Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,471 --> 00:00:50,440
Paruthi village welcomes youall to the temple function.
2
00:00:54,754 --> 00:00:56,381
Pongal is cooked.Keep it down.
3
00:01:09,102 --> 00:01:10,399
Offer Pongal to God.
4
00:01:10,603 --> 00:01:12,230
Please pass that coconut plate.
5
00:01:12,605 --> 00:01:14,573
Give it to them.- Sir, take it.
6
00:01:18,611 --> 00:01:19,908
Please give this inside.
7
00:01:21,281 --> 00:01:25,217
Oh my Goddess!
8
00:01:31,291 --> 00:01:32,849
Please offer sacred ash.
9
00:01:35,962 --> 00:01:42,925
Landlord of Vaigai Seriyanooris wanted near the temple gate.
10
00:01:43,470 --> 00:01:49,306
Rasan Ayyandi of Kalkurchi is requestedto come at the temple gate.
11
00:01:49,476 --> 00:01:51,444
Muniaachi, where is uncle?Finished shaving head?
12
00:01:51,644 --> 00:01:53,475
Yes. Gone to take bath.
13
00:02:07,660 --> 00:02:11,892
Today l'll get good collections.
14
00:02:12,098 --> 00:02:16,558
Uncle, come on....join them in dancing...
15
00:02:16,769 --> 00:02:20,398
Who is Oyilapuram Ochchi?
16
00:02:20,840 --> 00:02:23,570
Your wife & children are cryingin search of you..
17
00:02:24,210 --> 00:02:25,905
lt seems you left them in anger.
18
00:02:26,446 --> 00:02:28,744
Come immediately to theannouncement room.
19
00:02:29,115 --> 00:02:33,916
Your wife says never come in futureif not now. Am l right?
20
00:02:35,054 --> 00:02:35,918
Where is Sl?
21
00:02:36,122 --> 00:02:37,919
He's near the Pongal cooking place.
- Okay.
22
00:02:38,291 --> 00:02:41,988
Police have besieged the place.
ls any Minister on a visit?
23
00:02:42,228 --> 00:02:43,752
Are you missing it?
24
00:02:44,130 --> 00:02:47,429
A small group of men are
enough to create trouble.
25
00:02:47,634 --> 00:02:48,601
Now a big crowd is here.
26
00:02:48,801 --> 00:02:52,430
We don't when you cousins fight
and when you get close.
27
00:02:52,639 --> 00:02:55,608
lt's a big tension to end this function
without any incidents.
28
00:02:55,808 --> 00:02:57,275
Finish the function without any fights.
29
00:02:57,644 --> 00:02:59,612
Why are you getting irritated?
30
00:03:00,647 --> 00:03:02,911
They are playing cards behind the tent.
Go and have a look.
31
00:03:03,316 --> 00:03:04,715
Sultry beauty.
32
00:03:04,918 --> 00:03:11,084
Ravishing beauty.
33
00:03:12,192 --> 00:03:13,682
Sultry beauty.
34
00:03:13,860 --> 00:03:15,122
Ravishing beauty.
35
00:03:15,328 --> 00:03:21,198
lgnite my passions in Madurai town.
36
00:03:21,401 --> 00:03:26,998
lgnite my passions in Madurai town.
37
00:03:27,207 --> 00:03:34,045
Fresh succulent stimulant greens.
38
00:03:34,147 --> 00:03:35,114
What?
39
00:03:36,249 --> 00:03:43,417
l'll cook stimulating energetictasty food for you.
40
00:03:43,690 --> 00:03:46,591
Handle me with care.
41
00:03:46,826 --> 00:03:50,990
l'll cook stimulating energetictasty food for you.
42
00:03:51,197 --> 00:03:53,358
Handle me with care.
43
00:03:56,769 --> 00:04:06,167
AYNGARAN DVD
44
00:04:06,446 --> 00:04:11,748
Grandma, have you started?- Hey, make it fast. Don't delay.
45
00:04:12,952 --> 00:04:15,079
Hey, where were you?
46
00:04:15,355 --> 00:04:18,085
Hey Sornam, come to me.
47
00:04:18,491 --> 00:04:24,259
My fiance, say hello to me.
48
00:04:24,464 --> 00:04:26,398
Hey Sornam, come to me.
49
00:04:26,666 --> 00:04:30,432
My fiance, say hello to me.
50
00:04:31,070 --> 00:04:33,766
What's the matter?.Showing off in English?
51
00:04:34,674 --> 00:04:36,107
l'm excited after seeing you.
52
00:04:36,309 --> 00:04:38,675
lt's going up and down...- What?
53
00:04:38,778 --> 00:04:40,769
My breath...- Be careful, my dear.
54
00:04:40,980 --> 00:04:44,040
Be careful darling.lt may lead a nasty scene.
55
00:04:44,250 --> 00:04:47,447
First stop your romantic advancesand greet the public.
56
00:04:49,222 --> 00:04:55,183
Welcome to ladies & gentlemenWelcome to village elders.
57
00:05:00,433 --> 00:05:06,303
Welcome connoisseurs of art.
58
00:05:11,611 --> 00:05:17,481
Accept my humble greetings,may everyone be entertained.
59
00:05:22,922 --> 00:05:28,827
l bought Marakonam sandalwood.
60
00:05:34,033 --> 00:05:39,767
Apply sandalwood pasteand enjoy the song.
61
00:05:45,144 --> 00:05:51,174
Chew betel leaves and enjoy.
62
00:05:56,456 --> 00:06:02,520
lt's exotic betel leaves from Veraganur.
63
00:06:07,900 --> 00:06:13,861
l bought it from there.lt wasn't mouthful too.
64
00:06:19,245 --> 00:06:22,544
l'm your beloved son.
65
00:06:24,851 --> 00:06:27,877
Yes, l'm your beloved son.
66
00:06:28,087 --> 00:06:30,214
Hey Selvi! l'm your suitor,may l buy bangles for you?
67
00:06:30,423 --> 00:06:32,050
Hey, don't want...- Come on...
68
00:06:34,093 --> 00:06:35,492
Half sari is superb!
69
00:06:35,695 --> 00:06:41,065
Paramasayanam is my native place.l was to perform in Singapore.
70
00:06:41,267 --> 00:06:46,728
Paramasayanam is my native place.l was to perform in Singapore.
71
00:06:46,939 --> 00:06:58,407
Fear of war has forced usto perform here for you.
72
00:06:59,986 --> 00:07:48,591
AYNGARAN DVD
73
00:07:49,335 --> 00:07:50,700
Are you going upfront to havea closer look at eunuchs?
74
00:07:50,937 --> 00:07:51,904
Greetings sir.
75
00:07:54,006 --> 00:07:57,806
What's this nasty in a temple function?
Did you arrange all this?
76
00:07:58,010 --> 00:08:00,308
lt was me.- Shall l tell sister about this?
77
00:08:00,513 --> 00:08:15,656
Our Godfather! Leader of Devars!Hail Ezhilmuthu Ramalingam!
78
00:08:29,709 --> 00:08:34,510
An epitome of Mukkulathors comprisingof Lord Murugan's devotees.
79
00:08:36,816 --> 00:08:37,840
Hey Sevvalai...
80
00:08:39,218 --> 00:08:42,016
Come here...
81
00:08:51,731 --> 00:08:53,323
What?
- Why are you moving suspiciously?
82
00:08:53,533 --> 00:08:55,660
Nothing.
- What nothing?
83
00:08:55,902 --> 00:08:57,199
l said nothing, why are you searching?
- Do you hide something?
84
00:08:57,403 --> 00:08:58,700
Behave properly. Go.
85
00:09:04,076 --> 00:09:06,874
We went around the place many times.
86
00:09:07,079 --> 00:09:09,206
You said your man will be here.
Where is he?
87
00:09:09,415 --> 00:09:09,881
He will be here only.
88
00:09:10,082 --> 00:09:11,049
The man in green dress?
89
00:09:11,250 --> 00:09:13,218
Didn't you find any better man?
90
00:09:42,181 --> 00:09:43,148
He followed me,
91
00:09:43,349 --> 00:09:44,543
but took to heels after seeing
my dad's moustache.
92
00:09:44,684 --> 00:09:46,174
lt would've scared him to death.
93
00:09:47,153 --> 00:09:48,484
Where are you going?
94
00:09:48,588 --> 00:09:49,179
You carry on...
l'll be back now.
95
00:09:49,388 --> 00:09:51,948
Let's go...let her meet her macho man.
96
00:10:00,766 --> 00:10:03,894
Sir, look who's coming?
- Hey, come here.
97
00:10:05,438 --> 00:10:08,236
Where are you going?
- Silly question! To offer prayers.
98
00:10:08,441 --> 00:10:10,238
Look at the face of a devotee?
99
00:10:10,443 --> 00:10:12,570
Why sir? Shouldn't we pray to God?
100
00:10:12,778 --> 00:10:14,905
Are we untouchables?
Stop joking, sir.
101
00:10:15,114 --> 00:10:16,240
Check and send him in.
102
00:10:16,816 --> 00:10:20,252
Hey stop...wait, man..
- Hey, Didn't hear sir's call?
103
00:10:20,453 --> 00:10:21,579
What do you have?
104
00:10:21,721 --> 00:10:22,745
Nothing sir.
- Do you have a knife?
105
00:10:23,055 --> 00:10:27,754
Sir, please leave me...
Sir, don't suspect me always.
106
00:10:27,960 --> 00:10:29,689
Leave me, sir. Sir, l've nothing.
Sir, please leave me.
107
00:10:29,895 --> 00:10:33,262
Sir, why are you holding my brother?
Leave him sir... - Hey, move away.
108
00:10:33,466 --> 00:10:34,831
Sir, why are you troubling him?
109
00:10:35,034 --> 00:10:37,434
My brother is innocent.
Leave him, sir.
110
00:10:37,637 --> 00:10:43,598
Sir, please listen to me.
He is a good man. Leave him, sir.
111
00:10:43,809 --> 00:10:46,778
Oh my god!- Why are you pushing down a child?
112
00:10:46,979 --> 00:10:49,777
Don't stand...keep going...- Where is your father?.
113
00:10:49,982 --> 00:10:52,314
Sir, trust me. Leave me, sir.
114
00:10:52,518 --> 00:10:53,951
He has nothing, sir.
- l say leave me.
115
00:10:54,153 --> 00:10:55,780
Get lost, teasing us.
116
00:10:57,323 --> 00:10:58,950
Hey, why are you standing there?
Go...
117
00:10:59,659 --> 00:11:01,388
Keep going...don't stop, keep moving.
118
00:11:01,594 --> 00:11:04,290
Are we here to be with you?- Keep going..
119
00:11:04,497 --> 00:11:06,795
Brother, why are you standing here?Let's go.
120
00:11:06,999 --> 00:11:08,193
Haven't you gone yet?
121
00:12:06,492 --> 00:12:08,585
Hey Mangayee...
122
00:12:08,894 --> 00:12:12,523
Your son and grandson have
stabbed the wrestling master.
123
00:12:12,732 --> 00:12:13,596
What are you saying?
124
00:12:13,799 --> 00:12:16,199
Yes. Police have arrested them.
125
00:12:16,402 --> 00:12:18,870
Bloody sinners! Have you started it again!
- Come fast.
126
00:12:19,071 --> 00:12:21,369
They will not let you live peacefully.
127
00:12:21,574 --> 00:12:24,202
They will make you run from
pillar to post with their crimes.
128
00:12:24,510 --> 00:12:27,479
ls the temple function going on well?
Or any violent clashes?
129
00:12:27,847 --> 00:12:32,375
A small group is enough to brew trouble,now people of 8 villages have gathered.
130
00:12:34,420 --> 00:12:37,218
How can there not be trouble?lt's routine every year. ls it new?
131
00:12:37,423 --> 00:12:41,553
We have arrested two people forstabbing incident. Greetings sir.
132
00:12:41,927 --> 00:12:49,891
Have you registered the case?Where is the lnspector?. lt's a temple clash.
133
00:12:56,542 --> 00:12:58,908
Uncle, ask them to offer us a tea.
134
00:12:59,445 --> 00:13:02,744
They are starving us.
- What? Feeling hungry?
135
00:13:04,884 --> 00:13:10,516
Oh my god!
- What are you looking at?
136
00:13:15,127 --> 00:13:16,094
Hasn't lnspector come yet?
137
00:13:16,295 --> 00:13:22,097
You beat us severely, didn't you?
Got any idea of offering gruel to us?
138
00:13:22,301 --> 00:13:24,929
Wait. lnspector will get you something
from the temple function.
139
00:13:25,471 --> 00:13:28,440
Despite heavy presence of Police,
you've fulfilled your challenge.
140
00:13:28,641 --> 00:13:31,109
We are from a warrior's family.
Am l right, uncle?
141
00:13:31,710 --> 00:13:34,338
He would've killed me
in last year's function.
142
00:13:34,647 --> 00:13:35,773
You would be celebrating
my death anniversary today.
143
00:13:35,981 --> 00:13:37,005
What if he had died today?
144
00:13:37,650 --> 00:13:38,844
Next year celebrate his
death anniversary!
145
00:13:39,051 --> 00:13:40,279
lsn't it son?
- You're right.
146
00:13:40,486 --> 00:13:43,353
You will never reform.
Spend your life jails.
147
00:13:44,423 --> 00:13:45,447
Why did you bring him here?
148
00:13:45,658 --> 00:13:49,958
He hid a knife inside merry-go-round.
He's the weapon supplier to them.
149
00:13:50,162 --> 00:13:51,959
What supply?
- Weapon supply.
150
00:13:52,164 --> 00:13:52,630
How is it?
151
00:13:52,832 --> 00:13:56,063
Keep this knife along with that knife and
lock him up along with them.
152
00:13:56,902 --> 00:13:59,132
Sir, how did you manage
to find the right man?
153
00:13:59,672 --> 00:14:00,798
Clever man.
154
00:14:01,440 --> 00:14:03,635
He got promoted as Sl after working in the
team that hunted down Veerappan.
155
00:14:03,943 --> 00:14:06,912
l was hoping to repay
my loan in 2 days.
156
00:14:07,112 --> 00:14:10,138
You've arrested me spoiling my livelihood.
What's the connection between me & them?
157
00:14:10,349 --> 00:14:13,807
No criminal will admit his crime.
Keep quiet.
158
00:14:14,286 --> 00:14:15,651
l want to see my grandson.
- Wait...
159
00:14:15,855 --> 00:14:17,322
l'll talk to them... You give me way...
160
00:14:17,523 --> 00:14:19,650
Why did you arrest my son
and grandson?
161
00:14:20,793 --> 00:14:21,657
What did you do?
162
00:14:21,861 --> 00:14:25,319
There is a new law to arrest
temple devotees, isn't it?
163
00:14:25,531 --> 00:14:28,056
lnstead of arresting them for stabbing a man
Do you want us to cajole them?
164
00:14:28,267 --> 00:14:29,825
Stop asking such stupid questions.
165
00:14:30,035 --> 00:14:32,162
We'll talk to them once and leave.
166
00:14:32,371 --> 00:14:33,668
Are you recommending?
167
00:14:33,873 --> 00:14:38,674
Look, come here with a lawyer.
Constable, send them out.
168
00:14:38,878 --> 00:14:43,611
Hey, clear them off.
- Arrest the old lady first for drug peddling.
169
00:14:43,816 --> 00:14:45,613
They are going wild becausethis old lady bails them out.
170
00:14:47,553 --> 00:14:53,014
They marred a temple functionwith a stabbing incident.
171
00:14:53,392 --> 00:14:57,692
The attitude of Paruthiveeran andSevvalai is unbearable.
172
00:14:57,863 --> 00:14:59,660
Are you applying Sandalwood paste?
Make it fast...
173
00:14:59,899 --> 00:15:03,198
Don't know when this cold warwill come to an end.
174
00:15:03,402 --> 00:15:07,702
He's the only man to do this right...
- Hey, go that side...
175
00:15:07,907 --> 00:15:11,707
Go out & play l'm going to change.
Go... make it fast.
176
00:15:11,911 --> 00:15:13,037
You will never allow us play.
177
00:15:14,079 --> 00:15:17,708
Uncle, supplied to Maridevar, Nallidevar
and Mokkapaiyyan.
178
00:15:17,917 --> 00:15:18,542
Who else then?
179
00:15:18,751 --> 00:15:20,218
Uncle and the wine shop owner.
180
00:15:20,419 --> 00:15:22,887
Give them 2 large pieces.
- Get two large pieces.
181
00:15:24,924 --> 00:15:26,391
ldly is getting cold.
182
00:15:26,592 --> 00:15:27,889
What is she doing?
183
00:15:28,227 --> 00:15:30,218
She'll then rush to school.
184
00:15:30,696 --> 00:15:34,132
Hey Muthalagu...
185
00:15:35,834 --> 00:15:37,563
Can't you hear me?
186
00:15:47,479 --> 00:15:50,073
Why are you playing it inside home?
- Don't beat me.
187
00:15:56,188 --> 00:16:00,420
You didn't create any problem
under influence of liquor, did you?
188
00:16:00,626 --> 00:16:03,151
No uncle.
- Don't unnecessarily get into trouble.
189
00:16:04,296 --> 00:16:05,923
Don't want to have breakfast?
- l'll eat this.
190
00:16:06,131 --> 00:16:06,688
Come on let's go
191
00:16:07,032 --> 00:16:10,433
Can they go scot free after stabbingmy brother?. We'll avenge it.
192
00:16:10,569 --> 00:16:13,299
We'll settle it now. Going to school?
- How do you feel then?
193
00:16:13,472 --> 00:16:14,769
Okay, go carefully.
194
00:16:14,907 --> 00:16:17,603
He's on our side,he'll not give up on us easily.
195
00:16:19,712 --> 00:16:20,610
Why are you going this side?
196
00:16:20,813 --> 00:16:22,337
Follow me silently.Need to explain you everything.
197
00:16:30,723 --> 00:16:31,781
Uncle, are you fine?
- Yes
198
00:16:31,991 --> 00:16:36,621
Hey Ponamthinni! Why did you come
here instead of seeing the victim?
199
00:16:36,829 --> 00:16:39,457
You were complaining to me, right?
200
00:16:39,665 --> 00:16:40,188
Now tell him.
201
00:16:40,399 --> 00:16:43,562
Uncle, isn't there a solution to
their over bearing attitude?
202
00:16:43,769 --> 00:16:46,067
You want us to sit like women
without any reaction, right?
203
00:16:46,271 --> 00:16:47,533
Did l say so?
204
00:16:47,873 --> 00:16:49,067
You are his brother, aren't you?
205
00:16:49,541 --> 00:16:50,439
You go and stab them.
206
00:16:50,642 --> 00:16:52,507
lf you can't do it,
hire men and attack them.
207
00:16:53,278 --> 00:16:55,371
you're saying as if l'm stopping you.
208
00:16:55,647 --> 00:16:58,639
You always stand by the clan.What happened now?
209
00:16:59,818 --> 00:17:00,341
This is what l am.
210
00:17:00,719 --> 00:17:01,947
Brother, we are taking leave.
211
00:17:02,154 --> 00:17:03,553
Why leaving without having food?
212
00:17:03,756 --> 00:17:04,688
lt's getting ready.
213
00:17:05,290 --> 00:17:06,416
Okay then...
214
00:17:08,427 --> 00:17:10,156
Okay uncle.
- Okay brother-in-law.
215
00:17:12,031 --> 00:17:12,656
What?
216
00:17:13,065 --> 00:17:14,430
Serve coffee to the guests.
217
00:17:14,633 --> 00:17:19,297
Though cousins are fighting each other,
l think blood is thicker than water.
218
00:17:19,772 --> 00:17:23,868
Don't insult me for your enmity
by saying that.
219
00:17:24,076 --> 00:17:26,806
Don't blame us if anything
happens to them.
220
00:17:27,179 --> 00:17:28,146
We will take revenge on them.
221
00:17:28,947 --> 00:17:30,278
Don't say it. Do it.
222
00:17:34,186 --> 00:17:35,414
Why are you going this sideinstead of school?
223
00:17:37,656 --> 00:17:38,850
You want to go to school? Go...
224
00:17:39,191 --> 00:17:39,657
Give my bag.
225
00:17:40,225 --> 00:17:41,021
You will never reform.
226
00:17:47,599 --> 00:17:50,295
Won't they put fans here, uncle?
- Hey sit down...
227
00:17:51,870 --> 00:17:53,360
You want me special instructions?
Get up...
228
00:17:55,340 --> 00:17:55,806
Go.
229
00:17:59,178 --> 00:18:01,612
Sir, l'm no way connected with them.
Please release me.
230
00:18:01,814 --> 00:18:02,405
Hey, shut up!
231
00:18:02,815 --> 00:18:04,282
Did you hide the knifewithout any connection?
232
00:18:09,755 --> 00:18:10,881
Mani, bring that knife.
233
00:18:11,390 --> 00:18:11,879
Sit here.
234
00:18:14,226 --> 00:18:15,488
Sit properly. Give your clothes.
235
00:18:24,303 --> 00:18:25,930
Where is the weapon supplier?
236
00:18:26,138 --> 00:18:27,366
He is inside.
- Bring him here.
237
00:18:29,975 --> 00:18:32,375
Sir, why are you calling me?l want to go home.
238
00:18:32,578 --> 00:18:33,169
l say come out...
239
00:18:33,579 --> 00:18:35,410
Sir, l'm no way connected with them.
240
00:18:35,614 --> 00:18:38,378
l belong to a respected family.
Don't invite trouble.
241
00:18:39,284 --> 00:18:40,376
Shut up and sit.
- Oh my god!
242
00:18:40,686 --> 00:18:44,019
You'll face the consequences
of your action.
243
00:18:44,356 --> 00:18:44,913
Shut up!
244
00:18:45,224 --> 00:18:47,021
Sir, why are you bringing him here?
245
00:18:47,259 --> 00:18:48,419
He isn't fit to sit near us.
246
00:18:48,794 --> 00:18:50,659
l hid the knife in merry-go-round.
- What?
247
00:18:50,863 --> 00:18:52,125
ls it you who hid the knife?
248
00:18:52,331 --> 00:18:54,663
Hey fool, why did you deny itfor two days then?
249
00:18:54,933 --> 00:18:56,195
Didn't l tell you it was me?
250
00:18:56,401 --> 00:18:57,891
He has accepted it, hasn't he?
251
00:18:58,137 --> 00:18:58,865
Hey you get up!
252
00:18:59,972 --> 00:19:01,064
Why didn't you accept this yesterday?
253
00:19:02,908 --> 00:19:05,604
Sir, shall l take leave?
- Take him inside. l've to inquire.
254
00:19:05,811 --> 00:19:07,870
Still, you'll get nothing.
- Go inside man.
255
00:19:08,080 --> 00:19:08,842
Uncle, give a pose.
256
00:19:10,682 --> 00:19:11,706
Give a smile, don't frown.
257
00:19:16,622 --> 00:19:18,988
Hey, get up...
- That's all?
258
00:19:19,191 --> 00:19:20,818
Get in.
259
00:19:22,661 --> 00:19:23,320
Get in.
260
00:19:25,931 --> 00:19:28,058
Hey get inside...
- Return my dhoti.
261
00:19:28,267 --> 00:19:29,666
Are you trying to steal my new dhoti?
262
00:19:30,536 --> 00:19:31,833
They will not spare even a loin cloth.
263
00:19:32,237 --> 00:19:35,104
See you then...
- Happy journey, dear.
264
00:19:52,724 --> 00:19:55,420
Hey Karuvachi, stop...won't you?
265
00:19:55,794 --> 00:19:56,260
l say stop...
266
00:19:56,461 --> 00:19:57,928
What happened to that girl?
267
00:20:06,438 --> 00:20:07,905
Hey, you can't catch me...
268
00:20:08,106 --> 00:20:09,630
l'll definitely catch you...
269
00:20:10,275 --> 00:20:12,641
lnky pinky ponky...father has a donkey...
270
00:20:12,744 --> 00:20:13,836
Donkey died... father cry...
271
00:20:14,079 --> 00:20:25,217
lnky pinky ponky...
272
00:20:25,624 --> 00:20:27,558
What is on your forehead?
- Blood.
273
00:20:27,759 --> 00:20:29,249
Clear it off.
- l can't.
274
00:20:29,461 --> 00:20:30,951
Take hot water.
- l wiped it off.
275
00:20:31,163 --> 00:20:32,687
What's in your stomach?
- Cat.
276
00:20:33,065 --> 00:20:34,362
How many cats?
- 1000 cats.
277
00:20:34,566 --> 00:20:35,760
For me?
- Nothing!
278
00:20:46,044 --> 00:20:47,068
Hey, what are you doing here?
279
00:20:47,312 --> 00:20:48,244
Your mother is in search of you.
280
00:20:48,447 --> 00:20:50,711
l've informed my mother.
You mind your work.
281
00:20:51,149 --> 00:20:53,709
Hey, all are going to town...
Make it fast...they'll leave.
282
00:20:54,186 --> 00:20:56,381
Why are you pestering me?
Mind your work.
283
00:20:57,055 --> 00:20:59,080
Hey, l say go...
284
00:20:59,291 --> 00:21:01,452
Hey fighter cock! He's not interested,
you go with them.
285
00:21:01,660 --> 00:21:03,252
You mind your work.
Come on, lets play.
286
00:21:04,162 --> 00:21:06,027
Hey, l say get up...
sitting like a stone!
287
00:21:06,598 --> 00:21:07,064
Go...
288
00:21:08,133 --> 00:21:09,760
What are you looking at?
l'll kick you! Go...
289
00:21:09,968 --> 00:21:11,265
Bloody spoilsport!
290
00:21:11,470 --> 00:21:12,459
Come on, lets play...
291
00:21:12,671 --> 00:21:13,603
l hate you! Get lost.
292
00:21:13,805 --> 00:21:14,829
l won't play with you.
Get lost!
293
00:21:15,040 --> 00:21:16,871
Why you hate me?
Why will you not play with me?
294
00:21:17,075 --> 00:21:18,667
No answer.
Take off your hand.
295
00:21:21,213 --> 00:21:23,010
Hey Karuvachi, stop...
296
00:21:24,316 --> 00:21:26,216
Oh my god! Please rescue me from him.
297
00:21:26,485 --> 00:21:28,043
Oh my god! Please make her talk with me.
298
00:21:28,253 --> 00:21:30,118
Hey wait...
299
00:21:30,322 --> 00:21:31,482
Hey wait. Your fiance is calling you, isn't it?
300
00:21:31,690 --> 00:21:33,055
Reply me and go.
301
00:21:33,258 --> 00:21:35,226
Hey, don't cross your limits.
l'll beat you with slippers.
302
00:21:35,427 --> 00:21:38,863
l'm ready for that. You stop first...
303
00:21:39,064 --> 00:21:41,328
Hey, turn this side for a moment...
304
00:21:42,067 --> 00:21:44,092
You scoundrel... You dirty face!
305
00:21:44,303 --> 00:21:48,831
l'll inform this to my father...
- ls your father so fearsome?
306
00:21:49,041 --> 00:21:51,737
You'll never forget me in life, right?
307
00:21:51,943 --> 00:21:52,841
Hey Muthalagu, you can never forget me.
308
00:21:53,845 --> 00:21:55,836
His son is a wastrel like him!
309
00:21:56,048 --> 00:21:57,310
Look Sevvalai is there.
310
00:21:58,950 --> 00:22:02,351
Let's rip out the boy's skin.
Such atrocious behaviour at this age!
311
00:22:04,489 --> 00:22:07,617
You've come with an army, brother-in-law?
- Don't call me as brother-in-law.
312
00:22:08,360 --> 00:22:10,225
l don't want to have any
relationship with you.
313
00:22:10,962 --> 00:22:12,293
Why are you creating trouble?
314
00:22:12,731 --> 00:22:13,629
Where is that scoundrel?
315
00:22:14,266 --> 00:22:15,198
Who?
316
00:22:15,400 --> 00:22:17,197
Your brother's son!
317
00:22:17,436 --> 00:22:19,301
the rogue loitering around the town.
318
00:22:19,504 --> 00:22:20,766
Why do you want him?
319
00:22:21,039 --> 00:22:22,836
He has kissed an innocent girl.
320
00:22:23,175 --> 00:22:26,633
You both left the houseto teach him this?
321
00:22:26,912 --> 00:22:28,243
Hey, don't accuse.
322
00:22:28,447 --> 00:22:29,414
He would've done it for fun.
323
00:22:29,614 --> 00:22:30,672
Would he do it wantonly?
324
00:22:30,882 --> 00:22:32,349
What else then? Didn't you hear him?
Let's take leave.
325
00:22:32,551 --> 00:22:34,781
Hey Ponamthinni!
Have you come for this?
326
00:22:35,153 --> 00:22:36,347
Wait here.
- Okay.
327
00:22:37,489 --> 00:22:42,119
You got to have a status to play
such things with our girl!
328
00:22:42,828 --> 00:22:46,025
Are you and your mother trying to
rejuvenate the relationship with us?
329
00:22:46,765 --> 00:22:49,063
You will never leave your cheap mentality.
330
00:22:49,267 --> 00:22:51,701
Hey, are you inviting trouble voluntarily?
331
00:22:51,903 --> 00:22:53,461
lf it continues, l'll not care that
you're my brother-in-law.
332
00:22:53,672 --> 00:22:54,400
What will you do?
333
00:22:54,639 --> 00:22:55,469
Will you cut off my head?
334
00:22:55,974 --> 00:22:56,440
Take out your sickle.
335
00:22:56,641 --> 00:23:00,133
You brought for talks and
picking up a bloody fight with him.
336
00:23:00,579 --> 00:23:01,409
Doesn't he deserve that right?
337
00:23:01,613 --> 00:23:04,582
Trying to give them hints about rights.
338
00:23:05,117 --> 00:23:05,879
Ask him to call him out.
339
00:23:06,084 --> 00:23:07,415
Sevvalai, call him...
Let's ask him.
340
00:23:07,652 --> 00:23:09,916
He wouldn't have done like that.
He is very innocent.
341
00:23:10,122 --> 00:23:12,989
Let's inquire him.
342
00:23:15,360 --> 00:23:16,258
What's this?
343
00:23:16,528 --> 00:23:17,460
Why did you get angry on me?
344
00:23:17,662 --> 00:23:18,492
l'm not of such type.
345
00:23:22,300 --> 00:23:24,700
l knew that you had done this.
346
00:23:25,370 --> 00:23:27,235
All village elders are here.
347
00:23:27,539 --> 00:23:30,406
Whatever they ask you, swear on God
and say 'no'. Come on..
348
00:23:31,209 --> 00:23:32,471
Wait uncle.
l'll finish eating and come.
349
00:23:32,978 --> 00:23:34,912
Getting smart with me?
350
00:23:35,547 --> 00:23:36,741
Come on l say.
351
00:23:38,483 --> 00:23:39,916
Come on.
- Clear your doubts, gentlemen.
352
00:23:40,118 --> 00:23:41,415
What did you do to her?
353
00:23:42,487 --> 00:23:43,454
Tell me, what did you do?
354
00:23:43,588 --> 00:23:44,919
Stupid! He will never reform!
355
00:23:50,562 --> 00:23:51,392
Giving stupid looks!
356
00:23:52,764 --> 00:23:53,253
Hey, open your mouth...
357
00:23:53,465 --> 00:23:56,434
He may afraid of you.
Small boy, isn't it?
358
00:23:56,635 --> 00:23:58,626
Uncle, why should l be afraid of them?
Yes l kissed her.
359
00:23:58,837 --> 00:23:59,428
What can you do now?
360
00:23:59,638 --> 00:24:01,902
Hey, he accepted his mistake, didn't he?
Good boy. Let' s clear the place.
361
00:24:02,107 --> 00:24:04,803
Why are you sporting that big moustache?
362
00:24:05,010 --> 00:24:06,170
How dare he says 'Yes'....
363
00:24:07,512 --> 00:24:10,447
l'll kill you...
364
00:24:10,615 --> 00:24:12,606
Bloody fighter cock at this young age.
365
00:24:13,852 --> 00:24:16,878
Hey, l'll definitely kidnap your girl,it's my challenge.
366
00:24:17,088 --> 00:24:21,525
Hey, you should never even dareto turn her side.
367
00:24:21,726 --> 00:24:26,629
l'm not joking. Some day, l'll definitelykidnap your daughter.
368
00:24:26,832 --> 00:24:28,925
Wait till then.
369
00:24:31,670 --> 00:24:32,796
Head or tail?
- Head.
370
00:24:34,673 --> 00:24:35,970
Shit! Take it.
371
00:24:38,543 --> 00:24:39,601
Head or tail?
- Head.
372
00:24:41,279 --> 00:24:41,836
No tail.
373
00:24:42,113 --> 00:24:44,013
You're lying.
- You're lying.
374
00:24:44,216 --> 00:24:45,615
lt's cheating...
- No. You're only cheating.
375
00:24:45,817 --> 00:24:47,045
l saw you changing the coin..
376
00:24:47,252 --> 00:24:48,879
l didn't do like that.
- Get lost, you scoundrel.
377
00:24:49,221 --> 00:24:49,949
Get lost, you blacky.
378
00:24:50,155 --> 00:24:52,783
l'll not spare you alive if you call
me 'scoundrel'. - No way!
379
00:24:53,458 --> 00:24:54,584
Return my toy. l'll go home.
380
00:24:54,793 --> 00:24:57,455
l can't give you.
What can you do?
381
00:24:57,662 --> 00:24:58,424
You dirty dog!
382
00:25:01,967 --> 00:25:03,798
Oh my god!
383
00:25:11,009 --> 00:25:13,375
Help... Muthalagu fell into the well...
Come fast.
384
00:25:16,281 --> 00:25:18,181
Somebody please help me...
Shit! No one is here...
385
00:25:53,985 --> 00:25:57,318
Help...help...
386
00:25:57,889 --> 00:25:59,379
2 of us are inside the well.
387
00:26:00,458 --> 00:26:02,153
Somebody help us...
388
00:26:04,996 --> 00:26:07,430
lsn't any elder man there?
389
00:26:07,933 --> 00:26:10,458
Please help us...
390
00:26:11,236 --> 00:26:14,034
Help...
391
00:26:14,839 --> 00:26:17,273
Help...
392
00:26:17,642 --> 00:26:19,234
How come they are inside?
393
00:26:20,011 --> 00:26:23,913
Make it fast...
394
00:26:25,116 --> 00:26:26,447
What happened to that girl?
395
00:26:27,686 --> 00:26:28,653
Lift them up...
396
00:26:30,655 --> 00:26:32,418
Rotate it...rotate...
397
00:26:32,624 --> 00:26:33,750
What happened to her?.
398
00:26:33,959 --> 00:26:35,984
This girl and that boy were inside the well.
399
00:26:36,528 --> 00:26:37,961
lt's enough. Drop her down.
400
00:26:38,430 --> 00:26:39,488
ls she breathing?
401
00:26:39,764 --> 00:26:40,526
Yes.
402
00:26:42,267 --> 00:26:43,256
Lift her up...
403
00:26:44,769 --> 00:26:46,361
Girl, you're alright now...Open your eyes and see...
404
00:26:46,638 --> 00:26:47,798
Get up...open your eyes...
405
00:26:48,540 --> 00:26:51,100
Open your eyes...breathe...
406
00:26:51,309 --> 00:26:53,038
Girl, open your eyes...
407
00:26:53,511 --> 00:26:54,603
That's it... take a breath...
408
00:26:57,282 --> 00:26:59,512
She is fated to live long.
She won't die now.
409
00:26:59,718 --> 00:27:01,481
This well not take lives.
410
00:27:03,421 --> 00:27:04,581
Let's drop her home.
411
00:27:05,790 --> 00:27:07,314
Why are you playing with her?
412
00:27:13,298 --> 00:27:14,458
He has done a good job.
413
00:27:14,666 --> 00:27:17,294
Full credit goes to him only.
414
00:27:46,865 --> 00:27:47,797
Why did you come here?
415
00:27:48,366 --> 00:27:49,526
Will you accept me as your friend?
416
00:27:49,801 --> 00:27:52,531
Hey, won't you accept me
as your friend?
417
00:27:53,104 --> 00:27:53,832
l won't.
418
00:27:54,172 --> 00:27:58,666
Hey please, accept me as your friend....
Please...
419
00:28:00,045 --> 00:28:01,512
Hey, won't you talk to me?
420
00:28:06,651 --> 00:28:08,983
Will you always be my friend?
- l will.
421
00:28:11,189 --> 00:28:13,384
Promise me that you'll not ditch me?
- l swear, l won't.
422
00:28:13,591 --> 00:28:15,821
Will you be my friend even
after you grow up?
423
00:28:16,027 --> 00:28:16,994
Oh sure!
424
00:28:25,136 --> 00:28:27,661
You will get married and go to
your ln-law's place, right?
425
00:28:27,872 --> 00:28:28,998
Then how can you talk to me then?
426
00:28:29,574 --> 00:28:37,879
Till l grow old like granny,
l'll be with you only, okay?
427
00:28:38,083 --> 00:28:39,675
Really?
- Yes.
428
00:28:39,884 --> 00:28:41,044
Promise?
- Promise.
429
00:28:57,802 --> 00:29:21,615
AYNGARAN DVD
430
00:29:21,893 --> 00:29:32,861
Two innocent young heartsare falling in love.
431
00:29:33,371 --> 00:29:35,839
Both of are flying in air.
432
00:29:36,174 --> 00:29:39,337
Desires are taking deep roots.
433
00:29:39,544 --> 00:29:44,072
Two innocent young heartsare falling in love.
434
00:29:44,883 --> 00:29:50,412
lf it rains in dry & arid lands,coconut shells will become umbrellas.
435
00:29:50,755 --> 00:29:53,155
lf dowry is carried onthe toy carts.
436
00:29:53,358 --> 00:29:56,293
Guests will come onbutterfly driven carts.
437
00:29:59,697 --> 00:30:10,972
Two innocent young heartsare falling in love.
438
00:30:11,276 --> 00:30:31,460
AYNGARAN DVD
439
00:30:31,629 --> 00:30:34,291
No one taught them.
440
00:30:34,499 --> 00:30:36,865
Never attended any classes.
441
00:30:37,468 --> 00:30:40,130
lt's a tale never toldby any old woman.
442
00:30:40,438 --> 00:30:43,168
lt is omnipresent naturally.
443
00:30:43,374 --> 00:30:45,774
Foundation for developing relationships.
444
00:30:45,977 --> 00:30:48,844
Love is life of the youth.
445
00:30:49,147 --> 00:30:51,547
Love is God's command.
446
00:30:51,749 --> 00:30:54,741
lt is the gift of world.
447
00:30:54,953 --> 00:31:00,823
Wow! Love changes theoutlook and persona.
448
00:31:01,025 --> 00:31:11,959
Two innocent young heartsare falling in love.
449
00:31:12,403 --> 00:31:35,249
AYNGARAN DVD
450
00:31:35,793 --> 00:31:40,924
Two innocent hearts areturning against the tide.
451
00:31:41,599 --> 00:31:45,763
He has turned a grassinto her toe ring.
452
00:31:45,970 --> 00:31:47,267
And the girl is resting on his shoulder..
453
00:31:47,472 --> 00:31:52,876
They enjoy sharing a feast inthe forest forgetting the world.
454
00:31:53,177 --> 00:31:58,774
Will they find a restingplace in a nest?
455
00:31:59,183 --> 00:32:04,815
Oh my God! At this young age!
456
00:32:05,023 --> 00:32:16,230
Two innocent young heartsare falling in love.
457
00:32:16,367 --> 00:32:18,892
Both of are flying in air.
458
00:32:19,203 --> 00:32:22,434
Desires are taking deep roots.
459
00:32:22,674 --> 00:32:27,338
Two innocent young heartsare falling in love.
460
00:32:38,089 --> 00:32:40,250
You're becoming mad by writing
his name like an imposition.
461
00:32:40,758 --> 00:32:42,020
Mind your work.
462
00:32:42,427 --> 00:32:43,155
Why are you beating me?
463
00:32:43,628 --> 00:32:46,995
ls your boy friend freed or not?- He is king.
464
00:32:47,198 --> 00:32:48,222
Today he will be produced in the court.
465
00:32:53,371 --> 00:32:54,463
Get up.
466
00:32:57,175 --> 00:32:57,937
Drop down your loin cloth.
467
00:32:58,309 --> 00:32:59,901
Uncle, won't we be freed today?
468
00:33:00,244 --> 00:33:00,733
Can't say anything now.
469
00:33:01,045 --> 00:33:02,672
Today if we don't get bail,
470
00:33:03,014 --> 00:33:04,379
we may have to stay herefor 2 more weeks.
471
00:33:04,782 --> 00:33:05,248
Oh no!
472
00:33:06,617 --> 00:33:09,484
Had your tea?
- l had.
473
00:33:10,488 --> 00:33:11,455
Do you want bun?
474
00:33:12,557 --> 00:33:13,581
No. You have it.
475
00:33:14,225 --> 00:33:15,385
Why are you doing like this?
476
00:33:15,593 --> 00:33:20,895
lf l die, what will you do then?
- Stop blabbering.
477
00:33:21,099 --> 00:33:22,066
Won't you allow me to eat peacefully?
478
00:33:22,266 --> 00:33:25,565
ls my worry blabber to you?Arrogant fellow!
479
00:33:25,770 --> 00:33:28,000
They will call us only at 2 p.m.
Give him money.
480
00:33:28,239 --> 00:33:29,001
Atleast let him get us biryani.
481
00:33:29,440 --> 00:33:31,874
Adjournment is over,
why are you still here?
482
00:33:32,076 --> 00:33:33,202
My bail application is
coming up today.
483
00:33:33,411 --> 00:33:34,503
ls it? Will you get the bail?
484
00:33:34,712 --> 00:33:37,408
Or shall l send my lawyer for help?
485
00:33:37,682 --> 00:33:38,808
Section 326, 341!
486
00:33:39,017 --> 00:33:42,646
lt won't be a problem.
- Don't shout.
487
00:33:43,388 --> 00:33:45,948
See you then..
488
00:33:46,624 --> 00:33:47,613
Says bye as if he's going to Dubai!
489
00:33:47,825 --> 00:33:48,689
He is also like us only.
490
00:33:48,993 --> 00:33:49,891
He'll stab blindly.
491
00:33:50,261 --> 00:33:52,695
Why did you stab there, son?
492
00:33:52,897 --> 00:33:55,092
lf we stab in chest
he'll become a hero, uncle.
493
00:33:55,967 --> 00:33:57,662
l aimed at him rightly,
but he suddenly turned.
494
00:33:58,169 --> 00:33:58,863
Please be quiet.
495
00:33:59,070 --> 00:34:01,630
lf they hear you,
your bail order may get cancelled.
496
00:34:01,939 --> 00:34:03,133
Order tea for him.
497
00:34:03,341 --> 00:34:05,206
No need. Can you please be quiet?
498
00:34:06,677 --> 00:34:07,268
Hey look there.
499
00:34:09,714 --> 00:34:10,476
Just now l warned you.
500
00:34:10,815 --> 00:34:12,612
Hey Old, why don't you advise him?
501
00:34:13,017 --> 00:34:14,780
l may go to jail before
getting them out on bail.
502
00:34:15,186 --> 00:34:16,676
Hey, can't you keep quiet?
503
00:34:22,360 --> 00:34:23,418
Are the accused present here?
504
00:34:23,694 --> 00:34:25,286
Yes. Two accused are present,your honour.
505
00:34:28,599 --> 00:34:29,429
Paruthiyur Police.
506
00:34:33,104 --> 00:34:33,934
Take it.
- What is your name?
507
00:34:34,138 --> 00:34:35,298
Sevvalai sir.
- And your name?
508
00:34:35,540 --> 00:34:36,063
Paruthiveeran.
509
00:34:36,274 --> 00:34:39,141
Crime no. 1125/2006.
510
00:34:39,644 --> 00:34:41,544
l grant bail to both of you in this case.
511
00:34:42,046 --> 00:34:44,844
You must sign everyday in the
Paruthiyur police station.
512
00:34:52,723 --> 00:34:53,815
The arrack quality is not good.
513
00:34:54,158 --> 00:34:56,592
Yes uncle, even Vadai is horrible.
514
00:34:56,794 --> 00:34:59,092
That's why we must brew our own arrack.
515
00:34:59,497 --> 00:35:01,158
Uncle, l have a wish.
516
00:35:01,466 --> 00:35:02,330
What is it son?
517
00:35:03,101 --> 00:35:07,629
l feel very bored visiting the same
Kamuthi Court & Madurai jail.
518
00:35:08,206 --> 00:35:11,664
Look at me!
519
00:35:12,777 --> 00:35:14,074
We must commit a big crime
520
00:35:14,345 --> 00:35:18,372
and visit Madras jail atleast
once in our life time.
521
00:35:18,883 --> 00:35:20,282
Why such a desire?
522
00:35:20,485 --> 00:35:24,751
No matter what crime we commit,
the news comes in a page corner.
523
00:35:27,125 --> 00:35:28,251
Our photos get published rarely.
524
00:35:28,459 --> 00:35:30,256
But the police surround us.
525
00:35:30,828 --> 00:35:31,692
lf it is in Madras,
526
00:35:31,929 --> 00:35:32,793
they will take us in a van,
527
00:35:32,997 --> 00:35:33,861
TV media will interview us,
528
00:35:34,065 --> 00:35:36,693
and uncle l can say good-bye to you also.
529
00:35:37,335 --> 00:35:38,495
We can become famous in just a day.
530
00:35:39,070 --> 00:35:40,594
You have told me, right?
- Yes.
531
00:35:40,805 --> 00:35:42,102
You have told me, right?
- Yes.
532
00:35:42,306 --> 00:35:44,240
You have told me, right?
- Yes l have told you.
533
00:35:44,575 --> 00:35:45,041
Forget about it.
534
00:35:45,943 --> 00:35:47,934
We will commit something big
in the next 6 months.
535
00:35:48,179 --> 00:35:48,804
Okay.
536
00:35:49,013 --> 00:35:52,676
Now have your drink.
- l'll go crazy before making you understand
537
00:35:52,884 --> 00:35:53,578
Taste pickle.
538
00:35:55,219 --> 00:35:58,780
Get me another glass of arrack.
539
00:36:07,965 --> 00:36:08,522
Uncle look!
540
00:36:08,900 --> 00:36:10,458
Have you slept?
541
00:36:19,510 --> 00:36:20,101
Get down.
542
00:36:34,058 --> 00:36:34,683
What brings you here?
543
00:36:34,892 --> 00:36:37,019
We are here to offer prayers to God.
544
00:36:37,862 --> 00:36:39,625
ls she here to light the lamp?
545
00:36:39,931 --> 00:36:42,991
How dare you bring a girl to my place?
546
00:36:43,334 --> 00:36:45,928
Go. Leave this place.
547
00:36:47,171 --> 00:36:48,001
Why are you leaving?
548
00:36:48,606 --> 00:36:50,130
Come here.
549
00:36:50,341 --> 00:36:51,899
We gave her the money.
550
00:36:52,109 --> 00:36:53,940
Money? How much?
- Rs.100.
551
00:36:54,278 --> 00:36:57,213
Rs.100? lsn't it too much?
552
00:36:58,115 --> 00:37:00,515
Okay, you just pay obeisance.
553
00:37:00,818 --> 00:37:01,785
l will offer the prayers.
554
00:37:03,988 --> 00:37:07,048
Sir...
- Go away.
555
00:37:07,892 --> 00:37:12,420
Just get out.
556
00:37:12,697 --> 00:37:13,925
You come inside.
557
00:37:14,465 --> 00:37:16,797
You look very innocent.
558
00:37:17,134 --> 00:37:18,294
Will you sleep with anyone who pays you?
559
00:37:18,603 --> 00:37:20,468
Girls get strangled and dumped in wells.
560
00:37:20,671 --> 00:37:24,129
ls it?- Don't you read newspaper?.
561
00:37:24,542 --> 00:37:26,203
Looks like you are very innocent.
562
00:37:28,379 --> 00:37:30,779
l'm the lone king of the forest.
563
00:37:31,215 --> 00:37:33,479
Colourful roses decorate my garden.
564
00:37:34,018 --> 00:37:36,748
l'm a play boy.
565
00:37:37,021 --> 00:37:40,787
And girls beautify...still here?
566
00:37:41,525 --> 00:37:44,426
Since you have finished.
We will take care of her.
567
00:37:44,895 --> 00:37:45,953
We pinned all our hopes on her.
568
00:37:48,165 --> 00:37:49,257
Go.
569
00:37:50,067 --> 00:37:52,763
lnform me whenever you bring girls here.
570
00:37:53,604 --> 00:37:55,469
Let's share the joy.
- Okay.
571
00:37:55,673 --> 00:37:56,332
Go.
572
00:37:56,674 --> 00:37:57,606
Sir.
- Yes.
573
00:37:58,442 --> 00:38:00,808
lnform us whenever you bring girls here.
- What?
574
00:38:01,012 --> 00:38:03,845
lnform us whenever you bring girls here.
- Oh Sure.
575
00:38:04,181 --> 00:38:06,342
You are getting smart with me.
576
00:38:33,144 --> 00:38:33,701
Get up.
577
00:38:34,345 --> 00:38:35,312
Fully drunk!
578
00:38:35,780 --> 00:38:36,439
Get up.
579
00:38:42,953 --> 00:38:43,715
ls it you?
580
00:38:44,422 --> 00:38:47,289
Thank God! l thought someone else.
581
00:38:47,925 --> 00:38:50,689
You are so scared,
why do you stab others then?
582
00:38:51,095 --> 00:38:54,428
l'm not scared. l am very alert.
583
00:38:54,632 --> 00:38:56,463
l can see that from your face.
584
00:38:56,901 --> 00:38:58,300
You commit some crime & go to jail.
585
00:38:58,502 --> 00:39:00,595
Should l wait for your release?
586
00:39:01,172 --> 00:39:01,968
Who asked you to wait for me?
587
00:39:02,173 --> 00:39:04,198
Go & study.
- Where are you going?
588
00:39:04,375 --> 00:39:08,368
Leave my dhoti. l'm not wearing brief.
- Sit down.
589
00:39:08,713 --> 00:39:09,509
l said sit down.
590
00:39:10,281 --> 00:39:13,079
You are a goon to others not for me.
591
00:39:13,217 --> 00:39:15,447
Sit.
- Leave it.
592
00:39:15,653 --> 00:39:16,517
l said sit.
593
00:39:17,088 --> 00:39:18,055
Planning to escape?
594
00:39:18,723 --> 00:39:19,712
But l won't leave you.
595
00:39:20,858 --> 00:39:21,984
Leave it, l may get stripped.
596
00:39:25,096 --> 00:39:27,997
Tell me whether that woman
is looking at us or not.
597
00:39:28,332 --> 00:39:31,733
Why should l check that for you?
Wait...l'll check.
598
00:39:34,905 --> 00:39:36,133
Yes. She is looking at us.
599
00:39:36,340 --> 00:39:37,307
She will tell your father.
600
00:39:37,875 --> 00:39:40,036
l know what she will do.
You sit down.
601
00:39:41,145 --> 00:39:42,737
You stabbed a man in the village festival.
602
00:39:42,947 --> 00:39:44,642
What if his men had killed you there?
603
00:39:44,849 --> 00:39:50,446
Leave this world. ls it a big deal?
- Am l here to see you getting killed?
604
00:39:51,389 --> 00:39:52,515
You can't die so easily.
605
00:39:53,090 --> 00:39:55,024
You must marry & live with me.
606
00:39:55,893 --> 00:39:58,726
Don't you've to get the stick for all the
crimes you've ever committed.
607
00:39:58,929 --> 00:40:00,419
You are talking too much. Leave it.
608
00:40:01,232 --> 00:40:02,665
You wanted me to promise you.
609
00:40:03,000 --> 00:40:05,161
Now, don't you need me?
- l do that everyday.
610
00:40:05,369 --> 00:40:06,734
What?
- What is your problem?
611
00:40:06,937 --> 00:40:07,494
Leave my dhoti.
612
00:40:13,244 --> 00:40:15,075
l am not joking.
613
00:40:15,679 --> 00:40:18,978
Don't ever think that l will marry
someone else and have children.
614
00:40:20,451 --> 00:40:24,444
l sworn to God that l'll show
my nude body only to you.
615
00:40:25,055 --> 00:40:29,116
lf my father, mother or
you try to alter it,
616
00:40:30,361 --> 00:40:31,089
l will die.
617
00:40:33,330 --> 00:40:37,494
Say something good early morning
not about death. Go.
618
00:40:37,835 --> 00:40:39,928
You disturbed my sleep to tell this.
619
00:40:42,506 --> 00:40:43,302
Go l say.
620
00:40:47,378 --> 00:40:50,711
Her friends are married andhave children now.
621
00:40:50,915 --> 00:40:54,214
But she's roaming like a lone cow.
622
00:40:55,052 --> 00:40:57,316
Earlier she used to listen to parents.
623
00:40:57,521 --> 00:41:00,081
But now she decides on her own.
624
00:41:00,291 --> 00:41:03,488
Don't taunt me.
- Why should l?
625
00:41:04,128 --> 00:41:05,595
Tell me, where are you coming from?
626
00:41:05,796 --> 00:41:08,060
That woman must have told you everything.
627
00:41:08,432 --> 00:41:10,263
Do you want to hear from
the horse's mouth?
628
00:41:11,535 --> 00:41:13,594
Your words and actions aren't right.
629
00:41:13,938 --> 00:41:16,133
lt is your good time that
he is not at home.
630
00:41:16,340 --> 00:41:20,242
lf he knows this, he'll kill you.
- What will he do?
631
00:41:20,478 --> 00:41:22,844
You & the villagers are scared of him.
632
00:41:24,148 --> 00:41:25,308
How dare you say that!
633
00:41:25,683 --> 00:41:28,311
l will kill you...
- Go ahead.
634
00:41:32,723 --> 00:41:34,816
Why are you shouting so loudly?
635
00:41:35,025 --> 00:41:36,219
She is not helping me at home.
636
00:41:36,460 --> 00:41:38,121
You don't even question her.
637
00:41:38,462 --> 00:41:42,694
From fetching water to washing clothes,
638
00:41:43,000 --> 00:41:44,524
l do every thing. She is shouting at me.
639
00:41:44,935 --> 00:41:46,300
Then why are you shouting like hell?
640
00:41:46,504 --> 00:41:48,665
Your ego isn't satisfied till
you comment on me.
641
00:41:56,080 --> 00:41:57,911
Muthalagu, come here.
642
00:42:01,652 --> 00:42:03,051
Do you know, your mother
came in the morning?
643
00:42:03,254 --> 00:42:03,948
l know.
644
00:42:04,255 --> 00:42:05,153
What is the problem at home?
645
00:42:05,356 --> 00:42:05,879
Nothing.
646
00:42:06,190 --> 00:42:09,091
l heard that your mom and
you had an argument.
647
00:42:09,393 --> 00:42:11,884
She came to see you today.
648
00:42:12,096 --> 00:42:13,256
She cares so much about you.
649
00:42:13,464 --> 00:42:16,763
She would've come to check whether
l am in school or in the forest.
650
00:42:17,101 --> 00:42:18,625
You are a school going girl.
651
00:42:18,869 --> 00:42:21,337
He spends most of the time in jail.
652
00:42:21,539 --> 00:42:23,029
How could you fall in love with him?
653
00:42:23,641 --> 00:42:27,372
Aren't you ashamed to fail 4 years for him?
- Why should l?
654
00:42:27,878 --> 00:42:30,176
lf you don't like me,
l won't come to school.
655
00:42:30,848 --> 00:42:32,713
l've studied enough to become his wife.
656
00:42:32,983 --> 00:42:36,077
Why are you so rude with everyone for him?
- Rude?
657
00:42:36,620 --> 00:42:38,281
l would have been dead
when l was 8 years old.
658
00:42:39,323 --> 00:42:40,187
lf he wasn't there to save my life.
659
00:42:40,958 --> 00:42:42,289
l must give myself to him.
660
00:42:54,138 --> 00:42:55,332
You old man! Take it.
661
00:42:55,539 --> 00:42:57,871
Staring at a woman's photo!
662
00:42:59,109 --> 00:43:00,508
They are here again.
663
00:43:02,012 --> 00:43:03,707
Prepare 2 cups of tea for us.
664
00:43:04,081 --> 00:43:05,412
Special or ordinary?
665
00:43:05,649 --> 00:43:07,480
Special.
- Uncle, how are you?
666
00:43:08,519 --> 00:43:14,014
Tell me.
- You're very affectionate today.
667
00:43:14,258 --> 00:43:16,226
Come, let's go.
- Why so early?
668
00:43:16,627 --> 00:43:17,286
Let's go.
669
00:43:17,494 --> 00:43:18,722
Let me finish my tea.
- Come l say.
670
00:43:18,929 --> 00:43:20,794
How was this!
- Great.
671
00:43:21,432 --> 00:43:24,026
Though you both are relatives,
he is a respectable man in this village.
672
00:43:24,234 --> 00:43:25,963
Teasing him in public place.
673
00:43:26,170 --> 00:43:29,697
Atleast respect his age.
674
00:43:29,907 --> 00:43:33,035
Sevvalai, you are with him always.Can't you advice him?
675
00:43:33,243 --> 00:43:34,141
He never listens to me.
676
00:43:34,445 --> 00:43:37,608
l told him to reform before some dog
starts advising you. But he doesn't care.
677
00:43:37,848 --> 00:43:38,872
Since you have told me today.
678
00:43:39,216 --> 00:43:41,241
Am l your scapegoat for today?
679
00:43:41,552 --> 00:43:42,985
Drink tea & leave the place.
680
00:43:43,187 --> 00:43:46,247
Let your owner say that.
- Who?
681
00:43:47,625 --> 00:43:48,148
Douglas brother.
682
00:43:48,592 --> 00:43:49,559
Douglas...?
683
00:43:49,760 --> 00:43:52,820
l hired him yesterday only.
684
00:43:53,030 --> 00:43:54,122
Are you the owner of this shop?
685
00:43:54,832 --> 00:43:55,856
Give him respect.
686
00:43:56,133 --> 00:44:00,229
He felt pity & hired you.
- What can he offer me?
687
00:44:00,437 --> 00:44:02,166
ls this what you tell everyone
in the village?
688
00:44:02,373 --> 00:44:03,863
How was that?
- Great.
689
00:44:04,141 --> 00:44:06,439
You might have said that.
Get out.
690
00:44:12,483 --> 00:44:14,542
Happy...?
- So, you are not the owner.
691
00:44:14,818 --> 00:44:15,546
Get lost.
692
00:44:16,453 --> 00:44:17,715
He said that to me.
693
00:44:17,921 --> 00:44:19,149
Now l know he had lied to me.
694
00:44:24,695 --> 00:44:26,822
What do you want me to do?
695
00:44:27,064 --> 00:44:29,999
You boozed last evening
and asking me now?
696
00:44:30,801 --> 00:44:33,395
You are coming to
Sakthivel temple tomorrow.
697
00:44:33,537 --> 00:44:34,799
l will be waiting there.
We will offer prayers together.
698
00:44:35,039 --> 00:44:35,937
Why should l pray?
699
00:44:36,173 --> 00:44:37,572
l can't tell you all that.
You are coming.
700
00:44:37,941 --> 00:44:38,737
Okay. l will come.
701
00:44:41,812 --> 00:44:45,714
lf you fail to come on my birthday,
702
00:44:45,949 --> 00:44:46,881
l will go wild.
703
00:44:47,084 --> 00:44:49,712
Please do so.
He is irresponsible.
704
00:44:51,689 --> 00:44:53,953
How is your mother?
Does she know that you are coming here?
705
00:44:54,458 --> 00:44:56,153
She doesn't know. But she is fine.
706
00:44:56,493 --> 00:44:58,893
Why don't you come home & see her?
707
00:44:59,096 --> 00:45:01,690
Why should l come?
Should l come & see her?
708
00:45:01,899 --> 00:45:04,299
To hell with her.
- Okay. You don't need to come.
709
00:45:04,735 --> 00:45:07,295
Don't let him sleep till 10 O'clock.
710
00:45:07,638 --> 00:45:10,573
Send him on time.
- Am l singing a lullaby?
711
00:45:10,774 --> 00:45:13,038
Get up. She has come for you.
But you are still sleeping.
712
00:45:13,243 --> 00:45:15,074
She has no other job.
713
00:45:29,326 --> 00:45:32,420
She told you to be somewhere.
714
00:45:32,863 --> 00:45:35,798
Didn't you go?- l'm going elsewhere because of her.
715
00:45:36,066 --> 00:45:37,124
Don't act.
716
00:45:37,401 --> 00:45:39,266
You fight with everyone in the village.
717
00:45:39,470 --> 00:45:41,768
You beat others if theysay anything wrong.
718
00:45:41,972 --> 00:45:44,998
But she shouts at you so much,
but you never say anything.
719
00:45:45,375 --> 00:45:47,900
You have a soft corner for her.
- l can't go after her.
720
00:45:48,145 --> 00:45:49,874
lt is not good for a guy like me.
721
00:45:50,848 --> 00:45:52,179
Are you such a good man?
722
00:45:52,583 --> 00:45:53,607
You kissed her when you
were just 10 years old
723
00:45:53,817 --> 00:45:55,648
And daringly accepted it before elders.
724
00:45:55,853 --> 00:45:57,013
Now acting innocence?
725
00:45:57,554 --> 00:45:59,522
lf you like her, take her away.
726
00:46:00,023 --> 00:46:03,823
We don't know when we will get killed.
727
00:46:04,194 --> 00:46:05,320
How can l desire to live with her?
728
00:46:06,363 --> 00:46:08,593
What would happen to our goal?
- What goal?
729
00:46:08,799 --> 00:46:13,168
l mean the TV, interview,
Madras jail.
730
00:46:13,570 --> 00:46:16,038
Looks like you won't take me there.
731
00:46:16,240 --> 00:46:17,537
How could you go back
on your promise?
732
00:46:17,741 --> 00:46:20,175
She is after you all the time.
733
00:46:20,377 --> 00:46:22,937
She will forget me if l chase
her away a couple of times.
734
00:46:23,213 --> 00:46:24,407
Poor girl!
735
00:46:24,982 --> 00:46:28,713
She is tormenting me.
736
00:46:28,986 --> 00:46:30,078
You call her a poor girl.
737
00:46:30,354 --> 00:46:31,480
lnfact l am the poor soul.
738
00:46:31,989 --> 00:46:35,356
Earlier she was very black.
739
00:46:36,126 --> 00:46:37,252
But now she has turned bright.
740
00:46:37,461 --> 00:46:39,827
lf you have money,
you can make crows also fairer.
741
00:46:40,464 --> 00:46:42,591
Don't say things just like that.
742
00:46:42,800 --> 00:46:44,427
Will you become fair if you get money?
743
00:46:44,635 --> 00:46:47,126
Do you know how fair l was as a kid?
744
00:46:47,337 --> 00:46:48,736
The hot sun made me dark.
745
00:47:04,655 --> 00:47:05,587
Dash.
746
00:47:07,324 --> 00:47:08,291
Don't leave him.
747
00:47:08,792 --> 00:47:10,282
Good.
748
00:47:12,196 --> 00:47:13,185
Good.
749
00:47:30,647 --> 00:47:32,080
He is calling you.
750
00:47:32,282 --> 00:47:35,217
Why would they call me?
Will he get his daughter married to me?
751
00:47:35,752 --> 00:47:37,947
Hey you...
752
00:47:38,522 --> 00:47:39,454
They are calling me.
753
00:47:42,125 --> 00:47:43,114
What is your problem?
754
00:47:44,027 --> 00:47:44,652
What do you want?
755
00:47:56,206 --> 00:47:58,538
Drawing out knives will not
make you a fighter.
756
00:47:58,742 --> 00:48:01,438
You need to have guts to be
brave not any weapon.
757
00:48:01,778 --> 00:48:04,440
You are right. Tell that to him who
was stabbed on buttocks.
758
00:48:04,648 --> 00:48:06,240
They called me to say this.
759
00:48:06,450 --> 00:48:07,610
May be they are you friends.
760
00:48:07,818 --> 00:48:09,479
They are blabbering without even drinking.
761
00:48:09,686 --> 00:48:10,983
We didn't get you on the other day.
762
00:48:11,188 --> 00:48:12,621
We would have cut your balls.
763
00:48:39,917 --> 00:48:43,717
Leave me uncle, let me finish it
once for all, group is not strength.
764
00:48:44,187 --> 00:48:45,449
They are provoking you wantonly.
765
00:49:53,890 --> 00:49:56,950
You have been here since morning.
766
00:49:57,094 --> 00:49:58,425
Who are you waiting here for?
767
00:49:59,296 --> 00:50:00,763
l am waiting to your husband.
768
00:50:01,298 --> 00:50:04,927
We had planned to go to
watch a film in town.
769
00:50:05,635 --> 00:50:06,602
Now not came?
770
00:50:07,070 --> 00:50:07,968
Tell him to come quickly.
771
00:50:08,171 --> 00:50:10,469
What? Waiting go to a cinema?
772
00:50:10,640 --> 00:50:14,098
Today's youth are not trustworthy.
773
00:50:14,311 --> 00:50:15,938
You may do it, my man is
also not a gentleman.
774
00:50:27,824 --> 00:50:29,121
What happened to you?
775
00:50:29,326 --> 00:50:32,784
Sitting lonely, talking and
shaking the hands.
776
00:50:33,497 --> 00:50:34,964
Was it like that to you?
777
00:50:35,332 --> 00:50:38,301
Nothing, l'm practicing music.
778
00:50:38,668 --> 00:50:39,464
You know?
779
00:50:39,669 --> 00:50:44,629
l don't know? l know only my jobs.
780
00:50:44,841 --> 00:50:46,399
How long you will you be like this?
781
00:50:46,610 --> 00:50:47,975
Shouldn't you become like Susheela?
782
00:50:48,178 --> 00:50:49,873
Why should we try to be like her?
783
00:50:50,080 --> 00:50:53,311
How told this type.
You come, l will teach music for you.
784
00:50:53,517 --> 00:50:57,476
l am very tried. l can't learn music.
785
00:50:57,687 --> 00:51:03,592
Shut up, l was yearning to learn music.
Let's try to learn music.
786
00:51:03,794 --> 00:51:05,887
Mother come on, l will teach you.
787
00:51:06,696 --> 00:51:08,664
Now all of you,
788
00:51:08,865 --> 00:51:13,666
You listen to me,
how can l sing and repeat it.
789
00:51:14,204 --> 00:51:15,671
Don't make any mistakes.
790
00:51:15,872 --> 00:51:17,999
Why is she scaring us?
791
00:51:24,214 --> 00:51:26,341
We can't sing that. You sing.
792
00:51:27,050 --> 00:51:29,177
Listen.
- We can't sing.
793
00:51:36,560 --> 00:51:37,026
Sing.
794
00:51:48,672 --> 00:51:52,369
What is she singing?
- Some shit!
795
00:51:54,411 --> 00:51:55,537
Sing.
796
00:52:01,852 --> 00:52:03,717
You sing.
- l've work. l am going.
797
00:52:03,920 --> 00:52:05,820
How could you leave us here?
798
00:52:06,823 --> 00:52:09,314
Looks like no body is worth to sing.
Watch out now!
799
00:52:14,631 --> 00:52:19,159
l will teach you this song once.
800
00:52:19,369 --> 00:52:23,829
Will you sing properly, old woman?
801
00:52:24,040 --> 00:52:28,238
l will prepare a dish from tamarind,
802
00:52:28,612 --> 00:52:33,515
...prepare coffee from poisonous milk
803
00:52:33,717 --> 00:52:37,175
Drink it. You will feel musicin your tongue.
804
00:52:37,587 --> 00:52:39,714
You don't need musical pipes.
805
00:52:39,923 --> 00:52:45,884
l will teach you themusical notes for free.
806
00:52:50,400 --> 00:52:55,030
A idle girl has many husbands.
807
00:52:55,238 --> 00:53:00,039
Only a marriage can controlyour mischief.
808
00:53:00,243 --> 00:53:11,711
ls it rush of young blood?We have had our share long back.
809
00:53:12,689 --> 00:53:38,471
AYNGARAN DVD
810
00:53:38,748 --> 00:53:43,378
l've a great knowledge about music.
811
00:53:43,587 --> 00:53:47,887
Do you have the interest to learn?
812
00:53:48,091 --> 00:53:52,994
Careful with your ear rings.
813
00:53:53,263 --> 00:53:57,893
l will teach you this song once.
814
00:53:58,101 --> 00:54:02,401
Will you sing properly, old woman?
815
00:54:03,206 --> 00:54:12,171
AYNGARAN DVD
816
00:54:12,315 --> 00:54:16,615
l will teach you this song once.
817
00:54:16,820 --> 00:54:21,348
Has this girl gone mad?
818
00:54:21,658 --> 00:54:25,560
Singing songs to all those passing by.
819
00:54:29,199 --> 00:54:32,327
lf you don't come andwish me on my birthday...
820
00:54:58,561 --> 00:55:00,654
Uncle has come fully prepared.
821
00:55:04,200 --> 00:55:06,430
l wonder where he is.
822
00:55:12,876 --> 00:55:15,845
He has opened the bottle
to lessen my work.
823
00:55:16,046 --> 00:55:17,240
Very affectionate uncle.
824
00:55:19,149 --> 00:55:20,275
Will he get intoxicated?
825
00:55:20,483 --> 00:55:22,678
We give this to bulls.
lt is very strong.
826
00:55:27,223 --> 00:55:30,681
l should atleast leave this for my uncle.
827
00:55:38,702 --> 00:55:40,499
Where did he go?
828
00:55:45,141 --> 00:55:46,335
lt is very good.
829
00:55:46,543 --> 00:55:49,444
He will ask me for his share.
830
00:55:49,646 --> 00:55:53,582
Who kept this here?
831
00:55:55,552 --> 00:55:56,849
Who are they?
832
00:55:57,053 --> 00:55:59,021
Why are they walking upside down?
833
00:55:59,222 --> 00:56:01,349
Are they coming from circus company?
834
00:56:01,558 --> 00:56:03,685
Don't pull my hand.
835
00:56:07,063 --> 00:56:10,521
Caressing me with flowers?
Who are you?
836
00:56:11,568 --> 00:56:13,365
What are you doing?
837
00:56:13,570 --> 00:56:15,936
Shut up.
- Okay.
838
00:56:16,239 --> 00:56:18,366
l will listen to you if yousay anything with love.
839
00:56:18,575 --> 00:56:20,202
''MUTHALAGU''
840
00:56:20,510 --> 00:56:21,374
Make it fast.
841
00:56:53,410 --> 00:56:57,039
l waiting for you but
you never thought about me.
842
00:56:57,647 --> 00:56:59,706
You will think about me every moment.
843
00:56:59,916 --> 00:57:02,544
What's the point in thinking about you?
844
00:57:02,752 --> 00:57:07,382
Come face to face,
why are you compromising for a fight?
845
00:57:07,590 --> 00:57:12,550
Uncle, l will buy arrack
tomorrow for sure.
846
00:57:14,264 --> 00:57:15,390
Tell them to stay there.
847
00:57:15,598 --> 00:57:16,565
Let's go out first.
848
00:57:16,766 --> 00:57:19,894
Let them live as they wish.
849
00:57:20,103 --> 00:57:21,900
l can't watch all this nasty stuff.
850
00:57:26,443 --> 00:57:28,673
Take your hands off.
lt is not nice.
851
00:57:44,327 --> 00:57:45,021
Call her.
852
00:57:45,228 --> 00:57:46,923
Hey Muthalagu, come here.
853
00:57:48,898 --> 00:57:50,866
Can't you hear me? Come here.
854
00:57:52,235 --> 00:57:52,860
What?
855
00:57:53,069 --> 00:57:55,367
Where were you till now without
going to the school?
856
00:57:55,572 --> 00:57:56,368
Didn't l go to school?
857
00:57:56,573 --> 00:57:58,040
l went to Angayarkanni's
house after school.
858
00:57:58,241 --> 00:57:58,866
Why are you lying?
859
00:57:59,075 --> 00:58:00,201
Who told you that l didn't
go to school?
860
00:58:00,410 --> 00:58:01,377
Your father.
861
00:58:02,245 --> 00:58:04,372
Why do you ask me when you know it?
862
00:58:04,581 --> 00:58:08,381
You scoundrel!
How dare you speak like that?
863
00:58:10,253 --> 00:58:12,380
What's making you to go after him?
864
00:58:13,089 --> 00:58:14,818
l will kill you.
865
00:58:15,024 --> 00:58:17,049
Why are you insulting us?
866
00:58:17,260 --> 00:58:19,228
You act as if you know nothing.
867
00:58:19,429 --> 00:58:21,226
Why are you beating me?Have you gone mad?
868
00:58:21,431 --> 00:58:23,228
Are you trying to rebuild
the old relationship?
869
00:58:23,433 --> 00:58:26,231
lt is you & your family who do it.
870
00:58:26,436 --> 00:58:29,963
Get your daughter married to someone
or kill her. l don't care.
871
00:58:30,106 --> 00:58:31,232
Why should l suffer
because of you both?
872
00:58:32,942 --> 00:58:34,739
You old woman! Die.
873
00:58:36,579 --> 00:58:39,605
How many times to tell you
to perform her marriage?
874
00:58:39,749 --> 00:58:40,613
But you never listen to me.
875
00:58:40,817 --> 00:58:43,547
You wanted an educated groom.
876
00:58:43,753 --> 00:58:44,811
Now you feel the heat.
877
00:58:45,588 --> 00:58:48,955
Where are you going? Come here.
878
00:58:50,760 --> 00:58:54,389
What will you do?
The same blood runs in my body too.
879
00:58:55,365 --> 00:58:59,699
Why are you beating her?
880
00:58:59,903 --> 00:59:02,497
You bitch!
How dare you speak like that?
881
00:59:03,039 --> 00:59:06,167
Don't beat her.
882
00:59:14,450 --> 00:59:17,078
You better die.
883
00:59:20,056 --> 00:59:23,025
lf l walk on the shit by mistake,
l will cut my leg.
884
00:59:23,393 --> 00:59:25,918
But you want to bring the
stench to our home.
885
00:59:26,563 --> 00:59:33,264
lt started from your family
and it is still haunting me.
886
00:59:33,937 --> 00:59:37,930
l was careless when people told me.
887
00:59:38,241 --> 00:59:42,473
But today l saw her with him.
888
00:59:43,246 --> 00:59:45,214
You complained about him when
he kissed you as a little girl.
889
00:59:45,415 --> 00:59:48,543
l was very happy. But today...
890
00:59:53,323 --> 00:59:56,053
lf this had happened in
someone else's family,
891
00:59:56,326 --> 00:59:58,385
l wouldn't be able to bear it.
But you are bringing him into my family.
892
00:59:58,928 --> 01:00:01,488
Stop going to school.
893
01:00:01,864 --> 01:00:06,563
lf you go to school...
l will kill you all & go to jail.
894
01:00:10,440 --> 01:00:15,070
She is not listening to us.
895
01:00:16,446 --> 01:00:19,677
Why are you crying? ls someone dead?
Serve me meat.
896
01:00:22,785 --> 01:00:31,591
Why do you behave like this?
- Serve some more. l said more.
897
01:00:32,895 --> 01:00:38,197
My body needs strength
to take his beatings.
898
01:00:53,383 --> 01:00:54,281
Stop looking at me.
899
01:01:02,325 --> 01:01:04,452
Come on. Let's play.
900
01:01:05,328 --> 01:01:06,454
For me...?
901
01:01:06,663 --> 01:01:07,459
Do you have money?
902
01:01:07,664 --> 01:01:09,632
l am your uncle.
Asking me money?
903
01:01:09,832 --> 01:01:11,459
Relations don't matter in gambling.
904
01:01:11,668 --> 01:01:12,965
Won't you lend me money?
905
01:01:13,169 --> 01:01:16,138
Borrowing & lending is not
in gambling. Sit aside.
906
01:01:18,007 --> 01:01:19,565
Put it down.
907
01:01:19,776 --> 01:01:21,243
lt's alright.
- Put it down l say.
908
01:01:21,444 --> 01:01:22,809
Throwing weight on me?
909
01:01:23,680 --> 01:01:25,580
She tattooed on your chest.
910
01:01:25,782 --> 01:01:28,307
lt was he who bought the liquor bottle.
911
01:01:28,518 --> 01:01:30,145
You'll pay for it.
- What?
912
01:01:30,353 --> 01:01:31,980
l didn't do it intentionally.
913
01:01:32,188 --> 01:01:34,986
You got drunk because it was free.
914
01:01:36,726 --> 01:01:37,988
Have they sent you out?
915
01:01:38,161 --> 01:01:39,128
Do you have money?
916
01:01:39,362 --> 01:01:41,489
lt is in the locker.
But l don't have the key.
917
01:01:42,632 --> 01:01:45,999
How can l have money
if l am with you guys?
918
01:01:46,202 --> 01:01:47,328
You want money, right?
- Yes.
919
01:01:47,537 --> 01:01:49,664
Get him. He has lot of money.
920
01:01:50,039 --> 01:01:53,668
He is a pauper.
How could he have money?
921
01:01:53,876 --> 01:01:55,400
He does have money.
922
01:01:56,446 --> 01:01:58,846
Hey Douglas...
- Yes.
923
01:01:59,048 --> 01:01:59,742
Come here.
924
01:02:00,049 --> 01:02:02,677
Say it from there itself.
l am busy.
925
01:02:02,885 --> 01:02:04,182
Do you have money?
926
01:02:04,387 --> 01:02:06,355
Yes. l do have.
What's bothering you?
927
01:02:06,556 --> 01:02:07,420
How did you get money?
928
01:02:07,623 --> 01:02:10,353
l borrowed it for interest
to buy a cow.
929
01:02:10,860 --> 01:02:12,191
Cow? For what?
930
01:02:12,395 --> 01:02:15,853
No one can spoil my business.
l am the owner.
931
01:02:16,065 --> 01:02:18,033
Only l should spoil my business.
932
01:02:18,234 --> 01:02:22,864
Just find out what it is.
- This is our last meeting.
933
01:02:23,072 --> 01:02:23,538
What is it?
934
01:02:23,740 --> 01:02:25,367
Today, you will buy a cow.
935
01:02:25,575 --> 01:02:27,873
Tomorrow, you will buy land, build a house
and become village president.
936
01:02:28,077 --> 01:02:31,706
You will contest elections, become
an MLA, Minister and then CM.
937
01:02:31,914 --> 01:02:33,711
But should we remain pasting
your posters all our life?
938
01:02:33,916 --> 01:02:35,383
You will go in a car.
939
01:02:35,585 --> 01:02:37,382
l was just going to buy a cow.
940
01:02:37,587 --> 01:02:39,384
But you are talking about my posters!
941
01:02:39,589 --> 01:02:40,556
What do you want?
942
01:02:40,757 --> 01:02:43,225
Can't you see them playing cards?
Why don't you also play?
943
01:02:43,693 --> 01:02:46,890
l have lot of work. Leave me.
- Come.
944
01:02:47,096 --> 01:02:50,395
You are planning to make
me your scapegoat.
945
01:02:50,600 --> 01:02:51,225
But l am very clever.
946
01:02:51,434 --> 01:02:52,059
Sit down.
947
01:02:52,368 --> 01:02:53,232
You play.
948
01:02:57,106 --> 01:02:58,505
Why rope?
949
01:02:58,975 --> 01:03:01,170
Stupid question?
950
01:03:01,377 --> 01:03:04,574
To tie the cow.
l can't put a cow in my pocket.
951
01:03:04,781 --> 01:03:07,750
l have lot of work. Make it fast.
952
01:03:08,217 --> 01:03:09,411
How much will money will you stake?
953
01:03:09,619 --> 01:03:10,847
How much do you want?
954
01:03:11,220 --> 01:03:15,247
You are the king of knives.
l am the king of cards.
955
01:03:15,458 --> 01:03:22,762
lf l start to play all the jokers
will be mine. Play.
956
01:03:23,232 --> 01:03:24,426
ls Rs.200 okay?
957
01:03:24,634 --> 01:03:27,194
As you please.
- Cut this card.
958
01:03:30,306 --> 01:03:32,604
Go & get me a drink boy.
959
01:03:32,809 --> 01:03:36,939
Let's have it after winning.
- ls it? Okay.
960
01:03:42,451 --> 01:03:44,942
How can l finish game
if l've 13 jokers?
961
01:03:50,159 --> 01:03:51,626
Can l get you a soft drink?
962
01:03:51,828 --> 01:03:57,391
Get me a beer. l will win.
Just wait. l will finish it off.
963
01:04:00,269 --> 01:04:03,796
Show. Game over.
964
01:04:06,108 --> 01:04:07,700
Shall l get you a soft drink?
965
01:04:09,745 --> 01:04:11,303
Okay. You play.
966
01:04:11,514 --> 01:04:13,345
l will get back what l lost.
Now l put Rs.500.
967
01:04:17,453 --> 01:04:21,082
Did you see Paruthiveeran & Sevvalai?
968
01:04:21,390 --> 01:04:24,587
You take bribes from them
and set them free.
969
01:04:24,794 --> 01:04:26,591
l wonder how many are going
to suffer because of them.
970
01:04:26,796 --> 01:04:28,263
What are you talking about?
971
01:04:28,464 --> 01:04:29,431
They are on top.
972
01:04:29,632 --> 01:04:31,429
And they have lots of money.
Go and take your share.
973
01:04:31,634 --> 01:04:34,432
What is the rope around your neck?
- To commit suicide. Go.
974
01:04:34,804 --> 01:04:39,104
Would they apply turmeric powder
to money to buy a cow, uncle?
975
01:04:39,308 --> 01:04:40,605
Where should l search for you?
976
01:04:41,177 --> 01:04:43,270
You've become too arrogant.
977
01:04:43,646 --> 01:04:44,943
Won't you come and sign
properly in the station?
978
01:04:45,147 --> 01:04:46,273
They are shouting at us.
979
01:04:46,482 --> 01:04:48,450
Since you take bribe from us,
take their stick too.
980
01:04:48,651 --> 01:04:50,118
Give that to me.
981
01:04:50,319 --> 01:04:51,286
Why didn't you come to
the court last time?
982
01:04:51,487 --> 01:04:53,114
You are coming to the court tomorrow.
983
01:04:53,322 --> 01:04:54,118
We have to recall the warrant.
984
01:04:54,323 --> 01:04:55,950
You have taken all the money.
985
01:04:56,826 --> 01:04:57,292
Take it.
986
01:04:57,927 --> 01:04:58,951
What is this for?
987
01:04:59,161 --> 01:05:01,288
ls this your hard earned money?
988
01:05:01,497 --> 01:05:04,796
You can't have all the money. Give it.
989
01:05:05,167 --> 01:05:06,464
How dare you take money from
a policeman's pocket?
990
01:05:13,342 --> 01:05:17,301
l'll wear his uniformand take a photo.
991
01:05:17,513 --> 01:05:19,310
No, uncle,
he is just a constable.
992
01:05:19,515 --> 01:05:20,743
l will get the clothes of the lnspector.
993
01:05:20,950 --> 01:05:25,649
He is too heavy.
- Lets make pickle out of him.
994
01:05:26,022 --> 01:05:28,820
He removed my dhoti
infront of everyone.
995
01:05:29,025 --> 01:05:30,492
That's why l want to
remove his clothes.
996
01:05:30,960 --> 01:05:32,825
But you promised me to
get me lnspector's uniform.
997
01:05:33,195 --> 01:05:37,097
Do we have to lift this pig?
998
01:05:39,201 --> 01:05:43,103
Here is the temple.
Let's shave his head.
999
01:05:43,306 --> 01:05:46,332
Do anything you want.
But first, let's put him down.
1000
01:05:46,943 --> 01:05:49,343
He must be around 150 kgs.
Put him down.
1001
01:05:54,450 --> 01:05:55,178
Uncle...
1002
01:05:58,287 --> 01:05:59,185
Just one minute.
1003
01:06:15,471 --> 01:06:18,304
When he insulted you by
removing your dhoti,
1004
01:06:18,507 --> 01:06:20,134
we were quiet.
- Yes.
1005
01:06:20,343 --> 01:06:23,801
When he looted money from us,
we kept quiet.
1006
01:06:24,246 --> 01:06:29,047
But today, he slapped me for
taking money from his pocket
1007
01:06:29,251 --> 01:06:31,048
and insulted our entire clan.
1008
01:06:31,253 --> 01:06:33,983
lt is a great insult.
1009
01:06:34,190 --> 01:06:35,987
Enough of keeping quiet.
Come out.
1010
01:06:36,192 --> 01:06:38,057
Where is your knife? Take it.
1011
01:06:40,763 --> 01:06:44,290
...cut it.
- Yes, my lord.
1012
01:06:46,168 --> 01:06:48,068
The judge felt pity on us.
1013
01:06:48,270 --> 01:06:50,670
Even the Goddess of justicefelt pity on us.
1014
01:06:50,873 --> 01:06:52,636
Both my relatives & neighbours forgot us.
1015
01:06:52,842 --> 01:06:56,073
Uncle, l have cut it.
- ls it? Leave me.
1016
01:06:58,514 --> 01:07:01,847
Run boy. He has cut the police man's ear.
1017
01:07:05,788 --> 01:07:08,757
You know this?
- What?
1018
01:07:08,958 --> 01:07:12,655
Your nephew and your brother
have cut a policeman's ear.
1019
01:07:12,862 --> 01:07:15,194
What are you saying?
- Yes. lt is true.
1020
01:07:15,398 --> 01:07:18,595
They did this to him when he went
to tell them to come to the court.
1021
01:07:18,801 --> 01:07:22,931
ls it true? So, they will not reform.
1022
01:07:23,139 --> 01:07:26,267
Not only that, they are on run.
1023
01:07:26,475 --> 01:07:29,444
Police is interrogating your mother.
1024
01:07:29,812 --> 01:07:31,609
Why don't you go & see her once?
1025
01:07:32,081 --> 01:07:33,548
There are still many issues unsolved.
1026
01:07:33,749 --> 01:07:36,775
Are you planning to send me
out of this house?
1027
01:07:37,086 --> 01:07:40,954
He is already furious on them.
1028
01:07:46,328 --> 01:07:50,287
lf we surrender to the court,
we needn't have to go hiding.
1029
01:07:50,499 --> 01:07:52,296
lt's all because of you.
- What?
1030
01:07:52,902 --> 01:07:55,462
You should have beaten him.
But you cut his ear.
1031
01:07:55,905 --> 01:07:57,532
lt was you who told me
to cut his ear.
1032
01:07:57,740 --> 01:07:58,900
But trying to put the blame on me now.
1033
01:07:59,108 --> 01:08:00,302
When did l tell you?
1034
01:08:00,509 --> 01:08:02,306
You spoke like the King Kattabomman.
1035
01:08:02,678 --> 01:08:04,305
Trying to blame it on me.
1036
01:08:04,513 --> 01:08:05,480
l know you very well.
1037
01:08:05,681 --> 01:08:11,483
lt was so hot that l blabbered.
But you cut his ear.
1038
01:08:11,554 --> 01:08:13,988
Looks like we won't see Madras Jail
1039
01:08:14,190 --> 01:08:18,490
and will spend all our livesin the jails down south.
1040
01:08:18,694 --> 01:08:20,753
We will find someone for that too.
1041
01:08:20,963 --> 01:08:23,989
Police are coming to catch you both.
1042
01:08:24,200 --> 01:08:25,599
l can hear that boy's voice.
1043
01:08:26,702 --> 01:08:27,430
ls it?
1044
01:08:29,872 --> 01:08:30,839
Police are here to catch you.
1045
01:08:31,040 --> 01:08:35,170
Uncle, they are here.
They beat us to pulp. Run.
1046
01:08:36,312 --> 01:08:40,942
Run. Don't get caught.
1047
01:08:44,053 --> 01:08:46,521
Uncle, don't get caught. Run.
1048
01:08:48,390 --> 01:08:51,257
Do you think you can catch me?
- Stop throwing sand on me. Stop.
1049
01:09:03,439 --> 01:09:06,499
What are you doing here with
a deaf guy to guard the house?
1050
01:09:09,545 --> 01:09:10,842
Do you know this?
1051
01:09:11,046 --> 01:09:13,606
Sevvalai & Paruthiveeran have
surrendered in Manamadurai court.
1052
01:09:16,452 --> 01:09:19,012
You're busy cutting your hair
when l am so serious.
1053
01:09:19,221 --> 01:09:21,348
Why are talking about
those dogs with me?
1054
01:09:21,557 --> 01:09:27,018
They can't come out so easily.
The case is very strong.
1055
01:09:27,229 --> 01:09:28,423
lt will take 6 months
for them to come out.
1056
01:09:28,697 --> 01:09:31,860
Why don't we find a boy and
get Muthalagu married now?
1057
01:09:32,067 --> 01:09:32,965
Do you understand?
1058
01:09:33,235 --> 01:09:35,601
Say something.
1059
01:09:36,238 --> 01:09:41,369
Only today you have given
me a perfect idea.
1060
01:09:41,677 --> 01:09:43,941
Find a boy in your side.
1061
01:09:44,180 --> 01:09:46,205
Let's conduct her marriage in 10 days.
1062
01:10:40,402 --> 01:10:45,772
What did you consume?
1063
01:10:45,975 --> 01:10:47,943
Come & see my grand daughter.
1064
01:10:48,143 --> 01:10:51,442
Muthu, what happened to you?
You scoundrel!
1065
01:10:51,647 --> 01:10:52,705
See what she has done to herself.
1066
01:10:52,915 --> 01:10:55,281
Did you fix the alliance to kill her?
1067
01:10:55,751 --> 01:10:59,050
Get lost. Even you were with him.
1068
01:10:59,321 --> 01:11:00,288
l don't need your help.
1069
01:11:00,489 --> 01:11:02,116
l will take care of my grand daughter.
1070
01:11:03,158 --> 01:11:04,625
What l'm going to do?
1071
01:11:05,160 --> 01:11:07,628
Somebody help me.
1072
01:11:12,001 --> 01:11:17,462
Did you scold her?
- Why would l scold her?
1073
01:11:23,846 --> 01:11:25,973
Put a knot around her waist.
1074
01:11:32,187 --> 01:11:35,156
Open your eyes, dear.
1075
01:11:36,692 --> 01:11:39,160
Please save her.
1076
01:11:43,299 --> 01:11:47,326
You already took 2 lives inthe name of caste.
1077
01:11:47,703 --> 01:11:49,762
Do you want to kill her too?
1078
01:12:10,292 --> 01:12:13,750
l think your wife will beat you for
losing all your money here.
1079
01:12:13,962 --> 01:12:16,089
l am warning you.
Finish off with this game.
1080
01:12:16,298 --> 01:12:17,925
Keep quiet.
- Play...
1081
01:12:18,300 --> 01:12:20,598
Wait, why are you in a hurry?
- Here is the money.
1082
01:12:20,803 --> 01:12:22,270
The business is going down everyday.
1083
01:12:22,471 --> 01:12:25,599
Count it & keep the arrack inside.
1084
01:12:27,276 --> 01:12:30,803
Looks like you have brought
back most of the stock.
1085
01:12:30,979 --> 01:12:34,107
Am l going to a town
to sell for thousands?
1086
01:12:34,650 --> 01:12:37,278
How can l do business
when l've a competitor?
1087
01:12:37,486 --> 01:12:40,683
Who is the other guy?
- Sivanandi.
1088
01:12:40,889 --> 01:12:42,447
Why are they selling in our area?
1089
01:12:43,325 --> 01:12:45,452
Did you sell in their area?
1090
01:12:45,661 --> 01:12:48,129
Why would l do that?
1091
01:12:48,330 --> 01:12:49,627
Joker & show.
1092
01:12:50,332 --> 01:12:53,199
The game is over.
Keep the money down.
1093
01:12:55,204 --> 01:12:56,728
Where are they doing the business?
1094
01:13:17,626 --> 01:13:22,825
Go & tell your brother.
He might just walk away.
1095
01:13:23,198 --> 01:13:24,927
Can't you keep quiet?
1096
01:13:25,134 --> 01:13:27,728
Why ruin my living?
1097
01:13:28,070 --> 01:13:29,435
Go & mind your work.
1098
01:13:31,073 --> 01:13:33,439
l think you're poking your nose
into unnecessary things.
1099
01:13:35,043 --> 01:13:39,002
For brewing arrack and
doing business for her,
1100
01:13:39,815 --> 01:13:41,783
she killed our own men.
1101
01:13:42,484 --> 01:13:45,044
lf she hadn't done it,
l would've done it.
1102
01:13:46,255 --> 01:13:47,222
Our own men...?
1103
01:13:47,890 --> 01:13:51,348
Who came to our rescue
when we were dying in hunger?
1104
01:13:51,660 --> 01:13:53,287
Where did these men come from?
1105
01:13:53,495 --> 01:13:55,793
We can't live abandon all our relations
and lead a solitary life.
1106
01:13:55,998 --> 01:13:57,124
We need someone by our side.
1107
01:13:57,833 --> 01:13:59,630
Why do it for her?
1108
01:13:59,835 --> 01:14:02,804
Let's brew arrack behind our house
start our own business.
1109
01:14:03,005 --> 01:14:03,630
Our house?
1110
01:14:03,839 --> 01:14:06,808
The place you are sitting,
your clothes, the food we eat,
1111
01:14:07,009 --> 01:14:09,978
Everything is her mercy.
- Don't keep repeating it.
1112
01:14:11,280 --> 01:14:13,305
l don't need her mercy.
1113
01:14:13,682 --> 01:14:16,310
And l don't want to live such a life either.
1114
01:14:16,518 --> 01:14:18,315
Now you are talking with lot of pride.
1115
01:14:18,520 --> 01:14:19,316
When you married her,
1116
01:14:19,521 --> 01:14:27,257
your mother asked for 13 sovereigns
of gold as dowry & got it too.
1117
01:14:28,197 --> 01:14:30,825
l borrowed money from
that lady for that too.
1118
01:14:31,033 --> 01:14:32,159
You sold that too.
1119
01:14:33,302 --> 01:14:35,736
Let caste & relations be with you.
1120
01:14:36,038 --> 01:14:37,665
l want to be faithful to the one
who gives us daily bread.
1121
01:14:37,973 --> 01:14:39,167
l know only that.
1122
01:14:39,708 --> 01:14:41,676
l don't care about anything.
- What l mean to say is that
1123
01:14:41,877 --> 01:14:45,677
lf the victims' families come to me...
- Send them to me.
1124
01:14:45,881 --> 01:14:46,779
l will handle them.
1125
01:14:46,982 --> 01:14:48,415
You don't have to be my mouthpiece.
1126
01:14:50,052 --> 01:14:52,020
No matter whatever l tell him,
he doesn't listen to me at all.
1127
01:14:52,955 --> 01:14:54,183
He doesn't even respect me.
1128
01:14:54,389 --> 01:14:56,687
Has she mesmerized him?
He is always seen in her house.
1129
01:14:56,892 --> 01:15:01,022
Why blame him?
Let's send them both to hell.
1130
01:15:01,230 --> 01:15:03,198
Don't do anything stupid.
1131
01:15:03,398 --> 01:15:07,732
lt is we who have lost men.
Don't we have any honour.
1132
01:15:08,070 --> 01:15:10,766
We can't leave her.
- l didn't stop you.
1133
01:15:12,274 --> 01:15:18,770
Do anything you want.
But our men shouldn't die.
1134
01:16:31,887 --> 01:16:32,854
Tie her legs.
1135
01:17:16,765 --> 01:17:17,459
Hold her head straight.
1136
01:17:18,000 --> 01:17:22,767
Have courage.All the poison has come out.
1137
01:17:22,971 --> 01:17:26,168
She is safe now.Wash her face with water.
1138
01:17:36,985 --> 01:17:40,352
They killed my sister when she was alone.
1139
01:17:40,555 --> 01:17:43,683
Police, even you have a hand in this.
1140
01:17:43,892 --> 01:17:48,693
We will take care of him.
- Don't create any problem.
1141
01:17:48,897 --> 01:17:54,358
Leave him. Go slowly.
- Listen to me.
1142
01:17:54,569 --> 01:17:58,369
l will kill them.
Give me the knife.
1143
01:18:00,342 --> 01:18:01,969
Why are you shouting?
1144
01:18:02,177 --> 01:18:04,202
They killed my sister.
1145
01:18:04,579 --> 01:18:06,479
She wasn't scared of anything.
Why do you cry?
1146
01:18:06,682 --> 01:18:07,706
She was like a man.
1147
01:18:07,916 --> 01:18:13,548
Let's make her death procession,
a grand one.
1148
01:18:39,381 --> 01:18:42,839
Hey Go...go man.
1149
01:18:44,619 --> 01:18:45,551
Though you are from an upper caste,
1150
01:18:45,620 --> 01:18:47,417
you joined hands with
these low caste people,
1151
01:18:47,622 --> 01:18:49,852
and performed her last rites
infront of the villagers.
1152
01:18:50,058 --> 01:18:50,854
Aren't you ashamed of yourself?
1153
01:18:51,293 --> 01:18:55,593
Just mind your work. Okay?
Advice someone else.
1154
01:18:55,797 --> 01:19:00,097
Why are you so rude with him?
He is also from our caste.
1155
01:19:00,469 --> 01:19:05,338
You make all our caste men
as our relatives.
1156
01:19:05,574 --> 01:19:07,940
There are 12 cases pending
against you.
1157
01:19:08,310 --> 01:19:12,610
lf l start digging your past,
you will be in jail for life.
1158
01:19:12,814 --> 01:19:13,712
ls it okay?
1159
01:19:13,982 --> 01:19:16,280
l spared you because
we belong to the same caste.
1160
01:19:16,485 --> 01:19:19,352
Leave this shit.
Let's do our own business.
1161
01:19:19,888 --> 01:19:20,946
He has agreed to co-operate.
1162
01:19:21,490 --> 01:19:23,287
To hell with your caste!
1163
01:19:23,825 --> 01:19:26,555
You couldn't be faithful to her for a day.
1164
01:19:26,995 --> 01:19:29,964
A girl has lost her parents & crying.
1165
01:19:30,232 --> 01:19:32,792
Still you are obsessed by caste, right?
1166
01:19:33,168 --> 01:19:34,635
What do you mean by caste?
1167
01:19:34,936 --> 01:19:38,963
ls it being a traitor or a pimp
or running for your life?
1168
01:19:39,174 --> 01:19:40,971
Our caste men are not used to that.
1169
01:19:41,176 --> 01:19:42,643
Why are you telling me to do that?
1170
01:19:44,446 --> 01:19:47,574
Since she is dead,
you feel that everything is over.
1171
01:19:48,283 --> 01:19:50,308
l am still alive.
1172
01:20:03,098 --> 01:20:03,826
Get down.
1173
01:20:08,036 --> 01:20:08,502
Careful.
1174
01:20:08,703 --> 01:20:11,001
Tell them to stop there.Let's go out first.
1175
01:20:11,206 --> 01:20:16,166
Then, they can do anything at will.
l can't see all this shit.
1176
01:20:16,444 --> 01:20:18,844
Why have you done?
1177
01:20:19,047 --> 01:20:21,345
Many were living in Chellatha's mercy.
1178
01:20:21,883 --> 01:20:26,081
When l saw her daughter's stranded,
caste meant nothing to me.
1179
01:20:26,555 --> 01:20:29,524
You could have told meabout this, couldn't you?
1180
01:20:29,991 --> 01:20:33,188
l would've told you.
But l feared you'll not accept.
1181
01:20:33,395 --> 01:20:35,363
So, you knew that she wouldn't agree, right?
1182
01:20:35,564 --> 01:20:37,532
Then why did you do this?
1183
01:20:37,999 --> 01:20:39,933
You feel proud of yourself for being
the bread winner of this family.
1184
01:20:40,335 --> 01:20:43,133
Or did she bring you here saying
that this is your house?
1185
01:20:43,338 --> 01:20:47,035
Stop shouting at me...
- Don't talk too much.
1186
01:20:47,242 --> 01:20:49,039
Didn't l tell you that this
will happen one day?
1187
01:20:49,344 --> 01:20:51,904
lt is not nice to hold his collar.
1188
01:20:52,113 --> 01:20:52,579
Let's go.
1189
01:20:52,781 --> 01:20:54,544
You don't have to leave.
1190
01:20:55,317 --> 01:20:59,549
l never liked my mother's activities.
1191
01:21:00,188 --> 01:21:03,817
l never liked to live there.
So, l came to live with you all.
1192
01:21:04,593 --> 01:21:07,562
lf you don't like me,we will leave the house.
1193
01:21:08,230 --> 01:21:10,061
Come. Let's go
- Don't go.
1194
01:21:10,265 --> 01:21:12,733
No mother.
We came here to live together.
1195
01:21:13,101 --> 01:21:15,126
But now, we won't live here.
1196
01:21:15,503 --> 01:21:17,471
She lost her parents.
1197
01:21:17,839 --> 01:21:19,830
lf she hurts her with words,
1198
01:21:20,275 --> 01:21:22,402
l will be forced to make Sithamma a widow.
1199
01:21:23,278 --> 01:21:24,575
Take this money.
1200
01:21:24,779 --> 01:21:27,907
What will l do with it?
- This is our last meeting.
1201
01:21:28,283 --> 01:21:30,080
Don't ever come to see us.
1202
01:21:30,619 --> 01:21:33,087
Let the so called ''Shit'' be with me.
1203
01:22:06,421 --> 01:22:08,355
Mother...
1204
01:22:12,427 --> 01:22:14,292
Kaluvadeva, you solve everyone's problem.
1205
01:22:14,829 --> 01:22:16,956
But why did this happen in your house?
1206
01:22:20,669 --> 01:22:26,539
Stop being a caste fanatic.
Try to be human now.
1207
01:22:39,187 --> 01:22:41,587
l fixed a boy for your daughter.
1208
01:22:41,790 --> 01:22:43,314
They're coming on Friday to see her.
1209
01:22:43,625 --> 01:22:46,321
What happened?
ls she fine?
1210
01:22:47,862 --> 01:22:49,329
Say something.
1211
01:22:58,707 --> 01:23:00,572
l only ate the seeds.
1212
01:23:00,942 --> 01:23:04,343
l knew l would die
if l consume everything.
1213
01:23:06,147 --> 01:23:08,843
l am not mad to die so soon.
1214
01:23:09,551 --> 01:23:11,178
lf l die, you will lose your honour.
1215
01:23:11,553 --> 01:23:13,680
lf you lose your honour,
you will also die.
1216
01:23:15,490 --> 01:23:17,117
l don't have all that.
1217
01:23:18,827 --> 01:23:22,354
l want to give myself to him.
That's all.
1218
01:23:23,732 --> 01:23:28,863
lf you try to stop me,
l will become pain in your neck.
1219
01:23:29,237 --> 01:23:30,534
What are you talking?
1220
01:23:30,972 --> 01:23:33,133
Stop being a pimp.
1221
01:23:35,243 --> 01:23:38,701
Stop. lf you step on the shit,
it would be nice to say to cut your leg.
1222
01:23:38,913 --> 01:23:40,210
But it is impractical.
1223
01:23:40,415 --> 01:23:41,882
lnstead wash the shit away.
1224
01:23:42,083 --> 01:23:44,051
You don't have 5 pairs of legs, do you?
To lose a pair!
1225
01:23:44,252 --> 01:23:45,549
You just have a pair of legs.
1226
01:23:45,754 --> 01:23:49,815
Let's not create problems.
Have patience.
1227
01:24:19,721 --> 01:24:21,689
He has come out on bail.
1228
01:24:27,896 --> 01:24:30,694
Didn't you hear me?
1229
01:24:33,068 --> 01:24:34,035
You both are mad.
1230
01:24:34,235 --> 01:24:35,759
l should beat myself with slipper
for telling this to you.
1231
01:24:37,639 --> 01:24:39,869
Does he know about the things
happened in my house? - No.
1232
01:24:40,075 --> 01:24:41,702
Why? Didn't you tell him?
1233
01:24:41,910 --> 01:24:43,207
He won't listen to anyone now.
1234
01:24:43,411 --> 01:24:44,708
He will be busy for the next 2 days.
1235
01:24:44,913 --> 01:24:46,540
Go & see. You will understand.
1236
01:24:51,486 --> 01:24:52,475
Stop looking at me like that.
1237
01:25:04,332 --> 01:25:06,391
Who is that?
1238
01:25:08,770 --> 01:25:10,237
Wow! Our Douglas!
1239
01:25:10,772 --> 01:25:12,467
When did you join them?
1240
01:25:12,674 --> 01:25:14,904
But you won't let me live, will you?
1241
01:25:15,376 --> 01:25:16,900
What will you do with them?
1242
01:25:18,113 --> 01:25:21,082
Their singer has eloped
with the dancer.
1243
01:25:21,282 --> 01:25:22,749
That's why l joined their troupe.
1244
01:25:23,685 --> 01:25:27,018
Do you know to sing?
- l've learnt singing.
1245
01:25:28,289 --> 01:25:29,187
ls it?
1246
01:25:30,625 --> 01:25:33,150
ls that a sunflower on your head?
1247
01:25:35,363 --> 01:25:38,093
What's that shining on your cheeks?
You look very sexy.
1248
01:25:38,299 --> 01:25:42,429
Tell your troupe members
to sing & dance for us.
1249
01:25:42,637 --> 01:25:47,267
You're a pain.
He never allowed last to sing.
1250
01:25:47,475 --> 01:25:50,933
He was tortured us the entire
night to catch the mike.
1251
01:25:51,479 --> 01:25:54,937
Now you too? All are very tired.
1252
01:25:55,150 --> 01:25:57,948
Will they listen to your explanations?
1253
01:25:58,153 --> 01:26:00,280
They will not let us go without
singing & dancing for them.
1254
01:26:01,322 --> 01:26:05,383
Uncle, stop talking, ask the
beauties to sing & dance.
1255
01:26:05,593 --> 01:26:08,289
My son has ordered, if you go
without performing l'll kill you.
1256
01:26:08,496 --> 01:26:12,796
Get up...fix a drink for me.
- Come, they'll not let us go.
1257
01:26:13,067 --> 01:26:23,307
There is a tamarind treegiving us cool breeze.
1258
01:26:23,511 --> 01:26:33,648
ln my birth place of Madurai,every man is leader.
1259
01:26:33,888 --> 01:26:55,232
AYNGARAN DVD
1260
01:26:55,577 --> 01:27:06,044
United like bullocks underthe yoke of a cart.
1261
01:27:06,254 --> 01:27:12,625
Got trapped with a rogue.
1262
01:27:12,827 --> 01:27:16,786
Hey, stop it...l say stop it...
1263
01:27:17,498 --> 01:27:19,056
l asked you to sing a song...
teasing me?
1264
01:27:19,267 --> 01:27:21,201
Hey, come here...you also come here...
1265
01:27:21,669 --> 01:27:22,636
Form a line..
1266
01:27:23,171 --> 01:27:24,968
Shake your waist well while dancing.
1267
01:27:25,173 --> 01:27:28,142
lf you touch sensitive places,
l won't spare you.
1268
01:27:28,376 --> 01:27:29,638
Look, how she is feeling shy!
1269
01:27:30,845 --> 01:27:31,971
Hey, beat the drums...
1270
01:27:34,949 --> 01:27:37,645
Oh beauty queens!You're our life partners!
1271
01:27:37,852 --> 01:27:40,980
Would you like to be our partnersor concubines?
1272
01:27:41,189 --> 01:27:46,991
You're my young lassie.
1273
01:27:47,195 --> 01:27:53,896
Shall l use you as side dishpickle for my liquor?.
1274
01:28:00,708 --> 01:28:02,175
Mind blowing beat!
1275
01:28:02,610 --> 01:28:09,174
Oh young boy!Acting smart in this deserted forest.
1276
01:28:09,384 --> 01:28:15,016
My legs are paining by dancingall the last night.
1277
01:28:15,223 --> 01:28:17,350
My legs....
1278
01:28:29,904 --> 01:28:35,865
What if your legs pain afterdancing the entire night?
1279
01:28:36,077 --> 01:28:43,540
Don't act too smart with this hero.
1280
01:28:43,718 --> 01:28:55,960
AYNGARAN DVD
1281
01:28:56,264 --> 01:29:02,567
l'm not acting smart, my dear.
1282
01:29:02,770 --> 01:29:12,406
Don't blame me like a fool.
1283
01:29:15,950 --> 01:29:19,249
With many floors and a chest like window.- Well said, uncle.
1284
01:29:19,454 --> 01:29:23,754
You're my young wife l stealthilylook through the window. - Wow!
1285
01:29:23,958 --> 01:29:30,659
Hey, Oldie, l'll marry only you!
1286
01:29:30,865 --> 01:29:36,098
Don't say like that l'm feeling shy.- Yes!
1287
01:29:36,304 --> 01:29:39,762
Hey stupid! Are you also wishing for wife?
1288
01:29:40,174 --> 01:29:47,603
On the forehead....
1289
01:29:47,815 --> 01:29:49,612
Come on....
1290
01:29:49,817 --> 01:29:55,778
Putting dot on the foreheadand wearing a silk sari...
1291
01:29:55,990 --> 01:30:01,951
High noon, on the oneway path...
1292
01:30:02,163 --> 01:30:08,625
l don't know the reason of your going.
1293
01:30:08,836 --> 01:30:14,638
You are the king of lies.
1294
01:30:14,842 --> 01:30:20,474
You will cheat me afterraking desires in me.
1295
01:30:20,681 --> 01:30:26,813
How can we believe your words & actions?
1296
01:30:27,021 --> 01:30:43,496
Oh my dear! You have a beautiful coiffure.
1297
01:30:43,704 --> 01:30:49,336
You jump like deer on the path.
1298
01:30:49,544 --> 01:30:56,006
We find it difficult to read your minds.
1299
01:30:56,217 --> 01:30:59,675
Hey you stupid little brat!Get lost.
1300
01:31:00,054 --> 01:31:02,955
Hey you stupid little brat!Get lost.
1301
01:31:03,157 --> 01:31:05,853
You are twaddling & wasting your time.
1302
01:31:06,060 --> 01:31:08,688
Don't talk to me.l'm going to thrash you out.
1303
01:31:08,896 --> 01:31:11,865
Don't talk to me.l'm going to thrash you out.
1304
01:31:12,066 --> 01:31:18,198
Oh my dear! Come closerand try to understand me...
1305
01:31:18,406 --> 01:31:23,810
You can't hate this lovable man.
1306
01:31:24,011 --> 01:31:30,883
lf you understand us,you can't hate us.
1307
01:31:35,189 --> 01:31:37,714
What Mr. Piper!
Why are you simply watching us?
1308
01:31:37,925 --> 01:31:39,222
Why can't you play the music?
1309
01:31:39,427 --> 01:31:40,894
Will you play it or shall l?
1310
01:31:42,230 --> 01:32:32,713
AYNGARAN DVD
1311
01:32:36,851 --> 01:32:42,448
l'm dead! - They are down.
Let's run. Help our sister.
1312
01:32:43,324 --> 01:32:45,292
Give me my slippers.
- Who is that?
1313
01:32:45,493 --> 01:32:50,954
Get lost.
- They almost killed me. Scoundrels!
1314
01:32:54,502 --> 01:32:56,561
Are you happy now, son?
1315
01:32:57,872 --> 01:32:59,237
lt was superb uncle.
1316
01:33:01,008 --> 01:33:02,236
Great fun.
1317
01:33:05,346 --> 01:33:07,576
Why are you sleeping in hot sun?
Come, let's go home.
1318
01:33:08,282 --> 01:33:10,250
l didn't feel the heat.
1319
01:33:10,451 --> 01:33:11,645
Stop. You donkeys!
1320
01:33:14,188 --> 01:33:17,646
Aren't you ashamed to get
drunk and dance in hot sun?
1321
01:33:17,858 --> 01:33:19,587
This was just for fun.
1322
01:33:19,794 --> 01:33:21,591
We were in jail for a month.
1323
01:33:21,796 --> 01:33:23,661
We were rejuvenating ourselves.
1324
01:33:23,864 --> 01:33:26,992
Are you his uncle?
You're like a goon.
1325
01:33:29,437 --> 01:33:31,337
What did you do for him till now?
1326
01:33:31,639 --> 01:33:32,833
Did you ever give him good advice?
1327
01:33:33,107 --> 01:33:34,836
Did you ever send him for any work?
- What?
1328
01:33:35,042 --> 01:33:37,340
Did you teach him to respect
those who love him?
1329
01:33:38,646 --> 01:33:39,943
What did you do for him?
1330
01:33:40,147 --> 01:33:44,174
l'm doing everything right.
- What right?
1331
01:33:44,785 --> 01:33:47,345
You will know about life only
when you have a family.
1332
01:33:47,755 --> 01:33:49,188
You remained a bachelor.
1333
01:33:50,725 --> 01:33:54,024
Do you plan to make him
also remain a bachelor?
1334
01:34:01,202 --> 01:34:03,170
Who are you to ask all that?
1335
01:34:03,371 --> 01:34:07,330
Forget it. lt might be unintentional.
- Stop it.
1336
01:34:07,541 --> 01:34:09,668
l've told her many times.
But she never understands.
1337
01:34:11,045 --> 01:34:12,012
Am l after you?
1338
01:34:12,213 --> 01:34:13,840
Why are you torturing me wherever l go?
1339
01:34:15,883 --> 01:34:16,850
To hell with you.
1340
01:34:27,595 --> 01:34:29,460
Hit me.
1341
01:34:30,865 --> 01:34:32,230
Hit me as you like or even kill me.
1342
01:34:32,433 --> 01:34:34,731
That's why l am still alive.
1343
01:34:36,771 --> 01:34:39,001
l need all this for loving you.
1344
01:34:42,143 --> 01:34:43,906
My father beats me for meeting you.
1345
01:34:44,111 --> 01:34:45,078
And you beat me for coming to see you.
1346
01:34:45,279 --> 01:34:46,678
What do you want me to do?
1347
01:34:47,948 --> 01:34:48,573
Tell me.
1348
01:34:49,183 --> 01:34:50,343
Shall l die?
1349
01:34:54,722 --> 01:34:56,246
Hereafter l won't pretend.
1350
01:34:59,960 --> 01:35:01,086
l will die for sure.
1351
01:35:01,295 --> 01:35:02,922
Get lost. l will be happy.
1352
01:35:03,531 --> 01:35:05,089
Then why the hell did you save me that day?
1353
01:35:05,299 --> 01:35:06,357
You could've let me die.
1354
01:35:06,667 --> 01:35:08,100
l was foolish to have saved you.
1355
01:35:08,302 --> 01:35:09,098
You're torturing me from that day onwards.
1356
01:35:09,303 --> 01:35:10,531
When l am not interested, leave me.
1357
01:35:18,145 --> 01:35:19,942
Why are you talking like this?
1358
01:35:21,816 --> 01:35:23,443
Am l torturing you?
1359
01:35:24,985 --> 01:35:29,945
l think about you and
l want to live with you.
1360
01:35:30,157 --> 01:35:31,954
l can't tolerate you all the time.
1361
01:35:32,226 --> 01:35:34,126
Are you showering your love on me?
1362
01:35:34,328 --> 01:35:36,728
Are you the only one to show
love & affection on me?
1363
01:35:41,502 --> 01:35:42,469
Get lost.
1364
01:35:48,008 --> 01:35:50,738
lf l also die, you will become an orphan.
1365
01:35:53,114 --> 01:35:57,483
l love you so much.
l want you.
1366
01:35:57,685 --> 01:35:59,880
Why don't you understand my feelings?
1367
01:36:07,027 --> 01:36:08,426
l want you.
1368
01:36:12,366 --> 01:36:14,664
l like only you.
1369
01:36:15,703 --> 01:36:17,170
And l want you.
1370
01:36:20,441 --> 01:36:24,775
Forgive me if l am wrong.
1371
01:37:09,156 --> 01:37:11,124
Leave it, Uncle.
She is a mad girl.
1372
01:37:11,325 --> 01:37:12,952
Don't take her words into account.
1373
01:37:13,327 --> 01:37:15,124
Let's go...let's have a drink and come.
1374
01:37:15,496 --> 01:37:16,554
Come on.
1375
01:37:18,933 --> 01:37:19,900
Will you come with me or not?
1376
01:37:20,334 --> 01:37:21,460
You shouldn't have beaten her.
1377
01:37:22,169 --> 01:37:23,295
Did he beat her also?
1378
01:37:23,504 --> 01:37:25,131
What do you think of yourself?
1379
01:37:25,339 --> 01:37:27,307
Are you both supporting her?
1380
01:37:27,508 --> 01:37:31,638
Since your master beat you often,
l stopped you going to school.
1381
01:37:31,846 --> 01:37:33,313
Do you know what that man had done?
1382
01:37:33,681 --> 01:37:37,481
He sent us out to protect
our family reputation.
1383
01:37:38,352 --> 01:37:39,717
l'm just your paternal uncle.
1384
01:37:40,020 --> 01:37:42,147
She has parents and wealth.
1385
01:37:42,690 --> 01:37:44,817
She considers you as her world
ignoring everything else.
1386
01:37:45,025 --> 01:37:46,549
He won't understand it.
1387
01:37:46,760 --> 01:37:49,092
Don't bother about anyone
and die alone.
1388
01:37:50,364 --> 01:37:54,494
l don't feel for abusing me.
But her love is true.
1389
01:37:56,637 --> 01:37:59,663
Hey, what happened to you?Why aren't you talking with me?
1390
01:37:59,874 --> 01:38:04,607
You left the place without informing me.l was searching for you.
1391
01:38:04,812 --> 01:38:07,178
l've come now, haven't l?Talk to me...
1392
01:38:08,382 --> 01:38:10,350
Do you know one thing?
1393
01:38:10,651 --> 01:38:14,849
Yesterday in the forest,l saw a fist sized ant.
1394
01:38:15,089 --> 01:38:17,614
Get lost, you liar!How can you see a fist sized ant?
1395
01:38:17,825 --> 01:38:19,850
lf you want, come and have a look.
1396
01:38:20,728 --> 01:38:24,528
Repeat what l say.You shouldn't change anything.
1397
01:38:24,732 --> 01:38:25,699
Yes, tell me.
1398
01:39:28,329 --> 01:39:30,126
How can l sleep here?
1399
01:39:31,165 --> 01:39:37,297
lt's your room, isn't it?
Won't you've mat and pillows?
1400
01:39:38,672 --> 01:39:39,798
What is this?
1401
01:39:40,007 --> 01:39:41,474
How can we sleep on floor?
1402
01:39:41,675 --> 01:39:44,143
You can sleep anywhere.
1403
01:39:45,012 --> 01:39:47,139
Shit! l'm not able to remove it.
1404
01:39:50,751 --> 01:39:53,151
Hey, where are you going?
Come here....
1405
01:39:53,354 --> 01:39:54,651
lt's alright even if you don't pay me.
1406
01:39:57,691 --> 01:40:01,650
Hey, wait.
1407
01:40:02,296 --> 01:40:04,423
Brother, l know that you're a bravo.
1408
01:40:04,631 --> 01:40:05,325
But this needle doesn't know it, right?
1409
01:40:05,699 --> 01:40:07,166
Hey, it's paining. Tattoo it slowly...
1410
01:40:07,768 --> 01:40:08,427
That's all.
1411
01:40:08,635 --> 01:40:11,331
What man? lt's very painful.
- lt'll be like that only.
1412
01:40:11,538 --> 01:40:14,837
That day, she tattooed it
gently, painlessly.
1413
01:40:15,042 --> 01:40:18,170
Such a tough man,
talking about flowers?
1414
01:40:18,379 --> 01:40:19,346
Softly?
1415
01:40:19,780 --> 01:40:25,184
Brother, anywhere on your body wouldn't
have pained you that day.
1416
01:40:25,386 --> 01:40:30,949
lt's over...l'll tattoo it without pain...
1417
01:40:31,892 --> 01:40:32,859
Tattoo is finished
1418
01:40:36,897 --> 01:40:39,365
Yes finished.
- What finished?
1419
01:40:39,733 --> 01:40:41,360
Tattoo Paruthiveeran Muthalagu.
1420
01:40:41,735 --> 01:40:42,861
Where is that?
- What?
1421
01:40:43,070 --> 01:40:45,868
Make a tattoo of heart with
an arrow piercing it.
1422
01:40:46,073 --> 01:40:48,541
You have to pay more.
- First make the tattoo.
1423
01:40:49,777 --> 01:40:57,377
What ever you do,
your match isn't mind blowing.
1424
01:40:57,584 --> 01:40:59,381
Hey, l'm going to give you nicely.
1425
01:40:59,820 --> 01:41:02,220
What are you looking at?
Only her name is beautiful.
1426
01:41:02,423 --> 01:41:03,720
But you are a handsome guy, aren't you?
1427
01:41:03,924 --> 01:41:05,391
Hey, do what l say, man.
1428
01:41:52,005 --> 01:41:55,031
l told her many times not
to prepare pulses sambar.
1429
01:41:59,880 --> 01:42:01,006
Hey, what is this?
1430
01:42:01,215 --> 01:42:01,738
What?
1431
01:42:02,015 --> 01:42:03,573
l saw something on your chest.
1432
01:42:03,784 --> 01:42:04,978
Nothing, go.
1433
01:42:05,385 --> 01:42:05,908
Show me.
1434
01:42:06,286 --> 01:42:08,413
What's all this? ls this how you
treat a grown up boy?
1435
01:42:08,622 --> 01:42:10,522
Looks like you might even
remove my dhoti?
1436
01:42:10,724 --> 01:42:12,089
Why are you getting so irritated?
1437
01:42:18,098 --> 01:42:19,326
Do you have money, old woman?
1438
01:42:19,533 --> 01:42:22,001
lf you ask money l'll burn your leg.
Get lost.
1439
01:42:23,270 --> 01:42:25,465
Wait for me.
- Why?
1440
01:42:25,672 --> 01:42:28,072
l may have lot of work.
l can't take you everywhere l go.
1441
01:42:30,277 --> 01:42:32,074
Better be at home.
1442
01:42:32,846 --> 01:42:34,245
He wants to come with me.
1443
01:42:36,116 --> 01:42:38,084
You brat, come. Let's go.
1444
01:42:42,122 --> 01:42:47,082
You used to curse me always.
He won't be like me.
1445
01:42:47,628 --> 01:42:49,823
He will come up in life.
- What do you mean?
1446
01:42:50,030 --> 01:42:51,588
Watch my words.
He will come up in life.
1447
01:42:57,538 --> 01:43:00,268
He is following us. Talk to him.
- Just keep walking.
1448
01:43:04,811 --> 01:43:05,607
Don't turn. Walk.
1449
01:43:05,979 --> 01:43:08,607
She is deaf old lady.
How could she hear your whispers?
1450
01:43:09,750 --> 01:43:12,116
Stop hissing like a snake.
Hey Muthalagu...
1451
01:43:12,419 --> 01:43:14,853
Keep quiet.
Don't l know to call her by name?
1452
01:43:15,055 --> 01:43:16,784
We should not call any girl
by her name in public.
1453
01:43:17,257 --> 01:43:18,622
Love is very tender & soft.
1454
01:43:18,992 --> 01:43:19,959
Go & call her.
1455
01:43:20,160 --> 01:43:27,464
Muthalagu...Muthu...Alagu...
Hey Muthalagu...
1456
01:43:27,668 --> 01:43:30,694
You blacky stop...
- Blacky? l will hit you.
1457
01:43:31,004 --> 01:43:32,471
He wants to talk to you.
Ask him what?
1458
01:43:33,340 --> 01:43:33,965
What?
1459
01:43:39,713 --> 01:43:40,509
To hell with your stupid gestures.
1460
01:43:40,714 --> 01:43:42,511
He wants you to come to temple.
1461
01:43:42,716 --> 01:43:43,182
Let's go.
1462
01:43:43,383 --> 01:43:45,180
Why are you making gestures?
1463
01:43:45,385 --> 01:43:49,845
My eyes speak boy.
But she is not clever to hear it.
1464
01:43:50,057 --> 01:43:52,150
She is anyway 9th class fail.
1465
01:44:07,808 --> 01:44:08,331
What is the matter?
1466
01:44:18,719 --> 01:44:20,186
l didn't slap you intentionally.
1467
01:44:20,387 --> 01:44:21,854
My uncle brought me up as a child.
1468
01:44:22,055 --> 01:44:24,353
l got angry when you abused him.
1469
01:44:24,558 --> 01:44:28,619
That's why l slapped you.
But crying is of no use.
1470
01:44:28,829 --> 01:44:30,854
Talk to me as you did earlier.
1471
01:44:31,064 --> 01:44:32,031
Hit me if you want to.
1472
01:44:32,232 --> 01:44:34,860
Hit me. Not here.
1473
01:44:35,235 --> 01:44:38,363
l won't cry like you.
- What do you want?
1474
01:44:39,072 --> 01:44:42,530
You don't have to feel all alone.
Even l've got that feeling.
1475
01:44:53,787 --> 01:44:55,345
Aren't you drunk, are you?
1476
01:44:55,856 --> 01:44:58,347
Do you think l will be drunk always?
1477
01:44:58,558 --> 01:45:00,150
Even l've gone mad.
1478
01:45:00,460 --> 01:45:03,486
Now a days l hear only
love songs on radio.
1479
01:45:03,864 --> 01:45:07,698
Neither liquor nor beer can intoxicate me.
1480
01:45:08,068 --> 01:45:09,933
Even arrack couldn't make me sleep.
1481
01:45:10,137 --> 01:45:12,935
But when l close my eyes,
you fill my dreams.
1482
01:45:13,373 --> 01:45:14,772
Who else will come in my dreams?
1483
01:45:15,609 --> 01:45:20,239
Superb! l never saw you talking
like this before. - Get lost.
1484
01:45:20,614 --> 01:45:22,912
You send me away when
your work is done.
1485
01:45:27,321 --> 01:45:27,946
What?
1486
01:45:28,488 --> 01:45:29,512
l didn't mean that.
1487
01:45:29,823 --> 01:45:31,290
There is something else.
1488
01:45:36,330 --> 01:45:37,354
Look.
1489
01:45:41,001 --> 01:45:42,559
An arrow piercing my heart.
1490
01:45:43,503 --> 01:45:46,028
Take a good look at it.
ls it nice?
1491
01:45:52,946 --> 01:45:54,140
Lie on my chest.
1492
01:46:22,876 --> 01:46:23,706
What's happening?
1493
01:46:24,478 --> 01:46:28,107
Looks like what l never wanted
to happen will happen.
1494
01:46:28,315 --> 01:46:33,275
This is nothing.
Let's advice them both.
1495
01:46:33,487 --> 01:46:34,954
Are you afraid of your brother-in-law?
1496
01:46:35,155 --> 01:46:38,454
They are our children.
They will listen to me.
1497
01:46:38,658 --> 01:46:41,957
Keep quiet. They respect nobody.
1498
01:46:42,162 --> 01:46:43,789
What happened to that wrestler?
1499
01:46:43,997 --> 01:46:45,862
We are different from that wrestler.
1500
01:46:46,333 --> 01:46:48,801
They can't be rude with me.
We are different.
1501
01:46:49,002 --> 01:46:56,636
Even senior police officers
were scared of me.
1502
01:46:56,843 --> 01:46:59,971
Leave it. Why are you shouting at him?
1503
01:47:00,514 --> 01:47:02,311
We will deal this matter differently.
1504
01:47:02,516 --> 01:47:04,814
What different?
Will you go to the police?
1505
01:47:05,118 --> 01:47:06,915
We must try to solve the
matter immediately.
1506
01:48:49,456 --> 01:48:50,514
l am talking to you.
1507
01:48:55,495 --> 01:48:56,587
Come with me.
1508
01:49:05,805 --> 01:49:07,932
Stop dancing.
1509
01:49:08,909 --> 01:49:10,774
You go to jail often.
1510
01:49:11,311 --> 01:49:13,006
She loves you. l agree.
- Who?
1511
01:49:13,213 --> 01:49:14,111
l mean Muthalagu.
1512
01:49:14,981 --> 01:49:16,448
Her parents are against your love.
1513
01:49:16,816 --> 01:49:19,284
What should you do now?
Better leave her.
1514
01:49:19,819 --> 01:49:21,116
Can't you find a better girl than her?
1515
01:49:21,321 --> 01:49:22,686
What is he saying?
1516
01:49:22,889 --> 01:49:25,016
He brings trouble with him.
1517
01:49:25,258 --> 01:49:26,452
What has he come with now?
1518
01:49:26,660 --> 01:49:29,561
Give me due respect.
1519
01:49:29,763 --> 01:49:31,025
Respect for you?
1520
01:49:31,464 --> 01:49:32,624
l know about your family.
1521
01:49:32,832 --> 01:49:35,232
You dig the graves & take the
money thrown inside.
1522
01:49:35,502 --> 01:49:36,901
You are talking to much.
1523
01:49:37,103 --> 01:49:39,128
l am not scared of your brother.
You are nothing to me.
1524
01:49:39,339 --> 01:49:43,298
Have patience.
- You can't say anything you like.
1525
01:49:43,643 --> 01:49:46,612
Better be careful, my boy.
He will dig your grave too.
1526
01:49:46,813 --> 01:49:51,273
What are you talking?
l used to play with your heads.
1527
01:49:51,985 --> 01:49:54,613
Played with heads?
Did you attain puberty then?
1528
01:49:54,821 --> 01:49:57,949
Want to fight with me?
l will kill you & go to jail.
1529
01:49:58,158 --> 01:50:00,956
You don't know me.
l mean what l say.
1530
01:50:01,161 --> 01:50:03,459
Just listen.
- Don't try to provoke me.
1531
01:50:03,830 --> 01:50:06,230
l will slit your throat right here.
1532
01:50:07,000 --> 01:50:08,024
Oh my God!
1533
01:50:09,002 --> 01:50:12,233
You are shouting too much.
1534
01:50:12,439 --> 01:50:16,136
Will you kill my uncle when l am alive?
1535
01:50:16,343 --> 01:50:17,469
Why are you hitting me, son-in-law?
1536
01:50:17,677 --> 01:50:19,304
Son-in-law? Am l married to
your daughter? Get up.
1537
01:50:19,512 --> 01:50:22,572
Why are you beating that boy?
- Get up.
1538
01:50:23,183 --> 01:50:24,810
You little brat! Come here.
1539
01:50:25,018 --> 01:50:28,476
You go around the village with a
cloth on your shoulders. Go.
1540
01:50:28,688 --> 01:50:33,148
Don't come alone.
Ask your elders to come.
1541
01:50:33,360 --> 01:50:35,328
Only today l expressed
my love to her.
1542
01:50:35,528 --> 01:50:38,224
Leave me. l will go away.
- Sit down.
1543
01:50:41,134 --> 01:50:41,828
Rap his head.
1544
01:50:42,936 --> 01:50:47,930
lt's paining. No...leave me.
1545
01:50:52,379 --> 01:50:56,008
Stay put in the house.
But you don't.
1546
01:50:56,216 --> 01:50:58,844
You always poke nose
into other's matters.
1547
01:50:59,052 --> 01:51:00,178
That's why they rapped your head.
1548
01:51:00,387 --> 01:51:04,687
Add salt to it.
Only then blood clot will be removed.
1549
01:51:05,725 --> 01:51:08,751
l advised you not to go to them.
1550
01:51:08,962 --> 01:51:10,691
Why do you want to get
insulted by them?
1551
01:51:13,066 --> 01:51:15,864
They have hit him very hard
on his head.
1552
01:51:16,403 --> 01:51:18,371
lt has swollen big.
1553
01:51:20,740 --> 01:51:23,208
Leave it. Stop crying like a child.
1554
01:51:23,410 --> 01:51:26,140
Atleast you advice him.
1555
01:51:26,346 --> 01:51:29,042
He's crying since afternoon.
- Why should he cry?
1556
01:51:29,249 --> 01:51:33,310
Be brave. Wipe your tears.
And eat this fruit. - No, thanks.
1557
01:51:33,753 --> 01:51:35,311
l didn't feel bad because they hit me.
1558
01:51:35,588 --> 01:51:37,055
They made a boy rap my head.
1559
01:51:37,257 --> 01:51:38,554
l still can't bear that.
1560
01:51:38,858 --> 01:51:40,553
When l think about it, tears fall.
1561
01:51:40,760 --> 01:51:44,560
We will do something to cool you down.
1562
01:51:52,772 --> 01:51:54,967
You won't come to ask for my hand.
1563
01:51:55,175 --> 01:51:57,200
You hit the old man who told
you to forget about me.
1564
01:51:57,510 --> 01:51:59,705
Beating them is no solution.
1565
01:51:59,913 --> 01:52:01,141
Marry me.
1566
01:52:01,347 --> 01:52:02,314
Be patient.
1567
01:52:02,515 --> 01:52:03,641
We fell in love just now.
1568
01:52:04,017 --> 01:52:05,314
You can't expect everything
to happen in a jiffy.
1569
01:52:05,518 --> 01:52:07,645
We must find an auspicious day,
1570
01:52:08,021 --> 01:52:10,148
and an auspicious hour
for our marriage.
1571
01:52:10,356 --> 01:52:11,823
When will that happen?
1572
01:52:12,592 --> 01:52:16,926
Will my father wait till you marry me?
1573
01:52:17,297 --> 01:52:23,167
Look, be it 5 or 10 years. l have to refuse
all the alliances & sit at home.
1574
01:52:23,369 --> 01:52:25,769
Don't dream that my father
will perform our marriage?
1575
01:52:28,141 --> 01:52:32,168
lf you really want to marry me,
l will give you an idea. lmplement it.
1576
01:52:32,378 --> 01:52:34,676
What?
- Kill my father.
1577
01:52:34,881 --> 01:52:37,179
Kill your father...? Though educated,
you're still a caste fanatic.
1578
01:52:39,552 --> 01:52:41,611
One rogue is enough for a family.
1579
01:52:41,821 --> 01:52:43,846
lt won't be nice if police comes
home looking for you also.
1580
01:52:44,057 --> 01:52:46,355
Okay. You be the only rogue in family.
1581
01:52:47,260 --> 01:52:49,023
l have another idea.
1582
01:52:49,329 --> 01:52:52,787
But you must have guts to do it.
- Tell me.
1583
01:52:52,999 --> 01:52:54,364
Sleep with me & have a child.
1584
01:52:54,567 --> 01:52:57,695
You are talking too much.
Do l look so cheap to you?
1585
01:53:01,307 --> 01:53:02,035
l will kill you.
1586
01:53:06,246 --> 01:53:09,215
What is your problem?
Making love or making love to me?
1587
01:53:10,083 --> 01:53:14,315
Do you think l don't know
your nocturnal visits?
1588
01:53:14,988 --> 01:53:16,046
l know everything about you.
1589
01:53:16,756 --> 01:53:19,816
Still l love you & but buried
everything in my heart.
1590
01:53:20,326 --> 01:53:24,285
lf you go there after marriage,
l will break your legs.
1591
01:53:24,764 --> 01:53:26,561
You want me to marry you, right?
1592
01:53:26,866 --> 01:53:29,562
l will think about it & tell you.
Now you leave.
1593
01:53:29,936 --> 01:53:31,460
Why are you in a hurry?
1594
01:53:31,771 --> 01:53:33,500
Do you feel guilty on knowing the truth?
1595
01:53:33,706 --> 01:53:35,901
lt's getting late.
Your father will be looking for you.
1596
01:53:36,209 --> 01:53:40,236
Okay. l'll go. You mind your work.
- Go. Get up.
1597
01:53:52,225 --> 01:53:53,419
Why are you following me?
1598
01:53:53,626 --> 01:53:55,787
ls your house this way? Go.
1599
01:53:55,995 --> 01:53:57,929
You are going alone. l will accompany
you till the bank of the river.
1600
01:53:58,131 --> 01:53:58,927
What if something happens to you!
1601
01:53:59,132 --> 01:54:02,932
l don't need your sympathy.
Get lost.
1602
01:54:03,136 --> 01:54:04,763
Don't be so proud.
1603
01:54:05,138 --> 01:54:06,435
Will you leave or not?
1604
01:54:06,639 --> 01:54:08,937
Just because l love you doesn't
mean that you can dominate me.
1605
01:54:09,142 --> 01:54:10,939
People are scared of me.
Do you know that?
1606
01:54:11,144 --> 01:54:12,611
l know. Go.
- Get lost.
1607
01:54:12,812 --> 01:54:14,609
Better go.
- Don't be too stubborn.
1608
01:54:14,814 --> 01:54:18,272
What will you do?
- You can never be reformed.
1609
01:54:25,925 --> 01:54:28,621
Still standing there?
- l am not following you.
1610
01:54:30,930 --> 01:54:33,023
Don't go. Wait.
1611
01:54:33,666 --> 01:54:38,296
Find out what it is about.Listen to me.
1612
01:54:54,687 --> 01:54:58,646
Stop day dreaming.
You might fall into the pond. Go home.
1613
01:55:03,029 --> 01:55:12,461
AYNGARAN DVD
1614
01:55:12,772 --> 01:55:23,239
Oh my dear! l'll teach you thepleasures of love. Come to me.
1615
01:55:23,516 --> 01:55:26,076
l'm eagerly waiting for you here.
1616
01:55:26,352 --> 01:55:28,479
Come to me leaving behindyour shyness.
1617
01:55:28,621 --> 01:55:33,923
Come on, my girl!
1618
01:55:36,362 --> 01:55:44,167
AYNGARAN DVD
1619
01:55:44,637 --> 01:55:54,945
Oh my cherry fruit!l'm going to imprison you.
1620
01:55:55,214 --> 01:56:02,780
Oh my god!He is killing me with his looks.
1621
01:56:02,989 --> 01:56:08,450
He gave me a love potion.
1622
01:56:08,828 --> 01:56:18,794
l've become slave for your true affection.
1623
01:56:19,072 --> 01:56:24,374
l don't care even if you kill me.
1624
01:56:24,510 --> 01:56:29,641
l'm here to die by your order.
1625
01:56:30,249 --> 01:56:37,655
Oh my god! l'm losing my control.
1626
01:56:37,890 --> 01:56:43,192
l'm slightly walking awayfrom my modesty.
1627
01:56:43,363 --> 01:56:48,665
You've the fragrance of poison.
1628
01:56:48,868 --> 01:56:53,828
Your affection is killing me.
1629
01:56:54,040 --> 01:57:04,348
You've taken root in my heart.
1630
01:57:04,717 --> 01:57:12,180
Oh my god!My dhoti is slipping away.
1631
01:57:12,392 --> 01:57:18,024
Now a days, l'm becoming a coward.
1632
01:57:23,970 --> 01:57:51,322
AYNGARAN DVD
1633
01:57:52,598 --> 01:58:03,236
Like a toad inside the stone,shall l hide inside your beard?
1634
01:58:03,443 --> 01:58:14,081
Like your shadow,shall l stay with you in this forest?
1635
01:58:35,608 --> 01:58:40,910
When ever l see Ayyanar,l remember only you.
1636
01:58:41,114 --> 01:58:45,915
How come this hotshot girlhas become so soft?
1637
01:58:46,119 --> 01:58:48,747
l'm a fresh flower.
1638
01:58:48,955 --> 01:58:51,753
You're my fragrance.
1639
01:58:51,958 --> 01:58:56,418
Oh my black thunder!
1640
01:58:56,629 --> 01:59:01,931
Your single touch turnssickle into sugarcane.
1641
01:59:02,135 --> 01:59:06,765
Oh my black thunder!
1642
01:59:07,140 --> 01:59:12,942
Your single touch turnssickle into sugarcane.
1643
01:59:13,146 --> 01:59:23,112
l've become slave for your true affection.
1644
01:59:23,322 --> 01:59:28,624
l don't care even if you kill me.
1645
01:59:28,928 --> 01:59:34,560
l'm here to die by your order.
1646
02:00:24,917 --> 02:00:26,885
Who is that ringing the bell?
1647
02:00:38,130 --> 02:00:39,859
Hi!
- Hi!
1648
02:01:05,625 --> 02:01:07,820
All these days l've lived a useless life.
1649
02:01:08,194 --> 02:01:10,662
But when l knew that a girl loves me,
1650
02:01:10,896 --> 02:01:11,920
l didn't want to wait.
1651
02:01:12,131 --> 02:01:14,326
l've decided to become a family man.
1652
02:01:15,601 --> 02:01:18,161
When l was in jail you fixed an alliance.
She consumed poison and...
1653
02:01:18,571 --> 02:01:20,334
l felt very sad on hearing the news.
1654
02:01:21,540 --> 02:01:23,337
We will make sure that it
doesn't happen again.
1655
02:01:23,709 --> 02:01:26,769
So, forget about finding a groom
for your daughter.
1656
02:01:28,814 --> 02:01:36,687
lf you still do so,
l will break open your head.
1657
02:01:37,390 --> 02:01:39,688
How dare you seek my daughter's hand?
1658
02:01:39,892 --> 02:01:42,360
Does a rogue like you need a wife?
Get out.
1659
02:01:42,561 --> 02:01:48,124
Stop shouting at me.
Won't you look at my face after marriage?
1660
02:01:48,968 --> 02:01:50,367
So, please don't shout.
1661
02:01:52,405 --> 02:01:53,201
How are you?
1662
02:01:53,472 --> 02:01:54,700
What do you think of yourself?
1663
02:01:54,907 --> 02:01:56,204
Don't show your heroics here?
1664
02:01:56,409 --> 02:01:59,708
Don't underestimate your patience.
Throw him out.
1665
02:01:59,912 --> 02:02:02,881
Ask him to come inside & talk.
1666
02:02:03,082 --> 02:02:06,210
You old woman! You don't know
what is happening here.
1667
02:02:06,419 --> 02:02:07,716
Just get inside. Get out.
1668
02:02:09,155 --> 02:02:14,024
Muthalagu, get up. Get up.
- What?
1669
02:02:14,226 --> 02:02:16,023
Come with me. See who is here?
1670
02:02:16,228 --> 02:02:19,254
How dare you come to my house?
1671
02:02:19,799 --> 02:02:21,198
Do you want to go back alive or not?
1672
02:02:21,400 --> 02:02:24,801
You & your wife are planning
to chuck me out
1673
02:02:25,004 --> 02:02:26,198
Just like you chucked my parents out.
1674
02:02:27,239 --> 02:02:29,366
l am not like my father
to give up things.
1675
02:02:30,976 --> 02:02:33,968
You sent my mother out who came
here to live with you all.
1676
02:02:34,513 --> 02:02:35,207
Scoundrels!
1677
02:02:35,414 --> 02:02:39,874
They died because of you people.
Don't cry. No.
1678
02:02:41,320 --> 02:02:44,050
Listen to my final decision.
Your daughter is my wife.
1679
02:02:44,256 --> 02:02:46,224
No one can change that.
- What is he saying?
1680
02:02:46,425 --> 02:02:48,484
Why is he here?
- Get lost.
1681
02:02:48,694 --> 02:02:49,820
He has come to take revenge.
1682
02:02:50,029 --> 02:02:52,395
He plans to take all that his mother left
by marrying my daughter.
1683
02:02:54,266 --> 02:02:56,632
Who wants your money?
Tell me how much you want.
1684
02:02:56,936 --> 02:03:01,236
l will earn it for you.
But give me Muthalagu l'll go away.
1685
02:03:01,941 --> 02:03:03,408
You think there is no one
to question you.
1686
02:03:03,609 --> 02:03:05,076
We are still there.
1687
02:03:05,544 --> 02:03:08,411
Not only your knife,
our knives too can take lives.
1688
02:03:08,614 --> 02:03:12,914
Who is stopping you?
Stab me, you idiot!
1689
02:03:14,019 --> 02:03:15,247
lf you're a man.
1690
02:03:15,454 --> 02:03:17,922
Don't fight.
- Let him beat them.
1691
02:03:19,125 --> 02:03:19,921
You are dead.
1692
02:03:20,726 --> 02:03:23,251
Why are they fighting?
1693
02:03:23,796 --> 02:03:25,423
Why are you men fighting?
1694
02:03:34,473 --> 02:03:36,100
l will kill you.
- Leave me.
1695
02:03:37,143 --> 02:03:38,770
Why did you push me?
1696
02:03:38,978 --> 02:03:41,913
Come & stop their fight.
1697
02:03:42,148 --> 02:03:44,446
Don't you like me doing
this sweet business?
1698
02:03:44,650 --> 02:03:46,550
Why did you say that?
- Go away.
1699
02:03:52,658 --> 02:03:59,461
Veera, don't kill him.
Listen to me. Don't kill them.
1700
02:03:59,665 --> 02:04:03,999
What happened?
Somebody tell me what happened?
1701
02:04:04,170 --> 02:04:09,631
Did you hire men to beat him?
- Leave me, old lady.
1702
02:04:09,942 --> 02:04:12,570
Why did you come to this house?
- Leave me.
1703
02:04:12,778 --> 02:04:16,646
Why did you come here?
1704
02:04:16,849 --> 02:04:20,979
You sent him here and now
putting up an innocent face.
1705
02:04:21,253 --> 02:04:25,485
You people wanted to bring down
my honour and you've done it.
1706
02:04:25,858 --> 02:04:27,086
Better take him away.
1707
02:04:27,293 --> 02:04:28,658
lf he stays here any further,
l will kill him.
1708
02:04:28,861 --> 02:04:31,830
Kill whom? He will rip you
apart if l tell him to.
1709
02:04:32,031 --> 02:04:35,000
How dare you talk like
that to me? You dog.
1710
02:04:35,201 --> 02:04:39,001
l will bite your throat if you call
me like that. You bitch!
1711
02:04:39,205 --> 02:04:42,003
You want her. l will kidnap her
and perform your marriage.
1712
02:04:42,208 --> 02:04:44,005
Kidnap her if you can!
1713
02:04:44,210 --> 02:04:46,838
l will kidnap her.
- l will cut your legs.
1714
02:04:47,046 --> 02:04:51,346
l must kill you first.
- Get lost. Beat & throw him out.
1715
02:04:51,550 --> 02:04:54,849
How dare you challenge me
in my house?
1716
02:04:55,454 --> 02:04:56,614
Hey Muthalagu!
1717
02:04:57,056 --> 02:04:58,023
What will you do?
1718
02:04:58,224 --> 02:05:01,193
What's there to talk?
- Wait uncle. l'll not do anything.
1719
02:05:01,393 --> 02:05:02,860
l was keeping myself away from you.
1720
02:05:03,062 --> 02:05:06,691
But you came closer & wanted
to share your life with me.
1721
02:05:08,434 --> 02:05:11,198
Now you've possessed me fully.
1722
02:05:11,403 --> 02:05:20,869
lf you give me lame excuses and
try to ditch me for your parents,
1723
02:05:21,247 --> 02:05:22,874
l will kill you.
1724
02:05:24,817 --> 02:05:28,048
l am not joking. l will chop you
into pieces. Mind it.
1725
02:05:28,254 --> 02:05:31,382
You people are the witness.
1726
02:05:31,590 --> 02:05:34,889
lf l don't get you, nobody will.
1727
02:05:35,861 --> 02:05:38,887
You gave me the plan to
elope & have a child.
1728
02:05:39,098 --> 02:05:41,066
Why aren't you saying anything now?
1729
02:05:41,267 --> 02:05:43,462
Did you think l won't come?
1730
02:05:43,669 --> 02:05:46,229
You may or may not come for me.
But l will come for you.
1731
02:05:46,438 --> 02:05:48,338
Let's go.
1732
02:05:54,880 --> 02:05:58,213
Even though l stay away from them,
my bad luck still haunts me.
1733
02:05:58,450 --> 02:06:00,577
Give me sweet for Rs.10.
l want to eat now.
1734
02:06:01,053 --> 02:06:03,954
Are you happy now? Go.
1735
02:06:04,823 --> 02:06:07,451
They have dared to attack
Kaluvadevar's house.
1736
02:06:07,626 --> 02:06:08,923
They are uncontrollable.
1737
02:06:09,461 --> 02:06:14,592
lf you had called me, l would've dragged
him to the streets like a dog.
1738
02:06:14,800 --> 02:06:15,664
You lost the chance when
he came to your house.
1739
02:06:15,868 --> 02:06:17,096
But now you have come here
to lodge a complaint.
1740
02:06:17,536 --> 02:06:19,527
What were you both doing?
1741
02:06:19,805 --> 02:06:22,103
Couldn't you do anything?
1742
02:06:22,308 --> 02:06:23,104
How can we?
1743
02:06:23,309 --> 02:06:25,937
Everyone was trying to stop us.
1744
02:06:26,145 --> 02:06:27,772
l was not in the spot.
1745
02:06:27,980 --> 02:06:29,447
lf l was there,
things would've been different.
1746
02:06:29,648 --> 02:06:32,276
Keep quiet. Stop joking.
1747
02:06:32,484 --> 02:06:34,111
Do l look like an eunuch?
1748
02:06:34,486 --> 02:06:36,454
l know what you did.
- What do you know?
1749
02:06:36,655 --> 02:06:38,680
Why are you fighting among yourselves?
Sit down.
1750
02:06:39,158 --> 02:06:43,788
You sit there. Put some chairs there.
- No thanks.
1751
02:06:43,996 --> 02:06:44,963
What do you want me to do now?
1752
02:06:45,164 --> 02:06:50,295
Do something so that they should
be in jail for 5 years. That's all.
1753
02:06:50,603 --> 02:06:52,298
Write the complaint.
1754
02:06:53,005 --> 02:06:54,302
Write the complaint, uncle.
1755
02:06:58,944 --> 02:07:02,072
He has threatened to kill
you all & insulted you.
1756
02:07:02,348 --> 02:07:04,248
lnstead of beating them to death there,
1757
02:07:04,450 --> 02:07:06,577
you went to police & lodged a complaint.
1758
02:07:06,785 --> 02:07:08,753
We came to your house regarding this.
1759
02:07:08,954 --> 02:07:12,355
lf you had agreed,
we could have killed him.
1760
02:07:12,558 --> 02:07:14,492
Don't mistake us for digging the past.
1761
02:07:14,693 --> 02:07:16,354
Even we have our own vengeance to take.
1762
02:07:16,562 --> 02:07:17,586
Where will we go & complain?
1763
02:07:17,796 --> 02:07:19,764
Leave it. Don't dig the past.
1764
02:07:19,965 --> 02:07:23,924
lnspector is upset with him.
He will put him in jail for sure.
1765
02:07:24,136 --> 02:07:25,433
They won't interfere in our matters.
1766
02:07:25,638 --> 02:07:29,438
Even if you put him in jail,
he will still create problems to us.
1767
02:07:29,875 --> 02:07:33,777
We must sacrifice him.
- What do you mean?
1768
02:07:33,979 --> 02:07:36,777
l will kill him before the
police catches him.
1769
02:07:36,982 --> 02:07:37,778
We can't let this continue.
1770
02:07:37,983 --> 02:07:40,508
You will kill him & go to jail.
1771
02:07:40,719 --> 02:07:42,778
The situation was the same
on that day too.
1772
02:07:43,155 --> 02:07:45,783
What do we get by killing him now?
1773
02:07:45,991 --> 02:07:47,618
l will kill him, go to jail and
will be back in 3 months.
1774
02:07:47,826 --> 02:07:49,123
Tell him to perform my marriage
with his daughter.
1775
02:07:50,329 --> 02:07:50,795
Let's go.
1776
02:07:51,330 --> 02:07:53,457
Everyone has seen her with him.
1777
02:07:53,666 --> 02:07:55,293
Will you hide that & get her
married to someone else?
1778
02:07:59,905 --> 02:08:01,133
l am not educated.
1779
02:08:01,340 --> 02:08:04,537
lt was the teacher who spoilt my studies
fearing l'll become brilliant.
1780
02:08:06,178 --> 02:08:08,476
Trust me.
l will take good care of her.
1781
02:08:23,328 --> 02:08:28,027
lf l couldn't save my honour
and the caste,
1782
02:08:28,667 --> 02:08:30,635
there is no point in living.
1783
02:08:31,570 --> 02:08:33,970
l am scared that l may lose to him.
1784
02:08:35,240 --> 02:08:36,639
Finish him off tonight.
1785
02:08:36,842 --> 02:08:38,867
What are you saying?
- l know your foul play.
1786
02:08:39,144 --> 02:08:42,045
lf you put him in jail & get me
married to some idiot,
1787
02:08:42,247 --> 02:08:44,374
do you think l will live with him?
1788
02:08:45,017 --> 02:08:45,984
l won't.
1789
02:08:46,351 --> 02:08:47,716
Are you so thick skinned?
1790
02:08:47,920 --> 02:08:49,888
Won't you understand
what l am trying to say.
1791
02:08:50,823 --> 02:08:51,551
l am going.
1792
02:08:52,024 --> 02:08:52,991
And l won't come back.
1793
02:08:54,093 --> 02:08:55,788
l am only taking 2 pairs of
clothes to wear.
1794
02:08:56,095 --> 02:08:57,562
lt was bought from your
husband's earnings.
1795
02:08:57,763 --> 02:08:59,060
l will send it back when
he starts to earn.
1796
02:08:59,264 --> 02:09:03,064
Have you gone mad after
he came here? Go inside.
1797
02:09:03,268 --> 02:09:05,896
Why are you torturing her?
Let her go.
1798
02:09:06,105 --> 02:09:07,572
What do you think of yourself?
1799
02:09:07,773 --> 02:09:10,003
l will tell my husband
to break your waist.
1800
02:09:10,375 --> 02:09:12,502
How could you leave inspite
of me telling you?
1801
02:09:13,445 --> 02:09:14,343
Leave my hand.
1802
02:09:14,880 --> 02:09:15,574
Go inside.
1803
02:09:16,281 --> 02:09:17,077
Leave my hand.
1804
02:09:17,349 --> 02:09:18,247
Go inside.
1805
02:09:18,817 --> 02:09:21,251
Listen to me. l won't care whether
you are my mother or not.
1806
02:09:21,453 --> 02:09:23,580
How dare you! Just go inside.
1807
02:09:25,958 --> 02:09:29,257
Don't kill her.
- l will kill you in one blow.
1808
02:09:30,229 --> 02:09:30,923
Be good.
1809
02:09:40,305 --> 02:09:41,670
Are you trying to scare him?
1810
02:09:42,074 --> 02:09:43,439
ls your son-in-law a big shot?
1811
02:09:43,742 --> 02:09:44,766
Don't we know him?
1812
02:09:44,977 --> 02:09:46,945
My brother Marudhu was a noble man.
He might have spared him.
1813
02:09:47,146 --> 02:09:48,613
But we won't.
1814
02:09:48,947 --> 02:09:52,348
lf we have to kill your daughter's husband,
so be it. That's her fate.
1815
02:09:52,551 --> 02:09:55,019
Keep quiet. Don't try to be heroes.
These issues can't be solved in a day.
1816
02:09:55,354 --> 02:09:58,687
l wonder what he is planning there.
And here she is with a knife.
1817
02:09:58,891 --> 02:10:01,086
Don't shout. l will kill you too.
1818
02:10:01,527 --> 02:10:03,654
You challenged that you will kidnap me
and perform my marriage with him.
1819
02:10:04,062 --> 02:10:06,189
Since l've come here myself,
do l look so low down to you?
1820
02:10:06,398 --> 02:10:10,698
l will go away if you want me to.
Police will be here any moment.
1821
02:10:10,903 --> 02:10:12,370
They will put your grandson in jail.
1822
02:10:12,738 --> 02:10:14,035
And l will be married to someone else.
1823
02:10:14,239 --> 02:10:16,867
And you will die before
he comes out of the jail.
1824
02:10:18,277 --> 02:10:21,644
And he will come out of jail,
find me & chop me into pieces.
1825
02:10:22,014 --> 02:10:24,482
Am l right?
- Keep quiet.
1826
02:10:25,851 --> 02:10:27,819
Why are you quiet?
1827
02:10:28,187 --> 02:10:31,987
l tattooed her name on my chest.
l can't spend my life in jail.
1828
02:10:32,524 --> 02:10:34,151
lf he's quiet even after all this,
l think he is planning to kill us.
1829
02:10:34,459 --> 02:10:35,824
Let him plan.
1830
02:10:36,028 --> 02:10:39,486
Why are you talking like this old woman?
1831
02:10:39,865 --> 02:10:42,493
We have to live and
she is here for that.
1832
02:10:43,135 --> 02:10:45,330
She loves you so much.
Take her away somewhere.
1833
02:10:45,537 --> 02:10:47,334
Marry her in a temple & live with her.
1834
02:10:47,706 --> 02:10:50,004
lf you keep her here,
will her father accept you as his son-in-law?
1835
02:10:50,876 --> 02:10:52,173
Do you want to live in peace or not?
1836
02:10:52,377 --> 02:10:55,608
Yes, l want to live but not in fear.
1837
02:10:55,814 --> 02:10:57,509
Looks like you will make me a coward.
1838
02:10:58,050 --> 02:10:59,517
Let them come.
We will handle it.
1839
02:11:00,152 --> 02:11:02,450
Why should we be here with so
many problems around us?
1840
02:11:02,821 --> 02:11:04,015
Let's go somewhere else.
1841
02:11:04,323 --> 02:11:07,349
Earn what you can.
l will run the family.
1842
02:11:07,559 --> 02:11:10,528
You wanted her.
She is ready to come with you.
1843
02:11:10,729 --> 02:11:12,026
Go somewhere & live.
1844
02:11:12,231 --> 02:11:14,461
l am sure you people will
make me a coward.
1845
02:11:14,733 --> 02:11:17,793
Let them come.
- Sit down.
1846
02:11:18,237 --> 02:11:19,864
Sit down. - Listen to me.
- Sit down l say.
1847
02:11:20,072 --> 02:11:24,475
Gets angry for everything.
1848
02:11:25,577 --> 02:11:27,135
What will you do?
1849
02:11:27,746 --> 02:11:30,715
Should we go to jail & let
the old lady and she to suffer.
1850
02:11:31,083 --> 02:11:32,277
Will her father spare us?
1851
02:11:33,252 --> 02:11:36,813
Don't be so foolish.
Make a wise decision.
1852
02:11:37,422 --> 02:11:40,949
l've taken the right decision.
l will stay here & solve all problems.
1853
02:11:41,360 --> 02:11:44,727
Being brave is not enough.
One must be clever enough.
1854
02:11:45,297 --> 02:11:46,730
You want to live, don't you?
1855
02:11:47,199 --> 02:11:48,723
Go somewhere for next 3 months.
1856
02:11:48,934 --> 02:11:50,231
l will go to jail on your behalf.
1857
02:11:50,602 --> 02:11:52,399
Let the old lady live on her own.
1858
02:11:53,038 --> 02:11:54,630
After that, we can live together.
1859
02:11:55,507 --> 02:11:57,907
She has come for you.
1860
02:11:58,710 --> 02:12:02,578
You have never made her
happy in anyway. Go.
1861
02:12:04,283 --> 02:12:05,181
Get up.
1862
02:12:05,951 --> 02:12:06,747
Get up.
1863
02:12:07,619 --> 02:12:09,086
Will you get up or not?
1864
02:12:09,788 --> 02:12:10,755
l was supporting you...
- Get up.
1865
02:12:10,989 --> 02:12:12,980
Why are you asking him to get up?
- Hey Oldie, you shut up!
1866
02:12:13,492 --> 02:12:14,982
Are you going to get up or not?
1867
02:12:15,661 --> 02:12:17,595
You always find faults only with me.
1868
02:12:18,230 --> 02:12:19,527
Okay l stood up.
What do you want now?
1869
02:12:21,300 --> 02:12:24,565
Hey, what's this?
1870
02:12:25,704 --> 02:12:26,693
Uncle, bless me.
1871
02:12:28,540 --> 02:12:29,370
Oldie, what's all this?
1872
02:12:29,841 --> 02:12:31,308
Hey Veera, ask her to get up..
1873
02:12:31,743 --> 02:12:32,767
Bless me, uncle.
1874
02:12:34,413 --> 02:12:35,209
Bless me.
1875
02:12:35,681 --> 02:12:37,444
Hey, bless her.
1876
02:12:38,216 --> 02:12:39,774
Be happy...get up...
1877
02:12:40,185 --> 02:12:41,049
Will you please get up?
1878
02:12:42,287 --> 02:12:45,256
Hey, till now, l haven't asked
anything from you.
1879
02:12:46,158 --> 02:12:48,285
Please take her somewhere
and live happily.
1880
02:13:00,472 --> 02:13:01,632
Where did you go?
1881
02:13:01,840 --> 02:13:03,398
Why are you shouting now?
1882
02:13:04,076 --> 02:13:05,771
Hubby, Muthalagu has left the house.
1883
02:13:07,045 --> 02:13:08,808
What do you mean?
1884
02:13:09,014 --> 02:13:11,346
l stopped her, but she didn't listen to me.
1885
02:13:11,583 --> 02:13:12,982
She also raised hand on me
to cut my neck.
1886
02:13:13,085 --> 02:13:15,110
Hey you mad woman!
What rubbish are you talking?
1887
02:13:15,387 --> 02:13:19,050
l mean to say that she left the house
to live with that rowdy.
1888
02:13:21,193 --> 02:13:24,629
Go and bring her back immediately.
She may start living with him.
1889
02:13:33,171 --> 02:13:33,637
What?
1890
02:13:33,839 --> 02:13:35,363
lt's not fair on your part.
1891
02:13:35,574 --> 02:13:37,007
Better send back Muthalagu.
1892
02:13:37,209 --> 02:13:38,437
Who?
- Hey, we know everything.
1893
02:13:38,677 --> 02:13:39,871
Better send her back.
1894
02:13:40,078 --> 02:13:41,511
Or else you may have to
face its consequences.
1895
02:13:41,747 --> 02:13:42,771
What will you do?
1896
02:13:43,015 --> 02:13:44,243
He doesn't know to protect her daughter.
1897
02:13:44,449 --> 02:13:45,746
Did he send you here to find her?
1898
02:13:46,218 --> 02:13:48,083
Hey, if she isn't inside,
why are you hiding our way?
1899
02:13:48,286 --> 02:13:49,412
Move. We will have a look.
1900
02:13:49,855 --> 02:13:51,686
Come inside and search for her.
1901
02:13:53,792 --> 02:13:55,259
Hey, why did you allow these
street dogs inside?
1902
02:13:55,460 --> 02:13:56,324
l say get out.
1903
02:13:56,862 --> 02:13:58,454
Why the hell they are here for?
1904
02:14:02,167 --> 02:14:03,191
Did you find her?
1905
02:14:03,402 --> 02:14:05,768
He has hidden her somewhere.
- Trying to act smart?!
1906
02:14:05,971 --> 02:14:07,563
What are they looking for?
1907
02:14:07,939 --> 02:14:11,898
Hey, did you all gave a send off
to both of them?
1908
02:14:12,244 --> 02:14:14,439
Hey, we have seen many like you.
1909
02:14:14,646 --> 02:14:15,977
Let's see how long you are going
to play pranks with us!
1910
02:14:16,181 --> 02:14:17,671
Hey, what the hell are you talking?
1911
02:14:17,883 --> 02:14:19,680
Hey, will you take off my head?
Will you?
1912
02:14:20,052 --> 02:14:22,418
lf you're a man, stay here.
l'll come back with men.
1913
02:14:22,587 --> 02:14:23,986
Hey, you can nothing to us.
1914
02:14:24,256 --> 02:14:26,053
You scoundrels!
We won't spare you alive.
1915
02:14:26,324 --> 02:14:28,519
l'll rip off your ears!
1916
02:14:28,727 --> 02:14:29,751
They will be here only.
- Let's go...
1917
02:14:29,961 --> 02:14:31,087
We will be here only.
Dare to fight with us.
1918
02:14:31,296 --> 02:14:33,560
Why are you talking to them?
Come inside.
1919
02:14:33,932 --> 02:14:35,923
lgnore those dogs.
1920
02:14:38,670 --> 02:14:44,006
Get me a red checks sari
and a matching blouse.
1921
02:14:44,543 --> 02:14:47,171
You hate to come out of the house, isn't it?
How did you come now?
1922
02:14:47,379 --> 02:14:48,311
You love me, don't you?
1923
02:14:48,513 --> 02:14:49,241
Can't you come silently?
1924
02:14:49,448 --> 02:14:52,212
Keep on talking...l'll take leave then.
- Okay... come on...
1925
02:14:52,751 --> 02:14:54,685
Tomorrow what we are doing is...
- Started again?
1926
02:14:54,886 --> 02:14:58,014
l want a red checks sari
and a matching blouse.
1927
02:14:58,323 --> 02:15:00,518
You wear a silk shirt and dhoti.
1928
02:15:01,026 --> 02:15:03,790
lf we have money,
let's get a golden auspicious thread.
1929
02:15:04,062 --> 02:15:05,996
Else, it's okay l'll manage
with a yellow thread.
1930
02:15:06,198 --> 02:15:08,063
You will.
- Won't l?
1931
02:15:08,266 --> 02:15:10,029
l also know to run a budget family.
1932
02:15:10,969 --> 02:15:11,458
Hey, keep quiet.
1933
02:15:11,670 --> 02:15:13,535
Listing out things as though
you're going to work in Japan.
1934
02:15:13,738 --> 02:15:15,296
Why shouldn't l list out things?
1935
02:15:16,074 --> 02:15:17,041
One more thing,
1936
02:15:17,309 --> 02:15:18,071
You shouldn't trouble me more.
1937
02:15:18,276 --> 02:15:19,300
2 children are enough for us.
l won't give birth to more children.
1938
02:15:19,511 --> 02:15:21,069
No problem.
l will go for another girl.
1939
02:15:21,279 --> 02:15:23,679
No chance!
l'll kill her on the spot.
1940
02:15:38,930 --> 02:15:40,022
Hey Yellow shirt! Stop...
1941
02:15:43,835 --> 02:15:44,859
Hey, get inside..
1942
02:15:47,506 --> 02:15:49,565
How to reach Paruthiyur?
1943
02:15:49,774 --> 02:15:51,708
Hey, she is sexy, isn't she?
- Hey, shut up.
1944
02:15:51,910 --> 02:15:53,241
First let's finish our work.
Enjoy later.
1945
02:15:53,445 --> 02:15:54,844
Hey, don't forget to keep upyour promise.
1946
02:15:55,347 --> 02:15:57,577
Didn't you see a light?
- Yes.
1947
02:15:57,782 --> 02:15:58,771
There is a road closer to it, isn't it?
1948
02:15:59,084 --> 02:16:02,850
Why are you getting down?
- Go straight.
1949
02:16:03,588 --> 02:16:04,816
lt seems we should turn that side...
Come backwards...
1950
02:16:05,023 --> 02:16:06,752
ls Paruthiveeran a strong man?
1951
02:16:06,958 --> 02:16:08,823
Why did they call us to kill him?
1952
02:16:09,027 --> 02:16:10,392
Couldn't locals kill him?
1953
02:16:10,595 --> 02:16:13,029
l've also not seen him.But heard a lot about him.
1954
02:16:13,231 --> 02:16:15,665
He and his uncle havecommitted many crimes.
1955
02:16:15,867 --> 02:16:17,698
They even cut a cop's ear.
1956
02:16:17,903 --> 02:16:19,302
Really?
1957
02:16:33,218 --> 02:16:35,516
Didn't you tell me that you
will come to my house?
1958
02:16:35,720 --> 02:16:39,281
l don't want to make your place a mess.
That's why l called you here.
1959
02:16:39,491 --> 02:16:42,085
What did he do to bring us
here at this odd hour?
1960
02:16:42,294 --> 02:16:44,262
l'm not in trouble.
Problem is with Kaluvadevar.
1961
02:16:44,462 --> 02:16:47,329
Now if we put it in action,
we can solve our problems.
1962
02:16:47,532 --> 02:16:50,228
Don't worry. Shall we finish him now?
- Hey, that's not an easy task.
1963
02:16:50,435 --> 02:16:52,369
That's why l've called you here.
1964
02:16:52,704 --> 02:16:54,638
l'll give you whatever you ask for.
1965
02:16:54,839 --> 02:16:56,397
But Veeran shouldn't live.
1966
02:16:56,608 --> 02:16:57,370
You've told me, haven't you?
1967
02:16:57,576 --> 02:16:59,168
Leave it to me. l'll definitely kill him.
1968
02:16:59,511 --> 02:17:00,170
What do you mean?
1969
02:17:00,645 --> 02:17:02,579
Yes. They are planning to
kill Veeran before dawn.
1970
02:17:02,781 --> 02:17:04,180
All have besieged our place.
1971
02:17:04,749 --> 02:17:06,182
They had just informed to the police.
That's it.
1972
02:17:06,685 --> 02:17:07,549
Nothing will happen to him.
1973
02:17:08,253 --> 02:17:11,780
Don't blabber.- He says it confidently.
1974
02:17:11,990 --> 02:17:14,322
Why can't you take him seriously?
1975
02:17:15,660 --> 02:17:16,388
What are you talking?
1976
02:17:17,762 --> 02:17:19,229
What he said is right.
1977
02:17:19,664 --> 02:17:20,892
Getting released or not
from jail isn't a big thing.
1978
02:17:21,132 --> 02:17:22,224
Once if he dies,
we can't bring him back.
1979
02:17:22,567 --> 02:17:24,057
Everyone seems to be an outsider.
1980
02:17:24,302 --> 02:17:26,031
They are all strangers.
1981
02:17:26,238 --> 02:17:27,728
Don't take this lightly.
1982
02:17:28,139 --> 02:17:34,237
Your brother-in-law & his men
are hell bent to kill you both.
1983
02:17:35,180 --> 02:17:37,740
Before dawn, someone is
going to get killed.
1984
02:17:38,116 --> 02:17:41,051
Look, you both protect yourselves
from this danger.
1985
02:17:41,319 --> 02:17:42,718
All are marching towards you only.
1986
02:17:55,867 --> 02:17:57,300
l doubt it must be your dad's plan.
1987
02:17:57,702 --> 02:17:59,693
l hate to run away from home in fear.
1988
02:18:00,872 --> 02:18:02,464
Hey, stay here. l'll be back now.
1989
02:18:03,208 --> 02:18:03,799
Hey, where are you going?
1990
02:18:04,075 --> 02:18:05,201
Didn't you listen to them?
1991
02:18:05,577 --> 02:18:07,044
Do you want me to leave
my uncle and mother?
1992
02:18:07,279 --> 02:18:09,713
We have decided to leave the town.
Let them also come with us.
1993
02:18:09,914 --> 02:18:11,074
So, will you leave me here and go?
1994
02:18:11,283 --> 02:18:12,409
How can l take you inside the town?
1995
02:18:13,285 --> 02:18:14,513
You be here. l'll be back now.
1996
02:18:14,819 --> 02:18:16,582
Hey, listen to me...
- Lock the door.
1997
02:19:11,876 --> 02:19:13,468
Don't know when they left the place.
1998
02:19:13,678 --> 02:19:15,646
But they were discussing something
in the evening.
1999
02:19:15,847 --> 02:19:18,111
Later, Veeran and that girl left the place.
2000
02:19:18,316 --> 02:19:20,477
Afterwards, Muthucheran's
grandchildren came here.
2001
02:19:20,685 --> 02:19:21,982
They fought with each other.
2002
02:19:22,187 --> 02:19:23,017
They also left the place.
2003
02:19:23,221 --> 02:19:25,121
Then the little brat and Douglas came.
2004
02:19:25,423 --> 02:19:28,517
After that, don't know where
Sevvalai and Old woman have gone.
2005
02:19:28,927 --> 02:19:29,655
Don't know?
2006
02:19:30,395 --> 02:19:31,054
Hey come here...
2007
02:19:32,197 --> 02:19:33,824
Do you've any idea about them?
2008
02:19:34,165 --> 02:19:36,133
You've cheated a family together.
2009
02:19:38,970 --> 02:19:41,803
Veeran and Sevvalai are makingour lives miserable.
2010
02:19:46,911 --> 02:19:47,377
Okay you go...
2011
02:19:51,316 --> 02:19:53,147
What happened?
- They aren't here.
2012
02:19:53,351 --> 02:19:55,182
May be they would've gone out of the town.
2013
02:19:55,520 --> 02:19:57,886
You kill them before police finds them.
2014
02:19:58,923 --> 02:20:02,757
Don't spare them alive.
2015
02:21:13,264 --> 02:21:14,322
Brother...
2016
02:21:14,732 --> 02:21:15,357
Why did you stop the vehicle?
2017
02:21:16,134 --> 02:21:16,862
Brother, get down.
2018
02:21:17,235 --> 02:21:18,395
There is a girl in Muthu's house.
2019
02:21:18,803 --> 02:21:20,065
What?
- Yes brother.
2020
02:21:20,305 --> 02:21:21,169
She is very sexy.
2021
02:21:21,473 --> 02:21:22,098
Did you see nicely?
2022
02:21:22,307 --> 02:21:23,399
Somebody would've bought her here.
2023
02:21:23,608 --> 02:21:24,540
She is alone, boss.
2024
02:21:25,577 --> 02:21:27,135
You could've fixed her up, couldn't you?
2025
02:21:27,412 --> 02:21:30,006
You are master in that.
Make it fast, boss.
2026
02:21:30,482 --> 02:21:32,507
Nothing less in asking this!
2027
02:21:32,717 --> 02:21:34,548
Come on, boss....
don't act too smart.
2028
02:21:36,120 --> 02:21:37,246
How is she?
2029
02:21:37,655 --> 02:21:38,781
Will she look like our Shanthi?
2030
02:21:38,990 --> 02:21:39,820
Come and take a look.
2031
02:21:40,058 --> 02:21:40,854
You will go speechless.
- Really?
2032
02:21:41,059 --> 02:21:42,458
Why are you comparing
this girl with that lady?
2033
02:21:42,660 --> 02:21:44,525
Where are you going?
2034
02:21:45,396 --> 02:21:46,158
Why did they come here?
2035
02:21:47,098 --> 02:21:49,726
Don't shout.
Stop the vehicle and follow me.
2036
02:21:50,235 --> 02:21:52,999
Why are you calling them?
- Let them come, if they want.
2037
02:21:53,238 --> 02:21:55,433
They won't get down unnecessarily.
2038
02:21:55,707 --> 02:21:56,901
Hey, where are you going?
2039
02:21:57,108 --> 02:21:58,405
Hey, come without making noise.
2040
02:21:58,676 --> 02:21:59,301
There is a girl inside.
- Got them?
2041
02:21:59,611 --> 02:22:01,636
We would've missed the chance.
2042
02:22:01,846 --> 02:22:05,179
Hey, take us also.
We are also starving for the past 15 days.
2043
02:22:05,583 --> 02:22:07,448
You've come, haven't you?
2044
02:22:09,120 --> 02:22:12,146
Hey, l'll go first.
- Why you always first?
2045
02:22:12,524 --> 02:22:14,424
Where is she?
- She is inside. Come on...
2046
02:22:17,061 --> 02:22:18,153
Hey, who are you?
2047
02:22:18,363 --> 02:22:19,227
Why did you come here?
2048
02:22:19,664 --> 02:22:21,222
What you said is right.
2049
02:22:23,201 --> 02:22:24,691
She is sexy, buddy.
- What?
2050
02:22:25,336 --> 02:22:28,271
Hey, ls she really a call girl?
Questioning us?!
2051
02:22:28,506 --> 02:22:29,530
Can't you judge her by look?
2052
02:22:29,741 --> 02:22:33,734
Why should she stay alone
in this room then?
2053
02:22:34,145 --> 02:22:34,975
He's right.
2054
02:22:35,580 --> 02:22:36,740
Let's finish the deal.
2055
02:22:37,815 --> 02:22:39,339
May be she got scared of us.
2056
02:22:40,018 --> 02:22:42,179
Don't hesitate because we are 4 people.
2057
02:22:42,487 --> 02:22:44,318
You demand money according to it.
2058
02:22:44,722 --> 02:22:45,552
Am l right?
2059
02:22:45,757 --> 02:22:49,557
That's why l called you here.
- Money? You dogs, l'll beat you with slippers.
2060
02:22:49,727 --> 02:22:50,751
First get out of here.
2061
02:22:52,964 --> 02:22:54,329
Now will you leave this place or not?
2062
02:22:54,766 --> 02:22:57,826
Hey, without knowing about her,
why did you call us here?
2063
02:22:58,036 --> 02:23:00,197
She seems to be an arrogant girl.
Let's go.
2064
02:23:01,806 --> 02:23:03,797
You womanizers!
How dare you think me so cheap!
2065
02:23:04,275 --> 02:23:06,072
lf Paruthiveeran comes to know about this,
he will never spare you alive.
2066
02:23:28,733 --> 02:23:29,791
Hey, they will be here only.
Catch them.
2067
02:23:31,903 --> 02:23:33,165
Now will you leave this place or not?
2068
02:23:33,371 --> 02:23:34,770
Hey, wait. l'll take the tyre and go.
2069
02:23:35,173 --> 02:23:36,162
Hey, take that tyre.
2070
02:23:37,241 --> 02:23:38,435
l say go...
2071
02:23:53,057 --> 02:23:53,955
Showing sickle to us?
2072
02:23:56,527 --> 02:23:59,428
Thinking yourself to be a beauty queen?
2073
02:24:06,004 --> 02:24:07,596
Hey, hold her...
- Lift her...
2074
02:24:21,786 --> 02:24:24,380
lf your leg is paining,let's take rest and go.
2075
02:24:24,589 --> 02:24:25,556
Hey, see who is coming...
2076
02:24:29,894 --> 02:24:32,055
Two persons are coming...
- Close the door and come...
2077
02:24:33,631 --> 02:24:34,620
Make it fast...
2078
02:24:37,468 --> 02:24:39,527
Hey, they may knock the door...
- Shut your mouth first.
2079
02:24:49,347 --> 02:24:50,712
Mother, sit here for sometime.
2080
02:24:52,450 --> 02:24:55,817
Oh no! How long do you want me to run?
2081
02:24:56,020 --> 02:24:57,920
My legs are paining.
- Little more distance only.
2082
02:24:58,456 --> 02:25:00,651
Let's take some rest and go.
- Why are you standing? Sit.
2083
02:25:01,025 --> 02:25:03,323
Why should we run away getting
scared of those scoundrels?
2084
02:25:03,561 --> 02:25:04,493
Where did they go?
2085
02:25:23,448 --> 02:25:25,416
A girl's voice is heard inside.
2086
02:25:26,117 --> 02:25:29,848
Oh! We have landed in a wrong place.
2087
02:25:30,188 --> 02:25:31,086
lt's nothing. You keep quiet.
2088
02:25:35,593 --> 02:25:37,993
Hey, l'm hearing some noise from inside.
Take a look...
2089
02:25:38,196 --> 02:25:40,494
lt's nothing. You first clear
the place. Get up...
2090
02:25:40,798 --> 02:25:43,266
Why are you making me do sit ups?
- Don't make noise...
2091
02:25:43,468 --> 02:25:45,936
Come on.
- Suspects everything!
2092
02:26:01,385 --> 02:26:03,012
Hey...what are you doing here?
2093
02:26:03,521 --> 02:26:03,987
Come let's go...
2094
02:26:06,991 --> 02:26:08,925
Check whether they are gone.
2095
02:26:24,609 --> 02:26:27,169
She is unconscious.
Seems to be severely injured.
2096
02:26:27,378 --> 02:26:29,846
She is acting.
2097
02:26:30,548 --> 02:26:31,537
Why are you crowding the place?
2098
02:26:31,883 --> 02:26:32,747
Stand outside.
2099
02:26:32,984 --> 02:26:33,609
l'll call you after finishing it.
2100
02:26:36,888 --> 02:26:37,980
Hey, go...
2101
02:26:45,029 --> 02:26:46,587
What's this, man?
- Nothing wrong, go man...
2102
02:26:59,443 --> 02:26:59,909
What man?
2103
02:27:00,378 --> 02:27:01,367
l'll take a first chance.
- Take it!
2104
02:27:03,447 --> 02:27:04,505
No.
- Get lost!
2105
02:27:10,621 --> 02:27:12,020
Hey no...please leave me...
2106
02:27:12,857 --> 02:27:14,017
Please leave me....
2107
02:27:14,826 --> 02:27:16,157
Please leave me...
2108
02:27:17,528 --> 02:27:18,995
Hey, don't leave him. Catch him...
2109
02:27:29,640 --> 02:27:32,438
Hey, why did you do like this?
2110
02:27:33,277 --> 02:27:35,802
Why did you do this to me?
2111
02:27:38,115 --> 02:27:40,413
Why are you behaving like this?
2112
02:27:40,718 --> 02:27:42,242
l'm an innocent girl!
2113
02:27:43,054 --> 02:27:45,750
l'm going to get married tomorrow.
2114
02:27:46,958 --> 02:27:48,050
Please get out of here...
2115
02:27:49,193 --> 02:27:50,319
Please go...
2116
02:27:51,095 --> 02:27:53,154
Tomorrow is my marriage.
2117
02:27:53,965 --> 02:27:54,932
Tomorrow is my...
2118
02:28:14,185 --> 02:28:14,844
Superb item!
2119
02:28:15,086 --> 02:28:18,988
Veeran, where did you go?
2120
02:28:19,991 --> 02:28:22,425
Rescue me from them.
2121
02:28:23,494 --> 02:28:25,894
Come fast to rescue me....
2122
02:28:26,764 --> 02:28:28,197
l'm not able to bear it...
2123
02:29:13,511 --> 02:29:15,638
Muthalagu...
2124
02:29:20,551 --> 02:29:24,783
Veeran, come soon...
- Hey, Muthalagu...
2125
02:29:24,922 --> 02:29:26,514
Hey, Muthalagu, what happened to you?
2126
02:29:26,891 --> 02:29:28,222
Tell me, what happened?
2127
02:29:28,659 --> 02:29:32,993
Oh my God!
Tell me, what happened to you?
2128
02:29:34,265 --> 02:29:35,527
Oh my God!
2129
02:29:37,501 --> 02:29:38,729
Oh my God!
2130
02:29:39,870 --> 02:29:42,361
Oh no! Muthalagu, what happened to you?
2131
02:29:43,407 --> 02:29:45,204
Tell me, what happened?
2132
02:29:46,077 --> 02:29:48,511
Oh my God! Muthalagu...
2133
02:29:49,880 --> 02:29:50,812
What happened to you?
2134
02:29:52,350 --> 02:29:54,284
Veeran, have you come?
2135
02:29:56,087 --> 02:29:58,612
Didn't l tell you not to leave me and go?
2136
02:29:59,757 --> 02:30:00,655
Didn't l tell you?
2137
02:30:01,692 --> 02:30:04,217
Now see what they had done to me!
2138
02:30:11,669 --> 02:30:14,433
Who did this to you?
2139
02:30:15,139 --> 02:30:16,470
Tell me... who is it?
2140
02:30:16,774 --> 02:30:18,298
lt seems they're your friends....
2141
02:30:19,443 --> 02:30:23,880
You people used to come together here.
They told me...
2142
02:30:26,283 --> 02:30:28,843
Oh my God! l'm not able
to understand anything!
2143
02:30:29,520 --> 02:30:33,422
Don't know which bastard
has done like this to you!
2144
02:30:34,191 --> 02:30:41,688
Veeran, no...
- Why?
2145
02:30:41,899 --> 02:30:43,264
Why Muthalagu?
2146
02:30:43,934 --> 02:30:45,458
Shouldn't l touch you?
2147
02:30:45,669 --> 02:30:47,933
lt's paining, dear...
2148
02:30:49,740 --> 02:30:55,610
lt's paining, dear...
2149
02:30:57,715 --> 02:31:02,277
l begged them many times to stop it...
They never listened to me.
2150
02:31:03,220 --> 02:31:06,155
lt's paining me, dear...
- Oh my God!
2151
02:31:08,426 --> 02:31:10,758
Oh my God!
2152
02:31:30,414 --> 02:31:34,350
lt's paining, dear...
2153
02:31:38,222 --> 02:31:40,087
Are you a bravo?
2154
02:31:42,293 --> 02:31:45,057
Are you a bravo?
- No!
2155
02:31:47,131 --> 02:31:55,004
They had taken revenge on me
for your sins. - Forgive me...
2156
02:31:56,006 --> 02:31:58,736
Did l wait for this?
2157
02:31:59,677 --> 02:32:00,473
Get lost!
2158
02:32:01,178 --> 02:32:05,512
Why did you come so late?
2159
02:32:06,650 --> 02:32:10,984
Oh no! How am l going to
face these people?
2160
02:32:12,723 --> 02:32:17,353
People will think me so cheap.
- No, they won't think so.
2161
02:32:17,728 --> 02:32:18,888
Listen to me...
2162
02:32:19,163 --> 02:32:21,131
You are my dear, aren't you? Get up...
2163
02:32:21,799 --> 02:32:25,565
Veeran, you bury me somewhere.
2164
02:32:25,803 --> 02:32:26,269
What?
2165
02:32:26,904 --> 02:32:33,104
You bury me somewhere.
2166
02:32:33,878 --> 02:32:37,814
Oh my God! lt's all my mistake!
2167
02:32:45,956 --> 02:32:46,513
Muthalagu...
2168
02:32:58,836 --> 02:32:59,598
Muthalagu...
2169
02:33:04,542 --> 02:33:08,569
l've promised God to show
my nude body only to you!
2170
02:33:09,246 --> 02:33:13,342
lf you or my father or people
try to change my mind.
2171
02:33:14,518 --> 02:33:15,450
l'll die!
2172
02:33:16,220 --> 02:33:19,189
You did as you said!
2173
02:33:30,968 --> 02:33:34,426
How can you die when l'm alive?
Get up...
2174
02:33:35,539 --> 02:33:38,599
Get up...
2175
02:34:03,167 --> 02:34:05,226
Why did you leave me alone?
2176
02:34:07,071 --> 02:34:08,038
Get up...
2177
02:35:19,877 --> 02:35:20,639
Hey, what happened?
2178
02:35:20,844 --> 02:35:23,039
Door is locked.
l have a doubt...
2179
02:35:23,414 --> 02:35:24,005
Let's break it...
2180
02:35:25,182 --> 02:35:27,309
Hey, come out...
2181
02:35:27,951 --> 02:35:30,181
lf we come inside,
we won't spare you alive.
2182
02:35:30,387 --> 02:35:32,218
Why are you simply talking?
- Break the door.
2183
02:35:32,289 --> 02:35:33,813
Hey, what happened?
2184
02:35:34,024 --> 02:35:34,922
Door is locked.
2185
02:35:35,125 --> 02:35:36,956
l doubt he will be here only.
- Break the door.
2186
02:35:41,832 --> 02:35:42,526
Hey, come this side ..
2187
02:35:45,402 --> 02:35:46,061
Show the torch inside...
2188
02:35:49,673 --> 02:35:50,230
This side?
2189
02:35:55,212 --> 02:35:56,839
lt's latched from inside.
2190
02:35:58,916 --> 02:35:59,575
Come this side...
2191
02:35:59,883 --> 02:36:00,440
Hey, move...
2192
02:36:02,786 --> 02:36:04,447
l'm hearing his voice.
Take a look...
2193
02:36:28,379 --> 02:36:31,177
He's inside only. See properly.
2194
02:36:32,983 --> 02:36:34,610
Someone is inside...
2195
02:36:36,153 --> 02:36:38,212
Hey, someone is inside...
2196
02:36:39,056 --> 02:36:42,617
Hey, it's him only...
- He is here only...
2197
02:36:44,294 --> 02:36:45,784
Hey, show the light...
2198
02:36:47,030 --> 02:36:47,496
Come fast...
2199
02:36:48,298 --> 02:36:50,766
Come fast. He is here only.
2200
02:36:52,369 --> 02:36:53,927
What have you done to my daughter?
2201
02:36:54,938 --> 02:36:56,838
Hey tell me, what have you done
to my daughter?
2202
02:36:58,509 --> 02:37:04,004
Hey, will you get her married
to another man?
2203
02:37:04,281 --> 02:37:06,772
Hey, will you marry another man,
when l'm alive?
2204
02:37:07,217 --> 02:37:09,947
l only chopped you into pieces.
2205
02:37:10,154 --> 02:37:11,746
lf you want, go and marry now...
2206
02:37:11,989 --> 02:37:12,921
Marry some other man...
2207
02:37:13,257 --> 02:37:15,020
l won't spare you, if you cheat me.
2208
02:37:15,492 --> 02:37:16,686
Didn't l tell you?
2209
02:37:16,894 --> 02:37:19,829
l won't allow any other man to marry you.
2210
02:37:20,030 --> 02:37:21,019
Didn't l tell you?
2211
02:37:22,933 --> 02:37:24,867
Hey, won't you get me married
to your daughter?
2212
02:37:25,068 --> 02:37:25,830
Come on...
Come and collect her pieces...
2213
02:37:26,036 --> 02:37:27,401
Come on l say...
2214
02:37:32,242 --> 02:37:33,436
Oh my God!
2215
02:37:33,644 --> 02:37:35,077
Break the door...
2216
02:37:36,713 --> 02:37:37,611
Save my daughter...
2217
02:37:41,452 --> 02:37:43,249
Didn't l tell you?
2218
02:37:43,520 --> 02:37:49,015
Will l spare you, if you cheat me?
2219
02:37:50,661 --> 02:37:53,687
Oh my God! He had cutmy daughter into pieces!
2220
02:37:53,997 --> 02:37:55,988
Didn't l tell you many timesnot to love this rogue?
2221
02:37:56,266 --> 02:37:57,426
Did you leave the house for this?
2222
02:37:58,101 --> 02:38:00,535
You can't marry any man other than me.
2223
02:38:06,977 --> 02:38:07,443
Kill him....
2224
02:38:12,916 --> 02:38:17,444
Didn't l warn you not to love that scoundrel?
2225
02:38:18,021 --> 02:38:20,854
Muruga, come fast...
2226
02:38:21,058 --> 02:38:23,219
Take my daughter quickly to the hospital.
2227
02:38:30,501 --> 02:38:31,559
l'll kill you...
2228
02:38:32,336 --> 02:38:34,429
l'll kill you!
2229
02:38:35,005 --> 02:38:38,497
Hey, l'll kill you!
2230
02:38:38,876 --> 02:38:39,808
You shouldn't stay alive...
2231
02:38:40,277 --> 02:38:41,039
Die...
2232
02:38:45,616 --> 02:38:46,480
Kill him....
2233
02:38:49,586 --> 02:38:50,382
Burn him...
2234
02:39:04,101 --> 02:39:06,399
l think they have the man.
2235
02:39:06,803 --> 02:39:07,633
Hey what happened?
2236
02:39:07,838 --> 02:39:08,634
Who are you taking to?
2237
02:39:09,973 --> 02:39:11,531
He has killed Muthalagu.
2238
02:39:12,242 --> 02:39:14,733
Go and take a look.
2239
02:39:34,698 --> 02:39:36,063
Muthalagu....
2240
02:39:39,369 --> 02:39:41,269
Muthalagu....
2241
02:39:43,440 --> 02:39:46,876
My dear Muthalagu...
172399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.