are nearing and I'm afraid… 1174 01:23:52,912 --> 01:23:56,312 he is strengthening his position by consolidating the Kachdaars. 1175 01:23:57,192 --> 01:23:58,112 So, tell me. 1176 01:23:58,992 --> 01:24:00,192 What can I do for you? 1177 01:24:00,712 --> 01:24:02,072 Sir, you are the Home Minister. 1178 01:24:02,832 --> 01:24:04,432 Just nip it in the bud. Just crush it. 1179 01:24:06,152 --> 01:24:08,792 There's no need to worry about the media. You have complete liberty. 1180 01:24:09,472 --> 01:24:10,352 Media! 1181 01:24:12,032 --> 01:24:12,872 Alright. 1182 01:24:13,192 --> 01:24:14,792 I'll talk to Pramod Bhenno. 1183 01:24:18,792 --> 01:24:21,232 There's a Dussehra party at the palace next week. 1184 01:24:21,952 --> 01:24:22,872 Please do come. 1185 01:24:27,472 --> 01:24:28,352 Sure. 1186 01:24:29,032 --> 01:24:29,912 I'll try. 1187 01:24:31,752 --> 01:24:32,592 Okay. 1188 01:24:36,832 --> 01:24:37,792 Wait a minute. 1189 01:24:40,992 --> 01:24:41,872 Show me your face. 1190 01:24:43,072 --> 01:24:44,312 Were you on the bike last night? 1191 01:24:44,912 --> 01:24:45,752 Where? 1192 01:24:47,072 --> 01:24:48,032 What bike? 1193 01:24:50,072 --> 01:24:52,112 I told you I was out delivering stuff. 1194 01:24:52,552 --> 01:24:53,512 No! 1195 01:24:53,632 --> 01:24:54,672 No! 1196 01:24:55,232 --> 01:24:57,152 No! No! 1197 01:24:57,392 --> 01:24:58,752 No! 1198 01:24:58,952 --> 01:25:00,392 Fess up! 1199 01:25:03,632 --> 01:25:05,592 Bho, should I chop it off? 1200 01:25:05,672 --> 01:25:06,872 No! No! 1201 01:25:08,352 --> 01:25:10,432 No! No! 1202 01:25:12,832 --> 01:25:14,632 Listen up, juggler! 1203 01:25:15,152 --> 01:25:17,152 Wriggle them all you want, but stay put! 1204 01:25:18,472 --> 01:25:19,432 Listen. 1205 01:25:20,432 --> 01:25:21,632 Are you brothers in cahoots? 1206 01:25:21,952 --> 01:25:24,272 I swear I don't know anything. 1207 01:25:24,432 --> 01:25:25,912 -You don't? -I don't. 1208 01:25:26,952 --> 01:25:28,592 -I want to pee. -Pee! 1209 01:25:31,312 --> 01:25:32,352 -Madam. -Pee! 1210 01:25:32,432 --> 01:25:34,112 There was a delivery in Vidarbha last week. 1211 01:25:34,192 --> 01:25:36,352 He returned the truck to the depot this morning at nine o'clock. 1212 01:25:36,432 --> 01:25:37,352 Okay. 1213 01:25:40,152 --> 01:25:41,032 Get going. 1214 01:25:41,992 --> 01:25:45,432 Oh, man! You should have told us earlier, pisser! 1215 01:25:45,592 --> 01:25:46,792 Come on, take a leak. 1216 01:25:51,552 --> 01:25:53,392 Once again, he had his eyes on you. 1217 01:25:56,832 --> 01:25:58,992 I don't know for how long I can keep him away from you. 1218 01:26:10,792 --> 01:26:11,752 Mr. Pramod… 1219 01:26:12,432 --> 01:26:13,592 you too are a tribal. 1220 01:26:14,392 --> 01:26:15,592 You understand them better. 1221 01:26:15,992 --> 01:26:18,392 They are Kachdaars, and I'm a Bhenno. 1222 01:26:19,232 --> 01:26:20,512 Have a little patience. 1223 01:26:20,832 --> 01:26:23,232 They will bail out very soon, sir. 1224 01:26:23,512 --> 01:26:26,272 Mr. Pramod, the constituency is yours. 1225 01:26:27,072 --> 01:26:28,192 Negotiate. 1226 01:26:28,832 --> 01:26:31,512 Resolve it through some concessions. 1227 01:26:32,832 --> 01:26:33,912 They won't cave in. 1228 01:26:34,432 --> 01:26:37,272 They're poor, but they have self-respect. 1229 01:26:37,552 --> 01:26:42,072 Mr. Pramod, according to the Intelligence, the situation could get out of hand. 1230 01:26:42,992 --> 01:26:44,832 If I'm compelled to deploy CRPF, 1231 01:26:45,552 --> 01:26:46,992 the crowd will run amok. 1232 01:26:47,872 --> 01:26:49,352 The state elections are just around the corner. 1233 01:26:50,552 --> 01:26:52,552 I hope you understand what I'm saying. 1234 01:26:54,632 --> 01:26:55,552 Alright. 1235 01:26:58,312 --> 01:27:01,192 Aw, my mango-flavored teddy bear! 1236 01:27:02,072 --> 01:27:04,432 Don't fret. You'll find your car. 1237 01:27:05,072 --> 01:27:06,032 You're being too sweet. 1238 01:27:06,272 --> 01:27:07,232 Not at all. 1239 01:27:07,352 --> 01:27:10,432 What was that? "Don't fret. You'll find your car." 1240 01:27:10,512 --> 01:27:12,552 Hey, why do you have a problem? 1241 01:27:12,752 --> 01:27:14,032 -What problem? -Yes, boss? 1242 01:27:14,112 --> 01:27:16,832 Sometimes the blaze of love ignites. 1243 01:27:17,472 --> 01:27:18,872 Sometimes… 1244 01:27:20,072 --> 01:27:21,512 it turns as cold as ice. 1245 01:27:23,112 --> 01:27:25,632 Is the protest under control? 1246 01:27:25,712 --> 01:27:28,472 -Yes, boss. Everything is under control. -Good. 1247 01:27:28,552 --> 01:27:31,272 By the way, is the car's AC working? 1248 01:27:31,392 --> 01:27:34,032 Pinky mentioned it was acting up. 1249 01:27:34,192 --> 01:27:35,272 The AC… 1250 01:27:35,512 --> 01:27:37,632 Yes, it's working just fine. 1251 01:27:39,312 --> 01:27:42,072 Excellent! Finish the work and come back soon. 1252 01:27:42,152 --> 01:27:44,712 -Yes, boss. -Are you serious? 1253 01:27:44,992 --> 01:27:46,392 Hey, don't get smart with me! 1254 01:27:46,632 --> 01:27:49,352 Stop fluttering! Did I say anything? 1255 01:27:51,392 --> 01:27:53,112 Hey, please stop here for a minute. 1256 01:27:53,632 --> 01:27:54,632 I need to buy something. 1257 01:27:55,792 --> 01:27:56,712 You guys carry on. 1258 01:27:57,032 --> 01:27:58,832 -I'll see you later. -What's going on? 1259 01:27:59,192 --> 01:28:01,752 Well, that's alright. 1260 01:28:02,792 --> 01:28:05,272 Oh, shut up, you dimwit… 1261 01:28:27,232 --> 01:28:28,552 Sir, what would you like to have? 1262 01:28:29,752 --> 01:28:31,632 -No, nothing. Thank you. -Okay, sir. 1263 01:29:36,392 --> 01:29:37,272 Mr. Bhenno. 1264 01:29:38,152 --> 01:29:40,912 The Minister knows about Lakhot… 1265 01:29:41,992 --> 01:29:44,592 just as much as my grandmother knows about hamburgers. 1266 01:29:45,752 --> 01:29:47,232 He feeds on what we give him. 1267 01:29:48,152 --> 01:29:52,952 And currently, Mr. Kairav is feeding him with his own hands. 1268 01:29:55,912 --> 01:29:58,512 Kairav believes that this city was erected by him. 1269 01:29:59,912 --> 01:30:00,872 But he seems to be forgetting… 1270 01:30:02,072 --> 01:30:03,392 who helped him. 1271 01:30:04,272 --> 01:30:05,152 I did. 1272 01:30:07,312 --> 01:30:09,392 That snob isn't even truly a Bhenno! 1273 01:30:09,872 --> 01:30:10,792 Correct. 1274 01:30:12,312 --> 01:30:14,952 Who funded the biggest lawyer? 1275 01:30:15,512 --> 01:30:16,432 I did! 1276 01:30:17,272 --> 01:30:20,752 Rajbir, who built all the connections? 1277 01:30:22,792 --> 01:30:25,112 That's how he managed to get the inheritance! 1278 01:30:26,512 --> 01:30:29,632 Just because the Home Minister gave him a little support, 1279 01:30:30,392 --> 01:30:33,672 that dog forgot all about loyalty! 1280 01:30:33,752 --> 01:30:34,752 Mr. Bhenno. 1281 01:30:35,232 --> 01:30:36,752 What's the catch here? 1282 01:30:37,592 --> 01:30:40,672 He doesn't do anything without an ulterior motive. 1283 01:30:41,672 --> 01:30:42,952 He's been desperately trying… 1284 01:30:44,112 --> 01:30:45,432 to clear out the protest. 1285 01:30:46,752 --> 01:30:50,432 Rajbir, technically, the land of mines belongs to him. 1286 01:30:53,192 --> 01:30:55,272 But he has already… 1287 01:30:56,072 --> 01:30:58,432 leased the land to the mining company. 1288 01:30:59,752 --> 01:31:00,952 No, Mr. Bhenno. 1289 01:31:02,952 --> 01:31:04,232 There's more to this… 1290 01:31:05,072 --> 01:31:07,392 than meets the eye. 1291 01:31:08,712 --> 01:31:10,632 I'm pretty sure that there's something going on… 1292 01:31:11,552 --> 01:31:12,792 between him and Sunil Mahajan. 1293 01:31:16,072 --> 01:31:16,952 Like what? 1294 01:31:18,032 --> 01:31:18,912 Like… 1295 01:31:19,512 --> 01:31:21,152 Well, I don't know right now. 1296 01:31:21,752 --> 01:31:23,032 But I will find out about it. 1297 01:31:24,552 --> 01:31:25,512 Don't worry. 1298 01:31:26,432 --> 01:31:29,752 Rajbir Singh's mind is going a mile an hour! 1299 01:31:31,272 --> 01:31:32,272 Fantastic! 1300 01:31:33,232 --> 01:31:34,272 Rajbir, you know… 1301 01:31:36,952 --> 01:31:39,312 my son also speaks good English. 1302 01:31:40,912 --> 01:31:41,752 Like me? 1303 01:31:42,512 --> 01:31:43,392 Thank you. 1304 01:31:43,792 --> 01:31:44,712 Cheers! 1305 01:32:19,952 --> 01:32:22,792 "Painful feeling of anguish…" 1306 01:32:25,472 --> 01:32:26,592 Tocka. 1307 01:32:29,232 --> 01:32:30,472 I think Russian. 1308 01:32:31,072 --> 01:32:35,032 Girl. Age around 22 to 26. 1309 01:32:35,232 --> 01:32:36,992 She has any identifying marks? 1310 01:32:38,472 --> 01:32:41,992 A tattoo that says "tocka." 1311 01:32:43,232 --> 01:32:45,872 It's written in Cyrillic. The Russian alphabet. 1312 01:32:45,952 --> 01:32:46,872 R… 1313 01:32:47,392 --> 01:32:48,712 Russian alphabet. 1314 01:32:49,032 --> 01:32:49,952 Alphabet… 1315 01:32:50,232 --> 01:32:52,912 -It is pronounced "toska." -Tosk… 1316 01:32:53,632 --> 01:32:54,792 -Toska? -Yes. 1317 01:32:55,472 --> 01:32:56,312 Toska. 1318 01:32:56,672 --> 01:32:58,392 But we don't have any missing girl. 1319 01:32:58,472 --> 01:33:00,712 Russian is spoken in many countries, you know. 1320 01:33:00,752 --> 01:33:01,752 Which country? 1321 01:33:02,472 --> 01:33:04,752 Madam, all ex-USSR countries. 1322 01:33:05,512 --> 01:33:07,552 -All ex-USSR countries? -Yes. 1323 01:33:07,872 --> 01:33:09,592 -Okay. -Lady, I'm a little busy now. 1324 01:33:09,672 --> 01:33:10,632 Okay. 1325 01:33:10,792 --> 01:33:12,752 -Toska. Okay. -Thank you for calling Russian Embassy. 1326 01:33:12,792 --> 01:33:14,232 Thank you. 1327 01:33:15,312 --> 01:33:16,672 Aren't you done working? 1328 01:33:17,312 --> 01:33:19,432 Come and sit. Have dinner. 1329 01:33:20,992 --> 01:33:24,952 Mom, it's the same old case. The foreign tourist. 1330 01:33:26,632 --> 01:33:29,912 I think SHO Rajbir Rangot wants to suppress this case. 1331 01:33:29,992 --> 01:33:31,152 That's why I brought the file home. 1332 01:33:33,872 --> 01:33:36,192 Mom, she was alive when they buried her. 1333 01:33:39,032 --> 01:33:42,072 She tried to claw her way out with her nails, struggling to come out. 1334 01:33:43,872 --> 01:33:44,792 But… 1335 01:33:49,752 --> 01:33:51,272 If her body wasn't accidentally discovered… 1336 01:33:52,912 --> 01:33:55,312 she would have remained buried under that road forever. 1337 01:33:56,872 --> 01:33:58,272 Nobody would have found out. 1338 01:34:04,992 --> 01:34:07,032 But the person who buried her… 1339 01:34:08,192 --> 01:34:10,632 would have been aware of this fact. Right? 1340 01:34:15,032 --> 01:34:16,872 Anyway, forget about it. Eat your food. 1341 01:34:16,992 --> 01:34:18,232 Dinner is getting cold. 1342 01:34:18,552 --> 01:34:20,512 I'll get my plate. Sit and start eating. 1343 01:34:21,312 --> 01:34:22,472 Wash your hands first! 1344 01:34:34,032 --> 01:34:34,992 Chandrakant. 1345 01:34:42,752 --> 01:34:43,712 Ma'am. 1346 01:34:44,152 --> 01:34:45,272 SI Pallavi. 1347 01:34:45,672 --> 01:34:48,712 Ma'am, you should have called me over to your place. 1348 01:34:51,152 --> 01:34:52,272 Thank you, Chandrakant… 1349 01:34:53,152 --> 01:34:54,672 for coming at such short notice. 1350 01:34:54,952 --> 01:34:55,992 How can I serve you? 1351 01:34:58,512 --> 01:35:01,312 You're on the Municipality beat, right? 1352 01:35:01,792 --> 01:35:03,072 I need some information. 1353 01:35:04,192 --> 01:35:05,792 You're the police officer, Ms. Pallavi. 1354 01:35:06,232 --> 01:35:08,872 You can get any information in a jiffy. 1355 01:35:10,552 --> 01:35:11,592 This is off the record. 1356 01:35:12,192 --> 01:35:13,072 Sorry? 1357 01:35:14,272 --> 01:35:17,592 Who all signed the permission for the Kota highway road expansion? 1358 01:35:19,072 --> 01:35:20,032 Wait a minute. 1359 01:35:20,272 --> 01:35:22,872 Isn't that where the foreign lady's dead body was found? 1360 01:35:24,792 --> 01:35:26,512 This does not pertain to that. 1361 01:35:30,272 --> 01:35:31,272 Alright, I believe you. 1362 01:35:33,712 --> 01:35:35,552 Will you go out for dinner with me? 1363 01:35:37,312 --> 01:35:38,272 What do you mean? 1364 01:35:38,392 --> 01:35:39,792 I mean, dinner tomorrow? 1365 01:35:40,392 --> 01:35:41,232 Dinner? 1366 01:35:41,872 --> 01:35:44,432 At a restaurant. Just as friends. 1367 01:35:48,992 --> 01:35:51,792 -Hey! Dahiya, Jhunjhun, Yadav, Singh! -Sir! 1368 01:35:51,912 --> 01:35:53,152 -Where are you, my boys? -Sir! 1369 01:35:53,232 --> 01:35:54,272 -Yes, sir! -Yes, sir! 1370 01:35:54,312 --> 01:35:59,192 So, we have got to open up some heads and inspect and examine the brain! 1371 01:35:59,272 --> 01:36:00,552 -Yes, sir! -Is everyone ready? 1372 01:36:00,632 --> 01:36:02,072 -Yes, sir! -Very good! 1373 01:36:02,192 --> 01:36:04,552 -Come on, take out your batons. -Yes, sir! 1374 01:36:04,632 --> 01:36:06,112 It's time to skin them alive. 1375 01:36:06,272 --> 01:36:08,672 -Beat them up to a… -Pulp! 1376 01:36:08,752 --> 01:36:09,872 Once again. Say, "Yes, sir!" 1377 01:36:09,952 --> 01:36:11,112 -Yes, sir! -Once again! 1378 01:36:11,192 --> 01:36:12,592 -Yes, sir! -One more time! 1379 01:36:12,672 --> 01:36:13,592 Yes, sir! 1380 01:36:14,952 --> 01:36:16,432 -Who are you? -Chandrakant. 1381 01:36:17,072 --> 01:36:17,952 I'm a reporter. 1382 01:36:18,232 --> 01:36:21,472 -Lakhot Patrika. -Oh! You're just what we needed! 1383 01:36:21,552 --> 01:36:24,232 You're going with us. And bring your photographers along. 1384 01:36:24,392 --> 01:36:25,392 Come on, son. 1385 01:36:26,032 --> 01:36:27,192 -Okay, sir. -Let's go, tigers! 1386 01:36:27,272 --> 01:36:29,632 -Yes, sir! -Let's go and rip them apart! 1387 01:37:01,392 --> 01:37:02,272 Come on. 1388 01:37:07,632 --> 01:37:08,992 Well, Vikas Kachdaar… 1389 01:37:09,512 --> 01:37:10,792 you are under arrest. 1390 01:37:13,512 --> 01:37:14,432 Charge? 1391 01:37:14,712 --> 01:37:17,272 IPC Section 146, 1392 01:37:17,952 --> 01:37:20,752 353, 153A, 1393 01:37:21,192 --> 01:37:24,592 505 and 124A. 1394 01:37:25,192 --> 01:37:27,152 124A? Sedition? 1395 01:37:28,752 --> 01:37:30,152 Are you out of your mind? 1396 01:37:30,272 --> 01:37:32,792 The speech was very impressive last night. 1397 01:37:33,592 --> 01:37:37,232 I have got video footage of your provoking speech. 1398 01:37:37,672 --> 01:37:39,112 And how was that unlawful? 1399 01:37:39,272 --> 01:37:40,472 The court will tell you that. 1400 01:37:41,112 --> 01:37:42,232 Come on, arrest him. 1401 01:37:42,592 --> 01:37:43,552 Let's go. 1402 01:37:48,112 --> 01:37:49,872 -All hail… -The Kachdaars! 1403 01:37:49,952 --> 01:37:51,832 -All hail… -The Kachdaars! 1404 01:37:51,912 --> 01:37:52,872 Uncle… 1405 01:37:53,032 --> 01:37:54,952 -All hail… -The Kachdaars! 1406 01:37:55,032 --> 01:37:57,032 -All hail… -The Kachdaars! 1407 01:37:57,272 --> 01:38:00,472 -All hail… -The Kachdaars! 1408 01:38:00,632 --> 01:38:02,272 -All hail… -The Kachdaars! 1409 01:38:02,392 --> 01:38:04,192 -All hail… -The Kachdaars! 1410 01:38:04,312 --> 01:38:06,152 -All hail… -The Kachdaars! 1411 01:38:06,312 --> 01:38:07,952 -All hail… -The Kachdaars! 1412 01:38:08,032 --> 01:38:09,832 -All hail… -The Kachdaars! 1413 01:38:10,072 --> 01:38:11,952 -All hail… -The Kachdaars! 1414 01:38:12,032 --> 01:38:15,592 -All hail… -The Kachdaars! 1415 01:38:15,672 --> 01:38:19,752 -All hail… -The Kachdaars! 1416 01:38:19,832 --> 01:38:21,832 -All hail… -The Kachdaars! 1417 01:38:23,272 --> 01:38:27,032 -All hail… -The Kachdaars! 1418 01:38:28,112 --> 01:38:30,192 What's wrong with me? 1419 01:38:30,352 --> 01:38:32,872 I'm dancing to his tunes 1420 01:38:32,952 --> 01:38:35,872 Loverboy tugs at my heartstrings 1421 01:38:35,992 --> 01:38:36,952 Baby… 1422 01:38:43,632 --> 01:38:44,592 Looking for something? 1423 01:38:51,672 --> 01:38:52,672 Need some help? 1424 01:38:54,352 --> 01:38:55,952 Drop the drama. This is not the office. 1425 01:38:57,112 --> 01:38:59,912 Father insisted that I go to the office and learn business. 1426 01:39:06,472 --> 01:39:10,912 You stick to creating videos and your twisted followers. 1427 01:39:11,352 --> 01:39:12,312 That's where you belong. 1428 01:39:21,952 --> 01:39:22,792 Hey, listen. 1429 01:39:24,752 --> 01:39:25,952 Yes, buddy? 1430 01:39:26,992 --> 01:39:28,432 Your sexy bike is waiting for you. 1431 01:39:28,872 --> 01:39:29,792 Later. 1432 01:39:30,152 --> 01:39:31,152 Do you have a pen drive? 1433 01:39:31,792 --> 01:39:33,552 I need to transfer some photos. Please. 1434 01:39:36,032 --> 01:39:36,912 Come on. 1435 01:39:46,872 --> 01:39:49,392 Oh, my! 1436 01:39:50,552 --> 01:39:53,112 It's not what you're thinking. This is work-related. 1437 01:39:54,352 --> 01:39:55,792 That's some work you're doing! 1438 01:39:56,832 --> 01:39:57,872 Just transfer them. 1439 01:40:00,272 --> 01:40:02,152 Hey, that's him. 1440 01:40:03,112 --> 01:40:04,672 -Who are you talking about? -This man. 1441 01:40:05,272 --> 01:40:07,472 What the hell? Vikas has been arrested? 1442 01:40:08,072 --> 01:40:09,192 Yes, just this evening. 1443 01:40:11,432 --> 01:40:12,392 What were you doing there? 1444 01:40:13,792 --> 01:40:15,312 I still have to run my father's studio. 1445 01:40:16,312 --> 01:40:17,512 The cops had called me… 1446 01:40:18,032 --> 01:40:19,032 to click pictures. 1447 01:40:20,552 --> 01:40:21,472 That was close. 1448 01:40:22,472 --> 01:40:23,312 What? 1449 01:40:24,192 --> 01:40:25,832 What are you talking about, zippy? 1450 01:40:26,472 --> 01:40:28,872 Kairav took care of the case. 1451 01:40:29,232 --> 01:40:31,352 I was feeling uncomfortable to use these pictures against him. 1452 01:40:32,672 --> 01:40:33,592 Okay, do one thing. 1453 01:40:34,512 --> 01:40:35,432 Delete those pictures. 1454 01:40:37,552 --> 01:40:39,592 Every human has the right to live the way they want. 1455 01:40:40,792 --> 01:40:41,672 Please delete them. 1456 01:40:42,352 --> 01:40:43,752 Look at you being a softie! 1457 01:40:44,432 --> 01:40:47,232 Not judging you, but I really thought that you… 1458 01:40:47,952 --> 01:40:49,632 now swing the other way. 1459 01:40:50,512 --> 01:40:51,432 Fucker. 1460 01:40:52,232 --> 01:40:54,952 Well, I knew that you were going to be a father. 1461 01:40:56,152 --> 01:40:57,552 Otherwise, I would have had my doubts. 1462 01:40:58,112 --> 01:40:58,952 Father? 1463 01:40:59,312 --> 01:41:00,272 Oh, never mind. 1464 01:41:00,992 --> 01:41:01,912 Bad joke. 1465 01:41:03,912 --> 01:41:04,792 What are you saying? 1466 01:41:06,752 --> 01:41:09,552 I just-- Sandhya's pregnancy. Let it go. 1467 01:41:11,432 --> 01:41:12,352 Pregnancy? 1468 01:41:17,392 --> 01:41:18,872 S… Sandhya… 1469 01:41:22,832 --> 01:41:23,752 You didn't know? 1470 01:41:27,512 --> 01:41:28,392 That… 1471 01:41:30,312 --> 01:41:33,032 Two months after you went to jail, 1472 01:41:34,032 --> 01:41:35,472 the whole of Lakhot found out… 1473 01:41:35,872 --> 01:41:37,112 that Sandhya was pregnant. 1474 01:41:40,352 --> 01:41:41,632 The nurse at the abortion clinic… 1475 01:41:42,392 --> 01:41:43,592 recognized her. 1476 01:41:45,272 --> 01:41:47,832 Her niece and Sandhya studied in the same class. 1477 01:42:10,432 --> 01:42:11,352 Sandhya! 1478 01:42:11,912 --> 01:42:13,272 Open the door, Sandhya! 1479 01:42:14,112 --> 01:42:15,072 Sandhya! 1480 01:42:16,312 --> 01:42:17,432 Open the door! 1481 01:42:18,712 --> 01:42:19,632 Sandhya! 1482 01:42:23,232 --> 01:42:24,192 Are you drunk? 1483 01:42:24,672 --> 01:42:25,992 Will you ever tell the truth? 1484 01:42:26,592 --> 01:42:28,712 -Will you ever? -Dev, please go from here. 1485 01:42:28,792 --> 01:42:31,152 Go from here?! Why do you keep asking me to go away? 1486 01:42:31,232 --> 01:42:33,792 I will go away! I will leave once I find my car! 1487 01:42:33,872 --> 01:42:35,912 -I need to talk to you-- -Lower your voice, Dev! Please! 1488 01:42:36,032 --> 01:42:38,032 -Let's go inside. Come on. -This is a decent locality. 1489 01:42:38,112 --> 01:42:39,752 -I need to talk to you. Let's go inside. -Please! 1490 01:42:40,872 --> 01:42:43,672 You ruined my past. Are you here to ruin my future, as well? 1491 01:42:43,832 --> 01:42:46,432 You want to talk about the past? I too want to talk about the past. 1492 01:42:46,512 --> 01:42:48,232 -Let's talk about the past. -Keep it low! 1493 01:42:48,312 --> 01:42:50,512 -Let's talk about the past! -Lower your voice. 1494 01:42:50,872 --> 01:42:53,032 And I'm not interested in discussing the past with you. 1495 01:42:53,112 --> 01:42:54,992 You ought to! Because I want to! 1496 01:42:55,192 --> 01:42:56,512 I want to talk about our past! 1497 01:42:57,272 --> 01:42:58,512 You were pregnant! 1498 01:43:02,112 --> 01:43:02,992 And… 1499 01:43:03,992 --> 01:43:05,192 you had an abortion. 1500 01:43:07,272 --> 01:43:08,112 Right? 1501 01:43:08,752 --> 01:43:09,672 Go home, Dev. 1502 01:43:10,032 --> 01:43:11,152 Go home?! 1503 01:43:11,272 --> 01:43:13,392 Why didn't you tell me? I deserved to know! 1504 01:43:13,472 --> 01:43:14,272 Dev! 1505 01:43:14,352 --> 01:43:16,552 Because you were rotting in jail. 1506 01:43:17,392 --> 01:43:19,872 -What difference would it have made? -What difference? 1507 01:43:21,032 --> 01:43:22,392 I made so many phone calls to you. 1508 01:43:22,472 --> 01:43:24,792 I wrote you so many letters, but you-- 1509 01:43:26,552 --> 01:43:29,592 You and I could have built a future together, Sandy. 1510 01:43:30,152 --> 01:43:30,992 Really? 1511 01:43:31,552 --> 01:43:32,632 What future, Dev? 1512 01:43:33,272 --> 01:43:34,232 I don't know. 1513 01:43:35,312 --> 01:43:36,472 But we could have been together. 1514 01:43:37,152 --> 01:43:39,072 You are completely out of your mind. 1515 01:43:40,112 --> 01:43:41,672 Do you have any idea what I went through? 1516 01:43:43,472 --> 01:43:45,392 I had become a spectacle throughout the city. 1517 01:43:46,872 --> 01:43:48,512 Alright, listen, I'm sorry. 1518 01:43:48,592 --> 01:43:51,352 But I too sacrificed my life for you. 1519 01:43:51,792 --> 01:43:53,472 I have gone out of my way for you. 1520 01:43:53,552 --> 01:43:55,752 I wasted ten years of my life in your love, Sandy. 1521 01:43:55,832 --> 01:43:57,232 We can still get out of here. 1522 01:43:57,352 --> 01:44:00,952 But some son of a bitch stole my car! 1523 01:44:01,152 --> 01:44:03,192 But you don't worry, I will find the car. 1524 01:44:03,272 --> 01:44:04,992 We will go somewhere far away. 1525 01:44:05,072 --> 01:44:08,552 But you-- You work for that despicable jerk Kairav! 1526 01:44:08,632 --> 01:44:10,512 -Why do you work-- -Stop talking nonsense! 1527 01:44:12,152 --> 01:44:15,712 The only man who made a sacrifice for me was my dad, and no one else. 1528 01:44:17,472 --> 01:44:18,872 We have been through a lot. 1529 01:44:20,872 --> 01:44:22,392 First, I was fired from my job. 1530 01:44:23,272 --> 01:44:24,272 Then Dad was fired. 1531 01:44:26,472 --> 01:44:27,992 He died of shame. 1532 01:44:30,512 --> 01:44:32,632 Do you know who helped this "disgraced" woman? 1533 01:44:34,432 --> 01:44:36,152 Another "disgraced" individual of the city. 1534 01:44:36,672 --> 01:44:39,432 The despicable jerk Kairav. 1535 01:44:40,752 --> 01:44:42,752 So, don't harp on your sacrifices… 1536 01:44:43,592 --> 01:44:44,952 in front of me. 1537 01:44:48,472 --> 01:44:49,872 No, Sandy. Listen. 1538 01:44:50,032 --> 01:44:52,552 -We loved each other, right? -We "loved" each other. 1539 01:44:55,552 --> 01:44:56,552 Go away, Dev. 1540 01:44:59,072 --> 01:45:01,872 Nobody here needs you. 1541 01:45:07,192 --> 01:45:08,112 Go, Dev. 1542 01:46:07,352 --> 01:46:08,952 Mom! 1543 01:46:10,032 --> 01:46:12,352 Save me! Mom, save me! 1544 01:46:12,672 --> 01:46:14,392 Mom, save me! 1545 01:46:14,552 --> 01:46:15,872 Mom! 1546 01:46:16,112 --> 01:46:17,272 Why are you here? 1547 01:46:18,432 --> 01:46:19,512 Dev! 1548 01:46:32,472 --> 01:46:34,112 -Yes, Sister-in-law? -Dev. 1549 01:46:34,432 --> 01:46:36,912 Jay got into a terrible accident. 1550 01:46:38,072 --> 01:46:39,632 How is he? Where is he admitted? 1551 01:46:40,312 --> 01:46:43,032 Dev, Jay is no more. 1552 01:46:45,992 --> 01:46:46,912 What? 1553 01:47:03,512 --> 01:47:06,992 Tell me if you know 1554 01:47:08,472 --> 01:47:12,312 Where I am supposed to go 1555 01:47:13,392 --> 01:47:16,872 I have been stopped by them 1556 01:47:18,392 --> 01:47:22,752 I don't want to stay here on the ground 1557 01:49:42,864 --> 01:49:44,184 -Come on, pull it up! -Upward! 1558 01:49:44,304 --> 01:49:46,184 -Yadav, be mindful! -Straighten it! 1559 01:49:46,264 --> 01:49:49,144 -You haven't tied it properly! -Sir, we've tied it properly. 1560 01:49:49,504 --> 01:49:51,624 -You should have covered the doors too! -Hurry up! 1561 01:49:51,704 --> 01:49:52,664 I'm on it, sir! 1562 01:49:53,104 --> 01:49:55,824 -Yes! Straight upward. -Straight upward. 1563 01:49:56,424 --> 01:49:58,464 -Straighten it, man! -That's what I'm doing! 1564 01:49:58,544 --> 01:50:00,464 -Straighten it! -This is it! This is straight! 1565 01:50:00,544 --> 01:50:02,264 -Straighten it! -Straighten it and go backward. 1566 01:50:02,584 --> 01:50:03,904 -Listen up! -Oh, man! 1567 01:50:03,984 --> 01:50:05,584 Be mindful of the smallest things. 1568 01:50:05,744 --> 01:50:07,344 Be it a ring, chain, or wallet. 1569 01:50:07,544 --> 01:50:09,304 It'll all be regarded as evidence. 1570 01:50:09,744 --> 01:50:10,624 Be mindful. 1571 01:50:10,824 --> 01:50:11,784 Pull it upward. 1572 01:50:12,224 --> 01:50:14,104 -Straighten it, man! -Upward! 1573 01:50:14,344 --> 01:50:15,304 Straighten it! 1574 01:50:15,624 --> 01:50:17,824 -Turn it around. Straighten it. -Straighten it. 1575 01:50:18,184 --> 01:50:19,984 -This is okay. -Upward! 1576 01:50:20,104 --> 01:50:20,904 Go higher! 1577 01:50:20,984 --> 01:50:22,184 Devendra Singh Tomar. 1578 01:50:23,104 --> 01:50:24,384 -What are you doing here? -Higher! 1579 01:50:25,224 --> 01:50:27,064 -Higher! -I got a call… 1580 01:50:27,904 --> 01:50:28,944 Jay… 1581 01:50:29,504 --> 01:50:31,064 -It's a sad ending, man. -Higher! 1582 01:50:31,144 --> 01:50:32,424 Some more. Yes, this… 1583 01:50:32,504 --> 01:50:34,024 Downward. Keep going. 1584 01:50:34,144 --> 01:50:36,144 -Downward… -Straighten it and bring it down. 1585 01:50:36,304 --> 01:50:37,424 -Bring it down. -Lower it. 1586 01:50:37,504 --> 01:50:40,264 -Oh, fuck! -Careful! 1587 01:50:41,064 --> 01:50:43,344 -Hey, Yadav! Step aside. -Goddammit it… 1588 01:50:43,544 --> 01:50:44,424 Hey! 1589 01:50:44,944 --> 01:50:47,224 Why are you just standing there gawking at it? 1590 01:50:47,944 --> 01:50:48,824 Pick up the body. 1591 01:50:49,144 --> 01:50:50,144 -Hurry up! -Get the stretcher. 1592 01:50:50,224 --> 01:50:52,144 Put it on the stretcher, you bonehead! 1593 01:50:52,224 --> 01:50:53,944 -Easy! -The crane will get it up here. 1594 01:50:54,544 --> 01:50:56,384 -Sir, on it! -Careful! 1595 01:50:58,464 --> 01:50:59,264 Yes! 1596 01:50:59,344 --> 01:51:00,504 -Do it! -Help out… 1597 01:51:00,584 --> 01:51:01,504 Unbelievable. 1598 01:51:01,624 --> 01:51:02,504 Yes, sir. 1599 01:51:03,464 --> 01:51:05,544 First, he gets beaten up by you in a public setting. 1600 01:51:06,464 --> 01:51:07,584 Then all of a sudden… 1601 01:51:08,584 --> 01:51:10,264 -he gets killed. -A little lower. 1602 01:51:10,344 --> 01:51:11,384 -Where were you last night? -Careful. 1603 01:51:11,464 --> 01:51:13,784 Careful. Keep going. 1604 01:51:15,384 --> 01:51:17,384 That's my brother. Show some decency! 1605 01:51:17,944 --> 01:51:19,384 Brother, my arse! 1606 01:51:20,744 --> 01:51:23,384 I know all about your brotherly love for each other. 1607 01:51:23,944 --> 01:51:25,584 You haven't answered… 1608 01:51:26,424 --> 01:51:27,744 my question yet. 1609 01:51:29,264 --> 01:51:30,224 Remember that. 1610 01:51:31,344 --> 01:51:32,304 Pick it up. 1611 01:51:34,744 --> 01:51:35,624 Pick it up! 1612 01:52:33,504 --> 01:52:35,224 The Kachdaars won't budge! 1613 01:52:35,304 --> 01:52:36,904 We won't back down! 1614 01:52:36,984 --> 01:52:38,304 The Kachdaars won't budge! 1615 01:52:38,384 --> 01:52:39,944 We won't back down! 1616 01:52:40,024 --> 01:52:43,184 -Set Vikas free! -Or put the entire Lakhot in jail! 1617 01:52:43,264 --> 01:52:46,224 -Set Vikas free! -Or put the entire Lakhot in jail! 1618 01:52:46,304 --> 01:52:47,984 -All hail… -Kachdaars! 1619 01:52:57,784 --> 01:52:58,704 Where's Dad? 1620 01:52:59,304 --> 01:53:01,024 He has gone to identify the body. 1621 01:53:02,064 --> 01:53:03,344 I couldn't handle it. 1622 01:53:05,024 --> 01:53:06,064 Pallavi is with him. 1623 01:53:21,184 --> 01:53:22,584 -Dad… easy. -Easy. 1624 01:53:22,784 --> 01:53:24,224 Please sit. Sit down. 1625 01:53:25,304 --> 01:53:26,264 Give him some water. 1626 01:53:29,584 --> 01:53:30,464 Father… 1627 01:53:32,344 --> 01:53:33,984 Losing a son… 1628 01:53:35,744 --> 01:53:38,144 is the greatest punishment for a father! 1629 01:53:42,864 --> 01:53:44,264 His personal belongings. 1630 01:53:49,344 --> 01:53:50,344 Is the paperwork done? 1631 01:53:51,984 --> 01:53:53,224 We'll have to perform an autopsy. 1632 01:53:53,664 --> 01:53:56,904 We can release the body only after the report comes. 1633 01:53:58,184 --> 01:53:59,504 I'll try to expedite the process. 1634 01:54:00,744 --> 01:54:01,624 Thanks. 1635 01:54:03,184 --> 01:54:04,144 Dad, easy. 1636 01:54:04,864 --> 01:54:05,784 Easy. 1637 01:54:16,584 --> 01:54:22,344 -Set Vikas free! -Or put the entire Lakhot in jail! 1638 01:54:22,384 --> 01:54:24,064 -Hail Kachdaars! -Hail Kachdaars! 1639 01:54:24,184 --> 01:54:25,904 -Hail Kachdaars! -Hail Kachdaars! 1640 01:54:25,944 --> 01:54:27,784 Have fun while it lasts. 1641 01:54:28,064 --> 01:54:29,824 Make hay while the sun shines. 1642 01:54:30,064 --> 01:54:31,384 And bear in mind, 1643 01:54:31,584 --> 01:54:35,144 the one who arrives first at the gathering gets the best share of the meal. 1644 01:54:35,384 --> 01:54:37,384 Strike while the iron is hot! 1645 01:54:37,664 --> 01:54:39,384 -Hail Kachdaars! -Hail Kachdaars! 1646 01:54:39,864 --> 01:54:43,584 -Hail Kachdaars! -Come on, get to work. 1647 01:54:44,504 --> 01:54:45,384 All hail… 1648 01:54:45,464 --> 01:54:46,944 -Long live… -Kachdaars! 1649 01:54:47,064 --> 01:54:49,864 -Long live… -Long live… 1650 01:54:49,944 --> 01:54:52,904 -The Kachdaars won't budge! -We don't back down! 1651 01:54:52,944 --> 01:54:55,864 -Set Vikas free! -Or put the entire Lakhot in jail! 1652 01:54:55,944 --> 01:54:58,744 -Set Vikas free! -Or put the entire Lakhot in jail! 1653 01:55:04,624 --> 01:55:06,904 Ma'am, the manager will be here in a minute. 1654 01:55:13,024 --> 01:55:15,984 -Set Vikas free! -Or put the entire Lakhot in jail! 1655 01:55:16,064 --> 01:55:18,904 -Set Vikas free… -Put up the barricades. 1656 01:55:18,984 --> 01:55:20,544 Hail Kachdaars! 1657 01:55:20,624 --> 01:55:22,304 -Hail Kachdaars! -Stop! 1658 01:55:22,504 --> 01:55:24,344 -Hail Kachdaars! -Stop right there! 1659 01:55:24,424 --> 01:55:26,904 -Stop right there! -Hail Kachdaars! 1660 01:55:27,184 --> 01:55:28,104 Stop right there! 1661 01:55:28,864 --> 01:55:30,744 You don't have the permission to stage a protest here! 1662 01:55:30,824 --> 01:55:32,984 -Why not?! -It's an order from the higher-ups. 1663 01:55:33,184 --> 01:55:35,184 You guys are committing atrocities on us! 1664 01:55:35,264 --> 01:55:37,744 -He's right! -Long live Kachdaars! 1665 01:55:37,824 --> 01:55:39,344 Long live Kachdaars! 1666 01:55:39,424 --> 01:55:40,944 Hail Kachdaars! 1667 01:55:41,024 --> 01:55:42,504 Set Vikas free! 1668 01:55:42,584 --> 01:55:44,064 Or put the entire Lakhot in jail! 1669 01:55:44,144 --> 01:55:46,984 -Set Vikas free! -Or put the entire Lakhot in jail! 1670 01:55:47,064 --> 01:55:48,664 Hail Kachdaars! 1671 01:55:48,744 --> 01:55:49,784 Hail Kachdaars! 1672 01:56:19,584 --> 01:56:21,424 Roll down the shutter! 1673 01:56:26,144 --> 01:56:27,504 Hey, get out of here! 1674 01:57:11,344 --> 01:57:12,304 Sandy! 1675 01:57:12,664 --> 01:57:13,544 Sandy! 1676 01:57:17,544 --> 01:57:18,464 Are you okay? 1677 01:57:19,064 --> 01:57:20,224 Come on, let's go. 1678 01:57:37,784 --> 01:57:38,984 I'm sorry for… 1679 01:57:40,104 --> 01:57:41,184 whatever I said last night. 1680 01:57:43,184 --> 01:57:45,904 Both of us said a lot of things that we shouldn't have said. 1681 01:57:52,344 --> 01:57:53,384 Are you alright? 1682 01:57:56,264 --> 01:57:57,624 Jay met with an accident, Sandhya. 1683 01:57:58,544 --> 01:57:59,944 -He's dead. -What! 1684 01:58:02,384 --> 01:58:03,304 How did… 1685 01:58:04,384 --> 01:58:05,304 On the highway. 1686 01:58:05,664 --> 01:58:06,584 Car accident. 1687 01:58:07,104 --> 01:58:08,144 Oh my God. 1688 01:58:14,744 --> 01:58:15,664 Should I make tea? 1689 01:58:16,784 --> 01:58:17,664 Would you like some? 1690 01:58:19,744 --> 01:58:21,624 We were never really close, but… 1691 01:58:25,184 --> 01:58:26,224 I don't know why… 1692 01:58:27,184 --> 01:58:30,544 I feel like a big part of my life has slipped away. 1693 01:58:33,264 --> 01:58:34,264 I understand. 1694 01:58:36,104 --> 01:58:37,984 I wonder how Vidushi will handle things. 1695 01:58:39,584 --> 01:58:40,784 She's too young, and… 1696 01:58:42,304 --> 01:58:43,344 How will Dad… 1697 01:58:44,624 --> 01:58:45,784 How will he live? 1698 01:58:52,184 --> 01:58:53,664 I don't even exist for him. 1699 01:59:04,024 --> 01:59:05,584 Am I unworthy of being loved, Sandy? 1700 01:59:08,264 --> 01:59:09,304 Don't say that. 1701 01:59:12,104 --> 01:59:13,224 Do you love me? 1702 01:59:18,904 --> 01:59:19,864 Did you ever love me? 1703 01:59:21,664 --> 01:59:23,624 Dev… please. 1704 01:59:26,464 --> 01:59:28,184 But I'll always love you the same, Sandy. 1705 01:59:30,504 --> 01:59:31,464 Always. 1706 01:59:39,664 --> 01:59:40,664 Dev. 1707 02:00:11,424 --> 02:00:12,744 Hey! What the… 1708 02:00:13,984 --> 02:00:16,024 -Please take him away. -Hey… 1709 02:00:16,144 --> 02:00:17,664 -Please send him away. -Okay. Mithoo, go. 1710 02:00:18,144 --> 02:00:20,784 -Please make him go. -Go, go! He won't do anything. 1711 02:00:21,024 --> 02:00:22,504 -Send him away. -Go. Okay. 1712 02:00:25,464 --> 02:00:26,384 What… 1713 02:00:27,104 --> 02:00:28,024 He's gone. 1714 02:00:31,464 --> 02:00:32,424 What? 1715 02:00:32,904 --> 02:00:34,544 Are you still scared of dogs? 1716 02:00:35,584 --> 02:00:37,944 -What do you mean? -Alright, fine. 1717 02:01:09,104 --> 02:01:10,104 How did you get this? 1718 02:01:13,144 --> 02:01:14,384 I fell in the bathroom. 1719 02:01:19,904 --> 02:01:21,624 Why do you have a dog? 1720 02:01:27,424 --> 02:01:28,664 Because you weren't here. 1721 02:01:31,024 --> 02:01:31,944 Really? 1722 02:01:33,984 --> 02:01:34,984 How long are you here? 1723 02:01:39,064 --> 02:01:40,024 How long should I stay? 1724 02:01:42,104 --> 02:01:43,384 You came here for some work. 1725 02:01:44,144 --> 02:01:45,024 Is it done? 1726 02:01:47,784 --> 02:01:48,744 Almost. 1727 02:01:52,904 --> 02:01:54,184 What do you do, Dev? 1728 02:01:57,544 --> 02:01:58,904 A little bit of this, a little bit of that. 1729 02:02:03,064 --> 02:02:04,184 Don't beat around the bush. 1730 02:02:04,904 --> 02:02:06,144 What are you doing for Kairav? 1731 02:02:08,304 --> 02:02:09,504 What do you do for Kairav? 1732 02:02:10,664 --> 02:02:11,544 You know… 1733 02:02:12,144 --> 02:02:13,584 a little bit of this, a little bit of that. 1734 02:02:16,864 --> 02:02:17,784 Yeah? 1735 02:02:20,864 --> 02:02:22,104 A little bit of this, a little bit of that? 1736 02:02:23,544 --> 02:02:24,584 A little bit of this, a little bit of that? 1737 02:02:33,224 --> 02:02:35,144 Who the hell screwed this up?! 1738 02:02:37,664 --> 02:02:39,104 Who got Vikas arrested? 1739 02:02:40,144 --> 02:02:41,584 Who is allowing these riots? 1740 02:02:42,904 --> 02:02:45,544 Who the hell is trying to screw with me? 1741 02:02:48,304 --> 02:02:49,464 Who is giving these orders? 1742 02:02:50,584 --> 02:02:51,504 Sir… 1743 02:02:52,744 --> 02:02:53,944 Son of a bitch! 1744 02:02:57,144 --> 02:02:58,984 That MLA! 1745 02:03:00,584 --> 02:03:02,864 I'm sure Bhenno is responsible for this. 1746 02:03:05,464 --> 02:03:06,984 He wants to go up against me. 1747 02:03:07,824 --> 02:03:10,664 He seems to have forgotten that he had no standing before I helped him. 1748 02:03:11,384 --> 02:03:14,664 He was an ordinary village head of an ordinary village! 1749 02:03:15,504 --> 02:03:18,344 I'll send him back to his place of origin! 1750 02:03:21,664 --> 02:03:23,064 And that Rajbir… 1751 02:03:24,464 --> 02:03:26,264 Who does he think he is?! 1752 02:03:30,064 --> 02:03:31,544 -Arrange for some tea. -Sure. 1753 02:03:35,304 --> 02:03:36,744 Greetings, Mr. Vikas! 1754 02:03:38,304 --> 02:03:41,024 I hope you're enjoying the hospitality here. 1755 02:03:42,344 --> 02:03:43,464 You know that… 1756 02:03:44,304 --> 02:03:45,904 your supporters… 1757 02:03:47,344 --> 02:03:48,864 wreaked havoc in the city, right? 1758 02:03:50,464 --> 02:03:52,904 No… Please don't lash out at me. 1759 02:03:53,544 --> 02:03:56,144 I don't do anything of my own accord. 1760 02:03:56,944 --> 02:03:57,864 You don't? 1761 02:03:58,624 --> 02:04:00,704 Well, there's an individual… 1762 02:04:01,864 --> 02:04:04,984 who manipulates others as if they are puppets on strings. 1763 02:04:06,744 --> 02:04:08,224 You see… 1764 02:04:09,184 --> 02:04:10,264 How do I tell you? 1765 02:04:11,104 --> 02:04:12,184 You have… 1766 02:04:13,144 --> 02:04:15,024 messed with a despicable man. 1767 02:04:15,904 --> 02:04:19,464 But your well-wishers are also around. 1768 02:04:21,904 --> 02:04:23,504 You know, MLA Bhenno… 1769 02:04:25,064 --> 02:04:26,504 is really fond of you. 1770 02:04:27,944 --> 02:04:29,784 I just had a word with him on the phone. 1771 02:04:30,984 --> 02:04:31,904 He said… 1772 02:04:32,424 --> 02:04:34,344 "Release the poor boy at the earliest." I swear. 1773 02:04:34,864 --> 02:04:35,864 So, I can go? 1774 02:04:38,144 --> 02:04:40,864 You see, the procedure is taxing. 1775 02:04:41,424 --> 02:04:43,344 Then there's the government's involvement. 1776 02:04:44,064 --> 02:04:47,344 Moreover, you have a hearing in front of the magistrate. 1777 02:04:47,984 --> 02:04:50,304 The process is frustrating. 1778 02:04:51,344 --> 02:04:52,944 To top it all, it's a weekend. 1779 02:04:54,104 --> 02:04:57,024 But I will ensure that you get out of here on Monday, 1780 02:04:57,384 --> 02:04:58,704 come what may. 1781 02:05:00,264 --> 02:05:03,264 Would you like some tea along with some onion fritters? 1782 02:05:20,384 --> 02:05:21,224 Yes, boss? 1783 02:05:21,304 --> 02:05:23,184 Why is the situation getting out of hand? 1784 02:05:24,704 --> 02:05:26,104 Boss, I'm trying to figure something out. 1785 02:05:26,304 --> 02:05:28,864 -I'll-- -This is beyond your control now. 1786 02:05:30,024 --> 02:05:31,064 It has become political. 1787 02:05:31,984 --> 02:05:32,864 Come back. 1788 02:05:33,024 --> 02:05:35,704 Boss, actually, I've been meaning to tell you that 1789 02:05:35,984 --> 02:05:37,464 my brother died. 1790 02:05:38,424 --> 02:05:40,144 The day my brother died, 1791 02:05:40,984 --> 02:05:43,064 I took only a ten-minute cigarette break… 1792 02:05:43,704 --> 02:05:45,704 in his memory. 1793 02:05:47,104 --> 02:05:48,304 Besides the fact… 1794 02:05:49,104 --> 02:05:50,144 that I was the one… 1795 02:05:51,384 --> 02:05:52,904 who got him killed. 1796 02:05:53,784 --> 02:05:54,744 Did you also… 1797 02:05:55,264 --> 02:05:57,224 Boss, what are you saying? 1798 02:05:57,784 --> 02:06:00,024 -He had a car accident. -Easy. 1799 02:06:00,304 --> 02:06:01,864 Don't be so emotional. 1800 02:06:02,104 --> 02:06:04,624 Pinky is giving me a really hard time. 1801 02:06:05,744 --> 02:06:07,304 She wants her car back. 1802 02:06:07,624 --> 02:06:09,864 You have two days. Bring it back. 1803 02:06:10,184 --> 02:06:12,984 Boss, I will take a couple of days. 1804 02:06:13,264 --> 02:06:14,584 Because-- Hello? 1805 02:06:17,064 --> 02:06:17,944 Hello? 1806 02:06:21,224 --> 02:06:23,184 Fucking moron. 1807 02:06:23,944 --> 02:06:25,744 -Sir… -Sir, he's my brother. 1808 02:06:25,824 --> 02:06:28,504 -What can I do? -He's been missing for two days, sir. 1809 02:06:28,584 --> 02:06:30,344 -What can I do about it? -Sir, he's never like that. 1810 02:06:30,424 --> 02:06:31,704 He always calls. 1811 02:06:31,784 --> 02:06:35,424 Please look into it. Three people came over and beat Karim up. 1812 02:06:35,504 --> 02:06:36,384 -Please… -Shut up! 1813 02:06:36,464 --> 02:06:37,504 You're unbelievable. 1814 02:06:37,704 --> 02:06:39,704 -I told you, go and sit outside. -Sir… 1815 02:06:39,904 --> 02:06:40,904 Please find him. 1816 02:06:40,984 --> 02:06:43,264 -Go and sit there. -Sir, please file a complaint. 1817 02:06:43,384 --> 02:06:45,144 -Sir, please-- -I said what I said. 1818 02:06:45,904 --> 02:06:47,224 I'm busy working. 1819 02:06:48,064 --> 02:06:50,384 -Sir, my son is missing. -Sir, please. 1820 02:06:50,464 --> 02:06:52,704 He'll return home whenever he wishes. Don't waste my time. 1821 02:06:52,784 --> 02:06:55,184 -Sir, please just file a complaint. -Sir, please help us. 1822 02:06:55,224 --> 02:06:56,424 -Why are they approaching me? -Sir… 1823 02:06:57,824 --> 02:06:59,184 Sorry, sir. I've been reasoning with them. 1824 02:06:59,544 --> 02:07:01,664 -What are you telling them? -I'll deal with them. 1825 02:07:02,704 --> 02:07:03,904 Hey, Pallavi! 1826 02:07:04,904 --> 02:07:06,064 -What should I do? -Sir. 1827 02:07:07,064 --> 02:07:08,064 Are you wearing lipstick? 1828 02:07:08,704 --> 02:07:09,704 To hell with regulations, right? 1829 02:07:10,424 --> 02:07:11,384 I'm off duty, sir. 1830 02:07:11,904 --> 02:07:12,784 I'm leaving. 1831 02:07:13,344 --> 02:07:14,784 Is a prospective groom coming to see you? 1832 02:07:14,944 --> 02:07:18,224 Sir, my son Jamal has been missing for the last two days. 1833 02:07:18,304 --> 02:07:21,024 Even the most insignificant human in our nation ends up marrying. 1834 02:07:22,144 --> 02:07:23,144 -Sir… -Go on. 1835 02:07:23,224 --> 02:07:24,784 They beat up Karim, as well! Just this once, find him… 1836 02:07:24,864 --> 02:07:26,224 -Look for him… -Enjoy. 1837 02:07:26,904 --> 02:07:27,864 -Sir… -Sir… 1838 02:07:38,624 --> 02:07:39,664 When were you released? 1839 02:07:42,024 --> 02:07:42,944 I mean… 1840 02:07:43,224 --> 02:07:44,224 when did you come back? 1841 02:07:46,704 --> 02:07:47,944 I returned just… 1842 02:07:48,784 --> 02:07:49,664 a few days ago. 1843 02:07:51,344 --> 02:07:52,184 I see. 1844 02:07:52,584 --> 02:07:53,464 I was released… 1845 02:07:54,584 --> 02:07:55,464 a while ago. 1846 02:08:10,704 --> 02:08:11,664 Greetings, Auntie. 1847 02:08:13,464 --> 02:08:14,584 -Vidu! -Greetings, Uncle. 1848 02:08:16,224 --> 02:08:17,144 Mom! 1849 02:08:19,464 --> 02:08:20,704 It's beyond our control. 1850 02:08:20,944 --> 02:08:22,704 -Vidu! -It's God's will. 1851 02:08:25,664 --> 02:08:28,224 -You cannot defy what is meant to happen. -True. 1852 02:08:28,904 --> 02:08:30,344 How could this happen?! 1853 02:08:35,144 --> 02:08:38,224 -Lovely shot! -Bravo! Well done! 1854 02:08:38,544 --> 02:08:41,944 -You gotta teach me how to do that, Abhi! -Anytime, Sandhya! 1855 02:08:42,064 --> 02:08:44,544 -Hey, lovely girl! -There you are! Hi! 1856 02:08:46,424 --> 02:08:47,544 Hey, there! 1857 02:08:48,384 --> 02:08:49,584 You made it! 1858 02:08:50,824 --> 02:08:52,024 Oh, there you are! 1859 02:08:52,184 --> 02:08:54,304 -Thank you! -Looking lovely as usual. 1860 02:08:57,784 --> 02:08:59,344 Some of my favorite people! 1861 02:08:59,424 --> 02:09:02,184 -Thank you for coming. -Yes, and the party looks amazing! 1862 02:09:02,304 --> 02:09:04,464 -The grandeur is out of this world! -Have a good time. Thank you. 1863 02:09:04,544 --> 02:09:06,824 -Wow! -Bartender, keep their drinks flowing! 1864 02:09:08,064 --> 02:09:09,544 One of my favorite guys! 1865 02:09:09,624 --> 02:09:12,424 -Mr. Bachooali! -What a fab party, like always! 1866 02:09:12,464 --> 02:09:14,544 -Thank you. Have a great time. -She's the one. 1867 02:09:19,304 --> 02:09:21,784 What's going on in Lakhot, Kairav? 1868 02:09:23,184 --> 02:09:25,304 The Kachdaars are hell-bent on causing an uproar. 1869 02:09:26,464 --> 02:09:27,904 How did the situation deteriorate? 1870 02:09:29,144 --> 02:09:30,144 I had warned you, sir… 1871 02:09:31,024 --> 02:09:31,824 Vikas-- 1872 02:09:31,904 --> 02:09:34,024 Pramod Bhenno has a different story to tell. 1873 02:09:35,944 --> 02:09:37,104 Let's talk to him. 1874 02:09:40,704 --> 02:09:41,584 Sir. 1875 02:09:41,704 --> 02:09:42,584 Pramod. 1876 02:09:43,384 --> 02:09:46,144 Mr. Kairav Singh is here with me. 1877 02:09:47,344 --> 02:09:48,824 Please talk to each other. 1878 02:09:51,584 --> 02:09:52,704 Mr. Pramod… 1879 02:09:53,104 --> 02:09:55,064 the fire is spreading further instead of going off. 1880 02:09:55,464 --> 02:09:56,464 Mr. Minister… 1881 02:09:57,464 --> 02:10:01,144 Vikas was arrested based on your "intelligence inputs". 1882 02:10:02,304 --> 02:10:03,304 I'm sorry… 1883 02:10:03,944 --> 02:10:07,184 but I strongly opposed taking police action. 1884 02:10:08,104 --> 02:10:11,824 The police action was meant to remove the protesters from near the mines… 1885 02:10:12,664 --> 02:10:14,224 because they were illegally blocking the mines, 1886 02:10:14,304 --> 02:10:16,664 not to arrest Vikas and provoke the Kachdaars. 1887 02:10:19,344 --> 02:10:22,904 -This is deliberate, sir-- -Easy, Mr. Kairav. Watch it. 1888 02:10:23,024 --> 02:10:25,544 What will I gain by jeopardizing my own elections? 1889 02:10:25,944 --> 02:10:28,944 -My stake here is greater than yours. -Pramod! 1890 02:10:29,824 --> 02:10:30,664 Kairav. 1891 02:10:31,224 --> 02:10:33,144 Look, we have to work together. 1892 02:10:34,704 --> 02:10:35,624 Pramod… 1893 02:10:36,024 --> 02:10:37,784 -you begin. -Sir. 1894 02:10:38,184 --> 02:10:40,784 First things first, get Vikas out of jail… 1895 02:10:41,704 --> 02:10:42,944 and defuse the tension. 1896 02:10:43,464 --> 02:10:44,344 Okay? 1897 02:10:44,664 --> 02:10:45,584 Sir. 1898 02:10:50,224 --> 02:10:53,224 The guests are waiting. It's time to burn the effigy of Ravana. 1899 02:10:55,824 --> 02:10:56,704 Greetings, sir. 1900 02:11:06,184 --> 02:11:07,184 Are you… 1901 02:11:08,904 --> 02:11:10,544 sure you don't want to attend the party? 1902 02:11:11,464 --> 02:11:12,704 You already know… 1903 02:11:14,064 --> 02:11:15,384 I do not like loud noise… 1904 02:11:15,944 --> 02:11:18,424 and frivolous people, at all. 1905 02:11:21,944 --> 02:11:25,024 So, tonight is the night when good triumphs over evil. 1906 02:11:25,704 --> 02:11:28,224 It's gonna be majestic and spectacular! 1907 02:11:29,064 --> 02:11:30,464 -Come here. -You're gonna love this! 1908 02:11:33,184 --> 02:11:35,144 -Is everybody ready? -Yeah! 1909 02:11:35,344 --> 02:11:36,824 -Cheers! -Cheers! 1910 02:11:38,104 --> 02:11:41,624 Five, four, three, two… 1911 02:11:41,824 --> 02:11:43,304 -Alright. Get set-- -One! 1912 02:11:50,504 --> 02:11:51,904 Do you like it? 1913 02:11:58,304 --> 02:12:00,064 That was amazing, man! 1914 02:12:01,024 --> 02:12:01,904 Wow! 1915 02:12:12,584 --> 02:12:15,824 This is the first time I've seen you in feminine attire and lipstick. 1916 02:12:18,784 --> 02:12:19,864 Suits you. 1917 02:12:20,824 --> 02:12:21,824 You look nice. 1918 02:12:22,704 --> 02:12:26,104 I never thought you'd agree to go out with me. 1919 02:12:29,904 --> 02:12:31,904 Everyone talks about you in a derogatory way. 1920 02:12:36,904 --> 02:12:38,104 What do they say? 1921 02:12:38,464 --> 02:12:40,304 That you're one of those. 1922 02:12:53,904 --> 02:12:56,304 But I don't believe that you're one of those. 1923 02:12:57,904 --> 02:12:59,064 People are sick in the head. 1924 02:13:04,624 --> 02:13:05,824 I have a headache. 1925 02:13:07,424 --> 02:13:08,424 I'll see you later. 1926 02:13:10,704 --> 02:13:11,704 Why, what's wrong? 1927 02:13:12,184 --> 02:13:13,704 There's everything on the menu here. 1928 02:13:13,944 --> 02:13:15,864 Indian, Chinese, Continental. 1929 02:13:25,464 --> 02:13:27,744 Hey, you're not a boy! Get off the tree! 1930 02:13:27,824 --> 02:13:31,024 You're a boy! 1931 02:13:41,744 --> 02:13:43,544 Visit Jaipur next time. 1932 02:13:44,104 --> 02:13:45,424 Give me a chance to show hospitality. 1933 02:13:46,704 --> 02:13:48,544 -I'll see you soon. -Thank you for coming. 1934 02:13:51,744 --> 02:13:52,664 Thank you. 1935 02:14:23,264 --> 02:14:24,944 He asked me about you once again. 1936 02:15:05,024 --> 02:15:07,504 He wants to sleep with you, bitch. 1937 02:15:09,344 --> 02:15:11,184 Do you want to sleep with him too? 1938 02:15:16,664 --> 02:15:17,544 Do you? 1939 02:15:23,504 --> 02:15:24,424 Do you? 1940 02:15:25,024 --> 02:15:25,904 Do you? 1941 02:15:35,704 --> 02:15:37,544 Help me! Mom! 1942 02:15:38,224 --> 02:15:39,424 Mom, save me! 1943 02:15:39,584 --> 02:15:41,264 -Mom! -Dev! 1944 02:15:41,344 --> 02:15:42,224 Dev! 1945 02:15:43,184 --> 02:15:45,184 Mom! 1946 02:16:19,824 --> 02:16:20,784 Plato said… 1947 02:16:21,424 --> 02:16:25,704 "Either death is a state of nothingness and utter consciousness 1948 02:16:25,864 --> 02:16:27,064 or, as men say, 1949 02:16:27,784 --> 02:16:32,424 there is a change and the migration of the soul from this world to another. 1950 02:16:33,024 --> 02:16:35,784 Now if death be of such a nature, 1951 02:16:36,344 --> 02:16:40,024 I say that to die is to gain… 1952 02:16:40,704 --> 02:16:44,664 for eternity is then only a single night." 1953 02:16:44,744 --> 02:16:47,584 Since when did that cat killer turn into an English professor? 1954 02:16:48,704 --> 02:16:49,624 Did you forget… 1955 02:16:51,064 --> 02:16:54,064 that bitch would buy secondhand books as a child. 1956 02:16:54,824 --> 02:16:56,304 He'd underline all the tough words… 1957 02:16:56,944 --> 02:16:59,064 and look them up in the English dictionary. 1958 02:16:59,824 --> 02:17:01,144 Jayendra Singh Tomar. 1959 02:17:02,224 --> 02:17:03,224 Excellent… 1960 02:17:03,744 --> 02:17:05,344 Excellent chartered accountant! 1961 02:17:05,784 --> 02:17:07,024 The best in Lakhot! 1962 02:17:08,544 --> 02:17:10,344 He loved numbers! 1963 02:17:10,504 --> 02:17:11,384 What is he saying? 1964 02:17:11,464 --> 02:17:13,664 -He had answers to all your questions. -Well… 1965 02:17:14,064 --> 02:17:16,584 -And his spreadsheets… -Jay was his chartered accountant. 1966 02:17:17,184 --> 02:17:18,104 So good! 1967 02:17:19,344 --> 02:17:20,464 Loved his energy! 1968 02:17:20,984 --> 02:17:22,184 Always came on time. 1969 02:17:22,944 --> 02:17:24,384 Never asked for a holiday. 1970 02:17:25,184 --> 02:17:26,304 He'd never request a day off. 1971 02:17:26,984 --> 02:17:30,504 His dress sense was always prim and proper. 1972 02:17:31,664 --> 02:17:33,104 He loved biscuits. 1973 02:17:34,184 --> 02:17:36,024 He was an asset to my company. 1974 02:17:37,584 --> 02:17:40,184 And definitely never complained. 1975 02:17:40,664 --> 02:17:41,824 Prim and proper. 1976 02:17:43,264 --> 02:17:44,184 I will miss him… 1977 02:17:44,264 --> 02:17:46,504 -I can't do this anymore. -and his strange habits. 1978 02:17:49,104 --> 02:17:50,584 May his soul rest in peace. 1979 02:18:14,304 --> 02:18:15,264 I don't smoke. 1980 02:18:17,344 --> 02:18:18,504 Besides, it's illegal. 1981 02:18:23,784 --> 02:18:25,104 Was that overwhelming for you? 1982 02:18:25,384 --> 02:18:27,704 I don't give a rat's arse about your dead brother. 1983 02:18:37,104 --> 02:18:38,064 Sorry. 1984 02:18:42,104 --> 02:18:44,184 All the drama going on in there in his memory… 1985 02:18:46,144 --> 02:18:47,304 is what's annoying me. 1986 02:18:49,704 --> 02:18:51,264 He never cared about Vidushi. 1987 02:18:55,504 --> 02:18:57,064 You take very good care of her. 1988 02:18:58,704 --> 02:18:59,704 Is something going on? 1989 02:19:03,384 --> 02:19:04,384 I didn't think that you… 1990 02:19:05,104 --> 02:19:07,264 would be as narrow-minded as the people here. 1991 02:19:10,344 --> 02:19:11,304 It's disappointing. 1992 02:19:19,744 --> 02:19:20,664 Right. 1993 02:19:22,704 --> 02:19:23,824 I shouldn't have said that. 1994 02:19:26,144 --> 02:19:27,104 Sorry. 1995 02:19:29,304 --> 02:19:30,264 It's okay. 1996 02:19:32,744 --> 02:19:34,624 By the way, a villager found your car. 1997 02:19:36,544 --> 02:19:37,984 He had called to report it. 1998 02:19:38,064 --> 02:19:40,064 -Why didn't you tell me? Where's it? -On the highway. 1999 02:19:41,704 --> 02:19:42,864 I'll text you the location. 2000 02:19:46,584 --> 02:19:47,664 The key is in the car. 2001 02:19:49,384 --> 02:19:52,104 Once upon a time, this used to be a boring town. 2002 02:19:54,024 --> 02:19:57,344 And now, it's a trending place with multiple homicides. 2003 02:19:58,384 --> 02:19:59,744 There's so much to write about! 2004 02:20:00,784 --> 02:20:01,584 Oh! 2005 02:20:02,264 --> 02:20:03,264 By the way… 2006 02:20:04,304 --> 02:20:05,264 here's your share of the bill. 2007 02:20:07,224 --> 02:20:08,784 You just had a soft drink. 2008 02:20:09,784 --> 02:20:12,104 I paid for what I ate. 2009 02:20:14,944 --> 02:20:15,864 Felt bad? 2010 02:20:16,224 --> 02:20:18,984 Hearing what people say about you? 2011 02:20:19,944 --> 02:20:21,064 That's what upset you. Right, Pallavi? 2012 02:20:22,184 --> 02:20:23,104 Listen! 2013 02:20:24,104 --> 02:20:26,824 For you, she's SI Pallavi Raj. 2014 02:20:27,624 --> 02:20:28,904 Now get out of here. 2015 02:20:29,184 --> 02:20:30,104 Who the hell are you? 2016 02:20:30,184 --> 02:20:32,624 -This is between me and Pallavi-- -Just get out of here, asshole! 2017 02:20:42,784 --> 02:20:43,744 I recognize you. 2018 02:20:45,184 --> 02:20:46,384 You're that criminal… 2019 02:20:47,064 --> 02:20:48,104 Devendra Tomar. 2020 02:20:51,304 --> 02:20:53,784 And you can forget about the municipal papers… 2021 02:20:54,304 --> 02:20:55,424 that you wanted. 2022 02:20:56,344 --> 02:20:57,664 SI Pallavi Raj! 2023 02:21:02,024 --> 02:21:03,264 I can handle myself, Dev. 2024 02:21:03,944 --> 02:21:04,984 You mind your own business. 2025 02:21:16,944 --> 02:21:19,464 The location is near that mountain on the right. 2026 02:21:19,544 --> 02:21:20,944 You're paying for the fuel! 2027 02:21:38,264 --> 02:21:40,984 ASSHAT 2028 02:21:46,144 --> 02:21:47,664 Are you going back to Gurugram soon? 2029 02:21:49,064 --> 02:21:50,024 I'm leaving today. 2030 02:21:50,384 --> 02:21:51,224 What! 2031 02:21:54,864 --> 02:21:55,904 Come back soon. 2032 02:21:57,064 --> 02:21:58,304 Not after eons. 2033 02:22:03,384 --> 02:22:05,504 -Cut down on your porn-watching. -Shut up! 2034 02:22:07,984 --> 02:22:08,944 That's your name. 2035 02:22:09,344 --> 02:22:10,264 Asshat! 2036 02:22:13,944 --> 02:22:14,904 Jackass. 2037 02:22:27,824 --> 02:22:29,904 ASSHAT 2038 02:22:49,264 --> 02:22:50,224 Hello, Sandhya. 2039 02:22:50,464 --> 02:22:53,624 Dev. Sorry, I couldn't talk to you at the prayer meeting. 2040 02:22:55,064 --> 02:22:57,344 I'm going back to Gurugram today. 2041 02:22:59,384 --> 02:23:00,264 Oh! 2042 02:23:01,704 --> 02:23:03,984 So, I'll see you at home in the evening. 2043 02:23:05,144 --> 02:23:06,064 Okay. 2044 02:23:44,904 --> 02:23:45,824 Hel… 2045 02:24:03,904 --> 02:24:04,784 Sir! 2046 02:24:05,704 --> 02:24:07,344 Jayendra Tomar's preliminary… 2047 02:24:08,144 --> 02:24:09,344 autopsy report is here, sir. 2048 02:24:09,904 --> 02:24:10,944 Anything interesting? 2049 02:24:12,944 --> 02:24:14,184 You'll have fun, sir. 2050 02:24:23,824 --> 02:24:24,744 Are you… 2051 02:24:25,344 --> 02:24:26,344 going today? 2052 02:24:29,304 --> 02:24:30,264 Yes. 2053 02:24:30,744 --> 02:24:32,984 The office called. So, I need to go. 2054 02:24:35,224 --> 02:24:36,624 We won't be celebrating Diwali anyway. 2055 02:24:39,304 --> 02:24:41,064 It would have been nice if you stayed a bit longer. 2056 02:24:43,264 --> 02:24:44,224 Tea? 2057 02:24:44,584 --> 02:24:45,544 Thank you. 2058 02:24:46,984 --> 02:24:49,224 Next time. I'll come back soon, Dad. 2059 02:24:53,464 --> 02:24:54,304 Alright. 2060 02:24:59,664 --> 02:25:00,584 Dad… 2061 02:25:04,704 --> 02:25:06,504 I need to talk to you in private. 2062 02:25:08,344 --> 02:25:10,704 I wanted to rest for a while. 2063 02:25:11,624 --> 02:25:12,544 Is it urgent? 2064 02:25:15,424 --> 02:25:16,304 No. 2065 02:25:17,064 --> 02:25:19,144 Get some rest. We can talk later. 2066 02:25:28,304 --> 02:25:29,224 Vidushi… 2067 02:25:30,064 --> 02:25:32,624 I need a phone charger. 2068 02:25:33,304 --> 02:25:34,344 Let me check. 2069 02:25:48,144 --> 02:25:51,184 My parents want me to go back to Bhilwara with them. 2070 02:25:52,304 --> 02:25:54,344 Who will take care of Father in my absence? 2071 02:25:57,304 --> 02:25:58,584 Vidushi, you-- 2072 02:26:04,344 --> 02:26:05,304 Listen to me. 2073 02:26:05,984 --> 02:26:08,944 Do whatever you feel is right. 2074 02:26:09,064 --> 02:26:11,104 I don't understand anything. 2075 02:26:11,584 --> 02:26:13,344 Relax. It's alright. 2076 02:26:15,784 --> 02:26:16,704 Hang on. 2077 02:26:20,104 --> 02:26:21,064 Greetings! 2078 02:26:21,744 --> 02:26:23,304 Please call Devendra Singh Tomar. 2079 02:26:29,344 --> 02:26:31,704 I'm here with breaking news… 2080 02:26:32,304 --> 02:26:33,464 for you and your family. 2081 02:26:35,584 --> 02:26:38,824 The preliminary autopsy report is out. 2082 02:26:42,024 --> 02:26:44,664 Jayendra Singh Tomar was murdered. 2083 02:26:45,544 --> 02:26:46,344 What! 2084 02:26:47,224 --> 02:26:50,584 Despite all the smoke, there was no damage to his lungs. 2085 02:26:51,344 --> 02:26:52,744 And that is because… 2086 02:26:53,824 --> 02:26:56,264 he had already died prior to the accident. 2087 02:26:59,544 --> 02:27:02,144 I've got some more sensational news. 2088 02:27:02,424 --> 02:27:05,544 The indications of trauma in his head… 2089 02:27:06,544 --> 02:27:10,064 do not align with the circumstances of the accident. 2090 02:27:10,504 --> 02:27:11,544 What are you saying? 2091 02:27:11,704 --> 02:27:14,344 It has been really difficult to break it to you. 2092 02:27:15,304 --> 02:27:17,744 Poor guy! He died at such a young age. 2093 02:27:18,104 --> 02:27:21,544 My heartfelt condolences to your family. 2094 02:27:23,264 --> 02:27:24,264 Hand me your car keys. 2095 02:27:26,224 --> 02:27:29,584 -What? Why? -Because you are a suspect! 2096 02:27:30,784 --> 02:27:33,304 We need to search the car for evidence. Come on. 2097 02:27:35,904 --> 02:27:37,184 -Here. -Yes, sir. 2098 02:27:38,224 --> 02:27:39,984 Why isn't your name on the nameplate? 2099 02:27:41,464 --> 02:27:42,344 Come here. 2100 02:27:42,624 --> 02:27:43,624 Hey… 2101 02:27:43,784 --> 02:27:44,704 Yes, sir. 2102 02:27:46,304 --> 02:27:47,984 Where were you the other night? 2103 02:27:49,304 --> 02:27:50,304 I was drinking. 2104 02:27:51,304 --> 02:27:52,224 Where? 2105 02:27:53,584 --> 02:27:54,584 On the lakeside. 2106 02:27:55,144 --> 02:27:56,144 With whom? 2107 02:27:57,424 --> 02:27:58,904 -Alone. -Lonely? 2108 02:28:00,344 --> 02:28:03,264 -Is it a problem to drink alone? -No, it's not a problem. 2109 02:28:03,344 --> 02:28:04,304 Sir! 2110 02:28:04,704 --> 02:28:06,464 There's blood on the door of the car. 2111 02:28:09,784 --> 02:28:10,744 Blood. 2112 02:28:19,304 --> 02:28:21,144 -Where did this come from? -I don't know. 2113 02:28:21,544 --> 02:28:22,544 And that's not blood! 2114 02:28:22,784 --> 02:28:25,144 What is it if it's not blood? Pumpkin sauce?! 2115 02:28:25,264 --> 02:28:28,504 We're cops! Whether we recognize anything else or not, we can always identify blood! 2116 02:28:28,584 --> 02:28:29,344 Tell me one thing. 2117 02:28:29,464 --> 02:28:30,304 After drinking your loneliness 2118 02:28:30,344 --> 02:28:31,584 -away at the lakefront, -Father! 2119 02:28:31,824 --> 02:28:32,944 when did you go to the hotel? 2120 02:28:35,184 --> 02:28:36,144 I fell asleep right there. 2121 02:28:36,464 --> 02:28:37,344 You fell asleep there? 2122 02:28:37,984 --> 02:28:38,904 Who saw you? 2123 02:28:39,064 --> 02:28:40,344 How would I know? I was asleep! 2124 02:28:40,464 --> 02:28:42,464 Right. How would you know? You were asleep! 2125 02:28:42,544 --> 02:28:44,344 -You're under arrest! -What nonsense! 2126 02:28:44,464 --> 02:28:46,024 -Really? Nonsense?! -Father… 2127 02:28:46,104 --> 02:28:47,184 You are under arrest… 2128 02:28:47,984 --> 02:28:50,304 on suspicion of the murder of your own brother! 2129 02:28:50,584 --> 02:28:52,464 -Father! -What nonsense! 2130 02:28:52,544 --> 02:28:53,824 -I'm talking nonsense?! -Come on! 2131 02:28:53,944 --> 02:28:54,784 I'm talking nonsense?! 2132 02:28:55,184 --> 02:28:56,624 -Hold him. -Didn't I say… 2133 02:28:57,304 --> 02:28:59,744 I would catch you someday? Well, here you go! 2134 02:29:00,184 --> 02:29:01,144 Gotcha! 2135 02:29:04,104 --> 02:29:04,944 Come on. 2136 02:29:05,584 --> 02:29:06,464 Sit here. 2137 02:29:07,664 --> 02:29:09,304 -Sit down, man! -I am! 2138 02:29:10,944 --> 02:29:12,584 Sit properly and drop the attitude. 2139 02:29:14,424 --> 02:29:16,904 -Sajjan Singh, take out his file. -Sir. 2140 02:29:25,424 --> 02:29:26,744 Is that the foreign woman's file? 2141 02:29:28,224 --> 02:29:29,144 Why? 2142 02:29:29,784 --> 02:29:31,024 Did you murder her, as well? 2143 02:29:35,784 --> 02:29:37,544 Do you seriously think I killed Jay? 2144 02:29:37,784 --> 02:29:38,784 How would I know? 2145 02:29:48,104 --> 02:29:49,904 What the hell! 2146 02:29:50,264 --> 02:29:51,264 What does that mean? 2147 02:29:51,624 --> 02:29:52,504 What? 2148 02:29:53,704 --> 02:29:54,664 That tattoo. 2149 02:29:56,544 --> 02:29:57,544 Why do you care? 2150 02:30:05,264 --> 02:30:06,184 Tosca. 2151 02:30:08,984 --> 02:30:09,984 Loneliness, 2152 02:30:12,464 --> 02:30:14,464 restlessness, yearning. 2153 02:30:18,544 --> 02:30:19,984 There's no exact translation. 2154 02:30:23,424 --> 02:30:24,984 "The melancholy of life." 2155 02:30:28,104 --> 02:30:28,984 Wow! 2156 02:30:30,784 --> 02:30:31,784 Tosca. 2157 02:30:36,624 --> 02:30:38,504 You took quite some time to get back. 2158 02:30:39,424 --> 02:30:41,184 Why are you in a hurry? 2159 02:30:42,184 --> 02:30:46,064 You'll be spending the night on the cold ground of reality. 2160 02:30:48,544 --> 02:30:49,504 Madam. 2161 02:30:50,144 --> 02:30:51,504 -Please note. -Yes, sir. 2162 02:30:52,544 --> 02:30:53,784 Why did you kill your brother? 2163 02:30:54,704 --> 02:30:55,944 I didn't kill him. 2164 02:30:56,304 --> 02:30:58,784 Why were you strangling him the other day in public? 2165 02:30:58,984 --> 02:31:02,344 I wasn't trying to strangle him. It was just an argument 2166 02:31:02,544 --> 02:31:03,544 between two brothers. 2167 02:31:04,024 --> 02:31:05,544 And what was the argument about? 2168 02:31:07,544 --> 02:31:08,544 Nothing. 2169 02:31:09,024 --> 02:31:10,904 It was something trivial. 2170 02:31:10,984 --> 02:31:11,984 Something trivial? 2171 02:31:12,304 --> 02:31:14,144 Madam, note that it was something trivial. 2172 02:31:15,144 --> 02:31:16,224 Underline it. 2173 02:31:17,744 --> 02:31:19,304 Why was there blood inside your car? 2174 02:31:22,344 --> 02:31:24,624 Like I said earlier, that wasn't blood. 2175 02:31:25,064 --> 02:31:26,344 You guys are wasting your time. 2176 02:31:26,944 --> 02:31:28,144 I didn't kill Jay! 2177 02:31:28,784 --> 02:31:30,304 Go and investigate who did it. 2178 02:31:30,664 --> 02:31:33,304 We have got all your previous records on file. 2179 02:31:34,144 --> 02:31:36,704 Wait. Let me get it here for you. 2180 02:31:37,144 --> 02:31:38,784 Give it to me, Sajjan Singh. 2181 02:31:44,464 --> 02:31:45,944 Devendra Singh Tomar. 2182 02:31:46,304 --> 02:31:48,264 Son of Rajendra Singh Tomar. Okay? 2183 02:31:50,784 --> 02:31:51,784 How much do you charge? 2184 02:31:52,144 --> 02:31:53,984 -How dare you! -Dev! 2185 02:31:54,224 --> 02:31:56,024 Mercilessly thrashed the victim. 2186 02:31:56,304 --> 02:31:57,184 Dev! 2187 02:31:57,264 --> 02:31:59,744 Broke his nose. Left him half dead. 2188 02:31:59,784 --> 02:32:03,224 Broke his skull, and a knee into smithereens. 2189 02:32:05,824 --> 02:32:07,744 What the-- Who wrote "smithereens"? 2190 02:32:08,464 --> 02:32:12,344 You also crushed the bones in his ankle and thigh. 2191 02:32:15,184 --> 02:32:16,784 Just like your brother. 2192 02:32:17,104 --> 02:32:19,544 Peculiarly alike. Ditto! 2193 02:32:20,744 --> 02:32:23,584 I have a feeling this is your modus operandi. 2194 02:32:24,744 --> 02:32:26,424 This time you've been caught! 2195 02:32:28,664 --> 02:32:30,144 Welcome home, my man. 2196 02:32:30,264 --> 02:32:33,344 You must have some golden memories attached to this place. 2197 02:32:35,704 --> 02:32:36,624 Enjoy. 2198 02:32:40,144 --> 02:32:42,504 Golden memories, my ass! 2199 02:32:45,504 --> 02:32:46,504 No missing girl? 2200 02:32:49,304 --> 02:32:50,304 You checked the photo? 2201 02:32:55,784 --> 02:32:56,704 Okay. 2202 02:32:57,464 --> 02:32:58,464 Okay. Thank you. 2203 02:33:05,064 --> 02:33:06,224 Mr. SHO! 2204 02:33:06,704 --> 02:33:07,664 Rangot! 2205 02:33:08,224 --> 02:33:09,824 -Greetings! -Hey, Rangot! 2206 02:33:10,984 --> 02:33:12,144 Where's SHO Rangot? 2207 02:33:19,704 --> 02:33:20,944 Good evening, Rangot. 2208 02:33:24,944 --> 02:33:25,904 Sit. 2209 02:33:27,104 --> 02:33:28,024 What are you doing? 2210 02:33:28,384 --> 02:33:29,384 Sorry? 2211 02:33:29,704 --> 02:33:32,544 You asked me to sit. So, I'm sitting. 2212 02:33:33,704 --> 02:33:37,984 You dumbfuck! What game have you been playing with Vikas and the Kachdaars? 2213 02:33:41,464 --> 02:33:42,704 There's no game, Mr. Kairav. 2214 02:33:45,104 --> 02:33:48,144 I thought you were in the loop. Moreover, the directive came from the higher-ups. 2215 02:33:48,704 --> 02:33:50,464 -Besides, you-- -Shut up! 2216 02:33:51,904 --> 02:33:53,344 Don't get smart with me! 2217 02:33:56,264 --> 02:33:57,304 Do you think… 2218 02:33:57,944 --> 02:34:01,064 I'm unaware of the game you and Pramod Bhenno have been playing? 2219 02:34:05,824 --> 02:34:07,704 Even contemplating messing with me… 2220 02:34:09,184 --> 02:34:10,464 will take you three lifetimes. 2221 02:34:12,344 --> 02:34:13,224 Heard that? 2222 02:34:15,064 --> 02:34:15,904 Three. 2223 02:34:16,584 --> 02:34:17,464 Three. 2224 02:34:18,664 --> 02:34:21,224 You will do what I ask you to do, and when I ask you to do it. 2225 02:34:22,664 --> 02:34:23,584 Do you understand? 2226 02:34:25,024 --> 02:34:27,184 One hundred percent, sir. 2227 02:34:27,984 --> 02:34:28,984 Where is Vikas? 2228 02:34:29,584 --> 02:34:30,544 Get the lock. 2229 02:34:44,904 --> 02:34:47,104 This is completely unjust, Vikas. 2230 02:34:48,144 --> 02:34:52,344 It's completely unjust to our tribal brethren. 2231 02:34:55,064 --> 02:34:56,824 For the first time, we're in agreement with each other. 2232 02:34:57,664 --> 02:34:59,944 I have made all arrangements for your release. 2233 02:35:01,344 --> 02:35:04,544 Rajbir will make sure all the charges are dropped. Right, Rajbir? 2234 02:35:04,904 --> 02:35:07,144 I promise, sir. Sure thing. 2235 02:35:09,704 --> 02:35:10,704 I'll see you then. 2236 02:35:13,424 --> 02:35:16,304 We will work this out like brothers. Yeah? 2237 02:35:19,144 --> 02:35:20,784 Oh! 2238 02:35:22,344 --> 02:35:23,704 Dev Singh Tomar, right? 2239 02:35:30,864 --> 02:35:31,824 I'll see you, Vikas. 2240 02:35:40,104 --> 02:35:42,064 Do you still have trouble peeing? 2241 02:35:45,984 --> 02:35:47,304 Trouble peeing! 2242 02:35:50,824 --> 02:35:52,744 Wait up! 2243 02:35:55,424 --> 02:35:57,704 Hey, easy! You're having trouble… 2244 02:35:58,384 --> 02:35:59,464 It's quite normal, sir. 2245 02:36:01,504 --> 02:36:02,904 Will you beat him to death? 2246 02:36:02,984 --> 02:36:04,224 Hey, shut up! 2247 02:36:06,584 --> 02:36:07,544 Keep quiet. 2248 02:36:08,264 --> 02:36:10,664 He has to appear before the magistrate tomorrow. 2249 02:36:11,504 --> 02:36:12,744 Hope you remember it's Monday. 2250 02:36:14,104 --> 02:36:15,664 Injury marks won’t look good. 2251 02:36:19,104 --> 02:36:20,424 Fuck… 2252 02:36:23,344 --> 02:36:24,384 Mr. Vikas… 2253 02:36:24,864 --> 02:36:28,544 I must warn you against placing any trust in that Kairav. 2254 02:36:29,144 --> 02:36:31,384 That asshole is playing a sordid game with you. 2255 02:36:34,024 --> 02:36:35,024 Son of a… 2256 02:36:36,344 --> 02:36:37,304 Lock it up! 2257 02:36:48,944 --> 02:36:51,744 He can't even pee properly. 2258 02:37:12,264 --> 02:37:13,264 Why did you save me? 2259 02:37:14,504 --> 02:37:15,464 Mr. Dev… 2260 02:37:16,504 --> 02:37:18,424 nothing is ever achieved through violence. 2261 02:37:20,464 --> 02:37:22,424 Well, I achieved four years. 2262 02:37:23,384 --> 02:37:24,344 Four. 2263 02:37:26,704 --> 02:37:28,344 You're a good man, Mr. Vikas. 2264 02:37:29,504 --> 02:37:31,344 You're not that bad either. 2265 02:37:31,784 --> 02:37:32,744 Is that so? 2266 02:37:35,464 --> 02:37:37,744 Go and tell my father that. 2267 02:37:40,864 --> 02:37:43,664 By the way, why do you feel so? 2268 02:37:44,624 --> 02:37:48,304 Because you saw me the other night but didn't use it against me. 2269 02:37:49,704 --> 02:37:50,624 What night? 2270 02:37:57,984 --> 02:37:58,904 Don't worry. 2271 02:37:59,944 --> 02:38:01,064 I deleted them. 2272 02:38:11,064 --> 02:38:12,384 Let's get some rest. 2273 02:38:16,064 --> 02:38:20,544 ALWAYS AT YOUR SERVICE 2274 02:38:21,904 --> 02:38:24,384 -Long live… -Vikas Kachdaar! 2275 02:38:24,464 --> 02:38:29,184 -Long live… -Vikas Kachdaar! 2276 02:38:29,264 --> 02:38:33,424 -Hail Vikas Kachdaar! -Glory to him! 2277 02:38:33,504 --> 02:38:35,384 -Hail Vikas Kachdaar! -Glory to him! 2278 02:38:35,464 --> 02:38:36,264 SACHIN BHARADWAJ 2279 02:38:36,344 --> 02:38:39,144 On SHO Rangot's recommendation, all charges have been dropped. 2280 02:38:41,184 --> 02:38:42,424 The accused is free to leave. 2281 02:38:46,064 --> 02:38:47,704 Well, well, well… 2282 02:38:48,544 --> 02:38:49,544 What's up? 2283 02:38:50,144 --> 02:38:52,184 How are you, my pistachio gelato? 2284 02:38:54,304 --> 02:38:55,664 Did you get into trouble again? 2285 02:39:00,024 --> 02:39:01,184 Well, Mr. Vikas… 2286 02:39:02,064 --> 02:39:04,224 now you're as unrestrained as a bull in open fields. 2287 02:39:09,344 --> 02:39:11,024 -Congratulations. -All the best. 2288 02:39:13,864 --> 02:39:14,944 Take care. 2289 02:39:15,544 --> 02:39:16,424 You too. 2290 02:39:17,424 --> 02:39:18,704 Sir. 2291 02:39:18,904 --> 02:39:21,624 If you're done embracing each other, shall we go for the next hearing? 2292 02:39:23,704 --> 02:39:25,224 Come, let's go. 2293 02:39:25,384 --> 02:39:26,344 Go. 2294 02:39:28,184 --> 02:39:31,144 Mr. Vikas, please don't forget… 2295 02:39:31,904 --> 02:39:33,344 who your true friends are. 2296 02:39:36,384 --> 02:39:37,584 Mr. Vikas, listen. 2297 02:39:38,624 --> 02:39:40,224 Mr. Vikas… I was saying… 2298 02:39:40,864 --> 02:39:43,264 like the SHO said, don't forget who your true friends are. 2299 02:39:43,344 --> 02:39:44,224 We'll see. 2300 02:39:44,304 --> 02:39:45,944 Mr. Kairav sends his regards. 2301 02:39:46,024 --> 02:39:48,224 Resolve everything amicably. 2302 02:39:50,544 --> 02:39:52,264 If you guys are done, may I leave? 2303 02:39:52,904 --> 02:39:53,824 I'm exhausted. 2304 02:39:55,664 --> 02:39:57,464 -Congratulations. Welcome back. -Welcome back! 2305 02:39:57,584 --> 02:40:00,624 -Long live… -Vikas Kachdaar! 2306 02:40:03,824 --> 02:40:04,704 Let's go. 2307 02:40:06,944 --> 02:40:08,104 Welcome, Mr. Vikas. 2308 02:40:10,024 --> 02:40:12,144 We'll stay in touch, Mr. Vikas! 2309 02:40:13,224 --> 02:40:14,704 He switched sides! 2310 02:40:15,824 --> 02:40:17,184 What a jackass! 2311 02:40:20,264 --> 02:40:22,424 IPC Section 302. Murder. 2312 02:40:22,904 --> 02:40:27,104 350, 351, 352. Battery, assault. 2313 02:40:28,144 --> 02:40:29,024 Evidences. 2314 02:40:29,104 --> 02:40:32,224 Sir, the victim is the elder brother of the accused. 2315 02:40:32,464 --> 02:40:34,864 The relationship between the brothers has always been 2316 02:40:34,944 --> 02:40:36,624 marked by discomfort and discord. 2317 02:40:37,144 --> 02:40:38,744 They've been at each other's throats 2318 02:40:38,824 --> 02:40:41,464 and I've witnessed them thrash each other in public in broad daylight. 2319 02:40:41,664 --> 02:40:44,464 There is no alibi for the night of the murder. 2320 02:40:44,664 --> 02:40:47,424 And we found blood in the car of the accused. 2321 02:40:47,904 --> 02:40:48,864 Is it the victim's blood? 2322 02:40:49,984 --> 02:40:53,184 Sir, there is a heavy workload in the lab. 2323 02:40:53,344 --> 02:40:54,264 So… 2324 02:40:54,784 --> 02:40:56,344 it will take some time for the report to arrive. 2325 02:40:56,784 --> 02:40:59,984 We have seized the car as evidence. 2326 02:41:00,064 --> 02:41:01,144 The test wasn't conducted. 2327 02:41:01,744 --> 02:41:04,224 What you're calling blood could also be chocolate ice cream. 2328 02:41:04,744 --> 02:41:07,744 Is there any other evidence that links the suspect to the crime? 2329 02:41:08,184 --> 02:41:10,584 Sir, the suspect is a history-sheeter. 2330 02:41:10,704 --> 02:41:15,664 All the details of his previous cases are in that file. 2331 02:41:16,064 --> 02:41:16,944 And… 2332 02:41:17,104 --> 02:41:18,184 The evidence is flimsy. 2333 02:41:19,104 --> 02:41:20,704 Sir, it will take some time. 2334 02:41:21,664 --> 02:41:24,624 And… the accused is from Gurugram. 2335 02:41:26,504 --> 02:41:27,704 He's a flight risk, sir. 2336 02:41:28,264 --> 02:41:30,664 Bail is granted at the enhanced sum of 500,000. 2337 02:41:30,984 --> 02:41:33,064 As long as the investigation is ongoing, 2338 02:41:33,224 --> 02:41:35,544 the seized vehicle will remain with the police. 2339 02:41:35,744 --> 02:41:38,064 The accused won't leave the city 2340 02:41:38,184 --> 02:41:40,424 and will report to the police station daily. 2341 02:41:40,864 --> 02:41:41,824 Understood? 2342 02:41:42,384 --> 02:41:43,384 Yes, sir. 2343 02:41:43,544 --> 02:41:45,464 But, sir, 500,000?! 2344 02:41:46,144 --> 02:41:49,184 If you can't pay up, then I will have to remand you for police custody. 2345 02:41:49,824 --> 02:41:50,744 Sir! 2346 02:41:51,424 --> 02:41:52,504 We'll bail him out. 2347 02:41:59,904 --> 02:42:00,984 Hey, lemon Popsicle! 2348 02:42:01,504 --> 02:42:02,424 Tell me one thing. 2349 02:42:03,224 --> 02:42:04,704 Did you really kill your brother? 2350 02:42:07,984 --> 02:42:11,104 It must have been fun to murder your blood relative, right? 2351 02:42:14,744 --> 02:42:16,584 Why did you numb-nuts bail me out? 2352 02:42:19,424 --> 02:42:21,024 Oh, sweetheart! 2353 02:42:21,504 --> 02:42:23,064 We're friends now, aren't we? 2354 02:42:23,944 --> 02:42:25,984 It's what friends do for each other. 2355 02:42:27,064 --> 02:42:29,264 Always remember that, tutti-frutti! 2356 02:42:29,344 --> 02:42:30,384 Stop it, man! 2357 02:42:35,664 --> 02:42:37,464 Hello, sister-in-law. Are you at home? 2358 02:42:37,744 --> 02:42:39,464 Sister-in-law! 2359 02:42:40,024 --> 02:42:42,024 Sister-in-law! 2360 02:42:42,344 --> 02:42:43,944 -What? -Sister-in-law! 2361 02:42:44,544 --> 02:42:45,504 Wait, what? 2362 02:43:04,544 --> 02:43:07,824 Let it go 2363 02:43:08,464 --> 02:43:11,744 Don't leave me like this 2364 02:43:13,384 --> 02:43:17,584 Are you upset 2365 02:43:18,264 --> 02:43:21,104 Because of me? 2366 02:43:24,504 --> 02:43:27,584 Let it go 2367 02:43:28,264 --> 02:43:31,344 I promise it won't happen again 2368 02:43:34,384 --> 02:43:37,264 Come back to me 2369 02:43:38,144 --> 02:43:40,824 Embrace me and relieve my pain 2370 02:43:43,064 --> 02:43:47,024 I will get you the stars 2371 02:43:47,984 --> 02:43:52,224 And sing from afar 2372 02:43:53,944 --> 02:43:56,744 For you 2373 02:43:59,104 --> 02:44:04,584 Oh, let it go! 2374 02:44:07,784 --> 02:44:10,824 It won't happen again 2375 02:44:12,664 --> 02:44:16,624 Because of me 2376 02:44:17,664 --> 02:44:19,344 Let it go 2377 02:46:47,272 --> 02:46:48,352 He's stable. 2378 02:46:50,672 --> 02:46:53,712 The doctor said that the next few days will be crucial. 2379 02:46:58,152 --> 02:46:59,152 He's very strong. 2380 02:47:00,832 --> 02:47:01,912 Nothing will happen to him. 2381 02:47:04,592 --> 02:47:05,552 He'll be fine. 2382 02:48:02,272 --> 02:48:03,512 Who bailed you out? 2383 02:48:05,632 --> 02:48:08,272 I… I've got some friends. 2384 02:48:10,152 --> 02:48:11,072 What next? 2385 02:48:11,352 --> 02:48:16,072 Once the investigation report for the blood, or whatever it is, comes out, 2386 02:48:17,112 --> 02:48:18,832 their case will be weakened. 2387 02:48:20,032 --> 02:48:21,832 But you don't worry about me. 2388 02:48:23,152 --> 02:48:25,392 Tell me, how have you been? 2389 02:48:26,872 --> 02:48:28,592 I'm fine. I… 2390 02:48:32,312 --> 02:48:34,472 There's no money in the bank account. 2391 02:48:35,672 --> 02:48:37,272 I don't understand what to do. 2392 02:48:38,232 --> 02:48:41,472 There should have been at least 300,000 rupees. 2393 02:48:41,792 --> 02:48:42,872 Did you check the bank statement? 2394 02:48:43,032 --> 02:48:46,232 The branch was vandalized during the riots. 2395 02:48:46,552 --> 02:48:48,272 It is currently closed for renovation. 2396 02:48:49,032 --> 02:48:51,952 I don't even have the net-banking password. 2397 02:48:55,432 --> 02:48:58,392 But you don't worry. I… 2398 02:48:59,752 --> 02:49:01,312 I'll take a loan from Father. 2399 02:49:01,832 --> 02:49:03,712 I need to pay the hospital bill. 2400 02:49:03,792 --> 02:49:04,752 No, no. 2401 02:49:05,552 --> 02:49:07,312 I will settle the hospital bill. 2402 02:49:08,472 --> 02:49:09,392 And… 2403 02:49:10,472 --> 02:49:12,552 please don't tell Dad anything. 2404 02:49:18,512 --> 02:49:19,472 Hello? 2405 02:49:23,472 --> 02:49:25,072 I'll be right there. 2406 02:49:25,472 --> 02:49:26,352 What happened? 2407 02:49:32,712 --> 02:49:33,712 What's wrong? 2408 02:49:37,432 --> 02:49:38,472 Vidushi! 2409 02:49:38,792 --> 02:49:40,232 I was returning from the market. 2410 02:49:40,352 --> 02:49:43,432 I noticed that the door was ajar, and the house had been vandalized! 2411 02:49:46,952 --> 02:49:48,872 You have a friend in the police force, right? 2412 02:49:48,952 --> 02:49:50,592 Yes, I'm calling her. 2413 02:49:50,672 --> 02:49:51,872 -Okay. -One second. 2414 02:49:53,152 --> 02:49:54,352 Hello? 2415 02:49:54,552 --> 02:49:56,512 Pallo, where are you? 2416 02:49:56,872 --> 02:49:58,072 There has been a theft at the house. 2417 02:49:59,032 --> 02:50:00,552 Dev's with me. 2418 02:50:01,472 --> 02:50:02,552 Please come over quickly. 2419 02:50:03,112 --> 02:50:04,432 Yeah, alright. 2420 02:50:12,352 --> 02:50:16,192 Has anything valuable been taken? Electronics or cash? 2421 02:50:17,032 --> 02:50:17,912 No. 2422 02:50:18,632 --> 02:50:19,992 Everything seems fine. 2423 02:50:20,712 --> 02:50:21,952 My jewelry is also here. 2424 02:50:22,232 --> 02:50:23,192 Oh, God. 2425 02:50:24,832 --> 02:50:26,952 Father's important files… 2426 02:50:38,232 --> 02:50:39,392 I hope you don't believe… 2427 02:50:40,112 --> 02:50:41,192 that I killed Jay. 2428 02:50:41,512 --> 02:50:44,232 No. Are you crazy? Why would I… 2429 02:50:48,512 --> 02:50:49,712 But someone did kill him… 2430 02:50:50,872 --> 02:50:52,352 and made it look like an accident. 2431 02:50:54,632 --> 02:50:57,472 But why would anyone kill him? 2432 02:50:58,472 --> 02:51:01,912 Did he have any enemies? Any disputes? 2433 02:51:03,552 --> 02:51:04,472 Any affairs? 2434 02:51:07,672 --> 02:51:09,952 Not that I'm aware of. 2435 02:51:19,512 --> 02:51:20,752 This looks like a gambling chip. 2436 02:51:22,912 --> 02:51:23,912 Yeah… 2437 02:51:25,232 --> 02:51:26,352 it's Jay's. 2438 02:51:28,032 --> 02:51:31,672 Some time ago, Jay had a severe gambling problem. 2439 02:51:32,472 --> 02:51:33,472 Did Dad know? 2440 02:51:34,232 --> 02:51:35,512 No, he… 2441 02:51:36,192 --> 02:51:38,752 He promised that he would never gamble again. 2442 02:51:39,112 --> 02:51:43,072 And he had sworn me to secrecy. 2443 02:52:05,832 --> 02:52:08,072 KIN CONFLICT IN LAKHOT ONE BROTHER TAKES THE LIFE OF THE OTHER 2444 02:52:20,872 --> 02:52:21,752 So, nothing's missing? 2445 02:52:22,232 --> 02:52:24,152 Perhaps they were searching for something specific. 2446 02:52:27,192 --> 02:52:28,672 Leave the investigation to me. 2447 02:52:37,352 --> 02:52:39,432 There are no advancements in the investigation of Jay's murder. 2448 02:52:40,392 --> 02:52:41,552 He had a gambling addiction. 2449 02:52:42,432 --> 02:52:44,592 It's possible that a thug or criminal was after him. 2450 02:52:45,392 --> 02:52:47,072 A few days ago, I saw him outside the house… 2451 02:52:48,032 --> 02:52:48,952 getting thrashed. 2452 02:52:49,712 --> 02:52:50,632 Really? 2453 02:52:51,992 --> 02:52:53,072 You didn't help him? 2454 02:52:53,192 --> 02:52:54,792 No, because it wasn't my problem. 2455 02:52:55,632 --> 02:52:57,152 Now, it's one hundred percent your problem. 2456 02:52:58,952 --> 02:53:01,952 Where you were this morning when everyone was at the hospital? 2457 02:53:02,512 --> 02:53:03,472 Here. 2458 02:53:03,952 --> 02:53:05,112 Looking for property papers? 2459 02:53:05,192 --> 02:53:06,432 Are you out of your mind? 2460 02:53:07,152 --> 02:53:08,712 I went straight to the hospital from the court. 2461 02:53:10,192 --> 02:53:11,112 You all… 2462 02:53:11,912 --> 02:53:14,672 Everyone has only been questioning me instead of taking the case seriously. 2463 02:53:16,432 --> 02:53:17,792 Shouldn't you go back to the hotel? 2464 02:53:18,632 --> 02:53:19,752 Go, clean up. 2465 02:53:21,712 --> 02:53:23,392 Get going. Seriously. 2466 02:53:26,112 --> 02:53:28,832 What is wrong with everyone here? 2467 02:53:30,792 --> 02:53:31,752 Sir. 2468 02:53:32,992 --> 02:53:36,232 Vikas has been released, but Pramod is openly sealing deals. 2469 02:53:36,752 --> 02:53:38,072 Isn't that what you wanted? 2470 02:53:39,152 --> 02:53:40,712 -Yes, but-- -Kairav. 2471 02:53:41,552 --> 02:53:44,392 This is politics, and Bhenno is a politician. 2472 02:53:45,592 --> 02:53:46,952 Let him handle it. 2473 02:53:47,752 --> 02:53:49,352 It's just one marble mine. 2474 02:53:50,112 --> 02:53:51,112 Give it a few days. 2475 02:53:51,872 --> 02:53:53,472 The matter will resolve itself. 2476 02:53:53,752 --> 02:53:54,592 Sir. 2477 02:54:03,792 --> 02:54:04,672 Sir. 2478 02:54:11,712 --> 02:54:12,552 What's the update? 2479 02:54:13,672 --> 02:54:14,712 No money was found. 2480 02:54:15,832 --> 02:54:17,192 We scoured the house. 2481 02:54:18,232 --> 02:54:19,832 The money must be hidden somewhere. 2482 02:54:20,832 --> 02:54:22,232 I'm sure Jay didn't take it with him to hell. 2483 02:54:27,872 --> 02:54:30,112 We need to get to Vikas as soon as possible. 2484 02:54:30,592 --> 02:54:31,912 Talk to Dev Tomar. 2485 02:54:32,552 --> 02:54:34,072 -Understood? -Yes, sir. 2486 02:54:34,712 --> 02:54:36,952 -All hail… -The Kachdaars! 2487 02:54:37,032 --> 02:54:39,232 -All hail… -Mr. Bhenno! 2488 02:54:39,312 --> 02:54:41,312 -All hail… -Mr. Bhenno! 2489 02:54:41,632 --> 02:54:42,752 Mr. Vikas. 2490 02:54:43,632 --> 02:54:46,632 My presence here has ignited a lot of enthusiasm among your people. 2491 02:54:47,192 --> 02:54:50,472 Yes. But I need commitment from you more than anything else. 2492 02:54:50,552 --> 02:54:51,912 Have faith, Mr. Vikas. 2493 02:54:52,792 --> 02:54:54,512 There is a moral commitment… 2494 02:54:55,352 --> 02:54:56,912 but I'm also connected with you on a soul level. 2495 02:54:58,152 --> 02:54:59,912 How about giving an open commitment? 2496 02:55:00,232 --> 02:55:02,312 Mr. Vikas, you're unbelievable. 2497 02:55:03,152 --> 02:55:07,112 Before going against the party high command, let me think it over a bit! 2498 02:55:30,912 --> 02:55:31,872 Goddamnit! 2499 02:55:45,472 --> 02:55:46,352 Hello? 2500 02:55:46,952 --> 02:55:48,752 Dev, are you alright? 2501 02:55:49,392 --> 02:55:51,072 I heard you got bail. 2502 02:55:53,952 --> 02:55:56,312 You'd know since your boss is the one who got me out. 2503 02:55:57,472 --> 02:55:58,312 Very funny! 2504 02:55:58,832 --> 02:55:59,872 Come home in the morning. 2505 02:56:00,232 --> 02:56:01,472 We'll talk over breakfast. 2506 02:56:04,272 --> 02:56:06,072 Alright. I'll be there. 2507 02:56:19,032 --> 02:56:21,152 Is this also a part of your business? 2508 02:56:22,952 --> 02:56:24,712 Did you see her? 2509 02:56:25,632 --> 02:56:28,952 These chicks in uniform pack quite a punch! 2510 02:56:29,472 --> 02:56:30,752 Have you seen Pallavi? She's-- 2511 02:56:33,112 --> 02:56:36,272 I mean, she looks really hot in that tight uniform. 2512 02:56:37,152 --> 02:56:38,032 Right? 2513 02:56:39,032 --> 02:56:40,272 What's wrong? 2514 02:56:41,512 --> 02:56:42,992 I can contain my emotions, but… 2515 02:56:44,232 --> 02:56:45,512 what about this little uncle? 2516 02:56:46,032 --> 02:56:48,312 The little uncle just won't budge. 2517 02:56:49,232 --> 02:56:50,232 Oh, that reminds me. 2518 02:56:50,712 --> 02:56:53,152 How is… Uncle doing? 2519 02:56:57,752 --> 02:56:58,632 He's stable. 2520 02:56:58,952 --> 02:57:00,632 Thank God, he's stable! 2521 02:57:01,152 --> 02:57:02,392 But he's still in the ICU. 2522 02:57:04,712 --> 02:57:05,632 Even now? 2523 02:57:06,632 --> 02:57:08,352 Hey, what are you guys doing here? 2524 02:57:08,592 --> 02:57:10,232 The waiting area closes at nine o'clock. 2525 02:57:10,752 --> 02:57:12,312 -Tell her. -My father is in there. 2526 02:57:12,512 --> 02:57:15,032 You are not a doctor, are you? Go home. 2527 02:57:15,312 --> 02:57:17,512 Come back tomorrow after 7:00 a.m. Go away. 2528 02:57:18,272 --> 02:57:19,632 -Leave! -We're leaving. 2529 02:57:22,952 --> 02:57:23,952 Unbelievable! 2530 02:57:24,672 --> 02:57:26,872 You know what you need? A sexy break. 2531 02:57:26,952 --> 02:57:28,712 I'll take you to a Diwali party. 2532 02:57:28,912 --> 02:57:30,432 You'll meet all the sinners from school there. 2533 02:57:42,152 --> 02:57:43,072 Yes? 2534 02:57:43,832 --> 02:57:44,752 What do you want? 2535 02:57:44,992 --> 02:57:46,072 Did you read the article? 2536 02:57:46,792 --> 02:57:47,672 Enjoyed it? 2537 02:57:48,672 --> 02:57:52,792 None of this would have happened if you had reasoned with your friend. 2538 02:57:53,352 --> 02:57:54,592 I don't give a rat's arse. 2539 02:57:55,792 --> 02:57:56,712 Also… 2540 02:57:57,592 --> 02:57:59,472 Dev Tomar isn't my friend. 2541 02:58:00,032 --> 02:58:02,352 Really? It didn't seem like that to me. 2542 02:58:02,872 --> 02:58:04,632 Your mother must take pride in the fact… 2543 02:58:05,192 --> 02:58:08,072 that she gave birth to the biggest twat on earth! 2544 02:58:09,912 --> 02:58:11,592 Come with me for dinner, Pallavi. 2545 02:58:12,112 --> 02:58:13,592 This time, we'll have a proper date. 2546 02:58:13,912 --> 02:58:16,952 The one with starters, main course, and dessert. 2547 02:58:17,152 --> 02:58:18,952 I don't go to dinner with twats. 2548 02:58:20,392 --> 02:58:22,432 Even if they're the top performer in their category. 2549 02:58:23,192 --> 02:58:24,112 Get it? 2550 02:58:24,272 --> 02:58:26,152 Pallavi, you're misunderstanding me. 2551 02:58:26,232 --> 02:58:27,432 -Hear me out-- -Listen. 2552 02:58:27,952 --> 02:58:28,992 Don't call me again. 2553 02:58:29,072 --> 02:58:31,192 Pallavi, just hear me out once. I-- 2554 02:58:31,272 --> 02:58:32,272 Asshole. 2555 02:58:39,832 --> 02:58:40,832 Are you alright? 2556 02:58:42,552 --> 02:58:43,432 Vidu? 2557 02:58:44,272 --> 02:58:46,552 No, I have dark circles. 2558 02:58:46,672 --> 02:58:47,512 Vidu! 2559 02:58:49,272 --> 02:58:50,192 Vidu… 2560 02:58:55,552 --> 02:58:56,472 Jay is dead. 2561 02:58:57,872 --> 02:58:58,752 He was murdered. 2562 02:59:00,672 --> 02:59:02,512 You haven't said a word about it. 2563 02:59:05,672 --> 02:59:07,152 How do you feel? 2564 02:59:13,832 --> 02:59:14,712 I don't know. 2565 02:59:17,632 --> 02:59:19,272 I don't feel anything. 2566 02:59:22,192 --> 02:59:23,232 It's okay. 2567 02:59:25,952 --> 02:59:27,992 You should have left him long ago. 2568 02:59:31,472 --> 02:59:32,432 By the way… 2569 02:59:33,712 --> 02:59:36,272 why didn't you tell me about his gambling problem? 2570 02:59:37,672 --> 02:59:38,752 I don't know. 2571 02:59:40,152 --> 02:59:41,072 Maybe… 2572 02:59:42,072 --> 02:59:44,312 I didn't want to admit it in the first place. 2573 02:59:50,312 --> 02:59:51,232 I don't know. 2574 02:59:51,592 --> 02:59:54,312 Right now, I'm just worried about Father. 2575 02:59:54,592 --> 02:59:57,192 Moreover, Dev is in a soup. I just-- 2576 02:59:57,312 --> 02:59:59,512 -Dev is a criminal. He's guilty. -I-- 2577 02:59:59,752 --> 03:00:00,912 Are you insane? 2578 03:00:01,792 --> 03:00:03,232 Why would Dev do that? 2579 03:00:04,392 --> 03:00:06,672 What's the reason behind it? Childhood quarrels? 2580 03:00:08,512 --> 03:00:10,392 Maybe he wants to usurp the property. 2581 03:00:12,232 --> 03:00:13,632 Jay was supposed to get it all. 2582 03:00:14,832 --> 03:00:15,752 Right? 2583 03:00:17,512 --> 03:00:20,032 People do all sorts of horrid things. I've seen a lot of it. 2584 03:00:23,992 --> 03:00:25,872 Dev is not a criminal, Pallavi. 2585 03:00:28,352 --> 03:00:31,192 That scoundrel SHO Rangot has been targeting him. 2586 03:00:32,152 --> 03:00:34,032 And now, you're targeting him too! 2587 03:00:34,232 --> 03:00:35,712 He has been in prison before. 2588 03:00:36,232 --> 03:00:37,432 And he'll go back to prison. 2589 03:00:40,472 --> 03:00:41,552 Wait a minute. 2590 03:00:44,392 --> 03:00:47,792 Do you still have a stupid crush on Dev? 2591 03:00:48,072 --> 03:00:49,272 Are you crazy? 2592 03:00:49,512 --> 03:00:50,552 He's my brother-in-law. 2593 03:00:50,632 --> 03:00:52,992 Right. And you have a crush-- 2594 03:00:53,592 --> 03:00:55,552 I love watching this show! 2595 03:00:55,872 --> 03:00:57,872 There's so much talent in our nation! 2596 03:01:00,112 --> 03:01:01,072 Pallavi… 2597 03:01:01,952 --> 03:01:03,232 where will you sleep? 2598 03:01:04,152 --> 03:01:05,112 Auntie… 2599 03:01:05,872 --> 03:01:07,472 I'll crash here with Vidu. 2600 03:01:08,112 --> 03:01:09,952 Why? The guest room is vacant. 2601 03:01:13,752 --> 03:01:14,912 -Bet! -Come on. 2602 03:01:14,992 --> 03:01:17,032 Do you recall when Dev got suspended? 2603 03:01:17,552 --> 03:01:19,752 He brought a loudspeaker to the college! 2604 03:01:20,392 --> 03:01:21,992 You know, the megaphone type? 2605 03:01:22,192 --> 03:01:24,192 He parked his bike in front of the college 2606 03:01:24,312 --> 03:01:27,392 and started loudly broadcasting all the answers to the chemistry exam. 2607 03:01:28,272 --> 03:01:29,672 -Dev, I clearly remember. -That's how we passed that day… 2608 03:01:29,752 --> 03:01:30,872 What is an azeotrope? 2609 03:01:31,392 --> 03:01:32,712 A mixture of two liquids 2610 03:01:32,872 --> 03:01:36,032 which has a constant boiling point and composition throughout distillation. 2611 03:01:36,112 --> 03:01:37,552 You know what happened after that? 2612 03:01:38,472 --> 03:01:40,832 Did you check out Vani? 2613 03:01:43,432 --> 03:01:45,072 Weren't you together in school? 2614 03:01:46,632 --> 03:01:48,472 We held hands just once… 2615 03:01:49,032 --> 03:01:50,072 in the tenth grade. 2616 03:01:51,232 --> 03:01:52,672 She'd share her lunch with me. 2617 03:01:53,712 --> 03:01:56,352 Dev was the most popular guy in school. 2618 03:01:56,832 --> 03:01:59,312 We all thought that he'd grow up to be famous. 2619 03:01:59,632 --> 03:02:00,632 Yes! 2620 03:02:00,912 --> 03:02:02,192 Well, he is famous. 2621 03:02:03,192 --> 03:02:05,392 His picture is in today's newspaper. 2622 03:02:11,072 --> 03:02:11,952 What? 2623 03:02:12,912 --> 03:02:13,872 It's true! 2624 03:02:16,672 --> 03:02:17,632 Unbelievable! 2625 03:02:19,112 --> 03:02:21,192 People still read newspapers in this city? 2626 03:02:23,232 --> 03:02:24,032 Superb. 2627 03:02:24,112 --> 03:02:25,072 -Two more from me. -That's right. 2628 03:02:25,152 --> 03:02:26,032 Bunty, your turn. 2629 03:02:26,592 --> 03:02:29,352 Here's my… 800. 2630 03:02:29,672 --> 03:02:31,632 -I'll be loaded tonight. -Pack. 2631 03:02:32,472 --> 03:02:34,192 I'll get another drink. Please continue. 2632 03:02:35,272 --> 03:02:36,912 -Come on. -Come on, Bunty. 2633 03:02:43,552 --> 03:02:44,472 Whiskey. 2634 03:02:52,312 --> 03:02:53,272 One more. 2635 03:02:55,912 --> 03:02:57,032 TP Singh. 2636 03:03:01,312 --> 03:03:02,272 Did you do it? 2637 03:03:05,352 --> 03:03:07,272 Don't keep it from your friend. Just spill the beans. 2638 03:03:09,032 --> 03:03:09,992 What do you think? 2639 03:03:10,952 --> 03:03:11,872 I don't know. 2640 03:03:12,792 --> 03:03:13,752 But if it were me… 2641 03:03:14,392 --> 03:03:15,992 I would have shot his ass. 2642 03:03:17,712 --> 03:03:19,352 That wimpy fucker took my money. 2643 03:03:20,552 --> 03:03:22,352 Not just my money, but of many others, as well. 2644 03:03:23,792 --> 03:03:24,752 Really? 2645 03:03:25,352 --> 03:03:26,592 He lost in a game. 2646 03:03:27,472 --> 03:03:29,112 Then he started ignoring my calls. 2647 03:03:31,872 --> 03:03:33,512 It seems like Jay had secrets. 2648 03:03:33,792 --> 03:03:34,952 Secrets, my ass! 2649 03:03:36,312 --> 03:03:37,432 Everyone in the city was aware… 2650 03:03:38,272 --> 03:03:39,232 except for Uncle. 2651 03:03:42,352 --> 03:03:43,352 Where did he play? 2652 03:03:44,632 --> 03:03:45,432 You wanna go? 2653 03:03:46,152 --> 03:03:49,752 Well, then let's go! This kindergarten party can suck it! 2654 03:04:02,432 --> 03:04:05,512 This is the haunt of all the gamblers in Lakhot. 2655 03:04:13,632 --> 03:04:15,432 Good evening, Mr. TP. Welcome. 2656 03:04:20,072 --> 03:04:20,952 Come, sir. Sit. 2657 03:04:29,512 --> 03:04:31,352 Minimum ten thousand to start. 2658 03:04:31,432 --> 03:04:32,672 -Thank you. -Good luck, sir. 2659 03:04:53,192 --> 03:04:54,672 Come on, let's take a tour. 2660 03:04:56,552 --> 03:04:57,952 -Right now? -Come on. 2661 03:04:58,072 --> 03:04:59,072 Come. 2662 03:05:00,152 --> 03:05:02,152 -Yeah, just a minute… -Let's go. 2663 03:05:04,392 --> 03:05:05,352 What… 2664 03:05:06,872 --> 03:05:07,952 What kind of tour is this? 2665 03:05:09,032 --> 03:05:10,032 Come on. 2666 03:05:12,592 --> 03:05:13,392 Come on! 2667 03:05:13,792 --> 03:05:15,392 I'm walking. Don't push me. 2668 03:05:23,272 --> 03:05:24,672 Devendra Tomar. 2669 03:05:26,352 --> 03:05:27,912 I know my name. Who are you? 2670 03:05:28,512 --> 03:05:29,792 Smartass! 2671 03:05:38,792 --> 03:05:41,312 I saw you in the morning newspaper today. 2672 03:05:41,872 --> 03:05:43,512 You're Jayendra Tomar's brother. 2673 03:05:46,392 --> 03:05:49,192 Lakhot Patrika has a pretty good circulation. 2674 03:05:50,192 --> 03:05:51,552 Another Curious George! 2675 03:05:52,272 --> 03:05:53,272 So… 2676 03:05:53,952 --> 03:05:54,952 what are you doing here? 2677 03:05:55,352 --> 03:05:56,352 I saw your… 2678 03:05:57,512 --> 03:06:00,432 slick henchmen with my brother a few nights ago. 2679 03:06:01,592 --> 03:06:02,832 I just dropped by to greet them. 2680 03:06:03,312 --> 03:06:04,272 Are you… 2681 03:06:05,152 --> 03:06:08,552 insinuating that I have something to do with your brother's murder? 2682 03:06:10,392 --> 03:06:12,672 As far as I know… 2683 03:06:13,352 --> 03:06:14,672 the police suspect you. 2684 03:06:15,112 --> 03:06:16,192 And I suspect you. 2685 03:06:20,032 --> 03:06:22,192 Listen. If I had gotten him killed… 2686 03:06:23,592 --> 03:06:25,152 I wouldn't have made it look like an accident. 2687 03:06:25,792 --> 03:06:26,912 Besides, 2688 03:06:27,392 --> 03:06:30,352 I wouldn't get someone killed for a mere sum of one or two million. 2689 03:06:31,312 --> 03:06:32,512 Nope. 2690 03:06:33,112 --> 03:06:36,392 It's more difficult to recover a debt from the dead. 2691 03:06:39,592 --> 03:06:40,552 Never mind. 2692 03:06:41,832 --> 03:06:42,952 How's your father? 2693 03:06:44,352 --> 03:06:47,592 I read in the newspaper that he had a heart attack. 2694 03:06:50,792 --> 03:06:52,432 I thought I'd drop by someday… 2695 03:06:53,032 --> 03:06:55,792 to pay my respects. 2696 03:06:56,112 --> 03:06:58,912 No, thank you. Please don't take the trouble. 2697 03:06:59,872 --> 03:07:02,912 Ten days. You've got ten days. 2698 03:07:03,792 --> 03:07:04,952 After that… 2699 03:07:05,632 --> 03:07:09,272 we'll swing by your house to greet your father. 2700 03:07:10,152 --> 03:07:11,152 Do you understand? 2701 03:07:13,032 --> 03:07:14,072 Get lost! 2702 03:07:25,752 --> 03:07:27,432 Oh, shit! Sorry. What's the time? 2703 03:07:27,512 --> 03:07:29,912 It's past breakfast time. Where are you? 2704 03:07:31,592 --> 03:07:34,072 I… I'll be there in five minutes. 2705 03:07:34,512 --> 03:07:35,432 Come soon. 2706 03:08:08,432 --> 03:08:10,152 What the fuck, Jay! 2707 03:09:06,752 --> 03:09:07,632 Sir. 2708 03:09:23,112 --> 03:09:24,112 Signature. 2709 03:09:25,752 --> 03:09:26,592 It's right there. 2710 03:09:27,192 --> 03:09:28,112 Not yours. 2711 03:09:28,992 --> 03:09:29,992 Your boss'. 2712 03:09:31,832 --> 03:09:34,472 We need the signature of the SHO on the requisition. 2713 03:09:35,672 --> 03:09:38,352 I just need information about the highway construction permission, sir. 2714 03:09:38,472 --> 03:09:41,312 I can't bother the SHO for something so trivial. 2715 03:09:41,752 --> 03:09:42,712 You see, ma'am… 2716 03:09:43,912 --> 03:09:46,592 Municipal permission is not something trivial. 2717 03:09:49,432 --> 03:09:52,152 The responsibility for the smooth functioning of democracy… 2718 03:09:52,992 --> 03:09:55,112 rests on our delicate shoulders. 2719 03:09:56,752 --> 03:10:00,152 According to the regulations, all the procedures… 2720 03:10:01,152 --> 03:10:02,392 will be followed. 2721 03:10:06,552 --> 03:10:09,032 The signature of the SHO will definitely be required. 2722 03:10:18,352 --> 03:10:19,272 I thought… 2723 03:10:20,232 --> 03:10:21,872 you went back to Gurugram. 2724 03:10:23,192 --> 03:10:26,152 And you didn't even say goodbye before leaving. 2725 03:10:28,032 --> 03:10:30,032 This city won't let me go so easily. 2726 03:10:33,912 --> 03:10:34,952 Dad has been hospitalized. 2727 03:10:36,112 --> 03:10:36,952 Heart attack. 2728 03:10:38,272 --> 03:10:39,152 Oh my God! 2729 03:10:41,192 --> 03:10:42,192 I'm so sorry. 2730 03:10:51,992 --> 03:10:52,872 Sandy… 2731 03:10:54,912 --> 03:10:56,352 let's start afresh. 2732 03:10:57,792 --> 03:10:59,232 Come with me. It'll only be the two of us. 2733 03:11:08,352 --> 03:11:11,832 Dev, what happened the other day was a mistake. 2734 03:11:12,152 --> 03:11:13,112 Why? 2735 03:11:13,392 --> 03:11:15,352 Because things have changed, Dev. 2736 03:11:16,712 --> 03:11:18,752 You have changed, and so have I. 2737 03:11:20,072 --> 03:11:21,752 The whole world has changed. 2738 03:11:51,872 --> 03:11:52,872 The food tastes good. 2739 03:11:56,072 --> 03:11:56,952 Sandy… 2740 03:11:58,032 --> 03:11:59,192 tell me one thing. 2741 03:12:02,192 --> 03:12:03,112 This… 2742 03:12:04,992 --> 03:12:05,872 photo… 2743 03:12:08,672 --> 03:12:09,752 This is at Kairav's hotel, right? 2744 03:12:11,192 --> 03:12:14,112 What is this? Where did you find this picture? 2745 03:12:14,232 --> 03:12:17,472 Forget that. Just tell me, what is CJ? It's the same hotel, right? 2746 03:12:17,752 --> 03:12:19,832 Yes. Castle Jahargarh. 2747 03:12:20,912 --> 03:12:21,792 One second. 2748 03:12:23,192 --> 03:12:23,992 And… 2749 03:12:24,672 --> 03:12:26,752 do you recognize these girls? 2750 03:12:29,832 --> 03:12:31,032 They could be anyone. 2751 03:12:31,952 --> 03:12:33,992 Guests, foreign entertainers. 2752 03:12:34,152 --> 03:12:36,592 It's a hotel, Dev. We have many visitors. 2753 03:12:36,872 --> 03:12:38,592 Yes, except that one girl who… 2754 03:12:40,872 --> 03:12:42,472 Whose body was found buried in the sand. 2755 03:12:44,632 --> 03:12:45,752 She was one of them? 2756 03:12:48,352 --> 03:12:50,912 But… what is your connection to this? 2757 03:12:52,112 --> 03:12:53,032 Not mine. 2758 03:12:54,432 --> 03:12:55,792 I think Jay was associated with it. 2759 03:13:00,352 --> 03:13:03,752 If you're so sure about it, why don't you seek help from the police? 2760 03:13:04,672 --> 03:13:05,952 Yeah, right! 2761 03:13:06,752 --> 03:13:07,752 Lakhot Police! 2762 03:13:09,352 --> 03:13:10,952 "Always at your service." 2763 03:13:15,472 --> 03:13:16,392 Oh, shit! 2764 03:13:17,552 --> 03:13:19,232 I had to report to the police station. 2765 03:13:21,272 --> 03:13:22,712 It shouldn't have happened. 2766 03:13:23,232 --> 03:13:24,832 Well, what can be done now? 2767 03:13:25,392 --> 03:13:26,592 I suspect Dev. 2768 03:13:32,632 --> 03:13:35,112 -Karim, Rabia's… -Look! 2769 03:13:35,472 --> 03:13:38,792 Mom, it's that curly-haired guy! 2770 03:13:43,952 --> 03:13:44,952 I'm here for my daily check-in. 2771 03:13:55,752 --> 03:13:56,752 Sign here. 2772 03:14:07,792 --> 03:14:08,592 Listen. 2773 03:14:12,032 --> 03:14:15,072 I think there's a connection between the deaths of Jay and the foreign girl. 2774 03:14:16,232 --> 03:14:17,112 Really? 2775 03:14:17,312 --> 03:14:20,992 I think Jay knew who killed that girl. 2776 03:14:21,472 --> 03:14:22,592 That's why he got killed too. 2777 03:14:23,432 --> 03:14:24,432 How do you know that? 2778 03:14:25,592 --> 03:14:26,752 I can't tell you that. 2779 03:14:29,232 --> 03:14:30,232 Right. 2780 03:14:32,312 --> 03:14:34,232 Until yesterday, he had a gambling debt. 2781 03:14:35,632 --> 03:14:36,552 And now… 2782 03:14:37,312 --> 03:14:38,512 Jay is linked to foreign women. 2783 03:14:38,752 --> 03:14:39,712 Pallavi, please. 2784 03:14:39,912 --> 03:14:42,552 SI Pallavi Raj. Remember? 2785 03:14:42,872 --> 03:14:43,832 -I do. -There he is! 2786 03:14:43,992 --> 03:14:44,952 -That's him! -There he is! 2787 03:14:45,032 --> 03:14:46,872 That's him! He knows Jamal. 2788 03:14:47,032 --> 03:14:48,152 He has done something to my brother! 2789 03:14:48,232 --> 03:14:49,672 -He had come home the other day! -Why is she howling? 2790 03:14:49,752 --> 03:14:51,392 -He beat me, as well. He had come over. -He beat him. 2791 03:14:51,472 --> 03:14:52,672 There were two other people with him. 2792 03:14:52,752 --> 03:14:54,272 -My son Jamal has been missing. -Shut up! 2793 03:14:54,432 --> 03:14:55,872 -There were two other people-- -Quiet. Shut up! 2794 03:14:57,432 --> 03:14:58,432 Do you know them? 2795 03:14:59,072 --> 03:15:00,072 I have never seen them before. 2796 03:15:00,152 --> 03:15:02,152 -Ma'am, he's lying! -Why would I lie? 2797 03:15:02,232 --> 03:15:04,192 -My brother… -This is not my case. Go and wait outside. 2798 03:15:04,472 --> 03:15:07,192 -Unbelievable! You should arrest him. -Ma'am… 2799 03:15:07,272 --> 03:15:08,992 -He is responsible. -Arrest him, ma'am. 2800 03:15:09,112 --> 03:15:10,712 -Hear us out just once. -Mr. Rangot! 2801 03:15:10,792 --> 03:15:13,112 What's going on? Why are you causing a ruckus here? 2802 03:15:13,192 --> 03:15:14,472 -Who is this? -Mr. Rangot, this is my brother. 2803 03:15:14,552 --> 03:15:15,912 -This is Jamal. -Who is he? 2804 03:15:15,992 --> 03:15:18,272 Act appropriately, or I'll throw all of you in jail! 2805 03:15:18,592 --> 03:15:20,352 -Sir, my son has been missing. -Who is your son?! 2806 03:15:20,432 --> 03:15:22,592 -You think he's some big shot?! -He's my brother, sir. 2807 03:15:26,552 --> 03:15:29,272 Are you here to file a report or just to cause a ruckus?! 2808 03:15:29,432 --> 03:15:31,712 -Sir… -I'll throw everyone out! Shut up! 2809 03:15:32,032 --> 03:15:33,672 -Sir, you need to sign the weekly reports. -Come on, get out. 2810 03:15:34,552 --> 03:15:36,912 -Don't make noise. Keep quiet! -Sir, please listen! 2811 03:15:37,072 --> 03:15:38,512 -Sir, my brother Jamal… -Let go of my hand. 2812 03:15:38,592 --> 03:15:40,232 Sir, my brother Jamal. He's missing! 2813 03:15:40,312 --> 03:15:42,272 -Get out of here! Get out! -Sir… 2814 03:15:42,352 --> 03:15:44,472 -Sir… sir! -Please hear us out. 2815 03:15:44,552 --> 03:15:45,992 -Sir, we've got information. -Grab hold of him, sir. 2816 03:15:46,072 --> 03:15:47,152 -We have useful information. -Really? 2817 03:15:47,352 --> 03:15:48,312 -Useful information? -Yes, sir. 2818 03:15:48,432 --> 03:15:49,232 Tell me. 2819 03:15:49,552 --> 03:15:51,552 Sir, it's about Sunil Mahajan and Kairav. 2820 03:15:53,592 --> 03:15:54,392 Really? 2821 03:15:55,352 --> 03:15:57,872 Sir, there's one more report left. 2822 03:16:02,112 --> 03:16:03,872 -It's about Sunil Mahajan and Kairav. -Yes, sir. 2823 03:16:03,992 --> 03:16:05,272 -Please leave. -Leave. 2824 03:16:05,352 --> 03:16:06,992 -We'll figure something out. -Go. 2825 03:16:07,072 --> 03:16:09,672 -Come on. -Come with me. Come inside. 2826 03:16:14,072 --> 03:16:16,272 -Come on. Everyone, out. -Yes, sir. 2827 03:16:32,312 --> 03:16:33,112 Yes, boss? 2828 03:16:34,352 --> 03:16:35,232 Didn't I tell you… 2829 03:16:36,072 --> 03:16:38,192 Pinky has got me by the balls? 2830 03:16:38,912 --> 03:16:41,152 She doesn't leave a chance to squeeze the life out of me. 2831 03:16:42,152 --> 03:16:46,152 I want my car back, and I want it right away. 2832 03:16:46,432 --> 03:16:47,552 Boss, I'm dealing with a personal matter. 2833 03:16:47,632 --> 03:16:50,352 -And I-- -I'm sending someone to collect the car. 2834 03:16:50,672 --> 03:16:52,872 There's no need for that. I'll take care of the matter. 2835 03:16:52,992 --> 03:16:53,952 It's all under control. 2836 03:16:54,032 --> 03:16:55,432 It's only a matter of a few days. 2837 03:16:56,392 --> 03:16:58,112 Hello? Boss? 2838 03:17:01,232 --> 03:17:02,152 Damn it. 2839 03:17:03,312 --> 03:17:04,232 Greetings, Auntie. 2840 03:17:05,232 --> 03:17:06,832 Visiting hours are over. 2841 03:17:07,032 --> 03:17:07,952 Where were you? 2842 03:17:08,392 --> 03:17:09,792 I was caught up with work. 2843 03:17:10,352 --> 03:17:12,912 -How's Dad? -The doctor said he's improving. 2844 03:17:14,312 --> 03:17:15,792 I'm taking Vidu home. 2845 03:17:17,232 --> 03:17:18,232 She's exhausted. 2846 03:17:19,432 --> 03:17:21,152 She has been managing everything all by herself. 2847 03:17:26,672 --> 03:17:27,792 You're very busy after all. 2848 03:17:40,352 --> 03:17:43,192 He has taken strong measures to ensure security. 2849 03:17:45,512 --> 03:17:46,912 Mr. Kairav operates this gangsaw. 2850 03:17:47,872 --> 03:17:51,272 Every week, a truck loaded with marble comes from Centre Marbles. 2851 03:17:52,192 --> 03:17:53,672 It is unloaded here and replaced. 2852 03:17:55,352 --> 03:17:56,912 Replaced with what? 2853 03:17:57,472 --> 03:17:58,512 With a different variety of marble. 2854 03:17:59,672 --> 03:18:00,512 Why? 2855 03:18:01,512 --> 03:18:02,872 Well, I'm not sure. 2856 03:18:04,192 --> 03:18:08,232 Once, I needed to use the toilet, and I got lost inside. 2857 03:18:08,712 --> 03:18:09,672 At that time… 2858 03:18:10,872 --> 03:18:13,992 I saw them drilling holes in the marble slabs and filling them with something. 2859 03:18:16,792 --> 03:18:17,752 What thing? 2860 03:18:20,432 --> 03:18:21,352 Some powder, sir. 2861 03:18:22,192 --> 03:18:23,112 White powder. 2862 03:18:24,832 --> 03:18:25,992 -Powder? -Yes. 2863 03:18:31,912 --> 03:18:32,912 Powder! 2864 03:18:37,312 --> 03:18:40,672 Sir, will you help me to find my brother now? 2865 03:18:44,072 --> 03:18:44,952 Done. 2866 03:18:47,232 --> 03:18:48,272 What's your problem? 2867 03:18:50,232 --> 03:18:52,192 Let go of your anger, bud. 2868 03:18:53,232 --> 03:18:55,032 We are friends, remember? 2869 03:18:57,192 --> 03:18:58,432 Don't make such an unflattering face. 2870 03:18:59,752 --> 03:19:01,592 If the wind changes, it will freeze that way. 2871 03:19:05,232 --> 03:19:07,312 -What do the two of you want? -Oh, my! 2872 03:19:09,872 --> 03:19:13,672 The time has come to repay the debt. 2873 03:19:15,672 --> 03:19:18,992 Mr. Kairav has a small job for you. 2874 03:19:21,312 --> 03:19:22,232 What is it? 2875 03:19:24,032 --> 03:19:27,592 Convince Mr. Vikas to meet with Mr. Kairav. 2876 03:19:28,512 --> 03:19:32,232 So that we can resolve everything through a small discussion. 2877 03:19:33,552 --> 03:19:34,432 He won't cooperate. 2878 03:19:35,952 --> 03:19:37,352 We've already tried once. 2879 03:19:37,512 --> 03:19:39,672 But now, you guys are like partners. 2880 03:19:39,832 --> 03:19:41,032 Just like a lock and key. 2881 03:19:43,792 --> 03:19:44,712 What? 2882 03:19:45,552 --> 03:19:47,872 Did you form a special friendship in the lock-up? 2883 03:19:50,672 --> 03:19:51,952 It's not that big a deal. 2884 03:19:53,472 --> 03:19:57,392 Just arrange a meeting between Vikas and Kairav at the Palace Hotel. 2885 03:19:57,512 --> 03:19:58,752 -Yeah. -That's it. 2886 03:20:02,832 --> 03:20:04,192 I have heard their offers. 2887 03:20:04,712 --> 03:20:05,952 I am not interested in any of them. 2888 03:20:07,952 --> 03:20:08,832 I know. 2889 03:20:10,152 --> 03:20:13,792 But sometimes, what benefits one's cause may not be good for one's people. 2890 03:20:20,072 --> 03:20:21,592 My cause and my people… 2891 03:20:22,232 --> 03:20:23,192 are one. 2892 03:20:28,392 --> 03:20:29,512 Who are your people, Dev? 2893 03:20:30,392 --> 03:20:31,552 And what's your cause? 2894 03:20:32,152 --> 03:20:34,352 Kairav and his mines? 2895 03:20:37,312 --> 03:20:41,512 I don't have the luxury to raise the flag for any cause. 2896 03:20:43,072 --> 03:20:44,352 I'm here for professional reasons. 2897 03:20:45,432 --> 03:20:47,032 Certainly, Mr. Negotiator. 2898 03:20:48,392 --> 03:20:50,752 The poor only have the luxury of a cause. 2899 03:20:54,272 --> 03:20:56,472 Other avenues of support have also opened up. 2900 03:20:59,192 --> 03:21:00,832 That MLA? Do you trust him? 2901 03:21:04,512 --> 03:21:05,752 Do you trust Kairav? 2902 03:21:11,232 --> 03:21:12,232 I don't know, but… 2903 03:21:13,792 --> 03:21:15,272 he seems desperate this time. 2904 03:21:16,912 --> 03:21:19,152 If I were in your place, I would have checked all the options. 2905 03:21:19,792 --> 03:21:20,632 Mr. Vikas… 2906 03:21:23,672 --> 03:21:25,272 there's no harm in hearing him out one last time. 2907 03:21:42,832 --> 03:21:43,712 Yes? 2908 03:21:44,192 --> 03:21:45,752 Chicken delivery from Om Prakash's. 2909 03:21:47,632 --> 03:21:48,432 Go. 2910 03:21:52,192 --> 03:21:53,752 -Yes? -Mr. Kairav called us. 2911 03:21:54,152 --> 03:21:56,752 -Mr. Kairav? Your names? -Dev. Vikas. 2912 03:22:00,192 --> 03:22:00,992 Thank you. 2913 03:22:18,032 --> 03:22:19,472 Welcome, Mr. Vikas. 2914 03:22:21,032 --> 03:22:23,192 Mr. Kairav is waiting for you. Let's go. 2915 03:22:27,192 --> 03:22:28,232 Thank you, sir. 2916 03:22:29,272 --> 03:22:31,072 We'll drop Vikas off after the meeting concludes. 2917 03:22:33,072 --> 03:22:34,032 Right. 2918 03:22:37,792 --> 03:22:38,792 See you around. 2919 03:23:01,072 --> 03:23:02,952 Hi. Excuse me. Listen… 2920 03:23:03,392 --> 03:23:05,912 Do you remember me? I helped you the other day at the chemist's. 2921 03:23:05,992 --> 03:23:07,752 Yes, of course. 2922 03:23:08,072 --> 03:23:10,912 Actually, I needed some help. 2923 03:23:11,032 --> 03:23:11,992 Yes? 2924 03:23:12,672 --> 03:23:15,392 Do you know the word "Tosca"? 2925 03:23:17,632 --> 03:23:20,192 -Sorry, I have to go. -Listen… 2926 03:23:21,152 --> 03:23:22,152 Hey! What is it? 2927 03:23:23,432 --> 03:23:24,312 I'm going. 2928 03:23:42,192 --> 03:23:42,992 Please sit. 2929 03:23:45,352 --> 03:23:46,752 Mr. Kairav will be here any minute. Sit. 2930 03:23:48,712 --> 03:23:49,512 Drink? 2931 03:23:51,032 --> 03:23:53,432 -Just water. -Water? 2932 03:23:54,552 --> 03:23:56,832 How about some fresh juice? 2933 03:24:00,632 --> 03:24:01,512 Juice. 2934 03:24:01,792 --> 03:24:02,672 One special juice… 2935 03:24:03,072 --> 03:24:04,552 with some extra spice. 2936 03:24:04,912 --> 03:24:05,872 Sure, sir. 2937 03:24:07,512 --> 03:24:08,432 See you. 2938 03:24:09,032 --> 03:24:10,272 -Enjoy. -Enjoy. 2939 03:24:17,152 --> 03:24:19,192 Powder? Talcum powder? 2940 03:24:20,512 --> 03:24:21,352 Heroine. 2941 03:24:22,032 --> 03:24:23,472 It may be a worn-out idea, 2942 03:24:24,152 --> 03:24:25,472 but it's a bumper bonanza! 2943 03:24:26,472 --> 03:24:30,152 You see, they are facing a logistics problem. 2944 03:24:31,232 --> 03:24:34,552 They were supplying drugs by hiding them inside the marble. 2945 03:24:34,952 --> 03:24:38,152 But the protests have disrupted the supply. 2946 03:24:38,512 --> 03:24:40,672 Well, there's no shortage of marble here. 2947 03:24:41,352 --> 03:24:43,032 He can also buy from other mines. 2948 03:24:44,032 --> 03:24:46,232 I don't know all the details, but… 2949 03:24:47,632 --> 03:24:51,072 you just offer unwavering support to Vikas. 2950 03:24:51,552 --> 03:24:54,312 No matter what, the protest shouldn't stop… 2951 03:24:54,832 --> 03:24:57,792 until events move in our favor 2952 03:24:57,872 --> 03:25:00,672 and I have Kairav by his balls! 2953 03:25:01,792 --> 03:25:03,752 We will take revenge for every insult. 2954 03:25:05,032 --> 03:25:08,192 He had me lift a dead dog with my pure hands. 2955 03:25:12,352 --> 03:25:13,232 Are you sure? 2956 03:25:14,192 --> 03:25:15,472 If you do that, 2957 03:25:16,072 --> 03:25:18,712 then I will openly oppose Kairav. 2958 03:25:19,152 --> 03:25:22,432 You see, firstly, the Minister needs you for the elections. 2959 03:25:23,512 --> 03:25:25,912 And secondly, Kairav's position is weak. 2960 03:25:27,312 --> 03:25:30,232 His buyers are unhappy. 2961 03:25:30,872 --> 03:25:33,072 One of them has come here in Lakhot. 2962 03:25:33,912 --> 03:25:35,072 In Lakhot? 2963 03:25:35,832 --> 03:25:36,712 How do you know? 2964 03:25:40,032 --> 03:25:41,192 Mr. Kairav, do you know… 2965 03:25:41,832 --> 03:25:44,232 how crazy the people in the Middle East and the Gulf are… 2966 03:25:44,872 --> 03:25:46,752 about green marble? 2967 03:25:48,032 --> 03:25:49,952 Not white. Not grey. Not pink. 2968 03:25:50,912 --> 03:25:52,952 My buyers won't accept anything else. 2969 03:25:53,632 --> 03:25:54,632 Well, why should they? 2970 03:25:55,632 --> 03:25:57,032 They're the real buyers. 2971 03:25:59,392 --> 03:26:04,312 They have no idea that there's stuff hidden in the marble. 2972 03:26:05,152 --> 03:26:08,512 All the stuff is then exported to Europe and America. 2973 03:26:13,432 --> 03:26:14,352 Mr. Kairav. 2974 03:26:15,232 --> 03:26:16,272 Do you understand what I'm trying to say? 2975 03:26:17,632 --> 03:26:19,472 The whole supply chain is a mess. 2976 03:26:20,712 --> 03:26:23,552 Your customers have a problem, and so do mine. 2977 03:26:23,952 --> 03:26:25,512 Oh, Mr. Ketan! 2978 03:26:26,232 --> 03:26:28,072 We've had a solid relationship. 2979 03:26:29,472 --> 03:26:31,352 Here, only Centre Marbles has green marble. 2980 03:26:31,832 --> 03:26:34,392 I'm sorting out the supply chain. Come on. 2981 03:26:34,552 --> 03:26:36,512 You've been saying that for a while now. 2982 03:26:37,192 --> 03:26:39,192 Look, I can't wait any longer. 2983 03:26:39,912 --> 03:26:41,472 I need to find a new supplier. 2984 03:26:42,632 --> 03:26:45,312 -There's one in Gujarat-- -Mr. Ketan. 2985 03:26:45,992 --> 03:26:47,312 Please allow us some more time. 2986 03:26:47,792 --> 03:26:48,952 You should stay here with us. 2987 03:26:49,512 --> 03:26:53,072 I promise you a grand experience at the Palace Hotel. 2988 03:27:04,432 --> 03:27:06,832 That's wonderful. But, Mr. Kairav, the thing is… 2989 03:27:07,912 --> 03:27:11,432 ghosts wander around in various places in these old ruins. 2990 03:27:12,512 --> 03:27:14,752 I prefer staying at modern hotels. 2991 03:27:48,872 --> 03:27:49,872 What is it? 2992 03:27:50,352 --> 03:27:51,912 Chicken delivery from Om Prakash's. 2993 03:27:52,272 --> 03:27:53,272 Take the staff entrance. 2994 03:27:57,272 --> 03:27:58,912 Someone's relishing a lot of chicken! 2995 03:29:41,192 --> 03:29:42,872 Hi. Good evening. 2996 03:29:44,232 --> 03:29:45,672 Mr. Kairav has sent me. 2997 03:29:47,912 --> 03:29:49,312 You're the guy from this morning. 2998 03:29:50,072 --> 03:29:51,712 You asked me about "Tosca". 2999 03:29:52,392 --> 03:29:53,232 Why? 3000 03:29:53,472 --> 03:29:56,472 Actually, I'm helping Kairav Singh. 3001 03:29:57,072 --> 03:30:00,832 I have some inquiries. Could you please help me with this? 3002 03:30:01,232 --> 03:30:02,992 Do you know these two guys? 3003 03:30:05,232 --> 03:30:06,552 -No. -No? 3004 03:30:08,272 --> 03:30:09,192 Okay. One second. 3005 03:30:11,392 --> 03:30:12,472 This girl? 3006 03:30:13,512 --> 03:30:16,472 -Wait! Listen! Please help me… Please! -Help! 3007 03:30:16,552 --> 03:30:18,592 -Please, wait… -Help! Security! Don't… 3008 03:30:18,792 --> 03:30:20,392 -Don't… -Security! 3009 03:30:20,712 --> 03:30:21,992 -Shit! -Hey! Stop! 3010 03:30:22,992 --> 03:30:24,792 -Security alert! -Damn it! 3011 03:30:25,312 --> 03:30:26,992 Hey, you! Stop! 3012 03:30:27,112 --> 03:30:28,472 -Stop! -Come on, I saw him! 3013 03:30:28,552 --> 03:30:29,992 -I can see him! -Hey! 3014 03:30:31,272 --> 03:30:32,752 -Stop! -He's upstairs! 3015 03:30:33,072 --> 03:30:35,032 -Hey, where are you running off to?! -Stop! 3016 03:30:36,192 --> 03:30:37,752 -That way! -Here he is! 3017 03:30:43,952 --> 03:30:46,072 Alright. I give up. 3018 03:30:47,312 --> 03:30:48,352 I'm tired. 3019 03:30:51,072 --> 03:30:53,512 -Look who's here. -How's everything? 3020 03:30:54,152 --> 03:30:56,672 -How are you? -Just… 3021 03:30:56,832 --> 03:30:57,632 What? 3022 03:30:57,712 --> 03:30:59,592 Bloody… 3023 03:31:01,192 --> 03:31:02,392 Son of a bitch! 3024 03:31:14,712 --> 03:31:16,672 Good evening, Mr. Tomar. 3025 03:31:18,352 --> 03:31:22,152 Sneaking in here is just so ill-mannered. 3026 03:31:22,712 --> 03:31:23,832 Ill-mannered? 3027 03:31:25,632 --> 03:31:27,072 The thing is… 3028 03:31:27,712 --> 03:31:30,312 nobody bothered to invite me to this beautiful place. 3029 03:31:32,472 --> 03:31:34,552 You should have told me if you wanted a grand tour. 3030 03:31:35,552 --> 03:31:37,472 I'd love to show you around my grand inheritance. 3031 03:31:38,352 --> 03:31:39,352 In fact… 3032 03:31:41,152 --> 03:31:43,632 how about we do it right away? 3033 03:31:45,472 --> 03:31:46,472 Follow me. 3034 03:31:51,912 --> 03:31:54,232 Dev, you must be very eager to know 3035 03:31:54,352 --> 03:31:56,592 what's behind these crumbling walls. 3036 03:31:58,352 --> 03:32:02,472 What curiosities? What delights? What mysteries? 3037 03:32:04,392 --> 03:32:05,472 But I don't blame you. 3038 03:32:06,352 --> 03:32:09,192 I also had a great curiosity about all this since childhood. 3039 03:32:10,432 --> 03:32:11,552 The stables outside… 3040 03:32:12,432 --> 03:32:13,872 I was brought up in the servant quarters 3041 03:32:15,432 --> 03:32:16,512 right by the stables. 3042 03:32:19,712 --> 03:32:21,032 And this is the grand bar. 3043 03:32:22,512 --> 03:32:23,832 In the days of the Raj… 3044 03:32:25,232 --> 03:32:28,152 my great-grandfather used to entertain British officers right here. 3045 03:32:29,352 --> 03:32:30,472 Old fool! 3046 03:32:32,752 --> 03:32:33,632 Come on, Dev. 3047 03:32:34,152 --> 03:32:37,112 Let's check out the next attraction. Come on, this way. 3048 03:32:37,472 --> 03:32:38,312 Come. 3049 03:32:40,472 --> 03:32:42,112 Some have a liking for gambling. 3050 03:32:43,712 --> 03:32:46,272 A little risk, a little chance. 3051 03:32:47,232 --> 03:32:48,592 I just offer it to them. 3052 03:32:54,112 --> 03:32:54,992 Come. 3053 03:32:55,352 --> 03:32:56,952 I'll show you my favorite place! 3054 03:33:05,992 --> 03:33:07,352 For some, a bar… 3055 03:33:08,392 --> 03:33:09,552 and some gambling… 3056 03:33:09,992 --> 03:33:11,232 does the job! 3057 03:33:12,392 --> 03:33:13,712 They also add to the glamour. 3058 03:33:14,112 --> 03:33:15,632 Some nice company perhaps. 3059 03:33:16,432 --> 03:33:18,832 But some people have different interests. 3060 03:33:21,032 --> 03:33:23,792 What are your interests, Mr. Tomar? 3061 03:33:25,072 --> 03:33:26,872 Right now, my only interest is in going home. 3062 03:33:26,992 --> 03:33:29,152 I'll grant that very soon, but before that… 3063 03:33:30,752 --> 03:33:32,512 my personal favorite. 3064 03:33:42,352 --> 03:33:43,792 Whores! 3065 03:33:44,872 --> 03:33:48,472 To fulfill your deepest, darkest fantasies, Dev. 3066 03:34:02,672 --> 03:34:03,632 What do you think? 3067 03:34:09,592 --> 03:34:11,592 You must have some fantasies too, Dev. 3068 03:34:14,392 --> 03:34:15,312 Do you like that one? 3069 03:34:17,392 --> 03:34:18,312 Or this one? 3070 03:34:20,352 --> 03:34:21,352 Or her? 3071 03:34:26,152 --> 03:34:27,152 Come on. 3072 03:34:29,112 --> 03:34:30,192 How about her? 3073 03:34:31,872 --> 03:34:34,152 Everyone has some kind of fantasy, Dev. 3074 03:34:35,552 --> 03:34:36,712 I'm sure you have some too. 3075 03:34:37,472 --> 03:34:38,392 Come on! 3076 03:34:40,632 --> 03:34:41,872 Maids? 3077 03:34:43,472 --> 03:34:44,672 Nurses? 3078 03:34:46,152 --> 03:34:47,352 A bit of spanking, perhaps? 3079 03:34:52,672 --> 03:34:56,072 Are you someone who would like to be controlled by pain? 3080 03:35:07,592 --> 03:35:10,672 To embrace the pain, to bow in front of it. 3081 03:35:11,712 --> 03:35:13,512 Liberating, isn't it? 3082 03:35:26,072 --> 03:35:27,952 This is a portrait of my father, Dev. 3083 03:35:30,392 --> 03:35:31,592 My father was pretty ugly… 3084 03:35:31,752 --> 03:35:32,552 No! 3085 03:35:34,792 --> 03:35:36,072 …both in appearance and character. 3086 03:35:37,112 --> 03:35:38,832 He was an absolute monster. 3087 03:35:39,352 --> 03:35:40,672 He had taken after his father. 3088 03:35:42,432 --> 03:35:44,712 And my grandfather had taken after his father. 3089 03:35:44,792 --> 03:35:46,832 -No… -Get out of here! 3090 03:35:47,072 --> 03:35:50,312 -Kairav, the rascal! -Kairav, the rascal! 3091 03:35:50,392 --> 03:35:52,632 The apple doesn't fall far from the tree, you see? 3092 03:35:55,512 --> 03:35:56,592 Even if I'm illegitimate… 3093 03:35:58,632 --> 03:35:59,912 I'm still my father's son. 3094 03:36:04,792 --> 03:36:07,832 I hope you're not silently judging me, Mr. Tomar. 3095 03:36:11,752 --> 03:36:12,712 Do you know… 3096 03:36:14,072 --> 03:36:15,392 what marble is made of? 3097 03:36:16,832 --> 03:36:18,352 It's made from the billions of living creatures 3098 03:36:18,432 --> 03:36:20,712 that existed billions of years ago. 3099 03:36:24,072 --> 03:36:26,032 These are the remains of our ancestors, Mr. Tomar. 3100 03:36:26,832 --> 03:36:28,192 Isn't that amazing? 3101 03:36:32,512 --> 03:36:34,472 This palace stands on the deeds of our ancestors, 3102 03:36:34,552 --> 03:36:36,232 so I have preserved it… 3103 03:36:36,752 --> 03:36:37,912 just as it originally was. 3104 03:36:40,712 --> 03:36:41,712 And he… 3105 03:36:43,992 --> 03:36:48,192 he labeled me as illegitimate and kicked me out of his inheritance. 3106 03:36:48,272 --> 03:36:50,992 I will erase their fucking existence from the past! 3107 03:36:56,352 --> 03:36:57,432 "Arise! 3108 03:36:58,392 --> 03:37:00,152 Arise, black vengeance… 3109 03:37:00,872 --> 03:37:02,792 from thy hollow hell!" 3110 03:37:21,192 --> 03:37:22,392 Those were Shakespeare's lines. 3111 03:37:25,272 --> 03:37:26,472 I failed in English. 3112 03:37:27,752 --> 03:37:29,032 What was the link between you and Jay? 3113 03:37:29,752 --> 03:37:32,312 Jay, your brother? He was my accountant. 3114 03:37:33,392 --> 03:37:36,712 -You knew that. -I also know that he gambled here. 3115 03:37:36,952 --> 03:37:39,472 He used to gamble here before he was an accountant. 3116 03:37:39,792 --> 03:37:41,432 Not after he became an accountant. 3117 03:37:41,912 --> 03:37:43,912 He wasn't allowed. It's unethical, you see. 3118 03:37:46,472 --> 03:37:47,912 Any more questions, Mr. Tomar? 3119 03:37:51,712 --> 03:37:55,832 One last surprise, Mr. Tomar, before we end this grand tour! 3120 03:37:56,272 --> 03:37:57,992 -So, follow me. -Last surprise? 3121 03:37:58,192 --> 03:38:01,072 Do you also have an underground tank full of sharks? 3122 03:38:01,192 --> 03:38:02,472 Like a stereotypical villain from the '80s? 3123 03:38:03,632 --> 03:38:04,912 I'm offended, Mr. Tomar. 3124 03:38:05,992 --> 03:38:07,112 I present to you… 3125 03:38:07,552 --> 03:38:09,952 the shining jewel of this fine establishment of mine. 3126 03:38:11,032 --> 03:38:12,192 She's the one who handles everything. 3127 03:38:34,072 --> 03:38:35,272 Isn't she beautiful? 3128 03:38:40,272 --> 03:38:41,512 A classic beauty. 3129 03:38:42,312 --> 03:38:44,512 And look at her body. Oh, God! 3130 03:38:44,952 --> 03:38:47,352 It's finely chiseled. Just perfect. 3131 03:38:50,112 --> 03:38:51,632 What do you think, Mr. Tomar? 3132 03:39:37,152 --> 03:39:43,072 I feel like I'm lost There's emptiness within me 3133 03:39:43,992 --> 03:39:49,872 Where do I go and in search of what? I don't know 3134 03:39:50,592 --> 03:39:56,192 I feel like I'm lost There's emptiness within me 3135 03:39:57,152 --> 03:40:03,272 Where do I go and in search of what? I don't know 3136 03:40:03,792 --> 03:40:09,552 The dreams that lie before me 3137 03:40:10,832 --> 03:40:17,072 I shall attain them someday If fate favors my journey along the way 203156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.