Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,958 --> 00:00:12,666
-John Pohlmann?
-Yeah.
2
00:00:12,750 --> 00:00:14,500
Karasch. I'm an heir locator.
3
00:00:15,416 --> 00:00:18,875
You are the heir
to a considerable fortune.
4
00:00:18,958 --> 00:00:20,666
What did this Giacomo
see in his dream?
5
00:00:20,708 --> 00:00:22,625
I mean, what should the heir do?
6
00:00:22,666 --> 00:00:25,083
Whatever gives humanity back
its lost future.
7
00:00:25,208 --> 00:00:26,958
So how big is the fish?
8
00:00:27,625 --> 00:00:28,500
It's one trillion.
9
00:00:28,541 --> 00:00:31,291
One freaking trillion dollars.
10
00:00:32,333 --> 00:00:33,666
Shit!
11
00:00:33,750 --> 00:00:36,625
John, why the hell
would they give you money?
12
00:00:36,666 --> 00:00:38,666
No idea, man.
Because they're crazy.
13
00:00:38,750 --> 00:00:40,083
Gregorio Vacchi.
14
00:00:40,208 --> 00:00:41,833
-John.
-I know.
15
00:00:45,541 --> 00:00:48,000
They don't tell you the truth.
You're in danger.
16
00:00:48,083 --> 00:00:48,916
What?
17
00:00:49,000 --> 00:00:50,625
Who the hell
is Lorenzo Fontanelli?
18
00:00:53,291 --> 00:00:55,250
Was he supposed to inherit
before me?
19
00:01:16,500 --> 00:01:17,708
Leave us alone.
20
00:01:21,666 --> 00:01:22,666
Yes?
21
00:01:24,333 --> 00:01:26,833
Ahead of Luc,
there's only this Japanese guy.
22
00:01:26,875 --> 00:01:28,708
Kenji Takahashi.
23
00:01:29,541 --> 00:01:30,458
Yes.
24
00:01:31,666 --> 00:01:34,916
September 14th, '98.
We've already researched it.
25
00:01:35,708 --> 00:01:37,750
There's only one. In Osaka.
26
00:01:39,208 --> 00:01:41,916
We only have two days left.
A team is on the way.
27
00:01:45,500 --> 00:01:46,708
Why are you doing this?
28
00:01:49,666 --> 00:01:50,666
So...?
29
00:01:51,333 --> 00:01:52,458
So it was all fake?
30
00:01:52,916 --> 00:01:55,916
Lorenzo, he is not your brother?
31
00:01:58,500 --> 00:01:59,541
Did you kill him?
32
00:02:00,500 --> 00:02:02,833
Wait. Please don't. You don't
have to do this. Please.
33
00:02:02,875 --> 00:02:05,333
-Calm down. Calm down.
-No, no, no.
34
00:02:06,041 --> 00:02:07,250
-Listen.
-No.
35
00:02:08,833 --> 00:02:11,958
Listen, I would've really
been happy for you.
36
00:02:12,500 --> 00:02:13,333
Really.
37
00:02:13,416 --> 00:02:14,625
-Screw you!
-You would've done--
38
00:02:14,666 --> 00:02:17,333
Screw you,
you stupid lying bitch!
39
00:02:18,541 --> 00:02:19,750
No.
40
00:02:19,875 --> 00:02:20,833
No.
41
00:02:21,333 --> 00:02:23,083
No...
42
00:02:24,875 --> 00:02:26,333
Don't go away!
43
00:02:28,416 --> 00:02:29,500
Michela!
44
00:02:48,666 --> 00:02:50,208
Stay down, stay down.
45
00:02:51,833 --> 00:02:53,666
They are coming closer.
46
00:03:13,875 --> 00:03:14,833
Come on.
47
00:03:16,125 --> 00:03:17,250
Stay behind me.
48
00:03:26,333 --> 00:03:27,208
What's that?
49
00:03:28,500 --> 00:03:29,500
A deepfake.
50
00:03:29,541 --> 00:03:31,333
So it would look like suicide.
51
00:03:34,541 --> 00:03:35,833
Let's go. Follow me.
52
00:03:59,541 --> 00:04:00,458
Let's go.
53
00:04:01,833 --> 00:04:02,666
Come on.
54
00:04:14,750 --> 00:04:15,750
Let's go!
55
00:04:56,832 --> 00:04:59,041
Marco, what happened?
Did anyone get hurt?
56
00:04:59,125 --> 00:05:00,708
None of us.
57
00:05:00,750 --> 00:05:02,708
But there were casualties
on the other side.
58
00:05:02,833 --> 00:05:04,041
Michela is dead.
59
00:05:04,541 --> 00:05:06,291
We must inform the police.
60
00:05:06,916 --> 00:05:08,750
Why didn't you tell me
about Lorenzo?
61
00:05:10,500 --> 00:05:11,333
He was killed.
62
00:05:11,416 --> 00:05:13,125
-It was an accident.
-Bullshit.
63
00:05:13,250 --> 00:05:15,375
The road was wet.
The police checked everything.
64
00:05:15,458 --> 00:05:16,875
They didn't find anything.
65
00:05:16,957 --> 00:05:19,291
And you were stupid enough
to believe that.
66
00:05:21,666 --> 00:05:23,832
We have to warn the heir
next in line after me.
67
00:05:24,375 --> 00:05:26,625
This Takahashi guy,
they want to kill him too.
68
00:05:28,082 --> 00:05:29,500
Kenji Takahashi.
69
00:05:30,041 --> 00:05:31,707
What makes you believe that?
70
00:05:31,832 --> 00:05:34,207
Because I heard Michela
talk about him on the phone.
71
00:05:35,416 --> 00:05:36,916
There's only one ahead of Luc.
72
00:05:37,832 --> 00:05:39,125
So who the hell is Luc?
73
00:05:39,250 --> 00:05:41,250
Luc Fontanelli is next
in the line of succession
74
00:05:41,332 --> 00:05:42,875
after Kenji Takahashi.
75
00:05:43,416 --> 00:05:44,832
-Benetti.
-Yes.
76
00:05:44,916 --> 00:05:48,875
Contact Kenji Takahashi. He must
be brought to a safe place.
77
00:05:53,832 --> 00:05:54,666
John,
78
00:05:55,500 --> 00:05:56,916
it was a mistake.
79
00:05:57,541 --> 00:06:00,958
We shouldn't have hidden
Lorenzo's death from you.
80
00:06:01,875 --> 00:06:04,083
I can understand
if you're upset.
81
00:06:04,208 --> 00:06:05,125
Upset?
82
00:06:07,625 --> 00:06:09,125
They tried to kill me.
83
00:06:09,250 --> 00:06:10,333
Make it look like a suicide.
84
00:06:10,416 --> 00:06:11,958
A freaking deepfake!
Don't touch me.
85
00:06:12,041 --> 00:06:13,666
You put yourself in danger
by running away.
86
00:06:13,750 --> 00:06:15,333
We did everything we could
to protect you.
87
00:06:15,458 --> 00:06:16,707
Oh, yeah?
88
00:06:16,832 --> 00:06:19,000
By hiring the hit woman
who was supposed to kill me?
89
00:06:19,082 --> 00:06:21,750
Wow. What a smart move. Clever.
90
00:06:21,832 --> 00:06:23,707
Congratulations, everybody.
91
00:06:23,832 --> 00:06:26,041
-Don't you do background checks?
-John. John!
92
00:06:26,125 --> 00:06:27,291
Please.
93
00:06:27,916 --> 00:06:29,832
There is no point in arguing.
94
00:06:30,832 --> 00:06:31,832
Please.
95
00:06:31,916 --> 00:06:36,332
You, Franca.
You deal with the police.
96
00:06:37,541 --> 00:06:38,666
And John,
97
00:06:39,666 --> 00:06:41,500
may I have a word with you?
98
00:06:49,832 --> 00:06:51,332
Please sit down, John.
99
00:07:00,625 --> 00:07:02,083
There is no denying
100
00:07:02,208 --> 00:07:05,750
that someone wants to take
control of the inheritance.
101
00:07:08,541 --> 00:07:11,500
Whoever is responsible
for your kidnapping
102
00:07:11,541 --> 00:07:13,333
has proven they have the means,
103
00:07:14,208 --> 00:07:16,541
and don't shy away from killing.
104
00:07:16,666 --> 00:07:18,625
You are in danger, John.
105
00:07:19,500 --> 00:07:21,291
It's absurd to deny it.
106
00:07:23,332 --> 00:07:26,457
We will do everything
in our power to protect you.
107
00:07:27,916 --> 00:07:29,000
Nevertheless,
108
00:07:30,041 --> 00:07:31,125
I can understand
109
00:07:31,250 --> 00:07:35,916
if you no longer
want to accept the inheritance.
110
00:07:36,832 --> 00:07:38,500
But you have to decide now.
111
00:07:39,332 --> 00:07:41,832
The reading of the will
is in two days.
112
00:07:44,416 --> 00:07:45,666
Whatever you decide,
113
00:07:46,541 --> 00:07:49,207
rest assured
that we will not let you down.
114
00:07:50,041 --> 00:07:51,875
We will compensate you
115
00:07:51,916 --> 00:07:54,207
for everything
that has happened to you.
116
00:08:04,458 --> 00:08:05,291
You people think
117
00:08:05,333 --> 00:08:07,333
you can solve everything
with money, huh?
118
00:08:08,625 --> 00:08:11,750
Money does not heal wounds,
119
00:08:12,333 --> 00:08:16,207
but it can be an expression
of respect and sympathy.
120
00:08:24,250 --> 00:08:25,082
How much?
121
00:08:25,666 --> 00:08:26,832
Five million.
122
00:08:32,457 --> 00:08:33,415
Ten.
123
00:08:34,082 --> 00:08:36,832
I appreciate
your honesty, John. Agreed.
124
00:08:54,625 --> 00:08:56,415
Yes, thank you.
125
00:08:57,000 --> 00:08:59,625
If you have any other questions,
feel free to contact me.
126
00:09:01,958 --> 00:09:03,458
Thank you very much.
127
00:09:19,500 --> 00:09:20,916
What's the matter?
128
00:09:21,458 --> 00:09:24,125
He's renouncing the inheritance.
We have to draw up a contract.
129
00:09:24,250 --> 00:09:27,833
He will receive ten million
as financial compensation.
130
00:09:29,333 --> 00:09:30,541
You're giving him money?
131
00:09:32,750 --> 00:09:34,208
You want Takahashi.
132
00:09:34,290 --> 00:09:37,290
He comes after John
in the line of succession.
133
00:09:37,375 --> 00:09:38,625
It has nothing to do with me.
134
00:09:38,708 --> 00:09:40,040
-John is the heir.
-Not anymore.
135
00:09:40,083 --> 00:09:41,290
He wants to go home.
136
00:09:42,290 --> 00:09:44,040
Because you're paying him off.
137
00:09:44,125 --> 00:09:46,500
No, because they
almost killed him.
138
00:09:49,750 --> 00:09:50,833
Where are you going?
139
00:09:50,875 --> 00:09:53,290
Franca! You will not
speak to him.
140
00:09:53,375 --> 00:09:55,415
I demand you stay here!
141
00:10:06,833 --> 00:10:09,125
I am deeply sorry
about what happened.
142
00:10:10,250 --> 00:10:11,375
You're right.
143
00:10:11,458 --> 00:10:13,125
We should have
protected you better.
144
00:10:13,916 --> 00:10:16,666
We completely failed,
and I'm sorry for that.
145
00:10:17,500 --> 00:10:20,416
But doesn't change the fact
that you have a job to do.
146
00:10:21,958 --> 00:10:23,625
I don't have to do shit.
147
00:10:24,750 --> 00:10:26,250
If I'd known
I'd almost be killed
148
00:10:26,333 --> 00:10:27,500
I wouldn't have come.
149
00:10:27,625 --> 00:10:28,875
However, you did come.
150
00:10:28,958 --> 00:10:30,500
And you did accept
the inheritance.
151
00:10:30,541 --> 00:10:32,708
Did you really think
this was going to be easy?
152
00:10:32,750 --> 00:10:35,208
Why don't you just piss off
and leave me alone?
153
00:10:38,208 --> 00:10:39,915
You'd just rather run off.
154
00:10:43,500 --> 00:10:45,750
Do you know how it feels
to have a bag over your head
155
00:10:45,833 --> 00:10:48,458
not knowing if someone's going
to blow your damn brains out?
156
00:10:50,500 --> 00:10:51,415
No, I don't.
157
00:10:55,458 --> 00:10:56,290
See?
158
00:11:01,083 --> 00:11:03,833
You just don't like taking
responsibility, that's all.
159
00:11:06,958 --> 00:11:08,416
It's never been your thing.
160
00:11:13,708 --> 00:11:14,833
How do you know that?
161
00:11:16,041 --> 00:11:18,250
Because you read that shit
someone put together about me?
162
00:11:21,083 --> 00:11:22,750
What are you going to do
with ten million?
163
00:11:23,541 --> 00:11:26,625
Never work again and just drive
around with your Ferrari?
164
00:11:26,666 --> 00:11:27,958
Yeah, why not?
165
00:11:28,041 --> 00:11:30,416
I wasn't born
with a silver spoon up my ass.
166
00:11:30,500 --> 00:11:31,666
I worked my ass off.
167
00:11:31,708 --> 00:11:34,458
And I did take responsibility.
We did, me and my brother.
168
00:11:34,540 --> 00:11:36,000
Because we were
kicked out everywhere.
169
00:11:36,083 --> 00:11:37,250
We changed foster families
170
00:11:37,333 --> 00:11:39,415
like you change
your damn wardrobe.
171
00:11:40,665 --> 00:11:42,958
Didn't you also read that
in your stupid files?
172
00:11:45,875 --> 00:11:47,083
Then don't judge me.
173
00:11:49,290 --> 00:11:51,540
Wait. Please, wait.
174
00:11:52,540 --> 00:11:55,083
You're right. We are different.
175
00:11:56,915 --> 00:11:58,540
You're different from me,
176
00:11:59,540 --> 00:12:02,125
and you're definitely different
from most of the other heirs.
177
00:12:03,333 --> 00:12:05,458
But what if it's supposed
to be this way?
178
00:12:06,625 --> 00:12:09,875
That someone gets the money
who never had any before.
179
00:12:13,083 --> 00:12:14,708
Someone who is free.
180
00:12:15,666 --> 00:12:17,333
And a freethinker.
181
00:12:19,541 --> 00:12:20,958
Someone just like you.
182
00:12:21,666 --> 00:12:24,958
I know you're scared,
and, damn, you should be,
183
00:12:25,666 --> 00:12:27,458
but, John,
this is bigger than us.
184
00:12:30,708 --> 00:12:32,333
This is your responsibility.
185
00:12:34,665 --> 00:12:38,958
You have the power
to change people's lives.
186
00:12:46,915 --> 00:12:49,040
But how can I do this by myself?
187
00:12:54,665 --> 00:12:55,875
You won't have to.
188
00:13:01,625 --> 00:13:02,833
I will help you.
189
00:13:06,916 --> 00:13:10,708
"...decree that whoever
190
00:13:11,333 --> 00:13:15,916
will be my youngest
male descendant
191
00:13:17,458 --> 00:13:22,916
in the year of our Lord 2023,
192
00:13:24,916 --> 00:13:27,291
on September 23,
193
00:13:28,541 --> 00:13:33,708
shall 'ex lege aetas legitima'
194
00:13:35,000 --> 00:13:39,708
inherit all
195
00:13:40,833 --> 00:13:42,458
my earthly belongings."
196
00:13:49,040 --> 00:13:51,375
Is that you,
Giovanni Fontanelli?
197
00:13:52,125 --> 00:13:53,290
Yes, that's me.
198
00:13:54,083 --> 00:13:55,040
John Fontanelli.
199
00:13:56,708 --> 00:14:00,750
"I saw wars where people
marched across the land
200
00:14:01,708 --> 00:14:04,083
and devastated everything.
201
00:14:04,208 --> 00:14:08,958
The sun itself
was hurled down from the sky
202
00:14:09,916 --> 00:14:12,708
and everything froze
in fear of this power.
203
00:14:14,208 --> 00:14:19,541
A war broke out that destroyed
the Earth itself."
204
00:14:22,208 --> 00:14:25,208
That is the vision
that Giacomo had.
205
00:14:25,291 --> 00:14:28,666
With this, you can access
your petty cash at any time.
206
00:14:28,708 --> 00:14:29,875
How much would that be?
207
00:14:29,958 --> 00:14:30,958
Five billion.
208
00:14:31,041 --> 00:14:33,708
How much
will the inheritance be?
209
00:14:33,833 --> 00:14:35,375
One trillion dollars.
210
00:14:35,833 --> 00:14:37,333
One trillion?
211
00:14:37,415 --> 00:14:38,500
Exactly.
212
00:14:38,625 --> 00:14:43,208
You have decided to take on
a great responsibility.
213
00:14:48,708 --> 00:14:51,333
And of course we can continue
to manage your fortune
214
00:14:51,415 --> 00:14:52,500
if you so wish.
215
00:14:53,290 --> 00:14:56,708
I suggest that you also keep on
Marco Benetti and his team.
216
00:14:57,415 --> 00:14:58,250
Sure.
217
00:14:59,250 --> 00:15:00,708
I will keep Benetti.
218
00:15:00,833 --> 00:15:02,833
But I don't want to decide
everything right now.
219
00:15:02,916 --> 00:15:04,666
First, I'd like to go home.
220
00:15:04,708 --> 00:15:09,250
Franca assembled a team
of experts from various fields.
221
00:15:09,333 --> 00:15:12,458
You can consult
these people anytime.
222
00:15:12,500 --> 00:15:15,833
But how you save the world...
223
00:15:17,833 --> 00:15:21,416
you have to find out
for yourself.
224
00:16:30,458 --> 00:16:32,625
What the hell is this?
Why Manila?
225
00:16:32,708 --> 00:16:33,915
You have to leave the country.
226
00:16:34,040 --> 00:16:36,208
The police are investigating you
as a suspect.
227
00:16:36,290 --> 00:16:37,875
Why? What happened?
228
00:16:38,708 --> 00:16:39,915
Only one bag.
229
00:16:40,040 --> 00:16:41,250
The flight leaves tomorrow.
230
00:16:41,333 --> 00:16:43,540
I have to stay here.
What about the inheritance?
231
00:16:43,665 --> 00:16:45,290
In Manila,
someone will get in touch.
232
00:16:45,375 --> 00:16:47,540
Then you'll find out everything
you need to know.
233
00:16:48,250 --> 00:16:49,750
No. I want to talk to Zia.
234
00:16:49,875 --> 00:16:51,083
That's not possible.
235
00:17:16,333 --> 00:17:17,750
Holy shit.
236
00:17:21,750 --> 00:17:23,040
Hey, you squares.
237
00:17:23,125 --> 00:17:24,665
Yeah, it's a V12.
238
00:17:31,958 --> 00:17:33,250
Where's Noah?
239
00:17:33,333 --> 00:17:34,541
Inside.
240
00:17:34,625 --> 00:17:37,750
-Are those all--?
-Yeah. Bodyguards.
241
00:17:41,875 --> 00:17:42,916
Come inside.
242
00:17:46,333 --> 00:17:48,416
Did you hear that, Deyna?
You're kidding, right?
243
00:17:52,083 --> 00:17:53,916
-One trillion?
-Yeah.
244
00:17:56,833 --> 00:17:57,916
You're kidding.
245
00:18:03,875 --> 00:18:04,916
Give me that.
246
00:18:08,750 --> 00:18:09,916
One trillion.
247
00:18:15,208 --> 00:18:17,958
-Dude, you are by far--
-The richest man in the world.
248
00:18:18,041 --> 00:18:19,750
The richest man in the world.
249
00:18:21,500 --> 00:18:22,708
Here, Hellstroem.
250
00:18:23,291 --> 00:18:28,875
He's next with 220 billion.
You're five times as rich.
251
00:18:29,875 --> 00:18:30,708
Yeah.
252
00:18:32,666 --> 00:18:34,416
Dude, I don't believe it.
253
00:18:36,875 --> 00:18:39,041
Is there anything
254
00:18:39,125 --> 00:18:41,708
you can't buy with one trillion?
255
00:18:42,875 --> 00:18:44,291
No idea. Greenland?
256
00:18:53,541 --> 00:18:54,750
You wish to speak to me?
257
00:18:56,708 --> 00:18:59,708
Thank you for everything
you have done.
258
00:19:00,958 --> 00:19:02,458
With the reading of the will,
259
00:19:02,541 --> 00:19:04,875
our mandate expires.
You can go home.
260
00:19:04,916 --> 00:19:07,083
John has no idea what's coming.
261
00:19:07,208 --> 00:19:08,708
He needs our help.
262
00:19:08,750 --> 00:19:10,625
He has to learn
from his experiences.
263
00:19:14,666 --> 00:19:16,291
You're sending me away?
264
00:19:17,125 --> 00:19:20,541
You have violated
our duty of neutrality.
265
00:19:23,250 --> 00:19:24,625
Why? Because I talked to John?
266
00:19:25,958 --> 00:19:28,083
He wanted to renounce
the inheritance.
267
00:19:28,750 --> 00:19:31,083
Don't you realize
how self-righteous you are?
268
00:19:33,291 --> 00:19:36,541
You always pretend
to be neutral, but you're not.
269
00:19:37,333 --> 00:19:39,208
You wanted to get rid of John
270
00:19:39,291 --> 00:19:41,041
because he wasn't
good enough for you.
271
00:19:41,875 --> 00:19:43,125
John is weak.
272
00:19:43,875 --> 00:19:46,375
He took the money
without hesitation.
273
00:19:47,125 --> 00:19:49,250
As the richest man in the world,
274
00:19:49,333 --> 00:19:52,750
he will be exposed
to very different temptations.
275
00:19:52,875 --> 00:19:54,375
He didn't take it!
276
00:19:54,458 --> 00:19:56,041
Because you interfered.
277
00:19:56,083 --> 00:19:57,625
No! You wanted to determine it.
278
00:19:58,250 --> 00:20:00,750
Because you couldn't let go.
279
00:20:00,833 --> 00:20:02,708
But then just be honest enough
to admit it.
280
00:20:03,208 --> 00:20:05,625
I stayed out of it.
281
00:20:06,416 --> 00:20:07,500
Always!
282
00:20:07,625 --> 00:20:10,250
And so will you. That's it!
283
00:20:30,125 --> 00:20:31,125
Overpopulation.
284
00:20:31,250 --> 00:20:33,666
Overpopulation
is the root of all problems.
285
00:20:33,708 --> 00:20:34,541
No.
286
00:20:34,666 --> 00:20:36,416
We have eight billion people
on Earth.
287
00:20:36,500 --> 00:20:38,541
By the end of the century,
it'll be 11 billion.
288
00:20:38,666 --> 00:20:41,416
I would just invest
in birth control pills.
289
00:20:41,500 --> 00:20:43,083
Come on. No, Lino. Come on.
290
00:20:43,208 --> 00:20:45,375
Too much screwing
going on in the world.
291
00:20:46,625 --> 00:20:47,458
John.
292
00:20:48,541 --> 00:20:49,708
Invest in education.
293
00:20:49,833 --> 00:20:51,916
Equal opportunity,
that's what's missing.
294
00:20:52,041 --> 00:20:55,041
And if women are well educated,
295
00:20:55,083 --> 00:20:58,125
the birth rate will drop
and the likelihood will increase
296
00:20:58,250 --> 00:21:00,125
that people realize that
on their own.
297
00:21:00,708 --> 00:21:02,083
You're a bunch of idiots.
298
00:21:02,208 --> 00:21:04,208
Get out, or I'll go
and take the car for a spin.
299
00:21:04,291 --> 00:21:05,291
Thanks, honey.
300
00:21:06,041 --> 00:21:07,541
Give me the keys.
301
00:21:12,625 --> 00:21:15,875
Winning isn't everything
It's the only thing
302
00:21:15,916 --> 00:21:18,875
Winning isn't everything
It's the only thing
303
00:21:21,041 --> 00:21:24,208
Hey! My brother
is the richest man in the world!
304
00:21:31,708 --> 00:21:33,041
Oh, man.
305
00:21:33,083 --> 00:21:34,541
Hey, don't overdo it, okay?
306
00:21:34,625 --> 00:21:36,125
If you tear through
the neighborhood
307
00:21:36,250 --> 00:21:37,500
like you do with your bike,
308
00:21:38,125 --> 00:21:40,291
I'll have to scrape you
off the road at some point.
309
00:21:40,916 --> 00:21:42,416
And I don't want that, okay?
310
00:21:46,541 --> 00:21:47,458
It's all yours.
311
00:21:48,750 --> 00:21:50,958
Huh? What am I
supposed to do with it?
312
00:21:51,708 --> 00:21:53,375
Drive Noah to daycare?
313
00:21:53,458 --> 00:21:54,625
I mean it.
314
00:21:55,250 --> 00:21:56,416
My gift to you.
315
00:22:03,208 --> 00:22:04,291
No.
316
00:22:04,375 --> 00:22:06,083
I'd rather you help us
with the house.
317
00:22:07,125 --> 00:22:09,125
An early repayment
wouldn't be bad.
318
00:22:09,708 --> 00:22:11,833
What are you talking about?
Early repayment?
319
00:22:12,333 --> 00:22:14,375
One trillion dollars.
Don't you get it?
320
00:22:14,458 --> 00:22:15,958
You'd never have to work again.
321
00:22:16,041 --> 00:22:17,500
But I want to work.
322
00:22:19,083 --> 00:22:20,208
And you can.
323
00:22:21,208 --> 00:22:22,541
But then do something you like,
324
00:22:22,666 --> 00:22:24,250
not your shitty job, okay?
325
00:22:26,291 --> 00:22:28,875
Come on, you can leave this
whole bourgeois dream behind.
326
00:22:30,333 --> 00:22:32,041
Do you even hear
what you're saying?
327
00:22:34,541 --> 00:22:35,416
Be quiet.
328
00:22:37,041 --> 00:22:38,541
I think someone's
calling your name.
329
00:22:39,500 --> 00:22:41,541
Lino...
330
00:22:42,416 --> 00:22:44,041
Lino!
331
00:22:44,083 --> 00:22:46,208
Shit. Get in there, now!
332
00:23:10,541 --> 00:23:12,916
Hey, guys!
Be quiet for a minute!
333
00:23:13,041 --> 00:23:14,208
Hey!
334
00:23:15,375 --> 00:23:18,041
I just wanted to say
I'm glad you're all here.
335
00:23:22,666 --> 00:23:25,041
As you may have heard,
I inherited a little something.
336
00:23:27,250 --> 00:23:29,083
But I don't want
anything to change.
337
00:23:29,666 --> 00:23:31,333
I'm going to stay the same.
338
00:23:31,875 --> 00:23:34,541
All of us.
You're my friends forever.
339
00:23:37,958 --> 00:23:39,041
But...
340
00:23:39,833 --> 00:23:43,083
But I want you
to have something, too.
341
00:24:00,875 --> 00:24:02,875
There's enough
for everyone, okay?
342
00:24:02,958 --> 00:24:06,500
And no matter what,
you can always come to me.
343
00:24:10,041 --> 00:24:11,916
John! John! John! John!
344
00:24:12,041 --> 00:24:13,916
John! John! John! John!
345
00:24:14,041 --> 00:24:16,041
John! John! John! John!
346
00:24:16,083 --> 00:24:18,083
John! John! John! John!
347
00:24:18,208 --> 00:24:19,875
John! John! John! John!
348
00:24:31,125 --> 00:24:32,333
What, man?
349
00:24:45,916 --> 00:24:47,041
Shit.
350
00:25:01,083 --> 00:25:02,041
John.
351
00:25:03,041 --> 00:25:04,041
Where are you?
352
00:25:04,125 --> 00:25:06,208
Where do you think I am?
I'm in Berlin, man.
353
00:25:06,875 --> 00:25:08,375
You must come back to Italy.
354
00:25:08,458 --> 00:25:10,916
The press knows
about the inheritance.
355
00:25:12,291 --> 00:25:13,625
Yeah, I noticed that.
356
00:25:14,916 --> 00:25:16,416
How the hell did they know?
357
00:25:16,500 --> 00:25:19,083
Well, you didn't exactly
keep a low profile, did you?
358
00:25:20,375 --> 00:25:22,416
Now we must hold
a press conference.
359
00:25:22,500 --> 00:25:23,625
Is Marco around?
360
00:25:24,125 --> 00:25:25,375
Put him on, please.
361
00:25:27,333 --> 00:25:28,291
Benetti.
362
00:25:30,125 --> 00:25:31,666
Party over already?
363
00:25:33,125 --> 00:25:34,083
Hello?
364
00:25:35,875 --> 00:25:36,875
Yes.
365
00:25:37,708 --> 00:25:39,041
There was someone at the party.
366
00:25:39,875 --> 00:25:41,541
We have to be careful.
367
00:25:42,416 --> 00:25:43,375
Yes.
368
00:25:44,916 --> 00:25:46,458
They're leaving.
369
00:25:46,541 --> 00:25:48,416
They should arrive
in three hours.
370
00:25:49,500 --> 00:25:52,416
We'll do the press conference
without him.
371
00:25:53,208 --> 00:25:55,541
He's not ready yet. Let's go.
372
00:25:59,750 --> 00:26:00,750
Wait a minute.
373
00:26:02,708 --> 00:26:04,208
How did they get your number?
374
00:26:04,291 --> 00:26:05,208
No idea.
375
00:26:05,291 --> 00:26:07,250
They called
while we were still asleep.
376
00:26:07,333 --> 00:26:09,041
Mr. Pohlmann, are you there?
377
00:26:09,083 --> 00:26:10,875
I'm very sorry about that.
378
00:26:10,916 --> 00:26:11,750
Hey,
379
00:26:12,625 --> 00:26:15,500
why don't you stay at a hotel
for a little while or something.
380
00:26:17,666 --> 00:26:20,125
Is that what
it's going to be like now?
381
00:26:20,250 --> 00:26:21,666
With the press, you mean?
382
00:26:21,708 --> 00:26:23,375
Yeah, with the press.
383
00:26:24,041 --> 00:26:25,250
I don't know, man.
384
00:26:26,541 --> 00:26:29,041
Once everyone
has written about it,
385
00:26:29,083 --> 00:26:31,541
-it'll die down.
-Make sure it does.
386
00:26:31,666 --> 00:26:33,625
I can't take this for long,
and Deyna even less so.
387
00:26:33,708 --> 00:26:35,333
John, promise me.
388
00:26:35,416 --> 00:26:36,833
I promise, okay?
389
00:26:38,500 --> 00:26:39,541
You nutcase.
390
00:26:44,083 --> 00:26:45,625
-You've reached Franca Vacchi...
-John.
391
00:26:45,708 --> 00:26:47,291
-...I can't get to the phone...
-The press is here.
392
00:26:47,375 --> 00:26:48,250
We have to go.
393
00:26:49,291 --> 00:26:50,375
Franca, call me.
394
00:26:51,458 --> 00:26:53,833
I messed this way up.
I'm going to need your help.
395
00:26:54,708 --> 00:26:57,666
-Let's go,
-I'm on my way back to Italy.
396
00:26:59,250 --> 00:27:01,083
I have to get back to Italy.
397
00:27:04,666 --> 00:27:05,666
Listen up.
398
00:27:05,708 --> 00:27:08,250
The next few days
are going to be very stressful.
399
00:27:08,333 --> 00:27:10,541
I'm afraid you'll have to go
someplace else.
400
00:27:11,666 --> 00:27:12,666
What do you mean?
401
00:27:15,125 --> 00:27:16,250
Warm it up.
402
00:27:19,291 --> 00:27:21,083
You bet, dude. Hotter than hell.
403
00:27:29,416 --> 00:27:31,833
-Where is the heir?
-He is indisposed.
404
00:27:32,541 --> 00:27:36,125
The inheritance
is connected with a prophecy.
405
00:27:37,125 --> 00:27:42,250
It states that the heir
is to use this money
406
00:27:42,333 --> 00:27:45,541
to give back to humanity
its lost future.
407
00:27:46,041 --> 00:27:48,041
Currently, he is preparing
for this.
408
00:27:48,125 --> 00:27:49,958
According to our research,
409
00:27:50,041 --> 00:27:52,125
the heir is a bike messenger
from Germany.
410
00:27:52,750 --> 00:27:56,500
Is it true that four days before
the reading of the will,
411
00:27:56,541 --> 00:27:59,041
he had to change
his citizenship and last name?
412
00:27:59,125 --> 00:28:00,208
No comment.
413
00:28:00,291 --> 00:28:03,458
Why did he do that?
Was he trying to save on taxes?
414
00:28:04,916 --> 00:28:06,708
As I said, no comment.
415
00:28:06,750 --> 00:28:10,500
So for you, "the lost future"
consists of tax-saving schemes?
416
00:28:26,250 --> 00:28:27,333
Mr. Fontanelli!
417
00:28:27,416 --> 00:28:30,041
Mr. Fontanelli, over here!
Over here!
418
00:28:31,875 --> 00:28:32,958
Over here!
419
00:28:33,541 --> 00:28:34,541
Smile.
420
00:28:35,375 --> 00:28:37,333
-Hey, over here!
-Over here!
421
00:28:42,125 --> 00:28:46,625
This is the last call
for Manila.
422
00:28:47,458 --> 00:28:50,375
Ladies and gentlemen,
your attention, please.
423
00:28:50,458 --> 00:28:52,458
This is the very last call
424
00:28:52,541 --> 00:28:56,250
before the closure
of the gate for Air France 055
425
00:28:56,333 --> 00:28:57,833
to Manila.
426
00:28:57,875 --> 00:29:01,083
We invite all passengers
427
00:29:01,208 --> 00:29:04,041
to board immediately.
Thank you.
428
00:29:11,708 --> 00:29:13,333
If you prefer,
429
00:29:14,458 --> 00:29:16,708
I can have
a more inconspicuous room
430
00:29:16,833 --> 00:29:18,041
made up for you.
431
00:29:20,125 --> 00:29:21,666
They're out of their minds.
432
00:29:23,250 --> 00:29:24,625
They're out of their minds.
433
00:29:25,083 --> 00:29:27,875
Signor Vacchi
asked me to tell you that
434
00:29:28,416 --> 00:29:30,916
he has called a meeting
of the Council of the Experts
435
00:29:31,041 --> 00:29:32,041
for tomorrow.
436
00:29:32,083 --> 00:29:32,916
Is Franca here?
437
00:29:33,041 --> 00:29:34,333
I'm sorry, Signor John,
438
00:29:35,041 --> 00:29:37,708
Miss Vacchi left for Milano
439
00:29:38,708 --> 00:29:39,750
a couple of days ago.
440
00:29:39,875 --> 00:29:40,875
When is she back?
441
00:29:41,750 --> 00:29:43,416
I'm afraid she didn't say.
442
00:29:43,500 --> 00:29:46,125
However, we will let her know
you wish to converse with her.
443
00:29:46,250 --> 00:29:47,375
Have a nice night.
444
00:29:47,458 --> 00:29:49,041
-Thank you.
-You're welcome.
445
00:30:04,875 --> 00:30:05,875
Zia!
446
00:30:14,875 --> 00:30:16,458
Zia, open the door.
447
00:30:17,416 --> 00:30:18,541
Let me in!
448
00:30:24,375 --> 00:30:25,333
Zia!
449
00:30:49,666 --> 00:30:50,625
Zia?
450
00:30:57,416 --> 00:30:58,416
Zia!
451
00:31:02,208 --> 00:31:03,083
Talk to me.
452
00:31:06,041 --> 00:31:07,291
I don't understand, Zia.
453
00:31:10,291 --> 00:31:11,458
It was promised to me.
454
00:31:12,833 --> 00:31:14,291
You promised me!
455
00:31:15,875 --> 00:31:16,875
Why are you doing this?
456
00:31:22,333 --> 00:31:23,416
I'm not leaving.
457
00:31:24,541 --> 00:31:26,208
Not before
you have spoken to me!
458
00:31:26,833 --> 00:31:28,041
Talk to me!
459
00:31:43,083 --> 00:31:44,708
-Good evening.
-Stop, stop, stop.
460
00:31:46,083 --> 00:31:47,041
Your ID.
461
00:31:47,125 --> 00:31:48,083
Yeah, sure.
462
00:31:49,541 --> 00:31:50,875
Take it easy.
463
00:31:52,875 --> 00:31:54,083
Do you live here?
464
00:31:54,208 --> 00:31:55,666
Sure, I live here.
465
00:32:02,041 --> 00:32:04,250
-Move along.
-Thank you.
466
00:32:16,625 --> 00:32:17,666
Let's go.
467
00:32:23,666 --> 00:32:25,958
-Hello.
-Why are you still in town?
468
00:32:26,041 --> 00:32:28,833
Why didn't you tell me that
I wasn't going to be the heir?
469
00:32:29,875 --> 00:32:30,708
Why?
470
00:32:31,541 --> 00:32:32,416
Why him?
471
00:32:33,208 --> 00:32:35,750
What happens
is not always in our hands.
472
00:32:38,750 --> 00:32:40,041
Was he also prepared?
473
00:32:40,916 --> 00:32:41,833
No.
474
00:32:43,375 --> 00:32:45,333
Then how is he going
to fulfill the prophecy?
475
00:32:45,958 --> 00:32:46,916
Luc,
476
00:32:47,666 --> 00:32:48,875
do you trust me?
477
00:32:49,958 --> 00:32:52,375
Yes. Yes, of course.
478
00:32:52,875 --> 00:32:55,291
Then you must listen to me
carefully now.
479
00:32:55,375 --> 00:32:57,333
Some very influential people
480
00:32:57,416 --> 00:32:59,541
agreed upon you
becoming the heir,
481
00:32:59,666 --> 00:33:01,625
but now
they no longer need you.
482
00:33:02,208 --> 00:33:04,208
You must flee. Immediately.
483
00:33:06,125 --> 00:33:07,291
Go to the airport.
484
00:33:07,375 --> 00:33:09,875
A ticket to Algiers
is waiting for you there.
485
00:33:09,958 --> 00:33:11,500
You will come here to me.
486
00:33:12,250 --> 00:33:13,333
And now
487
00:33:13,416 --> 00:33:16,125
confirm that you are flying
to Manila as agreed.
488
00:33:16,250 --> 00:33:18,625
Hang up
and give them back the phone.
489
00:33:18,708 --> 00:33:22,083
As soon as you've done that,
you have to run.
490
00:33:22,208 --> 00:33:23,750
You can't hesitate, got it?
491
00:33:24,458 --> 00:33:27,875
-Okay.
-If you do, they'll kill you.
492
00:33:31,041 --> 00:33:32,416
Yes, of course.
493
00:33:33,208 --> 00:33:34,416
I'm going to Manila.
494
00:33:35,541 --> 00:33:37,333
Okay. Bye.
495
00:33:52,875 --> 00:33:54,458
You want to kill me?
496
00:33:54,541 --> 00:33:55,708
You want to kill me?
497
00:34:11,333 --> 00:34:12,500
"I saw wars
498
00:34:12,541 --> 00:34:14,958
where people marched
across the land like ants,
499
00:34:16,916 --> 00:34:19,958
and devastated everything.
The sun itself was flung down.
500
00:34:20,541 --> 00:34:22,541
And everything froze
in fear of this power.
501
00:34:22,625 --> 00:34:25,375
A war would break out that
would destroy the Earth itself.
502
00:34:27,458 --> 00:34:29,375
So powerful
had humanity become."
503
00:34:50,208 --> 00:34:52,541
More than two-thirds of the
people in sub-Saharan Africa
504
00:34:52,625 --> 00:34:54,291
have less than
two US dollars a day.
505
00:34:54,875 --> 00:34:56,708
To sustainably eradicate
this poverty,
506
00:34:57,458 --> 00:34:59,541
seven percent growth
each year is needed.
507
00:35:00,375 --> 00:35:02,291
The key
is autocentric development.
508
00:35:02,375 --> 00:35:03,875
Which means
growth must come from within,
509
00:35:03,958 --> 00:35:06,041
and must be based
on the needs and resources
510
00:35:06,125 --> 00:35:07,125
of each country.
511
00:35:07,250 --> 00:35:09,708
The best way to achieve this
is to make money available
512
00:35:09,833 --> 00:35:11,875
in the form of microcredits
to microentrepreneurs,
513
00:35:11,958 --> 00:35:13,750
who have no access
to the capital market.
514
00:35:13,875 --> 00:35:15,708
Sorry if I disagree,
515
00:35:15,833 --> 00:35:19,541
but Africa already has
more microentrepreneurs
516
00:35:19,625 --> 00:35:21,458
than anywhere else in the world.
517
00:35:21,541 --> 00:35:22,708
It has been demonstrated
518
00:35:22,833 --> 00:35:26,125
that it is difficult
to combat poverty in this way.
519
00:35:26,666 --> 00:35:28,375
They need a middle class.
520
00:35:28,458 --> 00:35:30,458
-We can no longer think...
-They need businesses
521
00:35:30,541 --> 00:35:33,125
-to create well-paying jobs.
-...of the economy as we have.
522
00:35:33,250 --> 00:35:35,083
In the foreseeable future,
523
00:35:35,958 --> 00:35:38,625
there can be no decoupling
of economic growth
524
00:35:38,708 --> 00:35:39,875
from CO2 emissions.
525
00:35:39,958 --> 00:35:42,125
Yeah, but you just can't
decouple growth
526
00:35:42,250 --> 00:35:44,708
from jobs
or from the social systems,
527
00:35:44,750 --> 00:35:47,875
not to mention the stability
of democratic systems
528
00:35:47,958 --> 00:35:50,625
that depend on popular approval.
529
00:35:50,708 --> 00:35:53,416
Let's talk about
concrete solutions, shall we?
530
00:35:53,500 --> 00:35:55,541
Hold on, I haven't finished
my statement yet.
531
00:35:55,625 --> 00:35:56,541
Look at the screen!
532
00:35:57,625 --> 00:35:58,750
Democracy...
533
00:35:58,875 --> 00:36:01,541
If they haven't got a middle
class, they cannot expect...
534
00:36:01,625 --> 00:36:04,083
When there's democracy,
everything is settled.
535
00:36:24,250 --> 00:36:25,541
John.
536
00:36:32,541 --> 00:36:34,041
I admire your ambition.
537
00:36:34,083 --> 00:36:35,541
But, you know,
538
00:36:36,125 --> 00:36:38,833
you don't have to save
the world in one day.
539
00:36:39,375 --> 00:36:40,208
Come on.
540
00:36:47,041 --> 00:36:49,416
How about we cool off a little?
541
00:37:14,500 --> 00:37:16,208
Yeah!
542
00:37:21,625 --> 00:37:22,541
Yeah!
543
00:37:27,125 --> 00:37:28,500
You need to see this.
544
00:37:30,625 --> 00:37:31,541
Have a look.
545
00:37:34,500 --> 00:37:35,708
Thank you. I'll do it.
546
00:37:36,958 --> 00:37:40,041
We are gradually shifting
the trillion into stocks.
547
00:37:40,083 --> 00:37:42,041
No more than 10 percent
each year.
548
00:37:42,750 --> 00:37:44,083
We only buy blue chips.
549
00:37:45,958 --> 00:37:47,750
You can then use
the dividends
550
00:37:47,875 --> 00:37:49,958
to fund the foundations
that do good things
551
00:37:50,041 --> 00:37:52,416
for the rest of your life.
You know?
552
00:37:54,041 --> 00:37:55,458
Oh, so, the money goes
553
00:37:55,541 --> 00:37:57,458
to another
asset management company?
554
00:37:58,666 --> 00:37:59,541
Here...
555
00:38:00,541 --> 00:38:02,666
VB Capitale?
556
00:38:04,750 --> 00:38:06,916
Always just what you approve.
557
00:38:07,041 --> 00:38:07,958
"VB"?
558
00:38:10,666 --> 00:38:11,708
What does that stand for?
559
00:38:11,833 --> 00:38:13,625
"VB" is Vacchi-Bartoli.
560
00:38:14,625 --> 00:38:16,250
Bartoli is an asset manager
in Florence
561
00:38:16,333 --> 00:38:18,541
with whom we have worked
for a long time.
562
00:38:19,458 --> 00:38:20,916
You're going to love that guy.
563
00:38:21,625 --> 00:38:23,125
He has corporate offices
in London
564
00:38:23,250 --> 00:38:24,541
and New York,
and by the time--
565
00:38:24,625 --> 00:38:26,041
So you're a partner in the firm.
566
00:38:27,875 --> 00:38:29,666
That keeps it
only in the family.
567
00:38:38,500 --> 00:38:40,291
And how much do you get
out of this?
568
00:38:50,416 --> 00:38:51,541
What's in it for you?
569
00:38:55,125 --> 00:38:56,291
Forty million.
570
00:38:57,500 --> 00:38:58,333
A year?
571
00:39:01,833 --> 00:39:03,416
John, listen.
572
00:39:05,041 --> 00:39:07,458
We manage
over a trillion dollars.
573
00:39:07,541 --> 00:39:08,458
If all goes well,
574
00:39:08,541 --> 00:39:11,958
your dividends alone
will bring 80 billion a year.
575
00:39:13,541 --> 00:39:16,458
Forty million of that
is not even 0.1 percent.
576
00:39:17,708 --> 00:39:19,500
It's actually half of it.
577
00:39:19,541 --> 00:39:22,375
Only 0.05 percent.
578
00:39:23,750 --> 00:39:25,625
Jesus, it's nothing.
579
00:39:25,708 --> 00:39:26,708
Half of nothing.
580
00:39:27,708 --> 00:39:29,333
-Chin.
-Nothing, huh?
581
00:39:31,333 --> 00:39:32,541
To nothing.
582
00:39:41,125 --> 00:39:43,625
Thank you for coming, Franca.
583
00:39:45,083 --> 00:39:46,708
What happened?
584
00:39:47,666 --> 00:39:48,625
How are you?
585
00:39:55,916 --> 00:39:57,291
Thank you, Farnese.
586
00:40:06,041 --> 00:40:07,500
I know how much
587
00:40:08,333 --> 00:40:10,833
I have hurt you
by sending you away.
588
00:40:12,750 --> 00:40:14,083
You have done so much.
589
00:40:14,875 --> 00:40:17,041
I'm feeling quite tired, Franca.
590
00:40:18,083 --> 00:40:21,500
And I want things to be sorted
between the two of us.
591
00:40:28,500 --> 00:40:30,541
I finally read what you wrote.
592
00:40:31,958 --> 00:40:33,125
It's brilliant.
593
00:40:34,708 --> 00:40:35,958
But they are your ideas,
594
00:40:36,708 --> 00:40:37,750
not his.
595
00:40:38,541 --> 00:40:40,541
You are not the heiress.
596
00:40:42,875 --> 00:40:45,916
Even though
I might wish you were.
597
00:40:47,041 --> 00:40:49,041
You would only influence him.
598
00:40:50,375 --> 00:40:52,333
You couldn't help it.
599
00:40:56,875 --> 00:40:58,125
You know it's true.
600
00:41:04,208 --> 00:41:05,125
Yes.
601
00:41:44,916 --> 00:41:45,750
John.
602
00:41:45,875 --> 00:41:50,041
John, you are the richest man
on this damn planet.
603
00:41:50,625 --> 00:41:52,875
If you don't enjoy this now,
no one can help you.
604
00:41:53,833 --> 00:41:55,250
You as the heir.
605
00:41:55,333 --> 00:41:58,125
You are at the right place
at the right time.
606
00:43:08,958 --> 00:43:10,500
Good morning, sir.
607
00:43:11,708 --> 00:43:14,250
Please remember
the fitting at 2 p.m.
608
00:43:14,916 --> 00:43:16,458
for the funeral tomorrow.
609
00:43:16,916 --> 00:43:18,625
How can I forget, Farnese?
610
00:43:19,375 --> 00:43:20,916
Signore Gregorio Vacchi asked
611
00:43:21,041 --> 00:43:23,125
if you would like to join
the family reception
612
00:43:23,250 --> 00:43:24,708
after the ceremony.
613
00:43:25,541 --> 00:43:26,541
Of course.
614
00:43:27,875 --> 00:43:29,041
What's that?
615
00:43:29,083 --> 00:43:31,833
A messenger just dropped off
a letter for you.
616
00:43:32,708 --> 00:43:33,833
See you in a bit.
617
00:43:52,875 --> 00:43:55,625
"The Power of Economic
Transformation Processes."
618
00:43:57,041 --> 00:43:58,416
By Franca Vacchi.
619
00:44:00,375 --> 00:44:04,291
I have been born into a family
of lawyers and notaries.
620
00:44:06,833 --> 00:44:08,708
For over 500 years,
621
00:44:08,833 --> 00:44:11,916
the Vacchis have helped
wealthy Florentine families
622
00:44:12,041 --> 00:44:13,458
to grow their fortune
623
00:44:13,541 --> 00:44:15,833
and become
more and more powerful.
624
00:44:17,958 --> 00:44:20,208
We were always successful,
625
00:44:20,291 --> 00:44:22,625
but we never stepped
into the spotlight
626
00:44:23,708 --> 00:44:26,125
because the golden rule
of the Vacchis
627
00:44:26,250 --> 00:44:29,708
has always been,
"We must stay neutral."
628
00:44:30,875 --> 00:44:33,041
In writing this dissertation,
629
00:44:33,541 --> 00:44:35,416
I will break this rule.
630
00:45:18,833 --> 00:45:19,708
My condolences.
631
00:45:38,250 --> 00:45:39,083
Hey.
632
00:45:43,875 --> 00:45:45,125
I'm sorry for your loss.
633
00:45:47,666 --> 00:45:48,708
Thank you.
634
00:45:51,458 --> 00:45:52,833
Can I have a word with you?
635
00:45:55,083 --> 00:45:55,958
Not now.
636
00:45:58,333 --> 00:46:00,625
I tried to call you
a hundred times.
637
00:46:03,083 --> 00:46:04,041
Not here.
638
00:46:27,833 --> 00:46:29,875
Franca, I'm sorry,
but you said you'd help me.
639
00:46:29,958 --> 00:46:31,250
You promised it.
640
00:46:32,708 --> 00:46:34,708
You have to find
your own way, John.
641
00:46:36,541 --> 00:46:38,833
You have experts to advise you.
642
00:46:38,875 --> 00:46:40,083
And Gregorio will help you too.
643
00:46:40,208 --> 00:46:42,833
Forget the experts, Franca.
They're all useless.
644
00:46:42,875 --> 00:46:45,750
I can drill a thousand wells.
I'll do it.
645
00:46:45,875 --> 00:46:48,625
Microcredits, wind turbines,
fine with me,
646
00:46:48,708 --> 00:46:50,833
but none of that
saves the world.
647
00:46:51,458 --> 00:46:52,416
Enough.
648
00:46:54,500 --> 00:46:55,708
I can't help you.
649
00:46:57,125 --> 00:46:58,041
Farewell.
650
00:46:58,958 --> 00:46:59,916
Henrietta.
651
00:47:01,041 --> 00:47:01,958
Henrietta.
652
00:47:05,041 --> 00:47:06,208
Franca...
653
00:47:11,083 --> 00:47:12,875
why didn't you ever
show this to me?
654
00:47:19,875 --> 00:47:21,208
My dissertation?
655
00:47:22,291 --> 00:47:23,416
Who gave it to you?
656
00:47:23,500 --> 00:47:25,291
I don't know.
Someone sent it to me.
657
00:47:26,666 --> 00:47:29,375
You've put down everything
on paper already, years ago.
658
00:47:30,666 --> 00:47:31,666
Why didn't you tell me?
659
00:47:31,708 --> 00:47:33,916
These are my ideas, not yours.
660
00:47:35,708 --> 00:47:37,041
I am not the heiress.
661
00:47:37,708 --> 00:47:40,125
We didn't wait 500 years
to find you
662
00:47:40,250 --> 00:47:41,375
to then do it ourselves.
663
00:47:41,458 --> 00:47:43,416
I can't help it that
you guys stick to something
664
00:47:43,500 --> 00:47:44,958
someone wrote down
500 years ago.
665
00:47:45,083 --> 00:47:46,708
That's stupid,
but you went through with it
666
00:47:46,750 --> 00:47:48,875
for whatever reason and now
there's a trillion dollars,
667
00:47:48,958 --> 00:47:51,250
and I have no idea what to do
with the damn money!
668
00:47:52,458 --> 00:47:53,500
Well, I'm sorry.
669
00:47:54,416 --> 00:47:55,958
I trust you more than anyone.
670
00:47:56,875 --> 00:47:58,416
I like Gregorio,
671
00:47:58,500 --> 00:48:00,541
but for him it's not
about the prophecy at all.
672
00:48:00,666 --> 00:48:02,291
For him it's all about
the money.
673
00:48:06,708 --> 00:48:09,750
"Our problems are global.
They don't stop at any border.
674
00:48:10,375 --> 00:48:11,708
A world government
does not exist
675
00:48:11,833 --> 00:48:13,416
and probably never will.
676
00:48:13,500 --> 00:48:14,666
But there's the market.
677
00:48:14,708 --> 00:48:16,625
Politicians will only think
of their countries.
678
00:48:16,708 --> 00:48:17,875
Money rules the world.
679
00:48:18,458 --> 00:48:19,291
That's exactly where
680
00:48:19,375 --> 00:48:20,958
the activist hedge fund idea
comes in."
681
00:48:22,291 --> 00:48:23,833
So what is your secret weapon?
682
00:48:24,833 --> 00:48:26,458
What is an activist hedge fund?
683
00:48:33,666 --> 00:48:35,541
It has nothing to do
with charity.
684
00:48:37,125 --> 00:48:38,875
Or throwing soup on a painting.
685
00:48:40,291 --> 00:48:41,416
That's what I thought.
686
00:48:41,875 --> 00:48:43,250
The economy
687
00:48:44,041 --> 00:48:45,708
determines how we live.
688
00:48:46,375 --> 00:48:47,208
Where we live.
689
00:48:47,291 --> 00:48:48,541
Our mobility.
690
00:48:48,666 --> 00:48:50,125
How we communicate.
691
00:48:51,250 --> 00:48:53,958
If you really want to change
how the people live,
692
00:48:54,041 --> 00:48:56,458
you have to have the key
companies under your control.
693
00:48:57,666 --> 00:48:59,416
So what you want
is world domination?
694
00:49:02,750 --> 00:49:03,750
Okay, that's cool.
695
00:49:04,541 --> 00:49:05,375
But...
696
00:49:07,958 --> 00:49:11,041
isn't a trillion
a little too little?
697
00:49:11,666 --> 00:49:13,500
I mean, for world domination?
698
00:49:17,541 --> 00:49:18,666
Not necessarily.
47926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.