All language subtitles for Naruto The Movie - Will Of Fire

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:10,720 Penerjemah : GingErwan 2 00:00:12,000 --> 00:00:18,074 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now 3 00:00:45,000 --> 00:00:49,720 Naruto Shippuden Movie 3 Inheritors of the Will of Fire 4 00:00:51,520 --> 00:00:52,740 Itu dia. 5 00:00:53,910 --> 00:00:56,280 Jejak dari para keturunan ninja telah berakhir di sini 6 00:01:17,200 --> 00:01:18,020 Apa? 7 00:01:42,170 --> 00:01:43,290 Sai!!! 8 00:01:45,330 --> 00:01:47,560 Mundur, Naruto! Kita harus tetap menyelesaikan misi ini. 9 00:01:48,340 --> 00:01:50,300 Aku tidak akan meninggalkan Sai! 10 00:01:55,370 --> 00:01:56,430 Naruto! 11 00:02:17,410 --> 00:02:17,830 Sai! 12 00:02:19,460 --> 00:02:21,470 Sai, bangun! 13 00:02:31,270 --> 00:02:32,670 Kage Bunshin no Jutsu 14 00:02:46,370 --> 00:02:47,190 Raikiri 15 00:02:58,040 --> 00:02:59,740 Mati kau! 16 00:03:10,700 --> 00:03:12,370 Apakah sai baik-baik saja? 17 00:03:14,130 --> 00:03:14,810 Ouch! 18 00:03:20,730 --> 00:03:22,880 Apa masalahmu, saku- 19 00:03:26,370 --> 00:03:29,330 Lihat itu?! itu luka yang sangat parah 20 00:03:29,330 --> 00:03:32,560 Jika kau ingin membuat suatu penyelamatan' Setidaknya kau telah membuat strategi terlebih dahulu! 21 00:03:32,560 --> 00:03:35,030 kau sembrono, sangat tolol. 22 00:03:36,010 --> 00:03:37,520 Mereka tampak seperti dirimu. 23 00:03:38,490 --> 00:03:40,410 Apakah kau tidak memikirkanya, obito? 24 00:04:10,480 --> 00:04:14,970 Kami mengikuti jejak keempat shinobi dari garis keturunan terakhir yang menghilang dari desa masing-masing. 25 00:04:16,520 --> 00:04:17,510 Vรƒย  tรกยบยฅt cรกยบยฃ ร„รกยปยu dรกยบยซn ร„รกยบยฟn khu vรกยปยฑc nรƒย y. 26 00:04:18,600 --> 00:04:26,740 Mereka menghilang antara Desa batu dan Desa Rumput, tepatnya itu berada digunung Shumisen yang masih masuk dalam kawasan pegunungan konrin. 27 00:04:27,370 --> 00:04:27,920 Kau melakukannya dengan baik. 28 00:04:28,750 --> 00:04:29,920 Apa langkah selanjutnya? 29 00:04:30,530 --> 00:04:33,440 Aku akan mencari sesuatu. kau jangan khawatir. 30 00:04:34,610 --> 00:04:39,180 Jika mereka menargetkan shinobi dari garis keturunan terakhir, ini mungkin akan ... 31 00:04:40,330 --> 00:04:41,010 Ada apa? 32 00:04:41,410 --> 00:04:41,850 Tidak ada apa-apa 33 00:04:42,460 --> 00:04:44,030 Apa mereka berdua baik-baik saja? 34 00:04:45,180 --> 00:04:47,660 Mereka, aku kirim kerumah sakit untuk check up. 35 00:04:49,940 --> 00:04:52,690 Mereka bukanlah tipe orang yang mengikuti perintah dan tinggal di tempat tidur. 36 00:05:11,600 --> 00:05:12,470 Ini sangat enak! 37 00:05:12,470 --> 00:05:14,470 Makanlah pelan-pelan, Chouji. 38 00:05:14,620 --> 00:05:18,170 kau tahu, asuma-sensei pernah tidak membayar. 39 00:05:21,700 --> 00:05:24,150 Hari ini Kau bukanlah orang yang penting. 40 00:05:24,150 --> 00:05:26,590 Dan jika kau tetap makan seperti itu, kau benar-benar akan menjadi ge. .. 41 00:05:27,850 --> 00:05:28,670 Shikamaru! 42 00:05:29,600 --> 00:05:32,570 Hari ini aku yang mentraktirmu. 43 00:05:32,570 --> 00:05:33,810 terima kasih atas traktirannya! 44 00:05:39,150 --> 00:05:41,030 Mengapa kalian semua berada disini? 45 00:05:41,560 --> 00:05:45,820 Mengapa? Kami dengar kau mengadakan pesta untuk merayakan kesembuhan naruto dan sai. 46 00:05:45,910 --> 00:05:46,980 Aku juga. 47 00:05:47,060 --> 00:05:48,690 Hinata yang mengatakannya padaku. 48 00:05:48,690 --> 00:05:49,620 Aku juga! 49 00:05:49,890 --> 00:05:52,970 Naruto-kun memintaku untuk memberitahukannya pada semuanya. 50 00:05:52,970 --> 00:05:56,610 Orang macam apa itu, aku pikir dia hanya ingin mengundang sedikit orang. 51 00:05:56,910 --> 00:05:58,460 Baiklah jika berlebihan akan dibayar secara terpisah. 52 00:05:58,680 --> 00:06:01,330 Tapi dipikir-pikir, tamu kehormatannya sampai sekarang belum datang. 53 00:06:03,800 --> 00:06:05,110 Maafkan membuat kalian menunggu! 54 00:06:05,360 --> 00:06:07,590 Wow, kelihatannya semuanya sudah mulai makan! 55 00:06:07,590 --> 00:06:10,580 Ini tidak benar, Naruto. kita tidak diperbolehkan meninggalkan rumah- 56 00:06:10,580 --> 00:06:12,100 Ini akan baik-baik saja. 57 00:06:12,100 --> 00:06:14,700 Hey, kau tidak bisa menambahkan banyak orang dalam buku tamu! 58 00:06:14,950 --> 00:06:18,770 Ini sangat meriah, benarkan sai?. 59 00:06:19,060 --> 00:06:20,010 Invusku! 60 00:06:20,110 --> 00:06:22,460 Baiklah, hari ini adalah acara untuk merayakan kesembuhan kami. 61 00:06:22,460 --> 00:06:24,410 Jadi makan yang banyak sesuai dengan yang kalian suka! 62 00:06:24,410 --> 00:06:26,680 Shikamaru akan mentraktir semuanya! 63 00:06:26,680 --> 00:06:28,410 Hey, aku tidak pernah- 64 00:06:28,110 --> 00:06:29,990 Terima kasih, Shikamaru! 65 00:06:30,290 --> 00:06:32,310 Bagus! sekarang kita mu- 66 00:06:32,310 --> 00:06:33,690 Kalian berdua! 67 00:06:44,590 --> 00:06:45,090 Rasakan ini! 68 00:06:46,690 --> 00:06:47,450 Semuanya selesai. 69 00:06:49,670 --> 00:06:53,190 Sakura-chan, Kami benar-benar terluka parah... 70 00:06:53,190 --> 00:06:54,430 Oh, Benarkah begitu? 71 00:06:54,570 --> 00:06:56,900 berapa banyak pasien yang terluka parah yang kau lihat menyelinap keluar untuk makan barbekyu? 72 00:06:57,460 --> 00:06:59,270 Pertimbangkan saja hukumanmu. 73 00:07:00,340 --> 00:07:02,590 Jika itu sakit, cepatlah naik ketempat tidur dan segeralah tidur. 74 00:07:04,600 --> 00:07:07,390 Itulah naruto. Dia dapat menyembuhkan dirinya dengan cepat. 75 00:07:12,570 --> 00:07:15,450 Mengapa dia selalu pergi seperti itu? 76 00:07:15,570 --> 00:07:17,310 Yo! kelihatannya kalian sudah bertambah baik. 77 00:07:17,810 --> 00:07:20,360 Kakashi-sensei, apakah kau kesini untuk menengok kami? 78 00:07:20,800 --> 00:07:24,810 Memang. Aku bisa memperkirakan kalau kalian akan merasa bosan. 79 00:07:25,070 --> 00:07:25,460 Ini. 80 00:07:25,970 --> 00:07:27,120 Terimakasih. 81 00:07:33,990 --> 00:07:39,960 "Seorang wanita akan mencoba menyembunyikan perhatiannya dihadapanmu, dengan berlagak marah dan berbuat kasar." 82 00:07:41,700 --> 00:07:43,000 ini sepertinya adalah sebuah pengetahuan 83 00:07:43,920 --> 00:07:45,020 dan untukku? 84 00:07:45,390 --> 00:07:47,360 kami berdua tahu kalau kau tidak suka membaca. 85 00:07:47,970 --> 00:07:49,930 Aku ingin kau untuk menyimpan benda ini. 86 00:07:50,010 --> 00:07:52,660 hah? Apa isi didalamnya? 87 00:07:59,580 --> 00:08:00,640 Benda apa itu? 88 00:08:05,140 --> 00:08:06,800 Aku mempunyai dua Lonceng. 89 00:08:07,240 --> 00:08:10,140 Tugas kalian adalah mengambil salah satu dari lonceng ini sebelum waktunya makan siang. 90 00:08:18,310 --> 00:08:20,360 Katon, Goukakyuu no Jutsu! 91 00:08:20,630 --> 00:08:26,200 Sakura-chan dan sasuke melanggar perintah kakashi-sensei dan membagi makan siang mereka denganku. 92 00:08:26,500 --> 00:08:30,300 Kemudian kami tertangkap basah oleh kakashi-sensei. 93 00:08:27,540 --> 00:08:28,900 Aku yakin kita semua akan gagal... 94 00:08:30,500 --> 00:08:31,610 ...Kalian lulus. 95 00:08:31,610 --> 00:08:35,010 Tapi sebenarnya kakashi-senseilah yang meluluskan kami. 96 00:08:35,980 --> 00:08:40,270 Dalam dunia ninja, orang-orang yang melanggar peraturan dianggap sampah. 97 00:08:41,030 --> 00:08:45,740 Tapi jika ada seseorang yang tidak perduli terhadap temannya dia dianggap lebih rendah dari sampah. 98 00:08:47,310 --> 00:08:51,440 Aku tidak akan pernah melupakan apa yang pernah kau berikan padaku, Kakashi-sensei. 99 00:08:53,380 --> 00:08:55,710 Apakah kau mempelajarinya juga? 100 00:08:56,100 --> 00:09:00,700 ANBU mengajarkan pada kami untuk meninggalkan teman kita utuk terus melanjutkan misi jika itu diperlukan. 101 00:09:02,510 --> 00:09:05,180 Itu merupakan cerita tentang masa kecil yang menyedihkan. 102 00:09:05,710 --> 00:09:07,470 Jadi mengapa kau memberikan ini padaku? 103 00:09:08,230 --> 00:09:11,000 Seperti yang kau lihat, aku telah merusakannya. 104 00:09:11,210 --> 00:09:13,910 Jadi aku ingin kau untuk membetulkannya kembali. 105 00:09:15,270 --> 00:09:16,610 Oke? Aku mempercayakannya padamu. 106 00:09:17,320 --> 00:09:21,020 Sekarang aku masih banyak urusan, Jadi aku akan membiarkanmu untuk membetulkan lonceng itu. 107 00:09:21,020 --> 00:09:23,650 H...h...hey! tunggu sebentar, Kakashi-sensei! 108 00:09:27,620 --> 00:09:28,250 Sampai nanti. 109 00:09:28,890 --> 00:09:31,720 Bagaimana caranya aku memperbaiki lonceng ini? 110 00:09:32,180 --> 00:09:35,320 Mengapa bukan kau saja yang memperbaikinya sendiri, Kakashi-sensei?! 111 00:09:43,360 --> 00:09:45,110 ANBU dari Konoha. 112 00:09:45,840 --> 00:09:49,390 Jangan khawatir, Tidak ada seorang ninja yang mampu mendekatiku. 113 00:10:06,500 --> 00:10:07,970 Apa hanya segini milik kalian? 114 00:10:08,220 --> 00:10:10,690 Aku mengerti, mereka semua sama-sama memiliki chkra elemen tanah. 115 00:10:24,520 --> 00:10:26,080 Waktu yang tepat. 116 00:10:26,640 --> 00:10:27,640 Lady Tsunade. 117 00:10:29,350 --> 00:10:30,450 Ada apa, Shizune? 118 00:10:31,090 --> 00:10:34,580 Apakah kau telah menerima kabar dari para ANBU yang kita kirimkan ke shumisen? 119 00:10:34,960 --> 00:10:36,740 Belum, Tapi coba kau lihat ke angkasa! 120 00:10:48,300 --> 00:10:52,900 Aku adalah Hiruko ninja yang berasal dari Konoha. 121 00:10:52,900 --> 00:10:53,650 Apa?! 122 00:10:54,630 --> 00:10:57,990 Ini aneh. tidak mungkin Hiruko masih seperti anak-anak! 123 00:11:03,170 --> 00:11:04,250 Apa itu? 124 00:11:07,570 --> 00:11:16,260 Aku telah menggunakan teknik chimera untuk mengambil jurus ninjutsu dari ninja yang merupakan garis keturunan terakhir yang berasal dari empat negara ninja terbesar dan membuatnya menjadi milikku 125 00:11:17,790 --> 00:11:21,000 Aku tidak akan terkalahkan setelah aku mendapatkan jurus ninjutsu dari ninja keturunan terakhir yang kelima. 126 00:11:21,430 --> 00:11:25,720 Aku akan menjadi ninja terakhir yang abadi. 127 00:11:26,190 --> 00:11:30,760 Aku akan menggunakan kekuatan ini untuk memulai perang dunia ninja yang keempat. 128 00:11:31,180 --> 00:11:32,960 Aku akan menguasai semuanya. 129 00:11:39,760 --> 00:11:43,330 Segera beritahukan bahwa desa berada dalam keadaan darurat militer 130 00:11:44,090 --> 00:11:49,430 Asal kalian tahu, seorang ninja bernama hiruko telah mendeklarasikan perang. 131 00:11:49,800 --> 00:11:53,020 Ini telah menempatkan desa kita dalam situasi yang sangat berbahaya yang belum pernah dihadapi. 132 00:11:53,630 --> 00:11:57,820 desa lain bisa menyerang kita kapan saja. jadi aku harap kalian waspada! 133 00:12:03,910 --> 00:12:07,420 Naruto, Tampaknya diluar kelihatan sangat sibuk. 134 00:12:15,280 --> 00:12:16,270 Apakah itu Kazekage? 135 00:12:17,640 --> 00:12:19,850 Apa gaara sudah sampai? www.Downloadfilem.com >> ingat pakai "FILeM" 136 00:12:20,570 --> 00:12:25,470 utusan tersebut telah meninggalkan Sunagakure. mereka sudah berhasil sampai ke punggung bukit. 137 00:12:26,620 --> 00:12:29,010 Mereka seharusnya tiba dalam waktu setengah jam. 138 00:12:35,100 --> 00:12:35,860 Lady Tsunade. 139 00:12:39,190 --> 00:12:43,280 Ini sangatlah berbahaya jika konoha mencoba mengatasinya sendiri. 140 00:12:44,100 --> 00:12:45,850 Kami membutuhkan bantuanmu. 141 00:12:49,400 --> 00:12:54,200 Kelima negara besar masing-masing memiliki desa ninja . 142 00:12:54,200 --> 00:12:57,040 Mereka telah dipersiapkan untuk melancarkan serangan dan invasi. 143 00:12:57,830 --> 00:13:01,090 kita, Negara api, memiliki kebanggaan tersendiri karena merupakan negara yang terkuat. 144 00:13:01,520 --> 00:13:04,250 karena itu, kami melindungi konoha selama bertahun-tahun. 145 00:13:05,030 --> 00:13:08,300 Namun, Ada kekhawatiran tentang kau yang berencana melakukan kudeta. 146 00:13:09,150 --> 00:13:14,630 Negara lain telah bersiap-siap untuk berperang, dan para ninja dari negara tersebut telah menuju kemari. 147 00:13:14,630 --> 00:13:17,490 beberapa laporan mengatakan bahwa mereka telah siap untuk menyerang. 148 00:13:18,390 --> 00:13:22,600 Hal Ini adalah beban yang sangat besar atas kepercayaan terhadap Konoha. 149 00:13:22,600 --> 00:13:23,460 Tunggu sebentar. 150 00:13:24,380 --> 00:13:30,870 Aku mengakui bahwa sepuluh tahun yang lalu ada ninja yang bernama Hiruko melakukan penelitian ilegal pada teknik chimera. 151 00:13:31,550 --> 00:13:34,550 Tapi dia telah lama meninggalkan desa. 152 00:13:34,550 --> 00:13:35,830 Simpan saja alasanmu. 153 00:13:36,990 --> 00:13:40,930 Identifikasi pelakunya dengan benar dan segera jaga stuasi yang akan terjadi. 154 00:13:40,930 --> 00:13:46,050 Jika kau gagal melakukannya, aku akan menghancurkan Konoha. 155 00:13:46,300 --> 00:13:49,010 Jangan terburu-buru membuktikan bahwa kau tidak bersalah. 156 00:13:49,240 --> 00:13:52,740 dan menganggapnya sebagai satu-satunya cara untuk menjaga agar konoha tetap utuh. 157 00:13:56,540 --> 00:13:57,360 Gaara! 158 00:14:57,740 --> 00:14:58,510 Lady Tsunade. 159 00:15:00,420 --> 00:15:04,230 Utusan dari sunagakure tampaknya telah terjebak dalam longsor yang sangat besar . 160 00:15:04,400 --> 00:15:05,330 Apa?! 161 00:15:05,980 --> 00:15:07,680 kami menemukan ini di lokasi. 162 00:15:11,370 --> 00:15:12,300 Lady Tsunade... 163 00:15:15,660 --> 00:15:16,700 Badai sudah mulai datang. 164 00:15:17,730 --> 00:15:19,680 Ini adalah mimpi buruk kita.. 165 00:15:20,460 --> 00:15:22,590 Perang dunia ninja yang keempat tampaknya sudah akan dimulai. 166 00:15:24,990 --> 00:15:30,190 Teknik chimeraku sendiri belum mampu untuk menelan ninjutsu dari ninja keturunan terakhir. 167 00:15:30,770 --> 00:15:33,220 Ada kondisi tertentu yang harus pertama kali dipenuhi. 168 00:15:34,120 --> 00:15:38,770 Aku sudah memenuhi kondisi untuk menyerap empat ninja keturunan terakhir. 169 00:15:39,470 --> 00:15:44,920 Tapi untuk menyerap orang yang kelima. 170 00:15:44,920 --> 00:15:49,820 ...kondisi untuk langit, bumi dan manusia harus terpenuhi. 171 00:15:50,730 --> 00:15:53,670 Langit adalah linkaran gerhana. 172 00:15:53,970 --> 00:15:55,730 Bumi adalah Shumisen. 173 00:15:56,410 --> 00:15:58,000 Dan manusia... 174 00:16:00,930 --> 00:16:09,530 jika aku bisa menyerap garis keturunan terakhir, semua lima unsur akan seimbang dalam tubuhku. 175 00:16:09,530 --> 00:16:13,520 Aku akan abadi. Ninja terakhir akan segera muncul. 176 00:16:14,750 --> 00:16:19,110 Kau adalah ninja keturunan terakhir yang layak menjadi orang kelimaku. 177 00:16:20,170 --> 00:16:23,520 Jadi aku menyimpanmu untuk jadi yang terakhir. 178 00:16:24,570 --> 00:16:29,530 Setelah semuanya, kau adalah teman lamaku. 179 00:16:43,000 --> 00:16:46,950 Ini hanya sebentar, Hatake Kakashi. 180 00:16:52,200 --> 00:16:54,600 Kau Hiruko... 181 00:17:23,640 --> 00:17:24,510 Ada apa? 182 00:17:25,140 --> 00:17:26,530 Muncul tanda. 183 00:17:26,740 --> 00:17:27,510 Apa? 184 00:17:27,970 --> 00:17:35,840 Hiruko memutuskan Sharinganku akan menjadi garis keturunan terakhir miliknya yang kelima setelah lebih dari sepuluh tahun yang lalu. 185 00:17:36,390 --> 00:17:39,270 Dia meletakkan teknik untuk mengendalikan manusia padaku dibeberapa titik. 186 00:17:42,130 --> 00:17:43,030 Mengapa?! 187 00:17:43,310 --> 00:17:46,910 Apakah dia berniat membalas dendam pada Konoha? 188 00:17:47,150 --> 00:17:50,000 Jika itu memang benar dia, aku telah melakukan kesalahan juga. 189 00:17:50,870 --> 00:17:53,010 Aku tidak akan membiarkan hiruko mendapatkanmu. 190 00:17:53,270 --> 00:17:55,780 Tidak, biarkan aku pergi. 191 00:17:55,980 --> 00:17:57,330 tidak akan ada gunanya. 192 00:17:57,470 --> 00:18:04,070 menurut laporan yang aku terima dari ANBU, ia menguasai teknik yang memungkinkan dia untuk mengubah teknik ninja dan merubahnya kembali menjadi chakra murni dan memakannya. 193 00:18:06,270 --> 00:18:10,300 Dengan kata lain, Bahkan seorang ninja terbaik pun tidak dapat mendekatinya. 194 00:18:10,710 --> 00:18:12,450 Pada dasarnya dia adalah seorang ninja yang terkalahkan. 195 00:18:13,070 --> 00:18:17,080 lalu mengapa dia memanggil ninja yang merupakan ninja dari keturunan yang terakhir? 196 00:18:18,420 --> 00:18:23,310 aku membayangkan kondisi tertentu harus dipenuhi baginya untuk dapat menyerap ninja keturunan yang terakhir. 197 00:18:24,070 --> 00:18:26,660 Mengapa dia tidak memilih untuk memanggilku sekarang? 198 00:18:29,270 --> 00:18:32,660 Aku pernah mendengar bahwa ada kondisi khusus untuk menangani ninja bertipe petir. 199 00:18:37,560 --> 00:18:40,480 Akan ada gerhana matahari total dalam dua hari. 200 00:18:41,330 --> 00:18:43,630 mungkin itu. kita tidak mempunyai banyak waktu. 201 00:18:44,360 --> 00:18:47,950 Lady Tsunade, adakah teknik yang kau miliki untuk digunakan padaku. 202 00:18:48,320 --> 00:18:51,530 Ini adalah satu-satunya jalan untuk mengalahkan Hiruko. 203 00:18:52,700 --> 00:18:57,910 Kakashi, aku akan mengorbankan bawahan untuk melindungi desa. 204 00:18:58,910 --> 00:19:02,180 Kau ingin melihat kembali sejarahku sebagai hokage berhati dingin? 205 00:19:02,700 --> 00:19:04,780 Ya, itulah yang aku inginkan. 206 00:19:05,450 --> 00:19:08,030 Lady Tsunade, itu adalah semangat api yang kau miliki. 207 00:19:23,500 --> 00:19:28,890 Asuma, saat ini desa berada dalam bahaya yang belum pernah terjadi sebelumnya. 208 00:19:30,780 --> 00:19:36,340 Aku tidak pernah sekali pun mengalahkanmu dalam Shogi... 209 00:19:36,980 --> 00:19:39,720 Ingatkah pembicaraan kita tentang sang raja? 210 00:19:41,900 --> 00:19:45,490 Aku akan mengatakan padamu sebenarnya itu siapa... 211 00:19:46,480 --> 00:19:47,730 Medekatlah.. 212 00:19:56,500 --> 00:19:59,380 Asuma! kau... tapi... 213 00:20:05,540 --> 00:20:08,030 Tolonglah, Shikamaru... 214 00:20:29,800 --> 00:20:31,590 Sekarang adalah giliranku. 215 00:20:33,000 --> 00:20:38,450 Aku berjanji aku akan melindungi sang raja demi kematianmu. 216 00:20:40,890 --> 00:20:41,640 Obito... 217 00:20:42,520 --> 00:20:43,020 Rin... 218 00:20:44,210 --> 00:20:46,430 Aku tidak mampu melindungi salah satu dari kalian. 219 00:20:47,820 --> 00:20:52,390 Tapi aku berjanji aku akan melindungi Konoha. 220 00:21:04,770 --> 00:21:08,500 Kakashi-sensei, kau mengunjungi makam seseorang? 221 00:21:09,610 --> 00:21:13,320 Ya, benar sekali. kau mengunjung Asuma? 222 00:21:14,230 --> 00:21:14,740 Ya 223 00:21:21,520 --> 00:21:28,560 Aku akan memberikan seluruh hidupku untuk melindungi Konoha, Itu diperlukan untuk melindungi apa yang sudah ditinggalkan oleh Asuma. 224 00:21:30,710 --> 00:21:31,960 Itu saja. 225 00:21:37,930 --> 00:21:40,550 Jadi itu semangat apimu... 226 00:21:41,960 --> 00:21:43,570 Kau akan menjadi ninja yang hebat. 227 00:21:46,120 --> 00:21:47,300 Apa itu? 228 00:21:47,620 --> 00:21:51,480 Aku berharap kau bisa menyampaikan pesanku pada Naruto. 229 00:21:52,830 --> 00:21:55,610 Mengapa kau tidak mengatakannya saja sendiri? 230 00:21:56,130 --> 00:21:58,360 Karena, aku benar-benar tidak bisa. 231 00:22:01,750 --> 00:22:04,580 Asal jangan menyeretku masuk kedalam hal yang bermasalah. 232 00:22:06,570 --> 00:22:09,810 selalu begitu serius. 233 00:22:16,340 --> 00:22:19,840 Apa kau yakin menyelinap keluar dari rumah sakit? 234 00:22:25,010 --> 00:22:28,910 Aku menghabiskan satu malam di rumah sakit dan masuk ke dunia yang sialan. 235 00:22:28,930 --> 00:22:30,610 Aku tidak bisa hanya berbaring di tempat tidur dan tidur. 236 00:22:30,610 --> 00:22:32,120 Pak tua, terima kasih makanannya. 237 00:22:39,230 --> 00:22:40,320 Kakashi-sensei... 238 00:22:51,120 --> 00:22:52,390 Kita sedang berada dibawah situasi darurat militer. 239 00:22:52,580 --> 00:22:55,080 Kami takut untuk membiarkanmu lewat, Kakashi. 240 00:23:17,950 --> 00:23:18,920 Kakashi-sensei! 241 00:23:19,520 --> 00:23:22,190 Kakashi-sensei, apa yang sudah terjadi?! 242 00:23:22,400 --> 00:23:23,380 Tak bisakah kau mendengar? 243 00:23:24,060 --> 00:23:25,350 Berhenti, Naruto. 244 00:23:25,540 --> 00:23:26,750 Minggir Shikamaru. 245 00:23:27,030 --> 00:23:28,920 Ada sesuatu yang salah dengan Kakashi-sensei. 246 00:23:30,100 --> 00:23:31,790 Kage Mane no Jutsu! 247 00:23:33,030 --> 00:23:34,270 Apa ini?! 248 00:23:34,510 --> 00:23:36,610 Kakashi-sensei menginginkan aku menyampaikan sesuatu padamu. 249 00:23:37,990 --> 00:23:43,950 dia tidak ingin kau pergi setelah dia pergi meninggalkan desa. 250 00:23:44,150 --> 00:23:44,920 Apa?! 251 00:23:51,780 --> 00:23:53,480 Apa yang kau tahu?! 252 00:23:53,820 --> 00:23:55,300 Aku tidak bisa mengatakannya. 253 00:23:55,550 --> 00:24:00,390 tapi peraturan desa menyatakan bahwa ninja konoha harus mengikuti semua perintah. 254 00:24:00,390 --> 00:24:01,770 Mengapa kau-! 255 00:24:02,540 --> 00:24:03,610 Aku tidak akan membiarkannya pergi. 256 00:24:05,190 --> 00:24:08,090 dia bersedia mempertaruhkan hidupnya untuk menyelamatkan desa. 257 00:24:08,090 --> 00:24:10,270 Itulah semangat api dari Kakashi-sensei. 258 00:24:15,570 --> 00:24:16,450 sensei... 259 00:24:17,590 --> 00:24:19,650 Kakashi-sensei! 260 00:24:24,690 --> 00:24:26,770 Hatake Kakashi telah pergi meninggalkan desa. 261 00:24:29,270 --> 00:24:32,760 selanjutnya, semua hubungan antara kakashi dan desa kita sudah putus. 262 00:24:33,440 --> 00:24:35,800 Tidak perduli apa yang terjadi, menjauhlah dari dia. 263 00:24:36,470 --> 00:24:39,060 Sesungguhnya, itu berarti kalian tidak usah lagi mengejarnya. 264 00:24:39,620 --> 00:24:42,950 Pastikan seluruh team mengetahui tentang hal ini. 265 00:24:42,950 --> 00:24:44,260 Tapi Lady Tsunade- 266 00:24:44,260 --> 00:24:45,160 kakashi sudah dipecat! 267 00:24:49,960 --> 00:24:51,070 Shikamaru, kau tetap disini. 268 00:24:52,630 --> 00:24:53,600 Kita perlu bicara. 269 00:24:55,760 --> 00:24:56,420 Baiklah. 270 00:25:00,520 --> 00:25:02,570 Ini sepertinya sudah dipredisikan oleh Kakashi. 271 00:25:02,570 --> 00:25:04,570 Naruto mencoba untuk mengejarnya. 272 00:25:05,270 --> 00:25:07,180 Untuk saat ini aku telah mengurungnya dipenjara. 273 00:25:07,990 --> 00:25:10,270 Setelah semua hal bodoh yang telah dilakukannya... 274 00:25:15,370 --> 00:25:17,010 Tentang Kakashi-sensei... 275 00:25:17,640 --> 00:25:20,550 Apakah ini berkaitan dengan rencana besar yang sedang direncanakan? 276 00:25:21,680 --> 00:25:26,780 jelas bahwa ada seseorang yang mengendalikan dia ketika pergi meninggalkan desa. 277 00:25:27,030 --> 00:25:30,150 Tapi dia mengetahui hal itu dan menerimanya. 278 00:25:30,520 --> 00:25:34,400 dia melakukannya karena ia pikir itu adalah satu-satunya cara untuk bisa mengalahkan musuh. 279 00:25:35,100 --> 00:25:36,110 Apakah aku salah? 280 00:25:36,890 --> 00:25:39,290 Cerdas seperti biasanya... 281 00:25:39,900 --> 00:25:42,350 Dan kau membiarkan dia untuk melakukannya?! 282 00:25:42,960 --> 00:25:46,810 Ya, aku memerintahkannya untuk mati demi melindungi desa. 283 00:25:47,900 --> 00:25:49,200 Lepaskan aku! 284 00:25:49,480 --> 00:25:52,200 Berhentilah bercanda, keluarkan aku dari sini!. 285 00:25:52,480 --> 00:25:55,360 Aku akan mengejar Kakashi-sensei! 286 00:25:55,800 --> 00:25:58,280 Aku akan membawanya kembali! 287 00:25:58,460 --> 00:25:59,690 Sial! 288 00:26:03,990 --> 00:26:07,960 Tidak adakah orang yang datang kesini! adakah orang disekitar sini? 289 00:26:08,560 --> 00:26:12,030 Mengapa? mengapa kalian tidak membiarkan aku? 290 00:26:12,270 --> 00:26:15,210 Mengapa tidak ada seseorang yang mengerti? 291 00:26:20,670 --> 00:26:21,750 Kakashi-sensei... 292 00:26:25,990 --> 00:26:26,980 Sakura-chan! 293 00:26:28,070 --> 00:26:30,540 Naruto, mengapa mereka melakukan ini padamu? 294 00:26:31,540 --> 00:26:32,780 Aku tidak tahu. 295 00:26:32,980 --> 00:26:37,730 Kakashi-sensei bersikap aneh ketika aku mencoba membawanya kembali. 296 00:26:39,860 --> 00:26:43,180 Lady Tsunade mengatakan bahwa dia pergi meninggalkan desa. 297 00:26:43,740 --> 00:26:46,500 Lady Tsunade memerintahkan untuk menjauhinya karena dia bukan lagi bagian dari desa . 298 00:26:46,750 --> 00:26:48,420 Tidak mungkin! ini semakain kacau 299 00:26:48,880 --> 00:26:52,300 Kelihatannya ada seseorang yang mengontrol Kakashi-sensei. 300 00:26:52,840 --> 00:26:57,350 nenek Tsunade sudah gila jika dia berpikir kita akan pergi meninggalkannya! 301 00:26:57,840 --> 00:27:00,380 Apakah ini berhubungan dengan ilusi? 302 00:27:01,740 --> 00:27:04,780 Oh ya...dia mengatakan jangan mengejarnya apapun yang terjadi. 303 00:27:05,080 --> 00:27:08,320 mempertaruhkan hidupnya untuk melindungi desa adalah semangat apinya. 304 00:27:08,570 --> 00:27:11,380 Itulah yang dikatakan oleh kakashi-sensei. 305 00:27:12,010 --> 00:27:16,680 Pasti dia mempertaruhkan nyawanya untuk menuntaskan semua kekacauan ini! 306 00:27:17,490 --> 00:27:21,030 maka itu bukanlah satu-satunya cara dan membiarkan dia pergi sendiri! 307 00:27:22,030 --> 00:27:23,740 Tapi Lady Tsunade... 308 00:27:27,160 --> 00:27:28,120 Sakura-chan. 309 00:27:30,940 --> 00:27:33,260 Kau melihat lonceng yang berada didekatmu? 310 00:27:34,200 --> 00:27:36,050 Kakashi-sensei memberikannya padaku. 311 00:27:37,760 --> 00:27:41,380 Ingat? ingat kembali pada apa yang dia beritahukan pada kita. 312 00:27:42,270 --> 00:27:44,670 Dalam dunia ninja, orang-orang yang melanggar peraturan dianggap sampah, 313 00:27:44,670 --> 00:27:48,150 Tapi jika ada seseorang yang tidak perduli terhadap temannya dia dianggap lebih rendah dari sampah. 314 00:27:48,700 --> 00:27:51,480 Aku hanya ingin melindungi temanku! 315 00:27:52,130 --> 00:27:54,950 Seperti itulah... yang aku lakukan pada Sasuke! 316 00:27:55,480 --> 00:27:59,860 Dan sekarang ini. aku ingin membawa kembali Kakashi-sensei dengan kedua tanganku sendiri. 317 00:28:00,180 --> 00:28:01,860 Hanya itu yang aku inginkan. 318 00:28:03,770 --> 00:28:08,000 Naruto... ini adalah permintaan untuk seumur hidup. 319 00:28:09,160 --> 00:28:11,740 Bawa kembali Sasuke-kun. 320 00:28:13,190 --> 00:28:16,060 Aku berjanji aku akan membawanya kembali! 321 00:28:16,540 --> 00:28:18,890 Ini adalah janjiku seumur hidup. 322 00:28:22,770 --> 00:28:25,600 Naruto, terima kasih! 323 00:28:29,960 --> 00:28:32,870 Naruto, bisakah kau melindungi Kakashi-sensei? 324 00:28:35,240 --> 00:28:38,580 Bisakah tanganmu menggapainya? 325 00:28:40,640 --> 00:28:45,650 Yah!aku berjanji kali ini aku akan menepati janjiku! 326 00:28:46,800 --> 00:28:47,850 Naruto... 327 00:28:53,900 --> 00:28:55,990 Mengapa kau mengejarnya sendirian?! 328 00:28:56,770 --> 00:29:00,260 Aku adalah anggota dari team Kakashi juga, kau seharusnya mengatakan sesuatu. 329 00:29:02,270 --> 00:29:03,410 Sakura-chan... 330 00:29:04,470 --> 00:29:07,080 Kau sialan!!! 331 00:29:09,580 --> 00:29:11,840 pembunuhan besar-besaran. 332 00:29:15,650 --> 00:29:17,190 Jadi hanya itu... 333 00:29:17,930 --> 00:29:19,010 Lady Tsunade! 334 00:29:20,160 --> 00:29:22,450 Uzumaki Naruto melarikan diri! 335 00:29:22,810 --> 00:29:23,690 Apa?! 336 00:29:24,000 --> 00:29:26,610 Kelihatannya Sakura yang menolongnya. 337 00:29:27,210 --> 00:29:28,770 Sial! 338 00:29:29,150 --> 00:29:32,780 Lady Hokage, mengapa tidak menyuruhku untuk menanganinya? 339 00:29:33,780 --> 00:29:37,600 Kekacauan yang dibuatnya, itu adalah tugasku. 340 00:29:37,850 --> 00:29:38,760 Baiklah. 341 00:29:39,320 --> 00:29:42,810 Shikamaru, Aku menyerahkan Naruto dan Sakura padamu. 342 00:29:44,070 --> 00:29:45,570 Apa semuanya sudah berkumpul? 343 00:29:46,730 --> 00:29:51,730 Kita diperintahkan oleh lady Tsunade untuk menangkap naruto dan sakura, dan bawa mereka kembali. 344 00:29:53,070 --> 00:29:56,310 Tunggu sebentar! apa yang sudah terjadi? 345 00:29:56,550 --> 00:29:59,020 Kau sudah mendengar pesan Lady Tsunade, bukan? 346 00:29:59,460 --> 00:30:03,210 Naruto dan Sakura melanggar perintahnya dan pergi mengejar Kakashi. 347 00:30:03,580 --> 00:30:06,370 tetapi mengapa Tsunade-sensei memerintahkan kita untuk tidak mengejarnya? 348 00:30:06,700 --> 00:30:11,120 Aku pikir ini wajar bagi mereka semenjak mereka menjadi anggota dari team kakashi! 349 00:30:11,410 --> 00:30:13,120 Jangan berpikir terlalu dalam tentang hal ini. 350 00:30:13,290 --> 00:30:16,320 Kalau begitu berikan aku alasan yang tepat agar aku bisa mengganti pemikiranku! 351 00:30:16,590 --> 00:30:18,110 Lee, mengalahlah. 352 00:30:18,630 --> 00:30:22,970 Aku akan mematuhi Shikamaru sejak hokage memerintahkannya menjadi kapten kita. 353 00:30:23,640 --> 00:30:24,590 Tapi... 354 00:30:24,590 --> 00:30:25,720 Aku juga. 355 00:30:26,310 --> 00:30:29,690 Itu menandakan bagaimana peraturan ini berjalan didesa konoha . 356 00:30:30,020 --> 00:30:31,630 Baiklah, kita tidak mempunyai banyak waktu. 357 00:30:31,630 --> 00:30:34,290 kita akan mengatur tim saat tim sedang bergerak. 358 00:30:34,720 --> 00:30:35,460 Ayo pergi! 359 00:30:58,620 --> 00:31:00,260 Desa sungakure sudah mulai bergerak maju. 360 00:31:05,050 --> 00:31:15,730 Pergilah! www.Downloadfilem.com >> ingat pakai "FILeM" 361 00:31:19,690 --> 00:31:22,610 Akhirnya kita bertemu lagi, Kakashi. 362 00:31:24,050 --> 00:31:27,210 Pergi dan sambutlah tamu kehormatan kita. 363 00:31:27,930 --> 00:31:32,580 Jika seseorang mencoba menhalangi jalanmu, bunuh mereka. 364 00:31:33,170 --> 00:31:33,830 Baik. 365 00:31:47,270 --> 00:31:48,190 Kakashi-sensei! 366 00:31:50,090 --> 00:31:51,150 Kakashi-sensei! 367 00:31:52,160 --> 00:31:53,550 Tunggu! 368 00:31:58,330 --> 00:31:59,190 Kalian! 369 00:31:59,270 --> 00:32:05,050 Naruto, Sakura, dengan ini aku diperintahkan oleh peraturan yang berlaku untuk membawa kalian kembali ke desa. 370 00:32:05,890 --> 00:32:09,720 Kakashi-sensei pergi meninggalkan desa karena ada orang yang mengontrolnya. 371 00:32:09,720 --> 00:32:11,630 Tolong, Biarkan Naruto perrgi! 372 00:32:11,630 --> 00:32:14,540 Aku tidak akan membiarkan! Lady Tsunade Telah jelas memberikan perintah. 373 00:32:14,760 --> 00:32:18,800 Hokage telah memerintahkan kita agar tidak berhubungan lagi dengan Kakashi! 374 00:32:29,250 --> 00:32:33,320 Tentu, orang yang melanggar peraturan desa akan dianggap sebagai sampah. 375 00:32:37,100 --> 00:32:38,470 Tapi kau harus tahu... 376 00:32:41,730 --> 00:32:45,240 Kakashi-sensei mengajariku sesuatu selama kami melakukan latihan secara bersama-sama. 377 00:32:46,000 --> 00:32:50,170 Orang yang tidak perduli terhadap temannya lebih buruk dari sampah. 378 00:32:52,430 --> 00:32:55,090 Aku tidak ingin menjadi seorang ninja yang dianggap lebih buruk dari sampah! 379 00:32:57,430 --> 00:33:02,390 Um, apakah itu benar kakashi-sensei telah dikontrol oleh seseorang? 380 00:33:03,030 --> 00:33:09,450 yeah. kakashi-sensei sengaja membiarkan dia mengambil alih supaya dia bisa masuk ke tempat persembunyian mereka. 381 00:33:12,420 --> 00:33:16,820 mungkin, jika aku mengetahui hal itu, aku juga akan bersikap seperti apa yang dilakukan oleh Naruto-kun! 382 00:33:16,820 --> 00:33:17,720 Aku juga sama. 383 00:33:19,150 --> 00:33:21,120 Aku juga, jika aku bisa melakukannya. 384 00:33:22,090 --> 00:33:26,330 Tapi hanya itu satu-satunya jalan untuk menyelamatkan masa depan desa kita. 385 00:33:29,010 --> 00:33:29,820 Berpencar! 386 00:33:33,010 --> 00:33:34,140 Sekarang, Naruto! 387 00:33:34,240 --> 00:33:34,720 ya! 388 00:33:35,370 --> 00:33:36,370 Sial! 389 00:33:37,100 --> 00:33:39,370 Neji, aku membutuhkan satu tim untuk mengatasi hal ini. 390 00:33:39,370 --> 00:33:40,640 Aku akan melakukannya. 391 00:33:41,410 --> 00:33:44,660 Hey kalian, kami memiliki alasan untuk melakukan hal ini. 392 00:33:44,660 --> 00:33:46,900 Aku tidak akan membiarkanmu melewati pintu itu. 393 00:33:48,660 --> 00:33:50,680 Kuchiyose, Soutouja! 394 00:33:52,260 --> 00:33:53,420 Dakoumou! 395 00:33:55,620 --> 00:33:56,580 Mereka itu apa?! 396 00:33:56,730 --> 00:33:58,100 Terus saja berlari! 397 00:34:04,100 --> 00:34:05,430 Peledak kunai! 398 00:34:11,760 --> 00:34:15,000 Berhati-hatilah! dia memiliki jumlah chakra yang mengagumkan. 399 00:34:15,910 --> 00:34:18,910 Kalian tidak terlalu buruk. 400 00:34:27,230 --> 00:34:28,380 Pintu lain? 401 00:34:28,740 --> 00:34:31,160 Kakashi-sensei pasti telah melewatinya. 402 00:34:32,810 --> 00:34:34,270 Akhirnya kalian datang kesini. 403 00:34:35,110 --> 00:34:39,500 Binatang kesayanganku ini sudah bosan menunggu. 404 00:34:40,150 --> 00:34:43,770 Mereka ingin membalas kekalahan mereka waktu itu. 405 00:34:46,500 --> 00:34:50,490 Sempurna. aku juga memiliki hutang pada salah satunya! 406 00:34:50,790 --> 00:34:53,800 Kau seharusnya tetap menyimpan binatangmu dan memberikannya kalung! 407 00:34:54,500 --> 00:34:56,460 Yang biasanya digunakan oleh anjing. 408 00:34:57,470 --> 00:34:59,260 Bukan begitu, Hinata? 409 00:34:59,260 --> 00:35:03,520 mereka memiliki aliran chakra yang sama seperti yang dimiliki oleh anjing ninja terlatih . 410 00:35:03,520 --> 00:35:05,920 Itu jelas mereka bukanlah anjing yang normal. 411 00:35:06,530 --> 00:35:09,830 Mereka bahkan terlihat tidak normal. 412 00:35:09,830 --> 00:35:13,180 Jangan menganggu jika aku sedang bicara, Shino. 413 00:35:13,940 --> 00:35:21,020 Naruto, Sakura! aku tidak tahu yang kau lakukan itu benar apa salah. 414 00:35:21,710 --> 00:35:26,520 Tapi aku mengerti apa sebenarnya yang kau rasakan. 415 00:35:27,730 --> 00:35:31,990 Naruto-kun, Sakura-san. aku tidak berpikir kalau kalian salah! 416 00:35:33,060 --> 00:35:34,890 Kiba, Hinata... 417 00:35:36,730 --> 00:35:40,130 Aku katakan mereka sudah sangat bosan! habisi mereka! 418 00:35:44,140 --> 00:35:46,170 Mari kita kesampingkan dulu pendapat kita. 419 00:35:46,670 --> 00:35:48,650 Kami akan menangani ini untukmu. 420 00:35:49,230 --> 00:35:54,620 Setelah semuanya, kita memiliki binatang yang spesialis di tim kita. 421 00:35:55,110 --> 00:35:56,870 Ayo, Akamaru! 422 00:35:57,800 --> 00:35:59,200 ( Juujin Hengen: Perubahan manusia-binatang ) 423 00:35:57,800 --> 00:35:59,200 Juujin Hengen! 424 00:36:02,950 --> 00:36:04,090 Gatsuuga! 425 00:36:06,910 --> 00:36:07,900 Sangat mudah! 426 00:36:11,150 --> 00:36:12,600 Pergi sekarang! 427 00:36:12,600 --> 00:36:13,410 Kiba... 428 00:36:14,860 --> 00:36:16,280 Tunggu, Naruto! 429 00:36:17,560 --> 00:36:18,930 Terima kasih, Kiba! 430 00:36:21,750 --> 00:36:23,550 Percayakan wanita ini pada kami. 431 00:36:23,550 --> 00:36:26,080 Apa yang kau lakukan? kejar mereka! 432 00:36:26,080 --> 00:36:27,170 Mereka tidak bisa. 433 00:36:38,020 --> 00:36:39,420 Sekarang kita tinggal mengalahkan tuannya. 434 00:36:41,360 --> 00:36:45,690 Binatangku... Beraninya kalian!... 435 00:36:46,300 --> 00:36:47,390 Kuchiyosi! 436 00:36:51,880 --> 00:36:53,090 Chimera no Jutsu 437 00:36:55,560 --> 00:36:56,350 Mereka datang! 438 00:37:04,110 --> 00:37:06,160 Ini saatnya pertarungan yang sebenarnya. 439 00:37:22,070 --> 00:37:24,580 Naruto, dengarkan aku. 440 00:37:24,970 --> 00:37:31,120 musuh-musuh baru terus bermunculan menyerang kita itu membuktikan bahwa kakashi-sensei sangatlah penting bagi mereka 441 00:37:31,740 --> 00:37:34,190 Artinya dugaan Kakashi-sensei itu benar. 442 00:37:34,650 --> 00:37:37,750 Jadi, kita seharusnya membiarkan dia mengikuti apa yang sudah dia rencanakan? 443 00:37:37,750 --> 00:37:39,750 Itu hanya omong kosong! 444 00:37:40,780 --> 00:37:42,570 Kau sangat keras kepala dasar bodoh! 445 00:38:00,340 --> 00:38:02,540 Aku juga ingin menyelamatkan Kakashi-sensei juga. 446 00:38:02,930 --> 00:38:07,510 Tapi kita tidak bisa mengorbankan seluruh isi desa untuknya! 447 00:38:10,340 --> 00:38:12,790 Itu adalah ucapan yang cukup bagus. 448 00:38:13,520 --> 00:38:16,260 Sekarang, tujuanku adalah mengalahkan mereka dengan menggunakan titik peledak. 449 00:38:16,750 --> 00:38:19,220 Darimana seharusnya aku memulai membunuh mereka? 450 00:38:28,400 --> 00:38:30,400 Naruto, Sakura, naiklah! 451 00:38:32,160 --> 00:38:32,960 Sai! 452 00:38:39,840 --> 00:38:41,210 Mereka meninggalkan kita. 453 00:38:41,210 --> 00:38:43,210 Sialan kau sai. 454 00:38:43,610 --> 00:38:45,560 Menggunakan Letusan Cahaya tidaklah fair! 455 00:38:47,740 --> 00:38:51,590 Kelihatannya hanya tinggal mereka bertiga saja... 456 00:38:51,990 --> 00:38:54,070 Apa yang harus kita lakukan, Shikamaru? 457 00:38:54,070 --> 00:38:58,850 Aku yakin dia akan percaya kalau kita katakan padanya kalau kita bukanlah musuhnya. 458 00:38:59,540 --> 00:39:01,950 Ayo kita coba lagi. 459 00:39:01,950 --> 00:39:05,540 Kalau begitu kita harus mengalahkan dia. 460 00:39:06,960 --> 00:39:10,570 Tapi kita tidak mempunyai banyak waktu! 461 00:39:20,460 --> 00:39:23,540 Udara disini sudah mulai tidak stabil.kita harus segera turun. 462 00:39:24,090 --> 00:39:24,890 Baiklah. 463 00:39:31,730 --> 00:39:34,320 Sai, aku senang kau datang juga. 464 00:39:34,320 --> 00:39:35,430 Kau sangat banyak membantu. 465 00:39:36,200 --> 00:39:39,010 Karena aku juga adalah anggota dari tim kakashi. 466 00:39:40,200 --> 00:39:42,430 Apakah kalian tidak keberatan jika aku ikut membantu, juga? 467 00:39:42,430 --> 00:39:44,790 Tentu tidak! benarkan, Naruto? 468 00:39:44,790 --> 00:39:49,520 Ya, siapa saja yang mengikuti teknik Kakashi-sensei adalah anggota dari tim kakashi. 469 00:39:50,870 --> 00:39:51,830 Aku tahu itu. 470 00:39:53,400 --> 00:39:55,130 Hi~ 471 00:39:55,570 --> 00:39:56,950 Hati wanita?! 472 00:39:57,360 --> 00:40:01,870 buku itu mengatakan bahwa orang-orang akan berterima kasih bila kau muncul pada saat-saat seperti ini. 473 00:40:02,200 --> 00:40:04,700 Aku merasa bodoh sampai hampir marah. 474 00:40:05,020 --> 00:40:07,400 Kau menjatuhkan bukumu. 475 00:40:10,250 --> 00:40:14,210 Pertahananmu sungguh mengesankan, tapi kau tidak dapat mengalahkanku jika kau tetap pada posisi bertahan. 476 00:40:14,210 --> 00:40:16,210 Kalu begitu biar aku yang melawanmu. 477 00:40:23,700 --> 00:40:24,560 Jasenshi! 478 00:40:26,940 --> 00:40:27,640 Kaiten 479 00:40:29,120 --> 00:40:31,120 Kita tidak mendapatkan apa-apa. 480 00:40:31,410 --> 00:40:34,480 kalau saja kita bisa menyerang dengan tetap menjaga pertahanan kita. 481 00:40:34,670 --> 00:40:38,000 Kaitenku dan regenerasi ularnya sangat setara satu sama lain. 482 00:40:38,000 --> 00:40:41,240 Aku tidak bisa menyerang jika aku tidak meningkatkan kecepatan seranganku. 483 00:40:43,730 --> 00:40:46,290 Lee, gunakan omote renge padaku! 484 00:40:46,530 --> 00:40:47,740 Tenten, lindungi kami! 485 00:40:47,790 --> 00:40:48,570 Baik! 486 00:40:48,600 --> 00:40:51,470 omote renge? oh, aku tahu! 487 00:40:52,060 --> 00:40:52,980 Itu tidak akan berguna! 488 00:40:54,680 --> 00:40:56,070 Aku tidak akan membiarkanmu menghentikan mereka! 489 00:40:58,600 --> 00:41:01,140 Kami datang! omote renge! 490 00:41:01,470 --> 00:41:03,280 Hakkeshou Kaiten! 491 00:41:11,900 --> 00:41:12,810 Apa?! 492 00:41:23,010 --> 00:41:24,110 Rasakan ini! 493 00:41:34,170 --> 00:41:39,180 Kau tidak dapat mengikuti kami dengan tubuhnya yang besar, benarkan? 494 00:41:39,180 --> 00:41:41,180 Kalian orang-orang Konoha bajingan! 495 00:41:41,500 --> 00:41:42,740 Mati kau! 496 00:41:51,110 --> 00:41:52,500 Apa ini perangkap yang licik! 497 00:41:52,930 --> 00:41:57,750 Aku muncul ketika kau sibuk dengan denga kiba dan itu membuat kau melupakan aku. 498 00:41:58,820 --> 00:42:01,050 yang memberi aku banyak waktu untuk mengerjakan ini. 499 00:42:01,050 --> 00:42:04,150 Ini hanya lubang! Apa yang kau- 500 00:42:04,150 --> 00:42:06,510 Apakah kau benar-benar berfikir bahwa aku ini sangat lemah?! 501 00:42:14,100 --> 00:42:14,800 Serangga?! 502 00:42:16,000 --> 00:42:16,980 (Mushi Dama: Bola serangga ) 503 00:42:16,000 --> 00:42:16,980 Mushi Dama 504 00:42:24,330 --> 00:42:27,550 Ini sudah cukup lama, tapi mari kita gunakan formasi Ino-Shika-Chou! 505 00:42:27,550 --> 00:42:28,680 Baik! 506 00:42:30,850 --> 00:42:32,590 Chou Baika no Jutsu! 507 00:42:43,140 --> 00:42:44,780 Shintenshin no Jutsu! 508 00:42:53,160 --> 00:42:55,880 Sudah dilakukan. 509 00:42:58,510 --> 00:43:04,700 Ino, katakan padanya kita disini untuk membawa naruto dan yang lainnya kembali . 510 00:43:04,700 --> 00:43:07,240 Kita tidak ingin melawan mereka. 511 00:43:07,450 --> 00:43:10,200 Tanyakan juga padanya kakashi menuju kemana. 512 00:43:11,940 --> 00:43:18,850 Aku mengerti, tapi aku tidak bisa membiarkan informasi itu berlalu. 513 00:43:19,540 --> 00:43:20,470 Apa?! 514 00:43:23,770 --> 00:43:24,550 Shikamaru! 515 00:43:24,550 --> 00:43:25,800 Mundur, Chouji! 516 00:43:28,750 --> 00:43:30,200 Kuchiyose no Jutsu! 517 00:43:32,900 --> 00:43:33,900 Dari semua waktu... 518 00:43:39,530 --> 00:43:40,440 Apa?! 519 00:43:42,240 --> 00:43:43,410 Chimera no Jutsu! 520 00:43:51,770 --> 00:43:53,120 Apa yang dilakukannya? 521 00:43:53,310 --> 00:43:56,250 aku tahu bahwa kita tidak bisa mendapatkan informasi darinya. 522 00:44:12,690 --> 00:44:15,880 Hey, aku telah mengatakannya pada kalian! kami berbeda dengan kalian- 523 00:45:07,650 --> 00:45:12,990 Aku kagum kau bisa keluar sendiri dengan kekuatanmu, Gaara. 524 00:45:14,890 --> 00:45:22,870 Ini bukan hanya Kakashi. Semua ninja yang memiliki semangat api akan mertaruhkan hidupnya untuk menyelamatkan Konoha. 525 00:45:23,980 --> 00:45:26,720 Tapi itu belumlah cukup untuk mengalahkan Hiruko? 526 00:45:27,400 --> 00:45:35,220 Itu bisa saja Kakashi, atau kita berharap Naruto, akan mengalahkannya. 527 00:45:36,080 --> 00:45:37,320 Naruto bisa? 528 00:45:37,750 --> 00:45:40,420 Dia mempunyai banyak cara untuk menjadi seorang ninja. 529 00:45:40,960 --> 00:45:47,420 Dia satu-satunya orang yang mewarisi jalan ninjaku dan menjadi seorang ninja yang tidak mudah menyerah. 530 00:45:48,780 --> 00:45:53,300 Itu terserah padamu, apakah kau percaya pada potensi dirinya. 531 00:46:12,300 --> 00:46:14,380 Lady Tsunade, tolong masuklah! 532 00:46:14,480 --> 00:46:16,040 Semua orang menjadikanmu target. 533 00:46:17,170 --> 00:46:18,620 Aku tahu itu! 534 00:46:45,230 --> 00:46:47,310 Tahan dulu semuanya! 535 00:46:48,610 --> 00:46:54,080 Anggota dari sunagakure, Kazekage kalian sepenuhnya baik-baik saja. 536 00:46:54,670 --> 00:46:58,010 Dia memberikan ini padaku untuk membuktikannya pada kalian. 537 00:47:02,510 --> 00:47:03,050 Itu... 538 00:47:07,300 --> 00:47:11,260 Berhenti! itu adalah tanda dari Kazekage untuk menghentikan perang secara sementara. 539 00:47:11,510 --> 00:47:12,360 Baik! 540 00:47:13,670 --> 00:47:16,620 Jiraiya, dimana Gaara sekarang berada?! 541 00:47:17,640 --> 00:47:22,260 Sebenarnya aku tidak tahu kemana dia pergi. 542 00:47:43,150 --> 00:47:45,300 Ada apa dengan badai pasir ini?! 543 00:47:45,460 --> 00:47:47,020 Mataku sakit! 544 00:48:05,830 --> 00:48:06,840 Gaara! 545 00:48:07,250 --> 00:48:09,010 kau datang apakah untuk membantu juga? 546 00:48:10,580 --> 00:48:14,980 Naruto, aku tidak akan membiarkanmu lewat. 547 00:48:16,730 --> 00:48:19,840 Itu keinginan dari Kakashi sendiri. 548 00:48:21,140 --> 00:48:22,180 Gaara-kun... 549 00:48:23,580 --> 00:48:26,950 Apa katamu? aku hanya tidak ingin membiarkan dia pergi! 550 00:48:26,950 --> 00:48:29,780 Apa kau mengerti yang dirasakan oleh Kakashi?! 551 00:48:32,010 --> 00:48:33,120 Jangan menghalangi jalanku- 552 00:48:52,780 --> 00:48:53,850 Naruto! 553 00:48:53,850 --> 00:48:54,900 Apakah kita harus membantunya juga! 554 00:48:54,900 --> 00:48:56,390 Kalian segeralah pergi! 555 00:49:09,180 --> 00:49:10,190 Tapi... 556 00:49:11,350 --> 00:49:12,520 Kami sebenarnya tidak... 557 00:49:12,750 --> 00:49:15,690 ...akan membiarkan Kakashi sendirian! 558 00:49:31,540 --> 00:49:34,780 Mengapa kau mencoba menghentikanku?! 559 00:49:55,290 --> 00:49:57,080 Kau pernah mengatakan ini sebelumnya: 560 00:50:01,050 --> 00:50:04,420 "Aku tidak akan membiarkan orang yang sangat berarti bagiku terluka!" 561 00:50:05,150 --> 00:50:08,630 Dan kau mempertaruhkan hidupmu untuk melindungi temanmu! 562 00:50:13,500 --> 00:50:17,790 Untuk melindungi semua orang. 563 00:50:17,790 --> 00:50:20,450 Tidak, tidak! aku tidak akan membiarkan itu terjadi! 564 00:50:20,450 --> 00:50:22,750 Aku tidak akan membiarkan Kakashi-sensei melakukan hal itu! 565 00:50:22,750 --> 00:50:25,580 Aku tidak ingin semua orang untuk berkorban! 566 00:50:31,830 --> 00:50:34,360 Kau terlalu idealis. 567 00:50:34,720 --> 00:50:39,370 Kita semua masih terlalu lemah untuk merubah idealis menjadi kenyataan. 568 00:50:40,870 --> 00:50:43,850 Aku adalah Kazekage dari desa sunagakure. 569 00:50:44,640 --> 00:50:48,930 Dan sekarang, kehidupan warga desaku bergantung padaku. 570 00:50:49,820 --> 00:50:52,340 Aku tidak mempunyai banyak waktu untuk idealismu. 571 00:51:02,110 --> 00:51:05,000 Mengapa kau tidak mau mengerti? 572 00:51:05,560 --> 00:51:13,440 Aku tidak bisa membebankan kehidupan penduduk desa terhadap kakashi-sensei! 573 00:51:16,190 --> 00:51:17,270 Aku... 574 00:51:20,340 --> 00:51:22,300 ...ingin melindungi... 575 00:51:22,710 --> 00:51:24,370 ...kakashi-sensei! 576 00:51:48,370 --> 00:51:50,510 Mengapa kau tidak mengerti juga? 577 00:52:22,580 --> 00:52:25,930 Aku tidak memiliki pilihan untuk melepaskan serangga Kikaichuu seperti ini. 578 00:52:26,220 --> 00:52:28,580 Tenten, bisakah kau mengeluarkan rantai? 579 00:52:28,580 --> 00:52:29,480 Ya. 580 00:52:29,560 --> 00:52:30,330 Apa yang akan kau lakukan? 581 00:52:30,330 --> 00:52:33,070 Pertama, aku ingin mengikat sayapnya. berpencar! 582 00:52:38,470 --> 00:52:41,030 Baiklah, tarik rantainya secara bersamaan! 583 00:52:44,230 --> 00:52:47,340 itu merupakan bulu sebagai peledak. binatang yang berbahaya. 584 00:52:47,340 --> 00:52:49,980 Shikaramu! kau kejarlah Naruto! 585 00:52:50,700 --> 00:52:55,070 bahkan dengan kita semua berada di sini itu akan memakan waktu cukup lama untuk mengalahkan benda ini. 586 00:52:55,070 --> 00:52:59,750 Kami semua mengerti apa yang kau pikirkan. 587 00:53:00,470 --> 00:53:02,110 Aku tahu apa yang dirasakan oleh Naruto. 588 00:53:02,560 --> 00:53:06,320 Tapi perintah Hokage adalah mutlak. 589 00:53:06,430 --> 00:53:08,270 Serahkan hal ini pada kami! 590 00:53:08,950 --> 00:53:10,540 Pergilah, Shikamaru! 591 00:53:10,540 --> 00:53:12,620 Kami menyerahkan Naruto-kun padamu. 592 00:53:14,260 --> 00:53:16,820 Pergilah, kami bisa terus membuatnya terperangkap! 593 00:53:16,880 --> 00:53:17,930 Shikamaru... 594 00:53:18,050 --> 00:53:19,630 Lindungi desa! 595 00:53:20,220 --> 00:53:21,410 Kalian... 596 00:53:23,250 --> 00:53:25,410 menyulitkan sekali... 597 00:53:28,010 --> 00:53:29,290 Aku mengandalkan kalian semuanya. 598 00:53:31,170 --> 00:53:31,900 Sial... 599 00:53:51,090 --> 00:53:51,950 Gaara! 600 00:53:57,330 --> 00:53:58,820 Naruto sudah tidak ada. 601 00:53:59,010 --> 00:54:02,790 Apa? jangan katakan padaku bahwa kau membiarkannya pergi... 602 00:54:03,690 --> 00:54:05,790 Jiraiya mengatakan banyak hal padaku. 603 00:54:06,390 --> 00:54:11,480 Jika kau pikir itu masuk akal, strategi Kakashi adalah satu-satunya cara untuk mengalahkan mereka. 604 00:54:12,900 --> 00:54:14,550 Sama seperti pemikiranku. 605 00:54:14,880 --> 00:54:20,940 Tapi setelah bertarung lagi dengan naruto untuk pertama kalinya setelah beberapa tahun, dia menyampaikan emosinya padaku 606 00:54:22,310 --> 00:54:23,330 Mengapa? 607 00:54:23,900 --> 00:54:27,980 itu karena tidak ada keraguan dalam jalan ninjanya. Dia tidak pernah menyerah. 608 00:54:29,500 --> 00:54:33,100 Aku juga mengerti apa yang dirasakan oleh jiraya. Dia mempertaruhkan semuanya pada potensi yang dimiliki Naruto. 609 00:54:34,720 --> 00:54:38,220 ada saat-saat ketika aku iri tentang bagaimana ia dapat membiarkan hatinya menuntunnya. 610 00:54:39,360 --> 00:54:42,150 Tapi sekarang bukan waktunya untuk itu. 611 00:54:42,450 --> 00:54:45,080 Raja yang Asuma percayakan padaku... 612 00:54:45,260 --> 00:54:48,930 Anak-anak sebagai masa depan desa... aku harus melindungi mereka! 613 00:54:57,200 --> 00:55:02,160 Aku akan pergi menghentikan Naruto meskipun jika aku harus membunuhnya. 614 00:55:19,520 --> 00:55:20,270 Tempat ini... 615 00:55:26,800 --> 00:55:27,850 dari pertempuran terakhir... 616 00:55:33,300 --> 00:55:36,040 Kakashi-sensei, dimana kau? 617 00:55:42,280 --> 00:55:43,800 Sakura-chan, ada apa? 618 00:55:44,120 --> 00:55:45,370 lihat itu! 619 00:55:50,190 --> 00:55:51,330 Kakashi-sensei! 620 00:55:51,900 --> 00:55:53,340 Mengapa kau tidak menghentikannya? 621 00:55:53,820 --> 00:55:55,970 tidak peduli bagaimana kita memanggil dia, itu tidak ada pengaruhnya. 622 00:55:56,670 --> 00:56:00,260 Kelihatannya Kakashi-san ร„benar-benar berada dibawah control musuh. 623 00:56:06,230 --> 00:56:07,140 Kakashi-sensei! 624 00:56:09,990 --> 00:56:13,840 Kakashi-sensei, jawab aku! kau mengenalikukan? 625 00:56:14,680 --> 00:56:15,720 Tunggu! 626 00:56:21,410 --> 00:56:22,940 Apa itu? 627 00:56:23,810 --> 00:56:25,260 Tanda waktu untuk melepaskan teknik. 628 00:56:26,250 --> 00:56:29,010 bahkan jika ia disiksa atau berada di bawah kesadarannya. 629 00:56:29,520 --> 00:56:31,230 tekniknya akan secara otomatis aktif jika sudah pada waktunya. 630 00:56:31,470 --> 00:56:34,780 Kelihatannya itu adalah bom bunuh diri! 631 00:56:35,490 --> 00:56:38,640 ini bahkan tidak banyak digunakan di ANBU. ini dianggap sebagai upaya terakhir. 632 00:56:39,420 --> 00:56:42,130 Jadi, Kakashi-sensei memilih untuk... 633 00:56:42,450 --> 00:56:43,860 Itu benar. 634 00:56:45,850 --> 00:56:48,760 Shikamaru! kau mengetahuinya mulai dari awal, benarkan?! 635 00:56:51,020 --> 00:56:53,810 Tidak. Dan Hokagelah orang satu-satunya yang memasang teknik itu. 636 00:56:58,700 --> 00:57:02,820 Ketika musuh menangkap Kakashi, 637 00:57:03,180 --> 00:57:05,300 pada saat salah satu mereka berupaya menghilangkan tanda itu, Dia akan mengaktifkan Mangekyou Sharingan nya. 638 00:57:05,890 --> 00:57:10,000 ini digunakan untuk menghancurkan musuh yang menyerap teknik ninja tanpa terbatas. 639 00:57:10,660 --> 00:57:12,220 Ini adalah satu-satunya cara. 640 00:57:13,220 --> 00:57:14,830 Nenek Tsunade mengetahuinya? 641 00:57:15,290 --> 00:57:18,620 Kakashi-sensei akan mati...? 642 00:57:19,490 --> 00:57:20,790 Tidak mungkin... 643 00:57:23,550 --> 00:57:24,550 Sekarang kau mengerti? 644 00:57:25,070 --> 00:57:28,490 Itulah semangat api Kakashi-sensei. 645 00:57:29,620 --> 00:57:34,080 Ini...ini..., ini tidak benar. 646 00:57:34,080 --> 00:57:38,030 Naruto! Kakashi-sensei tidak lagi bisa mendengarkan suaramu! 647 00:57:38,380 --> 00:57:39,720 Aku akan membuat dia mendengarnya! 648 00:57:39,720 --> 00:57:40,400 Tunggu! 649 00:57:40,850 --> 00:57:41,900 Kakashi-sensei! 650 00:57:53,680 --> 00:57:56,760 itu sudah lama sekali, Hatake Kakashi. 651 00:57:57,840 --> 00:58:02,720 Aku telah lama menunggu kedatanganmu. sudah hampir waktunya gerhana matahari 652 00:58:03,300 --> 00:58:07,910 Apakah itu kau! 653 00:58:08,120 --> 00:58:11,470 Mengapa kau membuat Konoha sebagai musuhmu? 654 00:58:16,580 --> 00:58:20,780 Dulu, ada seseorang yang tinggal dikonoha dan bernama Hiruko. 655 00:58:21,440 --> 00:58:25,010 Dahulu, orang ini memimpikan apa yang akan terjadi hari ini. 656 00:58:25,570 --> 00:58:30,420 Dan menempatkan tanda kutukan pengontrol pada Kakashi. 657 00:58:38,390 --> 00:58:43,010 Hiruko adalah teman dari Jiraiya, Tsunade dan Orochimaru: 658 00:58:43,610 --> 00:58:47,110 para legenda sannin. 659 00:58:48,460 --> 00:58:54,220 Tapi, Hiruko tidak memiliki skil ninja seperti mereka. 660 00:58:56,620 --> 00:59:02,330 untuk mengatasi kelemahan fisiknya, ia menenggelamkan diri dalam penelitian. 661 00:59:02,790 --> 00:59:07,660 dan mencoba teknik menjadi tubuh yang sintetis, Chimera. 662 00:59:09,850 --> 00:59:12,640 selama perang dunia ketiga ninja terjadi. 663 00:59:13,140 --> 00:59:17,490 pertempuran di jembatan kannabi dikatakan adalah yang paling dahsyat dari semua pertempuran. 664 00:59:19,190 --> 00:59:20,860 Ah, mataku! 665 00:59:21,290 --> 00:59:22,860 Kakashi, kau baik-baik saja? 666 00:59:29,790 --> 00:59:32,940 Bagaimana...? kau seharusnya tidak dapat melihatku... 667 00:59:39,170 --> 00:59:40,840 semuanya, larilah sampai menuju tempat keluar! 668 00:59:42,350 --> 00:59:43,610 Titik butanya berada pada mata kanan... 669 00:59:51,630 --> 00:59:52,660 Apa kau baik-baik saja? 670 00:59:53,360 --> 00:59:55,350 Rin... Kakashi... 671 00:59:57,330 --> 00:59:59,560 Obito... 672 01:00:00,730 --> 01:00:04,610 Hatake Kakashi kembali dari pertempuran. 673 01:00:04,990 --> 01:00:06,610 Aku sangat terkejut. 674 01:00:07,400 --> 01:00:18,250 Dia telah menerima garis keturunan dari uchiha obito, berupa mata sharingan dan membuatnya menjadi miliknya! 675 01:00:19,410 --> 01:00:22,230 saat itulah aku berpikir, ini dia!" 676 01:00:28,350 --> 01:00:32,910 Dengan menggunakan teknik Chimeraku, jika aku bisa membuat kekuatan dari garis keturunan menjadi kekuatanku. 677 01:00:32,910 --> 01:00:36,990 Aku akan menjadi kuat seperti Jiraiya, Tsunade dan Orochimaru! 678 01:00:39,330 --> 01:00:40,150 Tapi, 679 01:00:42,290 --> 01:00:47,590 Pada waktu Hokage mengetahui tentang penelitianku, dia mencoba membunuhku! 680 01:00:49,510 --> 01:00:52,130 Kau adalah ninja Konoha? 681 01:01:03,700 --> 01:01:05,450 Hiruko ada disini. 682 01:01:05,780 --> 01:01:07,790 Cepat segera tunjukkan dirimu! 683 01:01:23,230 --> 01:01:26,850 Kakashi kemarilah. 684 01:01:27,970 --> 01:01:30,990 Garis keturunanmu adalah yang kelima dan yang terakhir. 685 01:01:31,340 --> 01:01:36,570 Dan aku akan benar-benar menjadi ninja yang abadi. 686 01:01:44,130 --> 01:01:45,640 Jangan pergi, Kakashi-sensei! 687 01:01:45,640 --> 01:01:48,980 Kelihatannya hanya ada satu cara untuk menghentikan kakashi-sensei adalah mengalahkan Hiruko. 688 01:01:50,400 --> 01:01:50,940 Tunggu! 689 01:01:52,280 --> 01:01:54,550 Kalian tidak bisa menggunakan teknik ninja padanya! 690 01:01:54,800 --> 01:01:56,730 Tajuu Kage Bunshin no Jutsu! 691 01:02:02,050 --> 01:02:06,560 ( Ranton, Raiunkuuha: Storm element, Lightning claud wave ) 692 01:02:02,050 --> 01:02:06,560 Pertama... Ranton, Raiunkuuha! 693 01:02:13,870 --> 01:02:15,870 Rasengan! 694 01:02:17,020 --> 01:02:20,340 ( Meiton, Kyuuketsukou: Darkness element - suction abyss ) 695 01:02:17,020 --> 01:02:20,340 Kedua... Meiton, Kyuuketsukou! 696 01:02:20,900 --> 01:02:23,950 Elemen kegelapan berguna untuk menghisap chakra! 697 01:02:41,460 --> 01:02:42,340 Ketiga... 698 01:02:44,070 --> 01:02:48,720 Pedang tidak mempan terhadapku, setelah aku bisa menggunakan elemen baja. 699 01:02:49,810 --> 01:02:51,500 Mati kau! 700 01:02:51,620 --> 01:02:54,120 ( Jinton: swiftness element ) 701 01:02:51,620 --> 01:02:54,120 Keempat... Jinton! 702 01:02:55,900 --> 01:02:59,490 Bodoh jika hanya menggunakan kekuatan saja tidak akan mungkin bisa menangkapku! 703 01:03:01,720 --> 01:03:04,830 Dia bertambah kuat lebih dari sekedar menyerap teknik! 704 01:03:04,830 --> 01:03:09,720 Dia bisa menggunakan kekuatan dari garis keturunan yang diserapnya dengan mudah semudah pemilik aslinya. 705 01:03:09,890 --> 01:03:12,320 ( Meiton, Judment: the dark Arts - Arbitration ) 706 01:03:09,890 --> 01:03:12,320 Meiton, Judment! 707 01:03:21,380 --> 01:03:24,600 Ini, aku kembalikan chakra kalian. sekarang tetaplah disana 708 01:03:25,590 --> 01:03:31,010 Baiklah, Kakashi, ini sudah saatnya untukmu untuk menjadi bagian dari diriku sehingga aku akan menjadi benar-benar sempurna. 709 01:03:34,730 --> 01:03:35,930 Kakashi-sensei... 710 01:03:37,780 --> 01:03:41,020 Tidak... Jika pintu itu tertutup... 711 01:03:42,820 --> 01:03:47,430 ini adalah bagaimana seharusnya. tidak ada cara yang lain... 712 01:04:13,010 --> 01:04:18,960 Kau memberiku petunjuk agar aku dapat membuat diriku menjadi sempurna. 713 01:04:20,370 --> 01:04:25,100 ketika bulan membuat bayangan maka matahari akan menciptakan sebuah cincin emas, 714 01:04:25,540 --> 01:04:29,090 Sinar matahari itu akan membawa kekuatan yang spesial . 715 01:04:29,450 --> 01:04:33,800 Saat aku bermandikan cahaya itu, kau akan menjadi bagian dari diriku. 716 01:04:34,200 --> 01:04:38,840 Dan aku akan menjadi sempurna, ninja yang abadi, Kakashi. 717 01:04:44,760 --> 01:04:46,050 Kakashi-sensei... 718 01:04:46,590 --> 01:04:47,300 Sial... 719 01:04:48,910 --> 01:04:50,360 Aku tidak akan membiarkanmu lewat! 720 01:04:50,510 --> 01:04:53,550 Cukup, minggir kau! 721 01:04:53,610 --> 01:04:59,190 Sang raja"... yang harus aku lindungi adalah anak yang belum lahir, karena itu adalah masa depan desa! 722 01:04:59,990 --> 01:05:02,410 Jangan khawatir, aku juga akan melindungi mereka juga. 723 01:05:03,140 --> 01:05:09,050 Semua itu telah Kakashi-sensei ajarkan padaku, temanku... 724 01:05:12,850 --> 01:05:18,140 Aku akan melindungi mereka. desa kita, teman-teman kita... 725 01:05:19,690 --> 01:05:20,880 Anak-anak... 726 01:05:21,440 --> 01:05:23,060 lalu mengapa kau-? 727 01:05:26,090 --> 01:05:28,530 Aku akan melindunginya. 728 01:05:29,270 --> 01:05:32,610 kita bahkan tidak akan memiliki masa depan kecuali kita melindungi hal yang paling penting dari semuanya. 729 01:05:33,060 --> 01:05:35,330 Hal yang paling penting? 730 01:05:35,700 --> 01:05:40,140 Jadi generasi masa depan akan berpikir bangga terhadap hal itu... 731 01:05:40,370 --> 01:05:42,280 Aku harus melindungi desa! 732 01:05:43,080 --> 01:05:45,320 mematuhi aturan adalah bagaimana seorang ninja hidup. 733 01:05:45,640 --> 01:05:49,420 Dan Ninja konoha akan melindungi teman-temannya meskipun harus mempertaruhkan hidupnya sendiri! 734 01:05:49,730 --> 01:05:50,800 Tapi! 735 01:05:52,020 --> 01:05:55,900 Merencanakan untuk mengorbankan seseorang dari awal? 736 01:05:56,320 --> 01:06:00,170 Apakah itu yang kita lakukan sekarang?! Apakah kau merasa baik-baik saja dengan hal itu? 737 01:06:00,290 --> 01:06:04,080 Dan kau berpikir semua orang akan senang jika mereka tahu bagaimana mereka diselamatkan? 738 01:06:04,640 --> 01:06:06,070 Itu akan lebih banyak membawa kesedihan! 739 01:06:06,680 --> 01:06:10,970 Itu bukanlah desa Konoha yang sangat aku cintai! 740 01:06:16,360 --> 01:06:20,870 Aku... Aku akan melindunginya. 741 01:06:24,150 --> 01:06:30,320 Desa yang begitu aku cintai, Dan generasi masa depan dari seluruh desa. 742 01:06:47,990 --> 01:06:48,870 Shikamaru... 743 01:06:50,060 --> 01:06:54,080 Sang "Raja" adalah anak-anak yang akan menjadi generasi masa depan dari desa. 744 01:06:54,930 --> 01:06:59,620 Tolong lindungi desa yang sangat aku cintai, 745 01:06:59,800 --> 01:07:02,870 Untuk semua anak-anak. 746 01:07:06,660 --> 01:07:08,530 Apa kau baik-baik saja dengan ini, Shikamaru? 747 01:07:09,720 --> 01:07:11,870 Dia mencoba untuk melindungi... 748 01:07:11,870 --> 01:07:14,470 ...hal yang sama seperti dirimu, Asuma. 749 01:07:17,070 --> 01:07:17,760 Ya. 750 01:07:18,220 --> 01:07:24,420 Dia mencoba melindungi anak-anak masa depan yang kau panggil denga sang "Raja", dan meninggalkan sesuatu bagi mereka. 751 01:07:26,390 --> 01:07:28,860 Itulah yang dinamakan semangat api. 752 01:07:30,770 --> 01:07:31,490 Asuma... 753 01:08:04,520 --> 01:08:05,320 Naruto! 754 01:08:06,340 --> 01:08:07,320 Kage nui! 755 01:08:21,570 --> 01:08:25,890 Naruto, sekarang kau telah mewarisi apa yang dinamakan semangat api. 756 01:08:26,270 --> 01:08:29,900 lakukanlah dan ikuti jalan ninja yang kau percaya. 757 01:08:31,170 --> 01:08:32,330 Shikamaru... 758 01:08:34,790 --> 01:08:35,870 Aku mengerti! 759 01:08:42,090 --> 01:08:45,470 Aku akan mendapatkannya kembali! 760 01:08:52,270 --> 01:08:53,200 Naruto... 761 01:08:53,570 --> 01:08:54,370 Kami mengandalkanmu... 762 01:08:59,300 --> 01:09:00,450 Aku tidak akan membiarkan ini terjadi! 763 01:09:06,420 --> 01:09:08,780 Jadi apakah ini yang dimaksud oleh jiraya? 764 01:09:11,680 --> 01:09:16,050 Apakah konoha benar-benar mempertaruhkan nasib pada orang ini? 765 01:09:23,500 --> 01:09:25,430 segera setelah matahari tertutup oleh bulan, 766 01:09:25,860 --> 01:09:30,720 Dan gerhana matahari yang menerangi permukaan bumi, 767 01:09:30,880 --> 01:09:34,440 ini akan memenuhi langit, bumi dan kondisi manusia. 768 01:09:35,630 --> 01:09:41,620 Hatake Kakashi, Sharinganmu akan menjadi bagian dari diriku! 769 01:09:52,260 --> 01:09:53,130 Hentikan! 770 01:09:55,060 --> 01:09:57,110 Jangan menyentuh mereka semua! 771 01:10:02,640 --> 01:10:09,510 Menggunakan kekuatan dari sinar gerhana matahari, akan membuatku benar-benar menjadi sempurna! 772 01:10:16,810 --> 01:10:18,180 Kau menyebalkan! 773 01:10:26,000 --> 01:10:31,730 Kau terlambat! Kakashi telah menjadi bagian dari diriku! 774 01:10:36,960 --> 01:10:38,260 Pergilah ke neraka! 775 01:10:58,210 --> 01:11:02,150 Apa?! Kakashi, apa yang kau lakukan?! 776 01:11:03,780 --> 01:11:07,720 Kau tidak dapat dikendalikan! kau berada dalam tubuhku sekarang! 777 01:11:19,670 --> 01:11:23,860 Apakah Kakashi-sensei berencana menggunakan mengekyou sharingan untuk meledakkan dirinya dan orang itu di dimensi yang lain? 778 01:11:24,430 --> 01:11:26,970 tapi sensei juga akan mati jika dia melakukan itu. 779 01:11:27,530 --> 01:11:29,490 Tajuu Kage Bunshin! 780 01:11:31,270 --> 01:11:32,700 Rasengan! 781 01:11:34,600 --> 01:11:35,260 Segera lakukan! 782 01:11:47,630 --> 01:11:48,600 Apa?! 783 01:11:52,320 --> 01:11:53,690 Rasengan! 784 01:12:31,510 --> 01:12:33,790 Aku tidak akan membiarkanmu pergi! 785 01:12:44,690 --> 01:12:47,080 Sensei... Sensei... 786 01:12:47,670 --> 01:12:49,700 Tunggu sebentar Sensei. 787 01:12:51,310 --> 01:12:52,960 Tolong buka matamu! 788 01:12:53,220 --> 01:12:55,360 Kakashi-sensei, tolong bangun! 789 01:12:56,080 --> 01:12:59,580 Aku berjanji pada Sakura-chan! 790 01:12:59,580 --> 01:13:02,180 Aku berjanji bahwa aku akan melindungimu, Kakashi-sensei... 791 01:13:05,240 --> 01:13:08,110 mengapa selalu berubah seperti ini?! 792 01:13:08,110 --> 01:13:09,830 Sial! 793 01:13:12,970 --> 01:13:13,590 Sialan... 794 01:13:22,550 --> 01:13:23,580 Pagi...Pagi... 795 01:13:28,200 --> 01:13:29,080 Sensei! 796 01:13:30,080 --> 01:13:34,080 Naruto, menurutmu apa yang kau lakukan disini? 797 01:13:34,390 --> 01:13:37,400 Ya ampun, kau membuatku sedikit khawatir! 798 01:13:38,720 --> 01:13:39,970 Lihatlah! 799 01:13:41,810 --> 01:13:42,960 Aku memperbaikinya. 800 01:13:43,480 --> 01:13:45,470 Karena kau yang memintaku, Kakashi-sensei. 801 01:13:46,770 --> 01:13:50,270 Aku mengikuti pelajaran yang diajarkan oleh lonceng ini dan datang untuk menyelamatkanmu. 802 01:13:52,320 --> 01:13:55,920 Aku tidak akan pernah melupakan apa yang kau ajarkan padaku. 803 01:13:56,470 --> 01:14:00,250 Barang siapa melanggar peraturan dalam dunia ninja akan dianggap sampah. 804 01:14:00,990 --> 01:14:05,570 Tapi barang siapa yang tidak melindungi temannya akan dianggap lebih rendah dari sampah! 805 01:14:06,480 --> 01:14:07,310 Naruto... 806 01:14:10,530 --> 01:14:11,640 Y ampun... 807 01:14:12,620 --> 01:14:16,100 Jika aku masih hidup, berarti rencananya menjadi gagal. 808 01:14:20,060 --> 01:14:22,220 terimalah Terima kasihku, Naruto. 809 01:14:30,620 --> 01:14:35,330 Jika kau tidak datang, aku mungkin akan meledak bersama Kakashi. 810 01:14:35,940 --> 01:14:40,650 Malah, murid Kakashilah yang menyelamatkan aku. 811 01:14:44,800 --> 01:14:48,150 Gerhana matahari belum berakhir. 812 01:14:48,150 --> 01:14:51,590 Aku masih memiliki bumi dan langit. 813 01:14:51,790 --> 01:14:57,020 Kakashi, aku akan membunuhmu dan mengambil kondisi manusiamu 814 01:15:02,860 --> 01:15:03,590 Apa? 815 01:15:03,630 --> 01:15:04,690 Ayo kita lari, Naruto! 816 01:15:28,600 --> 01:15:31,010 Naruto, apakah dia mengalahkannya? 817 01:15:37,500 --> 01:15:40,800 Tunggu, Kakashi, temanku. 818 01:15:41,310 --> 01:15:45,440 Kau seharusnya menjadi bagian dari diriku! 819 01:15:47,590 --> 01:15:49,640 Apa yang kau cari sejauh ini?! 820 01:15:49,640 --> 01:15:51,480 Aku melindungi Kakashi-sensei! 821 01:15:51,960 --> 01:15:54,710 Aku bukan satu-satunya yang mempunyai semangat api! 822 01:15:55,110 --> 01:15:57,700 Begitu juga semua orang yang berada di desa! 823 01:16:02,480 --> 01:16:04,310 kita hanya perlu untuk mengalahkan dia saja, benarkan? 824 01:16:06,570 --> 01:16:07,420 Ayo segera lakukan! 825 01:16:09,850 --> 01:16:11,580 Tidak ada pilihan lain... 826 01:16:13,410 --> 01:16:16,780 Sekelompok orang yang lemah dan berisik! 827 01:16:18,270 --> 01:16:20,730 Aku bahkan tidak perlu melihatmu. 828 01:16:21,120 --> 01:16:22,440 Kuchiyose! 829 01:16:34,500 --> 01:16:35,340 Apa? 830 01:16:36,030 --> 01:16:37,720 Itu adalah Kuchiyose. 831 01:16:47,100 --> 01:16:49,920 Aku benar-benar tidak ingin untuk melihat benda ini lagi... 832 01:16:49,960 --> 01:16:51,520 Serahkan saja padaku! 833 01:16:51,880 --> 01:16:53,000 Jangan banyak berpikir, 834 01:16:53,000 --> 01:16:58,510 Didalam buku yang diberikan oleh Kakashi padaku, dikatakan bahwa wanita akan menjadi lebih kuat untuk orang yang dicintai... 835 01:16:58,510 --> 01:16:59,180 Diam kau! 836 01:16:59,810 --> 01:17:01,570 Aku serahkan yang satu ini pada kalian! 837 01:17:02,240 --> 01:17:07,090 semuanya seharusnya telah dipecahkan untuk merubah hidupku. 838 01:17:08,220 --> 01:17:09,830 Jangan mengeluh. 839 01:17:11,420 --> 01:17:15,320 Semua yang aku lakukan berasal dari semua yang kau ajarkan padaku. 840 01:17:22,630 --> 01:17:24,200 Ayo, Naruto. 841 01:17:25,040 --> 01:17:25,600 Baiklah. 842 01:17:40,870 --> 01:17:43,030 Bisakah aku menggunakn jurusku dengan cahaya yang seperti ini? 843 01:17:43,760 --> 01:17:44,700 Kage Nui! 844 01:17:48,010 --> 01:17:48,790 Sekarang! 845 01:17:49,180 --> 01:17:50,970 Ninpou, Choujuu Giga! 846 01:17:55,060 --> 01:17:56,060 ( Oukashou: Sudden petals training ) 847 01:17:55,060 --> 01:17:56,060 Oukashou! 848 01:17:57,760 --> 01:17:59,980 Mati kau! 849 01:18:07,690 --> 01:18:09,930 Lemah! terlalu lemah! 850 01:18:20,680 --> 01:18:24,500 Menyerahlah Kakashi! aku akan menjadi satu denganmu! 851 01:18:24,500 --> 01:18:27,760 ( Ranton Ougi Rankiryuu: Storm element ultimate technique, turbulence ) 852 01:18:24,500 --> 01:18:27,760 Ranton Ougi, Rankiryuu! 853 01:18:38,410 --> 01:18:40,900 ini bukan awan guntur biasa. 854 01:18:40,900 --> 01:18:44,450 Ini tentang penggunaan chakra yang terus meningkat. 855 01:18:44,450 --> 01:18:48,480 dan Aku akan mengarahkan semua energi tersebut ke bumi! 856 01:18:49,070 --> 01:18:53,690 Dia adalah monster yang diciptakan oleh teknik Chimera ditambah empat garis keturunan. 857 01:18:54,440 --> 01:18:58,150 Tapi selama dia tidak bergabung dengan Kakashi-sensei, salah satu yang kelima, 858 01:18:58,540 --> 01:19:00,150 Dia belum sepenuhnya menjadi sempurna. 859 01:19:03,470 --> 01:19:04,240 Naruto! 860 01:19:04,500 --> 01:19:08,270 tempat di mana dia ingin menggabungkan kakashi-sensei masih kosong! 861 01:19:08,520 --> 01:19:12,800 satu-satunya kelemahan adalah bekas luka di dadanya. 862 01:19:18,120 --> 01:19:18,900 Baiklah... 863 01:19:26,690 --> 01:19:27,340 Sial- 864 01:19:40,200 --> 01:19:41,080 Kalian! 865 01:19:41,620 --> 01:19:42,680 Kalian semua datang... 866 01:19:44,910 --> 01:19:48,340 Baiklah, teman-teman, ayo segera kita lakukan! 867 01:19:50,370 --> 01:19:52,240 Chou Baika no Jutsu! 868 01:19:55,920 --> 01:19:58,690 Nikudan Haru Sensha! 869 01:19:59,780 --> 01:20:00,830 Gatsuuga! 870 01:20:05,970 --> 01:20:08,020 Hakke Rokujuuyon Shou! 871 01:20:09,830 --> 01:20:11,680 Konoha Senpuu! 872 01:20:15,040 --> 01:20:15,710 Tenten! 873 01:20:17,000 --> 01:20:19,000 ( Soushouryuu: Rising Double Dragons ) 874 01:20:17,000 --> 01:20:19,000 Terima ini! Soushouryuu! 875 01:20:22,180 --> 01:20:22,840 Naruto! 876 01:20:28,240 --> 01:20:29,020 Baiklah! 877 01:20:32,770 --> 01:20:35,020 Tajuu Kage Bunshin no Jutsu! 878 01:20:37,920 --> 01:20:40,450 Teknik ninja tidak berguna terhadapku! 879 01:20:41,870 --> 01:20:44,300 Oodama Rasengan! 880 01:21:02,460 --> 01:21:05,820 Aku akan mengembalikan semuanya padamu! 881 01:21:18,930 --> 01:21:20,190 Raikiri! 882 01:21:23,680 --> 01:21:25,370 Itu yang sudah aku tunggu selama ini. 883 01:21:25,690 --> 01:21:26,300 Apa? 884 01:21:30,130 --> 01:21:32,190 Aku kembalikan padamu! Raikiri! 885 01:21:40,810 --> 01:21:43,180 Ini belum berakhir! 886 01:21:44,460 --> 01:21:45,340 Kau bodoh! 887 01:22:03,100 --> 01:22:04,520 Ini tidak berjalan dengan baik... 888 01:22:28,940 --> 01:22:33,390 Kau masih memiliki teknik ditanganmu? tapi seperti yang sudah aku katakan sebelumnya! 889 01:22:33,780 --> 01:22:36,380 Teknik ninja tidak akan berguna bagiku! 890 01:22:41,770 --> 01:22:44,010 Apa? aku tidak bisa menyerapnya?! 891 01:22:45,050 --> 01:22:47,660 Teknik seperti itu... aku tidak mempercayainya! 892 01:22:47,860 --> 01:22:50,440 itu tidak mungkin! 893 01:22:51,130 --> 01:22:54,380 Rasakan ini! Fuuton, Rasen Shuriken! 894 01:23:56,340 --> 01:23:58,780 Kita berhasil, Kita berhasil! 895 01:25:05,940 --> 01:25:15,600 Dengan menggabungkanmu, aku akan menjadi sempurna... www.Downloadfilem.com >> ingat pakai "FILeM" 896 01:25:16,450 --> 01:25:18,610 Apakah yang aku lakukan ini salah? 897 01:25:19,770 --> 01:25:22,240 Untuk mengatasi kelemahanmu, 898 01:25:22,840 --> 01:25:27,180 Kau dibuang orang lain, dan hanya mencoba untuk menyempurnakan dirimu sendiri. 899 01:25:28,030 --> 01:25:29,530 Itulah kesalahanmu. 900 01:25:30,910 --> 01:25:35,440 itu logika jika dilahirkan dengan kekuatan. 901 01:25:36,520 --> 01:25:40,200 Jika diingat lagi, aku tidak mempunyai banyak teman. 902 01:25:41,110 --> 01:25:43,120 Itu adalah satu-satunya cara agar aku bisa bertahan hidup. 903 01:25:43,880 --> 01:25:45,510 Kau salah, Hiruko. 904 01:25:53,670 --> 01:25:54,880 Aku ada disana. 905 01:25:55,650 --> 01:25:57,050 begitu juga aku. 906 01:25:59,700 --> 01:26:02,020 Hiruko kau datang untuk merasakan! 907 01:26:04,620 --> 01:26:09,180 Kau seharusnya memilih untuk membuat ikatan bersama denga temanmu, 908 01:26:10,140 --> 01:26:14,430 jika kau terus mencoba, teman-temanmu akan mencoba menolongmu. 909 01:26:15,360 --> 01:26:18,260 Teman-teman... Aku mengerti... 910 01:26:19,470 --> 01:26:24,910 tapi itulah yang coba kau lakukan saat ini, Kakashi... 911 01:26:26,060 --> 01:26:30,180 Ya, aku sama seperti dirimu, Hiruko. 912 01:26:30,960 --> 01:26:34,000 mungkin kau bukan satu-satunya yang merasa kehilangan. 913 01:26:34,900 --> 01:26:35,970 Mungkin aku juga. 914 01:26:37,390 --> 01:26:41,260 dengan berpikir bahwa jika aku mengorbankan diriku sendiri, aku bisa menyelamatkan desa, 915 01:26:42,510 --> 01:26:45,650 Aku memutuskan sendiri hubunganku dengan teman-temanku. 916 01:26:47,020 --> 01:26:50,140 Aku mencoba untuk mengorbankan apa yang paling penting pada desa. 917 01:26:52,020 --> 01:26:54,500 jujur, aku orang yang benar-benar telah dikalahkan. 918 01:27:01,680 --> 01:27:02,660 Aku... 919 01:27:04,310 --> 01:27:07,930 aku akhirnya membuat sebuah hubungan? 920 01:27:10,060 --> 01:27:11,800 Bersama...temanku... 921 01:27:41,490 --> 01:27:48,440 Hip hip Hooray! 922 01:27:52,080 --> 01:27:56,000 Kau telah lama melampauiku, 923 01:27:57,890 --> 01:27:58,810 Naruto... 924 01:28:15,100 --> 01:28:16,300 Gaara! 925 01:28:18,060 --> 01:28:21,300 Mundur! semua telah dipecahkan. 926 01:28:21,550 --> 01:28:22,140 Baik! 927 01:28:23,120 --> 01:28:25,340 Mundur! mundur! 928 01:28:32,240 --> 01:28:34,300 Maafkan atas masalah ini, Jiraiya. 929 01:28:36,930 --> 01:28:39,160 Kita selamat karena dirimu. 930 01:28:40,300 --> 01:28:41,750 Tidak... 931 01:28:43,400 --> 01:28:45,700 Kita berdua telah diselamatkan. 932 01:28:46,770 --> 01:28:53,830 mereka bertindak sama seperti kita waktu masih muda dulu. 933 01:28:56,100 --> 01:29:00,660 Ya. aku rasa kita sudah mulai tua... 934 01:29:13,100 --> 01:29:14,130 Kakashi-sensei. 935 01:29:16,120 --> 01:29:21,230 Ini. aku kembalikan apa yang kau berikan padaku. 936 01:29:27,150 --> 01:29:33,030 Itu benar didalam dunia ninja, mereka yang melanggar peraturan akan dianggap seperti sampah. 937 01:29:34,180 --> 01:29:35,270 Tapi... 938 01:29:36,170 --> 01:29:40,030 Mereka yang tidak mau melindungi temannya bahkan lebih rendah dari sampah! 939 01:29:40,820 --> 01:29:44,290 Jika nantinya aku dipanggil sampah, aku akan tetap melanggar peraturan itu! 940 01:29:44,870 --> 01:29:45,530 Obito... 941 01:29:46,000 --> 01:29:48,490 Jika itu bukan cara menjadi ninja yang baik. 942 01:29:49,440 --> 01:29:52,750 Aku akan menghancurkan pemikiran itu! 943 01:30:14,370 --> 01:30:17,000 Kau hampir mirip dengannya. 944 01:30:17,890 --> 01:30:19,240 Kau mengatakan apa? 945 01:30:19,410 --> 01:30:22,610 Astaga itu tempat yang menyeramkan dan tidak keren! 946 01:30:24,100 --> 01:30:25,270 sedikit mirip... 947 01:30:27,590 --> 01:30:28,570 Ap-Apa? 948 01:30:29,400 --> 01:30:32,340 Aku tidak tahu bahwa kakashi-sensei memiliki ...kecenderungan seperti itu... 949 01:30:34,240 --> 01:30:39,830 buku itu mengatakan bahwa seiring waktu, ketika dua pihak sama-sama merasa hati mereka berdebar-debar, itu bisa mengarah pada cinta... 950 01:30:39,830 --> 01:30:41,600 Tapi aku tidak tahu bagaimana tentang dua pria... 951 01:30:42,220 --> 01:30:44,210 Ayolah, apakah kau serius? 952 01:30:44,210 --> 01:30:46,210 Tidak tunggu! ini bukan seperti itu- 953 01:30:45,920 --> 01:30:50,070 Guy-sensei mengatakan bahwa ini juga merupakan bagian dari masa puber seorang pemuda. 954 01:30:50,070 --> 01:30:52,780 Aku tahu itu. 955 01:30:53,060 --> 01:30:53,910 Ap? 956 01:30:58,370 --> 01:31:00,770 Oh, Kau pasti bercanda padaku! 957 01:31:00,770 --> 01:31:03,450 Bukan seperti itu, Naruto! 958 01:31:03,980 --> 01:31:05,120 Tunggu! 959 01:31:05,230 --> 01:31:05,960 Jangan mendekat! 960 01:31:05,960 --> 01:31:06,750 Naruto! 961 01:31:06,750 --> 01:31:07,530 Tidak! 962 01:31:07,750 --> 01:34:07,530 SELESAI 963 01:34:08,305 --> 01:34:14,943 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now 73910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.