Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,720
Penerjemah : GingErwan
2
00:00:12,000 --> 00:00:18,074
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now
3
00:00:45,000 --> 00:00:49,720
Naruto Shippuden Movie 3 Inheritors of the Will of Fire
4
00:00:51,520 --> 00:00:52,740
Itu dia.
5
00:00:53,910 --> 00:00:56,280
Jejak dari para keturunan ninja telah berakhir di sini
6
00:01:17,200 --> 00:01:18,020
Apa?
7
00:01:42,170 --> 00:01:43,290
Sai!!!
8
00:01:45,330 --> 00:01:47,560
Mundur, Naruto! Kita harus tetap menyelesaikan misi ini.
9
00:01:48,340 --> 00:01:50,300
Aku tidak akan meninggalkan Sai!
10
00:01:55,370 --> 00:01:56,430
Naruto!
11
00:02:17,410 --> 00:02:17,830
Sai!
12
00:02:19,460 --> 00:02:21,470
Sai, bangun!
13
00:02:31,270 --> 00:02:32,670
Kage Bunshin no Jutsu
14
00:02:46,370 --> 00:02:47,190
Raikiri
15
00:02:58,040 --> 00:02:59,740
Mati kau!
16
00:03:10,700 --> 00:03:12,370
Apakah sai baik-baik saja?
17
00:03:14,130 --> 00:03:14,810
Ouch!
18
00:03:20,730 --> 00:03:22,880
Apa masalahmu, saku-
19
00:03:26,370 --> 00:03:29,330
Lihat itu?! itu luka yang sangat parah
20
00:03:29,330 --> 00:03:32,560
Jika kau ingin membuat suatu penyelamatan' Setidaknya kau telah membuat strategi terlebih dahulu!
21
00:03:32,560 --> 00:03:35,030
kau sembrono, sangat tolol.
22
00:03:36,010 --> 00:03:37,520
Mereka tampak seperti dirimu.
23
00:03:38,490 --> 00:03:40,410
Apakah kau tidak memikirkanya, obito?
24
00:04:10,480 --> 00:04:14,970
Kami mengikuti jejak keempat shinobi dari garis keturunan terakhir yang menghilang dari desa masing-masing.
25
00:04:16,520 --> 00:04:17,510
Vรย tรกยบยฅt cรกยบยฃ รรกยปยu dรกยบยซn รรกยบยฟn khu vรกยปยฑc nรย y.
26
00:04:18,600 --> 00:04:26,740
Mereka menghilang antara Desa batu dan Desa Rumput, tepatnya itu berada digunung Shumisen yang masih masuk dalam kawasan pegunungan konrin.
27
00:04:27,370 --> 00:04:27,920
Kau melakukannya dengan baik.
28
00:04:28,750 --> 00:04:29,920
Apa langkah selanjutnya?
29
00:04:30,530 --> 00:04:33,440
Aku akan mencari sesuatu. kau jangan khawatir.
30
00:04:34,610 --> 00:04:39,180
Jika mereka menargetkan shinobi dari garis keturunan terakhir, ini mungkin akan ...
31
00:04:40,330 --> 00:04:41,010
Ada apa?
32
00:04:41,410 --> 00:04:41,850
Tidak ada apa-apa
33
00:04:42,460 --> 00:04:44,030
Apa mereka berdua baik-baik saja?
34
00:04:45,180 --> 00:04:47,660
Mereka, aku kirim kerumah sakit untuk check up.
35
00:04:49,940 --> 00:04:52,690
Mereka bukanlah tipe orang yang mengikuti perintah dan tinggal di tempat tidur.
36
00:05:11,600 --> 00:05:12,470
Ini sangat enak!
37
00:05:12,470 --> 00:05:14,470
Makanlah pelan-pelan, Chouji.
38
00:05:14,620 --> 00:05:18,170
kau tahu, asuma-sensei pernah tidak membayar.
39
00:05:21,700 --> 00:05:24,150
Hari ini Kau bukanlah orang yang penting.
40
00:05:24,150 --> 00:05:26,590
Dan jika kau tetap makan seperti itu, kau benar-benar akan menjadi ge. ..
41
00:05:27,850 --> 00:05:28,670
Shikamaru!
42
00:05:29,600 --> 00:05:32,570
Hari ini aku yang mentraktirmu.
43
00:05:32,570 --> 00:05:33,810
terima kasih atas traktirannya!
44
00:05:39,150 --> 00:05:41,030
Mengapa kalian semua berada disini?
45
00:05:41,560 --> 00:05:45,820
Mengapa? Kami dengar kau mengadakan pesta untuk merayakan kesembuhan naruto dan sai.
46
00:05:45,910 --> 00:05:46,980
Aku juga.
47
00:05:47,060 --> 00:05:48,690
Hinata yang mengatakannya padaku.
48
00:05:48,690 --> 00:05:49,620
Aku juga!
49
00:05:49,890 --> 00:05:52,970
Naruto-kun memintaku untuk memberitahukannya pada semuanya.
50
00:05:52,970 --> 00:05:56,610
Orang macam apa itu, aku pikir dia hanya ingin mengundang sedikit orang.
51
00:05:56,910 --> 00:05:58,460
Baiklah jika berlebihan akan dibayar secara terpisah.
52
00:05:58,680 --> 00:06:01,330
Tapi dipikir-pikir, tamu kehormatannya sampai sekarang belum datang.
53
00:06:03,800 --> 00:06:05,110
Maafkan membuat kalian menunggu!
54
00:06:05,360 --> 00:06:07,590
Wow, kelihatannya semuanya sudah mulai makan!
55
00:06:07,590 --> 00:06:10,580
Ini tidak benar, Naruto. kita tidak diperbolehkan meninggalkan rumah-
56
00:06:10,580 --> 00:06:12,100
Ini akan baik-baik saja.
57
00:06:12,100 --> 00:06:14,700
Hey, kau tidak bisa menambahkan banyak orang dalam buku tamu!
58
00:06:14,950 --> 00:06:18,770
Ini sangat meriah, benarkan sai?.
59
00:06:19,060 --> 00:06:20,010
Invusku!
60
00:06:20,110 --> 00:06:22,460
Baiklah, hari ini adalah acara untuk merayakan kesembuhan kami.
61
00:06:22,460 --> 00:06:24,410
Jadi makan yang banyak sesuai dengan yang kalian suka!
62
00:06:24,410 --> 00:06:26,680
Shikamaru akan mentraktir semuanya!
63
00:06:26,680 --> 00:06:28,410
Hey, aku tidak pernah-
64
00:06:28,110 --> 00:06:29,990
Terima kasih, Shikamaru!
65
00:06:30,290 --> 00:06:32,310
Bagus! sekarang kita mu-
66
00:06:32,310 --> 00:06:33,690
Kalian berdua!
67
00:06:44,590 --> 00:06:45,090
Rasakan ini!
68
00:06:46,690 --> 00:06:47,450
Semuanya selesai.
69
00:06:49,670 --> 00:06:53,190
Sakura-chan, Kami benar-benar terluka parah...
70
00:06:53,190 --> 00:06:54,430
Oh, Benarkah begitu?
71
00:06:54,570 --> 00:06:56,900
berapa banyak pasien yang terluka parah yang kau lihat menyelinap keluar untuk makan barbekyu?
72
00:06:57,460 --> 00:06:59,270
Pertimbangkan saja hukumanmu.
73
00:07:00,340 --> 00:07:02,590
Jika itu sakit, cepatlah naik ketempat tidur dan segeralah tidur.
74
00:07:04,600 --> 00:07:07,390
Itulah naruto. Dia dapat menyembuhkan dirinya dengan cepat.
75
00:07:12,570 --> 00:07:15,450
Mengapa dia selalu pergi seperti itu?
76
00:07:15,570 --> 00:07:17,310
Yo! kelihatannya kalian sudah bertambah baik.
77
00:07:17,810 --> 00:07:20,360
Kakashi-sensei, apakah kau kesini untuk menengok kami?
78
00:07:20,800 --> 00:07:24,810
Memang. Aku bisa memperkirakan kalau kalian akan merasa bosan.
79
00:07:25,070 --> 00:07:25,460
Ini.
80
00:07:25,970 --> 00:07:27,120
Terimakasih.
81
00:07:33,990 --> 00:07:39,960
"Seorang wanita akan mencoba menyembunyikan perhatiannya dihadapanmu, dengan berlagak marah dan berbuat kasar."
82
00:07:41,700 --> 00:07:43,000
ini sepertinya adalah sebuah pengetahuan
83
00:07:43,920 --> 00:07:45,020
dan untukku?
84
00:07:45,390 --> 00:07:47,360
kami berdua tahu kalau kau tidak suka membaca.
85
00:07:47,970 --> 00:07:49,930
Aku ingin kau untuk menyimpan benda ini.
86
00:07:50,010 --> 00:07:52,660
hah? Apa isi didalamnya?
87
00:07:59,580 --> 00:08:00,640
Benda apa itu?
88
00:08:05,140 --> 00:08:06,800
Aku mempunyai dua Lonceng.
89
00:08:07,240 --> 00:08:10,140
Tugas kalian adalah mengambil salah satu dari lonceng ini sebelum waktunya makan siang.
90
00:08:18,310 --> 00:08:20,360
Katon, Goukakyuu no Jutsu!
91
00:08:20,630 --> 00:08:26,200
Sakura-chan dan sasuke melanggar perintah kakashi-sensei dan membagi makan siang mereka denganku.
92
00:08:26,500 --> 00:08:30,300
Kemudian kami tertangkap basah oleh kakashi-sensei.
93
00:08:27,540 --> 00:08:28,900
Aku yakin kita semua akan gagal...
94
00:08:30,500 --> 00:08:31,610
...Kalian lulus.
95
00:08:31,610 --> 00:08:35,010
Tapi sebenarnya kakashi-senseilah yang meluluskan kami.
96
00:08:35,980 --> 00:08:40,270
Dalam dunia ninja, orang-orang yang melanggar peraturan dianggap sampah.
97
00:08:41,030 --> 00:08:45,740
Tapi jika ada seseorang yang tidak perduli terhadap temannya dia dianggap lebih rendah dari sampah.
98
00:08:47,310 --> 00:08:51,440
Aku tidak akan pernah melupakan apa yang pernah kau berikan padaku, Kakashi-sensei.
99
00:08:53,380 --> 00:08:55,710
Apakah kau mempelajarinya juga?
100
00:08:56,100 --> 00:09:00,700
ANBU mengajarkan pada kami untuk meninggalkan teman kita utuk terus melanjutkan misi jika itu diperlukan.
101
00:09:02,510 --> 00:09:05,180
Itu merupakan cerita tentang masa kecil yang menyedihkan.
102
00:09:05,710 --> 00:09:07,470
Jadi mengapa kau memberikan ini padaku?
103
00:09:08,230 --> 00:09:11,000
Seperti yang kau lihat, aku telah merusakannya.
104
00:09:11,210 --> 00:09:13,910
Jadi aku ingin kau untuk membetulkannya kembali.
105
00:09:15,270 --> 00:09:16,610
Oke? Aku mempercayakannya padamu.
106
00:09:17,320 --> 00:09:21,020
Sekarang aku masih banyak urusan, Jadi aku akan membiarkanmu untuk membetulkan lonceng itu.
107
00:09:21,020 --> 00:09:23,650
H...h...hey! tunggu sebentar, Kakashi-sensei!
108
00:09:27,620 --> 00:09:28,250
Sampai nanti.
109
00:09:28,890 --> 00:09:31,720
Bagaimana caranya aku memperbaiki lonceng ini?
110
00:09:32,180 --> 00:09:35,320
Mengapa bukan kau saja yang memperbaikinya sendiri, Kakashi-sensei?!
111
00:09:43,360 --> 00:09:45,110
ANBU dari Konoha.
112
00:09:45,840 --> 00:09:49,390
Jangan khawatir, Tidak ada seorang ninja yang mampu mendekatiku.
113
00:10:06,500 --> 00:10:07,970
Apa hanya segini milik kalian?
114
00:10:08,220 --> 00:10:10,690
Aku mengerti, mereka semua sama-sama memiliki chkra elemen tanah.
115
00:10:24,520 --> 00:10:26,080
Waktu yang tepat.
116
00:10:26,640 --> 00:10:27,640
Lady Tsunade.
117
00:10:29,350 --> 00:10:30,450
Ada apa, Shizune?
118
00:10:31,090 --> 00:10:34,580
Apakah kau telah menerima kabar dari para ANBU yang kita kirimkan ke shumisen?
119
00:10:34,960 --> 00:10:36,740
Belum, Tapi coba kau lihat ke angkasa!
120
00:10:48,300 --> 00:10:52,900
Aku adalah Hiruko ninja yang berasal dari Konoha.
121
00:10:52,900 --> 00:10:53,650
Apa?!
122
00:10:54,630 --> 00:10:57,990
Ini aneh. tidak mungkin Hiruko masih seperti anak-anak!
123
00:11:03,170 --> 00:11:04,250
Apa itu?
124
00:11:07,570 --> 00:11:16,260
Aku telah menggunakan teknik chimera untuk mengambil jurus ninjutsu dari ninja yang merupakan garis keturunan terakhir yang berasal dari empat negara ninja terbesar dan membuatnya menjadi milikku
125
00:11:17,790 --> 00:11:21,000
Aku tidak akan terkalahkan setelah aku mendapatkan jurus ninjutsu dari ninja keturunan terakhir yang kelima.
126
00:11:21,430 --> 00:11:25,720
Aku akan menjadi ninja terakhir yang abadi.
127
00:11:26,190 --> 00:11:30,760
Aku akan menggunakan kekuatan ini untuk memulai perang dunia ninja yang keempat.
128
00:11:31,180 --> 00:11:32,960
Aku akan menguasai semuanya.
129
00:11:39,760 --> 00:11:43,330
Segera beritahukan bahwa desa berada dalam keadaan darurat militer
130
00:11:44,090 --> 00:11:49,430
Asal kalian tahu, seorang ninja bernama hiruko telah mendeklarasikan perang.
131
00:11:49,800 --> 00:11:53,020
Ini telah menempatkan desa kita dalam situasi yang sangat berbahaya yang belum pernah dihadapi.
132
00:11:53,630 --> 00:11:57,820
desa lain bisa menyerang kita kapan saja. jadi aku harap kalian waspada!
133
00:12:03,910 --> 00:12:07,420
Naruto, Tampaknya diluar kelihatan sangat sibuk.
134
00:12:15,280 --> 00:12:16,270
Apakah itu Kazekage?
135
00:12:17,640 --> 00:12:19,850
Apa gaara sudah sampai?
www.Downloadfilem.com >> ingat pakai "FILeM"
136
00:12:20,570 --> 00:12:25,470
utusan tersebut telah meninggalkan Sunagakure. mereka sudah berhasil sampai ke punggung bukit.
137
00:12:26,620 --> 00:12:29,010
Mereka seharusnya tiba dalam waktu setengah jam.
138
00:12:35,100 --> 00:12:35,860
Lady Tsunade.
139
00:12:39,190 --> 00:12:43,280
Ini sangatlah berbahaya jika konoha mencoba mengatasinya sendiri.
140
00:12:44,100 --> 00:12:45,850
Kami membutuhkan bantuanmu.
141
00:12:49,400 --> 00:12:54,200
Kelima negara besar masing-masing memiliki desa ninja .
142
00:12:54,200 --> 00:12:57,040
Mereka telah dipersiapkan untuk melancarkan serangan dan invasi.
143
00:12:57,830 --> 00:13:01,090
kita, Negara api, memiliki kebanggaan tersendiri karena merupakan negara yang terkuat.
144
00:13:01,520 --> 00:13:04,250
karena itu, kami melindungi konoha selama bertahun-tahun.
145
00:13:05,030 --> 00:13:08,300
Namun, Ada kekhawatiran tentang kau yang berencana melakukan kudeta.
146
00:13:09,150 --> 00:13:14,630
Negara lain telah bersiap-siap untuk berperang, dan para ninja dari negara tersebut telah menuju kemari.
147
00:13:14,630 --> 00:13:17,490
beberapa laporan mengatakan bahwa mereka telah siap untuk menyerang.
148
00:13:18,390 --> 00:13:22,600
Hal Ini adalah beban yang sangat besar atas kepercayaan terhadap Konoha.
149
00:13:22,600 --> 00:13:23,460
Tunggu sebentar.
150
00:13:24,380 --> 00:13:30,870
Aku mengakui bahwa sepuluh tahun yang lalu ada ninja yang bernama Hiruko melakukan penelitian ilegal pada teknik chimera.
151
00:13:31,550 --> 00:13:34,550
Tapi dia telah lama meninggalkan desa.
152
00:13:34,550 --> 00:13:35,830
Simpan saja alasanmu.
153
00:13:36,990 --> 00:13:40,930
Identifikasi pelakunya dengan benar dan segera jaga stuasi yang akan terjadi.
154
00:13:40,930 --> 00:13:46,050
Jika kau gagal melakukannya, aku akan menghancurkan Konoha.
155
00:13:46,300 --> 00:13:49,010
Jangan terburu-buru membuktikan bahwa kau tidak bersalah.
156
00:13:49,240 --> 00:13:52,740
dan menganggapnya sebagai satu-satunya cara untuk menjaga agar konoha tetap utuh.
157
00:13:56,540 --> 00:13:57,360
Gaara!
158
00:14:57,740 --> 00:14:58,510
Lady Tsunade.
159
00:15:00,420 --> 00:15:04,230
Utusan dari sunagakure tampaknya telah terjebak dalam longsor yang sangat besar .
160
00:15:04,400 --> 00:15:05,330
Apa?!
161
00:15:05,980 --> 00:15:07,680
kami menemukan ini di lokasi.
162
00:15:11,370 --> 00:15:12,300
Lady Tsunade...
163
00:15:15,660 --> 00:15:16,700
Badai sudah mulai datang.
164
00:15:17,730 --> 00:15:19,680
Ini adalah mimpi buruk kita..
165
00:15:20,460 --> 00:15:22,590
Perang dunia ninja yang keempat tampaknya sudah akan dimulai.
166
00:15:24,990 --> 00:15:30,190
Teknik chimeraku sendiri belum mampu untuk menelan ninjutsu dari ninja keturunan terakhir.
167
00:15:30,770 --> 00:15:33,220
Ada kondisi tertentu yang harus pertama kali dipenuhi.
168
00:15:34,120 --> 00:15:38,770
Aku sudah memenuhi kondisi untuk menyerap empat ninja keturunan terakhir.
169
00:15:39,470 --> 00:15:44,920
Tapi untuk menyerap orang yang kelima.
170
00:15:44,920 --> 00:15:49,820
...kondisi untuk langit, bumi dan manusia harus terpenuhi.
171
00:15:50,730 --> 00:15:53,670
Langit adalah linkaran gerhana.
172
00:15:53,970 --> 00:15:55,730
Bumi adalah Shumisen.
173
00:15:56,410 --> 00:15:58,000
Dan manusia...
174
00:16:00,930 --> 00:16:09,530
jika aku bisa menyerap garis keturunan terakhir, semua lima unsur akan seimbang dalam tubuhku.
175
00:16:09,530 --> 00:16:13,520
Aku akan abadi. Ninja terakhir akan segera muncul.
176
00:16:14,750 --> 00:16:19,110
Kau adalah ninja keturunan terakhir yang layak menjadi orang kelimaku.
177
00:16:20,170 --> 00:16:23,520
Jadi aku menyimpanmu untuk jadi yang terakhir.
178
00:16:24,570 --> 00:16:29,530
Setelah semuanya, kau adalah teman lamaku.
179
00:16:43,000 --> 00:16:46,950
Ini hanya sebentar, Hatake Kakashi.
180
00:16:52,200 --> 00:16:54,600
Kau Hiruko...
181
00:17:23,640 --> 00:17:24,510
Ada apa?
182
00:17:25,140 --> 00:17:26,530
Muncul tanda.
183
00:17:26,740 --> 00:17:27,510
Apa?
184
00:17:27,970 --> 00:17:35,840
Hiruko memutuskan Sharinganku akan menjadi garis keturunan terakhir miliknya yang kelima setelah lebih dari sepuluh tahun yang lalu.
185
00:17:36,390 --> 00:17:39,270
Dia meletakkan teknik untuk mengendalikan manusia padaku dibeberapa titik.
186
00:17:42,130 --> 00:17:43,030
Mengapa?!
187
00:17:43,310 --> 00:17:46,910
Apakah dia berniat membalas dendam pada Konoha?
188
00:17:47,150 --> 00:17:50,000
Jika itu memang benar dia, aku telah melakukan kesalahan juga.
189
00:17:50,870 --> 00:17:53,010
Aku tidak akan membiarkan hiruko mendapatkanmu.
190
00:17:53,270 --> 00:17:55,780
Tidak, biarkan aku pergi.
191
00:17:55,980 --> 00:17:57,330
tidak akan ada gunanya.
192
00:17:57,470 --> 00:18:04,070
menurut laporan yang aku terima dari ANBU, ia menguasai teknik yang memungkinkan dia untuk mengubah teknik ninja dan merubahnya kembali menjadi chakra murni dan memakannya.
193
00:18:06,270 --> 00:18:10,300
Dengan kata lain, Bahkan seorang ninja terbaik pun tidak dapat mendekatinya.
194
00:18:10,710 --> 00:18:12,450
Pada dasarnya dia adalah seorang ninja yang terkalahkan.
195
00:18:13,070 --> 00:18:17,080
lalu mengapa dia memanggil ninja yang merupakan ninja dari keturunan yang terakhir?
196
00:18:18,420 --> 00:18:23,310
aku membayangkan kondisi tertentu harus dipenuhi baginya untuk dapat menyerap ninja keturunan yang terakhir.
197
00:18:24,070 --> 00:18:26,660
Mengapa dia tidak memilih untuk memanggilku sekarang?
198
00:18:29,270 --> 00:18:32,660
Aku pernah mendengar bahwa ada kondisi khusus untuk menangani ninja bertipe petir.
199
00:18:37,560 --> 00:18:40,480
Akan ada gerhana matahari total dalam dua hari.
200
00:18:41,330 --> 00:18:43,630
mungkin itu. kita tidak mempunyai banyak waktu.
201
00:18:44,360 --> 00:18:47,950
Lady Tsunade, adakah teknik yang kau miliki untuk digunakan padaku.
202
00:18:48,320 --> 00:18:51,530
Ini adalah satu-satunya jalan untuk mengalahkan Hiruko.
203
00:18:52,700 --> 00:18:57,910
Kakashi, aku akan mengorbankan bawahan untuk melindungi desa.
204
00:18:58,910 --> 00:19:02,180
Kau ingin melihat kembali sejarahku sebagai hokage berhati dingin?
205
00:19:02,700 --> 00:19:04,780
Ya, itulah yang aku inginkan.
206
00:19:05,450 --> 00:19:08,030
Lady Tsunade, itu adalah semangat api yang kau miliki.
207
00:19:23,500 --> 00:19:28,890
Asuma, saat ini desa berada dalam bahaya yang belum pernah terjadi sebelumnya.
208
00:19:30,780 --> 00:19:36,340
Aku tidak pernah sekali pun mengalahkanmu dalam Shogi...
209
00:19:36,980 --> 00:19:39,720
Ingatkah pembicaraan kita tentang sang raja?
210
00:19:41,900 --> 00:19:45,490
Aku akan mengatakan padamu sebenarnya itu siapa...
211
00:19:46,480 --> 00:19:47,730
Medekatlah..
212
00:19:56,500 --> 00:19:59,380
Asuma! kau... tapi...
213
00:20:05,540 --> 00:20:08,030
Tolonglah, Shikamaru...
214
00:20:29,800 --> 00:20:31,590
Sekarang adalah giliranku.
215
00:20:33,000 --> 00:20:38,450
Aku berjanji aku akan melindungi sang raja demi kematianmu.
216
00:20:40,890 --> 00:20:41,640
Obito...
217
00:20:42,520 --> 00:20:43,020
Rin...
218
00:20:44,210 --> 00:20:46,430
Aku tidak mampu melindungi salah satu dari kalian.
219
00:20:47,820 --> 00:20:52,390
Tapi aku berjanji aku akan melindungi Konoha.
220
00:21:04,770 --> 00:21:08,500
Kakashi-sensei, kau mengunjungi makam seseorang?
221
00:21:09,610 --> 00:21:13,320
Ya, benar sekali. kau mengunjung Asuma?
222
00:21:14,230 --> 00:21:14,740
Ya
223
00:21:21,520 --> 00:21:28,560
Aku akan memberikan seluruh hidupku untuk melindungi Konoha,
Itu diperlukan untuk melindungi apa yang sudah ditinggalkan oleh Asuma.
224
00:21:30,710 --> 00:21:31,960
Itu saja.
225
00:21:37,930 --> 00:21:40,550
Jadi itu semangat apimu...
226
00:21:41,960 --> 00:21:43,570
Kau akan menjadi ninja yang hebat.
227
00:21:46,120 --> 00:21:47,300
Apa itu?
228
00:21:47,620 --> 00:21:51,480
Aku berharap kau bisa menyampaikan pesanku pada Naruto.
229
00:21:52,830 --> 00:21:55,610
Mengapa kau tidak mengatakannya saja sendiri?
230
00:21:56,130 --> 00:21:58,360
Karena, aku benar-benar tidak bisa.
231
00:22:01,750 --> 00:22:04,580
Asal jangan menyeretku masuk kedalam hal yang bermasalah.
232
00:22:06,570 --> 00:22:09,810
selalu begitu serius.
233
00:22:16,340 --> 00:22:19,840
Apa kau yakin menyelinap keluar dari rumah sakit?
234
00:22:25,010 --> 00:22:28,910
Aku menghabiskan satu malam di rumah sakit dan masuk ke dunia yang sialan.
235
00:22:28,930 --> 00:22:30,610
Aku tidak bisa hanya berbaring di tempat tidur dan tidur.
236
00:22:30,610 --> 00:22:32,120
Pak tua, terima kasih makanannya.
237
00:22:39,230 --> 00:22:40,320
Kakashi-sensei...
238
00:22:51,120 --> 00:22:52,390
Kita sedang berada dibawah situasi darurat militer.
239
00:22:52,580 --> 00:22:55,080
Kami takut untuk membiarkanmu lewat, Kakashi.
240
00:23:17,950 --> 00:23:18,920
Kakashi-sensei!
241
00:23:19,520 --> 00:23:22,190
Kakashi-sensei, apa yang sudah terjadi?!
242
00:23:22,400 --> 00:23:23,380
Tak bisakah kau mendengar?
243
00:23:24,060 --> 00:23:25,350
Berhenti, Naruto.
244
00:23:25,540 --> 00:23:26,750
Minggir Shikamaru.
245
00:23:27,030 --> 00:23:28,920
Ada sesuatu yang salah dengan Kakashi-sensei.
246
00:23:30,100 --> 00:23:31,790
Kage Mane no Jutsu!
247
00:23:33,030 --> 00:23:34,270
Apa ini?!
248
00:23:34,510 --> 00:23:36,610
Kakashi-sensei menginginkan aku menyampaikan sesuatu padamu.
249
00:23:37,990 --> 00:23:43,950
dia tidak ingin kau pergi setelah dia pergi meninggalkan desa.
250
00:23:44,150 --> 00:23:44,920
Apa?!
251
00:23:51,780 --> 00:23:53,480
Apa yang kau tahu?!
252
00:23:53,820 --> 00:23:55,300
Aku tidak bisa mengatakannya.
253
00:23:55,550 --> 00:24:00,390
tapi peraturan desa menyatakan bahwa ninja konoha harus mengikuti semua perintah.
254
00:24:00,390 --> 00:24:01,770
Mengapa kau-!
255
00:24:02,540 --> 00:24:03,610
Aku tidak akan membiarkannya pergi.
256
00:24:05,190 --> 00:24:08,090
dia bersedia mempertaruhkan hidupnya untuk menyelamatkan desa.
257
00:24:08,090 --> 00:24:10,270
Itulah semangat api dari Kakashi-sensei.
258
00:24:15,570 --> 00:24:16,450
sensei...
259
00:24:17,590 --> 00:24:19,650
Kakashi-sensei!
260
00:24:24,690 --> 00:24:26,770
Hatake Kakashi telah pergi meninggalkan desa.
261
00:24:29,270 --> 00:24:32,760
selanjutnya, semua hubungan antara kakashi dan desa kita sudah putus.
262
00:24:33,440 --> 00:24:35,800
Tidak perduli apa yang terjadi, menjauhlah dari dia.
263
00:24:36,470 --> 00:24:39,060
Sesungguhnya, itu berarti kalian tidak usah lagi mengejarnya.
264
00:24:39,620 --> 00:24:42,950
Pastikan seluruh team mengetahui tentang hal ini.
265
00:24:42,950 --> 00:24:44,260
Tapi Lady Tsunade-
266
00:24:44,260 --> 00:24:45,160
kakashi sudah dipecat!
267
00:24:49,960 --> 00:24:51,070
Shikamaru, kau tetap disini.
268
00:24:52,630 --> 00:24:53,600
Kita perlu bicara.
269
00:24:55,760 --> 00:24:56,420
Baiklah.
270
00:25:00,520 --> 00:25:02,570
Ini sepertinya sudah dipredisikan oleh Kakashi.
271
00:25:02,570 --> 00:25:04,570
Naruto mencoba untuk mengejarnya.
272
00:25:05,270 --> 00:25:07,180
Untuk saat ini aku telah mengurungnya dipenjara.
273
00:25:07,990 --> 00:25:10,270
Setelah semua hal bodoh yang telah dilakukannya...
274
00:25:15,370 --> 00:25:17,010
Tentang Kakashi-sensei...
275
00:25:17,640 --> 00:25:20,550
Apakah ini berkaitan dengan rencana besar yang sedang direncanakan?
276
00:25:21,680 --> 00:25:26,780
jelas bahwa ada seseorang yang mengendalikan dia ketika pergi meninggalkan desa.
277
00:25:27,030 --> 00:25:30,150
Tapi dia mengetahui hal itu dan menerimanya.
278
00:25:30,520 --> 00:25:34,400
dia melakukannya karena ia pikir itu adalah satu-satunya cara untuk bisa mengalahkan musuh.
279
00:25:35,100 --> 00:25:36,110
Apakah aku salah?
280
00:25:36,890 --> 00:25:39,290
Cerdas seperti biasanya...
281
00:25:39,900 --> 00:25:42,350
Dan kau membiarkan dia untuk melakukannya?!
282
00:25:42,960 --> 00:25:46,810
Ya, aku memerintahkannya untuk mati demi melindungi desa.
283
00:25:47,900 --> 00:25:49,200
Lepaskan aku!
284
00:25:49,480 --> 00:25:52,200
Berhentilah bercanda, keluarkan aku dari sini!.
285
00:25:52,480 --> 00:25:55,360
Aku akan mengejar Kakashi-sensei!
286
00:25:55,800 --> 00:25:58,280
Aku akan membawanya kembali!
287
00:25:58,460 --> 00:25:59,690
Sial!
288
00:26:03,990 --> 00:26:07,960
Tidak adakah orang yang datang kesini! adakah orang disekitar sini?
289
00:26:08,560 --> 00:26:12,030
Mengapa? mengapa kalian tidak membiarkan aku?
290
00:26:12,270 --> 00:26:15,210
Mengapa tidak ada seseorang yang mengerti?
291
00:26:20,670 --> 00:26:21,750
Kakashi-sensei...
292
00:26:25,990 --> 00:26:26,980
Sakura-chan!
293
00:26:28,070 --> 00:26:30,540
Naruto, mengapa mereka melakukan ini padamu?
294
00:26:31,540 --> 00:26:32,780
Aku tidak tahu.
295
00:26:32,980 --> 00:26:37,730
Kakashi-sensei bersikap aneh ketika aku mencoba membawanya kembali.
296
00:26:39,860 --> 00:26:43,180
Lady Tsunade mengatakan bahwa dia pergi meninggalkan desa.
297
00:26:43,740 --> 00:26:46,500
Lady Tsunade memerintahkan untuk menjauhinya karena dia bukan lagi bagian dari desa .
298
00:26:46,750 --> 00:26:48,420
Tidak mungkin! ini semakain kacau
299
00:26:48,880 --> 00:26:52,300
Kelihatannya ada seseorang yang mengontrol Kakashi-sensei.
300
00:26:52,840 --> 00:26:57,350
nenek Tsunade sudah gila jika dia berpikir kita akan pergi meninggalkannya!
301
00:26:57,840 --> 00:27:00,380
Apakah ini berhubungan dengan ilusi?
302
00:27:01,740 --> 00:27:04,780
Oh ya...dia mengatakan jangan mengejarnya apapun yang terjadi.
303
00:27:05,080 --> 00:27:08,320
mempertaruhkan hidupnya untuk melindungi desa adalah semangat apinya.
304
00:27:08,570 --> 00:27:11,380
Itulah yang dikatakan oleh kakashi-sensei.
305
00:27:12,010 --> 00:27:16,680
Pasti dia mempertaruhkan nyawanya untuk menuntaskan semua kekacauan ini!
306
00:27:17,490 --> 00:27:21,030
maka itu bukanlah satu-satunya cara dan membiarkan dia pergi sendiri!
307
00:27:22,030 --> 00:27:23,740
Tapi Lady Tsunade...
308
00:27:27,160 --> 00:27:28,120
Sakura-chan.
309
00:27:30,940 --> 00:27:33,260
Kau melihat lonceng yang berada didekatmu?
310
00:27:34,200 --> 00:27:36,050
Kakashi-sensei memberikannya padaku.
311
00:27:37,760 --> 00:27:41,380
Ingat? ingat kembali pada apa yang dia beritahukan pada kita.
312
00:27:42,270 --> 00:27:44,670
Dalam dunia ninja, orang-orang yang melanggar peraturan dianggap sampah,
313
00:27:44,670 --> 00:27:48,150
Tapi jika ada seseorang yang tidak perduli terhadap temannya dia dianggap lebih rendah dari sampah.
314
00:27:48,700 --> 00:27:51,480
Aku hanya ingin melindungi temanku!
315
00:27:52,130 --> 00:27:54,950
Seperti itulah... yang aku lakukan pada Sasuke!
316
00:27:55,480 --> 00:27:59,860
Dan sekarang ini. aku ingin membawa kembali Kakashi-sensei dengan kedua tanganku sendiri.
317
00:28:00,180 --> 00:28:01,860
Hanya itu yang aku inginkan.
318
00:28:03,770 --> 00:28:08,000
Naruto... ini adalah permintaan untuk seumur hidup.
319
00:28:09,160 --> 00:28:11,740
Bawa kembali Sasuke-kun.
320
00:28:13,190 --> 00:28:16,060
Aku berjanji aku akan membawanya kembali!
321
00:28:16,540 --> 00:28:18,890
Ini adalah janjiku seumur hidup.
322
00:28:22,770 --> 00:28:25,600
Naruto, terima kasih!
323
00:28:29,960 --> 00:28:32,870
Naruto, bisakah kau melindungi Kakashi-sensei?
324
00:28:35,240 --> 00:28:38,580
Bisakah tanganmu menggapainya?
325
00:28:40,640 --> 00:28:45,650
Yah!aku berjanji kali ini aku akan menepati janjiku!
326
00:28:46,800 --> 00:28:47,850
Naruto...
327
00:28:53,900 --> 00:28:55,990
Mengapa kau mengejarnya sendirian?!
328
00:28:56,770 --> 00:29:00,260
Aku adalah anggota dari team Kakashi juga, kau seharusnya mengatakan sesuatu.
329
00:29:02,270 --> 00:29:03,410
Sakura-chan...
330
00:29:04,470 --> 00:29:07,080
Kau sialan!!!
331
00:29:09,580 --> 00:29:11,840
pembunuhan besar-besaran.
332
00:29:15,650 --> 00:29:17,190
Jadi hanya itu...
333
00:29:17,930 --> 00:29:19,010
Lady Tsunade!
334
00:29:20,160 --> 00:29:22,450
Uzumaki Naruto melarikan diri!
335
00:29:22,810 --> 00:29:23,690
Apa?!
336
00:29:24,000 --> 00:29:26,610
Kelihatannya Sakura yang menolongnya.
337
00:29:27,210 --> 00:29:28,770
Sial!
338
00:29:29,150 --> 00:29:32,780
Lady Hokage, mengapa tidak menyuruhku untuk menanganinya?
339
00:29:33,780 --> 00:29:37,600
Kekacauan yang dibuatnya, itu adalah tugasku.
340
00:29:37,850 --> 00:29:38,760
Baiklah.
341
00:29:39,320 --> 00:29:42,810
Shikamaru, Aku menyerahkan Naruto dan Sakura padamu.
342
00:29:44,070 --> 00:29:45,570
Apa semuanya sudah berkumpul?
343
00:29:46,730 --> 00:29:51,730
Kita diperintahkan oleh lady Tsunade untuk menangkap naruto dan sakura, dan bawa mereka kembali.
344
00:29:53,070 --> 00:29:56,310
Tunggu sebentar! apa yang sudah terjadi?
345
00:29:56,550 --> 00:29:59,020
Kau sudah mendengar pesan Lady Tsunade, bukan?
346
00:29:59,460 --> 00:30:03,210
Naruto dan Sakura melanggar perintahnya dan pergi mengejar Kakashi.
347
00:30:03,580 --> 00:30:06,370
tetapi mengapa Tsunade-sensei memerintahkan kita untuk tidak mengejarnya?
348
00:30:06,700 --> 00:30:11,120
Aku pikir ini wajar bagi mereka semenjak mereka menjadi anggota dari team kakashi!
349
00:30:11,410 --> 00:30:13,120
Jangan berpikir terlalu dalam tentang hal ini.
350
00:30:13,290 --> 00:30:16,320
Kalau begitu berikan aku alasan yang tepat agar aku bisa mengganti pemikiranku!
351
00:30:16,590 --> 00:30:18,110
Lee, mengalahlah.
352
00:30:18,630 --> 00:30:22,970
Aku akan mematuhi Shikamaru sejak hokage memerintahkannya menjadi kapten kita.
353
00:30:23,640 --> 00:30:24,590
Tapi...
354
00:30:24,590 --> 00:30:25,720
Aku juga.
355
00:30:26,310 --> 00:30:29,690
Itu menandakan bagaimana peraturan ini berjalan didesa konoha .
356
00:30:30,020 --> 00:30:31,630
Baiklah, kita tidak mempunyai banyak waktu.
357
00:30:31,630 --> 00:30:34,290
kita akan mengatur tim saat tim sedang bergerak.
358
00:30:34,720 --> 00:30:35,460
Ayo pergi!
359
00:30:58,620 --> 00:31:00,260
Desa sungakure sudah mulai bergerak maju.
360
00:31:05,050 --> 00:31:15,730
Pergilah!
www.Downloadfilem.com >> ingat pakai "FILeM"
361
00:31:19,690 --> 00:31:22,610
Akhirnya kita bertemu lagi, Kakashi.
362
00:31:24,050 --> 00:31:27,210
Pergi dan sambutlah tamu kehormatan kita.
363
00:31:27,930 --> 00:31:32,580
Jika seseorang mencoba menhalangi jalanmu, bunuh mereka.
364
00:31:33,170 --> 00:31:33,830
Baik.
365
00:31:47,270 --> 00:31:48,190
Kakashi-sensei!
366
00:31:50,090 --> 00:31:51,150
Kakashi-sensei!
367
00:31:52,160 --> 00:31:53,550
Tunggu!
368
00:31:58,330 --> 00:31:59,190
Kalian!
369
00:31:59,270 --> 00:32:05,050
Naruto, Sakura, dengan ini aku diperintahkan oleh peraturan yang berlaku untuk membawa kalian kembali ke desa.
370
00:32:05,890 --> 00:32:09,720
Kakashi-sensei pergi meninggalkan desa karena ada orang yang mengontrolnya.
371
00:32:09,720 --> 00:32:11,630
Tolong, Biarkan Naruto perrgi!
372
00:32:11,630 --> 00:32:14,540
Aku tidak akan membiarkan! Lady Tsunade Telah jelas memberikan perintah.
373
00:32:14,760 --> 00:32:18,800
Hokage telah memerintahkan kita agar tidak berhubungan lagi dengan Kakashi!
374
00:32:29,250 --> 00:32:33,320
Tentu, orang yang melanggar peraturan desa akan dianggap sebagai sampah.
375
00:32:37,100 --> 00:32:38,470
Tapi kau harus tahu...
376
00:32:41,730 --> 00:32:45,240
Kakashi-sensei mengajariku sesuatu selama kami melakukan latihan secara bersama-sama.
377
00:32:46,000 --> 00:32:50,170
Orang yang tidak perduli terhadap temannya lebih buruk dari sampah.
378
00:32:52,430 --> 00:32:55,090
Aku tidak ingin menjadi seorang ninja yang dianggap lebih buruk dari sampah!
379
00:32:57,430 --> 00:33:02,390
Um, apakah itu benar kakashi-sensei telah dikontrol oleh seseorang?
380
00:33:03,030 --> 00:33:09,450
yeah. kakashi-sensei sengaja membiarkan dia mengambil alih supaya dia bisa masuk ke tempat persembunyian mereka.
381
00:33:12,420 --> 00:33:16,820
mungkin, jika aku mengetahui hal itu, aku juga akan bersikap seperti apa yang dilakukan oleh Naruto-kun!
382
00:33:16,820 --> 00:33:17,720
Aku juga sama.
383
00:33:19,150 --> 00:33:21,120
Aku juga, jika aku bisa melakukannya.
384
00:33:22,090 --> 00:33:26,330
Tapi hanya itu satu-satunya jalan untuk menyelamatkan masa depan desa kita.
385
00:33:29,010 --> 00:33:29,820
Berpencar!
386
00:33:33,010 --> 00:33:34,140
Sekarang, Naruto!
387
00:33:34,240 --> 00:33:34,720
ya!
388
00:33:35,370 --> 00:33:36,370
Sial!
389
00:33:37,100 --> 00:33:39,370
Neji, aku membutuhkan satu tim untuk mengatasi hal ini.
390
00:33:39,370 --> 00:33:40,640
Aku akan melakukannya.
391
00:33:41,410 --> 00:33:44,660
Hey kalian, kami memiliki alasan untuk melakukan hal ini.
392
00:33:44,660 --> 00:33:46,900
Aku tidak akan membiarkanmu melewati pintu itu.
393
00:33:48,660 --> 00:33:50,680
Kuchiyose, Soutouja!
394
00:33:52,260 --> 00:33:53,420
Dakoumou!
395
00:33:55,620 --> 00:33:56,580
Mereka itu apa?!
396
00:33:56,730 --> 00:33:58,100
Terus saja berlari!
397
00:34:04,100 --> 00:34:05,430
Peledak kunai!
398
00:34:11,760 --> 00:34:15,000
Berhati-hatilah! dia memiliki jumlah chakra yang mengagumkan.
399
00:34:15,910 --> 00:34:18,910
Kalian tidak terlalu buruk.
400
00:34:27,230 --> 00:34:28,380
Pintu lain?
401
00:34:28,740 --> 00:34:31,160
Kakashi-sensei pasti telah melewatinya.
402
00:34:32,810 --> 00:34:34,270
Akhirnya kalian datang kesini.
403
00:34:35,110 --> 00:34:39,500
Binatang kesayanganku ini sudah bosan menunggu.
404
00:34:40,150 --> 00:34:43,770
Mereka ingin membalas kekalahan mereka waktu itu.
405
00:34:46,500 --> 00:34:50,490
Sempurna. aku juga memiliki hutang pada salah satunya!
406
00:34:50,790 --> 00:34:53,800
Kau seharusnya tetap menyimpan binatangmu dan memberikannya kalung!
407
00:34:54,500 --> 00:34:56,460
Yang biasanya digunakan oleh anjing.
408
00:34:57,470 --> 00:34:59,260
Bukan begitu, Hinata?
409
00:34:59,260 --> 00:35:03,520
mereka memiliki aliran chakra yang sama seperti yang dimiliki oleh anjing ninja terlatih .
410
00:35:03,520 --> 00:35:05,920
Itu jelas mereka bukanlah anjing yang normal.
411
00:35:06,530 --> 00:35:09,830
Mereka bahkan terlihat tidak normal.
412
00:35:09,830 --> 00:35:13,180
Jangan menganggu jika aku sedang bicara, Shino.
413
00:35:13,940 --> 00:35:21,020
Naruto, Sakura! aku tidak tahu yang kau lakukan itu benar apa salah.
414
00:35:21,710 --> 00:35:26,520
Tapi aku mengerti apa sebenarnya yang kau rasakan.
415
00:35:27,730 --> 00:35:31,990
Naruto-kun, Sakura-san. aku tidak berpikir kalau kalian salah!
416
00:35:33,060 --> 00:35:34,890
Kiba, Hinata...
417
00:35:36,730 --> 00:35:40,130
Aku katakan mereka sudah sangat bosan! habisi mereka!
418
00:35:44,140 --> 00:35:46,170
Mari kita kesampingkan dulu pendapat kita.
419
00:35:46,670 --> 00:35:48,650
Kami akan menangani ini untukmu.
420
00:35:49,230 --> 00:35:54,620
Setelah semuanya, kita memiliki binatang yang spesialis di tim kita.
421
00:35:55,110 --> 00:35:56,870
Ayo, Akamaru!
422
00:35:57,800 --> 00:35:59,200
( Juujin Hengen: Perubahan manusia-binatang )
423
00:35:57,800 --> 00:35:59,200
Juujin Hengen!
424
00:36:02,950 --> 00:36:04,090
Gatsuuga!
425
00:36:06,910 --> 00:36:07,900
Sangat mudah!
426
00:36:11,150 --> 00:36:12,600
Pergi sekarang!
427
00:36:12,600 --> 00:36:13,410
Kiba...
428
00:36:14,860 --> 00:36:16,280
Tunggu, Naruto!
429
00:36:17,560 --> 00:36:18,930
Terima kasih, Kiba!
430
00:36:21,750 --> 00:36:23,550
Percayakan wanita ini pada kami.
431
00:36:23,550 --> 00:36:26,080
Apa yang kau lakukan? kejar mereka!
432
00:36:26,080 --> 00:36:27,170
Mereka tidak bisa.
433
00:36:38,020 --> 00:36:39,420
Sekarang kita tinggal mengalahkan tuannya.
434
00:36:41,360 --> 00:36:45,690
Binatangku... Beraninya kalian!...
435
00:36:46,300 --> 00:36:47,390
Kuchiyosi!
436
00:36:51,880 --> 00:36:53,090
Chimera no Jutsu
437
00:36:55,560 --> 00:36:56,350
Mereka datang!
438
00:37:04,110 --> 00:37:06,160
Ini saatnya pertarungan yang sebenarnya.
439
00:37:22,070 --> 00:37:24,580
Naruto, dengarkan aku.
440
00:37:24,970 --> 00:37:31,120
musuh-musuh baru terus bermunculan menyerang kita itu membuktikan bahwa kakashi-sensei sangatlah penting bagi mereka
441
00:37:31,740 --> 00:37:34,190
Artinya dugaan Kakashi-sensei itu benar.
442
00:37:34,650 --> 00:37:37,750
Jadi, kita seharusnya membiarkan dia mengikuti apa yang sudah dia rencanakan?
443
00:37:37,750 --> 00:37:39,750
Itu hanya omong kosong!
444
00:37:40,780 --> 00:37:42,570
Kau sangat keras kepala dasar bodoh!
445
00:38:00,340 --> 00:38:02,540
Aku juga ingin menyelamatkan Kakashi-sensei juga.
446
00:38:02,930 --> 00:38:07,510
Tapi kita tidak bisa mengorbankan seluruh isi desa untuknya!
447
00:38:10,340 --> 00:38:12,790
Itu adalah ucapan yang cukup bagus.
448
00:38:13,520 --> 00:38:16,260
Sekarang, tujuanku adalah mengalahkan mereka dengan menggunakan titik peledak.
449
00:38:16,750 --> 00:38:19,220
Darimana seharusnya aku memulai membunuh mereka?
450
00:38:28,400 --> 00:38:30,400
Naruto, Sakura, naiklah!
451
00:38:32,160 --> 00:38:32,960
Sai!
452
00:38:39,840 --> 00:38:41,210
Mereka meninggalkan kita.
453
00:38:41,210 --> 00:38:43,210
Sialan kau sai.
454
00:38:43,610 --> 00:38:45,560
Menggunakan Letusan Cahaya tidaklah fair!
455
00:38:47,740 --> 00:38:51,590
Kelihatannya hanya tinggal mereka bertiga saja...
456
00:38:51,990 --> 00:38:54,070
Apa yang harus kita lakukan, Shikamaru?
457
00:38:54,070 --> 00:38:58,850
Aku yakin dia akan percaya kalau kita katakan padanya kalau kita bukanlah musuhnya.
458
00:38:59,540 --> 00:39:01,950
Ayo kita coba lagi.
459
00:39:01,950 --> 00:39:05,540
Kalau begitu kita harus mengalahkan dia.
460
00:39:06,960 --> 00:39:10,570
Tapi kita tidak mempunyai banyak waktu!
461
00:39:20,460 --> 00:39:23,540
Udara disini sudah mulai tidak stabil.kita harus segera turun.
462
00:39:24,090 --> 00:39:24,890
Baiklah.
463
00:39:31,730 --> 00:39:34,320
Sai, aku senang kau datang juga.
464
00:39:34,320 --> 00:39:35,430
Kau sangat banyak membantu.
465
00:39:36,200 --> 00:39:39,010
Karena aku juga adalah anggota dari tim kakashi.
466
00:39:40,200 --> 00:39:42,430
Apakah kalian tidak keberatan jika aku ikut membantu, juga?
467
00:39:42,430 --> 00:39:44,790
Tentu tidak! benarkan, Naruto?
468
00:39:44,790 --> 00:39:49,520
Ya, siapa saja yang mengikuti teknik Kakashi-sensei adalah anggota dari tim kakashi.
469
00:39:50,870 --> 00:39:51,830
Aku tahu itu.
470
00:39:53,400 --> 00:39:55,130
Hi~
471
00:39:55,570 --> 00:39:56,950
Hati wanita?!
472
00:39:57,360 --> 00:40:01,870
buku itu mengatakan bahwa orang-orang akan berterima kasih bila kau muncul pada saat-saat seperti ini.
473
00:40:02,200 --> 00:40:04,700
Aku merasa bodoh sampai hampir marah.
474
00:40:05,020 --> 00:40:07,400
Kau menjatuhkan bukumu.
475
00:40:10,250 --> 00:40:14,210
Pertahananmu sungguh mengesankan, tapi kau tidak dapat mengalahkanku jika kau tetap pada posisi bertahan.
476
00:40:14,210 --> 00:40:16,210
Kalu begitu biar aku yang melawanmu.
477
00:40:23,700 --> 00:40:24,560
Jasenshi!
478
00:40:26,940 --> 00:40:27,640
Kaiten
479
00:40:29,120 --> 00:40:31,120
Kita tidak mendapatkan apa-apa.
480
00:40:31,410 --> 00:40:34,480
kalau saja kita bisa menyerang dengan tetap menjaga pertahanan kita.
481
00:40:34,670 --> 00:40:38,000
Kaitenku dan regenerasi ularnya sangat setara satu sama lain.
482
00:40:38,000 --> 00:40:41,240
Aku tidak bisa menyerang jika aku tidak meningkatkan kecepatan seranganku.
483
00:40:43,730 --> 00:40:46,290
Lee, gunakan omote renge padaku!
484
00:40:46,530 --> 00:40:47,740
Tenten, lindungi kami!
485
00:40:47,790 --> 00:40:48,570
Baik!
486
00:40:48,600 --> 00:40:51,470
omote renge? oh, aku tahu!
487
00:40:52,060 --> 00:40:52,980
Itu tidak akan berguna!
488
00:40:54,680 --> 00:40:56,070
Aku tidak akan membiarkanmu menghentikan mereka!
489
00:40:58,600 --> 00:41:01,140
Kami datang! omote renge!
490
00:41:01,470 --> 00:41:03,280
Hakkeshou Kaiten!
491
00:41:11,900 --> 00:41:12,810
Apa?!
492
00:41:23,010 --> 00:41:24,110
Rasakan ini!
493
00:41:34,170 --> 00:41:39,180
Kau tidak dapat mengikuti kami dengan tubuhnya yang besar, benarkan?
494
00:41:39,180 --> 00:41:41,180
Kalian orang-orang Konoha bajingan!
495
00:41:41,500 --> 00:41:42,740
Mati kau!
496
00:41:51,110 --> 00:41:52,500
Apa ini perangkap yang licik!
497
00:41:52,930 --> 00:41:57,750
Aku muncul ketika kau sibuk dengan denga kiba dan itu membuat kau melupakan aku.
498
00:41:58,820 --> 00:42:01,050
yang memberi aku banyak waktu untuk mengerjakan ini.
499
00:42:01,050 --> 00:42:04,150
Ini hanya lubang! Apa yang kau-
500
00:42:04,150 --> 00:42:06,510
Apakah kau benar-benar berfikir bahwa aku ini sangat lemah?!
501
00:42:14,100 --> 00:42:14,800
Serangga?!
502
00:42:16,000 --> 00:42:16,980
(Mushi Dama: Bola serangga )
503
00:42:16,000 --> 00:42:16,980
Mushi Dama
504
00:42:24,330 --> 00:42:27,550
Ini sudah cukup lama, tapi mari kita gunakan formasi Ino-Shika-Chou!
505
00:42:27,550 --> 00:42:28,680
Baik!
506
00:42:30,850 --> 00:42:32,590
Chou Baika no Jutsu!
507
00:42:43,140 --> 00:42:44,780
Shintenshin no Jutsu!
508
00:42:53,160 --> 00:42:55,880
Sudah dilakukan.
509
00:42:58,510 --> 00:43:04,700
Ino, katakan padanya kita disini untuk membawa naruto dan yang lainnya kembali .
510
00:43:04,700 --> 00:43:07,240
Kita tidak ingin melawan mereka.
511
00:43:07,450 --> 00:43:10,200
Tanyakan juga padanya kakashi menuju kemana.
512
00:43:11,940 --> 00:43:18,850
Aku mengerti, tapi aku tidak bisa membiarkan informasi itu berlalu.
513
00:43:19,540 --> 00:43:20,470
Apa?!
514
00:43:23,770 --> 00:43:24,550
Shikamaru!
515
00:43:24,550 --> 00:43:25,800
Mundur, Chouji!
516
00:43:28,750 --> 00:43:30,200
Kuchiyose no Jutsu!
517
00:43:32,900 --> 00:43:33,900
Dari semua waktu...
518
00:43:39,530 --> 00:43:40,440
Apa?!
519
00:43:42,240 --> 00:43:43,410
Chimera no Jutsu!
520
00:43:51,770 --> 00:43:53,120
Apa yang dilakukannya?
521
00:43:53,310 --> 00:43:56,250
aku tahu bahwa kita tidak bisa mendapatkan informasi darinya.
522
00:44:12,690 --> 00:44:15,880
Hey, aku telah mengatakannya pada kalian! kami berbeda dengan kalian-
523
00:45:07,650 --> 00:45:12,990
Aku kagum kau bisa keluar sendiri dengan kekuatanmu, Gaara.
524
00:45:14,890 --> 00:45:22,870
Ini bukan hanya Kakashi. Semua ninja yang memiliki semangat api akan mertaruhkan hidupnya untuk menyelamatkan Konoha.
525
00:45:23,980 --> 00:45:26,720
Tapi itu belumlah cukup untuk mengalahkan Hiruko?
526
00:45:27,400 --> 00:45:35,220
Itu bisa saja Kakashi, atau kita berharap Naruto, akan mengalahkannya.
527
00:45:36,080 --> 00:45:37,320
Naruto bisa?
528
00:45:37,750 --> 00:45:40,420
Dia mempunyai banyak cara untuk menjadi seorang ninja.
529
00:45:40,960 --> 00:45:47,420
Dia satu-satunya orang yang mewarisi jalan ninjaku dan menjadi seorang ninja yang tidak mudah menyerah.
530
00:45:48,780 --> 00:45:53,300
Itu terserah padamu, apakah kau percaya pada potensi dirinya.
531
00:46:12,300 --> 00:46:14,380
Lady Tsunade, tolong masuklah!
532
00:46:14,480 --> 00:46:16,040
Semua orang menjadikanmu target.
533
00:46:17,170 --> 00:46:18,620
Aku tahu itu!
534
00:46:45,230 --> 00:46:47,310
Tahan dulu semuanya!
535
00:46:48,610 --> 00:46:54,080
Anggota dari sunagakure, Kazekage kalian sepenuhnya baik-baik saja.
536
00:46:54,670 --> 00:46:58,010
Dia memberikan ini padaku untuk membuktikannya pada kalian.
537
00:47:02,510 --> 00:47:03,050
Itu...
538
00:47:07,300 --> 00:47:11,260
Berhenti! itu adalah tanda dari Kazekage untuk menghentikan perang secara sementara.
539
00:47:11,510 --> 00:47:12,360
Baik!
540
00:47:13,670 --> 00:47:16,620
Jiraiya, dimana Gaara sekarang berada?!
541
00:47:17,640 --> 00:47:22,260
Sebenarnya aku tidak tahu kemana dia pergi.
542
00:47:43,150 --> 00:47:45,300
Ada apa dengan badai pasir ini?!
543
00:47:45,460 --> 00:47:47,020
Mataku sakit!
544
00:48:05,830 --> 00:48:06,840
Gaara!
545
00:48:07,250 --> 00:48:09,010
kau datang apakah untuk membantu juga?
546
00:48:10,580 --> 00:48:14,980
Naruto, aku tidak akan membiarkanmu lewat.
547
00:48:16,730 --> 00:48:19,840
Itu keinginan dari Kakashi sendiri.
548
00:48:21,140 --> 00:48:22,180
Gaara-kun...
549
00:48:23,580 --> 00:48:26,950
Apa katamu? aku hanya tidak ingin membiarkan dia pergi!
550
00:48:26,950 --> 00:48:29,780
Apa kau mengerti yang dirasakan oleh Kakashi?!
551
00:48:32,010 --> 00:48:33,120
Jangan menghalangi jalanku-
552
00:48:52,780 --> 00:48:53,850
Naruto!
553
00:48:53,850 --> 00:48:54,900
Apakah kita harus membantunya juga!
554
00:48:54,900 --> 00:48:56,390
Kalian segeralah pergi!
555
00:49:09,180 --> 00:49:10,190
Tapi...
556
00:49:11,350 --> 00:49:12,520
Kami sebenarnya tidak...
557
00:49:12,750 --> 00:49:15,690
...akan membiarkan Kakashi sendirian!
558
00:49:31,540 --> 00:49:34,780
Mengapa kau mencoba menghentikanku?!
559
00:49:55,290 --> 00:49:57,080
Kau pernah mengatakan ini sebelumnya:
560
00:50:01,050 --> 00:50:04,420
"Aku tidak akan membiarkan orang yang sangat berarti bagiku terluka!"
561
00:50:05,150 --> 00:50:08,630
Dan kau mempertaruhkan hidupmu untuk melindungi temanmu!
562
00:50:13,500 --> 00:50:17,790
Untuk melindungi semua orang.
563
00:50:17,790 --> 00:50:20,450
Tidak, tidak! aku tidak akan membiarkan itu terjadi!
564
00:50:20,450 --> 00:50:22,750
Aku tidak akan membiarkan Kakashi-sensei melakukan hal itu!
565
00:50:22,750 --> 00:50:25,580
Aku tidak ingin semua orang untuk berkorban!
566
00:50:31,830 --> 00:50:34,360
Kau terlalu idealis.
567
00:50:34,720 --> 00:50:39,370
Kita semua masih terlalu lemah untuk merubah idealis menjadi kenyataan.
568
00:50:40,870 --> 00:50:43,850
Aku adalah Kazekage dari desa sunagakure.
569
00:50:44,640 --> 00:50:48,930
Dan sekarang, kehidupan warga desaku bergantung padaku.
570
00:50:49,820 --> 00:50:52,340
Aku tidak mempunyai banyak waktu untuk idealismu.
571
00:51:02,110 --> 00:51:05,000
Mengapa kau tidak mau mengerti?
572
00:51:05,560 --> 00:51:13,440
Aku tidak bisa membebankan kehidupan penduduk desa terhadap kakashi-sensei!
573
00:51:16,190 --> 00:51:17,270
Aku...
574
00:51:20,340 --> 00:51:22,300
...ingin melindungi...
575
00:51:22,710 --> 00:51:24,370
...kakashi-sensei!
576
00:51:48,370 --> 00:51:50,510
Mengapa kau tidak mengerti juga?
577
00:52:22,580 --> 00:52:25,930
Aku tidak memiliki pilihan untuk melepaskan serangga Kikaichuu seperti ini.
578
00:52:26,220 --> 00:52:28,580
Tenten, bisakah kau mengeluarkan rantai?
579
00:52:28,580 --> 00:52:29,480
Ya.
580
00:52:29,560 --> 00:52:30,330
Apa yang akan kau lakukan?
581
00:52:30,330 --> 00:52:33,070
Pertama, aku ingin mengikat sayapnya. berpencar!
582
00:52:38,470 --> 00:52:41,030
Baiklah, tarik rantainya secara bersamaan!
583
00:52:44,230 --> 00:52:47,340
itu merupakan bulu sebagai peledak. binatang yang berbahaya.
584
00:52:47,340 --> 00:52:49,980
Shikaramu! kau kejarlah Naruto!
585
00:52:50,700 --> 00:52:55,070
bahkan dengan kita semua berada di sini itu akan memakan waktu cukup lama untuk mengalahkan benda ini.
586
00:52:55,070 --> 00:52:59,750
Kami semua mengerti apa yang kau pikirkan.
587
00:53:00,470 --> 00:53:02,110
Aku tahu apa yang dirasakan oleh Naruto.
588
00:53:02,560 --> 00:53:06,320
Tapi perintah Hokage adalah mutlak.
589
00:53:06,430 --> 00:53:08,270
Serahkan hal ini pada kami!
590
00:53:08,950 --> 00:53:10,540
Pergilah, Shikamaru!
591
00:53:10,540 --> 00:53:12,620
Kami menyerahkan Naruto-kun padamu.
592
00:53:14,260 --> 00:53:16,820
Pergilah, kami bisa terus membuatnya terperangkap!
593
00:53:16,880 --> 00:53:17,930
Shikamaru...
594
00:53:18,050 --> 00:53:19,630
Lindungi desa!
595
00:53:20,220 --> 00:53:21,410
Kalian...
596
00:53:23,250 --> 00:53:25,410
menyulitkan sekali...
597
00:53:28,010 --> 00:53:29,290
Aku mengandalkan kalian semuanya.
598
00:53:31,170 --> 00:53:31,900
Sial...
599
00:53:51,090 --> 00:53:51,950
Gaara!
600
00:53:57,330 --> 00:53:58,820
Naruto sudah tidak ada.
601
00:53:59,010 --> 00:54:02,790
Apa? jangan katakan padaku bahwa kau membiarkannya pergi...
602
00:54:03,690 --> 00:54:05,790
Jiraiya mengatakan banyak hal padaku.
603
00:54:06,390 --> 00:54:11,480
Jika kau pikir itu masuk akal, strategi Kakashi adalah satu-satunya cara untuk mengalahkan mereka.
604
00:54:12,900 --> 00:54:14,550
Sama seperti pemikiranku.
605
00:54:14,880 --> 00:54:20,940
Tapi setelah bertarung lagi dengan naruto untuk pertama kalinya setelah beberapa tahun, dia menyampaikan emosinya padaku
606
00:54:22,310 --> 00:54:23,330
Mengapa?
607
00:54:23,900 --> 00:54:27,980
itu karena tidak ada keraguan dalam jalan ninjanya. Dia tidak pernah menyerah.
608
00:54:29,500 --> 00:54:33,100
Aku juga mengerti apa yang dirasakan oleh jiraya. Dia mempertaruhkan semuanya pada potensi yang dimiliki Naruto.
609
00:54:34,720 --> 00:54:38,220
ada saat-saat ketika aku iri tentang bagaimana ia dapat membiarkan hatinya menuntunnya.
610
00:54:39,360 --> 00:54:42,150
Tapi sekarang bukan waktunya untuk itu.
611
00:54:42,450 --> 00:54:45,080
Raja yang Asuma percayakan padaku...
612
00:54:45,260 --> 00:54:48,930
Anak-anak sebagai masa depan desa... aku harus melindungi mereka!
613
00:54:57,200 --> 00:55:02,160
Aku akan pergi menghentikan Naruto meskipun jika aku harus membunuhnya.
614
00:55:19,520 --> 00:55:20,270
Tempat ini...
615
00:55:26,800 --> 00:55:27,850
dari pertempuran terakhir...
616
00:55:33,300 --> 00:55:36,040
Kakashi-sensei, dimana kau?
617
00:55:42,280 --> 00:55:43,800
Sakura-chan, ada apa?
618
00:55:44,120 --> 00:55:45,370
lihat itu!
619
00:55:50,190 --> 00:55:51,330
Kakashi-sensei!
620
00:55:51,900 --> 00:55:53,340
Mengapa kau tidak menghentikannya?
621
00:55:53,820 --> 00:55:55,970
tidak peduli bagaimana kita memanggil dia, itu tidak ada pengaruhnya.
622
00:55:56,670 --> 00:56:00,260
Kelihatannya Kakashi-san รbenar-benar berada dibawah control musuh.
623
00:56:06,230 --> 00:56:07,140
Kakashi-sensei!
624
00:56:09,990 --> 00:56:13,840
Kakashi-sensei, jawab aku! kau mengenalikukan?
625
00:56:14,680 --> 00:56:15,720
Tunggu!
626
00:56:21,410 --> 00:56:22,940
Apa itu?
627
00:56:23,810 --> 00:56:25,260
Tanda waktu untuk melepaskan teknik.
628
00:56:26,250 --> 00:56:29,010
bahkan jika ia disiksa atau berada di bawah kesadarannya.
629
00:56:29,520 --> 00:56:31,230
tekniknya akan secara otomatis aktif jika sudah pada waktunya.
630
00:56:31,470 --> 00:56:34,780
Kelihatannya itu adalah bom bunuh diri!
631
00:56:35,490 --> 00:56:38,640
ini bahkan tidak banyak digunakan di ANBU. ini dianggap sebagai upaya terakhir.
632
00:56:39,420 --> 00:56:42,130
Jadi, Kakashi-sensei memilih untuk...
633
00:56:42,450 --> 00:56:43,860
Itu benar.
634
00:56:45,850 --> 00:56:48,760
Shikamaru! kau mengetahuinya mulai dari awal, benarkan?!
635
00:56:51,020 --> 00:56:53,810
Tidak. Dan Hokagelah orang satu-satunya yang memasang teknik itu.
636
00:56:58,700 --> 00:57:02,820
Ketika musuh menangkap Kakashi,
637
00:57:03,180 --> 00:57:05,300
pada saat salah satu mereka berupaya menghilangkan tanda itu, Dia akan mengaktifkan Mangekyou Sharingan nya.
638
00:57:05,890 --> 00:57:10,000
ini digunakan untuk menghancurkan musuh yang menyerap teknik ninja tanpa terbatas.
639
00:57:10,660 --> 00:57:12,220
Ini adalah satu-satunya cara.
640
00:57:13,220 --> 00:57:14,830
Nenek Tsunade mengetahuinya?
641
00:57:15,290 --> 00:57:18,620
Kakashi-sensei akan mati...?
642
00:57:19,490 --> 00:57:20,790
Tidak mungkin...
643
00:57:23,550 --> 00:57:24,550
Sekarang kau mengerti?
644
00:57:25,070 --> 00:57:28,490
Itulah semangat api Kakashi-sensei.
645
00:57:29,620 --> 00:57:34,080
Ini...ini..., ini tidak benar.
646
00:57:34,080 --> 00:57:38,030
Naruto! Kakashi-sensei tidak lagi bisa mendengarkan suaramu!
647
00:57:38,380 --> 00:57:39,720
Aku akan membuat dia mendengarnya!
648
00:57:39,720 --> 00:57:40,400
Tunggu!
649
00:57:40,850 --> 00:57:41,900
Kakashi-sensei!
650
00:57:53,680 --> 00:57:56,760
itu sudah lama sekali, Hatake Kakashi.
651
00:57:57,840 --> 00:58:02,720
Aku telah lama menunggu kedatanganmu. sudah hampir waktunya gerhana matahari
652
00:58:03,300 --> 00:58:07,910
Apakah itu kau!
653
00:58:08,120 --> 00:58:11,470
Mengapa kau membuat Konoha sebagai musuhmu?
654
00:58:16,580 --> 00:58:20,780
Dulu, ada seseorang yang tinggal dikonoha dan bernama Hiruko.
655
00:58:21,440 --> 00:58:25,010
Dahulu, orang ini memimpikan apa yang akan terjadi hari ini.
656
00:58:25,570 --> 00:58:30,420
Dan menempatkan tanda kutukan pengontrol pada Kakashi.
657
00:58:38,390 --> 00:58:43,010
Hiruko adalah teman dari Jiraiya, Tsunade dan Orochimaru:
658
00:58:43,610 --> 00:58:47,110
para legenda sannin.
659
00:58:48,460 --> 00:58:54,220
Tapi, Hiruko tidak memiliki skil ninja seperti mereka.
660
00:58:56,620 --> 00:59:02,330
untuk mengatasi kelemahan fisiknya, ia menenggelamkan diri dalam penelitian.
661
00:59:02,790 --> 00:59:07,660
dan mencoba teknik menjadi tubuh yang sintetis, Chimera.
662
00:59:09,850 --> 00:59:12,640
selama perang dunia ketiga ninja terjadi.
663
00:59:13,140 --> 00:59:17,490
pertempuran di jembatan kannabi dikatakan adalah yang paling dahsyat dari semua pertempuran.
664
00:59:19,190 --> 00:59:20,860
Ah, mataku!
665
00:59:21,290 --> 00:59:22,860
Kakashi, kau baik-baik saja?
666
00:59:29,790 --> 00:59:32,940
Bagaimana...? kau seharusnya tidak dapat melihatku...
667
00:59:39,170 --> 00:59:40,840
semuanya, larilah sampai menuju tempat keluar!
668
00:59:42,350 --> 00:59:43,610
Titik butanya berada pada mata kanan...
669
00:59:51,630 --> 00:59:52,660
Apa kau baik-baik saja?
670
00:59:53,360 --> 00:59:55,350
Rin... Kakashi...
671
00:59:57,330 --> 00:59:59,560
Obito...
672
01:00:00,730 --> 01:00:04,610
Hatake Kakashi kembali dari pertempuran.
673
01:00:04,990 --> 01:00:06,610
Aku sangat terkejut.
674
01:00:07,400 --> 01:00:18,250
Dia telah menerima garis keturunan dari uchiha obito, berupa mata sharingan dan membuatnya menjadi miliknya!
675
01:00:19,410 --> 01:00:22,230
saat itulah aku berpikir, ini dia!"
676
01:00:28,350 --> 01:00:32,910
Dengan menggunakan teknik Chimeraku, jika aku bisa membuat kekuatan dari garis keturunan menjadi kekuatanku.
677
01:00:32,910 --> 01:00:36,990
Aku akan menjadi kuat seperti Jiraiya, Tsunade dan Orochimaru!
678
01:00:39,330 --> 01:00:40,150
Tapi,
679
01:00:42,290 --> 01:00:47,590
Pada waktu Hokage mengetahui tentang penelitianku, dia mencoba membunuhku!
680
01:00:49,510 --> 01:00:52,130
Kau adalah ninja Konoha?
681
01:01:03,700 --> 01:01:05,450
Hiruko ada disini.
682
01:01:05,780 --> 01:01:07,790
Cepat segera tunjukkan dirimu!
683
01:01:23,230 --> 01:01:26,850
Kakashi kemarilah.
684
01:01:27,970 --> 01:01:30,990
Garis keturunanmu adalah yang kelima dan yang terakhir.
685
01:01:31,340 --> 01:01:36,570
Dan aku akan benar-benar menjadi ninja yang abadi.
686
01:01:44,130 --> 01:01:45,640
Jangan pergi, Kakashi-sensei!
687
01:01:45,640 --> 01:01:48,980
Kelihatannya hanya ada satu cara untuk menghentikan kakashi-sensei adalah mengalahkan Hiruko.
688
01:01:50,400 --> 01:01:50,940
Tunggu!
689
01:01:52,280 --> 01:01:54,550
Kalian tidak bisa menggunakan teknik ninja padanya!
690
01:01:54,800 --> 01:01:56,730
Tajuu Kage Bunshin no Jutsu!
691
01:02:02,050 --> 01:02:06,560
( Ranton, Raiunkuuha: Storm element, Lightning claud wave )
692
01:02:02,050 --> 01:02:06,560
Pertama... Ranton, Raiunkuuha!
693
01:02:13,870 --> 01:02:15,870
Rasengan!
694
01:02:17,020 --> 01:02:20,340
( Meiton, Kyuuketsukou: Darkness element - suction abyss )
695
01:02:17,020 --> 01:02:20,340
Kedua... Meiton, Kyuuketsukou!
696
01:02:20,900 --> 01:02:23,950
Elemen kegelapan berguna untuk menghisap chakra!
697
01:02:41,460 --> 01:02:42,340
Ketiga...
698
01:02:44,070 --> 01:02:48,720
Pedang tidak mempan terhadapku, setelah aku bisa menggunakan elemen baja.
699
01:02:49,810 --> 01:02:51,500
Mati kau!
700
01:02:51,620 --> 01:02:54,120
( Jinton: swiftness element )
701
01:02:51,620 --> 01:02:54,120
Keempat... Jinton!
702
01:02:55,900 --> 01:02:59,490
Bodoh jika hanya menggunakan kekuatan saja tidak akan mungkin bisa menangkapku!
703
01:03:01,720 --> 01:03:04,830
Dia bertambah kuat lebih dari sekedar menyerap teknik!
704
01:03:04,830 --> 01:03:09,720
Dia bisa menggunakan kekuatan dari garis keturunan yang diserapnya dengan mudah semudah pemilik aslinya.
705
01:03:09,890 --> 01:03:12,320
( Meiton, Judment: the dark Arts - Arbitration )
706
01:03:09,890 --> 01:03:12,320
Meiton, Judment!
707
01:03:21,380 --> 01:03:24,600
Ini, aku kembalikan chakra kalian. sekarang tetaplah disana
708
01:03:25,590 --> 01:03:31,010
Baiklah, Kakashi, ini sudah saatnya untukmu untuk menjadi bagian dari diriku sehingga aku akan menjadi benar-benar sempurna.
709
01:03:34,730 --> 01:03:35,930
Kakashi-sensei...
710
01:03:37,780 --> 01:03:41,020
Tidak... Jika pintu itu tertutup...
711
01:03:42,820 --> 01:03:47,430
ini adalah bagaimana seharusnya. tidak ada cara yang lain...
712
01:04:13,010 --> 01:04:18,960
Kau memberiku petunjuk agar aku dapat membuat diriku menjadi sempurna.
713
01:04:20,370 --> 01:04:25,100
ketika bulan membuat bayangan maka matahari akan menciptakan sebuah cincin emas,
714
01:04:25,540 --> 01:04:29,090
Sinar matahari itu akan membawa kekuatan yang spesial .
715
01:04:29,450 --> 01:04:33,800
Saat aku bermandikan cahaya itu, kau akan menjadi bagian dari diriku.
716
01:04:34,200 --> 01:04:38,840
Dan aku akan menjadi sempurna, ninja yang abadi, Kakashi.
717
01:04:44,760 --> 01:04:46,050
Kakashi-sensei...
718
01:04:46,590 --> 01:04:47,300
Sial...
719
01:04:48,910 --> 01:04:50,360
Aku tidak akan membiarkanmu lewat!
720
01:04:50,510 --> 01:04:53,550
Cukup, minggir kau!
721
01:04:53,610 --> 01:04:59,190
Sang raja"... yang harus aku lindungi adalah anak yang belum lahir, karena itu adalah masa depan desa!
722
01:04:59,990 --> 01:05:02,410
Jangan khawatir, aku juga akan melindungi mereka juga.
723
01:05:03,140 --> 01:05:09,050
Semua itu telah Kakashi-sensei ajarkan padaku, temanku...
724
01:05:12,850 --> 01:05:18,140
Aku akan melindungi mereka. desa kita, teman-teman kita...
725
01:05:19,690 --> 01:05:20,880
Anak-anak...
726
01:05:21,440 --> 01:05:23,060
lalu mengapa kau-?
727
01:05:26,090 --> 01:05:28,530
Aku akan melindunginya.
728
01:05:29,270 --> 01:05:32,610
kita bahkan tidak akan memiliki masa depan kecuali kita melindungi hal yang paling penting dari semuanya.
729
01:05:33,060 --> 01:05:35,330
Hal yang paling penting?
730
01:05:35,700 --> 01:05:40,140
Jadi generasi masa depan akan berpikir bangga terhadap hal itu...
731
01:05:40,370 --> 01:05:42,280
Aku harus melindungi desa!
732
01:05:43,080 --> 01:05:45,320
mematuhi aturan adalah bagaimana seorang ninja hidup.
733
01:05:45,640 --> 01:05:49,420
Dan Ninja konoha akan melindungi teman-temannya meskipun harus mempertaruhkan hidupnya sendiri!
734
01:05:49,730 --> 01:05:50,800
Tapi!
735
01:05:52,020 --> 01:05:55,900
Merencanakan untuk mengorbankan seseorang dari awal?
736
01:05:56,320 --> 01:06:00,170
Apakah itu yang kita lakukan sekarang?! Apakah kau merasa baik-baik saja dengan hal itu?
737
01:06:00,290 --> 01:06:04,080
Dan kau berpikir semua orang akan senang jika mereka tahu bagaimana mereka diselamatkan?
738
01:06:04,640 --> 01:06:06,070
Itu akan lebih banyak membawa kesedihan!
739
01:06:06,680 --> 01:06:10,970
Itu bukanlah desa Konoha yang sangat aku cintai!
740
01:06:16,360 --> 01:06:20,870
Aku... Aku akan melindunginya.
741
01:06:24,150 --> 01:06:30,320
Desa yang begitu aku cintai, Dan generasi masa depan dari seluruh desa.
742
01:06:47,990 --> 01:06:48,870
Shikamaru...
743
01:06:50,060 --> 01:06:54,080
Sang "Raja" adalah anak-anak yang akan menjadi generasi masa depan dari desa.
744
01:06:54,930 --> 01:06:59,620
Tolong lindungi desa yang sangat aku cintai,
745
01:06:59,800 --> 01:07:02,870
Untuk semua anak-anak.
746
01:07:06,660 --> 01:07:08,530
Apa kau baik-baik saja dengan ini, Shikamaru?
747
01:07:09,720 --> 01:07:11,870
Dia mencoba untuk melindungi...
748
01:07:11,870 --> 01:07:14,470
...hal yang sama seperti dirimu, Asuma.
749
01:07:17,070 --> 01:07:17,760
Ya.
750
01:07:18,220 --> 01:07:24,420
Dia mencoba melindungi anak-anak masa depan yang kau panggil denga sang "Raja", dan meninggalkan sesuatu bagi mereka.
751
01:07:26,390 --> 01:07:28,860
Itulah yang dinamakan semangat api.
752
01:07:30,770 --> 01:07:31,490
Asuma...
753
01:08:04,520 --> 01:08:05,320
Naruto!
754
01:08:06,340 --> 01:08:07,320
Kage nui!
755
01:08:21,570 --> 01:08:25,890
Naruto, sekarang kau telah mewarisi apa yang dinamakan semangat api.
756
01:08:26,270 --> 01:08:29,900
lakukanlah dan ikuti jalan ninja yang kau percaya.
757
01:08:31,170 --> 01:08:32,330
Shikamaru...
758
01:08:34,790 --> 01:08:35,870
Aku mengerti!
759
01:08:42,090 --> 01:08:45,470
Aku akan mendapatkannya kembali!
760
01:08:52,270 --> 01:08:53,200
Naruto...
761
01:08:53,570 --> 01:08:54,370
Kami mengandalkanmu...
762
01:08:59,300 --> 01:09:00,450
Aku tidak akan membiarkan ini terjadi!
763
01:09:06,420 --> 01:09:08,780
Jadi apakah ini yang dimaksud oleh jiraya?
764
01:09:11,680 --> 01:09:16,050
Apakah konoha benar-benar mempertaruhkan nasib pada orang ini?
765
01:09:23,500 --> 01:09:25,430
segera setelah matahari tertutup oleh bulan,
766
01:09:25,860 --> 01:09:30,720
Dan gerhana matahari yang menerangi permukaan bumi,
767
01:09:30,880 --> 01:09:34,440
ini akan memenuhi langit, bumi dan kondisi manusia.
768
01:09:35,630 --> 01:09:41,620
Hatake Kakashi, Sharinganmu akan menjadi bagian dari diriku!
769
01:09:52,260 --> 01:09:53,130
Hentikan!
770
01:09:55,060 --> 01:09:57,110
Jangan menyentuh mereka semua!
771
01:10:02,640 --> 01:10:09,510
Menggunakan kekuatan dari sinar gerhana matahari, akan membuatku benar-benar menjadi sempurna!
772
01:10:16,810 --> 01:10:18,180
Kau menyebalkan!
773
01:10:26,000 --> 01:10:31,730
Kau terlambat! Kakashi telah menjadi bagian dari diriku!
774
01:10:36,960 --> 01:10:38,260
Pergilah ke neraka!
775
01:10:58,210 --> 01:11:02,150
Apa?! Kakashi, apa yang kau lakukan?!
776
01:11:03,780 --> 01:11:07,720
Kau tidak dapat dikendalikan! kau berada dalam tubuhku sekarang!
777
01:11:19,670 --> 01:11:23,860
Apakah Kakashi-sensei berencana menggunakan mengekyou sharingan untuk meledakkan dirinya dan orang itu di dimensi yang lain?
778
01:11:24,430 --> 01:11:26,970
tapi sensei juga akan mati jika dia melakukan itu.
779
01:11:27,530 --> 01:11:29,490
Tajuu Kage Bunshin!
780
01:11:31,270 --> 01:11:32,700
Rasengan!
781
01:11:34,600 --> 01:11:35,260
Segera lakukan!
782
01:11:47,630 --> 01:11:48,600
Apa?!
783
01:11:52,320 --> 01:11:53,690
Rasengan!
784
01:12:31,510 --> 01:12:33,790
Aku tidak akan membiarkanmu pergi!
785
01:12:44,690 --> 01:12:47,080
Sensei... Sensei...
786
01:12:47,670 --> 01:12:49,700
Tunggu sebentar Sensei.
787
01:12:51,310 --> 01:12:52,960
Tolong buka matamu!
788
01:12:53,220 --> 01:12:55,360
Kakashi-sensei, tolong bangun!
789
01:12:56,080 --> 01:12:59,580
Aku berjanji pada Sakura-chan!
790
01:12:59,580 --> 01:13:02,180
Aku berjanji bahwa aku akan melindungimu, Kakashi-sensei...
791
01:13:05,240 --> 01:13:08,110
mengapa selalu berubah seperti ini?!
792
01:13:08,110 --> 01:13:09,830
Sial!
793
01:13:12,970 --> 01:13:13,590
Sialan...
794
01:13:22,550 --> 01:13:23,580
Pagi...Pagi...
795
01:13:28,200 --> 01:13:29,080
Sensei!
796
01:13:30,080 --> 01:13:34,080
Naruto, menurutmu apa yang kau lakukan disini?
797
01:13:34,390 --> 01:13:37,400
Ya ampun, kau membuatku sedikit khawatir!
798
01:13:38,720 --> 01:13:39,970
Lihatlah!
799
01:13:41,810 --> 01:13:42,960
Aku memperbaikinya.
800
01:13:43,480 --> 01:13:45,470
Karena kau yang memintaku, Kakashi-sensei.
801
01:13:46,770 --> 01:13:50,270
Aku mengikuti pelajaran yang diajarkan oleh lonceng ini dan datang untuk menyelamatkanmu.
802
01:13:52,320 --> 01:13:55,920
Aku tidak akan pernah melupakan apa yang kau ajarkan padaku.
803
01:13:56,470 --> 01:14:00,250
Barang siapa melanggar peraturan dalam dunia ninja akan dianggap sampah.
804
01:14:00,990 --> 01:14:05,570
Tapi barang siapa yang tidak melindungi temannya akan dianggap lebih rendah dari sampah!
805
01:14:06,480 --> 01:14:07,310
Naruto...
806
01:14:10,530 --> 01:14:11,640
Y ampun...
807
01:14:12,620 --> 01:14:16,100
Jika aku masih hidup, berarti rencananya menjadi gagal.
808
01:14:20,060 --> 01:14:22,220
terimalah Terima kasihku, Naruto.
809
01:14:30,620 --> 01:14:35,330
Jika kau tidak datang, aku mungkin akan meledak bersama Kakashi.
810
01:14:35,940 --> 01:14:40,650
Malah, murid Kakashilah yang menyelamatkan aku.
811
01:14:44,800 --> 01:14:48,150
Gerhana matahari belum berakhir.
812
01:14:48,150 --> 01:14:51,590
Aku masih memiliki bumi dan langit.
813
01:14:51,790 --> 01:14:57,020
Kakashi, aku akan membunuhmu dan mengambil kondisi manusiamu
814
01:15:02,860 --> 01:15:03,590
Apa?
815
01:15:03,630 --> 01:15:04,690
Ayo kita lari, Naruto!
816
01:15:28,600 --> 01:15:31,010
Naruto, apakah dia mengalahkannya?
817
01:15:37,500 --> 01:15:40,800
Tunggu, Kakashi, temanku.
818
01:15:41,310 --> 01:15:45,440
Kau seharusnya menjadi bagian dari diriku!
819
01:15:47,590 --> 01:15:49,640
Apa yang kau cari sejauh ini?!
820
01:15:49,640 --> 01:15:51,480
Aku melindungi Kakashi-sensei!
821
01:15:51,960 --> 01:15:54,710
Aku bukan satu-satunya yang mempunyai semangat api!
822
01:15:55,110 --> 01:15:57,700
Begitu juga semua orang yang berada di desa!
823
01:16:02,480 --> 01:16:04,310
kita hanya perlu untuk mengalahkan dia saja, benarkan?
824
01:16:06,570 --> 01:16:07,420
Ayo segera lakukan!
825
01:16:09,850 --> 01:16:11,580
Tidak ada pilihan lain...
826
01:16:13,410 --> 01:16:16,780
Sekelompok orang yang lemah dan berisik!
827
01:16:18,270 --> 01:16:20,730
Aku bahkan tidak perlu melihatmu.
828
01:16:21,120 --> 01:16:22,440
Kuchiyose!
829
01:16:34,500 --> 01:16:35,340
Apa?
830
01:16:36,030 --> 01:16:37,720
Itu adalah Kuchiyose.
831
01:16:47,100 --> 01:16:49,920
Aku benar-benar tidak ingin untuk melihat benda ini lagi...
832
01:16:49,960 --> 01:16:51,520
Serahkan saja padaku!
833
01:16:51,880 --> 01:16:53,000
Jangan banyak berpikir,
834
01:16:53,000 --> 01:16:58,510
Didalam buku yang diberikan oleh Kakashi padaku, dikatakan bahwa wanita akan menjadi lebih kuat untuk orang yang dicintai...
835
01:16:58,510 --> 01:16:59,180
Diam kau!
836
01:16:59,810 --> 01:17:01,570
Aku serahkan yang satu ini pada kalian!
837
01:17:02,240 --> 01:17:07,090
semuanya seharusnya telah dipecahkan untuk merubah hidupku.
838
01:17:08,220 --> 01:17:09,830
Jangan mengeluh.
839
01:17:11,420 --> 01:17:15,320
Semua yang aku lakukan berasal dari semua yang kau ajarkan padaku.
840
01:17:22,630 --> 01:17:24,200
Ayo, Naruto.
841
01:17:25,040 --> 01:17:25,600
Baiklah.
842
01:17:40,870 --> 01:17:43,030
Bisakah aku menggunakn jurusku dengan cahaya yang seperti ini?
843
01:17:43,760 --> 01:17:44,700
Kage Nui!
844
01:17:48,010 --> 01:17:48,790
Sekarang!
845
01:17:49,180 --> 01:17:50,970
Ninpou, Choujuu Giga!
846
01:17:55,060 --> 01:17:56,060
( Oukashou: Sudden petals training )
847
01:17:55,060 --> 01:17:56,060
Oukashou!
848
01:17:57,760 --> 01:17:59,980
Mati kau!
849
01:18:07,690 --> 01:18:09,930
Lemah! terlalu lemah!
850
01:18:20,680 --> 01:18:24,500
Menyerahlah Kakashi! aku akan menjadi satu denganmu!
851
01:18:24,500 --> 01:18:27,760
( Ranton Ougi Rankiryuu: Storm element ultimate technique, turbulence )
852
01:18:24,500 --> 01:18:27,760
Ranton Ougi, Rankiryuu!
853
01:18:38,410 --> 01:18:40,900
ini bukan awan guntur biasa.
854
01:18:40,900 --> 01:18:44,450
Ini tentang penggunaan chakra yang terus meningkat.
855
01:18:44,450 --> 01:18:48,480
dan Aku akan mengarahkan semua energi tersebut ke bumi!
856
01:18:49,070 --> 01:18:53,690
Dia adalah monster yang diciptakan oleh teknik Chimera ditambah empat garis keturunan.
857
01:18:54,440 --> 01:18:58,150
Tapi selama dia tidak bergabung dengan Kakashi-sensei, salah satu yang kelima,
858
01:18:58,540 --> 01:19:00,150
Dia belum sepenuhnya menjadi sempurna.
859
01:19:03,470 --> 01:19:04,240
Naruto!
860
01:19:04,500 --> 01:19:08,270
tempat di mana dia ingin menggabungkan kakashi-sensei masih kosong!
861
01:19:08,520 --> 01:19:12,800
satu-satunya kelemahan adalah bekas luka di dadanya.
862
01:19:18,120 --> 01:19:18,900
Baiklah...
863
01:19:26,690 --> 01:19:27,340
Sial-
864
01:19:40,200 --> 01:19:41,080
Kalian!
865
01:19:41,620 --> 01:19:42,680
Kalian semua datang...
866
01:19:44,910 --> 01:19:48,340
Baiklah, teman-teman, ayo segera kita lakukan!
867
01:19:50,370 --> 01:19:52,240
Chou Baika no Jutsu!
868
01:19:55,920 --> 01:19:58,690
Nikudan Haru Sensha!
869
01:19:59,780 --> 01:20:00,830
Gatsuuga!
870
01:20:05,970 --> 01:20:08,020
Hakke Rokujuuyon Shou!
871
01:20:09,830 --> 01:20:11,680
Konoha Senpuu!
872
01:20:15,040 --> 01:20:15,710
Tenten!
873
01:20:17,000 --> 01:20:19,000
( Soushouryuu: Rising Double Dragons )
874
01:20:17,000 --> 01:20:19,000
Terima ini! Soushouryuu!
875
01:20:22,180 --> 01:20:22,840
Naruto!
876
01:20:28,240 --> 01:20:29,020
Baiklah!
877
01:20:32,770 --> 01:20:35,020
Tajuu Kage Bunshin no Jutsu!
878
01:20:37,920 --> 01:20:40,450
Teknik ninja tidak berguna terhadapku!
879
01:20:41,870 --> 01:20:44,300
Oodama Rasengan!
880
01:21:02,460 --> 01:21:05,820
Aku akan mengembalikan semuanya padamu!
881
01:21:18,930 --> 01:21:20,190
Raikiri!
882
01:21:23,680 --> 01:21:25,370
Itu yang sudah aku tunggu selama ini.
883
01:21:25,690 --> 01:21:26,300
Apa?
884
01:21:30,130 --> 01:21:32,190
Aku kembalikan padamu! Raikiri!
885
01:21:40,810 --> 01:21:43,180
Ini belum berakhir!
886
01:21:44,460 --> 01:21:45,340
Kau bodoh!
887
01:22:03,100 --> 01:22:04,520
Ini tidak berjalan dengan baik...
888
01:22:28,940 --> 01:22:33,390
Kau masih memiliki teknik ditanganmu? tapi seperti yang sudah aku katakan sebelumnya!
889
01:22:33,780 --> 01:22:36,380
Teknik ninja tidak akan berguna bagiku!
890
01:22:41,770 --> 01:22:44,010
Apa? aku tidak bisa menyerapnya?!
891
01:22:45,050 --> 01:22:47,660
Teknik seperti itu... aku tidak mempercayainya!
892
01:22:47,860 --> 01:22:50,440
itu tidak mungkin!
893
01:22:51,130 --> 01:22:54,380
Rasakan ini! Fuuton, Rasen Shuriken!
894
01:23:56,340 --> 01:23:58,780
Kita berhasil, Kita berhasil!
895
01:25:05,940 --> 01:25:15,600
Dengan menggabungkanmu, aku akan menjadi sempurna...
www.Downloadfilem.com >> ingat pakai "FILeM"
896
01:25:16,450 --> 01:25:18,610
Apakah yang aku lakukan ini salah?
897
01:25:19,770 --> 01:25:22,240
Untuk mengatasi kelemahanmu,
898
01:25:22,840 --> 01:25:27,180
Kau dibuang orang lain, dan hanya mencoba untuk menyempurnakan dirimu sendiri.
899
01:25:28,030 --> 01:25:29,530
Itulah kesalahanmu.
900
01:25:30,910 --> 01:25:35,440
itu logika jika dilahirkan dengan kekuatan.
901
01:25:36,520 --> 01:25:40,200
Jika diingat lagi, aku tidak mempunyai banyak teman.
902
01:25:41,110 --> 01:25:43,120
Itu adalah satu-satunya cara agar aku bisa bertahan hidup.
903
01:25:43,880 --> 01:25:45,510
Kau salah, Hiruko.
904
01:25:53,670 --> 01:25:54,880
Aku ada disana.
905
01:25:55,650 --> 01:25:57,050
begitu juga aku.
906
01:25:59,700 --> 01:26:02,020
Hiruko kau datang untuk merasakan!
907
01:26:04,620 --> 01:26:09,180
Kau seharusnya memilih untuk membuat ikatan bersama denga temanmu,
908
01:26:10,140 --> 01:26:14,430
jika kau terus mencoba, teman-temanmu akan mencoba menolongmu.
909
01:26:15,360 --> 01:26:18,260
Teman-teman... Aku mengerti...
910
01:26:19,470 --> 01:26:24,910
tapi itulah yang coba kau lakukan saat ini, Kakashi...
911
01:26:26,060 --> 01:26:30,180
Ya, aku sama seperti dirimu, Hiruko.
912
01:26:30,960 --> 01:26:34,000
mungkin kau bukan satu-satunya yang merasa kehilangan.
913
01:26:34,900 --> 01:26:35,970
Mungkin aku juga.
914
01:26:37,390 --> 01:26:41,260
dengan berpikir bahwa jika aku mengorbankan diriku sendiri, aku bisa menyelamatkan desa,
915
01:26:42,510 --> 01:26:45,650
Aku memutuskan sendiri hubunganku dengan teman-temanku.
916
01:26:47,020 --> 01:26:50,140
Aku mencoba untuk mengorbankan apa yang paling penting pada desa.
917
01:26:52,020 --> 01:26:54,500
jujur, aku orang yang benar-benar telah dikalahkan.
918
01:27:01,680 --> 01:27:02,660
Aku...
919
01:27:04,310 --> 01:27:07,930
aku akhirnya membuat sebuah hubungan?
920
01:27:10,060 --> 01:27:11,800
Bersama...temanku...
921
01:27:41,490 --> 01:27:48,440
Hip hip Hooray!
922
01:27:52,080 --> 01:27:56,000
Kau telah lama melampauiku,
923
01:27:57,890 --> 01:27:58,810
Naruto...
924
01:28:15,100 --> 01:28:16,300
Gaara!
925
01:28:18,060 --> 01:28:21,300
Mundur! semua telah dipecahkan.
926
01:28:21,550 --> 01:28:22,140
Baik!
927
01:28:23,120 --> 01:28:25,340
Mundur! mundur!
928
01:28:32,240 --> 01:28:34,300
Maafkan atas masalah ini, Jiraiya.
929
01:28:36,930 --> 01:28:39,160
Kita selamat karena dirimu.
930
01:28:40,300 --> 01:28:41,750
Tidak...
931
01:28:43,400 --> 01:28:45,700
Kita berdua telah diselamatkan.
932
01:28:46,770 --> 01:28:53,830
mereka bertindak sama seperti kita waktu masih muda dulu.
933
01:28:56,100 --> 01:29:00,660
Ya. aku rasa kita sudah mulai tua...
934
01:29:13,100 --> 01:29:14,130
Kakashi-sensei.
935
01:29:16,120 --> 01:29:21,230
Ini. aku kembalikan apa yang kau berikan padaku.
936
01:29:27,150 --> 01:29:33,030
Itu benar didalam dunia ninja, mereka yang melanggar peraturan akan dianggap seperti sampah.
937
01:29:34,180 --> 01:29:35,270
Tapi...
938
01:29:36,170 --> 01:29:40,030
Mereka yang tidak mau melindungi temannya bahkan lebih rendah dari sampah!
939
01:29:40,820 --> 01:29:44,290
Jika nantinya aku dipanggil sampah, aku akan tetap melanggar peraturan itu!
940
01:29:44,870 --> 01:29:45,530
Obito...
941
01:29:46,000 --> 01:29:48,490
Jika itu bukan cara menjadi ninja yang baik.
942
01:29:49,440 --> 01:29:52,750
Aku akan menghancurkan pemikiran itu!
943
01:30:14,370 --> 01:30:17,000
Kau hampir mirip dengannya.
944
01:30:17,890 --> 01:30:19,240
Kau mengatakan apa?
945
01:30:19,410 --> 01:30:22,610
Astaga itu tempat yang menyeramkan dan tidak keren!
946
01:30:24,100 --> 01:30:25,270
sedikit mirip...
947
01:30:27,590 --> 01:30:28,570
Ap-Apa?
948
01:30:29,400 --> 01:30:32,340
Aku tidak tahu bahwa kakashi-sensei memiliki ...kecenderungan seperti itu...
949
01:30:34,240 --> 01:30:39,830
buku itu mengatakan bahwa seiring waktu, ketika dua pihak sama-sama merasa hati mereka berdebar-debar, itu bisa mengarah pada cinta...
950
01:30:39,830 --> 01:30:41,600
Tapi aku tidak tahu bagaimana tentang dua pria...
951
01:30:42,220 --> 01:30:44,210
Ayolah, apakah kau serius?
952
01:30:44,210 --> 01:30:46,210
Tidak tunggu! ini bukan seperti itu-
953
01:30:45,920 --> 01:30:50,070
Guy-sensei mengatakan bahwa ini juga merupakan bagian dari masa puber seorang pemuda.
954
01:30:50,070 --> 01:30:52,780
Aku tahu itu.
955
01:30:53,060 --> 01:30:53,910
Ap?
956
01:30:58,370 --> 01:31:00,770
Oh, Kau pasti bercanda padaku!
957
01:31:00,770 --> 01:31:03,450
Bukan seperti itu, Naruto!
958
01:31:03,980 --> 01:31:05,120
Tunggu!
959
01:31:05,230 --> 01:31:05,960
Jangan mendekat!
960
01:31:05,960 --> 01:31:06,750
Naruto!
961
01:31:06,750 --> 01:31:07,530
Tidak!
962
01:31:07,750 --> 01:34:07,530
SELESAI
963
01:34:08,305 --> 01:34:14,943
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now
73910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.