All language subtitles for Neighbours 2021.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,380 --> 00:01:08,180 They looted our property and homes They left nothing for us 2 00:01:08,460 --> 00:01:10,740 Why do you keep the car key? 3 00:01:18,180 --> 00:01:20,420 "A refugee camp in Iraqi Kurdistan" 4 00:01:21,980 --> 00:01:23,340 Need help? 5 00:01:23,660 --> 00:01:27,100 Take us to Sweden Switzerland, Germany, anywhere. 6 00:01:32,460 --> 00:01:33,500 My mother is sick 7 00:01:48,460 --> 00:01:51,340 Welcome Are you Mr. Salim Hamo? 8 00:01:52,460 --> 00:01:53,940 Salim Hammu (my father) 9 00:01:54,660 --> 00:01:55,980 I'm Shiro 10 00:01:57,420 --> 00:01:59,020 Can I see your IDs? 11 00:02:02,380 --> 00:02:03,380 Thanks 12 00:02:10,860 --> 00:02:11,860 Where are you from exactly? 13 00:02:11,980 --> 00:02:13,980 (From (Qamishli) (Rojava) - problem - 14 00:02:17,660 --> 00:02:18,780 is there any problem? 15 00:02:18,860 --> 00:02:22,020 No, no there is no problem A woman from Switzerland is looking for you 16 00:02:22,260 --> 00:02:23,500 From (Switzerland)? 17 00:02:23,780 --> 00:02:25,940 If you are the intended family 18 00:02:26,060 --> 00:02:30,940 can you Do you know the people in this drawing? 19 00:02:47,660 --> 00:02:50,060 We will drive the soldiers crazy 20 00:02:51,260 --> 00:02:53,460 Lower your head, lower your head 21 00:02:58,860 --> 00:03:04,580 Turkish soldiers will go crazy Because it is in Kurdish colours 22 00:03:05,900 --> 00:03:09,060 They hate these colors See how it rises 23 00:03:53,260 --> 00:03:56,380 “Syria, 40 years ago” 24 00:04:06,780 --> 00:04:11,660 When I was six years old My uncle Aram was my role model 25 00:04:11,940 --> 00:04:15,860 I loved him very much He took me with him to many places 26 00:04:17,020 --> 00:04:19,300 And we had our secrets 27 00:04:24,620 --> 00:04:26,580 How are you, Azad? 28 00:04:27,060 --> 00:04:29,860 My uncle Aram He is my father's younger brother, Salim 29 00:04:30,420 --> 00:04:34,380 He was fond of annoying Turkish soldiers on the border 30 00:04:35,700 --> 00:04:37,820 anyway The road to the border was not long 31 00:04:38,260 --> 00:04:40,500 The border line He was passing near our village 32 00:04:42,420 --> 00:04:46,580 Is it time for the call to prayer for the afternoon prayer? 33 00:04:46,740 --> 00:04:51,380 No, but until he practices his voice for the call to prayer It will be afternoon 34 00:05:00,500 --> 00:05:02,700 I will start 35 00:05:02,980 --> 00:05:05,500 "...God" 36 00:05:05,940 --> 00:05:09,740 "...God" 37 00:05:11,620 --> 00:05:16,020 "Allah is the greatest" 38 00:05:16,460 --> 00:05:17,740 Greetings, Eisenhower? 39 00:05:17,900 --> 00:05:19,900 Haven't you found your fourth leg yet? 40 00:05:21,980 --> 00:05:26,820 "...I bear witness not" - Soon the teacher will come - 41 00:05:27,540 --> 00:05:29,900 I do not like school - "God" - 42 00:05:30,780 --> 00:05:31,980 Welcome - Welcome - 43 00:05:32,340 --> 00:05:35,740 At that time it was our village It means the whole world to me 44 00:05:35,860 --> 00:05:39,580 Although I knew That there is a much bigger world outside of it 45 00:05:43,060 --> 00:05:45,060 I am hungry 46 00:05:45,940 --> 00:05:50,540 I wish I had my mother I cooked a delicious meal 47 00:05:51,140 --> 00:05:52,540 We're getting close 48 00:05:52,740 --> 00:05:55,140 But the only thing Which occupied my imagination 49 00:05:55,820 --> 00:06:01,020 It was cartoons and that was City kids can watch it 50 00:06:01,540 --> 00:06:03,740 Because they have TVs 51 00:06:07,420 --> 00:06:09,420 The villagers know Others do well 52 00:06:10,740 --> 00:06:13,180 There were no secrets In the village there are only stories 53 00:06:14,620 --> 00:06:18,700 This is the story of my family and our neighbors - Have fun - 54 00:06:20,100 --> 00:06:22,140 When I was six years old 55 00:06:24,140 --> 00:06:27,740 My bike is broken Can you fix it? 56 00:06:27,900 --> 00:06:31,580 You are a lame cow Can't you draw water faster? 57 00:06:31,820 --> 00:06:33,460 The horse is thirsty 58 00:06:33,700 --> 00:06:35,940 (Aram, Shiro) 59 00:06:36,060 --> 00:06:37,940 Say, for God's sake 60 00:06:38,860 --> 00:06:41,540 Why is God punishing me? With such a useless woman? 61 00:06:41,980 --> 00:06:44,540 God suffices me 62 00:06:44,820 --> 00:06:48,140 Someday you will be able to You must ask God yourself, my brother 63 00:06:48,380 --> 00:06:50,620 I hope his answer convinces you 64 00:06:50,860 --> 00:06:53,060 God suffices me 65 00:06:53,540 --> 00:06:57,860 My mother says that my uncle Ali He will stop screaming 66 00:06:58,020 --> 00:06:59,780 If Aunt Souda gives birth to a child for him 67 00:06:59,940 --> 00:07:02,060 Shiro, tomorrow is Saturday. 68 00:07:02,620 --> 00:07:05,500 Who among you will come to turn on the lights for us? 69 00:07:06,980 --> 00:07:08,140 Good 70 00:07:08,620 --> 00:07:10,940 Shiro, son, I tore your pants. 71 00:07:14,340 --> 00:07:20,660 Take it, son Eat meat, meat is good for the teeth 72 00:07:26,980 --> 00:07:28,540 Who cooked dinner? 73 00:07:29,060 --> 00:07:30,540 My mother or my dear wife? 74 00:07:30,660 --> 00:07:31,900 I cooked it 75 00:07:31,980 --> 00:07:33,580 Tasty 76 00:07:33,700 --> 00:07:36,340 delicious food 77 00:07:36,940 --> 00:07:38,980 Doesn't it need salt? - no - 78 00:07:43,940 --> 00:07:46,700 Come on I'll cook you something delicious 79 00:07:54,700 --> 00:07:57,940 I cook something special for you 80 00:07:59,020 --> 00:08:00,540 Oh my god it smells bad Disgusting 81 00:08:00,620 --> 00:08:01,700 Lucky of you To taste it first? 82 00:08:01,780 --> 00:08:03,380 Maybe you need more Of salt or spices 83 00:08:03,540 --> 00:08:05,460 Free, everything is free! 84 00:08:05,700 --> 00:08:07,660 Want to try it yourself? 85 00:08:08,140 --> 00:08:12,540 Shiro, try it, you might need... For more salt or spices? 86 00:08:12,660 --> 00:08:14,140 Come on, just try a spoon! 87 00:08:14,620 --> 00:08:16,540 Sharp, salty? 88 00:08:17,020 --> 00:08:21,820 Try it yourself You disgusting dung beetle! 89 00:08:21,940 --> 00:08:24,900 I cooked poo! I cooked poo 90 00:08:35,100 --> 00:08:36,940 Aren't you finished yet? 91 00:08:37,580 --> 00:08:39,740 Is this because of eating too much watermelon? 92 00:08:40,540 --> 00:08:43,340 And I urinate on poles without electricity 93 00:08:44,740 --> 00:08:47,460 If you bring me all the spare parts 94 00:08:47,620 --> 00:08:50,380 Believe me 95 00:08:50,540 --> 00:08:53,060 I will be able to Installing an airplane in this arena 96 00:09:00,380 --> 00:09:03,100 Do you know how to fly a plane? 97 00:10:01,340 --> 00:10:03,420 Who is this? 98 00:10:16,140 --> 00:10:17,620 I've never seen him before 99 00:10:18,940 --> 00:10:20,460 Who do you think he is? 100 00:10:22,940 --> 00:10:25,420 He's the new teacher 101 00:10:34,620 --> 00:10:36,700 Why didn't your uncle Aram come? 102 00:10:36,780 --> 00:10:39,540 Still in the field with my father 103 00:10:42,340 --> 00:10:45,660 Hello, Shiro. Welcome, my love, Shiro. 104 00:11:13,580 --> 00:11:17,540 My neighbor (Nahum). What do you do with all these buttons? 105 00:11:18,460 --> 00:11:20,660 I have to sort it tomorrow 106 00:11:22,940 --> 00:11:25,420 Because today is Saturday and we are not working 107 00:11:27,380 --> 00:11:29,020 Tell me, Shiro 108 00:11:29,940 --> 00:11:32,500 Do I sort them by color? Or by size? 109 00:11:36,340 --> 00:11:41,980 Depending on the size, my dear husband You have to set priorities 110 00:11:42,460 --> 00:11:46,340 What does the word priorities mean? - My love, Shiro, come. 111 00:11:46,740 --> 00:11:52,460 Priorities, Shiro It means what is most important in life 112 00:11:52,540 --> 00:11:55,740 For example, your grandfather Nahum 113 00:11:56,940 --> 00:11:59,740 He considers his shop more important to him Of the fate of his daughter Hanna 114 00:12:05,940 --> 00:12:09,540 Mom, what are you saying? - If we stay here - 115 00:12:09,660 --> 00:12:12,940 We did not go like others One day they will come and kill us all 116 00:12:16,780 --> 00:12:18,940 No one will kill us 117 00:12:21,980 --> 00:12:23,700 ...It won't kill us 118 00:12:25,780 --> 00:12:28,340 No one will kill us 119 00:12:29,340 --> 00:12:30,980 We will kill ourselves with our own hands 120 00:12:31,100 --> 00:12:32,740 If we stay here 121 00:12:39,980 --> 00:12:42,380 Now put the food on the fire 122 00:12:45,380 --> 00:12:47,700 Once it warms up You can go home 123 00:12:52,340 --> 00:12:53,900 Maybe yellow? 124 00:12:53,980 --> 00:12:55,020 Yes 125 00:13:02,380 --> 00:13:05,740 Grandpa, do you know what grandma said? 126 00:13:21,980 --> 00:13:24,860 Maybe you need new batteries? 127 00:13:25,340 --> 00:13:26,740 New batteries? 128 00:13:27,060 --> 00:13:29,340 But not a month has passed On my purchase of it 129 00:13:29,700 --> 00:13:31,940 They sell half-dead batteries 130 00:13:33,340 --> 00:13:35,460 since five years Bring light poles 131 00:13:35,620 --> 00:13:37,340 But they are so far They did not connect the power lines 132 00:13:37,460 --> 00:13:40,660 Columns are useless It will wear out and fall off 133 00:13:43,540 --> 00:13:46,380 I hate the radio It's all just gossip 134 00:13:46,540 --> 00:13:48,740 I don't know Why don't we have a TV? 135 00:13:48,900 --> 00:13:52,940 Then I will be able to watch Cartoons like City Kids 136 00:13:53,620 --> 00:13:56,660 So you have to learn Arabic first 137 00:13:56,740 --> 00:13:58,980 Because animation She speaks Arabic 138 00:13:59,100 --> 00:14:02,420 It doesn't matter what they say What they do matters 139 00:14:08,700 --> 00:14:10,700 Shiro, wait, wait! 140 00:14:15,500 --> 00:14:18,940 I love you You are the light of my eyes 141 00:15:02,540 --> 00:15:06,500 Good morning, teacher 142 00:15:08,740 --> 00:15:10,420 Good morning 143 00:15:17,980 --> 00:15:19,500 They chanted poetry 144 00:15:20,420 --> 00:15:22,140 attention - (Ba'ath Party - 145 00:15:22,380 --> 00:15:24,460 get ready - Vanguards - 146 00:15:24,580 --> 00:15:28,540 One Arab nation - With an eternal message - 147 00:15:28,940 --> 00:15:32,460 Our goals - Unity, freedom, socialism - 148 00:15:32,540 --> 00:15:35,620 Our goals - Unity, freedom, socialism - 149 00:15:35,740 --> 00:15:38,940 Our goals - Unity, freedom, socialism - 150 00:15:39,780 --> 00:15:42,940 Our leader forever - Al-Amin (Hafez Al-Assad) 151 00:15:44,540 --> 00:15:47,140 Is everyone ready? To build and defend Arab society? 152 00:15:47,380 --> 00:15:51,380 In blood, in the spirit Always ready 153 00:16:20,060 --> 00:16:22,620 Put your hand down - revolution - 154 00:16:22,860 --> 00:16:24,700 Enter the class 155 00:16:42,740 --> 00:16:44,380 Welcome - Welcome - 156 00:16:49,860 --> 00:16:53,340 I hope that 157 00:16:53,540 --> 00:16:57,060 Our teacher for this year Better than before! 158 00:16:58,420 --> 00:16:59,620 I hope that 159 00:16:59,740 --> 00:17:02,060 The previous teacher was soft and inexperienced 160 00:17:02,340 --> 00:17:05,340 Must be disciplined These motherfuckers are so impolite 161 00:17:05,860 --> 00:17:09,420 The day before yesterday I was on my way home 162 00:17:10,820 --> 00:17:13,620 I watched three of these fuckers 163 00:17:13,740 --> 00:17:15,940 They are standing on the roof of Ezzo's house 164 00:17:16,020 --> 00:17:17,740 And they pee 165 00:17:17,820 --> 00:17:20,340 They urinate on the roof 166 00:17:20,900 --> 00:17:26,540 They have to be slapped hard Let those quarrelsome people become polite 167 00:17:26,620 --> 00:17:28,580 This is how the world is 168 00:17:28,900 --> 00:17:32,500 Remember the times when we were kids? 169 00:17:32,620 --> 00:17:35,500 ...when we were young - We were also peeing everywhere - 170 00:17:45,940 --> 00:17:50,700 Sit down - Thank you. Excuse me, Professor. 171 00:17:57,460 --> 00:18:01,500 from now on You won't call me professor 172 00:18:01,580 --> 00:18:03,340 I did not understand anything 173 00:18:03,660 --> 00:18:05,340 Rather, you call me my friend 174 00:18:07,540 --> 00:18:10,500 We are all in the organization (Vanguards of the Socialist Baath). 175 00:18:10,980 --> 00:18:12,660 comrades 176 00:18:12,740 --> 00:18:15,140 Concept? - Concept? - 177 00:18:23,380 --> 00:18:24,900 ...my name 178 00:18:25,820 --> 00:18:27,380 (Wahid Hanouf) 179 00:18:28,140 --> 00:18:30,580 You came to this remote town 180 00:18:30,740 --> 00:18:36,580 With the goal of liberating you From the darkness of ignorance and backwardness 181 00:18:41,060 --> 00:18:48,340 For this reason, from now on You must learn Arabic 182 00:18:49,860 --> 00:18:54,340 To feel the Arabic language To feel the Arabic language 183 00:18:54,620 --> 00:18:59,580 To think about it and speak about it Here and at home with your family 184 00:19:01,660 --> 00:19:03,340 Our language is one 185 00:19:03,460 --> 00:19:04,940 There is no other language 186 00:19:05,060 --> 00:19:06,980 In our non-Arab world 187 00:19:07,100 --> 00:19:09,340 From its surroundings to its bay 188 00:19:09,860 --> 00:19:11,660 I will do my best 189 00:19:11,940 --> 00:19:13,780 For your future 190 00:19:14,140 --> 00:19:16,020 I love kids 191 00:19:18,740 --> 00:19:20,580 ...Because for me, it's the kids 192 00:19:20,900 --> 00:19:26,140 They are the bearers of the torch of revolution 193 00:19:31,620 --> 00:19:33,660 As the leader said 194 00:19:34,100 --> 00:19:35,740 (Hafez al-Assad) 195 00:19:36,100 --> 00:19:41,340 Who has the youth? “He has a future, okay? 196 00:19:41,460 --> 00:19:43,740 Professor present My apologies, mate 197 00:19:47,820 --> 00:19:49,740 Damascus is located here 198 00:19:51,780 --> 00:19:54,820 I came here from the capital 199 00:19:55,420 --> 00:19:56,580 (Damascus) 200 00:19:56,900 --> 00:19:59,980 We are here in the Qamishli area 201 00:20:02,340 --> 00:20:08,100 Who of you knows what country this is? Does it border the Syrian Arab Republic to the north? 202 00:20:09,660 --> 00:20:10,780 Help yourself 203 00:20:12,740 --> 00:20:14,900 (Iraq), (Türkiye), (Lebanon) (and) Jordan 204 00:20:15,060 --> 00:20:16,860 And from the southwest? 205 00:20:22,340 --> 00:20:24,420 Who knows the name of this country? 206 00:20:34,740 --> 00:20:36,540 Did you forget (Palestine)? 207 00:20:37,860 --> 00:20:39,380 !Sit 208 00:20:41,620 --> 00:20:43,700 What is the name of the entity? 209 00:20:44,100 --> 00:20:46,460 Who robbed us (Palestine)? 210 00:20:51,340 --> 00:20:53,540 Welcome, how can I help you? 211 00:20:54,420 --> 00:20:55,940 All the Jews left 212 00:20:56,500 --> 00:20:58,700 Why don't you go too? To (Israel)? 213 00:21:00,940 --> 00:21:02,500 Why don't you go to Israel? 214 00:21:02,580 --> 00:21:07,660 I can't, I'm not Jewish, I'm Syrian. I am also Syrian - 215 00:21:11,660 --> 00:21:14,100 I want to run away from here But I don't know how 216 00:21:14,820 --> 00:21:16,900 It's easy for you 217 00:21:17,340 --> 00:21:21,340 Get a passport You will travel abroad legally 218 00:21:21,660 --> 00:21:25,500 They deprived us of this, even we Jews. They asked me to join the army reserve. 219 00:21:25,580 --> 00:21:27,340 I don't want to go to war and die 220 00:21:27,620 --> 00:21:30,140 You Jews have methods You know ways to escape across the border 221 00:21:30,620 --> 00:21:32,820 please help me 222 00:21:32,940 --> 00:21:34,020 please help me - Go, be safe. 223 00:21:34,140 --> 00:21:38,380 I meant the wrong person Go, be safe 224 00:21:38,500 --> 00:21:41,060 For God's sake, go Good-bye 225 00:21:46,420 --> 00:21:48,540 Shiro, come! 226 00:21:55,420 --> 00:21:59,380 How was your first day at school? - I can speak Arabic now - 227 00:22:00,860 --> 00:22:02,940 Its solution, its liberation, its socialism 228 00:22:03,060 --> 00:22:04,700 !You are good 229 00:22:04,780 --> 00:22:06,140 And I have a gift for you 230 00:22:06,380 --> 00:22:08,380 close your eyes 231 00:22:10,340 --> 00:22:11,860 Now you can look 232 00:22:14,060 --> 00:22:16,660 Is this really mine? - I got it from my father's shop. 233 00:22:16,740 --> 00:22:20,940 Because you draw beautifully Now your drawings will be colorful 234 00:22:21,580 --> 00:22:22,780 !Thanks 235 00:22:23,100 --> 00:22:25,940 And in return, you take lunch to my parents. 236 00:22:26,420 --> 00:22:27,940 Good - 237 00:22:35,420 --> 00:22:36,980 How are you, Aram? 238 00:22:53,100 --> 00:22:56,940 When I was young like you There was no barbed wire here 239 00:22:58,140 --> 00:23:00,140 This land was undivided 240 00:23:01,700 --> 00:23:03,540 What does undivided mean? 241 00:23:05,340 --> 00:23:07,540 There were no limits Or barbed wire here 242 00:23:07,660 --> 00:23:09,540 We lived together quietly 243 00:23:10,100 --> 00:23:17,460 One day military cars came Filled with French and English soldiers 244 00:23:19,540 --> 00:23:21,540 The soldiers divided the people into two parts 245 00:23:21,820 --> 00:23:23,380 Section to the right 246 00:23:23,500 --> 00:23:24,820 And another to the north 247 00:23:25,380 --> 00:23:27,500 They started building wires The thorn between us 248 00:23:30,540 --> 00:23:32,980 Why didn't you stop them? 249 00:23:33,860 --> 00:23:37,740 Yes, the apple of my eye People tried to stop them 250 00:23:38,740 --> 00:23:41,740 But the soldiers beat them They fired their weapons 251 00:23:41,740 --> 00:23:44,020 They killed some people too 252 00:23:44,460 --> 00:23:47,500 And since that day They divided us between Turkey and Syria 253 00:23:47,660 --> 00:23:52,020 The Turks are on the other side They are trying to Turkify the Kurds 254 00:23:53,220 --> 00:23:57,500 And here in Syria They are now trying to Arabize us 255 00:24:01,500 --> 00:24:02,500 for this reason 256 00:24:02,580 --> 00:24:07,500 We can't visit my mother's family On the other side of the border? 257 00:24:10,740 --> 00:24:11,940 exactly 258 00:24:19,700 --> 00:24:20,940 serious 259 00:24:21,100 --> 00:24:24,540 How long will these borders remain between us? 260 00:24:48,460 --> 00:24:51,100 In a few days, Eid will come We will meet your grandfather and grandmother at the border 261 00:24:51,340 --> 00:24:53,540 amazing - Yes - 262 00:24:55,900 --> 00:24:57,940 (Shiro) Are you still drawing? 263 00:24:58,500 --> 00:24:59,980 I help you with your school work 264 00:24:59,980 --> 00:25:00,380 I help you with your school work 265 00:25:05,420 --> 00:25:07,580 This is amazing? 266 00:25:07,700 --> 00:25:08,740 no 267 00:25:08,820 --> 00:25:10,340 So this one, yeah 268 00:25:11,660 --> 00:25:13,460 a - a - 269 00:25:13,540 --> 00:25:15,140 B - B - 270 00:25:15,380 --> 00:25:17,140 T - T - 271 00:25:28,540 --> 00:25:29,740 look at me 272 00:25:30,060 --> 00:25:34,540 You have to touch with your tongue Your upper teeth and blow on them 273 00:25:36,660 --> 00:25:39,460 When are you going to buy a TV? 274 00:25:41,620 --> 00:25:45,020 As soon as the electricity comes on I will buy you one, God willing 275 00:25:46,380 --> 00:25:48,580 Once again I said, God willing 276 00:25:49,460 --> 00:25:52,100 Whenever I say, “God willing.” Nothing happens 277 00:25:52,740 --> 00:25:54,900 Okay, promise 278 00:25:55,620 --> 00:25:57,100 Mom, did you hear that? 279 00:25:57,340 --> 00:25:59,740 He said a promise, not a parable Every time, God willing 280 00:26:00,660 --> 00:26:03,780 The story of the coming of electricity has become Also like a story, God willing 281 00:26:19,700 --> 00:26:21,500 Look at the school janitor 282 00:26:21,820 --> 00:26:23,540 Good morning - Good morning - 283 00:26:24,660 --> 00:26:26,140 There is something written here 284 00:26:26,940 --> 00:26:29,980 I found it in front of my father-in-law's house And the Jewish family 285 00:26:30,100 --> 00:26:32,540 There's something wrong with her - What's wrong with it? - 286 00:26:32,900 --> 00:26:35,140 It is typewritten 287 00:26:35,620 --> 00:26:39,700 They use a typewriter To write articles for newspapers and leaflets 288 00:26:43,380 --> 00:26:45,860 This is an internal leaflet for a headache reliever 289 00:26:50,820 --> 00:26:54,900 No one knows what they are up to Or they think about it 290 00:26:58,740 --> 00:27:01,620 One time, I saw a clipping My nephew read it 291 00:27:01,740 --> 00:27:03,940 The word “Kurdistan” was written on it 292 00:27:04,740 --> 00:27:06,100 Are you serious? 293 00:27:08,780 --> 00:27:12,700 Rafiq Jassim, can't you read? 294 00:27:14,380 --> 00:27:18,780 Our government and leadership They said we should belong to the party 295 00:27:18,900 --> 00:27:21,620 We will provide you with work and land 296 00:27:23,060 --> 00:27:25,740 They brought trucks They put us in it like cattle 297 00:27:27,660 --> 00:27:30,340 No one asked us if we would accept displacement 298 00:27:30,460 --> 00:27:32,460 And our name becomes Arabs of Ghamr 299 00:27:34,500 --> 00:27:36,020 I am afraid 300 00:27:36,940 --> 00:27:40,620 These people do not understand our language We do not understand their language 301 00:27:41,140 --> 00:27:44,820 Government and leadership She confiscated their property and gave it to us 302 00:27:45,380 --> 00:27:49,020 Comrade, Baathist, and illiterate? 303 00:27:49,820 --> 00:27:52,740 People like you are a disgrace to our party 304 00:27:52,980 --> 00:27:54,820 In the whole village 305 00:27:55,500 --> 00:27:57,540 I am the only Arab in it 306 00:27:57,620 --> 00:27:59,940 I am the only Baathist comrade 307 00:28:00,340 --> 00:28:05,700 That's why we're here Hey mate 308 00:28:10,940 --> 00:28:13,780 This is the era of martyrdom 309 00:28:15,900 --> 00:28:18,740 This is the era of heroism 310 00:28:21,060 --> 00:28:23,580 Get up, Damascus 311 00:28:24,700 --> 00:28:26,940 Oh glory of glories 312 00:28:28,940 --> 00:28:35,420 It is the era of heroism It is the era of Hafez al-Assad 313 00:28:36,780 --> 00:28:39,860 (Ibrahim) What is this radio chattering about? 314 00:28:39,940 --> 00:28:42,860 “If you cook the poop,” he says “Add salt to it 315 00:28:43,940 --> 00:28:47,420 That's enough, thank you both Bless you both 316 00:28:47,660 --> 00:28:49,500 Sit down 317 00:29:00,980 --> 00:29:03,620 Did you listen carefully to the news? - Yes sir - 318 00:29:03,740 --> 00:29:06,580 Have you heard how we can win? On the Jews? 319 00:29:09,060 --> 00:29:12,340 Who is the smart one who will tell me? 320 00:29:12,540 --> 00:29:15,620 How can we win? On the Jews? 321 00:29:18,140 --> 00:29:19,460 Do you prefer my friend? 322 00:29:19,540 --> 00:29:21,700 We face them with football 323 00:29:21,780 --> 00:29:24,940 Pretty sure we will beat them With more than 10 goals 324 00:29:26,060 --> 00:29:27,620 Help yourself 325 00:29:28,340 --> 00:29:31,420 We'll play hide and seek with them Police and thief game 326 00:29:31,540 --> 00:29:34,140 We'll catch them one by one 327 00:29:36,820 --> 00:29:37,980 Sit 328 00:29:40,540 --> 00:29:43,020 My friend, can I answer? 329 00:29:43,140 --> 00:29:44,500 Please, Rafiq Jassim 330 00:29:45,820 --> 00:29:51,420 I suggest stopping them in line and slaughtering them with a knife one after one 331 00:29:51,740 --> 00:29:54,460 Well done, Rafiq Jassim Sit 332 00:30:02,460 --> 00:30:04,540 What are they talking about? I don't understand anything 333 00:30:05,100 --> 00:30:06,660 And you? 334 00:30:10,340 --> 00:30:11,980 What will you do with the Jews? 335 00:30:12,100 --> 00:30:13,980 I don't understand Arabic! 336 00:30:14,340 --> 00:30:16,700 !Stop! Stop 337 00:30:21,340 --> 00:30:26,340 I warned you a thousand times that it is forbidden You must speak only Arabic 338 00:30:28,780 --> 00:30:30,340 Come closer! 339 00:30:35,580 --> 00:30:39,420 I come to you from a far away area So I can help you 340 00:30:39,540 --> 00:30:40,860 But you don't listen to me 341 00:30:41,340 --> 00:30:43,820 what does he say? I don't understand anything 342 00:30:45,500 --> 00:30:46,700 Open your hand! 343 00:30:47,340 --> 00:30:48,460 Open your hand! 344 00:30:51,340 --> 00:30:52,780 Open your hand! 345 00:31:02,860 --> 00:31:04,420 Come closer 346 00:31:04,540 --> 00:31:08,740 Repeat, Arabic - Arabic - 347 00:31:17,700 --> 00:31:19,020 Companion 348 00:31:21,540 --> 00:31:22,980 Rafiq, buddy 349 00:31:25,300 --> 00:31:28,540 What is happening If we throw a landmine with fire? 350 00:31:30,100 --> 00:31:31,740 Sit down, you idiot 351 00:31:31,860 --> 00:31:33,660 Yes, buddy 352 00:32:15,340 --> 00:32:16,660 (Shiro) 353 00:32:22,460 --> 00:32:24,020 Do you remember when you were young? 354 00:32:25,540 --> 00:32:29,860 Shiro, you were laughing too much! 355 00:32:29,940 --> 00:32:32,020 When I was doing it 356 00:32:34,940 --> 00:32:37,340 Would you tell your mother what's happening? 357 00:32:37,940 --> 00:32:39,620 Did someone bother you? 358 00:32:40,740 --> 00:32:42,980 Why did you bring me into this world? 359 00:32:44,900 --> 00:32:49,580 Because your father and I wanted it to be ours A beautiful and intelligent child like you 360 00:32:49,820 --> 00:32:53,700 I'm not pretty and I'm not smart Come here, come! 361 00:32:56,060 --> 00:33:00,020 You are the most beautiful and smartest child in the world! 362 00:33:00,140 --> 00:33:02,380 You are the light of my eyes 363 00:33:02,500 --> 00:33:08,380 Your uncle Ali will slaughter a sheep today Go to him 364 00:33:21,820 --> 00:33:26,340 It is better for one to smoke horse dung Who is this that they sell to us and call it tobacco? 365 00:33:26,420 --> 00:33:29,940 Is that true Want to smoke horse manure? 366 00:33:35,060 --> 00:33:37,380 Uncle Ali, why did you slaughter the sheep? 367 00:33:37,740 --> 00:33:40,860 I dreamed that your aunt was black She was pregnant 368 00:33:40,940 --> 00:33:46,060 And I sacrifice this sheep In order for my dream to come true 369 00:33:47,500 --> 00:33:52,740 Was there a boy or a girl in her womb? - Of course, a boy like you - 370 00:33:55,580 --> 00:34:01,820 And I will dream today For my father to buy me a TV 371 00:34:04,380 --> 00:34:05,740 !(black) 372 00:34:09,620 --> 00:34:10,860 !(black) 373 00:34:11,460 --> 00:34:14,060 Will you bring the hateful bowl? Today or not? 374 00:34:16,660 --> 00:34:20,620 Why do you always scream uncle? - You ask a lot of questions - 375 00:34:20,740 --> 00:34:22,660 Don't you have homework? 376 00:34:22,740 --> 00:34:26,700 black)! Should I call you 100? Time to come or what? 377 00:34:29,860 --> 00:34:30,900 (black) 378 00:34:30,980 --> 00:34:32,940 Help yourself - !Come here - 379 00:34:33,020 --> 00:34:34,740 (Shiro) - Forget Shiro! 380 00:34:35,380 --> 00:34:40,700 Stand here Place the bowl under the lamb's belly 381 00:34:44,140 --> 00:34:47,340 My unfortunate moment, what kind of wife are you? 382 00:34:47,740 --> 00:34:49,540 Her hands are made of paper 383 00:34:50,060 --> 00:34:53,140 You will see I will marry another woman 384 00:34:53,380 --> 00:34:54,860 You are a stupid person 385 00:35:00,340 --> 00:35:02,620 Why did you hit my aunt? 386 00:35:04,820 --> 00:35:06,900 Wait, Shiro !I will get you 387 00:35:07,700 --> 00:35:10,340 Get water quickly! 388 00:35:11,660 --> 00:35:13,540 You are a bad uncle! 389 00:35:24,740 --> 00:35:26,340 (Hanna)! 390 00:35:27,460 --> 00:35:28,940 Aren't you finished yet? 391 00:35:29,340 --> 00:35:30,940 Hey, mom! 392 00:35:32,380 --> 00:35:37,340 How long have I been doing this? - A long time ago, since we were kids - 393 00:35:39,500 --> 00:35:44,060 Will I ever retire? - As you wish - 394 00:35:44,340 --> 00:35:46,380 You can retire now! 395 00:35:46,740 --> 00:35:48,020 (Hanna) 396 00:35:50,700 --> 00:35:55,740 What will happen if you turn on the lamp? Saturday by yourself? 397 00:36:06,940 --> 00:36:11,660 Then you will have no reason For coming to us, Fassih! 398 00:36:18,700 --> 00:36:19,940 (Hanna)! 399 00:36:21,020 --> 00:36:22,340 Come here 400 00:36:23,140 --> 00:36:25,140 Flowers need water 401 00:36:26,340 --> 00:36:28,380 This is how the light turns on This is how the light turns off 402 00:36:28,500 --> 00:36:30,820 This is how the light turns on This is how the light turns off 403 00:36:30,940 --> 00:36:34,340 Stop This You'll mess up the button 404 00:36:34,420 --> 00:36:36,740 Before electricity came 405 00:36:37,940 --> 00:36:40,660 And so the light turns on And so it turns off 406 00:36:57,580 --> 00:37:00,580 Is it allowed? Raising the call to prayer in Kurdish? 407 00:37:02,540 --> 00:37:04,100 The Prophet (Muhammad) was an Arab ...and that's why 408 00:37:04,340 --> 00:37:06,540 not important what language do you speak 409 00:37:06,860 --> 00:37:09,940 God hears everything, even if it doesn't Say something, God understands all languages 410 00:37:10,060 --> 00:37:12,860 (Roshen) Give me a piece of bread, please 411 00:37:14,540 --> 00:37:16,660 Shiro, you eat so fast! 412 00:37:18,620 --> 00:37:21,420 If you ask for something from God Would he be happy if I asked him? 413 00:37:21,540 --> 00:37:24,780 In Arabic or Kurdish? 414 00:37:25,340 --> 00:37:29,460 What will you ask him? - To bring me a TV - 415 00:37:30,540 --> 00:37:34,980 We are bored of your TV - And you're annoying us with radio chatter. 416 00:37:51,820 --> 00:37:54,420 Next family, fast Next family, come on 417 00:37:59,540 --> 00:38:00,580 Move! 418 00:38:00,700 --> 00:38:02,460 Come on, get away quickly 419 00:38:03,740 --> 00:38:05,740 Next family, come on 420 00:38:06,740 --> 00:38:10,380 When we meet next Eid - Come on, get out of here. 421 00:38:10,500 --> 00:38:13,140 Let the bride come too! You will continue the topic next year - 422 00:38:13,380 --> 00:38:14,580 We'll have a wedding When Hrant finishes 423 00:38:14,700 --> 00:38:17,100 From studying in Yerevan - Let's go - 424 00:38:17,340 --> 00:38:18,740 We're done, come on 425 00:38:18,860 --> 00:38:20,740 Are you in a popular market? Go! 426 00:38:20,860 --> 00:38:23,340 Go, there are others waiting their turn 427 00:38:23,420 --> 00:38:25,820 Hurry up, come on! Hamo's family - 428 00:38:25,940 --> 00:38:28,580 You have 15 minutes, get moving Hurry, hurry 429 00:38:28,700 --> 00:38:30,340 Let's go 430 00:38:30,460 --> 00:38:33,340 The holiday is almost over Hurry! 431 00:38:33,540 --> 00:38:34,580 quickly 432 00:38:34,700 --> 00:38:36,380 the next 433 00:38:37,540 --> 00:38:39,780 My beloved daughter How are you? 434 00:38:39,900 --> 00:38:43,860 I miss you my daughter - I'm also a mom - 435 00:38:45,060 --> 00:38:47,540 Happy Eid, happy new year 436 00:38:48,500 --> 00:38:49,980 Give me Koi 437 00:38:50,100 --> 00:38:53,620 Look how beautiful she is Small koi 438 00:38:53,740 --> 00:38:55,620 Shiro my soul 439 00:38:55,740 --> 00:38:59,020 My mom - Wait - 440 00:39:02,940 --> 00:39:04,540 Quietly, quietly 441 00:39:20,220 --> 00:39:24,060 I thank you - How is my brother Saadoun? - 442 00:39:24,660 --> 00:39:26,740 He's at university in Istanbul 443 00:39:26,820 --> 00:39:32,540 Contact Us He couldn't come because of exams 444 00:39:32,780 --> 00:39:35,380 Did you finally get a phone line? - Yes, finally - 445 00:39:35,580 --> 00:39:37,420 I hope you get it You are also on the phone 446 00:39:37,540 --> 00:39:38,540 Then we will be able to talk on the phone 447 00:39:38,620 --> 00:39:39,820 you have to Only speak Turkish together! 448 00:39:39,940 --> 00:39:43,940 They don't understand the Turkish language! Not my problem, they have to learn it. 449 00:39:44,620 --> 00:39:45,820 These are the laws 450 00:39:46,060 --> 00:39:48,660 They don't speak Turkish! I'm fed up too - 451 00:39:49,100 --> 00:39:50,540 What is happening? 452 00:39:50,660 --> 00:39:51,740 They spoke Arabic 453 00:39:51,860 --> 00:39:54,100 It is forbidden to speak a language other than Arabic, understand? 454 00:39:54,340 --> 00:39:55,620 How many times do we have to repeat this? 455 00:39:55,860 --> 00:39:57,420 They do not understand Arabic 456 00:39:57,940 --> 00:39:59,020 How will they speak Arabic? 457 00:39:59,140 --> 00:39:59,980 If they are Kurds like us? - Don't argue with me, okay? - 458 00:39:59,980 --> 00:40:02,340 If they are Kurds like us? - Don't argue with me, okay? - 459 00:40:02,940 --> 00:40:05,020 I stand here all day Even a petty person 460 00:40:05,300 --> 00:40:06,900 To tell me what to do 461 00:40:08,740 --> 00:40:09,900 Didn't you like what I said? 462 00:40:09,980 --> 00:40:12,540 Your time is up, go 463 00:40:12,660 --> 00:40:13,860 ...Hurry, hurry 464 00:40:13,940 --> 00:40:16,220 what happened to you? am I insult you? 465 00:40:16,700 --> 00:40:19,300 Get out of here, come on 466 00:40:19,940 --> 00:40:21,620 Next, just go 467 00:40:21,740 --> 00:40:23,060 Your time is up, come on 468 00:40:23,180 --> 00:40:27,180 Come on, quickly Just go 469 00:40:28,420 --> 00:40:30,100 the next 470 00:40:31,820 --> 00:40:35,540 Come on, go quickly 471 00:40:36,580 --> 00:40:39,620 Just go quickly 472 00:40:40,220 --> 00:40:41,900 Quick, move, come on 473 00:40:42,140 --> 00:40:43,980 Come on, let's move Move fast 474 00:40:44,260 --> 00:40:46,060 the next 475 00:40:46,420 --> 00:40:48,820 Shabo family, you have 15 minutes 476 00:40:48,900 --> 00:40:50,420 quickly 477 00:40:50,540 --> 00:40:51,980 problem 478 00:40:52,420 --> 00:40:53,820 Problem, problem 479 00:41:09,300 --> 00:41:17,260 Thanks to Father Leader And the achievements of our revolution and our party 480 00:41:18,420 --> 00:41:21,980 You will get electricity soon 481 00:41:23,980 --> 00:41:30,140 Electricity means light Light means light 482 00:41:31,500 --> 00:41:37,420 The light that will conquer darkness Imperialism and Zionism 483 00:41:43,380 --> 00:41:44,980 Isn't this wonderful? 484 00:41:45,460 --> 00:41:46,860 Isn't this beautiful? 485 00:41:47,620 --> 00:41:51,500 Isn't this wonderful? This is the first step towards building paradise 486 00:42:01,500 --> 00:42:06,620 As an expression of our thanks and gratitude 487 00:42:06,620 --> 00:42:09,100 About everything that the Father Leader offers us 488 00:42:10,060 --> 00:42:14,180 We will perform a play We present it to our party comrades 489 00:42:14,420 --> 00:42:17,060 Who will come to connect the power lines 490 00:42:17,180 --> 00:42:19,500 Shall we put on a play, buddy? - a play? - 491 00:42:19,620 --> 00:42:22,220 Yes, we will put on a play 492 00:42:23,060 --> 00:42:25,420 a play - a play - 493 00:42:25,500 --> 00:42:26,620 We will perform a play 494 00:42:26,740 --> 00:42:28,060 Yes, we will put on a play 495 00:42:29,020 --> 00:42:31,940 What do you mean Empiricalism and Zionism? 496 00:42:32,580 --> 00:42:34,740 How do I know this? Do you think I am a teacher? 497 00:42:34,820 --> 00:42:36,820 I know what they are - what are they? - 498 00:42:36,940 --> 00:42:40,700 Impertinism and Shuntonism I know exactly what they are 499 00:42:40,820 --> 00:42:42,580 You have no idea 500 00:42:42,660 --> 00:42:47,500 One is black as tar It looks like a scorpion 501 00:42:47,700 --> 00:42:52,580 And the other It looks like a tick 502 00:42:52,660 --> 00:42:54,700 They are such small insects 503 00:42:55,020 --> 00:42:58,020 They can bite, worse than scorpions 504 00:42:58,420 --> 00:43:00,100 I had some 505 00:43:00,220 --> 00:43:02,580 where did you find it? - behind the house - 506 00:43:02,660 --> 00:43:05,700 I put it in a bottle And I put the cover on it 507 00:43:06,100 --> 00:43:09,100 Where is she now? - It's very dangerous - 508 00:43:09,500 --> 00:43:12,580 If I bite you once You will never escape from them 509 00:43:12,660 --> 00:43:14,860 That's why I had to burn it 510 00:43:15,260 --> 00:43:17,060 You burned it? 511 00:43:18,540 --> 00:43:21,620 Empiricalism and Zionism They are very dangerous 512 00:43:22,900 --> 00:43:26,460 Talk to your brother Find a solution to this matter 513 00:43:26,580 --> 00:43:29,580 Tell him this is not life - Any solution I can find? - 514 00:43:29,660 --> 00:43:32,820 !he's crazy What should I do? 515 00:43:36,860 --> 00:43:41,020 I heard there is a gynecologist New in town 516 00:43:41,620 --> 00:43:43,180 It is said to be good 517 00:43:43,860 --> 00:43:46,020 He may be able to help us 518 00:43:49,420 --> 00:43:53,020 Would you accompany me to visit him? 519 00:43:54,740 --> 00:43:56,620 Shiro, take it. 520 00:43:56,700 --> 00:43:58,180 Nora, please. 521 00:44:02,900 --> 00:44:05,060 What is written there? 522 00:44:06,060 --> 00:44:08,420 My father said they wrote 523 00:44:08,500 --> 00:44:10,100 The Turks are better Nationalism in this world 524 00:44:10,220 --> 00:44:11,860 Why is it better nationalism? 525 00:44:11,980 --> 00:44:14,140 Shiro, your questions sometimes... Really strange 526 00:44:14,420 --> 00:44:16,540 Why, why?! And so it ended 527 00:44:21,860 --> 00:44:23,140 Look! 528 00:44:25,660 --> 00:44:28,500 Where did you find this? - I found the landmine near the border. 529 00:44:29,020 --> 00:44:30,620 Didn't the soldiers see you? 530 00:44:30,700 --> 00:44:33,820 Soldiers? I could have placed the mine Under their room 531 00:44:40,500 --> 00:44:43,820 Suda, let's go! Before you wake up, Coy 532 00:44:43,940 --> 00:44:45,620 Let's go 533 00:44:52,540 --> 00:44:56,700 You won't catch us - Let's run - 534 00:44:58,500 --> 00:44:59,980 Come on, come on, catch us 535 00:44:59,980 --> 00:45:01,740 Come on, come on, catch us 536 00:45:01,820 --> 00:45:04,460 Come on, it's your turn now 537 00:45:32,820 --> 00:45:35,940 What do you see there? - !nothing - 538 00:45:36,500 --> 00:45:38,620 Keep writing your letter to your mother 539 00:45:39,420 --> 00:45:42,780 What do you see there? Tell me - bird - 540 00:45:53,460 --> 00:45:56,860 There is gunfire 541 00:46:02,020 --> 00:46:03,420 !My mom 542 00:46:03,820 --> 00:46:04,820 !My mom 543 00:46:04,940 --> 00:46:07,100 You bastard! What did you do? 544 00:46:08,660 --> 00:46:11,820 !My mom 545 00:46:11,900 --> 00:46:15,140 mother Mother 546 00:46:48,020 --> 00:46:51,020 Shiro (brown) What happened? 547 00:46:51,740 --> 00:46:52,740 What? 548 00:46:54,860 --> 00:46:55,940 What happened? 549 00:46:56,020 --> 00:46:58,020 Turkish soldiers killed my mother 550 00:47:00,260 --> 00:47:02,460 Turkish soldiers killed my mother 551 00:47:18,420 --> 00:47:23,500 You fools You criminals, you lowlifes 552 00:47:23,820 --> 00:47:25,180 You scum 553 00:47:25,420 --> 00:47:27,420 What did the woman do to you that made you kill her? 554 00:47:27,540 --> 00:47:29,460 I am also Kurdish Kill me too! 555 00:47:29,580 --> 00:47:31,780 Stop, hold your ground 556 00:47:32,220 --> 00:47:33,860 What will you do? 557 00:47:34,060 --> 00:47:36,980 It's not important to you Fewer Kurds are women 558 00:47:38,420 --> 00:47:40,940 He's talkative 559 00:47:41,020 --> 00:47:42,140 He must be silenced 560 00:47:42,660 --> 00:47:45,820 You're supposed to protect us - Shut up, tell me what your name is. 561 00:47:46,180 --> 00:47:48,100 I'm the lowly one Who else? 562 00:48:38,420 --> 00:48:39,860 Thanks 563 00:49:14,220 --> 00:49:16,780 Welcome - Welcome - 564 00:49:17,740 --> 00:49:19,220 Who is Aram? 565 00:49:21,940 --> 00:49:23,660 You will accompany us to the branch 566 00:49:24,340 --> 00:49:26,260 Our boss wants to see you 567 00:49:27,700 --> 00:49:30,220 He will drink a cup of coffee And he will return 568 00:49:30,620 --> 00:49:31,900 He won't be late 569 00:49:59,220 --> 00:49:59,980 Sleep for your sake 570 00:49:59,980 --> 00:50:00,820 Sleep for your sake 571 00:50:00,940 --> 00:50:03,500 When will mom come back? 572 00:50:19,220 --> 00:50:23,020 What happened to the soldiers? Who killed my mother? 573 00:50:23,420 --> 00:50:25,580 Did they put them in prison? 574 00:50:28,420 --> 00:50:30,220 I don't know 575 00:50:30,620 --> 00:50:32,300 I don "t think so 576 00:50:35,620 --> 00:50:40,260 Dad, don't you want to kill them? 577 00:50:54,820 --> 00:50:57,780 "Allah is the greatest" 578 00:51:17,620 --> 00:51:21,660 Rafiq Najm, you will play the role of Syria 579 00:51:22,540 --> 00:51:27,860 Rafiq Fakhri, you will play the role of Iraq 580 00:51:28,460 --> 00:51:32,500 Rafiq Salah, you will play the role of Kuwait 581 00:51:34,900 --> 00:51:39,300 ...Nora's companion, you will play a role 582 00:51:40,340 --> 00:51:41,780 (Palestine) 583 00:51:44,220 --> 00:51:50,860 Rafiq (Ibrahim). You will play the role of Somalia 584 00:51:51,900 --> 00:51:54,420 ...Rafiq Masoud - Companion - 585 00:51:54,700 --> 00:51:56,020 Yes? 586 00:51:57,260 --> 00:52:00,820 I don't want to represent Somalia I want to represent Lebanon 587 00:52:01,860 --> 00:52:03,300 Why (Lebanon)? 588 00:52:03,740 --> 00:52:07,340 My father was in Lebanon He told us that Lebanon is beautiful 589 00:52:07,940 --> 00:52:10,700 You will represent (Somalia) and we are done Sit 590 00:52:11,500 --> 00:52:13,020 About me! 591 00:52:15,900 --> 00:52:17,260 What? 592 00:52:18,860 --> 00:52:19,980 What did you say? 593 00:52:20,220 --> 00:52:23,700 You said that Somalia is a beautiful country too 594 00:52:29,620 --> 00:52:30,980 ...And this 595 00:52:35,940 --> 00:52:38,500 You will play a role 596 00:52:39,420 --> 00:52:41,660 The Jewish Zionist entity 597 00:52:44,820 --> 00:52:48,780 In our play, that entity 598 00:52:49,380 --> 00:52:51,900 He wants to steal Palestine 599 00:52:52,540 --> 00:52:54,620 Our beautiful Palestine 600 00:52:56,460 --> 00:52:58,940 And he will conquer us If we are not united 601 00:53:00,220 --> 00:53:02,020 But we will unite 602 00:53:02,700 --> 00:53:04,420 We will defeat this entity 603 00:53:04,500 --> 00:53:09,860 We will liberate beautiful Palestine From the clutches of this destructive monster 604 00:53:16,340 --> 00:53:19,940 Pay attention Look carefully at this picture 605 00:53:24,460 --> 00:53:26,540 Look carefully at this picture 606 00:53:52,460 --> 00:53:57,220 Mom, I missed you 607 00:53:57,980 --> 00:54:02,020 I also missed you you are my soul 608 00:54:02,660 --> 00:54:04,620 You are the light of my eyes 609 00:54:06,300 --> 00:54:08,580 Come on, I'll show you something 610 00:54:36,980 --> 00:54:39,700 Mom, where are you? 611 00:54:51,780 --> 00:54:55,460 (Shiro) Come on son, I'll show you something 612 00:55:01,460 --> 00:55:02,940 !Look 613 00:55:56,860 --> 00:55:59,500 Shiro, wake up, don't sleep! 614 00:55:59,500 --> 00:56:01,860 Jews 615 00:56:03,980 --> 00:56:07,500 The Jews are the ones who slaughter children 616 00:56:09,660 --> 00:56:11,100 here they are 617 00:56:27,340 --> 00:56:33,020 Do you think they proved her death? Officially and return the ID? 618 00:56:34,420 --> 00:56:35,940 What do you mean? 619 00:56:36,700 --> 00:56:41,700 Is it still Roshan's identity? With (Slim)? 620 00:56:44,020 --> 00:56:48,540 Who cares about your rights? ...If they return the ID 621 00:56:54,900 --> 00:57:02,460 We can use Rushen's identity To get a passport for Hanna 622 00:57:02,900 --> 00:57:06,780 It was only a few days ago that Roshan died Have you been talking about its leaves for days? 623 00:57:13,340 --> 00:57:17,460 This is for you, my dear 624 00:57:17,980 --> 00:57:20,820 How will you be able to leave? this place? 625 00:57:20,940 --> 00:57:25,420 Mom, I told you a thousand times I don't want to go anywhere 626 00:57:28,820 --> 00:57:30,900 What are you waiting for here? 627 00:57:31,820 --> 00:57:33,420 What are you planning? 628 00:57:33,980 --> 00:57:38,540 Here you will never be able to Of building a family 629 00:57:39,300 --> 00:57:43,020 What would your situation be like if you were to come to me? And for your father, do we die one day? 630 00:57:45,180 --> 00:57:52,420 You will remain trapped in this house Or do you want to marry a Kurd? 631 00:57:53,060 --> 00:57:56,060 This won't happen, and you know 632 00:57:57,780 --> 00:57:59,820 Do you know what won't happen? 633 00:58:00,660 --> 00:58:02,940 Asking (Salim) about his wife’s papers 634 00:58:03,220 --> 00:58:04,940 This is dangerous 635 00:58:07,260 --> 00:58:11,820 The teacher said that the Jews They lure children with gifts 636 00:58:11,900 --> 00:58:14,900 And then they kill them And they make a cake with their blood 637 00:58:15,020 --> 00:58:17,620 To present it on their feast day 638 00:58:17,900 --> 00:58:21,620 Like the picture of a fairy in a textbook? - Yes, like in the book - 639 00:58:21,700 --> 00:58:23,220 (Shiro) did you see that? 640 00:58:23,620 --> 00:58:26,020 But in fact None of this happened 641 00:58:26,100 --> 00:58:30,860 Our neighbors are Jews and good people - Do books lie? - 642 00:58:30,940 --> 00:58:32,860 !I notice 643 00:58:33,500 --> 00:58:37,900 I once saw it with my own eyes How did they take a little girl? 644 00:58:38,500 --> 00:58:42,100 At Nora's age To their house and then kill her 645 00:58:44,980 --> 00:58:47,060 How did they kill her? - How did they kill her? - 646 00:58:47,140 --> 00:58:52,140 With a big knife, of course I heard her screams with my ears 647 00:58:54,500 --> 00:58:57,820 What is the baby girl's name? Where were her parents? 648 00:58:57,900 --> 00:59:00,700 Of course it had a name Each one has a name 649 00:59:00,820 --> 00:59:02,820 I don't know Names of people all over the world 650 00:59:02,900 --> 00:59:05,020 Do you know the names of all the people? In (Qamishli)? 651 00:59:06,020 --> 00:59:07,900 Strange question, what is her name? 652 00:59:17,660 --> 00:59:18,700 Rafiq Jassim 653 00:59:20,020 --> 00:59:22,780 Why is there no one in the village? Which palm tree? 654 00:59:23,500 --> 00:59:27,020 With that palm tree Symbolizes the Arab nation 655 00:59:28,220 --> 00:59:32,740 They don't grow palm trees, my friend They grow grapes 656 00:59:33,140 --> 00:59:36,500 Pomegranate, olives 657 00:59:39,500 --> 00:59:40,740 Just 658 00:59:48,940 --> 00:59:50,820 Shiro, what are you doing? 659 00:59:52,700 --> 00:59:54,260 I saw my mother! 660 00:59:55,980 --> 00:59:58,900 Oh my soul you are Your late mother is gone 661 00:59:59,020 --> 00:59:59,980 My mother didn't leave I saw her 662 00:59:59,980 --> 01:00:01,860 My mother didn't leave I saw her 663 01:00:01,940 --> 01:00:03,100 You are all lying 664 01:00:03,380 --> 01:00:08,340 I will kill all these evil soldiers One by one they all die 665 01:00:13,060 --> 01:00:16,500 Son, what an evil soldier Can you kill? 666 01:00:17,180 --> 01:00:19,780 one two Three 667 01:00:19,900 --> 01:00:21,620 a hundred? 668 01:00:23,700 --> 01:00:25,740 Good evening - Hello neighbors - 669 01:00:25,860 --> 01:00:29,220 Shiro, can you come? To turn on the lights in the evening? 670 01:00:32,500 --> 01:00:34,820 Dad, I don't want to go today you go 671 01:00:38,900 --> 01:00:44,300 Okay, evening, we'll come together. Good - 672 01:00:58,220 --> 01:01:00,860 Come on, Shiro, come! 673 01:01:01,660 --> 01:01:02,980 Come closer! 674 01:01:03,100 --> 01:01:04,900 Come, let me kiss you! 675 01:01:05,540 --> 01:01:07,060 Come closer and kiss me 676 01:01:09,620 --> 01:01:11,740 !Go 677 01:01:14,100 --> 01:01:15,620 Go, Shiro! 678 01:01:16,260 --> 01:01:17,900 Go 679 01:01:29,060 --> 01:01:31,100 I'll give you a kiss 680 01:01:33,620 --> 01:01:38,900 My dear, how much you resemble your late mother 681 01:01:39,660 --> 01:01:43,500 She also had long eyelashes like you 682 01:01:45,540 --> 01:01:50,220 (See Shiro Yesterday I made a cake 683 01:01:50,660 --> 01:01:52,700 Take a piece of it! 684 01:01:53,540 --> 01:01:56,180 No, I don't want to eat any cake !I'll go home 685 01:01:56,700 --> 01:01:59,180 Shiro, what's going on? 686 01:01:59,300 --> 01:02:02,580 Please excuse him He is not well because of his mother 687 01:02:03,820 --> 01:02:05,940 Take a piece of cake 688 01:02:07,100 --> 01:02:11,140 Surely Shiro will be happy about it after a while 689 01:02:14,060 --> 01:02:16,100 Did you not receive any information about Aram? 690 01:02:17,100 --> 01:02:21,300 No, my father went to the intelligence branch In (Qamishli) to ask about him 691 01:02:21,540 --> 01:02:23,900 They say they don't know anything about him 692 01:02:25,900 --> 01:02:31,700 Slim, take a piece. 693 01:03:10,740 --> 01:03:13,700 I think I should go home My mom will miss me 694 01:03:13,780 --> 01:03:15,780 If you go now Others will say that you are a coward 695 01:03:15,900 --> 01:03:18,140 We need branches and dry straw Collect them! 696 01:03:23,500 --> 01:03:26,140 That's enough, thank you 697 01:03:30,060 --> 01:03:32,540 And if this mine explodes The earth will shake 698 01:03:32,660 --> 01:03:33,940 Hurry up! 699 01:03:34,980 --> 01:03:37,060 Get down on the ground! It will explode now 700 01:03:37,140 --> 01:03:38,780 ...and me 701 01:03:38,900 --> 01:03:40,660 Planted a piece 702 01:03:41,540 --> 01:03:44,100 A symbol and beauty of the Arab nation 703 01:03:44,660 --> 01:03:46,740 This is wrong, professor 704 01:03:47,220 --> 01:03:49,100 The date tree does not live here 705 01:03:49,220 --> 01:03:54,060 Wherever there is Arab land Long live the palm tree 706 01:03:54,140 --> 01:03:55,540 correct 707 01:03:56,500 --> 01:03:59,580 What do you mean by "false" and "true"? 708 01:04:00,900 --> 01:04:06,820 Palm trees grow in Arab land This is correct 709 01:04:07,700 --> 01:04:13,540 But will you live here? This is the question, Professor 710 01:04:18,660 --> 01:04:20,620 Mr. Hamo 711 01:04:21,540 --> 01:04:26,580 In my opinion, mind your own business 712 01:04:27,980 --> 01:04:32,220 If frost and cold come 713 01:04:35,860 --> 01:04:37,500 Bring water 714 01:04:46,940 --> 01:04:49,540 Everyone stay in their place 715 01:04:59,660 --> 01:04:59,980 excellent 716 01:04:59,980 --> 01:05:01,300 excellent 717 01:05:04,260 --> 01:05:06,740 I think it needs stronger fire 718 01:05:15,900 --> 01:05:17,580 Did anyone die? 719 01:05:24,260 --> 01:05:26,020 The dead man raises his finger 720 01:05:26,540 --> 01:05:28,140 This is called an explosion 721 01:05:28,260 --> 01:05:29,980 My ears are still ringing 722 01:05:30,100 --> 01:05:32,020 Didn't I tell you? 723 01:05:32,700 --> 01:05:36,020 And if this mine explodes The school will become ashes 724 01:05:36,100 --> 01:05:37,180 What will happen to the teacher then? 725 01:05:37,300 --> 01:05:39,700 We will send him to the place From where he came, to Damascus 726 01:05:39,820 --> 01:05:41,940 Raise your hands on the wall 727 01:05:44,180 --> 01:05:45,820 Raise your foot 728 01:05:52,660 --> 01:05:54,580 You don't want to confess, no? 729 01:05:56,820 --> 01:06:00,700 Who found this mine? Who brought him here? 730 01:06:02,700 --> 01:06:04,180 Speak up 731 01:06:05,340 --> 01:06:08,380 You don't want to confess Raise your hands 732 01:06:08,780 --> 01:06:10,780 I saw them when I was herding goats 733 01:06:10,980 --> 01:06:12,420 Open your hand! 734 01:06:14,620 --> 01:06:16,060 Open your hand! 735 01:06:17,540 --> 01:06:20,060 This time, I went easy on you 736 01:06:20,740 --> 01:06:23,820 Believe me, next time If you touch this thing 737 01:06:23,900 --> 01:06:26,700 I'll cut off your fingers, okay? - Yes, my friend. 738 01:06:26,820 --> 01:06:27,900 Go back to your seats 739 01:06:28,020 --> 01:06:28,820 Let's go 740 01:06:29,300 --> 01:06:33,620 Our unit is screw In the eye of imperialism 741 01:06:36,660 --> 01:06:38,220 wait wait 742 01:06:41,900 --> 01:06:45,500 (Ba'ath Party He is a thorn in the side 743 01:06:45,580 --> 01:06:48,700 The CIA and Mossad 744 01:06:49,500 --> 01:06:51,100 A thorn in your throat? 745 01:06:52,660 --> 01:06:54,540 ...The best 746 01:06:55,620 --> 01:06:59,540 One naked nation With a timeless message 747 01:06:59,700 --> 01:07:00,700 And here 748 01:07:00,820 --> 01:07:04,500 Our leader forever Al-Amin (Hafez Al-Assad). 749 01:07:06,900 --> 01:07:08,260 Yes 750 01:07:13,100 --> 01:07:16,580 Come on guys We must quickly rehearse the play 751 01:07:16,980 --> 01:07:20,980 Before the party comrades arrived They inaugurated the power line 752 01:07:21,100 --> 01:07:24,540 Comrade Jassim He will represent the Jewish Zionist entity 753 01:07:25,100 --> 01:07:31,100 This entity will try To steal from us (Palestine). 754 01:07:31,180 --> 01:07:32,780 And he will succeed 755 01:07:34,700 --> 01:07:37,540 Then Syria comes alone to liberate her 756 01:07:38,740 --> 01:07:40,140 You can't 757 01:07:40,500 --> 01:07:43,940 Iraq alone cannot 758 01:07:44,300 --> 01:07:47,660 Egypt alone cannot 759 01:07:47,900 --> 01:07:54,860 We turn to the Union, and we confront it We are trying to liberate Palestine 760 01:07:55,060 --> 01:08:01,700 And we can defeat him And beautiful Palestine returns to us 761 01:08:02,100 --> 01:08:05,500 There is strength in unity, long live the leader 762 01:08:05,580 --> 01:08:08,300 There is strength in unity, long live the leader 763 01:08:08,540 --> 01:08:12,660 And now, it will eliminate the Jewish entity 764 01:08:13,780 --> 01:08:15,020 Companion 765 01:08:15,260 --> 01:08:16,300 Strongly 766 01:08:17,260 --> 01:08:18,700 Well done mate 767 01:08:20,660 --> 01:08:22,100 Shiro's buddy 768 01:08:23,740 --> 01:08:25,700 Take the knife, Shiro 769 01:08:27,100 --> 01:08:29,100 I will do this on his behalf 770 01:08:29,940 --> 01:08:31,100 From you asked to do so? 771 01:08:31,180 --> 01:08:32,300 Give it to me 772 01:08:32,540 --> 01:08:34,100 Open your hand! 773 01:08:36,820 --> 01:08:40,500 Second hand, open it 774 01:08:43,980 --> 01:08:45,580 See? 775 01:08:47,180 --> 01:08:49,180 Rafiq (star), now 776 01:08:52,500 --> 01:08:54,020 The Jews will be beheaded 777 01:09:25,540 --> 01:09:29,940 Shiro, is there any news from your uncle Aram? 778 01:09:30,060 --> 01:09:32,500 No, no one knows where he is 779 01:09:49,700 --> 01:09:53,900 Come on, Shiro, and help me We cook batteries 780 01:09:54,020 --> 01:09:55,540 To become strong again 781 01:10:02,740 --> 01:10:06,540 (Shiro) What you did with the mine 782 01:10:06,660 --> 01:10:07,940 It was very dangerous 783 01:10:09,500 --> 01:10:11,780 I think the teacher He was right to punish you 784 01:10:11,900 --> 01:10:17,060 God only knows What would happen if the mine exploded on you? 785 01:10:17,580 --> 01:10:19,740 I miss my mother 786 01:10:21,580 --> 01:10:22,940 If your mother were here 787 01:10:23,540 --> 01:10:26,540 It would have made your ass red Like a monkey's ass from a beating 788 01:10:35,860 --> 01:10:37,500 You are all cowards 789 01:10:37,580 --> 01:10:40,580 None of you want to To do something 790 01:10:40,700 --> 01:10:42,100 Against my mother's killers 791 01:10:42,220 --> 01:10:44,300 If my uncle Aram was here 792 01:10:44,540 --> 01:10:47,220 You would have seen it with your own eyes What would he do with the soldiers? 793 01:10:47,500 --> 01:10:53,060 Shiro, you know your mother doesn't want to... To hear something like that? 794 01:11:11,500 --> 01:11:14,820 (See Shiro It's working now 795 01:12:46,700 --> 01:12:49,620 They are bad batteries! 796 01:14:00,660 --> 01:14:03,940 Dad, my uncle Aram has arrived 797 01:14:09,740 --> 01:14:14,100 (Aram) - Aram, my beloved son. 798 01:14:16,780 --> 01:14:18,700 What did they do to you? 799 01:14:19,260 --> 01:14:21,460 Oh my God 800 01:14:22,500 --> 01:14:24,180 My poor son 801 01:14:34,500 --> 01:14:36,100 Shiro, stay here! 802 01:14:54,540 --> 01:14:56,060 I did well 803 01:14:57,100 --> 01:14:58,540 You 804 01:14:59,180 --> 01:14:59,980 Take the knife 805 01:14:59,980 --> 01:15:00,700 Take the knife 806 01:15:04,060 --> 01:15:05,340 Move 807 01:15:05,900 --> 01:15:07,300 Move 808 01:15:16,900 --> 01:15:19,140 That's enough, that's enough 809 01:15:33,100 --> 01:15:34,780 Shiro, don't cry! 810 01:15:46,820 --> 01:15:47,980 my dad 811 01:15:49,700 --> 01:15:53,180 Shiro, there's no one home. 812 01:15:53,300 --> 01:15:55,780 They took your uncle Aram to the doctor 813 01:16:04,860 --> 01:16:08,740 Shiro, if you need anything... 814 01:16:09,500 --> 01:16:11,580 Whistle it out and I'll come to you 815 01:16:11,700 --> 01:16:12,860 truly? 816 01:16:12,940 --> 01:16:14,740 Yes, I'm being serious 817 01:16:14,860 --> 01:16:16,220 I also have one 818 01:16:16,500 --> 01:16:17,620 And at night too 819 01:16:17,700 --> 01:16:19,060 And in the morning even if it is raining too? 820 01:16:19,140 --> 01:16:20,580 Yes, at all times 821 01:16:23,020 --> 01:16:25,060 Let the poor man finish his food 822 01:16:33,220 --> 01:16:34,260 See? 823 01:16:36,540 --> 01:16:39,300 I wrote, Mama 824 01:16:48,540 --> 01:16:49,980 My mother told me 825 01:16:50,100 --> 01:16:52,220 You have to learn to write 826 01:16:52,500 --> 01:16:54,260 And read quickly 827 01:16:54,260 --> 01:16:56,060 So you don't spend your whole life here Like an old shoe 828 01:16:56,260 --> 01:16:58,460 Thrown on the plows of this village 829 01:16:58,580 --> 01:17:05,260 Your mother had every right With what she said, there was a thousand mercy on her 830 01:17:19,020 --> 01:17:21,900 (black) 831 01:18:03,900 --> 01:18:05,140 Hanna)?) 832 01:18:07,140 --> 01:18:09,900 When you get older You'll be as old as your mother, Rosa 833 01:18:10,020 --> 01:18:12,260 Are you going to kill the children too? 834 01:18:17,980 --> 01:18:20,860 How did you come up with this idea? Who told you that? 835 01:18:21,580 --> 01:18:22,700 The teacher said 836 01:18:22,780 --> 01:18:25,620 The Jews are like you They slaughter young children 837 01:18:25,700 --> 01:18:30,820 To make Eid cake with their blood. Do you believe these things? - 838 01:18:53,300 --> 01:18:59,580 Hanna, can I? Can I come to you? 839 01:19:01,620 --> 01:19:04,700 No but you can give me a towel when I finish 840 01:19:05,780 --> 01:19:08,660 What are you waiting for? Come and help me 841 01:19:09,020 --> 01:19:11,100 I was at the gynecologist 842 01:19:13,140 --> 01:19:14,500 Where were you? 843 01:19:15,780 --> 01:19:17,540 My uncle Ali, my uncle Ali! 844 01:19:17,660 --> 01:19:20,820 !I am waiting! I am waiting 845 01:19:23,820 --> 01:19:29,460 The doctor examined me I don't have any health problem 846 01:19:30,180 --> 01:19:33,380 We don't have children Because the problem is your problem 847 01:19:33,500 --> 01:19:36,740 What nonsense is this? What you say, cow! 848 01:19:38,060 --> 01:19:39,380 (black) 849 01:19:39,700 --> 01:19:41,500 !help me 850 01:19:45,260 --> 01:19:50,660 I will help you, but on one condition 851 01:19:52,020 --> 01:19:57,100 To go to the doctor to be examined And for your neck swelling too 852 01:20:00,100 --> 01:20:04,260 Ali, you must promise me. 853 01:20:05,780 --> 01:20:08,220 That after today you will stop About cursing and hitting me 854 01:20:08,340 --> 01:20:11,180 Otherwise I'll pack my things And I return to my family in Kobani 855 01:20:11,300 --> 01:20:13,700 You will never see me in your life again 856 01:20:13,700 --> 01:20:14,980 Did you understand? 857 01:20:20,980 --> 01:20:22,900 Did you understand? 858 01:20:39,060 --> 01:20:40,700 Welcome 859 01:20:43,700 --> 01:20:45,700 Why don't you take him to a hospital? 860 01:20:45,780 --> 01:20:47,260 We took it 861 01:20:47,700 --> 01:20:49,180 You are called to the reserve 862 01:20:49,660 --> 01:20:51,140 Our country needs you 863 01:20:51,540 --> 01:20:56,900 You have to pack your things You join your military unit within 48 hours 864 01:20:58,860 --> 01:21:00,420 sign here 865 01:21:12,140 --> 01:21:14,380 See? Here she comes 866 01:21:16,060 --> 01:21:17,900 Here I come! 867 01:21:37,260 --> 01:21:40,700 How are you? Has your situation improved a little? 868 01:21:40,820 --> 01:21:42,940 Are there still pains? 869 01:21:45,820 --> 01:21:47,500 It will get better! 870 01:21:52,980 --> 01:21:54,900 They called me in for backup? 871 01:21:55,700 --> 01:21:58,740 For the army? once again? 872 01:21:58,860 --> 01:22:02,260 If you join the army I will never come back alive this time 873 01:22:04,460 --> 01:22:07,100 But I will not sacrifice myself 874 01:22:09,100 --> 01:22:12,100 If you have to die 875 01:22:12,620 --> 01:22:16,060 I will die for my cause - What do you mean? - 876 01:22:20,100 --> 01:22:22,180 I still have 20 hours 877 01:22:23,540 --> 01:22:27,300 I will go to the mountains of Sinjar Among our Yazidi people 878 01:22:27,540 --> 01:22:29,260 and what about me? 879 01:22:29,500 --> 01:22:35,700 From there I will join With the Kurdish resistance in the mountains 880 01:22:37,900 --> 01:22:41,660 (Hanna) Your mother is so right 881 01:22:41,980 --> 01:22:45,540 You should also go from here And as quickly as possible 882 01:22:47,180 --> 01:22:49,700 When will there be an end to all this? 883 01:22:50,180 --> 01:22:55,620 When we find this abyss Which opened a certain ground before us 884 01:22:56,820 --> 01:22:58,660 A better day may come! 885 01:23:00,660 --> 01:23:04,700 Go from here And don't forget us 886 01:23:16,980 --> 01:23:21,220 Once we are done with these misfortunes I will come back and we will go together again 887 01:23:21,940 --> 01:23:25,540 Let's fly balloons in the sky 888 01:23:25,780 --> 01:23:27,620 And we make the soldiers go crazy 889 01:23:27,740 --> 01:23:29,780 We agreed? - Yes - 890 01:23:33,380 --> 01:23:34,700 (Aram)! 891 01:23:35,940 --> 01:23:37,940 Be good and honest in your life 892 01:23:38,060 --> 01:23:41,700 As we know you What do I always say and repeat? 893 01:23:41,820 --> 01:23:46,980 Do good and throw it into the sea - Goodbye, my father. 894 01:23:56,100 --> 01:24:00,020 Please watch my horse! I mean, watch yourself 895 01:24:00,100 --> 01:24:02,540 The horse is not a problem, there are many horses 896 01:25:13,100 --> 01:25:14,100 (Hanna) 897 01:25:15,500 --> 01:25:17,180 I fixed your chain 898 01:25:21,100 --> 01:25:23,180 I want to leave too 899 01:25:27,940 --> 01:25:29,980 four - Well done - 900 01:25:31,100 --> 01:25:35,740 Four, two minus two 901 01:25:35,860 --> 01:25:39,420 Zero - Zero - 902 01:26:09,900 --> 01:26:11,500 once again? 903 01:26:12,100 --> 01:26:16,500 What better can we do for the Jews? 904 01:26:22,700 --> 01:26:24,100 Rafiq (star). 905 01:26:26,300 --> 01:26:28,660 I'll stab them like we did with the doll 906 01:26:29,660 --> 01:26:30,940 I did well 907 01:26:32,180 --> 01:26:35,220 Companion - We burn them - 908 01:26:37,060 --> 01:26:38,260 I did well 909 01:26:38,700 --> 01:26:40,180 Rafiq Ibrahim? 910 01:26:41,180 --> 01:26:44,500 We sail into the sea to prey on them Fish and whales 911 01:26:45,540 --> 01:26:46,940 Well done, Ibrahim 912 01:26:52,300 --> 01:26:53,900 Another idea? 913 01:27:00,220 --> 01:27:01,860 Yes, mate 914 01:27:02,460 --> 01:27:04,180 I want to pee 915 01:27:14,660 --> 01:27:16,140 Have you heard any news about Aram? 916 01:27:28,060 --> 01:27:33,860 You know how much we love you And we love your son, Shiro 917 01:27:35,140 --> 01:27:37,740 We are sorry that your wife died 918 01:27:39,100 --> 01:27:41,420 And our daughter, Hanna She is almost 30 919 01:27:43,500 --> 01:27:46,700 There are hardly any Jewish men (in Syria 920 01:27:47,260 --> 01:27:51,300 ...They all either ran away or... 921 01:27:55,060 --> 01:27:59,260 ...So we thought - Sorry, neighbors - 922 01:27:59,860 --> 01:28:02,980 Hanna is like my sister. I will not marry her 923 01:28:03,100 --> 01:28:06,900 No, no, I don't mean that 924 01:28:07,140 --> 01:28:09,100 ...we thought 925 01:28:10,220 --> 01:28:13,820 You are Kurds Those who hold Syrian nationality 926 01:28:14,900 --> 01:28:18,300 We are the Jews We were even denied citizenship 927 01:28:19,300 --> 01:28:22,700 You must travel, Hanna 928 01:28:23,820 --> 01:28:25,740 She has no future In this country 929 01:28:29,380 --> 01:28:31,580 That's why I thought 930 01:28:33,900 --> 01:28:36,020 May God have mercy on the dead 931 01:28:38,540 --> 01:28:43,540 We thought if it was possible to get it On Hanna's passport 932 01:28:44,380 --> 01:28:46,100 Through Roshan's identity 933 01:28:47,300 --> 01:28:51,660 To put a picture of Hanna On the passport, the name remains Roshan 934 01:28:52,100 --> 01:28:54,900 Of course, no one will know On this topic at all 935 01:28:57,300 --> 01:28:58,500 This is not easy 936 01:28:58,580 --> 01:29:01,980 We are ready to pay you As much as you want 937 01:29:02,100 --> 01:29:04,700 No problem It's not about the money 938 01:29:05,140 --> 01:29:10,260 If it gets exposed, I'll spend the rest My life in prison, if not executed 939 01:29:11,300 --> 01:29:14,900 Please, Salim, help us Hanna needs you 940 01:29:15,180 --> 01:29:18,780 Please uncle, don't do this 941 01:29:37,820 --> 01:29:39,220 Welcome 942 01:29:39,780 --> 01:29:42,100 You should take Ali To the hospital immediately 943 01:29:42,740 --> 01:29:44,820 Tomorrow I will go there too 944 01:29:46,940 --> 01:29:48,860 Hello Shiro 945 01:29:49,900 --> 01:29:52,020 Hello, Uncle Ali 946 01:29:53,700 --> 01:29:57,300 How old is this mouse? - I don't know - 947 01:29:58,260 --> 01:29:59,860 Abraham came 948 01:30:06,820 --> 01:30:09,020 Now I will show you a real play! 949 01:30:14,700 --> 01:30:17,740 The cat will bite the mouse She cuts it into pieces with her teeth 950 01:30:18,180 --> 01:30:21,300 As soon as you release the mouse, I will release the cat 951 01:30:21,900 --> 01:30:23,740 I'll count to three 952 01:30:25,060 --> 01:30:28,500 ready? 953 01:30:29,500 --> 01:30:31,860 one two Three 954 01:30:34,260 --> 01:30:36,060 Bad cat! 955 01:30:36,140 --> 01:30:38,980 Behind her - Catch her! 956 01:30:40,580 --> 01:30:42,900 Bad cat! 957 01:30:48,460 --> 01:30:50,140 Who will start stabbing her? 958 01:30:56,140 --> 01:30:57,500 !You 959 01:31:16,620 --> 01:31:18,100 Hello, Mr. Hamo 960 01:31:19,260 --> 01:31:20,700 Do you know? 961 01:31:21,500 --> 01:31:24,700 The palm tree is getting bigger day by day And it becomes green 962 01:31:25,980 --> 01:31:28,700 Soon winter will come 963 01:31:32,860 --> 01:31:34,220 wait wait 964 01:31:38,100 --> 01:31:39,460 What is this? 965 01:31:42,100 --> 01:31:49,340 Have you ever thought about what your life would be like? If you didn't have an enemy called Israel? 966 01:32:16,740 --> 01:32:18,100 Hello, my neighbor Slim 967 01:32:18,700 --> 01:32:21,780 Pleased to see you - How are you? - 968 01:32:21,900 --> 01:32:23,180 I hope you are fine - Do you want to tell me something? - 969 01:32:23,300 --> 01:32:25,580 In our last meeting in the party 970 01:32:26,740 --> 01:32:29,980 The conversation revolved around Baathist comrades 971 01:32:30,100 --> 01:32:32,500 Who do not own any piece of land 972 01:32:33,620 --> 01:32:37,940 Then we talked about people who own land 973 01:32:38,060 --> 01:32:39,980 There is no Baathist comrade among them 974 01:32:41,900 --> 01:32:47,700 I mean, you own 268 acres There is no companion among you 975 01:32:48,900 --> 01:32:50,700 what do you mean by that? 976 01:32:52,660 --> 01:32:55,700 You are a good person and a dear neighbor 977 01:32:55,820 --> 01:32:58,700 I will help you I will bring you an application to join the party 978 01:32:59,220 --> 01:33:00,700 And you no longer have problems 979 01:33:00,820 --> 01:33:03,180 What is your opinion? - I thank you - 980 01:33:03,620 --> 01:33:05,260 I appreciate your fear for us 981 01:33:05,500 --> 01:33:07,500 But believe me, I don't have the time now 982 01:33:21,500 --> 01:33:22,900 Shiro, give me the bottle! 983 01:33:38,900 --> 01:33:42,100 What did you write in the letter? 984 01:33:43,300 --> 01:33:47,220 I miss and miss my son so much 985 01:33:47,980 --> 01:33:49,580 I mean your uncle Aram 986 01:33:51,860 --> 01:33:53,980 And I miss my mother 987 01:34:17,940 --> 01:34:20,220 If you lose your way at night 988 01:34:20,500 --> 01:34:25,700 And I saw a light or heard dogs barking - Where am I heading? - 989 01:34:26,540 --> 01:34:31,180 I turn towards the sound of the dogs Because sound is closer than light 990 01:34:32,140 --> 01:34:35,260 Where did you learn this? - This is what my father told me! 991 01:34:36,220 --> 01:34:38,180 It's because I was the one who told him that 992 01:34:40,260 --> 01:34:42,420 Grandpa, is today Saturday? 993 01:35:07,940 --> 01:35:09,820 What do you do? 994 01:35:14,820 --> 01:35:16,260 I lit the lamp 995 01:35:16,260 --> 01:35:17,740 (Hanna)! 996 01:35:33,660 --> 01:35:39,340 my paternal uncle? - What? - 997 01:35:40,580 --> 01:35:43,540 Did my uncle Aram come back too? 998 01:35:46,620 --> 01:35:48,980 Did my uncle Aram come back too? 999 01:35:49,740 --> 01:35:51,100 No, my son 1000 01:35:53,540 --> 01:35:55,700 Your uncle Aram didn't come back 1001 01:35:58,860 --> 01:36:00,220 I believe 1002 01:36:00,500 --> 01:36:06,500 That my uncle (Aram) thought My uncle Ali needs his horse 1003 01:36:08,860 --> 01:36:12,860 You may be right! 1004 01:36:29,700 --> 01:36:32,500 Take pictures of everyone 1005 01:36:32,900 --> 01:36:35,100 For you, for Hanna, and for Aunt Rosa 1006 01:36:35,220 --> 01:36:40,100 But everyone knows me We will be exposed this way 1007 01:36:40,420 --> 01:36:42,060 This is very dangerous 1008 01:36:45,100 --> 01:36:47,340 It didn't occur to me, I didn't think about it 1009 01:36:47,620 --> 01:36:51,700 What do you think we should get? On a passport for Hanna and her mother? 1010 01:36:53,260 --> 01:36:55,340 Once you reach safety 1011 01:36:56,220 --> 01:36:58,140 Then we'll see what we do 1012 01:36:58,900 --> 01:37:00,260 Exactly, that's better 1013 01:37:00,500 --> 01:37:03,700 And if they go to take pictures It is better not to accompany them 1014 01:37:05,300 --> 01:37:07,700 They require 5 photos for each passport 1015 01:37:09,460 --> 01:37:10,780 Good 1016 01:37:11,220 --> 01:37:15,020 When electricity arrives Everything will be fantastically lit 1017 01:37:15,220 --> 01:37:18,580 ...Comrade, comrade, the leader has arrived 1018 01:37:18,700 --> 01:37:20,100 The commander has arrived 1019 01:37:28,340 --> 01:37:31,260 Masterful, excellent, excellent painter 1020 01:37:31,860 --> 01:37:35,020 Help us guys - Come on, come on - 1021 01:37:35,100 --> 01:37:37,220 Slowly, slowly, take care of the leader 1022 01:37:37,500 --> 01:37:40,300 thus 1023 01:37:45,500 --> 01:37:46,700 Excellent 1024 01:37:47,060 --> 01:37:49,180 As if it were real, wonderful 1025 01:37:53,060 --> 01:37:59,140 Happiness is in taking the first step towards The long road to heaven 1026 01:38:03,940 --> 01:38:06,900 They're late, aren't they? - They will come - 1027 01:38:08,580 --> 01:38:10,180 ...another gift 1028 01:38:10,740 --> 01:38:14,660 From our eternal leader 1029 01:38:20,620 --> 01:38:22,100 They're late, no? 1030 01:38:25,900 --> 01:38:27,780 The goal of our leader and our party 1031 01:38:27,940 --> 01:38:30,980 It is to create paradise on earth 1032 01:38:31,820 --> 01:38:33,900 ...today 1033 01:38:34,420 --> 01:38:36,540 ...Today, we are honored 1034 01:38:36,660 --> 01:38:38,260 Wait, please 1035 01:38:38,500 --> 01:38:41,060 They are coming and they will arrive soon Be patient a little 1036 01:38:43,060 --> 01:38:44,900 Sure they will arrive, wait 1037 01:38:45,020 --> 01:38:48,540 Looks like they won't come Follow me, let's go! 1038 01:38:53,500 --> 01:38:57,940 O Hajj, O Sheikh Stay 1039 01:38:58,860 --> 01:39:01,900 I am happy to have you in such a large number 1040 01:39:02,020 --> 01:39:03,860 To attend this celebration 1041 01:39:05,700 --> 01:39:09,220 Today we are honored 1042 01:39:18,180 --> 01:39:21,420 It seems that the comrades will not come today 1043 01:39:21,940 --> 01:39:23,900 But they will surely come tomorrow 1044 01:39:24,260 --> 01:39:26,220 Okay, go home 1045 01:39:28,580 --> 01:39:32,940 Go, come on, quickly 1046 01:39:37,420 --> 01:39:38,900 Take this 1047 01:40:37,300 --> 01:40:39,340 what are you waiting for? 1048 01:40:49,660 --> 01:40:52,500 what are you waiting for? - Passports - 1049 01:40:52,700 --> 01:40:55,100 how many? - two - 1050 01:40:56,180 --> 01:40:59,700 50 liras per passport No need to stand in line 1051 01:41:00,700 --> 01:41:02,260 50 for two passports 1052 01:41:02,980 --> 01:41:05,860 As you please, wait in the cold 1053 01:41:06,660 --> 01:41:09,900 What is your treatment? - Young man, I'm young - 1054 01:41:13,500 --> 01:41:14,500 Follow me 1055 01:41:15,020 --> 01:41:20,100 Excuse us, we have an urgent case Move aside 1056 01:41:21,500 --> 01:41:23,060 I don't know what he wants These people 1057 01:41:23,140 --> 01:41:24,900 Believe me, I do not know 1058 01:41:26,900 --> 01:41:30,660 Hello, is the yerba mate ready? - Yes sir - 1059 01:41:30,740 --> 01:41:32,300 I thank you - You are welcome - 1060 01:41:34,820 --> 01:41:36,980 May God protect you - I thank you - 1061 01:41:40,780 --> 01:41:42,300 You are a good human being 1062 01:41:43,220 --> 01:41:45,220 This is the approval of political intelligence 1063 01:41:46,100 --> 01:41:48,740 This is the approval of the Ministry of Interior And the civil registry 1064 01:41:49,340 --> 01:41:51,340 This is a non-judgmental document 1065 01:41:51,860 --> 01:41:54,660 This is a passport application It has been filled 1066 01:42:00,580 --> 01:42:03,580 Where are the IDs, stamps and photos? 1067 01:42:15,180 --> 01:42:18,500 Is this an identity? No one can read it 1068 01:42:18,820 --> 01:42:21,660 Why didn't you renew it? - ...I accidentally washed it with - 1069 01:42:21,740 --> 01:42:25,860 Who do you want passports for? - To my mother and wife - 1070 01:42:25,940 --> 01:42:29,180 ...You're going to visit our relatives - I don't care where you go - 1071 01:42:29,300 --> 01:42:33,020 My question is where are the two nice people Will you get two passports for them? 1072 01:42:33,100 --> 01:42:34,900 You must attend in person 1073 01:42:35,180 --> 01:42:36,980 Bring them 1074 01:42:38,180 --> 01:42:40,580 Things are not as they were 1075 01:42:41,860 --> 01:42:46,140 Abu Muhammad, understand the young man. The law and how things work 1076 01:42:46,260 --> 01:42:48,580 How will our lives go? Without the laws? 1077 01:42:48,700 --> 01:42:51,940 You're absolutely right People are weird 1078 01:43:11,700 --> 01:43:14,980 we are human beings 1079 01:43:15,100 --> 01:43:18,060 In the end, we have to cooperate In such cases 1080 01:43:19,500 --> 01:43:21,020 Show me the documents 1081 01:43:27,300 --> 01:43:30,500 This time, I will pass the transaction 1082 01:43:30,940 --> 01:43:34,780 Because you seem like a decent and good person 1083 01:43:43,700 --> 01:43:47,980 One more signature, second office From the right side 1084 01:43:54,900 --> 01:43:57,700 Some administrative fees And everything will be ready 1085 01:44:04,300 --> 01:44:09,220 One hundred liras as the passport fee And 15 liras in support of the war effort 1086 01:44:09,820 --> 01:44:13,100 10 liras in support of the Palestinian resistance 1087 01:44:13,220 --> 01:44:17,500 The total is 125 times 2 That is 250 liras 1088 01:44:24,780 --> 01:44:26,540 Does anyone have change? 1089 01:44:26,660 --> 01:44:29,540 Know that issuing a passport It's not easy 1090 01:44:29,820 --> 01:44:34,500 With all official approvals It may take a month or 6 months 1091 01:44:34,580 --> 01:44:37,100 But we help good people 1092 01:44:52,500 --> 01:44:54,980 May God protect you, help my children 1093 01:45:00,260 --> 01:45:01,820 Welcome 1094 01:45:01,900 --> 01:45:04,820 Where is your brother Aram? - no one knows - 1095 01:45:05,580 --> 01:45:10,660 You don't have any information about him? - No, he didn't communicate with anyone. 1096 01:45:11,140 --> 01:45:15,820 Where did you get this jacket? - I bought it from used items - 1097 01:45:20,860 --> 01:45:23,580 It is forbidden to wear these jackets In the country 1098 01:45:25,300 --> 01:45:28,300 You're kidding me, you can't be serious 1099 01:45:29,900 --> 01:45:33,860 Take off the jacket Or do you want to accompany us to the branch? 1100 01:45:56,380 --> 01:45:58,220 He thinks I'm joking 1101 01:45:59,900 --> 01:46:05,900 If you hear anything about your brother Aram... You must inform us immediately, okay? 1102 01:46:29,820 --> 01:46:32,100 Dad, why are you crying? 1103 01:46:34,660 --> 01:46:37,500 I said that grown men don't cry 1104 01:47:23,540 --> 01:47:26,860 Thank you very much, I hope it's enough 1105 01:47:29,220 --> 01:47:32,980 Uncle Nahoum, I didn't do that For money 1106 01:47:37,620 --> 01:47:39,540 This is what I spent 1107 01:48:16,500 --> 01:48:19,900 This is Hanna. I even know this If my eyes were closed 1108 01:48:20,100 --> 01:48:22,740 Hanna, I drew something for you. 1109 01:48:24,620 --> 01:48:27,620 This is me with my uncle Aram 1110 01:48:29,380 --> 01:48:31,060 !I offer it to you 1111 01:48:36,620 --> 01:48:38,700 !I will never forget you 1112 01:48:46,700 --> 01:48:49,060 If your uncle Aram returns Give him this letter 1113 01:48:49,140 --> 01:48:50,900 But don't show it to anyone 1114 01:48:50,980 --> 01:48:54,700 This is a secret between us, okay? - OK - 1115 01:48:59,900 --> 01:49:05,260 Don't worry, my daughter Once you reach safety 1116 01:49:05,500 --> 01:49:07,180 I'll join you too! 1117 01:49:44,180 --> 01:49:46,900 Roshan Ghumo)?) - Okay - 1118 01:49:47,020 --> 01:49:50,620 Where do you two go alone? - To Mardin to visit my family - 1119 01:50:42,180 --> 01:50:47,260 Do you want to drink a little water? - No thanks, I'm not thirsty. 1120 01:50:52,540 --> 01:50:54,620 are you feeling cold? 1121 01:50:54,700 --> 01:50:57,860 No, is everything okay? 1122 01:50:59,020 --> 01:51:04,260 This is for your pregnancy Our baby should be well 1123 01:51:14,260 --> 01:51:15,860 Jassim came! 1124 01:51:29,260 --> 01:51:30,900 What did you write on the paper? 1125 01:51:31,020 --> 01:51:33,500 We test him, do you know how to read or not? 1126 01:51:33,580 --> 01:51:41,260 Every day, as soon as he goes School usher to work 1127 01:51:42,620 --> 01:51:48,300 ...his wife begins 1128 01:51:52,060 --> 01:51:56,740 (He said (in the name of) 1129 01:51:58,820 --> 01:52:00,700 "Don't cut it" 1130 01:52:02,060 --> 01:52:08,340 "The street, Rabab." 1131 01:52:11,180 --> 01:52:12,820 "...the light" 1132 01:52:20,980 --> 01:52:22,180 They came to connect you to the electrical network 1133 01:52:22,300 --> 01:52:24,020 electricity 1134 01:52:24,900 --> 01:52:26,900 electricity 1135 01:52:50,980 --> 01:52:52,780 This is all thanks to you 1136 01:52:53,180 --> 01:52:54,540 Beautiful mountains 1137 01:52:54,660 --> 01:52:57,940 They arrived in a city in Switzerland It's called Bern 1138 01:53:00,060 --> 01:53:03,740 I have a wish, it's basically a request 1139 01:53:06,100 --> 01:53:08,220 I want you to buy a television for Shiro 1140 01:53:14,780 --> 01:53:17,980 Shiro, light up the darkness of our lives. For many years 1141 01:53:18,900 --> 01:53:22,100 Today, I'm going to light a candle In Shiro's life 1142 01:53:43,700 --> 01:53:47,180 Grandpa what are you doing? - Make me a home! 1143 01:53:50,300 --> 01:53:55,980 can I help you? - Of course, come on - 1144 01:54:18,220 --> 01:54:20,820 Shiro, I brought you something. 1145 01:54:22,300 --> 01:54:27,100 My father bought a television 1146 01:54:29,060 --> 01:54:31,980 We have a TV My grandfather, my father bought a television 1147 01:54:32,100 --> 01:54:36,900 What does our father do? - Finally, I will watch cartoons - 1148 01:54:36,980 --> 01:54:38,100 Shiro, wait a minute. 1149 01:54:38,180 --> 01:54:39,700 in the beginning The antenna must be installed 1150 01:54:39,780 --> 01:54:41,540 My father bought a TV 1151 01:55:09,660 --> 01:55:13,620 And so it ended My first year of school 1152 01:55:14,620 --> 01:55:19,180 My uncle (Ali) and my aunt (Suda). They had a beautiful baby girl 1153 01:55:24,580 --> 01:55:28,220 Unfortunately, my uncle Ali passed away Because of cancer 1154 01:55:29,140 --> 01:55:32,580 And my aunt (Suda) came back To her family in Kobani 1155 01:55:32,700 --> 01:55:35,940 Hey Shiro, where are you going? 1156 01:55:36,340 --> 01:55:39,660 to the river - what will you do there? - 1157 01:55:40,060 --> 01:55:41,660 this is a secret 1158 01:55:44,900 --> 01:55:48,820 When I was your age I had secrets 1159 01:55:51,340 --> 01:55:52,860 I mastered Arabic 1160 01:55:58,540 --> 01:56:00,180 These are her babies 1161 01:56:02,100 --> 01:56:07,500 The coffin made by my grandfather Hamo We put the body of our neighbor (Nahum) in it 1162 01:56:08,260 --> 01:56:11,820 Years later My grandfather (father-in-law) also died 1163 01:56:14,340 --> 01:56:19,140 For years I visited my mother's grave I used to tell her everything that happened to me 1164 01:56:29,220 --> 01:56:33,820 That year my little world was shaken 1165 01:56:33,820 --> 01:56:41,020 From its foundation because the big world My surroundings never calmed down 1166 01:56:43,420 --> 01:56:48,140 It was my destiny To be at the end 1167 01:56:48,260 --> 01:56:52,260 A messenger carrying a secret love message A love that was not destined to bear fruit 1168 01:56:52,500 --> 01:56:54,500 In a hopeless world 1169 01:56:56,780 --> 01:56:58,740 And from that time We haven't received any news 1170 01:56:58,860 --> 01:57:02,300 Neither from Hanna nor from Uncle Aram 1171 01:57:06,900 --> 01:57:10,500 And if you are gone for a long time My uncle Aram and she didn't come back 1172 01:57:10,620 --> 01:57:13,740 I will release the balloons Alone in the air 1173 01:57:15,980 --> 01:57:19,300 This is a message from Hanna to you 1174 01:57:30,620 --> 01:57:33,540 Finally I will watch Cartoon movies 1175 01:57:42,620 --> 01:57:43,900 You should not sit straight In front of the TV screen 1176 01:57:44,020 --> 01:57:45,660 This is harmful to the eyes 1177 01:57:48,140 --> 01:57:53,340 Programs will start shortly hopefully 1178 01:59:26,740 --> 01:59:28,620 I came 1179 01:59:38,620 --> 01:59:39,980 Hanna)?) 84871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.