All language subtitles for Obliterated.S01E05.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,896 --> 00:00:25,859 โ™ช When it feels like The world is on your shoulders โ™ช 2 00:00:25,942 --> 00:00:29,696 โ™ช And all of the madness Has got you going crazy โ™ช 3 00:00:29,779 --> 00:00:34,242 โ™ช It's time to get out, Step out into the street โ™ช 4 00:00:34,325 --> 00:00:37,746 โ™ช Where all of the action Is right there at your feet โ™ช 5 00:00:37,829 --> 00:00:41,291 โ™ช Well, I know a place... โ™ช 6 00:00:41,374 --> 00:00:43,209 We got a party boat across the lake. 7 00:00:43,793 --> 00:00:45,920 About a dozen or so civilians. 8 00:00:47,255 --> 00:00:50,675 The compound is about 500 yards across the water, 9 00:00:51,426 --> 00:00:53,887 roving patrol, three men at least. 10 00:00:55,472 --> 00:00:57,640 Looks like the same guys from the warehouse. 11 00:00:58,808 --> 00:01:00,101 Any sign of Trunk? 12 00:01:01,644 --> 00:01:02,771 Negative. 13 00:01:03,563 --> 00:01:05,065 He's gotta be in there somewhere. 14 00:01:08,860 --> 00:01:11,112 Guys, I think Hagerty might be waking up. 15 00:01:12,280 --> 00:01:13,615 Yes, yes. 16 00:01:16,576 --> 00:01:18,536 Hagerty! Can you hear me? 17 00:01:18,620 --> 00:01:20,288 I'm Britney, bitch. 18 00:01:22,832 --> 00:01:25,085 You're not, but I'm glad you're coming around. 19 00:01:26,419 --> 00:01:27,962 At least he's still talking. 20 00:01:28,046 --> 00:01:31,174 By the time we get the nuke, maybe he'll be conscious to disarm it. 21 00:01:32,133 --> 00:01:35,011 - Time to go. - Shit. Back to the helicopter? 22 00:01:35,595 --> 00:01:37,597 No, Paul. No more flying. 23 00:01:54,030 --> 00:01:56,616 We could use this shack as cover to stage for the breach. 24 00:01:57,909 --> 00:01:59,744 No, you're not... 25 00:02:10,547 --> 00:02:12,423 Can we maybe try a house instead? 26 00:02:12,966 --> 00:02:14,342 With running water? 27 00:02:15,552 --> 00:02:18,429 No security system, direct line of sight to our target. 28 00:02:18,513 --> 00:02:19,556 Works for me. 29 00:02:21,349 --> 00:02:22,851 Look, they got a computer too. 30 00:02:22,934 --> 00:02:27,981 Halle-freakin'-lu... You gotta be fucking kidding me. 31 00:02:29,315 --> 00:02:31,234 That's not a computer. It's an abacus. 32 00:02:32,026 --> 00:02:33,903 Well, you'll have to make do. 33 00:02:33,987 --> 00:02:36,865 We need tech support, even if it's dial-up. 34 00:02:36,948 --> 00:02:38,074 Yes, ma'am. 35 00:02:41,870 --> 00:02:43,872 How did this thing survive Y2K? 36 00:02:45,456 --> 00:02:46,541 Ah! 37 00:02:50,044 --> 00:02:50,879 Fuck. 38 00:02:50,962 --> 00:02:52,589 We need to change your bandage. 39 00:02:53,423 --> 00:02:54,841 Whatever you say, doc. 40 00:02:55,717 --> 00:02:58,386 Just give me a three count before you rip it off. 41 00:02:58,469 --> 00:02:59,469 But go on two. 42 00:02:59,929 --> 00:03:01,556 But you'll know it's coming. 43 00:03:01,639 --> 00:03:04,809 - It's an old psychological trick. - Yeah, I know it doesn't work. 44 00:03:05,476 --> 00:03:08,354 Never mind. One, two. 45 00:03:12,108 --> 00:03:13,151 See. 46 00:03:13,985 --> 00:03:15,904 Yeah, I saw. I saw how dumb it was. 47 00:03:15,987 --> 00:03:17,822 It's not dumb if it works. 48 00:03:17,906 --> 00:03:19,282 Words to live by. 49 00:03:20,158 --> 00:03:21,868 Does anyone have cell service? 50 00:03:21,951 --> 00:03:22,827 Negative. 51 00:03:22,911 --> 00:03:24,245 - No. - Shit. 52 00:03:24,329 --> 00:03:25,747 Is this real? 53 00:03:27,123 --> 00:03:28,123 Oh! 54 00:03:29,167 --> 00:03:30,209 Thank you, Paul. 55 00:03:31,127 --> 00:03:33,212 I'm calling Langdon. Be ready to move in five. 56 00:03:37,300 --> 00:03:39,594 Whoa! Whoa! Paul, Paul, Paul. 57 00:03:40,178 --> 00:03:41,679 These are real too. 58 00:03:42,388 --> 00:03:43,973 Scour the team's last location. 59 00:03:44,057 --> 00:03:48,102 I need satellite images, heat signatures, everything you can get in a 5-mile radius. 60 00:03:48,186 --> 00:03:49,896 Yes, sir. 61 00:03:53,233 --> 00:03:54,067 Who is this? 62 00:03:54,150 --> 00:03:56,569 - Director Langdon. It's Winters. - Ava. 63 00:03:56,653 --> 00:04:00,281 Thank God. Are you all right? Where are you calling me from? 64 00:04:00,365 --> 00:04:02,951 We're at Lake Las Vegas. We're 500 yards from the nuke. 65 00:04:03,034 --> 00:04:07,580 Holy shit. Great goddamn work, Winters. 66 00:04:07,664 --> 00:04:11,000 I'm not gonna lie, it's been a whirlwind last couple of hours. 67 00:04:14,754 --> 00:04:16,422 How did people survive with this? 68 00:04:23,888 --> 00:04:25,974 - Can I have some? - No! 69 00:04:26,975 --> 00:04:29,727 Oh, hell yeah. Old school. 70 00:04:32,063 --> 00:04:35,275 We believe these new buyers are using Koslov's courier to get the nuke. 71 00:04:35,358 --> 00:04:38,695 - Give me the word. I'll send the cavalry. - Not yet, sir. 72 00:04:39,696 --> 00:04:41,823 We don't have enough intel on this new group. 73 00:04:41,906 --> 00:04:44,951 They're just as likely to detonate the nuke as surrender. 74 00:04:45,034 --> 00:04:48,121 - How can I help? - We need an ID on these buyers. 75 00:04:48,204 --> 00:04:50,290 I've got a partial print on a bloody zip tie. 76 00:04:50,373 --> 00:04:53,376 - I'll scan and send. - I'll get our analysts on it right away. 77 00:04:54,335 --> 00:04:56,879 Good luck, Winters. I'm counting on you. 78 00:04:56,963 --> 00:04:57,964 I know, sir. 79 00:04:59,090 --> 00:05:00,383 We won't let you down. 80 00:05:01,467 --> 00:05:02,510 Right there... 81 00:05:05,596 --> 00:05:08,308 Lerner, I need you to get this print to Langdon, 82 00:05:08,391 --> 00:05:10,351 and I need schematics on that compound. 83 00:05:10,435 --> 00:05:13,396 I'm not exactly working with top-of-the-line equipment here. 84 00:05:13,479 --> 00:05:16,107 None of us are. It's the hand we've been dealt. 85 00:05:16,983 --> 00:05:18,151 Maybe these will help. 86 00:05:18,234 --> 00:05:20,278 Handmade comms ร  la Lerner. 87 00:05:20,862 --> 00:05:22,989 Not exactly standard issue. But... 88 00:05:24,073 --> 00:05:25,199 Fuck yeah. 89 00:05:26,326 --> 00:05:28,244 So what do we do after we swim across? 90 00:05:29,537 --> 00:05:31,998 First objective, take out their transpo. 91 00:05:32,081 --> 00:05:33,249 I'll get the chopper. 92 00:05:33,333 --> 00:05:35,001 Gomez, you disable the vehicles. 93 00:05:35,668 --> 00:05:36,961 Patrol boat's yours. 94 00:05:37,045 --> 00:05:40,548 Lerner, you're going to get us those specs and relay it from here. 95 00:05:40,631 --> 00:05:41,632 What do I do? 96 00:05:42,592 --> 00:05:43,676 You're standing down. 97 00:05:43,760 --> 00:05:45,970 You are in no state to do what we're about to do. 98 00:05:46,054 --> 00:05:47,930 I just did what you're about to do. 99 00:05:48,014 --> 00:05:50,933 - Yeah. Except no, you didn't. - You weren't there! 100 00:05:51,017 --> 00:05:54,604 - To be fair, neither were you. - I have to save Jen. 101 00:05:54,687 --> 00:05:55,855 I know, Paul. 102 00:05:56,439 --> 00:05:57,899 I have to save my daughter! 103 00:05:57,982 --> 00:06:00,610 She said she hates me, that I'm never there for her. 104 00:06:01,778 --> 00:06:04,530 Look, Yung, if you want to fix things with your daughter 105 00:06:04,614 --> 00:06:07,116 you can start by making sure she isn't vaporized. 106 00:06:07,200 --> 00:06:10,578 Okay, okay. Then let me help, please. 107 00:06:13,164 --> 00:06:14,707 Okay. Here. 108 00:06:15,333 --> 00:06:17,585 - Uh! Wait a sec. - Wanna help? 109 00:06:17,668 --> 00:06:19,003 Yeah. I'll be a helper. 110 00:06:19,087 --> 00:06:22,340 Okay, Paul. This much gun is no use to me in close quarters, 111 00:06:22,840 --> 00:06:25,426 but if you get behind the scope from here 112 00:06:25,510 --> 00:06:28,638 and you watch our six, you'll be our guardian angel, Paul. 113 00:06:28,721 --> 00:06:29,972 That's right, Captain. 114 00:06:30,515 --> 00:06:33,267 Hey, this is a big job. Can you handle it? 115 00:06:34,685 --> 00:06:37,355 I'm gonna kill every motherfucking thing 116 00:06:37,438 --> 00:06:38,564 that moves over there. 117 00:06:38,648 --> 00:06:41,359 Or you're going to alert every motherfucker we're coming. 118 00:06:41,442 --> 00:06:42,735 All right? 119 00:06:42,819 --> 00:06:46,322 Just relay enemy positions, let us do the killing. 120 00:06:46,405 --> 00:06:48,950 What if there are more than you can handle? 121 00:06:49,033 --> 00:06:52,036 That would be a first. Just be our eyes. 122 00:06:52,620 --> 00:06:54,831 Do your best to shake off these shrooms, copy? 123 00:06:55,581 --> 00:06:56,581 Copy. 124 00:06:57,959 --> 00:06:58,959 Good. 125 00:07:00,294 --> 00:07:02,672 All right, listen up. Here's the plan. 126 00:07:02,755 --> 00:07:04,715 We swim across, take out their transpo, 127 00:07:04,799 --> 00:07:06,759 clear the house room by room 128 00:07:06,843 --> 00:07:08,177 until we find the nuke. 129 00:07:08,261 --> 00:07:09,345 And Trunk. 130 00:07:09,428 --> 00:07:10,428 And Lana. 131 00:07:10,972 --> 00:07:12,390 The bomb is our priority. 132 00:07:12,473 --> 00:07:14,851 They've got numbers, stealth is our biggest advantage. 133 00:07:15,726 --> 00:07:17,311 - Got it? - Got it. 134 00:07:21,232 --> 00:07:23,359 Looks like Langdon got a hit on your print. 135 00:07:26,070 --> 00:07:29,157 Wade Maddox. Doesn't ring a bell. 136 00:07:31,701 --> 00:07:33,703 He ran his own private military company, 137 00:07:33,786 --> 00:07:38,499 contracted in every major hotspot from the mid-90s to the late 2000s. 138 00:07:39,584 --> 00:07:41,878 They did a fair bit of work for the agency too 139 00:07:41,961 --> 00:07:44,797 when he wasn't selling his services to the most despotic bidder. 140 00:07:45,590 --> 00:07:48,092 In 2009, he dropped off the radar completely, 141 00:07:48,176 --> 00:07:49,177 presumed dead. 142 00:07:49,886 --> 00:07:53,514 Until we found him trying to acquire a nuke with an army at his disposal. 143 00:07:53,598 --> 00:07:57,351 So he's a shadow operator that knows the game and our playbook. 144 00:07:58,019 --> 00:08:01,063 He managed to disappear and stay gone for over a decade 145 00:08:01,147 --> 00:08:03,357 to prep for whatever he needs the nuke for now. 146 00:08:04,484 --> 00:08:05,943 This guy doesn't fuck around. 147 00:08:06,027 --> 00:08:07,361 Yep. Neither do we. 148 00:08:07,445 --> 00:08:08,738 Goddamn right. 149 00:08:08,821 --> 00:08:09,821 Good. 150 00:08:11,073 --> 00:08:12,408 Let's finish this. 151 00:08:12,492 --> 00:08:13,493 Let's go. 152 00:08:17,205 --> 00:08:18,205 Go get 'em. 153 00:08:26,422 --> 00:08:28,299 You fucking son of a bitch. 154 00:08:45,733 --> 00:08:46,859 Eat me, asshole. 155 00:08:47,693 --> 00:08:48,694 Maybe I will. 156 00:08:48,778 --> 00:08:50,404 Don't you touch her! 157 00:08:52,031 --> 00:08:53,533 I'm gonna rip you apart. 158 00:08:53,616 --> 00:08:55,076 Good... 159 00:08:56,035 --> 00:08:58,412 You're in a talking mood. 160 00:08:59,789 --> 00:09:02,500 How did you find our warehouse in Las Vegas? 161 00:09:02,583 --> 00:09:03,583 Ah! 162 00:09:03,960 --> 00:09:05,127 Fuck your questions. 163 00:09:05,670 --> 00:09:08,673 Who the fuck are you? And who do you work for, huh? 164 00:09:09,590 --> 00:09:10,758 And most importantly, 165 00:09:12,301 --> 00:09:13,678 what is that, a dry rub? 166 00:09:16,597 --> 00:09:19,225 Lemon pepper? Is that lemon pepper? 167 00:09:19,308 --> 00:09:20,476 The warehouse... 168 00:09:21,185 --> 00:09:22,186 That was easy. 169 00:09:23,312 --> 00:09:24,772 I just asked myself, 170 00:09:24,855 --> 00:09:27,483 if I was a bunch of chickenshit little motherfuckers, 171 00:09:27,567 --> 00:09:28,651 where would I be? 172 00:09:32,530 --> 00:09:36,450 You are gonna tell me what I want to know. 173 00:09:36,534 --> 00:09:38,911 No. I'll fucking kill you. 174 00:09:39,453 --> 00:09:40,997 Then I'm gonna kill you. 175 00:09:41,080 --> 00:09:42,915 Then I'll kill the rest of those wings. 176 00:09:42,999 --> 00:09:44,542 No, hoss. 177 00:09:46,294 --> 00:09:47,294 All done. 178 00:09:49,547 --> 00:09:53,092 Besides, you're about to lose your appetite. 179 00:09:56,178 --> 00:09:57,305 What the fuck? 180 00:09:58,806 --> 00:10:00,308 We all are. 181 00:10:01,309 --> 00:10:03,561 What, I'm supposed to be scared of that? Huh? 182 00:10:04,228 --> 00:10:05,313 You will be. 183 00:10:06,522 --> 00:10:09,775 When I insert it and press this button. 184 00:10:14,071 --> 00:10:16,490 Insert it where? 185 00:10:21,746 --> 00:10:22,997 Oh! 186 00:10:26,751 --> 00:10:27,668 How much longer? 187 00:10:27,752 --> 00:10:29,879 Hard to say until it's done. 188 00:10:29,962 --> 00:10:33,549 As soon as you disable the timer, we can get the show on the road. 189 00:10:33,633 --> 00:10:35,885 But what are you going to do with the Russians? 190 00:10:35,968 --> 00:10:38,095 Like I said, let 'em freeze. 191 00:10:44,518 --> 00:10:47,188 We should have left Ivan and taken the money. 192 00:10:47,271 --> 00:10:50,775 We'd be on a beach in the tropics instead of freezing to death. 193 00:10:50,858 --> 00:10:54,612 Focus! We have to find a way out. 194 00:10:54,695 --> 00:10:56,781 There's no way out. We're fucked. 195 00:10:58,366 --> 00:11:00,618 Don't be so sure... 196 00:11:09,001 --> 00:11:10,086 Radio check. 197 00:11:14,006 --> 00:11:15,091 Five by five. 198 00:11:15,174 --> 00:11:16,467 Ten by ten. 199 00:11:16,550 --> 00:11:20,221 No, you don't double it, Lerner. It's still just five by five. 200 00:11:20,304 --> 00:11:21,304 Oh! 201 00:11:22,390 --> 00:11:23,390 Ten-four. 202 00:11:23,432 --> 00:11:24,683 What happened to McKnight? 203 00:11:24,767 --> 00:11:27,895 He's an amphibian who's been in the desert for over an hour. 204 00:11:28,521 --> 00:11:30,231 He's gonna milk this for all he can. 205 00:11:38,614 --> 00:11:39,698 Whoa! 206 00:11:45,246 --> 00:11:46,497 Got eyes on the vehicles. 207 00:12:02,471 --> 00:12:04,473 Gomez, bogey on your six. 208 00:12:04,557 --> 00:12:05,933 He's glowing green. 209 00:12:06,642 --> 00:12:07,977 And so are you. 210 00:12:17,445 --> 00:12:20,156 Good eye, Paul. And you're on night-vision mode? 211 00:12:20,948 --> 00:12:22,450 Hell yeah, I am. 212 00:12:24,368 --> 00:12:26,203 Color vision. 213 00:12:32,251 --> 00:12:34,044 Ava, stand fast. 214 00:12:34,128 --> 00:12:36,172 Chopper pilot on the other side of the bird. 215 00:12:36,255 --> 00:12:39,425 Proceed with caution. He may be fondling a small whip. 216 00:12:42,553 --> 00:12:45,055 Careful. There are other guards in the area. 217 00:12:48,350 --> 00:12:49,350 I'll be quiet. 218 00:12:53,439 --> 00:12:54,565 Hi! 219 00:12:54,648 --> 00:12:55,648 Hey! 220 00:12:56,484 --> 00:12:59,820 Can you help me? I fell off my boat. 221 00:12:59,904 --> 00:13:02,114 Now I'm all wet and slippery. 222 00:13:03,073 --> 00:13:05,159 I hate these things. 223 00:13:05,743 --> 00:13:08,245 - They suffocate my breasts. - Oh! 224 00:13:08,329 --> 00:13:11,248 - Don't know why I wear these things. - Mmm-mmm. 225 00:13:11,832 --> 00:13:13,125 Oh, man. 226 00:13:13,709 --> 00:13:14,960 What is she doing? 227 00:13:18,464 --> 00:13:20,257 Almost got it. 228 00:13:21,091 --> 00:13:22,176 There it is. 229 00:13:22,259 --> 00:13:23,469 It sure is. 230 00:13:29,350 --> 00:13:30,809 Fucking idiot. 231 00:13:39,693 --> 00:13:42,238 Yeah. Fuck yeah, Ava. 232 00:13:50,162 --> 00:13:51,664 Chopper's down. 233 00:13:51,747 --> 00:13:53,082 Vehicles are now disabled. 234 00:13:57,670 --> 00:13:59,421 Boat down. One guard dead. 235 00:13:59,505 --> 00:14:00,631 Make that two guards. 236 00:14:00,714 --> 00:14:02,299 And a helicopter pilot. 237 00:14:02,383 --> 00:14:03,884 Hat trick, baby. 238 00:14:04,927 --> 00:14:06,220 Okay, Lerner. You're up. 239 00:14:06,303 --> 00:14:08,138 Do you have the compound schematics? 240 00:14:08,889 --> 00:14:11,809 This doesn't have enough processing speed to hack with. 241 00:14:11,892 --> 00:14:13,269 But I found a workaround. 242 00:14:13,352 --> 00:14:16,522 Straight ahead from the dock is a bathroom. 243 00:14:16,605 --> 00:14:21,026 Japanese toilet, rainfall shower, louvered windows, easy to break into. 244 00:14:21,777 --> 00:14:22,777 On it. 245 00:14:31,453 --> 00:14:34,415 Gomez, at the east entrance is one of the... 246 00:14:34,498 --> 00:14:36,792 Count 'em, three dens. 247 00:14:38,294 --> 00:14:40,379 What exactly is this workaround, Lerner? 248 00:14:41,338 --> 00:14:42,338 Well... 249 00:14:45,843 --> 00:14:48,178 Come on, man. You ain't gotta do this. 250 00:14:49,597 --> 00:14:51,098 I kind of do though. 251 00:14:51,724 --> 00:14:53,517 If I don't do what he tells me, 252 00:14:54,602 --> 00:14:57,021 you can't imagine what this guy's capable of. 253 00:14:59,732 --> 00:15:01,859 I mean, I guess you can. 254 00:15:03,444 --> 00:15:04,444 Oh! 255 00:15:09,283 --> 00:15:11,535 Mary Mother of God. 256 00:15:11,619 --> 00:15:13,829 Hey! Don't objectify him. 257 00:15:13,913 --> 00:15:16,540 His eyes are... up there. 258 00:15:19,084 --> 00:15:20,628 You ready to talk now? 259 00:15:20,711 --> 00:15:22,338 Fuck you, psycho! 260 00:15:23,672 --> 00:15:26,425 You know, it never ceases to amaze me 261 00:15:26,508 --> 00:15:28,802 how people think that's an insult. 262 00:15:33,390 --> 00:15:36,310 Come on. No, no, no. No, no. 263 00:15:37,144 --> 00:15:40,230 No, no, no, no, no. 264 00:15:40,314 --> 00:15:41,857 Wait, wait, wait. 265 00:15:42,441 --> 00:15:44,985 No. Wait. I'll talk. 266 00:15:54,870 --> 00:15:56,956 Theater is clear, Lerner. What's next? 267 00:15:57,998 --> 00:15:59,875 Sorry, it's tough to figure out. 268 00:16:00,542 --> 00:16:02,962 The house is 12,000 square feet 269 00:16:03,045 --> 00:16:06,006 which is actually only $548 per. 270 00:16:06,090 --> 00:16:07,466 It's not bad for lakefront. 271 00:16:19,061 --> 00:16:20,604 The library's clear. 272 00:16:20,688 --> 00:16:23,399 Awesome. Down that hall should be a solarium on your right 273 00:16:23,482 --> 00:16:25,442 with a cute little adjoining sitting room. 274 00:16:25,526 --> 00:16:26,610 Fancy. 275 00:16:27,277 --> 00:16:29,822 Lerner, use cardinal directions. 276 00:16:29,905 --> 00:16:32,574 Try and direct traffic from a Commodore 64, Winters. 277 00:16:33,325 --> 00:16:36,453 Looks like there is a gym just north of the second den, 278 00:16:36,537 --> 00:16:39,581 and a library at the west end, past the dining room. 279 00:16:40,165 --> 00:16:43,919 Won't be long before these assholes realize their guards are MIA. 280 00:16:44,003 --> 00:16:46,130 Agreed. Be thorough but quick. 281 00:16:46,213 --> 00:16:47,881 Preserve the element of surprise. 282 00:16:54,013 --> 00:16:55,848 Pull the trigger. Let's do this. 283 00:16:55,931 --> 00:16:58,058 Oh! Motherfucker! 284 00:16:58,142 --> 00:16:59,518 Whoa! Take it easy. 285 00:17:00,102 --> 00:17:02,646 You know what you need? A fat fucking jay. 286 00:17:02,730 --> 00:17:05,733 And I just happened to have swiped one from that boat party. 287 00:17:05,816 --> 00:17:08,944 You made me crash the Vulture, but I know what you are now. 288 00:17:09,028 --> 00:17:10,612 You're a drug hallucination. 289 00:17:10,696 --> 00:17:13,741 Yeah, no shit, Sherlock. But that doesn't mean I'm not real. 290 00:17:13,824 --> 00:17:16,994 Now get over here and smoke these drugs, you nerd. 291 00:17:17,077 --> 00:17:18,287 Ah! 292 00:17:20,914 --> 00:17:21,914 Bullets... 293 00:17:22,458 --> 00:17:24,334 You're losing it, bud. 294 00:17:24,418 --> 00:17:26,837 That's why your daughter's screening your calls. 295 00:17:26,920 --> 00:17:28,672 That's why your team took your ammo 296 00:17:28,756 --> 00:17:31,633 and dumped it in the trash can in the boathouse. 297 00:17:32,593 --> 00:17:33,593 They did, huh? 298 00:17:35,262 --> 00:17:36,388 We'll see about that. 299 00:17:42,603 --> 00:17:45,564 When I saw you on Fremont, I recognized your creepy face 300 00:17:45,647 --> 00:17:48,233 when Ivan left me in the car to have a warehouse meeting. 301 00:17:50,277 --> 00:17:51,361 Okay? 302 00:17:52,446 --> 00:17:55,240 That's it. That's the whole story, I swear. 303 00:17:55,324 --> 00:17:57,242 What else do they know about us? 304 00:17:58,827 --> 00:18:00,329 Who's on this team? 305 00:18:00,913 --> 00:18:01,914 Um... 306 00:18:01,997 --> 00:18:05,167 The leader, she's like a bit posh. 307 00:18:06,418 --> 00:18:09,797 And the other one's sort of sporty, 308 00:18:09,880 --> 00:18:13,801 and then there's one that's like kind of scary and then... 309 00:18:15,135 --> 00:18:16,178 one that's a baby. 310 00:18:17,429 --> 00:18:18,429 Let me guess. 311 00:18:19,223 --> 00:18:20,432 That makes him Ginger. 312 00:18:22,684 --> 00:18:24,061 You like jokes. 313 00:18:26,563 --> 00:18:27,648 So do I. 314 00:18:29,316 --> 00:18:32,152 I mean, you may not laugh at first 315 00:18:32,236 --> 00:18:34,947 but I promise, you give it some time, 316 00:18:36,532 --> 00:18:39,618 the tears will soon be streaming down your face. 317 00:18:39,701 --> 00:18:41,870 No. Come on, man. You don't have to do this. 318 00:18:41,954 --> 00:18:43,622 No, no. Please come on. 319 00:18:43,705 --> 00:18:45,165 No, no, no. Come on. 320 00:18:45,249 --> 00:18:46,125 No, no, no. 321 00:18:46,208 --> 00:18:47,751 - God... - No, no, no. 322 00:18:47,835 --> 00:18:48,836 No! 323 00:18:50,462 --> 00:18:52,381 Oh, God! 324 00:19:01,890 --> 00:19:04,017 That's Trunk. I'm going after him. 325 00:19:04,893 --> 00:19:06,186 McKnight, no. 326 00:19:07,020 --> 00:19:08,981 I'm not leaving them to get tortured. 327 00:19:09,565 --> 00:19:11,024 We can't lose that nuke. 328 00:19:11,108 --> 00:19:13,026 We'll come back for him as soon as we have it. 329 00:19:13,110 --> 00:19:16,113 We talked about this. I thought we were on the same page. 330 00:19:16,196 --> 00:19:20,033 We are, but I could be on more than one page at a time. 331 00:19:20,784 --> 00:19:21,869 Like a centerfold. 332 00:19:23,162 --> 00:19:24,204 I'm gonna get Trunk. 333 00:19:24,288 --> 00:19:25,956 We'll both help you get the nuke. 334 00:19:26,039 --> 00:19:28,208 Not if the nuke and Maddox are in the wind by then. 335 00:19:28,292 --> 00:19:29,835 On me, that is a direct order. 336 00:19:31,211 --> 00:19:32,211 I hear you. 337 00:19:34,673 --> 00:19:36,550 I'll be back as soon as I can. 338 00:19:36,633 --> 00:19:38,010 McKnight? 339 00:19:38,093 --> 00:19:39,261 McKnight? 340 00:19:40,512 --> 00:19:41,512 Fuck. 341 00:19:41,889 --> 00:19:44,808 Relax, Winters. It's just how he's hardwired. 342 00:19:44,892 --> 00:19:46,894 That's what makes him the best tactical lead 343 00:19:46,977 --> 00:19:48,145 I've ever worked under. 344 00:19:48,228 --> 00:19:52,191 He's always got our back and he never leaves his people behind. 345 00:19:52,274 --> 00:19:54,526 It goes for Trunk and Lana. 346 00:19:54,610 --> 00:19:56,028 It goes for me and you too. 347 00:19:56,111 --> 00:19:57,154 Good for him. 348 00:19:58,822 --> 00:20:02,868 None of that matters if the bomb goes off and kills us all. 349 00:20:02,951 --> 00:20:05,162 Fuck. I'm trapped in the gym. 350 00:20:06,455 --> 00:20:09,333 East hallway, two guards by the door. 351 00:20:09,416 --> 00:20:12,211 Shit. Are they setting up shop or just pausing? 352 00:20:12,294 --> 00:20:13,879 Just pausing, I think. 353 00:20:14,463 --> 00:20:16,173 I'll wait them out. Stand by. 354 00:20:17,466 --> 00:20:19,760 Great to see you! Let's work out! 355 00:20:21,220 --> 00:20:23,096 I hope you like intensity 356 00:20:23,180 --> 00:20:26,391 because we're about to kick things up a notch. 357 00:20:30,437 --> 00:20:32,856 Keep it going, almost there. 358 00:20:35,442 --> 00:20:38,111 Feel the burn. You can do it. 359 00:20:40,197 --> 00:20:42,407 All right. Get ready. 360 00:20:42,491 --> 00:20:44,284 It's butt-kicking time. 361 00:20:44,826 --> 00:20:47,329 Three, two, one... 362 00:20:47,913 --> 00:20:49,081 Go! 363 00:20:53,543 --> 00:20:55,879 Good job. But you're not done yet! 364 00:20:56,922 --> 00:20:58,090 Giving up so soon? 365 00:21:00,259 --> 00:21:01,301 Come on, get up! 366 00:21:01,385 --> 00:21:04,763 You can do it! No pain, no gain! 367 00:21:06,723 --> 00:21:08,767 Reach and reach and reach. 368 00:21:13,689 --> 00:21:14,564 That's it! 369 00:21:14,648 --> 00:21:17,359 Push! Keep pushing! 370 00:21:17,442 --> 00:21:18,735 Come on! Push! 371 00:21:25,534 --> 00:21:27,661 Heck yeah, you crushed it. 372 00:21:28,245 --> 00:21:29,413 We'll see you soon. 373 00:21:30,372 --> 00:21:31,206 Gracias. 374 00:21:31,290 --> 00:21:33,375 I don't leave people behind either. 375 00:21:36,420 --> 00:21:38,422 Lerner? Gym is clear. 376 00:21:39,715 --> 00:21:41,008 Two more guards down. 377 00:21:41,717 --> 00:21:42,717 Copy that. 378 00:21:44,011 --> 00:21:47,055 McKnight, main floor's almost all clear. What room are you in? 379 00:21:48,890 --> 00:21:50,434 McKnight? Copy? 380 00:21:51,435 --> 00:21:52,686 He turned his comms off. 381 00:21:53,270 --> 00:21:54,479 What? Why? 382 00:21:54,563 --> 00:21:55,564 Because he's McKnight. 383 00:21:55,647 --> 00:21:57,858 - And he knows what he's doing. - I hope so. 384 00:22:16,209 --> 00:22:19,087 He's thinking of Dean Stockwell. 385 00:22:20,213 --> 00:22:21,882 Hagerty? 386 00:22:24,343 --> 00:22:26,345 Who's Dean Stockwell? 387 00:22:26,428 --> 00:22:28,472 All right, you Gremlin motherfucker. 388 00:22:28,555 --> 00:22:30,140 I'm ready for you now. 389 00:22:30,223 --> 00:22:31,223 Okay... 390 00:22:38,190 --> 00:22:39,441 Careful, McKnight. 391 00:22:39,524 --> 00:22:42,486 They just said he's not on the radio anymore, Paul. 392 00:22:42,569 --> 00:22:43,569 Oh, right. 393 00:22:44,863 --> 00:22:47,532 That's okay. I got you covered, buddy. 394 00:23:03,215 --> 00:23:05,967 Fucking hell. I'm coming in, bro. 395 00:23:07,094 --> 00:23:08,970 Don't press that button, man! 396 00:23:15,894 --> 00:23:18,021 Look at me! I'm over here now. 397 00:23:18,772 --> 00:23:19,981 There you are. 398 00:23:22,109 --> 00:23:26,113 Dude, turns out these guys are cool as fuck. 399 00:23:26,196 --> 00:23:28,698 Get over here and smoke with us. 400 00:23:28,782 --> 00:23:30,408 Die, you son of a bitch! 401 00:23:32,244 --> 00:23:34,579 - What the fuck? - No! You shot Gary. 402 00:23:35,205 --> 00:23:37,874 No, no, no. Travis, is he okay? 403 00:23:40,710 --> 00:23:42,379 Shit, where'd it go? 404 00:23:44,214 --> 00:23:45,674 Stand down, Paulie. 405 00:23:45,757 --> 00:23:47,717 That's enough! You are out of control! 406 00:23:48,343 --> 00:23:49,719 Do not harm Travis. 407 00:23:49,803 --> 00:23:52,722 He's my best friend, and the best man at my wedding. 408 00:23:52,806 --> 00:23:53,974 Motherfucker. 409 00:23:54,808 --> 00:23:55,684 Travis, no! 410 00:23:55,767 --> 00:23:57,644 Damn, these guys keep getting in the way. 411 00:23:57,727 --> 00:24:01,022 Shots fired near the dock. It's coming from across the lake. 412 00:24:01,106 --> 00:24:02,983 Change of plans. We leave now. 413 00:24:03,066 --> 00:24:04,943 - The timer... - Fix it later. 414 00:24:05,777 --> 00:24:07,654 Charlie team. Marshall the vehicles. 415 00:24:08,738 --> 00:24:09,865 Charlie team, respond. 416 00:24:11,616 --> 00:24:13,201 Williams, fire up the chopper. 417 00:24:14,327 --> 00:24:15,453 Williams, copy. 418 00:24:16,788 --> 00:24:18,707 Transpo's compromised. Evac protocol! 419 00:24:19,875 --> 00:24:20,876 Ah! 420 00:24:21,877 --> 00:24:23,003 Fuck you! 421 00:24:26,339 --> 00:24:27,883 Oh, shit. 422 00:24:27,966 --> 00:24:29,342 Who's firing those shots? 423 00:24:30,468 --> 00:24:31,595 Lerner, come in. 424 00:24:31,678 --> 00:24:33,221 Paul! No! 425 00:24:33,722 --> 00:24:34,890 It won't leave me alone. 426 00:24:35,974 --> 00:24:38,643 - You're acting crazy again! - You don't understand. 427 00:24:38,727 --> 00:24:41,146 - Just give me the gun! - No! 428 00:24:41,229 --> 00:24:43,064 No, no, no! 429 00:24:45,775 --> 00:24:47,152 What the hell's going on? 430 00:24:47,235 --> 00:24:50,363 Shots fired from the outside! 431 00:24:51,323 --> 00:24:53,700 Fuck. There goes our element of surprise. 432 00:24:53,783 --> 00:24:54,826 Who's shooting? 433 00:24:54,910 --> 00:24:57,704 Who do you think? The only other person with a gun? 434 00:24:58,663 --> 00:25:00,582 Your favorite tactical lead? Let's go. 435 00:25:00,665 --> 00:25:01,750 Yeah, let's get him. 436 00:25:03,084 --> 00:25:04,836 Almost there. 437 00:25:09,716 --> 00:25:11,343 Or I can press the button. 438 00:25:11,426 --> 00:25:13,428 I know it's been a long build-up, 439 00:25:13,511 --> 00:25:16,765 but I promise, the punch line will be worth it. 440 00:25:17,766 --> 00:25:19,601 I hope you like pulled pork. 441 00:25:19,684 --> 00:25:22,103 That's fucked up! You're fucked up! 442 00:25:22,187 --> 00:25:24,689 And stop talking about barbecue, motherfucker! 443 00:25:24,773 --> 00:25:26,399 Ehren, we're under attack. 444 00:25:26,483 --> 00:25:28,735 Maddox says kill the hostages and evac. 445 00:25:30,111 --> 00:25:32,447 I guess you get a quick and painless death, 446 00:25:32,989 --> 00:25:34,407 after I push the button. 447 00:25:34,491 --> 00:25:36,159 No, no, no, no! 448 00:25:36,243 --> 00:25:37,661 Oh! 449 00:26:05,313 --> 00:26:06,523 How you holding up, bro? 450 00:26:06,606 --> 00:26:08,316 Oh! Fuck! 451 00:26:12,404 --> 00:26:14,739 - Paul! Give me the gun. - No! 452 00:26:17,033 --> 00:26:19,536 Lerner, we're blown. Where the fuck are you? 453 00:26:22,038 --> 00:26:23,164 Lerner, respond. 454 00:26:23,248 --> 00:26:25,292 I don't like sassafras. 455 00:26:25,375 --> 00:26:27,377 Lerner, come in, goddamn it. 456 00:26:27,877 --> 00:26:30,380 Maddox knows we're here. We need your eyes on... 457 00:26:34,592 --> 00:26:36,428 Oh, shit... 458 00:26:36,970 --> 00:26:38,013 Maya, copy. 459 00:26:39,806 --> 00:26:40,849 Comms are useless. 460 00:26:40,932 --> 00:26:42,017 No sign of a nuke. 461 00:26:42,559 --> 00:26:43,852 Our whole plan is fucked. 462 00:26:45,103 --> 00:26:46,104 Maybe not. 463 00:26:46,187 --> 00:26:49,733 Maya said we cleared the main floor, but we haven't checked the basement. 464 00:26:51,192 --> 00:26:52,319 Hold here, I'll clear. 465 00:27:14,883 --> 00:27:15,883 Fuck. 466 00:27:18,762 --> 00:27:20,764 Maybe unplug it then plug it back in? 467 00:27:20,847 --> 00:27:21,973 Shut up. 468 00:27:23,975 --> 00:27:26,269 What the fuck do we do now? 469 00:27:27,896 --> 00:27:30,482 We stay on mission. We can't let them blow up Vegas. 470 00:27:31,191 --> 00:27:32,859 My job is tech, Paul. 471 00:27:32,942 --> 00:27:33,777 Yours is flying. 472 00:27:33,860 --> 00:27:36,821 So unless you see a flying computer parked outside. 473 00:27:38,281 --> 00:27:39,324 Not at the moment. 474 00:27:41,076 --> 00:27:42,077 But so what? 475 00:27:42,744 --> 00:27:44,329 You want to just give up? 476 00:27:45,246 --> 00:27:47,290 - No? - Well, me neither. 477 00:27:48,124 --> 00:27:50,210 So you don't have your top of the line tech. 478 00:27:50,293 --> 00:27:51,169 Big deal. 479 00:27:51,252 --> 00:27:52,462 I don't have my Vulture 480 00:27:52,545 --> 00:27:54,672 and I've got a Gremlin fucking with me 481 00:27:54,756 --> 00:27:57,926 and enough psychedelics in my veins to kill a full-grown rhino. 482 00:27:58,009 --> 00:28:00,387 I don't even know if I'm having this conversation. 483 00:28:01,429 --> 00:28:04,182 For all I know, you could be a cactus. 484 00:28:04,933 --> 00:28:06,226 I'm not a cactus. 485 00:28:10,563 --> 00:28:12,482 I know it doesn't seem that way. 486 00:28:13,358 --> 00:28:17,487 But right now, nothing is certain. 487 00:28:18,696 --> 00:28:20,573 But do you think that's gonna keep me 488 00:28:20,657 --> 00:28:23,576 from doing everything I can to save my daughter? 489 00:28:24,536 --> 00:28:25,745 Fuck no! 490 00:28:26,454 --> 00:28:29,749 Are you gonna let some broken machine stop you? 491 00:28:29,833 --> 00:28:31,918 - No. - What? 492 00:28:32,502 --> 00:28:34,421 - Fuck, no. - And why not? 493 00:28:34,504 --> 00:28:36,965 Because when life throws you in a scorpion bed 494 00:28:37,048 --> 00:28:39,926 you climb your ass right the fuck back out! 495 00:28:47,058 --> 00:28:49,686 Oh, damn. What does that mean? 496 00:28:49,769 --> 00:28:53,189 It means get your shit together and help me get Hagerty in the raft. 497 00:28:53,273 --> 00:28:54,441 We still got a job to do. 498 00:28:56,693 --> 00:28:57,777 How do you cock this? 499 00:28:59,404 --> 00:29:01,698 You have no idea how fucked up these guys are. 500 00:29:01,781 --> 00:29:04,075 I have a bit of an idea. 501 00:29:04,159 --> 00:29:06,828 - You gotta pull it out, Knight. - Yeah. 502 00:29:06,911 --> 00:29:08,496 - Oh, God... - You gotta pull it out. 503 00:29:08,580 --> 00:29:09,580 Okay. 504 00:29:10,707 --> 00:29:13,960 All right, listen. I'm gonna have to touch your dick. 505 00:29:14,753 --> 00:29:16,045 I'm not opposed to it. 506 00:29:16,129 --> 00:29:18,131 I'm okay with it if you're okay with it. 507 00:29:18,214 --> 00:29:19,340 - It's not a big deal. - Oh! 508 00:29:19,424 --> 00:29:21,384 I slap your ass in the shower all the time. 509 00:29:21,468 --> 00:29:22,761 - Yeah. - Fuck. 510 00:29:22,844 --> 00:29:25,680 - Should I not do that... - Just pull it out! Please. 511 00:29:25,764 --> 00:29:27,474 All right, here we go. Here we go. 512 00:29:29,893 --> 00:29:31,644 - Do I press the button? - No! 513 00:29:31,728 --> 00:29:33,146 Fuck, guys! I just got here. 514 00:29:33,229 --> 00:29:35,565 All right, I'm just gonna pull it out. 515 00:29:35,648 --> 00:29:39,360 Okay. I got you buddy. I got you. 516 00:29:39,444 --> 00:29:41,404 I'm gonna... There we go. 517 00:29:41,488 --> 00:29:44,115 All right, on three. 518 00:29:44,199 --> 00:29:45,575 - On three... - Look at me. 519 00:29:46,242 --> 00:29:48,661 One, two. 520 00:29:50,955 --> 00:29:51,956 You went on two! 521 00:29:52,040 --> 00:29:54,083 - It's an old psychological... - Look out! 522 00:30:03,718 --> 00:30:06,054 How's my dick smell, motherfucker? 523 00:30:18,441 --> 00:30:20,235 Dude, that was so fucking raw. 524 00:30:20,819 --> 00:30:22,737 Hey, thanks for coming to get me. 525 00:30:23,488 --> 00:30:24,989 Never considered otherwise. 526 00:30:26,449 --> 00:30:27,575 Good to have you back. 527 00:30:31,287 --> 00:30:32,288 Where's Lana? 528 00:30:35,625 --> 00:30:37,460 Where the hell are you, man? 529 00:30:46,803 --> 00:30:48,388 Pick up, damn it. 530 00:30:49,806 --> 00:30:52,141 Why aren't you guarding the Russians? 531 00:30:52,225 --> 00:30:54,978 Sorry, sir, I'm trying to reach Dallas. His voicemail's full. 532 00:30:55,061 --> 00:30:56,563 I think he's at Ladi's. 533 00:30:57,146 --> 00:30:58,940 He doesn't know the plan's back in motion. 534 00:30:59,023 --> 00:31:03,236 He chose to let the bright lights lure him from his post. 535 00:31:03,319 --> 00:31:04,319 It's on him. 536 00:31:04,362 --> 00:31:06,614 We don't have time for sympathy. 537 00:31:06,698 --> 00:31:08,366 The compound's been breached. 538 00:31:08,449 --> 00:31:10,535 Kill the Russians and rendezvous out back. 539 00:31:10,618 --> 00:31:13,454 I have a van picking us up in five. 540 00:31:13,538 --> 00:31:16,249 If you're not there, it doesn't wait. 541 00:31:16,332 --> 00:31:19,586 And you can join your friend on the wrong side of the blast. 542 00:31:19,669 --> 00:31:20,712 Understood? 543 00:31:20,795 --> 00:31:21,795 Yes, sir. 544 00:31:46,487 --> 00:31:47,655 Oh! Fuck. 545 00:31:51,993 --> 00:31:53,077 Damn. 546 00:31:53,161 --> 00:31:54,245 He was gonna kill me. 547 00:31:54,954 --> 00:31:56,164 I did what you told me to do. 548 00:31:56,247 --> 00:31:59,250 I acted scared, and I stuck this sharp end somewhere soft 549 00:31:59,334 --> 00:32:02,045 - and then I didn't have my knife anymore... - It's okay. 550 00:32:02,921 --> 00:32:05,798 You did exactly what you had to do, okay? It's okay. 551 00:32:06,507 --> 00:32:08,092 All right. Let's go. Come on. 552 00:32:08,176 --> 00:32:09,385 We gotta get to Winters. 553 00:32:09,469 --> 00:32:10,595 Let's go. 554 00:32:16,225 --> 00:32:19,020 Paul. Paul, what did I say? 555 00:32:19,562 --> 00:32:22,273 Row the other way. Paul! 556 00:32:22,357 --> 00:32:23,483 Roger. 557 00:32:27,820 --> 00:32:30,031 Okay, it's go time. 558 00:32:30,907 --> 00:32:34,118 Paul, you're in no shape for go time. 559 00:32:34,202 --> 00:32:36,871 What about what we said at the boathouse? 560 00:32:36,955 --> 00:32:39,749 Look, you're not at 100%. You must know that. 561 00:32:40,708 --> 00:32:44,504 I need you to stay here and watch Hagerty. 562 00:32:44,587 --> 00:32:47,465 We still might need him to save everyone in Vegas. 563 00:32:47,548 --> 00:32:48,675 Can you do that? 564 00:32:50,927 --> 00:32:53,471 Okay, I'll stay here. 565 00:32:54,013 --> 00:32:57,058 But what about you? What are you gonna do? 566 00:32:59,894 --> 00:33:01,396 Hero shit. 567 00:33:05,900 --> 00:33:07,068 Listen up, men. 568 00:33:07,568 --> 00:33:10,822 Evac's three minutes out. Keep your eyes and your ears open. 569 00:33:10,905 --> 00:33:12,115 What about Ehren? 570 00:33:12,907 --> 00:33:15,535 He took care of the American forces, or they took care of him. 571 00:33:15,618 --> 00:33:16,661 He's got the nuke. 572 00:33:17,537 --> 00:33:19,706 This is our window. There's only seven of them. 573 00:33:19,789 --> 00:33:21,416 We'll take out the gunman first. 574 00:33:21,499 --> 00:33:24,293 - Then the boss. Grab the case. - And then we're home free. 575 00:33:24,377 --> 00:33:26,337 You were right. 576 00:33:26,421 --> 00:33:32,135 Your freezer was just like a Sunday stroll in Siberia. 577 00:33:32,218 --> 00:33:33,803 Don't bother. You are outnumbered. 578 00:33:37,432 --> 00:33:39,017 Vladislav, my friend. 579 00:33:39,100 --> 00:33:40,393 Thanks. 580 00:33:40,476 --> 00:33:42,687 You wanted to do business? Let's do business. 581 00:33:42,770 --> 00:33:44,647 I can still wire the money. 582 00:33:44,731 --> 00:33:47,525 All you had to do was be patient. 583 00:33:48,109 --> 00:33:49,902 Let us get Ivan Koslov back, 584 00:33:49,986 --> 00:33:51,988 and the bomb would be yours. 585 00:33:52,071 --> 00:33:53,071 But now, 586 00:33:53,906 --> 00:33:56,617 your money no longer matters to me. 587 00:33:57,660 --> 00:34:03,166 All I want is to see your life drain from your eyes. 588 00:34:05,084 --> 00:34:06,961 You sure? I can pay double. 589 00:34:08,254 --> 00:34:10,590 His money still matters to me. 590 00:34:10,673 --> 00:34:12,925 Where is your loyalty? 591 00:34:13,009 --> 00:34:15,970 Loyalty has gotten us nowhere. 592 00:34:16,054 --> 00:34:18,931 Money will get me anywhere I want to go. 593 00:34:20,558 --> 00:34:21,893 He makes a good point. 594 00:34:23,519 --> 00:34:26,647 - What is going on? - Dissension in the Russian ranks. 595 00:34:26,731 --> 00:34:28,733 Chaos can work to our advantage. 596 00:34:28,816 --> 00:34:30,818 I can take out half a dozen or so, 597 00:34:30,902 --> 00:34:32,653 while you outflank them and grab the nuke. 598 00:34:32,737 --> 00:34:35,656 I am not letting you sacrifice yourself for a crapshoot. 599 00:34:38,076 --> 00:34:39,911 Not when there's still another card to play. 600 00:34:40,912 --> 00:34:42,330 Give me the nuke, comrade. 601 00:34:43,122 --> 00:34:44,540 And the full payment will be yours. 602 00:34:44,624 --> 00:34:47,085 I can transfer the funds to any account you like, 603 00:34:47,168 --> 00:34:48,336 right here and now. 604 00:34:49,170 --> 00:34:51,672 And you would be a traitor. 605 00:34:51,756 --> 00:34:54,884 You cannot trust this man! 606 00:34:54,967 --> 00:34:56,928 And I can trust you? 607 00:34:57,011 --> 00:34:59,388 What if there's a better option? 608 00:34:59,972 --> 00:35:03,518 Full disclosure, I've got snipers on all of you. 609 00:35:03,601 --> 00:35:05,645 I die, you die. 610 00:35:10,650 --> 00:35:12,693 I can offer you that same payout. 611 00:35:13,945 --> 00:35:15,571 And unlike Mr. Maddox, 612 00:35:16,656 --> 00:35:18,449 I can guarantee you safety and immunity. 613 00:35:18,533 --> 00:35:21,577 You can enjoy your bounty with protection of the US government. 614 00:35:29,460 --> 00:35:31,170 I'm so sorry, sweetheart. 615 00:35:32,672 --> 00:35:37,009 I'm sorry I chose a career where I have to be away so often. 616 00:35:38,427 --> 00:35:41,305 But I swear, I always think about you. 617 00:35:51,774 --> 00:35:52,942 I love you, Jen. 618 00:36:09,667 --> 00:36:11,043 Shit, they got Winters. 619 00:36:13,212 --> 00:36:14,672 Bullshit. 620 00:36:14,755 --> 00:36:18,551 Once she has the nuke, she will lock you up. 621 00:36:18,634 --> 00:36:19,760 You'll never see daylight. 622 00:36:19,844 --> 00:36:22,722 He's right. CIA would never do business with an arms dealer. 623 00:36:22,805 --> 00:36:23,890 That's true. 624 00:36:23,973 --> 00:36:25,933 But one country's arms dealer is another's hero 625 00:36:26,017 --> 00:36:27,768 depending on the outcome. 626 00:36:30,897 --> 00:36:32,231 The choice is yours. 627 00:36:35,193 --> 00:36:36,736 What do you say, guys? 628 00:36:36,819 --> 00:36:39,155 Got room for a couple of more at this circle jerk? 629 00:36:39,947 --> 00:36:42,158 - McKnight, stand down. - What? 630 00:36:42,241 --> 00:36:44,202 I don't trust any of you... 631 00:37:03,763 --> 00:37:05,264 Sniper! 632 00:37:24,158 --> 00:37:26,410 I'm going for the nuke. 633 00:37:43,010 --> 00:37:44,136 Winters, watch out. 634 00:37:49,684 --> 00:37:51,477 Well, this turned into a real clusterfuck. 635 00:37:51,560 --> 00:37:53,229 Yeah. Right when you showed up. 636 00:37:57,108 --> 00:37:58,108 Fucker. 637 00:38:24,260 --> 00:38:25,803 The nuke. Where is it? 638 00:38:25,886 --> 00:38:26,971 Oh, shit. 639 00:38:27,054 --> 00:38:28,097 Where's Maddox? 640 00:38:28,723 --> 00:38:30,433 The gate. Go! 641 00:38:32,893 --> 00:38:35,062 Right on schedule. Let's go. 642 00:38:37,231 --> 00:38:38,399 Going somewhere? 643 00:38:41,485 --> 00:38:44,780 Make one move and I'll blow you motherfuckers... 644 00:38:46,991 --> 00:38:48,075 away. 645 00:39:08,929 --> 00:39:09,929 Oh, shit. 646 00:39:13,392 --> 00:39:14,685 - No! - Fuck! 647 00:39:17,938 --> 00:39:19,482 Motherfuckers! 648 00:39:22,485 --> 00:39:23,485 Fuck! 649 00:39:25,696 --> 00:39:27,698 - Fuck! - Please, God, no! 650 00:39:27,782 --> 00:39:29,367 Whose blood is that? 651 00:39:30,743 --> 00:39:31,743 Maya. 652 00:39:33,204 --> 00:39:35,581 Maya, can you hear me? Maya? 653 00:39:38,501 --> 00:39:40,836 Lerner? Hey, can you hear me? 654 00:39:41,504 --> 00:39:44,298 Fuck! Maya! 655 00:39:45,591 --> 00:39:47,176 Please tell me this isn't real. 656 00:39:47,259 --> 00:39:51,097 Maya, Maya. Maya! Open your eyes. 657 00:39:52,348 --> 00:39:54,892 Maya! That's an order, Lerner. 658 00:40:37,768 --> 00:40:39,395 โ™ช I'm not surprised... โ™ช 659 00:40:39,478 --> 00:40:41,647 Damn, that shit is smooth. 660 00:40:41,730 --> 00:40:44,233 โ™ช I've broken my heart so many times โ™ช 661 00:40:44,316 --> 00:40:45,776 โ™ช I stopped keepin' track โ™ช 662 00:40:45,860 --> 00:40:48,487 โ™ช Talk myself in Talk myself out... โ™ช 663 00:40:48,571 --> 00:40:49,989 God damn. 664 00:40:50,906 --> 00:40:53,492 Best fucking nap I've ever had. 665 00:40:53,576 --> 00:40:55,661 โ™ช I tried so very hard not to lose it... โ™ช 666 00:40:56,704 --> 00:40:58,414 You look like you've had some night. 667 00:40:58,497 --> 00:41:00,499 Ah... I guess I did. 668 00:41:00,583 --> 00:41:02,168 Sweet pants. 669 00:41:02,251 --> 00:41:04,003 Fuck yeah, they are. These babies are fire. 670 00:41:04,086 --> 00:41:05,296 Fuck yeah. 671 00:41:05,379 --> 00:41:08,674 - You got another one of those? - We had more of a selection earlier 672 00:41:08,757 --> 00:41:11,260 but we've been going all night. Party's just winding down. 673 00:41:11,343 --> 00:41:15,181 โ™ช You'll make me work So we can work to work it out โ™ช 674 00:41:15,264 --> 00:41:17,975 โ™ช And I promise you, kid โ™ช 675 00:41:18,058 --> 00:41:20,811 โ™ช To give so much more than I get โ™ช 676 00:41:20,895 --> 00:41:24,440 โ™ช Yeah, I just haven't met you yet โ™ช 677 00:41:25,274 --> 00:41:28,402 Something tells me this party is just getting started. 678 00:41:32,781 --> 00:41:37,036 โ™ช They say all's fair โ™ช 679 00:41:37,119 --> 00:41:40,372 โ™ช In love and war โ™ช 680 00:41:40,456 --> 00:41:43,584 โ™ช But I won't need to fight it โ™ช 681 00:41:43,667 --> 00:41:49,715 โ™ช We'll get it right and we'll be united โ™ช 682 00:41:51,342 --> 00:41:52,676 โ™ช Yeah โ™ช 683 00:41:53,385 --> 00:41:55,304 That's right, I'm looking at you, baby... 684 00:41:56,305 --> 00:41:57,973 โ™ช Mmm, mmm-hmm โ™ช 685 00:41:58,974 --> 00:42:00,100 Meet me upstairs. 686 00:42:01,727 --> 00:42:03,187 I know it's a boat, but... 687 00:42:05,940 --> 00:42:09,151 โ™ช And I know that we can be so amazing โ™ช 688 00:42:09,985 --> 00:42:12,947 โ™ช And being in your life Is gonna change me โ™ช 689 00:42:13,822 --> 00:42:19,537 โ™ช And now I can see Every single possibility โ™ช 690 00:42:21,664 --> 00:42:25,584 โ™ช And someday I know it'll all turn out โ™ช 691 00:42:27,044 --> 00:42:30,589 โ™ช And I'll work to work it out โ™ช 692 00:42:30,673 --> 00:42:34,969 โ™ช Promise you, kid To give so much more than I get โ™ช 693 00:42:35,886 --> 00:42:40,099 โ™ช Than I get, than I get, than I get โ™ช 694 00:42:40,182 --> 00:42:43,269 โ™ช Oh, you know it will all turn out โ™ช 695 00:42:43,352 --> 00:42:47,565 โ™ช You'll make me work So we can work to work it out โ™ช 696 00:42:47,648 --> 00:42:50,109 โ™ช And I promise you, kid โ™ช 697 00:42:50,192 --> 00:42:53,028 โ™ช To give so much more than I get โ™ช 698 00:42:53,112 --> 00:42:56,615 โ™ช Yeah, I just haven't met you yet โ™ช 699 00:42:57,992 --> 00:42:58,993 โ™ช Yeah โ™ช 700 00:43:01,787 --> 00:43:05,708 โ™ช I just haven't met you yet โ™ช 49777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.