Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,000 --> 00:02:23,500
Hello, Quinn.
2
00:02:24,500 --> 00:02:26,800
Good morning, Quinn.
How's it going, mate?
3
00:02:26,900 --> 00:02:27,865
What's up, guys?
4
00:02:27,900 --> 00:02:29,600
Working the late shift,
are you?
5
00:02:29,700 --> 00:02:32,200
Ha! Someone's got to
clean up after you guys.
6
00:02:44,200 --> 00:02:45,300
All right, Quinn.
7
00:02:45,400 --> 00:02:46,700
Oi, oi, oi.
Come on, then.
8
00:02:48,500 --> 00:02:50,500
You're not havin' one
yourself, then?
9
00:02:50,600 --> 00:02:52,700
No.
I'm trying to cut back.
10
00:02:56,800 --> 00:02:59,700
You heard from the school,
then, didn't you?
11
00:03:00,800 --> 00:03:03,000
Down you go.
12
00:03:22,000 --> 00:03:23,600
Good night, lads.
13
00:03:23,700 --> 00:03:25,600
- See you, Karen
- Great work. Have a good weekend.
14
00:03:25,700 --> 00:03:27,000
Oi, Karen,
here's the new recruit.
15
00:03:27,100 --> 00:03:29,500
- Employment office is up top.
- Hi, Mum!
16
00:03:29,600 --> 00:03:31,500
Quinn, how are you, mate?
17
00:03:32,900 --> 00:03:34,600
Have you been smoking?
18
00:03:34,700 --> 00:03:37,500
No, I told you... I only smoke
when I've been drinking.
19
00:03:38,900 --> 00:03:40,200
What's wrong?
20
00:03:40,300 --> 00:03:41,365
Nothing.
21
00:03:41,400 --> 00:03:44,200
Quinn... what is it?
22
00:03:50,900 --> 00:03:53,500
You've got something
you want to show me.
23
00:04:11,300 --> 00:04:12,800
You know what it says.
24
00:04:17,000 --> 00:04:21,500
Scholarship was worth...
$3,000 a year.
25
00:04:21,600 --> 00:04:23,850
We don't have
that sort of money.
26
00:04:23,885 --> 00:04:26,100
Maybe we could ask Dad
to pay.
27
00:04:29,300 --> 00:04:30,900
Sorry.
28
00:04:31,000 --> 00:04:31,900
Karen?
29
00:04:32,000 --> 00:04:32,900
What?
30
00:04:33,000 --> 00:04:34,500
Got a problem at number 4.
31
00:04:34,600 --> 00:04:37,000
Jess says he's hit
some sort of a void.
32
00:04:57,500 --> 00:05:00,700
Oh, that bitch hasn't a clue
to what she's doing.
33
00:05:02,800 --> 00:05:05,600
Hey... Quinn.
34
00:05:05,700 --> 00:05:08,650
And what brings you
to the arsehole of the world?
35
00:05:08,685 --> 00:05:11,600
You're passing through it.
What's that make you?
36
00:05:11,700 --> 00:05:13,200
Ha.
37
00:05:14,500 --> 00:05:15,765
Here.
38
00:05:15,800 --> 00:05:18,300
Why don't you go inside
and have a wee look?
39
00:05:55,400 --> 00:05:57,200
Wicked.
40
00:06:06,100 --> 00:06:07,200
Whoa.
41
00:06:44,800 --> 00:06:47,300
- I know it's still...
- Well, I covered it.
42
00:06:47,400 --> 00:06:48,400
What... Quinn!
43
00:06:49,800 --> 00:06:51,600
Mum, there's something
in there.
44
00:06:51,700 --> 00:06:52,900
There's something
in the hole!
45
00:06:52,935 --> 00:06:54,065
Damn it, Jess!
46
00:06:54,100 --> 00:06:55,600
It's unsafe conditions!
47
00:06:55,700 --> 00:06:57,400
Here.
Let's look at this void.
48
00:06:57,500 --> 00:06:59,100
It's unsafe!
49
00:06:59,200 --> 00:07:02,000
I'm just going to wash
your eyes out, okay?
50
00:07:02,035 --> 00:07:03,400
Mum, we've got to go!
51
00:07:03,500 --> 00:07:05,765
No, no.
We've got to do this fast.
52
00:07:05,800 --> 00:07:07,900
Open your eyes.
Open them up. Open them.
53
00:07:07,935 --> 00:07:09,700
Oh.
54
00:07:14,000 --> 00:07:15,200
Give me that.
55
00:07:32,500 --> 00:07:33,400
Get in!
56
00:07:40,800 --> 00:07:42,800
Mum, there was something
in there!
57
00:07:45,700 --> 00:07:47,600
Come here!
58
00:07:52,100 --> 00:07:54,200
Come on! Come on!
59
00:07:57,400 --> 00:07:58,200
Mum!
60
00:08:17,000 --> 00:08:18,400
Mum?
61
00:08:20,100 --> 00:08:22,500
Mum?
62
00:08:22,600 --> 00:08:25,000
Mum?
63
00:08:35,500 --> 00:08:37,700
I've kept this for years,
64
00:08:37,800 --> 00:08:40,200
because someday
it will be up to you.
65
00:08:40,300 --> 00:08:42,800
I don't want you to be afraid.
66
00:08:42,835 --> 00:08:45,000
I want you to understand.
67
00:08:47,400 --> 00:08:49,700
Knowledge is the only weapon
we've got left.
68
00:08:49,800 --> 00:08:53,100
In the beginning, it was
ignorance that destroyed us.
69
00:08:53,135 --> 00:08:56,400
I saw the first, but soon
the world saw millions.
70
00:08:56,500 --> 00:08:58,100
No one knew how they spawned
so fast.
71
00:08:58,200 --> 00:08:59,800
They swarmed like locusts,
72
00:08:59,900 --> 00:09:02,500
burning everything
in their path,
73
00:09:02,535 --> 00:09:05,065
driven by one purpose...
to feed.
74
00:09:05,100 --> 00:09:07,400
Even then, we couldn't believe
they were real.
75
00:09:07,435 --> 00:09:10,200
Ancient man had made them
into myths,
76
00:09:10,300 --> 00:09:13,600
but nature had made something
far more terrible.
77
00:09:13,700 --> 00:09:16,900
Too late, our scientists
discovered their true identity...
78
00:09:17,000 --> 00:09:20,400
a species which had burned
the dinosaurs to dust,
79
00:09:20,435 --> 00:09:23,500
whose ash had brought on
ice ages,
80
00:09:23,600 --> 00:09:26,900
who, in eons past, had scorched
the world clean of life,
81
00:09:30,100 --> 00:09:32,500
waiting for the Earth
to replenish itself,
82
00:09:32,600 --> 00:09:35,350
- waiting to start their cycle anew.
- 5... 4... 3...
83
00:09:35,385 --> 00:09:38,100
- Our weapons shot fire back at them,
- ... 2... 1...
84
00:09:38,200 --> 00:09:40,000
yet for every one of them killed,
85
00:09:40,035 --> 00:09:41,700
a hundred took its place.
86
00:09:41,800 --> 00:09:43,500
They seemed invulnerable.
87
00:09:45,300 --> 00:09:47,900
We could only look on
as our leaders used
88
00:09:48,000 --> 00:09:50,400
their greatest arsenal
to destroy them.
89
00:09:50,500 --> 00:09:52,800
But in the end,
we only helped them,
90
00:09:52,900 --> 00:09:54,665
till the world burned
91
00:09:54,700 --> 00:09:58,400
and the few of us
that were left fled the cities,
92
00:09:58,500 --> 00:10:00,700
found shelter where we could.
93
00:10:00,800 --> 00:10:04,100
You have to understand
our past
94
00:10:04,200 --> 00:10:06,200
because you will decide
our future.
95
00:10:06,300 --> 00:10:07,665
They're starving now,
96
00:10:07,700 --> 00:10:10,500
and they're more dangerous
than ever.
97
00:10:10,600 --> 00:10:12,800
But we have to go on.
98
00:10:12,900 --> 00:10:15,365
We have to outlast them.
99
00:10:15,400 --> 00:10:18,800
Only one species is getting
out of this alive.
100
00:10:34,800 --> 00:10:36,000
Hey, Quinn!
101
00:10:36,100 --> 00:10:37,800
Come and have a look
at this!
102
00:10:37,900 --> 00:10:41,500
It's a straight drop now
from the water tower.
103
00:10:41,600 --> 00:10:43,300
You just pull the plug,
104
00:10:43,400 --> 00:10:46,600
500 gallons per minute
hits the walls.
105
00:10:48,400 --> 00:10:50,400
Don't care about the specs,
Jerry.
106
00:10:50,435 --> 00:10:52,400
1,200 centigrade.
Can it take it?
107
00:10:52,500 --> 00:10:54,100
Yeah. Course it can.
108
00:10:54,200 --> 00:10:57,200
Remember, I used to build
blast furnaces for a living.
109
00:10:57,300 --> 00:10:58,900
I know all about fire.
110
00:10:59,000 --> 00:11:01,200
Of course you do.
Sorry, mate.
111
00:11:01,300 --> 00:11:02,300
Nice one.
112
00:11:18,000 --> 00:11:19,965
Eddie's gone psycho.
113
00:11:20,000 --> 00:11:21,800
- Jared?
- Yeah, Quinn?
114
00:11:21,835 --> 00:11:23,600
Keep 'em at it.
No slacking!
115
00:11:23,700 --> 00:11:25,600
You heard him.
No slacking.
116
00:11:25,700 --> 00:11:27,200
Go!
117
00:11:33,500 --> 00:11:35,765
I shall always walk.
118
00:11:35,800 --> 00:11:37,865
Ye, though
his brethren rose
119
00:11:37,900 --> 00:11:40,250
like locusts
from the Earth, Quinn,
120
00:11:40,285 --> 00:11:42,600
- no weapon could save me!
- Yeah.
121
00:11:42,700 --> 00:11:45,600
- No fire could extinguish theirs!
- Yeah.
122
00:11:45,635 --> 00:11:47,700
- They will prepare...
- Cheers, mate.
123
00:11:50,500 --> 00:11:51,800
What's up, Quinn?
124
00:12:16,000 --> 00:12:17,400
What are you doing, Eddie?
125
00:12:17,500 --> 00:12:20,900
Me and a few others,
we're going harvesting, Quinn.
126
00:12:21,000 --> 00:12:22,100
No, you're not.
127
00:12:22,200 --> 00:12:24,800
It's not ready.
We spoke about this.
128
00:12:24,900 --> 00:12:27,400
Half the stuff's not ripe. You
pick it now, it won't germinate.
129
00:12:27,500 --> 00:12:30,000
That means no seeds. That means
nothing to plant next season.
130
00:12:30,035 --> 00:12:32,400
There won't be a next season.
We'll be starved to death.
131
00:12:32,435 --> 00:12:34,300
What is this?
We can do it, Eddie.
132
00:12:34,400 --> 00:12:36,400
We decided, all of us,
you as well.
133
00:12:36,500 --> 00:12:39,600
Dig in, work together,
outlast them.
134
00:12:39,700 --> 00:12:42,500
Kids can't eat hope, Quinn.
Edinburgh's gone.
135
00:12:42,600 --> 00:12:46,100
We haven't heard from Pembury
or Norwich in two years!
136
00:12:46,135 --> 00:12:47,700
We're on our own, Quinn.
137
00:12:47,800 --> 00:12:51,600
Yeah, we know that. That's why we have
to hang on. Maybe we are all that's left.
138
00:12:51,700 --> 00:12:54,900
Eight years I've listened
to you, and for what?
139
00:12:55,000 --> 00:12:57,700
Two kids and a wife
buried on the road.
140
00:12:57,800 --> 00:12:59,800
I'm not losing these,
Quinn,
141
00:12:59,900 --> 00:13:01,300
not when there's food
out there.
142
00:13:01,400 --> 00:13:03,100
Sorry, Eddie.
143
00:13:03,200 --> 00:13:04,500
You're not going anywhere.
144
00:13:04,600 --> 00:13:06,700
- Give me the keys.
- You bloody take 'em from me.
145
00:13:07,800 --> 00:13:10,400
It's a community,
not a prison.
146
00:13:11,800 --> 00:13:14,500
Eddie, you can argue
as much as you like.
147
00:13:14,600 --> 00:13:16,500
It makes no difference.
148
00:13:16,600 --> 00:13:18,700
The point is,
if you go out those gates,
149
00:13:18,735 --> 00:13:20,765
then you jeopardize
this community...
150
00:13:20,800 --> 00:13:23,100
you can stay out there,
because you're not coming back.
151
00:13:26,900 --> 00:13:29,800
All right.
152
00:13:29,900 --> 00:13:31,700
I'm keeping these.
153
00:13:44,200 --> 00:13:47,400
Hey, Quinn.
154
00:13:47,500 --> 00:13:50,465
You know,
I'm your best friend,
155
00:13:50,500 --> 00:13:53,300
and sometimes
even I don't like you.
156
00:13:57,600 --> 00:13:58,600
Sorry.
157
00:14:09,500 --> 00:14:12,065
"Join me,"
the black knight says,
158
00:14:12,100 --> 00:14:15,100
"then we can end
this conflict forever. "
159
00:14:15,135 --> 00:14:17,100
Never!
160
00:14:19,700 --> 00:14:21,000
Aah!
161
00:14:21,100 --> 00:14:24,000
"I'll never join you,"
the white knight says.
162
00:14:24,100 --> 00:14:26,100
"You killed my father. "
163
00:14:27,100 --> 00:14:28,100
Aah!
164
00:14:29,800 --> 00:14:30,700
Aah!
165
00:14:31,800 --> 00:14:32,700
Creedy!
166
00:14:34,700 --> 00:14:38,700
The black knight stares through
the holes in his shiny mask,
167
00:14:38,735 --> 00:14:42,700
and he speaks words that burn
into our hero's heart forever.
168
00:14:48,500 --> 00:14:51,400
"I... am your father. "
169
00:14:54,600 --> 00:14:55,600
No!
170
00:15:01,500 --> 00:15:04,000
Did you make that up,
Mr. Quinn?
171
00:15:04,100 --> 00:15:05,600
Course I did.
172
00:15:08,200 --> 00:15:10,100
All right, kids.
Time for bed.
173
00:15:10,200 --> 00:15:12,465
No! One more! No!
174
00:15:12,500 --> 00:15:14,800
Tomorrow. No, no.
Prayers first.
175
00:15:16,400 --> 00:15:17,300
Tomorrow!
176
00:15:17,400 --> 00:15:19,100
- "The Lion King"!
- Yeah! Yeah!
177
00:15:19,200 --> 00:15:21,400
Tomorrow!
Prayers first!
178
00:15:25,900 --> 00:15:27,300
Okay.
179
00:15:29,300 --> 00:15:31,365
Ready?
180
00:15:31,400 --> 00:15:34,700
What do we do
when we wake?
181
00:15:34,735 --> 00:15:38,000
Keep both eyes on the sky.
182
00:15:38,100 --> 00:15:40,400
What do we do
when we sleep?
183
00:15:40,500 --> 00:15:43,800
Keep one eye on the sky.
184
00:15:43,900 --> 00:15:46,100
What do we do
when we see them?
185
00:15:46,200 --> 00:15:49,100
Dig hard, dig deep,
186
00:15:49,200 --> 00:15:51,100
run for shelter,
187
00:15:51,135 --> 00:15:53,000
and never look back.
188
00:15:53,100 --> 00:15:54,000
Well done.
189
00:15:54,100 --> 00:15:55,300
Good night, guys.
190
00:15:55,400 --> 00:15:56,300
Bedtime.
191
00:15:57,800 --> 00:15:58,850
Bedtime!
192
00:15:58,885 --> 00:15:59,900
Good night.
193
00:16:02,500 --> 00:16:05,000
Why can't we stay up later?
194
00:16:26,000 --> 00:16:27,300
Michael?
195
00:16:27,400 --> 00:16:29,000
Quinn's asleep.
196
00:16:29,100 --> 00:16:32,100
I took the keys.
Let's go.
197
00:16:39,000 --> 00:16:41,700
You keep quiet.
198
00:17:57,300 --> 00:17:58,900
Hello, Liam.
199
00:17:59,000 --> 00:18:02,200
Willem says it's dragon breath.
200
00:18:02,300 --> 00:18:05,200
Don't you listen to him.
It's just the wind.
201
00:18:10,000 --> 00:18:11,500
Okay.
202
00:19:42,400 --> 00:19:44,300
Oh, God.
203
00:19:46,500 --> 00:19:48,100
Ajay, alarm.
204
00:19:58,900 --> 00:20:01,300
Take cover, kids.
Come on, now.
205
00:20:01,400 --> 00:20:02,800
There we go, then.
206
00:20:02,900 --> 00:20:04,100
Okay, children!
207
00:20:04,200 --> 00:20:06,800
Head up!
One at a time!
208
00:20:06,900 --> 00:20:08,000
1... 2...
209
00:20:08,100 --> 00:20:11,200
Single file.
Single file.
210
00:20:15,600 --> 00:20:16,700
Let's move!
211
00:20:16,800 --> 00:20:17,900
Right.
212
00:20:20,900 --> 00:20:23,300
Move the kids.
Let's go. Come on.
213
00:20:25,200 --> 00:20:26,165
Creedy?
214
00:20:26,200 --> 00:20:27,400
- Yeah?
- You got a count?
215
00:20:27,500 --> 00:20:28,400
Yeah. We're good.
216
00:20:28,500 --> 00:20:32,100
Quinn!
217
00:20:32,200 --> 00:20:33,500
In the field.
218
00:21:24,400 --> 00:21:25,300
Dragons!
219
00:21:25,400 --> 00:21:26,300
Go get Eddie.
220
00:21:55,600 --> 00:21:56,800
Rachel!
221
00:21:56,900 --> 00:21:58,000
Rachel!
222
00:21:58,100 --> 00:21:59,600
I'm here!
223
00:22:00,600 --> 00:22:02,000
Devon!
224
00:22:02,100 --> 00:22:03,400
Devon!
225
00:22:03,500 --> 00:22:04,700
- Devon!
- Michael!
226
00:22:04,800 --> 00:22:07,000
- D... where's Michael?
- Michael?
227
00:22:08,400 --> 00:22:10,200
Michael! Michael!
228
00:22:10,235 --> 00:22:11,400
You okay?
229
00:22:13,100 --> 00:22:14,900
- Where's Matt?
- He's dead.
230
00:22:16,500 --> 00:22:17,400
Eddie!
231
00:22:19,800 --> 00:22:21,800
Let's go! Move!
232
00:22:36,800 --> 00:22:38,900
- Come on! Go!
- Come on, Michael!
233
00:22:39,000 --> 00:22:41,300
Go! Move!
234
00:22:42,800 --> 00:22:44,300
Keep going! Come on!
235
00:22:59,600 --> 00:23:02,500
Dad... w-what'll we do?
236
00:23:03,800 --> 00:23:05,300
We're trapped!
237
00:23:17,600 --> 00:23:19,100
Come on!
238
00:23:19,200 --> 00:23:20,600
Go!
239
00:23:20,700 --> 00:23:24,000
- Move it!
- Hurry up!
240
00:23:24,100 --> 00:23:26,200
Go! Come on!
Quick!
241
00:23:27,900 --> 00:23:30,000
Get in there!
Get in!
242
00:23:47,700 --> 00:23:48,800
You okay?
243
00:24:12,800 --> 00:24:14,700
Devon!
244
00:24:14,800 --> 00:24:16,400
Come on, Creedy.
Come on, Creedy!
245
00:24:16,500 --> 00:24:18,900
- It's gonna blow up!
- Back up! Back up! Back up!
246
00:24:19,000 --> 00:24:20,700
Oh, my God! Back up!
247
00:24:20,735 --> 00:24:22,400
I'm going as fast as I can!
248
00:24:26,500 --> 00:24:28,900
Back up! Back up! Back up!
249
00:24:33,400 --> 00:24:35,200
Stop! Quinn, stop!
250
00:24:35,300 --> 00:24:37,200
- Let me bloody go!
- No!
251
00:24:43,600 --> 00:24:44,600
No, Quinn!
252
00:24:49,500 --> 00:24:50,700
Devon's there!
253
00:24:53,900 --> 00:24:55,100
Devon!
254
00:24:56,700 --> 00:24:57,800
Devon!
255
00:25:04,800 --> 00:25:07,200
He doesn't care about us.
256
00:25:07,300 --> 00:25:10,000
He just wants the damn ash
off that field.
257
00:25:38,100 --> 00:25:40,600
Creedy's one-and-only
black label,
258
00:25:40,700 --> 00:25:43,200
aged two weeks
in a steel barrel.
259
00:25:43,300 --> 00:25:45,000
Now, the secret's
swallowing fast.
260
00:25:45,100 --> 00:25:48,100
That way it just burns your
stomach and not your throat.
261
00:25:50,400 --> 00:25:51,600
Go on.
262
00:25:51,700 --> 00:25:53,200
Sip it and weep.
263
00:25:53,300 --> 00:25:54,900
Poor bastard.
264
00:25:55,000 --> 00:25:57,300
Huh?
265
00:25:57,400 --> 00:25:58,800
Who? Eddie?
266
00:25:58,900 --> 00:26:00,400
A father's not meant to bury
his kids.
267
00:26:00,500 --> 00:26:02,100
It's supposed to be
the other way around.
268
00:26:02,200 --> 00:26:03,300
Yeah, well,
he wouldn't have had to
269
00:26:03,400 --> 00:26:04,700
- if he'd just listened, would he?
- No.
270
00:26:04,800 --> 00:26:07,000
No, Creedy.
Maybe he was right.
271
00:26:07,100 --> 00:26:10,600
It's easy to square your shoulders
and bear it when you don't have kids.
272
00:26:12,000 --> 00:26:13,700
Maybe there won't be
another harvest.
273
00:26:13,800 --> 00:26:15,900
No. Not now,
with half the crop gone.
274
00:26:16,000 --> 00:26:18,400
God knows how we're
going to get through.
275
00:26:19,800 --> 00:26:22,800
You remember when we'd go out
and bring in 80-90% of it?
276
00:26:22,835 --> 00:26:24,600
Not anymore.
277
00:26:24,700 --> 00:26:26,900
Not in the last few years.
278
00:26:27,000 --> 00:26:28,700
They're hungrier, too.
279
00:26:28,735 --> 00:26:30,400
Hey...
280
00:26:30,500 --> 00:26:33,000
you're not giving up on me,
are you?
281
00:26:35,900 --> 00:26:37,800
No.
282
00:26:37,900 --> 00:26:40,700
I just thought
if we could hang on,
283
00:26:40,735 --> 00:26:43,200
somehow we'd make it
through.
284
00:26:56,300 --> 00:27:00,000
This is a national civil defense
alert for all who can hear this...
285
00:27:00,035 --> 00:27:03,100
...no choice but to authorize
the use of nuclear weapons...
286
00:27:27,000 --> 00:27:30,400
The sole survivor was
a 12-year-old boy...
287
00:27:40,700 --> 00:27:42,700
Roger that.
288
00:27:42,800 --> 00:27:45,800
I'm going in.
Stay high on my...
289
00:27:45,835 --> 00:27:48,600
Charge all weapons.
290
00:27:51,500 --> 00:27:53,700
Hey, Barlow,
I've got voices.
291
00:27:53,800 --> 00:27:55,600
Ajay, what are you smoking?
292
00:27:55,700 --> 00:27:57,700
I'm not messing
with you, Barlow.
293
00:27:57,735 --> 00:27:59,517
Take a look.
294
00:27:59,552 --> 00:28:01,126
A look at what?
295
00:28:01,161 --> 00:28:02,700
She's not moving.
296
00:28:02,900 --> 00:28:05,400
Forget the bird
and use the scope, you wanker.
297
00:28:18,600 --> 00:28:19,900
Oh, dear.
298
00:28:25,900 --> 00:28:27,500
Creedy!
299
00:28:27,600 --> 00:28:28,800
Creedy!
300
00:28:28,900 --> 00:28:30,900
I've got to go.
301
00:28:35,100 --> 00:28:38,500
All right, lads,
this isn't a drill!
302
00:28:39,800 --> 00:28:41,500
Move it along!
303
00:28:41,600 --> 00:28:43,100
Get those out.
One to Creedy.
304
00:28:43,200 --> 00:28:44,700
Another one to Jared!
305
00:28:44,800 --> 00:28:46,765
Here's Creedy's.
306
00:28:46,800 --> 00:28:49,100
All right, all right!
Come on, then! Come on!
307
00:28:49,135 --> 00:28:50,200
Extra shells!
308
00:28:51,800 --> 00:28:53,165
Come on!
309
00:28:53,200 --> 00:28:54,800
We haven't got all day!
310
00:29:26,500 --> 00:29:28,600
Marauders.
311
00:29:28,700 --> 00:29:30,900
Years since we've seen them.
312
00:29:33,000 --> 00:29:34,700
Well,
look on the bright side.
313
00:29:36,500 --> 00:29:39,300
At least we're not alone.
314
00:30:35,600 --> 00:30:37,000
Oh.
315
00:30:37,100 --> 00:30:41,200
Only one thing worse
than a dragon...
316
00:30:41,300 --> 00:30:42,700
Americans.
317
00:30:48,300 --> 00:30:50,200
Oh, what a dump.
318
00:30:55,600 --> 00:30:58,700
Who's in charge?!
319
00:31:01,200 --> 00:31:03,400
Well, that would be you,
then.
320
00:31:15,000 --> 00:31:19,200
Anything happens,
you know what to do.
321
00:31:19,235 --> 00:31:21,900
Uh, no.
I have no idea.
322
00:31:23,600 --> 00:31:24,900
Me neither.
323
00:31:46,200 --> 00:31:48,000
That's a big tank.
324
00:31:58,800 --> 00:32:01,400
You responsible
for this place?
325
00:32:01,500 --> 00:32:02,500
Who are you?
326
00:32:02,600 --> 00:32:04,965
Name's Van Zan,
Kentucky Irregulars.
327
00:32:05,000 --> 00:32:06,600
You're a long way from home,
Van Zan. You lost?
328
00:32:09,400 --> 00:32:12,800
Rebuilt a National Guard C5A.
329
00:32:12,900 --> 00:32:16,000
Flew it 8,000 miles on 2
engines and tried to set it down
330
00:32:16,100 --> 00:32:19,800
on the old strip
outside of Manchester.
331
00:32:19,900 --> 00:32:23,200
Lost 122 men
and most of my fuel.
332
00:32:23,300 --> 00:32:25,950
We need shelter and a place
to refit artillery.
333
00:32:25,985 --> 00:32:28,565
We'll be out of your hair
by 1800 hours tomorrow.
334
00:32:28,600 --> 00:32:31,000
That's a good story, especially
the bit about the plane,
335
00:32:31,100 --> 00:32:33,400
but there hasn't been anything
in the air for 20 years.
336
00:32:33,500 --> 00:32:34,700
That's their territory.
337
00:32:35,700 --> 00:32:38,700
It's my territory.
It's your territory.
338
00:32:38,800 --> 00:32:40,100
They're just rentin' it.
339
00:32:40,135 --> 00:32:41,400
Turn around, Van Zan.
340
00:32:46,700 --> 00:32:49,100
Don't be a fool.
341
00:32:51,800 --> 00:32:53,400
We can do this easy...
342
00:32:53,500 --> 00:32:57,700
or we can do it
real easy.
343
00:33:04,500 --> 00:33:06,100
You try it.
344
00:33:10,900 --> 00:33:13,700
You ever seen one of these?
345
00:33:13,800 --> 00:33:16,100
Not many men have.
346
00:33:16,200 --> 00:33:18,500
Got it off the first one
I killed.
347
00:33:20,800 --> 00:33:23,300
The plane was better.
348
00:33:23,400 --> 00:33:26,000
So now you're
a dragon killer.
349
00:33:26,100 --> 00:33:28,100
That's not even original.
350
00:33:28,200 --> 00:33:29,800
It was in a wheat field
351
00:33:29,900 --> 00:33:33,500
just south of Coffeyville,
Kansas.
352
00:33:33,535 --> 00:33:35,500
It was late November.
353
00:33:35,600 --> 00:33:37,500
It's a month of mist.
354
00:33:37,600 --> 00:33:39,800
And we were caught
in the open.
355
00:33:39,835 --> 00:33:42,000
The sun was setting
behind us.
356
00:33:42,035 --> 00:33:44,100
There was nowhere to run.
357
00:33:44,200 --> 00:33:45,865
Twice it came in on us,
358
00:33:45,900 --> 00:33:48,700
and twice it missed
the heart of us.
359
00:33:51,800 --> 00:33:56,400
And that's when I had
an epiphany.
360
00:33:56,500 --> 00:34:02,000
You see, they have
great vision... in the day.
361
00:34:02,100 --> 00:34:06,000
And they have
even better vision at night.
362
00:34:06,035 --> 00:34:09,900
But in the failing light,
they can't focus.
363
00:34:12,500 --> 00:34:14,400
Magic hour.
364
00:34:29,000 --> 00:34:31,100
Coffeyville.
365
00:34:31,200 --> 00:34:33,000
It's etched
in American history
366
00:34:33,100 --> 00:34:35,700
because the outlaw Dalton boys
were killed there.
367
00:34:35,800 --> 00:34:38,400
Ordinary townsfolk rose up
and took 'em down.
368
00:34:41,200 --> 00:34:45,100
Maybe you're the Dalton boys.
369
00:34:45,135 --> 00:34:49,000
No, no...
we're the townsfolk.
370
00:34:57,600 --> 00:35:00,900
You try anything...
371
00:35:00,935 --> 00:35:03,400
I'll kill you.
372
00:35:06,300 --> 00:35:09,300
Didn't get your name.
373
00:35:09,335 --> 00:35:10,800
Quinn.
374
00:35:50,900 --> 00:35:52,800
Well... I'm sure you've got
375
00:35:52,900 --> 00:35:55,350
a perfectly good
explanation for this,
376
00:35:55,385 --> 00:35:57,800
but I'm buggered
if I know what it is.
377
00:35:59,800 --> 00:36:01,500
He's a dragon slayer.
378
00:36:01,600 --> 00:36:03,265
A what?
379
00:36:03,300 --> 00:36:06,000
He's a dragon slayer!
380
00:36:06,100 --> 00:36:07,700
Oh, he's a dragon slayer.
381
00:36:07,800 --> 00:36:09,000
Oh, good.
382
00:36:09,100 --> 00:36:11,800
And I suppose that makes you
King Arthur, does it?
383
00:36:11,900 --> 00:36:14,200
Christ Almighty, Quinn.
384
00:36:14,300 --> 00:36:16,200
I mean,
even if you believe that,
385
00:36:16,300 --> 00:36:18,300
and you'd have to be
an imbecile.
386
00:36:18,400 --> 00:36:21,200
- Don't you think we'd be easy meat for
these guys? - You weren't there.
387
00:36:21,300 --> 00:36:22,500
Look at this guy.
Look. Look.
388
00:36:22,600 --> 00:36:24,900
I mean, he looks like...
like a... like a rogue Marine.
389
00:36:25,000 --> 00:36:28,300
You remember those guys?
Oh, yeah, sure.
390
00:36:28,400 --> 00:36:30,100
They blew up plenty of dragons
in their time,
391
00:36:30,200 --> 00:36:31,600
but they also took
half the world...
392
00:36:31,700 --> 00:36:33,700
You weren't there!
I saw his eyes, Creedy!
393
00:37:10,800 --> 00:37:13,300
Move it! Move it!
Move it!
394
00:37:37,900 --> 00:37:39,565
Great job.
395
00:37:39,600 --> 00:37:43,100
We ran a 30-mile grid
in every direction... nothing.
396
00:37:43,135 --> 00:37:45,100
Could be on the moon, Denton.
397
00:37:47,200 --> 00:37:52,200
Quinn, this is Alexandra
Jensen, U.S. Cavalry.
398
00:37:52,300 --> 00:37:54,000
Oh. Captain Creedy.
399
00:37:54,100 --> 00:37:55,100
Hey.
400
00:37:55,200 --> 00:37:57,200
How you doin'?
Creedy.
401
00:37:57,300 --> 00:37:58,800
Denton Van Zan.
402
00:37:58,900 --> 00:38:00,100
How are you?
403
00:38:00,200 --> 00:38:01,600
Excuse me.
404
00:38:01,700 --> 00:38:03,400
Who are they?
405
00:38:03,500 --> 00:38:05,900
Archangels.
406
00:38:06,000 --> 00:38:06,900
Huh?
407
00:38:07,000 --> 00:38:08,400
17 seconds...
408
00:38:08,500 --> 00:38:11,700
once they jump from the chopper,
that's their life expectancy.
409
00:38:11,800 --> 00:38:14,500
You never thought
of giving them parachutes?
410
00:38:14,600 --> 00:38:16,600
They're not much help.
They're bulla men.
411
00:38:16,635 --> 00:38:18,265
What?
412
00:38:18,300 --> 00:38:22,900
They were used by gladiators
to snare other men.
413
00:38:23,000 --> 00:38:25,700
Not men, dragons.
414
00:38:25,800 --> 00:38:29,500
So, you guys, uh,
jump out the chopper
415
00:38:29,600 --> 00:38:32,800
and use a net
to snare dragons?
416
00:38:32,900 --> 00:38:34,400
Mm-hmm.
417
00:38:34,500 --> 00:38:36,165
Ha.
I mean, sure, yeah.
418
00:38:36,200 --> 00:38:39,100
I mean
you would, wouldn't you?
419
00:38:54,000 --> 00:38:57,600
Three watches,
eight hours each.
420
00:38:57,700 --> 00:39:00,200
All the kids
in the shelter.
421
00:39:00,300 --> 00:39:02,200
Rifles on
the keep and walls.
422
00:39:02,300 --> 00:39:03,665
Excuse me.
423
00:39:03,700 --> 00:39:06,100
Aren't you forgetting
who let them in?
424
00:39:06,200 --> 00:39:08,800
Don't mean I trust 'em.
425
00:39:14,700 --> 00:39:17,100
All right, guys.
426
00:39:33,000 --> 00:39:36,500
I just brewed a fresh pot, if
that's what you're looking for.
427
00:39:36,600 --> 00:39:38,700
A whetstone, actually.
428
00:39:42,600 --> 00:39:44,000
Sure.
429
00:39:49,500 --> 00:39:51,100
Is that your son?
430
00:39:51,200 --> 00:39:54,700
No.
Got him from the pound.
431
00:39:56,400 --> 00:39:59,000
Hmm. Is that where you
get all your children?
432
00:40:02,600 --> 00:40:05,000
I found him in a village
near Bray.
433
00:40:05,100 --> 00:40:07,500
3 years old,
sitting with his mum.
434
00:40:07,600 --> 00:40:09,800
He kept trying
to wake her up.
435
00:40:09,900 --> 00:40:12,100
She had been dead for days.
436
00:40:13,500 --> 00:40:18,100
We were making our way up here, a
few of us... me, Creedy, and Barlow.
437
00:40:18,135 --> 00:40:20,100
No idea how
we were gonna survive.
438
00:40:20,200 --> 00:40:23,800
Anyway, I grabbed him.
439
00:40:23,900 --> 00:40:25,500
What else was I gonna do?
440
00:40:25,600 --> 00:40:27,800
Leave him.
441
00:40:27,900 --> 00:40:29,865
Most men would have...
442
00:40:29,900 --> 00:40:32,300
especially back
in the early years.
443
00:40:32,400 --> 00:40:35,200
Everybody's just running
for their lives.
444
00:40:35,300 --> 00:40:37,600
Yeah.
Well, I didn't.
445
00:40:39,400 --> 00:40:42,000
Regretted it ever since,
of course.
446
00:40:56,500 --> 00:40:58,900
What are you doing here?
447
00:41:01,700 --> 00:41:04,000
What do you want?
448
00:41:05,600 --> 00:41:08,400
You want to know anything,
you ask Van Zan.
449
00:41:36,100 --> 00:41:37,400
Goosh, you alive?!
450
00:41:37,500 --> 00:41:39,100
Not even close, Denton.
451
00:41:44,100 --> 00:41:46,000
Alex! Radios are down!
452
00:41:46,100 --> 00:41:48,900
Cover the east ridge
and tell me what you see!
453
00:41:49,000 --> 00:41:50,800
Men, get ready
to rock 'n' roll!
454
00:41:50,900 --> 00:41:52,200
We got a dragon to kill!
455
00:41:53,200 --> 00:41:55,200
- Goosh, set the triangulators!
- Roger that!
456
00:41:55,300 --> 00:41:58,600
Tito, Mead, Piscatella,
bounce your butts!
457
00:41:58,700 --> 00:42:01,800
Move out!
458
00:42:41,700 --> 00:42:43,700
Alex, what do you see?
459
00:42:45,100 --> 00:42:46,665
No sign of it.
460
00:42:46,700 --> 00:42:49,200
Visibility is about 3 miles
on the deck.
461
00:42:49,235 --> 00:42:50,300
Roger that.
462
00:42:50,400 --> 00:42:53,100
Stay on the deck
till I get the verticals up.
463
00:42:53,200 --> 00:42:55,600
Copy that, Van Zan.
464
00:42:55,700 --> 00:42:57,800
Waiting for triangulator.
Safety first, guys.
465
00:42:57,900 --> 00:43:00,500
Safety?! What part of this job
do you find safe?!
466
00:43:00,600 --> 00:43:03,100
It's not you I'm worried
about. It's my chopper.
467
00:43:03,200 --> 00:43:06,300
Oh. Cold.
Ha ha ha ha!
468
00:43:11,900 --> 00:43:13,400
First vertical's up.
469
00:43:13,500 --> 00:43:15,200
Vertical 1 up, Alex.
470
00:43:15,235 --> 00:43:16,900
Copy that.
471
00:43:26,700 --> 00:43:27,900
Second vertical is up.
472
00:43:28,000 --> 00:43:29,600
Second vertical is up, Alex.
473
00:43:29,700 --> 00:43:32,500
Now, once I have radar,
you go to 5,000 feet.
474
00:43:32,600 --> 00:43:34,900
Fly directly back
above my location.
475
00:43:35,000 --> 00:43:37,900
Gideon, you and the boys bring
that bitch right down on my head,
476
00:43:38,000 --> 00:43:39,200
and I'll take it from there.
477
00:43:39,300 --> 00:43:40,800
Copy that, Van Zan.
478
00:43:40,900 --> 00:43:43,100
Alvarez, you're the bait.
479
00:43:43,200 --> 00:43:44,600
Jefferson, you and I
are the gunners.
480
00:43:44,635 --> 00:43:46,200
We don't open our chutes
481
00:43:46,300 --> 00:43:50,500
until you give us confirmation
that it's down, right?
482
00:43:54,100 --> 00:43:56,200
Bogey on our tail,
200 yards!
483
00:43:56,300 --> 00:43:57,900
- Go, go, go, go!
- Roger!
484
00:43:58,000 --> 00:44:00,200
I'll try to lose it up
in the clouds.
485
00:44:08,700 --> 00:44:11,700
Piscatella, do you read me?
486
00:44:24,900 --> 00:44:27,900
God damn it, Piscatella!
Get your vertical up!
487
00:44:34,100 --> 00:44:37,100
Come on, number 3!
Piscatella, that's you!
488
00:44:37,135 --> 00:44:38,600
I'm almost there!
489
00:44:38,700 --> 00:44:40,100
I'm almost
at the top of the...
490
00:44:46,600 --> 00:44:48,600
God damn it, Piscatella.
Come in.
491
00:44:50,300 --> 00:44:51,865
Ajay?
492
00:44:51,900 --> 00:44:54,400
Can you hear anything?
493
00:44:54,500 --> 00:44:55,900
Van Zan's trying
to take it on, Quinn,
494
00:44:56,000 --> 00:44:57,700
using some kind
of 3-d mapping device.
495
00:44:57,800 --> 00:44:59,500
If they don't get
that third vertical up,
496
00:44:59,535 --> 00:45:01,100
Alex is flying blind.
497
00:45:04,500 --> 00:45:07,600
Hyah! Ha! Hyah!
498
00:45:07,700 --> 00:45:08,800
Yah!
499
00:45:08,900 --> 00:45:10,900
Come on!
500
00:45:14,300 --> 00:45:15,665
Van Zan, what's going on?
501
00:45:15,700 --> 00:45:18,365
I'm at altitude.
We're blind up here.
502
00:45:18,400 --> 00:45:22,200
Can you give me some time? I'm having
trouble with the third vertical.
503
00:45:25,100 --> 00:45:27,700
Come on, number 3!
Piscatella, that's you!
504
00:45:27,800 --> 00:45:28,900
Get your vertical up!
505
00:45:55,300 --> 00:45:56,400
All right, Piscatella.
506
00:45:56,500 --> 00:45:57,650
Third vertical's up.
507
00:45:57,685 --> 00:45:58,800
Alex, we have visual.
508
00:46:00,600 --> 00:46:01,700
Monitor's coming up.
509
00:46:05,500 --> 00:46:07,600
Hold on!
510
00:46:07,700 --> 00:46:09,600
Alvarez!
511
00:46:15,800 --> 00:46:18,200
It's right on us!
It's right on us!
512
00:46:18,300 --> 00:46:20,100
Go, go, go, go,
go, go, go, go!
513
00:46:23,000 --> 00:46:23,800
Damn it!
514
00:46:26,000 --> 00:46:27,000
Talk to me, Alex!
515
00:46:27,100 --> 00:46:29,500
Angels are flying.
516
00:46:44,800 --> 00:46:47,300
Alex, do you have
a reading?!
517
00:46:49,800 --> 00:46:51,500
Okay. Target 1,500 feet.
518
00:46:51,600 --> 00:46:54,900
Copy that. Alvarez,
do you have a visual?!
519
00:46:55,000 --> 00:46:57,100
Negative.
520
00:46:59,700 --> 00:47:01,900
Damn it! It's right on top of me! Shoot!
521
00:47:01,935 --> 00:47:04,100
Shoot at what?!
I can't see a thing!
522
00:47:08,400 --> 00:47:10,400
Nets away!
523
00:47:13,900 --> 00:47:14,900
Great shot!
524
00:47:15,000 --> 00:47:16,900
All right, Jefferson!
525
00:47:16,935 --> 00:47:19,100
Roger that.
526
00:47:19,200 --> 00:47:21,300
Alvarez, can you see it?
527
00:47:21,400 --> 00:47:23,500
Negative.
I think it's down.
528
00:47:24,700 --> 00:47:26,400
Copy that.
529
00:47:27,300 --> 00:47:30,500
Shit! Alex, both nets
just flew right by me.
530
00:47:30,600 --> 00:47:33,600
Alvarez, can you confirm
that it is down?
531
00:47:34,400 --> 00:47:35,800
Copy that!
532
00:47:35,900 --> 00:47:39,800
Negative! It's on me!
533
00:47:56,100 --> 00:48:00,700
Jefferson, I'm not getting
any contact with Alvarez.
534
00:48:00,800 --> 00:48:02,200
Keep your eyes open.
535
00:48:02,300 --> 00:48:03,500
Roger that.
536
00:48:03,600 --> 00:48:05,400
- Jefferson, look out!
- Oh, my...
537
00:48:15,800 --> 00:48:17,200
Gideon's down.
538
00:48:19,300 --> 00:48:21,265
Piscatella.
539
00:48:21,300 --> 00:48:23,600
- Piscatella, do you read me?
- Van Zan.
540
00:48:23,635 --> 00:48:24,800
Who is this?
541
00:48:24,900 --> 00:48:25,800
Quinn.
542
00:48:25,900 --> 00:48:27,200
Quinn, where's Piscatella?
543
00:48:27,300 --> 00:48:29,100
- He's gone.
- Are you ready to ride?
544
00:48:29,200 --> 00:48:31,800
'Cause you got about 30 seconds
till the bitch is on top of you.
545
00:48:31,900 --> 00:48:33,065
You bring her to me.
546
00:48:33,100 --> 00:48:36,400
You're the bait, Quinn,
1,600 pounds of horseflesh.
547
00:48:36,500 --> 00:48:38,800
Ride her right down my
throat. Do you read me?
548
00:48:38,900 --> 00:48:40,600
Ride the north road
to the quarry.
549
00:48:40,700 --> 00:48:42,100
Bring her to me, Quinn.
550
00:48:45,100 --> 00:48:46,700
I'm coming.
551
00:48:49,400 --> 00:48:51,400
Hmm? Here we go.
552
00:48:56,800 --> 00:48:58,200
Okay. Okay.
553
00:49:00,900 --> 00:49:03,000
Come on!
554
00:49:03,100 --> 00:49:07,900
Line up 20 yards
south by southwest!
555
00:49:08,000 --> 00:49:10,200
Come on!
556
00:49:18,500 --> 00:49:20,200
Come on!
557
00:49:24,000 --> 00:49:25,400
1,200 yards.
558
00:49:25,500 --> 00:49:29,300
Wind velocity: 10.2
north by northwest.
559
00:49:29,400 --> 00:49:31,700
Come on! Come on!
560
00:49:31,800 --> 00:49:33,100
Hyah!
561
00:50:56,900 --> 00:50:59,100
Yeah, this is really
good stuff. Thanks.
562
00:51:01,300 --> 00:51:03,000
Hey, good day, Quinn, yeah?
563
00:51:03,035 --> 00:51:04,800
All right, Quinn.
564
00:51:06,900 --> 00:51:08,300
Hats off to you, mate.
565
00:51:08,335 --> 00:51:10,300
Yeah!
566
00:52:02,700 --> 00:52:05,800
Envy the country
that has heroes, huh?!
567
00:52:12,300 --> 00:52:15,700
I say pity the country
that needs 'em.
568
00:52:20,100 --> 00:52:22,700
What are you celebrating?
569
00:52:22,800 --> 00:52:26,865
One dragon down,
three men dead? Oh, yeah.
570
00:52:26,900 --> 00:52:31,300
At that rate, we might just be
getting somewhere in about 320 years.
571
00:52:31,400 --> 00:52:34,500
Is that what you want?
572
00:52:34,600 --> 00:52:37,100
You want a little
accommodation?
573
00:52:37,200 --> 00:52:39,565
Unh-unh.
574
00:52:39,600 --> 00:52:42,800
These beasts live on ash.
575
00:52:42,900 --> 00:52:45,600
They feed on death.
576
00:52:45,700 --> 00:52:49,550
There's no middle ground...
577
00:52:49,585 --> 00:52:53,400
not for them, not for us.
578
00:52:53,500 --> 00:52:57,400
And sure as hell not for my
men who died out there today.
579
00:53:02,200 --> 00:53:05,465
But you go ahead.
580
00:53:05,500 --> 00:53:11,200
Have your little... soiree.
581
00:53:11,300 --> 00:53:13,400
Personally, you disgust me.
582
00:53:20,800 --> 00:53:23,300
We bury our dead at dawn.
583
00:54:37,100 --> 00:54:40,200
What are you doing here,
Quinn?
584
00:54:41,900 --> 00:54:46,200
You're standing on ground
where I've buried hundreds.
585
00:54:46,300 --> 00:54:47,500
This is my home.
586
00:54:47,600 --> 00:54:50,400
I'm asking the questions.
587
00:54:50,500 --> 00:54:51,900
What are you doing here?
588
00:54:54,200 --> 00:54:57,700
I lead, you follow.
589
00:55:19,500 --> 00:55:21,465
I kept these for you.
590
00:55:21,500 --> 00:55:24,800
They sent them off proud,
Alex.
591
00:55:24,900 --> 00:55:27,800
Alex is the keeper
of the dead, Quinn.
592
00:55:27,835 --> 00:55:28,965
She's our memory.
593
00:55:29,000 --> 00:55:30,900
When this thing is over,
594
00:55:31,000 --> 00:55:33,265
she's gonna build a wall
with those things.
595
00:55:33,300 --> 00:55:36,200
And, unfortunately, it's
gonna be a very long wall.
596
00:55:36,300 --> 00:55:38,500
I'm out of resources, Quinn.
597
00:55:38,600 --> 00:55:40,500
I'm out of men.
598
00:55:40,600 --> 00:55:42,200
Alex, tell him.
599
00:55:42,300 --> 00:55:46,100
- Did you see the big bull we brought down?
- Yeah.
600
00:55:46,200 --> 00:55:48,500
Well, it wasn't.
It was a female.
601
00:55:48,600 --> 00:55:51,500
There was at least one egg,
probably more.
602
00:55:51,600 --> 00:55:55,200
We've hit over 200 of them,
and as far as we can tell,
603
00:55:55,235 --> 00:55:56,900
they're all females.
604
00:55:57,000 --> 00:55:59,600
How about you, Quinn?
You ever seen a male?
605
00:55:59,700 --> 00:56:00,600
I don't know.
606
00:56:00,700 --> 00:56:02,100
When I'm running
for my life,
607
00:56:02,200 --> 00:56:03,900
I don't stop
to look at the plumbing.
608
00:56:04,000 --> 00:56:05,900
Well, we have.
609
00:56:06,000 --> 00:56:08,200
Alex discovered it
about two years back.
610
00:56:08,300 --> 00:56:10,800
She worked out how
the fire in the glands...
611
00:56:10,900 --> 00:56:13,600
Two glands in the mouth
secrete separate chemicals, yep.
612
00:56:13,700 --> 00:56:14,700
That's right.
613
00:56:14,800 --> 00:56:17,800
Combine in exhalation...
nitro-napalm.
614
00:56:17,900 --> 00:56:20,300
Yeah. Well, the chemical
engineer is dead now.
615
00:56:20,335 --> 00:56:21,300
That was his theory.
616
00:56:21,400 --> 00:56:23,800
We figure they're like fish.
617
00:56:23,900 --> 00:56:25,900
The females spawn the eggs.
618
00:56:26,000 --> 00:56:30,000
One male passes over
and fertilizes thousands.
619
00:56:30,035 --> 00:56:32,100
Did you hear what
she said, Quinn?
620
00:56:32,135 --> 00:56:33,500
One male.
621
00:56:33,600 --> 00:56:36,300
That's why we never see any
others, 'cause there's only one.
622
00:56:36,335 --> 00:56:38,300
Now, we tracked the
epidemiology of these things,
623
00:56:38,335 --> 00:56:39,900
and we found out
where they're from.
624
00:56:40,000 --> 00:56:41,200
And that is why we're here.
625
00:56:41,300 --> 00:56:46,700
We kill the male,
we kill the species.
626
00:56:46,800 --> 00:56:48,600
We're going to London.
627
00:56:48,700 --> 00:56:51,400
Good luck.
It's that way.
628
00:56:51,500 --> 00:56:53,665
No, I need soldiers.
629
00:56:53,700 --> 00:56:56,900
- Quinn, you listening to me? I need men.
- Men from Pembury went to London.
630
00:56:57,000 --> 00:56:59,500
And maybe she's right, because
they disturbed something.
631
00:56:59,535 --> 00:57:00,600
90 of them died,
632
00:57:00,700 --> 00:57:02,700
and then it backtracked them
to their fortress.
633
00:57:02,800 --> 00:57:04,900
And you haven't seen
destruction like that, Van Zan...
634
00:57:05,000 --> 00:57:06,000
not even in this world.
635
00:57:06,100 --> 00:57:07,200
So we walk over dead men...
636
00:57:07,300 --> 00:57:09,100
Not with my people,
you won't!
637
00:57:09,200 --> 00:57:11,000
I've got a castle
full of them.
638
00:57:11,100 --> 00:57:12,900
I'm trying to keep them alive.
639
00:57:13,000 --> 00:57:15,800
You're just letting them
die slower.
640
00:57:15,900 --> 00:57:17,900
I said no.
641
00:57:18,000 --> 00:57:20,000
I made a mistake letting you
through those gates.
642
00:57:20,100 --> 00:57:22,700
I saw something in your eyes. I
thought it was awe. I was wrong.
643
00:57:22,800 --> 00:57:24,900
It's madness.
You're insane.
644
00:57:25,000 --> 00:57:28,100
And I want you out
before you do more damage.
645
00:57:33,700 --> 00:57:36,200
Look out the window.
646
00:57:36,300 --> 00:57:39,200
Eden's not burning.
It's burnt.
647
00:57:48,300 --> 00:57:51,100
Why don't you want to go?
648
00:57:53,800 --> 00:57:56,300
What happened there?
649
00:57:58,500 --> 00:58:02,200
My mother was working on a
railway tunnel... project engineer.
650
00:58:02,235 --> 00:58:04,400
She died there, okay?
651
00:58:08,100 --> 00:58:10,700
You've seen it, haven't you?
652
00:58:15,200 --> 00:58:17,200
Quinn!
653
00:58:17,300 --> 00:58:19,400
Trouble.
654
00:58:22,900 --> 00:58:24,900
There's nothing magical
about 'em.
655
00:58:25,000 --> 00:58:27,150
They're made up
of a collection of organs.
656
00:58:27,185 --> 00:58:29,265
They have a mind, a heart,
and a liver.
657
00:58:29,300 --> 00:58:32,000
You take out one of these,
you bring down the beast!
658
00:58:37,200 --> 00:58:40,900
Is that it?
Four of you?
659
00:58:43,700 --> 00:58:45,165
Eddie.
660
00:58:45,200 --> 00:58:47,500
Eddie, what you doin'?
661
00:58:47,600 --> 00:58:49,400
You got kids, man.
662
00:58:49,500 --> 00:58:52,900
That's why I'm going,
Creedy. That's why.
663
00:58:56,300 --> 00:58:59,400
The volunteer section of this campaign's
now over. It's time for the draft.
664
00:58:59,500 --> 00:59:01,365
...Tito, Mead...
665
00:59:01,400 --> 00:59:03,300
get the six strongest men
they have and load 'em up.
666
00:59:03,335 --> 00:59:04,500
- Right.
- Got it.
667
00:59:04,600 --> 00:59:07,100
Dig your own holes.
Die in 'em.
668
00:59:09,100 --> 00:59:10,765
Oi!
669
00:59:10,800 --> 00:59:12,000
I said no!
670
00:59:12,100 --> 00:59:12,900
No, Quinn!
671
00:59:13,000 --> 00:59:14,300
Ugh!
672
00:59:15,300 --> 00:59:18,665
Huh! Huh!
673
00:59:18,700 --> 00:59:20,400
Get out of my way, Quinn.
674
00:59:20,500 --> 00:59:21,900
Ugh!
675
00:59:25,700 --> 00:59:27,000
Ooh!
676
00:59:27,100 --> 00:59:28,500
Uh!
677
00:59:28,600 --> 00:59:30,100
Ugh!
678
00:59:30,200 --> 00:59:31,700
Huh!
679
00:59:31,800 --> 00:59:34,200
Uh! Uh! Uh!
680
00:59:34,300 --> 00:59:35,200
Ah!
681
00:59:36,700 --> 00:59:38,100
Oh!
682
00:59:40,600 --> 00:59:42,800
Ah! Uh!
683
00:59:45,200 --> 00:59:46,600
- Huh!
- Ooh!
684
00:59:46,635 --> 00:59:48,000
- Huh!
- Ugh!
685
00:59:51,700 --> 00:59:53,300
Ugh!
686
00:59:55,900 --> 00:59:57,900
Okay, okay.
687
00:59:57,935 --> 00:59:59,900
Get him off!
688
01:00:00,000 --> 01:00:04,100
I'll kill ya!
I'll kill ya!
689
01:00:04,200 --> 01:00:06,900
I'll kill ya!
I'll kill ya!
690
01:00:07,000 --> 01:00:08,300
- That's what we need.
- I'll kill ya!
691
01:00:08,335 --> 01:00:11,000
He's gonna bring it
back here!
692
01:00:11,400 --> 01:00:13,000
All right.
693
01:00:13,100 --> 01:00:15,800
All right, he's had enough.
694
01:00:20,500 --> 01:00:21,900
Go, London!
695
01:00:25,700 --> 01:00:28,200
Come on!
Move 'em out!
696
01:00:28,300 --> 01:00:30,400
Come on!
Grab those guys!
697
01:00:37,600 --> 01:00:39,600
You, you, you!
698
01:00:56,400 --> 01:00:57,800
He would have killed you.
699
01:00:57,900 --> 01:00:59,200
He doesn't feel things.
700
01:00:59,300 --> 01:01:02,900
That's the only way
he can do what he does.
701
01:01:04,800 --> 01:01:06,500
Here. Take this.
702
01:01:06,600 --> 01:01:08,900
lodine.
703
01:01:09,000 --> 01:01:11,800
Hurts like hell,
but it kills anything.
704
01:01:40,700 --> 01:01:43,200
Good luck, Quinn.
705
01:02:11,200 --> 01:02:14,300
You too busy to say goodbye?
706
01:02:14,400 --> 01:02:15,900
You're not my father.
707
01:02:16,000 --> 01:02:17,300
You can't stop me, Quinn.
708
01:02:17,500 --> 01:02:19,600
I can be an archangel.
709
01:02:19,700 --> 01:02:21,400
Gideon says he'll teach me.
710
01:02:21,500 --> 01:02:23,100
17 seconds.
711
01:02:23,200 --> 01:02:25,200
Did he tell you
that's how long they live?
712
01:02:25,300 --> 01:02:27,700
Not the good ones.
Gideon's an 8-year veteran.
713
01:02:27,800 --> 01:02:29,200
At least
they're still killing them.
714
01:02:29,300 --> 01:02:33,500
A couple of years, Jared. That's
all I'm asking for. Give me that.
715
01:02:33,600 --> 01:02:36,450
After that, you'll be old
enough, and you can lead 'em.
716
01:02:36,485 --> 01:02:39,300
That's what I want. Out of
everyone, you're the best.
717
01:02:39,400 --> 01:02:41,300
It's a waste of time,
Quinn... all of it.
718
01:02:41,400 --> 01:02:45,800
You're right.
I'm not your father.
719
01:02:45,900 --> 01:02:48,300
I can't... lock you in.
I can't make you stay.
720
01:02:48,400 --> 01:02:51,400
And if you think you're man
enough to speak like that,
721
01:02:51,500 --> 01:02:53,600
then I guess
you're man enough to go.
722
01:03:05,800 --> 01:03:08,765
Goodbye, Jared.
723
01:03:08,800 --> 01:03:11,700
You look after yourself.
724
01:04:41,600 --> 01:04:44,300
That dragon smells like shit.
725
01:04:44,400 --> 01:04:46,500
Are you gonna burn it?
726
01:04:46,600 --> 01:04:49,800
I love it.
727
01:04:49,900 --> 01:04:52,900
They hate the smell
of their dead.
728
01:04:53,000 --> 01:04:56,300
It's the only thing
that scares 'em.
729
01:04:59,000 --> 01:05:01,900
It might buy us
a couple of days.
730
01:05:10,700 --> 01:05:12,300
Sorry, Quinn.
731
01:05:17,500 --> 01:05:19,300
So am I.
732
01:05:22,600 --> 01:05:25,200
This time I was thinking
I got rid of you for sure.
733
01:07:53,300 --> 01:07:56,600
Van Zan,
what are we doing?
734
01:07:56,700 --> 01:07:59,365
Do you see a way through?
735
01:07:59,400 --> 01:08:01,200
Negative.
It's blocked for miles.
736
01:08:01,235 --> 01:08:02,500
As far as the river, Denton.
737
01:08:02,535 --> 01:08:03,865
Head back, Alex.
738
01:08:03,900 --> 01:08:06,900
- Find me a way around.
- Copy.
739
01:08:19,400 --> 01:08:21,600
Is this Pembury?
740
01:08:21,700 --> 01:08:23,800
This looks like Pembury.
741
01:08:23,900 --> 01:08:25,200
Do you want to turn back?
742
01:08:25,300 --> 01:08:26,800
Nukes must have done this.
743
01:08:26,900 --> 01:08:28,600
Nukes didn't do this.
744
01:08:28,700 --> 01:08:30,300
Should we set
the triangulators?
745
01:08:35,000 --> 01:08:38,800
No time.
746
01:08:38,900 --> 01:08:41,065
Man the 50-cal,
lock and load,
747
01:08:41,100 --> 01:08:43,100
cut the engines,
and take your positions.
748
01:08:47,600 --> 01:08:50,300
You heard him!
Lock and load!
749
01:08:50,400 --> 01:08:52,400
Let's move! Let's move!
750
01:09:16,700 --> 01:09:18,300
I think it's playing
with us.
751
01:09:18,400 --> 01:09:21,200
It's not playing with us.
752
01:09:21,300 --> 01:09:23,300
It's setting us up.
753
01:10:12,200 --> 01:10:14,100
Easy. Easy.
754
01:10:14,200 --> 01:10:16,100
Easy, girl.
755
01:10:18,000 --> 01:10:20,300
Van Zan, it's Alex.
Can you read me?
756
01:10:20,400 --> 01:10:23,500
Van Zan, can you hear me?
757
01:10:25,800 --> 01:10:29,900
Van Zan, if you can hear me,
I'm coming back.
758
01:10:30,000 --> 01:10:31,900
Can anybody hear me?
759
01:10:57,000 --> 01:10:58,600
Van Zan!
760
01:11:00,601 --> 01:11:01,901
Van Zan!
761
01:11:04,700 --> 01:11:06,000
Van Zan!
762
01:11:16,200 --> 01:11:18,200
Denton...
763
01:11:18,300 --> 01:11:20,400
what happened?
764
01:11:20,500 --> 01:11:23,500
It was him.
765
01:11:27,200 --> 01:11:30,500
Where are the soldiers?
766
01:11:33,300 --> 01:11:35,900
One pass.
767
01:11:36,000 --> 01:11:38,900
He flew over just once.
768
01:11:43,800 --> 01:11:45,800
The castle.
769
01:12:19,500 --> 01:12:21,900
Hyah!
770
01:12:22,000 --> 01:12:24,300
Hyah!
771
01:12:29,500 --> 01:12:32,300
Hyah! Hyah! Hyah!
772
01:12:32,400 --> 01:12:35,400
Get the hell out of there!
Take cover, everybody!
773
01:12:35,500 --> 01:12:36,900
Get it moving!
774
01:12:37,000 --> 01:12:39,000
Hyah!
775
01:12:40,600 --> 01:12:42,300
Anybody upstairs?!
776
01:12:46,600 --> 01:12:49,600
Hyah!
777
01:13:35,900 --> 01:13:39,400
Jared!
778
01:13:40,700 --> 01:13:42,600
- Creedy!
- Quinn!
779
01:13:52,100 --> 01:13:53,600
Have you got them all?
780
01:13:56,300 --> 01:13:58,100
Creedy, help!
781
01:13:58,200 --> 01:14:00,000
I'll get him!
You take her downstairs!
782
01:14:00,100 --> 01:14:05,000
Hurry up! That big boy won't
stop until it's killed us all!
783
01:14:05,035 --> 01:14:06,900
Katie... she won't move.
784
01:14:07,000 --> 01:14:09,800
Come on, Katie.
Willem, get on my shoulder.
785
01:14:09,900 --> 01:14:12,200
Katie, come on.
Let go of the wall.
786
01:14:12,300 --> 01:14:13,800
Let go. Let go!
787
01:14:25,900 --> 01:14:28,800
Take her! Take her!
788
01:14:37,500 --> 01:14:40,065
Everybody,
move to the back!
789
01:14:40,100 --> 01:14:42,600
I've got all the kids.
Okay, keep pushing up.
790
01:14:42,700 --> 01:14:44,500
Katie's blanket.
791
01:14:56,900 --> 01:14:58,800
Where is everyone?!
792
01:14:58,900 --> 01:15:00,500
Don't you go
up there, Quinn!
793
01:15:00,600 --> 01:15:03,000
There's 65 people up there,
Creedy. I'm going!
794
01:15:03,100 --> 01:15:04,700
God damn it, Quinn.
795
01:15:04,800 --> 01:15:06,900
Don't you dare leave!
It's too dangerous!
796
01:15:07,000 --> 01:15:08,300
I'll clean it up.
797
01:15:08,335 --> 01:15:09,800
Creedy!
798
01:15:09,900 --> 01:15:10,900
Ugh!
799
01:15:21,800 --> 01:15:23,600
Noooo!
800
01:15:28,500 --> 01:15:31,300
Creedy! Ahh!
801
01:15:32,600 --> 01:15:34,300
No!
802
01:15:34,400 --> 01:15:37,500
No!
803
01:15:57,400 --> 01:16:02,000
Creedy! Creedy! Creedy!
804
01:16:07,300 --> 01:16:09,400
What do we do
when we wake?
805
01:16:09,500 --> 01:16:13,500
Keep both eyes on the sky.
806
01:16:13,600 --> 01:16:15,900
What do we do...
807
01:16:18,000 --> 01:16:20,965
What do we...
808
01:16:21,000 --> 01:16:23,600
What do we do
when we sleep?
809
01:16:23,700 --> 01:16:27,900
Keep one eye on the sky.
810
01:16:28,000 --> 01:16:30,265
What do we do
when we see him?
811
01:16:30,300 --> 01:16:34,200
Dig hard, dig deep,
run for shelter,
812
01:16:34,300 --> 01:16:36,700
and never look back.
813
01:17:16,700 --> 01:17:19,900
Jared...
814
01:17:21,600 --> 01:17:23,300
We're alive!
815
01:17:23,400 --> 01:17:25,200
We're in here!
816
01:17:25,300 --> 01:17:26,500
Push!
817
01:17:26,600 --> 01:17:28,550
Ugh!
818
01:17:28,585 --> 01:17:30,500
Agh!
819
01:17:30,600 --> 01:17:32,300
Back away!
820
01:17:57,400 --> 01:17:59,100
You were right.
821
01:18:56,500 --> 01:18:59,100
I salvaged what I could
from your armory.
822
01:19:01,000 --> 01:19:02,900
We got one rifle,
823
01:19:03,000 --> 01:19:05,100
two automatics,
two crossbows,
824
01:19:05,200 --> 01:19:07,100
and explosive heads.
825
01:19:14,700 --> 01:19:17,965
You, me, and Alex...
826
01:19:18,000 --> 01:19:19,900
down the coast
in the chopper.
827
01:19:19,935 --> 01:19:22,565
Stay tight to the cliffs.
828
01:19:22,600 --> 01:19:25,400
The Thames will take us right
into the heart of London.
829
01:19:25,600 --> 01:19:27,300
I know where he lives.
830
01:19:28,800 --> 01:19:31,700
Magic hour...
831
01:19:31,800 --> 01:19:34,900
you say that's when
they're the weakest.
832
01:19:35,000 --> 01:19:36,600
We'll see.
833
01:19:36,700 --> 01:19:39,900
You're going home.
834
01:19:39,935 --> 01:19:41,765
Jared!
835
01:19:41,800 --> 01:19:43,800
Yeah, Quinn?
836
01:19:46,300 --> 01:19:47,900
You keep them safe.
837
01:21:15,200 --> 01:21:17,850
Well, this town's
gone to hell.
838
01:21:17,885 --> 01:21:20,500
They must have
heard us coming.
839
01:21:20,600 --> 01:21:24,300
What's stopping them?
840
01:21:24,335 --> 01:21:25,400
It's not us.
841
01:21:25,500 --> 01:21:28,300
Either way, we gotta
get in there.
842
01:21:28,400 --> 01:21:31,100
Come on, guys. We're
outnumbered hundreds to 3.
843
01:21:31,200 --> 01:21:33,800
I know this city
from the sky down,
844
01:21:33,900 --> 01:21:36,400
and I know it
from the bottom up.
845
01:21:36,500 --> 01:21:39,000
If we can get in quiet, I can
sneak us into some tunnels.
846
01:21:39,100 --> 01:21:40,100
That should get us close.
847
01:21:46,700 --> 01:21:48,700
Good Christ.
848
01:21:55,400 --> 01:21:58,000
Did he see us?
849
01:22:06,000 --> 01:22:11,400
They must be starving.
They're eating their own.
850
01:22:11,500 --> 01:22:15,700
Oh, we're dead.
851
01:22:15,800 --> 01:22:17,900
Look on the bright side.
852
01:22:18,000 --> 01:22:21,000
Now we've got him
outnumbered 3 to 1.
853
01:22:23,900 --> 01:22:26,800
Now... you ready?
854
01:22:26,900 --> 01:22:28,800
Yeah.
855
01:22:28,835 --> 01:22:30,700
Quinn...
856
01:22:30,800 --> 01:22:33,500
You lead. We follow.
857
01:23:03,500 --> 01:23:05,800
There's an underground
passage...
858
01:23:05,900 --> 01:23:08,100
leads to the
construction site!
859
01:23:08,200 --> 01:23:11,200
Down here!
860
01:23:29,400 --> 01:23:31,400
Clear.
861
01:23:48,400 --> 01:23:51,200
Four tunnels meet
at this shaft.
862
01:23:51,300 --> 01:23:53,100
Leads up to a square. There
used to be buildings up there.
863
01:23:53,135 --> 01:23:54,600
If they're still around,
could be good coverage.
864
01:23:54,700 --> 01:23:57,000
Yeah, if it goes to the street,
that's what we take.
865
01:23:57,100 --> 01:23:58,200
Alex, give me the sticks.
866
01:24:04,600 --> 01:24:06,700
Quinn, these are
highly volatile heads.
867
01:24:06,735 --> 01:24:08,500
You fire them
with your crossbow.
868
01:24:08,600 --> 01:24:11,300
Now, when you...
869
01:24:13,200 --> 01:24:15,300
He knows we're here.
Shh.
870
01:24:15,400 --> 01:24:18,300
Okay.
871
01:24:18,400 --> 01:24:20,300
How tall is that shaft?
872
01:24:20,400 --> 01:24:22,965
150 feet.
873
01:24:23,000 --> 01:24:26,300
All right.
Here's the plan...
874
01:24:26,400 --> 01:24:29,100
when we get to street level, we gotta
bring that bull's ass to the ground,
875
01:24:29,200 --> 01:24:31,065
and I'm gonna take care
of that.
876
01:24:31,100 --> 01:24:33,000
Now, one shot's gonna kill him,
and it's gonna be with this.
877
01:24:33,035 --> 01:24:35,900
He only exposes his chest
before he breathes fire.
878
01:24:35,935 --> 01:24:38,300
Now, these are magnesium-tip
C-4 arrows,
879
01:24:38,400 --> 01:24:39,965
and they only fly
about 50 feet.
880
01:24:40,000 --> 01:24:42,000
So, when you fire, you gotta
be standing in the furnace.
881
01:24:42,100 --> 01:24:45,000
So do not hesitate.
If you do, we die.
882
01:24:52,200 --> 01:24:54,100
Ah, he's playing
hide-and-seek.
883
01:24:54,200 --> 01:24:57,000
More like cat and mouse.
884
01:25:22,300 --> 01:25:24,300
Quinn!
885
01:25:24,400 --> 01:25:26,700
Use it!
886
01:25:43,800 --> 01:25:46,700
Oh, he's eating it up.
887
01:25:46,800 --> 01:25:50,100
I can't see
a damn thing, Quinn.
888
01:25:50,200 --> 01:25:52,200
What am I looking at?
889
01:25:52,300 --> 01:25:55,000
This is an enclosed square.
It's about 100 meters across.
890
01:25:55,100 --> 01:25:56,900
There's a building right
in the middle.
891
01:25:57,000 --> 01:25:58,900
That chimney looks down
over the lot of it.
892
01:25:59,000 --> 01:26:00,800
What do you think?
893
01:26:02,400 --> 01:26:05,000
I don't know yet.
894
01:26:05,100 --> 01:26:08,000
Hey.
895
01:26:08,100 --> 01:26:09,400
You scared?
896
01:26:10,800 --> 01:26:12,165
No.
897
01:26:12,200 --> 01:26:14,500
It was your idea
to come to London.
898
01:26:15,900 --> 01:26:19,600
Yeah, I thought
I'd be at 3,500 feet.
899
01:26:19,700 --> 01:26:23,700
Yeah, I thought I'd have over
200 men with me right now.
900
01:26:23,800 --> 01:26:27,200
Life's got a funny way of turning
out different, though, don't it?
901
01:26:27,235 --> 01:26:28,500
Yeah.
902
01:26:30,700 --> 01:26:33,600
- Yeah.
- Yeah.
903
01:26:33,700 --> 01:26:36,165
See that railcar?
904
01:26:36,200 --> 01:26:38,400
It'll give us
a better view.
905
01:26:38,500 --> 01:26:41,000
Move.
906
01:26:47,000 --> 01:26:49,300
Drop your packs.
Weapons only.
907
01:27:18,100 --> 01:27:20,900
Okay, we're gonna
have a window...
908
01:27:21,000 --> 01:27:24,000
10, maybe 12 seconds every time he
makes a turn, and we're gonna use it.
909
01:27:24,100 --> 01:27:26,300
- How?
- We're gonna split up.
910
01:27:26,400 --> 01:27:28,600
We stay together, take
a hit, and we're gone,
911
01:27:28,635 --> 01:27:30,100
so we gotta use every angle.
912
01:27:30,200 --> 01:27:32,465
Now, Quinn, you're gonna
take that west wall.
913
01:27:32,500 --> 01:27:35,300
Don't lock and load till
you get there. You got it?
914
01:27:35,400 --> 01:27:37,400
Okay. What about you?
915
01:27:37,435 --> 01:27:39,600
I got the north.
916
01:27:39,700 --> 01:27:42,800
Alex, I need you
to stay right here.
917
01:27:42,900 --> 01:27:45,800
Now, when Quinn and I make a
move, it's gonna draw him off,
918
01:27:45,835 --> 01:27:48,100
and I don't think the
son of a bitch can count.
919
01:27:48,200 --> 01:27:51,200
Now, he's gonna make
another turn.
920
01:27:51,300 --> 01:27:53,600
When he does, I'm
gonna tell you to go.
921
01:27:53,700 --> 01:27:56,800
- You're gonna run like hell to that east
wall. Don't think about it - It's water!
922
01:27:56,900 --> 01:27:59,400
Keep it.
You're gonna need it.
923
01:28:04,100 --> 01:28:07,200
We have paid
a terrible price.
924
01:28:09,400 --> 01:28:12,700
And now we got a chance
to make a difference.
925
01:28:17,700 --> 01:28:19,300
We will.
926
01:28:39,200 --> 01:28:40,900
Now, that's
our first window.
927
01:28:41,000 --> 01:28:42,100
Quinn...
928
01:28:43,200 --> 01:28:44,600
Move!
929
01:29:22,900 --> 01:29:26,000
The arrows.
930
01:29:56,300 --> 01:29:58,100
Alex!
931
01:29:58,200 --> 01:30:01,100
In about 8 seconds,
we're gonna have a window!
932
01:30:03,200 --> 01:30:05,300
Now, when I tell you
to go,
933
01:30:05,400 --> 01:30:10,300
you run like hell straight
to the base of this chimney!
934
01:30:10,400 --> 01:30:13,800
Are you ready?!
935
01:30:17,700 --> 01:30:20,300
Go! Go!
936
01:30:20,400 --> 01:30:21,300
No!
937
01:30:25,700 --> 01:30:28,400
Run like the wind, baby!
938
01:30:38,700 --> 01:30:39,800
Come on, big boy!
939
01:30:43,800 --> 01:30:45,500
That's right.
940
01:30:57,200 --> 01:30:58,700
Uh!
941
01:31:22,000 --> 01:31:23,300
Quinn!
942
01:31:24,700 --> 01:31:26,300
Alex!
943
01:31:35,200 --> 01:31:37,300
Stop!
944
01:31:48,100 --> 01:31:49,600
I'm fine.
945
01:31:49,700 --> 01:31:51,500
What are we gonna do?
946
01:31:51,600 --> 01:31:53,400
I lost the explosives.
947
01:31:53,500 --> 01:31:55,300
We're gonna find 'em.
948
01:32:00,000 --> 01:32:01,400
Keep going!
949
01:32:01,500 --> 01:32:03,300
Go around the other side!
950
01:32:03,400 --> 01:32:06,100
I'll slow him down!
951
01:32:35,200 --> 01:32:39,100
He's not moving.
He's waiting for us.
952
01:32:39,200 --> 01:32:42,500
Quinn... by the truck...
the arrow.
953
01:32:42,600 --> 01:32:45,200
By the wheel.
954
01:33:12,300 --> 01:33:14,200
No!
955
01:33:18,900 --> 01:33:20,200
Die!
956
01:34:29,500 --> 01:34:33,500
He always thought
you could do it.
957
01:34:33,600 --> 01:34:37,400
And you did.
958
01:34:42,100 --> 01:34:45,600
Come on.
959
01:35:22,000 --> 01:35:25,000
Quinn! Quinn! Quinn!
960
01:35:25,035 --> 01:35:28,000
We got a signal!
Quinn!
961
01:35:28,100 --> 01:35:29,500
We got a signal.
962
01:35:32,100 --> 01:35:33,800
Well, what's the problem?
963
01:35:33,900 --> 01:35:36,000
They're speaking French.
964
01:35:36,100 --> 01:35:38,700
Well, don't come to
me. I'm lousy at French.
965
01:35:38,800 --> 01:35:40,800
They want to speak
to the person in charge.
966
01:35:40,900 --> 01:35:42,400
Ah...
967
01:35:42,500 --> 01:35:44,500
Well, that would be you,
then.
968
01:35:44,535 --> 01:35:46,800
Just keep 'em talking.
969
01:35:48,900 --> 01:35:51,700
Get us a good bottle
of wine or something.
970
01:35:51,735 --> 01:35:53,267
Go on, now.
971
01:35:53,302 --> 01:35:54,800
Thanks, Quinn.
972
01:35:56,600 --> 01:35:58,600
Go on, all of you.
973
01:35:58,700 --> 01:36:02,100
- All right. Cheers.
- Well done!
974
01:36:02,200 --> 01:36:05,800
You think it'll last?
975
01:36:05,900 --> 01:36:07,700
I don't know.
976
01:36:07,800 --> 01:36:10,300
It's been, what,
three months
977
01:36:10,400 --> 01:36:12,500
since we saw the last one?
978
01:36:12,600 --> 01:36:16,900
If they come, they'll
burn, we'll build.
979
01:36:17,000 --> 01:36:19,900
Or maybe I'll just kill 'em.
980
01:36:20,000 --> 01:36:21,300
And here I thought
981
01:36:21,400 --> 01:36:23,900
optimism was against
your nature.
982
01:36:23,935 --> 01:36:26,300
It's a recent development.
983
01:36:30,800 --> 01:36:33,200
Well, here's to evolution.
65676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.