All language subtitles for One.Trillion.Dollars.S01E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,958 --> 00:00:12,666 -John Pohlmann? -Yeah. 2 00:00:12,750 --> 00:00:14,500 Karasch. I'm an heir locator. 3 00:00:15,416 --> 00:00:18,875 You are the heir to a considerable fortune. 4 00:00:18,958 --> 00:00:20,666 What did this Giacomo see in his dream? 5 00:00:20,708 --> 00:00:22,625 I mean, what should the heir do? 6 00:00:22,666 --> 00:00:25,083 Whatever gives humanity back its lost future. 7 00:00:25,208 --> 00:00:26,958 So how big is the fish? 8 00:00:27,625 --> 00:00:28,500 It's one trillion. 9 00:00:28,541 --> 00:00:31,291 One freaking trillion dollars. 10 00:00:32,333 --> 00:00:33,666 Shit! 11 00:00:33,750 --> 00:00:36,625 John, why the hell would they give you money? 12 00:00:36,666 --> 00:00:38,666 No idea, man. Because they're crazy. 13 00:00:38,750 --> 00:00:40,083 Gregorio Vacchi. 14 00:00:40,208 --> 00:00:41,833 -John. -I know. 15 00:00:45,541 --> 00:00:48,000 They don't tell you the truth. You're in danger. 16 00:00:48,083 --> 00:00:48,916 What? 17 00:00:49,000 --> 00:00:50,625 Who the hell is Lorenzo Fontanelli? 18 00:00:53,291 --> 00:00:55,250 Was he supposed to inherit before me? 19 00:01:16,500 --> 00:01:17,708 Leave us alone. 20 00:01:21,666 --> 00:01:22,666 Yes? 21 00:01:24,333 --> 00:01:26,833 Ahead of Luc, there's only this Japanese guy. 22 00:01:26,875 --> 00:01:28,708 Kenji Takahashi. 23 00:01:29,541 --> 00:01:30,458 Yes. 24 00:01:31,666 --> 00:01:34,916 September 14th, '98. We've already researched it. 25 00:01:35,708 --> 00:01:37,750 There's only one. In Osaka. 26 00:01:39,208 --> 00:01:41,916 We only have two days left. A team is on the way. 27 00:01:45,500 --> 00:01:46,708 Why are you doing this? 28 00:01:49,666 --> 00:01:50,666 So...? 29 00:01:51,333 --> 00:01:52,458 So it was all fake? 30 00:01:52,916 --> 00:01:55,916 Lorenzo, he is not your brother? 31 00:01:58,500 --> 00:01:59,541 Did you kill him? 32 00:02:00,500 --> 00:02:02,833 Wait. Please don't. You don't have to do this. Please. 33 00:02:02,875 --> 00:02:05,333 -Calm down. Calm down. -No, no, no. 34 00:02:06,041 --> 00:02:07,250 -Listen. -No. 35 00:02:08,833 --> 00:02:11,958 Listen, I would've really been happy for you. 36 00:02:12,500 --> 00:02:13,333 Really. 37 00:02:13,416 --> 00:02:14,625 -Screw you! -You would've done-- 38 00:02:14,666 --> 00:02:17,333 Screw you, you stupid lying bitch! 39 00:02:18,541 --> 00:02:19,750 No. 40 00:02:19,875 --> 00:02:20,833 No. 41 00:02:21,333 --> 00:02:23,083 No... 42 00:02:24,875 --> 00:02:26,333 Don't go away! 43 00:02:28,416 --> 00:02:29,500 Michela! 44 00:02:48,666 --> 00:02:50,208 Stay down, stay down. 45 00:02:51,833 --> 00:02:53,666 They are coming closer. 46 00:03:13,875 --> 00:03:14,833 Come on. 47 00:03:16,125 --> 00:03:17,250 Stay behind me. 48 00:03:26,333 --> 00:03:27,208 What's that? 49 00:03:28,500 --> 00:03:29,500 A deepfake. 50 00:03:29,541 --> 00:03:31,333 So it would look like suicide. 51 00:03:34,541 --> 00:03:35,833 Let's go. Follow me. 52 00:03:59,541 --> 00:04:00,458 Let's go. 53 00:04:01,833 --> 00:04:02,666 Come on. 54 00:04:14,750 --> 00:04:15,750 Let's go! 55 00:04:56,832 --> 00:04:59,041 Marco, what happened? Did anyone get hurt? 56 00:04:59,125 --> 00:05:00,708 None of us. 57 00:05:00,750 --> 00:05:02,708 But there were casualties on the other side. 58 00:05:02,833 --> 00:05:04,041 Michela is dead. 59 00:05:04,541 --> 00:05:06,291 We must inform the police. 60 00:05:06,916 --> 00:05:08,750 Why didn't you tell me about Lorenzo? 61 00:05:10,500 --> 00:05:11,333 He was killed. 62 00:05:11,416 --> 00:05:13,125 -It was an accident. -Bullshit. 63 00:05:13,250 --> 00:05:15,375 The road was wet. The police checked everything. 64 00:05:15,458 --> 00:05:16,875 They didn't find anything. 65 00:05:16,957 --> 00:05:19,291 And you were stupid enough to believe that. 66 00:05:21,666 --> 00:05:23,832 We have to warn the heir next in line after me. 67 00:05:24,375 --> 00:05:26,625 This Takahashi guy, they want to kill him too. 68 00:05:28,082 --> 00:05:29,500 Kenji Takahashi. 69 00:05:30,041 --> 00:05:31,707 What makes you believe that? 70 00:05:31,832 --> 00:05:34,207 Because I heard Michela talk about him on the phone. 71 00:05:35,416 --> 00:05:36,916 There's only one ahead of Luc. 72 00:05:37,832 --> 00:05:39,125 So who the hell is Luc? 73 00:05:39,250 --> 00:05:41,250 Luc Fontanelli is next in the line of succession 74 00:05:41,332 --> 00:05:42,875 after Kenji Takahashi. 75 00:05:43,416 --> 00:05:44,832 -Benetti. -Yes. 76 00:05:44,916 --> 00:05:48,875 Contact Kenji Takahashi. He must be brought to a safe place. 77 00:05:53,832 --> 00:05:54,666 John, 78 00:05:55,500 --> 00:05:56,916 it was a mistake. 79 00:05:57,541 --> 00:06:00,958 We shouldn't have hidden Lorenzo's death from you. 80 00:06:01,875 --> 00:06:04,083 I can understand if you're upset. 81 00:06:04,208 --> 00:06:05,125 Upset? 82 00:06:07,625 --> 00:06:09,125 They tried to kill me. 83 00:06:09,250 --> 00:06:10,333 Make it look like a suicide. 84 00:06:10,416 --> 00:06:11,958 A freaking deepfake! Don't touch me. 85 00:06:12,041 --> 00:06:13,666 You put yourself in danger by running away. 86 00:06:13,750 --> 00:06:15,333 We did everything we could to protect you. 87 00:06:15,458 --> 00:06:16,707 Oh, yeah? 88 00:06:16,832 --> 00:06:19,000 By hiring the hit woman who was supposed to kill me? 89 00:06:19,082 --> 00:06:21,750 Wow. What a smart move. Clever. 90 00:06:21,832 --> 00:06:23,707 Congratulations, everybody. 91 00:06:23,832 --> 00:06:26,041 -Don't you do background checks? -John. John! 92 00:06:26,125 --> 00:06:27,291 Please. 93 00:06:27,916 --> 00:06:29,832 There is no point in arguing. 94 00:06:30,832 --> 00:06:31,832 Please. 95 00:06:31,916 --> 00:06:36,332 You, Franca. You deal with the police. 96 00:06:37,541 --> 00:06:38,666 And John, 97 00:06:39,666 --> 00:06:41,500 may I have a word with you? 98 00:06:49,832 --> 00:06:51,332 Please sit down, John. 99 00:07:00,625 --> 00:07:02,083 There is no denying 100 00:07:02,208 --> 00:07:05,750 that someone wants to take control of the inheritance. 101 00:07:08,541 --> 00:07:11,500 Whoever is responsible for your kidnapping 102 00:07:11,541 --> 00:07:13,333 has proven they have the means, 103 00:07:14,208 --> 00:07:16,541 and don't shy away from killing. 104 00:07:16,666 --> 00:07:18,625 You are in danger, John. 105 00:07:19,500 --> 00:07:21,291 It's absurd to deny it. 106 00:07:23,332 --> 00:07:26,457 We will do everything in our power to protect you. 107 00:07:27,916 --> 00:07:29,000 Nevertheless, 108 00:07:30,041 --> 00:07:31,125 I can understand 109 00:07:31,250 --> 00:07:35,916 if you no longer want to accept the inheritance. 110 00:07:36,832 --> 00:07:38,500 But you have to decide now. 111 00:07:39,332 --> 00:07:41,832 The reading of the will is in two days. 112 00:07:44,416 --> 00:07:45,666 Whatever you decide, 113 00:07:46,541 --> 00:07:49,207 rest assured that we will not let you down. 114 00:07:50,041 --> 00:07:51,875 We will compensate you 115 00:07:51,916 --> 00:07:54,207 for everything that has happened to you. 116 00:08:04,458 --> 00:08:05,291 You people think 117 00:08:05,333 --> 00:08:07,333 you can solve everything with money, huh? 118 00:08:08,625 --> 00:08:11,750 Money does not heal wounds, 119 00:08:12,333 --> 00:08:16,207 but it can be an expression of respect and sympathy. 120 00:08:24,250 --> 00:08:25,082 How much? 121 00:08:25,666 --> 00:08:26,832 Five million. 122 00:08:32,457 --> 00:08:33,415 Ten. 123 00:08:34,082 --> 00:08:36,832 I appreciate your honesty, John. Agreed. 124 00:08:54,625 --> 00:08:56,415 Yes, thank you. 125 00:08:57,000 --> 00:08:59,625 If you have any other questions, feel free to contact me. 126 00:09:01,958 --> 00:09:03,458 Thank you very much. 127 00:09:19,500 --> 00:09:20,916 What's the matter? 128 00:09:21,458 --> 00:09:24,125 He's renouncing the inheritance. We have to draw up a contract. 129 00:09:24,250 --> 00:09:27,833 He will receive ten million as financial compensation. 130 00:09:29,333 --> 00:09:30,541 You're giving him money? 131 00:09:32,750 --> 00:09:34,208 You want Takahashi. 132 00:09:34,290 --> 00:09:37,290 He comes after John in the line of succession. 133 00:09:37,375 --> 00:09:38,625 It has nothing to do with me. 134 00:09:38,708 --> 00:09:40,040 -John is the heir. -Not anymore. 135 00:09:40,083 --> 00:09:41,290 He wants to go home. 136 00:09:42,290 --> 00:09:44,040 Because you're paying him off. 137 00:09:44,125 --> 00:09:46,500 No, because they almost killed him. 138 00:09:49,750 --> 00:09:50,833 Where are you going? 139 00:09:50,875 --> 00:09:53,290 Franca! You will not speak to him. 140 00:09:53,375 --> 00:09:55,415 I demand you stay here! 141 00:10:06,833 --> 00:10:09,125 I am deeply sorry about what happened. 142 00:10:10,250 --> 00:10:11,375 You're right. 143 00:10:11,458 --> 00:10:13,125 We should have protected you better. 144 00:10:13,916 --> 00:10:16,666 We completely failed, and I'm sorry for that. 145 00:10:17,500 --> 00:10:20,416 But doesn't change the fact that you have a job to do. 146 00:10:21,958 --> 00:10:23,625 I don't have to do shit. 147 00:10:24,750 --> 00:10:26,250 If I'd known I'd almost be killed 148 00:10:26,333 --> 00:10:27,500 I wouldn't have come. 149 00:10:27,625 --> 00:10:28,875 However, you did come. 150 00:10:28,958 --> 00:10:30,500 And you did accept the inheritance. 151 00:10:30,541 --> 00:10:32,708 Did you really think this was going to be easy? 152 00:10:32,750 --> 00:10:35,208 Why don't you just piss off and leave me alone? 153 00:10:38,208 --> 00:10:39,915 You'd just rather run off. 154 00:10:43,500 --> 00:10:45,750 Do you know how it feels to have a bag over your head 155 00:10:45,833 --> 00:10:48,458 not knowing if someone's going to blow your damn brains out? 156 00:10:50,500 --> 00:10:51,415 No, I don't. 157 00:10:55,458 --> 00:10:56,290 See? 158 00:11:01,083 --> 00:11:03,833 You just don't like taking responsibility, that's all. 159 00:11:06,958 --> 00:11:08,416 It's never been your thing. 160 00:11:13,708 --> 00:11:14,833 How do you know that? 161 00:11:16,041 --> 00:11:18,250 Because you read that shit someone put together about me? 162 00:11:21,083 --> 00:11:22,750 What are you going to do with ten million? 163 00:11:23,541 --> 00:11:26,625 Never work again and just drive around with your Ferrari? 164 00:11:26,666 --> 00:11:27,958 Yeah, why not? 165 00:11:28,041 --> 00:11:30,416 I wasn't born with a silver spoon up my ass. 166 00:11:30,500 --> 00:11:31,666 I worked my ass off. 167 00:11:31,708 --> 00:11:34,458 And I did take responsibility. We did, me and my brother. 168 00:11:34,540 --> 00:11:36,000 Because we were kicked out everywhere. 169 00:11:36,083 --> 00:11:37,250 We changed foster families 170 00:11:37,333 --> 00:11:39,415 like you change your damn wardrobe. 171 00:11:40,665 --> 00:11:42,958 Didn't you also read that in your stupid files? 172 00:11:45,875 --> 00:11:47,083 Then don't judge me. 173 00:11:49,290 --> 00:11:51,540 Wait. Please, wait. 174 00:11:52,540 --> 00:11:55,083 You're right. We are different. 175 00:11:56,915 --> 00:11:58,540 You're different from me, 176 00:11:59,540 --> 00:12:02,125 and you're definitely different from most of the other heirs. 177 00:12:03,333 --> 00:12:05,458 But what if it's supposed to be this way? 178 00:12:06,625 --> 00:12:09,875 That someone gets the money who never had any before. 179 00:12:13,083 --> 00:12:14,708 Someone who is free. 180 00:12:15,666 --> 00:12:17,333 And a freethinker. 181 00:12:19,541 --> 00:12:20,958 Someone just like you. 182 00:12:21,666 --> 00:12:24,958 I know you're scared, and, damn, you should be, 183 00:12:25,666 --> 00:12:27,458 but, John, this is bigger than us. 184 00:12:30,708 --> 00:12:32,333 This is your responsibility. 185 00:12:34,665 --> 00:12:38,958 You have the power to change people's lives. 186 00:12:46,915 --> 00:12:49,040 But how can I do this by myself? 187 00:12:54,665 --> 00:12:55,875 You won't have to. 188 00:13:01,625 --> 00:13:02,833 I will help you. 189 00:13:06,916 --> 00:13:10,708 "...decree that whoever 190 00:13:11,333 --> 00:13:15,916 will be my youngest male descendant 191 00:13:17,458 --> 00:13:22,916 in the year of our Lord 2023, 192 00:13:24,916 --> 00:13:27,291 on September 23, 193 00:13:28,541 --> 00:13:33,708 shall 'ex lege aetas legitima' 194 00:13:35,000 --> 00:13:39,708 inherit all 195 00:13:40,833 --> 00:13:42,458 my earthly belongings." 196 00:13:49,040 --> 00:13:51,375 Is that you, Giovanni Fontanelli? 197 00:13:52,125 --> 00:13:53,290 Yes, that's me. 198 00:13:54,083 --> 00:13:55,040 John Fontanelli. 199 00:13:56,708 --> 00:14:00,750 "I saw wars where people marched across the land 200 00:14:01,708 --> 00:14:04,083 and devastated everything. 201 00:14:04,208 --> 00:14:08,958 The sun itself was hurled down from the sky 202 00:14:09,916 --> 00:14:12,708 and everything froze in fear of this power. 203 00:14:14,208 --> 00:14:19,541 A war broke out that destroyed the Earth itself." 204 00:14:22,208 --> 00:14:25,208 That is the vision that Giacomo had. 205 00:14:25,291 --> 00:14:28,666 With this, you can access your petty cash at any time. 206 00:14:28,708 --> 00:14:29,875 How much would that be? 207 00:14:29,958 --> 00:14:30,958 Five billion. 208 00:14:31,041 --> 00:14:33,708 How much will the inheritance be? 209 00:14:33,833 --> 00:14:35,375 One trillion dollars. 210 00:14:35,833 --> 00:14:37,333 One trillion? 211 00:14:37,415 --> 00:14:38,500 Exactly. 212 00:14:38,625 --> 00:14:43,208 You have decided to take on a great responsibility. 213 00:14:48,708 --> 00:14:51,333 And of course we can continue to manage your fortune 214 00:14:51,415 --> 00:14:52,500 if you so wish. 215 00:14:53,290 --> 00:14:56,708 I suggest that you also keep on Marco Benetti and his team. 216 00:14:57,415 --> 00:14:58,250 Sure. 217 00:14:59,250 --> 00:15:00,708 I will keep Benetti. 218 00:15:00,833 --> 00:15:02,833 But I don't want to decide everything right now. 219 00:15:02,916 --> 00:15:04,666 First, I'd like to go home. 220 00:15:04,708 --> 00:15:09,250 Franca assembled a team of experts from various fields. 221 00:15:09,333 --> 00:15:12,458 You can consult these people anytime. 222 00:15:12,500 --> 00:15:15,833 But how you save the world... 223 00:15:17,833 --> 00:15:21,416 you have to find out for yourself. 224 00:16:30,458 --> 00:16:32,625 What the hell is this? Why Manila? 225 00:16:32,708 --> 00:16:33,915 You have to leave the country. 226 00:16:34,040 --> 00:16:36,208 The police are investigating you as a suspect. 227 00:16:36,290 --> 00:16:37,875 Why? What happened? 228 00:16:38,708 --> 00:16:39,915 Only one bag. 229 00:16:40,040 --> 00:16:41,250 The flight leaves tomorrow. 230 00:16:41,333 --> 00:16:43,540 I have to stay here. What about the inheritance? 231 00:16:43,665 --> 00:16:45,290 In Manila, someone will get in touch. 232 00:16:45,375 --> 00:16:47,540 Then you'll find out everything you need to know. 233 00:16:48,250 --> 00:16:49,750 No. I want to talk to Zia. 234 00:16:49,875 --> 00:16:51,083 That's not possible. 235 00:17:16,333 --> 00:17:17,750 Holy shit. 236 00:17:21,750 --> 00:17:23,040 Hey, you squares. 237 00:17:23,125 --> 00:17:24,665 Yeah, it's a V12. 238 00:17:31,958 --> 00:17:33,250 Where's Noah? 239 00:17:33,333 --> 00:17:34,541 Inside. 240 00:17:34,625 --> 00:17:37,750 -Are those all--? -Yeah. Bodyguards. 241 00:17:41,875 --> 00:17:42,916 Come inside. 242 00:17:46,333 --> 00:17:48,416 Did you hear that, Deyna? You're kidding, right? 243 00:17:52,083 --> 00:17:53,916 -One trillion? -Yeah. 244 00:17:56,833 --> 00:17:57,916 You're kidding. 245 00:18:03,875 --> 00:18:04,916 Give me that. 246 00:18:08,750 --> 00:18:09,916 One trillion. 247 00:18:15,208 --> 00:18:17,958 -Dude, you are by far-- -The richest man in the world. 248 00:18:18,041 --> 00:18:19,750 The richest man in the world. 249 00:18:21,500 --> 00:18:22,708 Here, Hellstroem. 250 00:18:23,291 --> 00:18:28,875 He's next with 220 billion. You're five times as rich. 251 00:18:29,875 --> 00:18:30,708 Yeah. 252 00:18:32,666 --> 00:18:34,416 Dude, I don't believe it. 253 00:18:36,875 --> 00:18:39,041 Is there anything 254 00:18:39,125 --> 00:18:41,708 you can't buy with one trillion? 255 00:18:42,875 --> 00:18:44,291 No idea. Greenland? 256 00:18:53,541 --> 00:18:54,750 You wish to speak to me? 257 00:18:56,708 --> 00:18:59,708 Thank you for everything you have done. 258 00:19:00,958 --> 00:19:02,458 With the reading of the will, 259 00:19:02,541 --> 00:19:04,875 our mandate expires. You can go home. 260 00:19:04,916 --> 00:19:07,083 John has no idea what's coming. 261 00:19:07,208 --> 00:19:08,708 He needs our help. 262 00:19:08,750 --> 00:19:10,625 He has to learn from his experiences. 263 00:19:14,666 --> 00:19:16,291 You're sending me away? 264 00:19:17,125 --> 00:19:20,541 You have violated our duty of neutrality. 265 00:19:23,250 --> 00:19:24,625 Why? Because I talked to John? 266 00:19:25,958 --> 00:19:28,083 He wanted to renounce the inheritance. 267 00:19:28,750 --> 00:19:31,083 Don't you realize how self-righteous you are? 268 00:19:33,291 --> 00:19:36,541 You always pretend to be neutral, but you're not. 269 00:19:37,333 --> 00:19:39,208 You wanted to get rid of John 270 00:19:39,291 --> 00:19:41,041 because he wasn't good enough for you. 271 00:19:41,875 --> 00:19:43,125 John is weak. 272 00:19:43,875 --> 00:19:46,375 He took the money without hesitation. 273 00:19:47,125 --> 00:19:49,250 As the richest man in the world, 274 00:19:49,333 --> 00:19:52,750 he will be exposed to very different temptations. 275 00:19:52,875 --> 00:19:54,375 He didn't take it! 276 00:19:54,458 --> 00:19:56,041 Because you interfered. 277 00:19:56,083 --> 00:19:57,625 No! You wanted to determine it. 278 00:19:58,250 --> 00:20:00,750 Because you couldn't let go. 279 00:20:00,833 --> 00:20:02,708 But then just be honest enough to admit it. 280 00:20:03,208 --> 00:20:05,625 I stayed out of it. 281 00:20:06,416 --> 00:20:07,500 Always! 282 00:20:07,625 --> 00:20:10,250 And so will you. That's it! 283 00:20:30,125 --> 00:20:31,125 Overpopulation. 284 00:20:31,250 --> 00:20:33,666 Overpopulation is the root of all problems. 285 00:20:33,708 --> 00:20:34,541 No. 286 00:20:34,666 --> 00:20:36,416 We have eight billion people on Earth. 287 00:20:36,500 --> 00:20:38,541 By the end of the century, it'll be 11 billion. 288 00:20:38,666 --> 00:20:41,416 I would just invest in birth control pills. 289 00:20:41,500 --> 00:20:43,083 Come on. No, Lino. Come on. 290 00:20:43,208 --> 00:20:45,375 Too much screwing going on in the world. 291 00:20:46,625 --> 00:20:47,458 John. 292 00:20:48,541 --> 00:20:49,708 Invest in education. 293 00:20:49,833 --> 00:20:51,916 Equal opportunity, that's what's missing. 294 00:20:52,041 --> 00:20:55,041 And if women are well educated, 295 00:20:55,083 --> 00:20:58,125 the birth rate will drop and the likelihood will increase 296 00:20:58,250 --> 00:21:00,125 that people realize that on their own. 297 00:21:00,708 --> 00:21:02,083 You're a bunch of idiots. 298 00:21:02,208 --> 00:21:04,208 Get out, or I'll go and take the car for a spin. 299 00:21:04,291 --> 00:21:05,291 Thanks, honey. 300 00:21:06,041 --> 00:21:07,541 Give me the keys. 301 00:21:12,625 --> 00:21:15,875 Winning isn't everything It's the only thing 302 00:21:15,916 --> 00:21:18,875 Winning isn't everything It's the only thing 303 00:21:21,041 --> 00:21:24,208 Hey! My brother is the richest man in the world! 304 00:21:31,708 --> 00:21:33,041 Oh, man. 305 00:21:33,083 --> 00:21:34,541 Hey, don't overdo it, okay? 306 00:21:34,625 --> 00:21:36,125 If you tear through the neighborhood 307 00:21:36,250 --> 00:21:37,500 like you do with your bike, 308 00:21:38,125 --> 00:21:40,291 I'll have to scrape you off the road at some point. 309 00:21:40,916 --> 00:21:42,416 And I don't want that, okay? 310 00:21:46,541 --> 00:21:47,458 It's all yours. 311 00:21:48,750 --> 00:21:50,958 Huh? What am I supposed to do with it? 312 00:21:51,708 --> 00:21:53,375 Drive Noah to daycare? 313 00:21:53,458 --> 00:21:54,625 I mean it. 314 00:21:55,250 --> 00:21:56,416 My gift to you. 315 00:22:03,208 --> 00:22:04,291 No. 316 00:22:04,375 --> 00:22:06,083 I'd rather you help us with the house. 317 00:22:07,125 --> 00:22:09,125 An early repayment wouldn't be bad. 318 00:22:09,708 --> 00:22:11,833 What are you talking about? Early repayment? 319 00:22:12,333 --> 00:22:14,375 One trillion dollars. Don't you get it? 320 00:22:14,458 --> 00:22:15,958 You'd never have to work again. 321 00:22:16,041 --> 00:22:17,500 But I want to work. 322 00:22:19,083 --> 00:22:20,208 And you can. 323 00:22:21,208 --> 00:22:22,541 But then do something you like, 324 00:22:22,666 --> 00:22:24,250 not your shitty job, okay? 325 00:22:26,291 --> 00:22:28,875 Come on, you can leave this whole bourgeois dream behind. 326 00:22:30,333 --> 00:22:32,041 Do you even hear what you're saying? 327 00:22:34,541 --> 00:22:35,416 Be quiet. 328 00:22:37,041 --> 00:22:38,541 I think someone's calling your name. 329 00:22:39,500 --> 00:22:41,541 Lino... 330 00:22:42,416 --> 00:22:44,041 Lino! 331 00:22:44,083 --> 00:22:46,208 Shit. Get in there, now! 332 00:23:10,541 --> 00:23:12,916 Hey, guys! Be quiet for a minute! 333 00:23:13,041 --> 00:23:14,208 Hey! 334 00:23:15,375 --> 00:23:18,041 I just wanted to say I'm glad you're all here. 335 00:23:22,666 --> 00:23:25,041 As you may have heard, I inherited a little something. 336 00:23:27,250 --> 00:23:29,083 But I don't want anything to change. 337 00:23:29,666 --> 00:23:31,333 I'm going to stay the same. 338 00:23:31,875 --> 00:23:34,541 All of us. You're my friends forever. 339 00:23:37,958 --> 00:23:39,041 But... 340 00:23:39,833 --> 00:23:43,083 But I want you to have something, too. 341 00:24:00,875 --> 00:24:02,875 There's enough for everyone, okay? 342 00:24:02,958 --> 00:24:06,500 And no matter what, you can always come to me. 343 00:24:10,041 --> 00:24:11,916 John! John! John! John! 344 00:24:12,041 --> 00:24:13,916 John! John! John! John! 345 00:24:14,041 --> 00:24:16,041 John! John! John! John! 346 00:24:16,083 --> 00:24:18,083 John! John! John! John! 347 00:24:18,208 --> 00:24:19,875 John! John! John! John! 348 00:24:31,125 --> 00:24:32,333 What, man? 349 00:24:45,916 --> 00:24:47,041 Shit. 350 00:25:01,083 --> 00:25:02,041 John. 351 00:25:03,041 --> 00:25:04,041 Where are you? 352 00:25:04,125 --> 00:25:06,208 Where do you think I am? I'm in Berlin, man. 353 00:25:06,875 --> 00:25:08,375 You must come back to Italy. 354 00:25:08,458 --> 00:25:10,916 The press knows about the inheritance. 355 00:25:12,291 --> 00:25:13,625 Yeah, I noticed that. 356 00:25:14,916 --> 00:25:16,416 How the hell did they know? 357 00:25:16,500 --> 00:25:19,083 Well, you didn't exactly keep a low profile, did you? 358 00:25:20,375 --> 00:25:22,416 Now we must hold a press conference. 359 00:25:22,500 --> 00:25:23,625 Is Marco around? 360 00:25:24,125 --> 00:25:25,375 Put him on, please. 361 00:25:27,333 --> 00:25:28,291 Benetti. 362 00:25:30,125 --> 00:25:31,666 Party over already? 363 00:25:33,125 --> 00:25:34,083 Hello? 364 00:25:35,875 --> 00:25:36,875 Yes. 365 00:25:37,708 --> 00:25:39,041 There was someone at the party. 366 00:25:39,875 --> 00:25:41,541 We have to be careful. 367 00:25:42,416 --> 00:25:43,375 Yes. 368 00:25:44,916 --> 00:25:46,458 They're leaving. 369 00:25:46,541 --> 00:25:48,416 They should arrive in three hours. 370 00:25:49,500 --> 00:25:52,416 We'll do the press conference without him. 371 00:25:53,208 --> 00:25:55,541 He's not ready yet. Let's go. 372 00:25:59,750 --> 00:26:00,750 Wait a minute. 373 00:26:02,708 --> 00:26:04,208 How did they get your number? 374 00:26:04,291 --> 00:26:05,208 No idea. 375 00:26:05,291 --> 00:26:07,250 They called while we were still asleep. 376 00:26:07,333 --> 00:26:09,041 Mr. Pohlmann, are you there? 377 00:26:09,083 --> 00:26:10,875 I'm very sorry about that. 378 00:26:10,916 --> 00:26:11,750 Hey, 379 00:26:12,625 --> 00:26:15,500 why don't you stay at a hotel for a little while or something. 380 00:26:17,666 --> 00:26:20,125 Is that what it's going to be like now? 381 00:26:20,250 --> 00:26:21,666 With the press, you mean? 382 00:26:21,708 --> 00:26:23,375 Yeah, with the press. 383 00:26:24,041 --> 00:26:25,250 I don't know, man. 384 00:26:26,541 --> 00:26:29,041 Once everyone has written about it, 385 00:26:29,083 --> 00:26:31,541 -it'll die down. -Make sure it does. 386 00:26:31,666 --> 00:26:33,625 I can't take this for long, and Deyna even less so. 387 00:26:33,708 --> 00:26:35,333 John, promise me. 388 00:26:35,416 --> 00:26:36,833 I promise, okay? 389 00:26:38,500 --> 00:26:39,541 You nutcase. 390 00:26:44,083 --> 00:26:45,625 -You've reached Franca Vacchi... -John. 391 00:26:45,708 --> 00:26:47,291 -...I can't get to the phone... -The press is here. 392 00:26:47,375 --> 00:26:48,250 We have to go. 393 00:26:49,291 --> 00:26:50,375 Franca, call me. 394 00:26:51,458 --> 00:26:53,833 I messed this way up. I'm going to need your help. 395 00:26:54,708 --> 00:26:57,666 -Let's go, -I'm on my way back to Italy. 396 00:26:59,250 --> 00:27:01,083 I have to get back to Italy. 397 00:27:04,666 --> 00:27:05,666 Listen up. 398 00:27:05,708 --> 00:27:08,250 The next few days are going to be very stressful. 399 00:27:08,333 --> 00:27:10,541 I'm afraid you'll have to go someplace else. 400 00:27:11,666 --> 00:27:12,666 What do you mean? 401 00:27:15,125 --> 00:27:16,250 Warm it up. 402 00:27:19,291 --> 00:27:21,083 You bet, dude. Hotter than hell. 403 00:27:29,416 --> 00:27:31,833 -Where is the heir? -He is indisposed. 404 00:27:32,541 --> 00:27:36,125 The inheritance is connected with a prophecy. 405 00:27:37,125 --> 00:27:42,250 It states that the heir is to use this money 406 00:27:42,333 --> 00:27:45,541 to give back to humanity its lost future. 407 00:27:46,041 --> 00:27:48,041 Currently, he is preparing for this. 408 00:27:48,125 --> 00:27:49,958 According to our research, 409 00:27:50,041 --> 00:27:52,125 the heir is a bike messenger from Germany. 410 00:27:52,750 --> 00:27:56,500 Is it true that four days before the reading of the will, 411 00:27:56,541 --> 00:27:59,041 he had to change his citizenship and last name? 412 00:27:59,125 --> 00:28:00,208 No comment. 413 00:28:00,291 --> 00:28:03,458 Why did he do that? Was he trying to save on taxes? 414 00:28:04,916 --> 00:28:06,708 As I said, no comment. 415 00:28:06,750 --> 00:28:10,500 So for you, "the lost future" consists of tax-saving schemes? 416 00:28:26,250 --> 00:28:27,333 Mr. Fontanelli! 417 00:28:27,416 --> 00:28:30,041 Mr. Fontanelli, over here! Over here! 418 00:28:31,875 --> 00:28:32,958 Over here! 419 00:28:33,541 --> 00:28:34,541 Smile. 420 00:28:35,375 --> 00:28:37,333 -Hey, over here! -Over here! 421 00:28:42,125 --> 00:28:46,625 This is the last call for Manila. 422 00:28:47,458 --> 00:28:50,375 Ladies and gentlemen, your attention, please. 423 00:28:50,458 --> 00:28:52,458 This is the very last call 424 00:28:52,541 --> 00:28:56,250 before the closure of the gate for Air France 055 425 00:28:56,333 --> 00:28:57,833 to Manila. 426 00:28:57,875 --> 00:29:01,083 We invite all passengers 427 00:29:01,208 --> 00:29:04,041 to board immediately. Thank you. 428 00:29:11,708 --> 00:29:13,333 If you prefer, 429 00:29:14,458 --> 00:29:16,708 I can have a more inconspicuous room 430 00:29:16,833 --> 00:29:18,041 made up for you. 431 00:29:20,125 --> 00:29:21,666 They're out of their minds. 432 00:29:23,250 --> 00:29:24,625 They're out of their minds. 433 00:29:25,083 --> 00:29:27,875 Signor Vacchi asked me to tell you that 434 00:29:28,416 --> 00:29:30,916 he has called a meeting of the Council of the Experts 435 00:29:31,041 --> 00:29:32,041 for tomorrow. 436 00:29:32,083 --> 00:29:32,916 Is Franca here? 437 00:29:33,041 --> 00:29:34,333 I'm sorry, Signor John, 438 00:29:35,041 --> 00:29:37,708 Miss Vacchi left for Milano 439 00:29:38,708 --> 00:29:39,750 a couple of days ago. 440 00:29:39,875 --> 00:29:40,875 When is she back? 441 00:29:41,750 --> 00:29:43,416 I'm afraid she didn't say. 442 00:29:43,500 --> 00:29:46,125 However, we will let her know you wish to converse with her. 443 00:29:46,250 --> 00:29:47,375 Have a nice night. 444 00:29:47,458 --> 00:29:49,041 -Thank you. -You're welcome. 445 00:30:04,875 --> 00:30:05,875 Zia! 446 00:30:14,875 --> 00:30:16,458 Zia, open the door. 447 00:30:17,416 --> 00:30:18,541 Let me in! 448 00:30:24,375 --> 00:30:25,333 Zia! 449 00:30:49,666 --> 00:30:50,625 Zia? 450 00:30:57,416 --> 00:30:58,416 Zia! 451 00:31:02,208 --> 00:31:03,083 Talk to me. 452 00:31:06,041 --> 00:31:07,291 I don't understand, Zia. 453 00:31:10,291 --> 00:31:11,458 It was promised to me. 454 00:31:12,833 --> 00:31:14,291 You promised me! 455 00:31:15,875 --> 00:31:16,875 Why are you doing this? 456 00:31:22,333 --> 00:31:23,416 I'm not leaving. 457 00:31:24,541 --> 00:31:26,208 Not before you have spoken to me! 458 00:31:26,833 --> 00:31:28,041 Talk to me! 459 00:31:43,083 --> 00:31:44,708 -Good evening. -Stop, stop, stop. 460 00:31:46,083 --> 00:31:47,041 Your ID. 461 00:31:47,125 --> 00:31:48,083 Yeah, sure. 462 00:31:49,541 --> 00:31:50,875 Take it easy. 463 00:31:52,875 --> 00:31:54,083 Do you live here? 464 00:31:54,208 --> 00:31:55,666 Sure, I live here. 465 00:32:02,041 --> 00:32:04,250 -Move along. -Thank you. 466 00:32:16,625 --> 00:32:17,666 Let's go. 467 00:32:23,666 --> 00:32:25,958 -Hello. -Why are you still in town? 468 00:32:26,041 --> 00:32:28,833 Why didn't you tell me that I wasn't going to be the heir? 469 00:32:29,875 --> 00:32:30,708 Why? 470 00:32:31,541 --> 00:32:32,416 Why him? 471 00:32:33,208 --> 00:32:35,750 What happens is not always in our hands. 472 00:32:38,750 --> 00:32:40,041 Was he also prepared? 473 00:32:40,916 --> 00:32:41,833 No. 474 00:32:43,375 --> 00:32:45,333 Then how is he going to fulfill the prophecy? 475 00:32:45,958 --> 00:32:46,916 Luc, 476 00:32:47,666 --> 00:32:48,875 do you trust me? 477 00:32:49,958 --> 00:32:52,375 Yes. Yes, of course. 478 00:32:52,875 --> 00:32:55,291 Then you must listen to me carefully now. 479 00:32:55,375 --> 00:32:57,333 Some very influential people 480 00:32:57,416 --> 00:32:59,541 agreed upon you becoming the heir, 481 00:32:59,666 --> 00:33:01,625 but now they no longer need you. 482 00:33:02,208 --> 00:33:04,208 You must flee. Immediately. 483 00:33:06,125 --> 00:33:07,291 Go to the airport. 484 00:33:07,375 --> 00:33:09,875 A ticket to Algiers is waiting for you there. 485 00:33:09,958 --> 00:33:11,500 You will come here to me. 486 00:33:12,250 --> 00:33:13,333 And now 487 00:33:13,416 --> 00:33:16,125 confirm that you are flying to Manila as agreed. 488 00:33:16,250 --> 00:33:18,625 Hang up and give them back the phone. 489 00:33:18,708 --> 00:33:22,083 As soon as you've done that, you have to run. 490 00:33:22,208 --> 00:33:23,750 You can't hesitate, got it? 491 00:33:24,458 --> 00:33:27,875 -Okay. -If you do, they'll kill you. 492 00:33:31,041 --> 00:33:32,416 Yes, of course. 493 00:33:33,208 --> 00:33:34,416 I'm going to Manila. 494 00:33:35,541 --> 00:33:37,333 Okay. Bye. 495 00:33:52,875 --> 00:33:54,458 You want to kill me? 496 00:33:54,541 --> 00:33:55,708 You want to kill me? 497 00:34:11,333 --> 00:34:12,500 "I saw wars 498 00:34:12,541 --> 00:34:14,958 where people marched across the land like ants, 499 00:34:16,916 --> 00:34:19,958 and devastated everything. The sun itself was flung down. 500 00:34:20,541 --> 00:34:22,541 And everything froze in fear of this power. 501 00:34:22,625 --> 00:34:25,375 A war would break out that would destroy the Earth itself. 502 00:34:27,458 --> 00:34:29,375 So powerful had humanity become." 503 00:34:50,208 --> 00:34:52,541 More than two-thirds of the people in sub-Saharan Africa 504 00:34:52,625 --> 00:34:54,291 have less than two US dollars a day. 505 00:34:54,875 --> 00:34:56,708 To sustainably eradicate this poverty, 506 00:34:57,458 --> 00:34:59,541 seven percent growth each year is needed. 507 00:35:00,375 --> 00:35:02,291 The key is autocentric development. 508 00:35:02,375 --> 00:35:03,875 Which means growth must come from within, 509 00:35:03,958 --> 00:35:06,041 and must be based on the needs and resources 510 00:35:06,125 --> 00:35:07,125 of each country. 511 00:35:07,250 --> 00:35:09,708 The best way to achieve this is to make money available 512 00:35:09,833 --> 00:35:11,875 in the form of microcredits to microentrepreneurs, 513 00:35:11,958 --> 00:35:13,750 who have no access to the capital market. 514 00:35:13,875 --> 00:35:15,708 Sorry if I disagree, 515 00:35:15,833 --> 00:35:19,541 but Africa already has more microentrepreneurs 516 00:35:19,625 --> 00:35:21,458 than anywhere else in the world. 517 00:35:21,541 --> 00:35:22,708 It has been demonstrated 518 00:35:22,833 --> 00:35:26,125 that it is difficult to combat poverty in this way. 519 00:35:26,666 --> 00:35:28,375 They need a middle class. 520 00:35:28,458 --> 00:35:30,458 -We can no longer think... -They need businesses 521 00:35:30,541 --> 00:35:33,125 -to create well-paying jobs. -...of the economy as we have. 522 00:35:33,250 --> 00:35:35,083 In the foreseeable future, 523 00:35:35,958 --> 00:35:38,625 there can be no decoupling of economic growth 524 00:35:38,708 --> 00:35:39,875 from CO2 emissions. 525 00:35:39,958 --> 00:35:42,125 Yeah, but you just can't decouple growth 526 00:35:42,250 --> 00:35:44,708 from jobs or from the social systems, 527 00:35:44,750 --> 00:35:47,875 not to mention the stability of democratic systems 528 00:35:47,958 --> 00:35:50,625 that depend on popular approval. 529 00:35:50,708 --> 00:35:53,416 Let's talk about concrete solutions, shall we? 530 00:35:53,500 --> 00:35:55,541 Hold on, I haven't finished my statement yet. 531 00:35:55,625 --> 00:35:56,541 Look at the screen! 532 00:35:57,625 --> 00:35:58,750 Democracy... 533 00:35:58,875 --> 00:36:01,541 If they haven't got a middle class, they cannot expect... 534 00:36:01,625 --> 00:36:04,083 When there's democracy, everything is settled. 535 00:36:24,250 --> 00:36:25,541 John. 536 00:36:32,541 --> 00:36:34,041 I admire your ambition. 537 00:36:34,083 --> 00:36:35,541 But, you know, 538 00:36:36,125 --> 00:36:38,833 you don't have to save the world in one day. 539 00:36:39,375 --> 00:36:40,208 Come on. 540 00:36:47,041 --> 00:36:49,416 How about we cool off a little? 541 00:37:14,500 --> 00:37:16,208 Yeah! 542 00:37:21,625 --> 00:37:22,541 Yeah! 543 00:37:27,125 --> 00:37:28,500 You need to see this. 544 00:37:30,625 --> 00:37:31,541 Have a look. 545 00:37:34,500 --> 00:37:35,708 Thank you. I'll do it. 546 00:37:36,958 --> 00:37:40,041 We are gradually shifting the trillion into stocks. 547 00:37:40,083 --> 00:37:42,041 No more than 10 percent each year. 548 00:37:42,750 --> 00:37:44,083 We only buy blue chips. 549 00:37:45,958 --> 00:37:47,750 You can then use the dividends 550 00:37:47,875 --> 00:37:49,958 to fund the foundations that do good things 551 00:37:50,041 --> 00:37:52,416 for the rest of your life. You know? 552 00:37:54,041 --> 00:37:55,458 Oh, so, the money goes 553 00:37:55,541 --> 00:37:57,458 to another asset management company? 554 00:37:58,666 --> 00:37:59,541 Here... 555 00:38:00,541 --> 00:38:02,666 VB Capitale? 556 00:38:04,750 --> 00:38:06,916 Always just what you approve. 557 00:38:07,041 --> 00:38:07,958 "VB"? 558 00:38:10,666 --> 00:38:11,708 What does that stand for? 559 00:38:11,833 --> 00:38:13,625 "VB" is Vacchi-Bartoli. 560 00:38:14,625 --> 00:38:16,250 Bartoli is an asset manager in Florence 561 00:38:16,333 --> 00:38:18,541 with whom we have worked for a long time. 562 00:38:19,458 --> 00:38:20,916 You're going to love that guy. 563 00:38:21,625 --> 00:38:23,125 He has corporate offices in London 564 00:38:23,250 --> 00:38:24,541 and New York, and by the time-- 565 00:38:24,625 --> 00:38:26,041 So you're a partner in the firm. 566 00:38:27,875 --> 00:38:29,666 That keeps it only in the family. 567 00:38:38,500 --> 00:38:40,291 And how much do you get out of this? 568 00:38:50,416 --> 00:38:51,541 What's in it for you? 569 00:38:55,125 --> 00:38:56,291 Forty million. 570 00:38:57,500 --> 00:38:58,333 A year? 571 00:39:01,833 --> 00:39:03,416 John, listen. 572 00:39:05,041 --> 00:39:07,458 We manage over a trillion dollars. 573 00:39:07,541 --> 00:39:08,458 If all goes well, 574 00:39:08,541 --> 00:39:11,958 your dividends alone will bring 80 billion a year. 575 00:39:13,541 --> 00:39:16,458 Forty million of that is not even 0.1 percent. 576 00:39:17,708 --> 00:39:19,500 It's actually half of it. 577 00:39:19,541 --> 00:39:22,375 Only 0.05 percent. 578 00:39:23,750 --> 00:39:25,625 Jesus, it's nothing. 579 00:39:25,708 --> 00:39:26,708 Half of nothing. 580 00:39:27,708 --> 00:39:29,333 -Chin. -Nothing, huh? 581 00:39:31,333 --> 00:39:32,541 To nothing. 582 00:39:41,125 --> 00:39:43,625 Thank you for coming, Franca. 583 00:39:45,083 --> 00:39:46,708 What happened? 584 00:39:47,666 --> 00:39:48,625 How are you? 585 00:39:55,916 --> 00:39:57,291 Thank you, Farnese. 586 00:40:06,041 --> 00:40:07,500 I know how much 587 00:40:08,333 --> 00:40:10,833 I have hurt you by sending you away. 588 00:40:12,750 --> 00:40:14,083 You have done so much. 589 00:40:14,875 --> 00:40:17,041 I'm feeling quite tired, Franca. 590 00:40:18,083 --> 00:40:21,500 And I want things to be sorted between the two of us. 591 00:40:28,500 --> 00:40:30,541 I finally read what you wrote. 592 00:40:31,958 --> 00:40:33,125 It's brilliant. 593 00:40:34,708 --> 00:40:35,958 But they are your ideas, 594 00:40:36,708 --> 00:40:37,750 not his. 595 00:40:38,541 --> 00:40:40,541 You are not the heiress. 596 00:40:42,875 --> 00:40:45,916 Even though I might wish you were. 597 00:40:47,041 --> 00:40:49,041 You would only influence him. 598 00:40:50,375 --> 00:40:52,333 You couldn't help it. 599 00:40:56,875 --> 00:40:58,125 You know it's true. 600 00:41:04,208 --> 00:41:05,125 Yes. 601 00:41:44,916 --> 00:41:45,750 John. 602 00:41:45,875 --> 00:41:50,041 John, you are the richest man on this damn planet. 603 00:41:50,625 --> 00:41:52,875 If you don't enjoy this now, no one can help you. 604 00:41:53,833 --> 00:41:55,250 You as the heir. 605 00:41:55,333 --> 00:41:58,125 You are at the right place at the right time. 606 00:43:08,958 --> 00:43:10,500 Good morning, sir. 607 00:43:11,708 --> 00:43:14,250 Please remember the fitting at 2 p.m. 608 00:43:14,916 --> 00:43:16,458 for the funeral tomorrow. 609 00:43:16,916 --> 00:43:18,625 How can I forget, Farnese? 610 00:43:19,375 --> 00:43:20,916 Signore Gregorio Vacchi asked 611 00:43:21,041 --> 00:43:23,125 if you would like to join the family reception 612 00:43:23,250 --> 00:43:24,708 after the ceremony. 613 00:43:25,541 --> 00:43:26,541 Of course. 614 00:43:27,875 --> 00:43:29,041 What's that? 615 00:43:29,083 --> 00:43:31,833 A messenger just dropped off a letter for you. 616 00:43:32,708 --> 00:43:33,833 See you in a bit. 617 00:43:52,875 --> 00:43:55,625 "The Power of Economic Transformation Processes." 618 00:43:57,041 --> 00:43:58,416 By Franca Vacchi. 619 00:44:00,375 --> 00:44:04,291 I have been born into a family of lawyers and notaries. 620 00:44:06,833 --> 00:44:08,708 For over 500 years, 621 00:44:08,833 --> 00:44:11,916 the Vacchis have helped wealthy Florentine families 622 00:44:12,041 --> 00:44:13,458 to grow their fortune 623 00:44:13,541 --> 00:44:15,833 and become more and more powerful. 624 00:44:17,958 --> 00:44:20,208 We were always successful, 625 00:44:20,291 --> 00:44:22,625 but we never stepped into the spotlight 626 00:44:23,708 --> 00:44:26,125 because the golden rule of the Vacchis 627 00:44:26,250 --> 00:44:29,708 has always been, "We must stay neutral." 628 00:44:30,875 --> 00:44:33,041 In writing this dissertation, 629 00:44:33,541 --> 00:44:35,416 I will break this rule. 630 00:45:18,833 --> 00:45:19,708 My condolences. 631 00:45:38,250 --> 00:45:39,083 Hey. 632 00:45:43,875 --> 00:45:45,125 I'm sorry for your loss. 633 00:45:47,666 --> 00:45:48,708 Thank you. 634 00:45:51,458 --> 00:45:52,833 Can I have a word with you? 635 00:45:55,083 --> 00:45:55,958 Not now. 636 00:45:58,333 --> 00:46:00,625 I tried to call you a hundred times. 637 00:46:03,083 --> 00:46:04,041 Not here. 638 00:46:27,833 --> 00:46:29,875 Franca, I'm sorry, but you said you'd help me. 639 00:46:29,958 --> 00:46:31,250 You promised it. 640 00:46:32,708 --> 00:46:34,708 You have to find your own way, John. 641 00:46:36,541 --> 00:46:38,833 You have experts to advise you. 642 00:46:38,875 --> 00:46:40,083 And Gregorio will help you too. 643 00:46:40,208 --> 00:46:42,833 Forget the experts, Franca. They're all useless. 644 00:46:42,875 --> 00:46:45,750 I can drill a thousand wells. I'll do it. 645 00:46:45,875 --> 00:46:48,625 Microcredits, wind turbines, fine with me, 646 00:46:48,708 --> 00:46:50,833 but none of that saves the world. 647 00:46:51,458 --> 00:46:52,416 Enough. 648 00:46:54,500 --> 00:46:55,708 I can't help you. 649 00:46:57,125 --> 00:46:58,041 Farewell. 650 00:46:58,958 --> 00:46:59,916 Henrietta. 651 00:47:01,041 --> 00:47:01,958 Henrietta. 652 00:47:05,041 --> 00:47:06,208 Franca... 653 00:47:11,083 --> 00:47:12,875 why didn't you ever show this to me? 654 00:47:19,875 --> 00:47:21,208 My dissertation? 655 00:47:22,291 --> 00:47:23,416 Who gave it to you? 656 00:47:23,500 --> 00:47:25,291 I don't know. Someone sent it to me. 657 00:47:26,666 --> 00:47:29,375 You've put down everything on paper already, years ago. 658 00:47:30,666 --> 00:47:31,666 Why didn't you tell me? 659 00:47:31,708 --> 00:47:33,916 These are my ideas, not yours. 660 00:47:35,708 --> 00:47:37,041 I am not the heiress. 661 00:47:37,708 --> 00:47:40,125 We didn't wait 500 years to find you 662 00:47:40,250 --> 00:47:41,375 to then do it ourselves. 663 00:47:41,458 --> 00:47:43,416 I can't help it that you guys stick to something 664 00:47:43,500 --> 00:47:44,958 someone wrote down 500 years ago. 665 00:47:45,083 --> 00:47:46,708 That's stupid, but you went through with it 666 00:47:46,750 --> 00:47:48,875 for whatever reason and now there's a trillion dollars, 667 00:47:48,958 --> 00:47:51,250 and I have no idea what to do with the damn money! 668 00:47:52,458 --> 00:47:53,500 Well, I'm sorry. 669 00:47:54,416 --> 00:47:55,958 I trust you more than anyone. 670 00:47:56,875 --> 00:47:58,416 I like Gregorio, 671 00:47:58,500 --> 00:48:00,541 but for him it's not about the prophecy at all. 672 00:48:00,666 --> 00:48:02,291 For him it's all about the money. 673 00:48:06,708 --> 00:48:09,750 "Our problems are global. They don't stop at any border. 674 00:48:10,375 --> 00:48:11,708 A world government does not exist 675 00:48:11,833 --> 00:48:13,416 and probably never will. 676 00:48:13,500 --> 00:48:14,666 But there's the market. 677 00:48:14,708 --> 00:48:16,625 Politicians will only think of their countries. 678 00:48:16,708 --> 00:48:17,875 Money rules the world. 679 00:48:18,458 --> 00:48:19,291 That's exactly where 680 00:48:19,375 --> 00:48:20,958 the activist hedge fund idea comes in." 681 00:48:22,291 --> 00:48:23,833 So what is your secret weapon? 682 00:48:24,833 --> 00:48:26,458 What is an activist hedge fund? 683 00:48:33,666 --> 00:48:35,541 It has nothing to do with charity. 684 00:48:37,125 --> 00:48:38,875 Or throwing soup on a painting. 685 00:48:40,291 --> 00:48:41,416 That's what I thought. 686 00:48:41,875 --> 00:48:43,250 The economy 687 00:48:44,041 --> 00:48:45,708 determines how we live. 688 00:48:46,375 --> 00:48:47,208 Where we live. 689 00:48:47,291 --> 00:48:48,541 Our mobility. 690 00:48:48,666 --> 00:48:50,125 How we communicate. 691 00:48:51,250 --> 00:48:53,958 If you really want to change how the people live, 692 00:48:54,041 --> 00:48:56,458 you have to have the key companies under your control. 693 00:48:57,666 --> 00:48:59,416 So what you want is world domination? 694 00:49:02,750 --> 00:49:03,750 Okay, that's cool. 695 00:49:04,541 --> 00:49:05,375 But... 696 00:49:07,958 --> 00:49:11,041 isn't a trillion a little too little? 697 00:49:11,666 --> 00:49:13,500 I mean, for world domination? 698 00:49:17,541 --> 00:49:18,666 Not necessarily. 47926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.