Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
OpenSubtitles.org AP stops working soon,
but not for VIP members -> osdb.link/vip
2
00:00:51,426 --> 00:00:52,427
Está ótimo.
3
00:00:53,303 --> 00:00:54,304
Ótimo.
4
00:01:23,542 --> 00:01:25,002
Mas que inferno?
5
00:01:47,024 --> 00:01:48,483
Oi, é a Barnes.
6
00:01:48,567 --> 00:01:50,944
Estou com uma leitura estranha aqui e…
7
00:01:51,695 --> 00:01:52,696
Barnes.
8
00:01:53,447 --> 00:01:55,824
Posto 47. É.
9
00:01:55,908 --> 00:01:58,619
Preciso falar
com a diretora-assistente Verdugo…
10
00:02:00,287 --> 00:02:01,872
Tá. Eu espero.
11
00:02:15,427 --> 00:02:16,470
Du-Ho.
12
00:02:18,013 --> 00:02:19,056
Se abaixa!
13
00:02:21,016 --> 00:02:22,017
Kentaro!
14
00:02:24,311 --> 00:02:25,938
Kentaro, corre!
15
00:02:26,021 --> 00:02:27,397
- Vai. Anda.
- Corre!
16
00:02:30,400 --> 00:02:31,443
Vamos lá, vem.
17
00:02:39,076 --> 00:02:40,077
Merda.
18
00:04:04,453 --> 00:04:06,580
BASEADO NO PERSONAGEM "GODZILLA"
19
00:04:12,085 --> 00:04:14,630
MONARCH - LEGADO DE MONSTROS
20
00:04:24,765 --> 00:04:26,642
- Belo tiro, caubói.
- Eu tentei.
21
00:04:26,725 --> 00:04:28,894
- Podia ter morrido, idiota.
- Quietos.
22
00:05:30,581 --> 00:05:31,957
O que a gente faz agora?
23
00:05:32,457 --> 00:05:33,834
Não dá pra lutar.
24
00:05:33,917 --> 00:05:35,252
E eu não recomendo.
25
00:05:49,641 --> 00:05:51,226
Está tudo limpo, por ora.
26
00:05:52,394 --> 00:05:54,855
- Que merda! Desgraçado!
- Não.
27
00:05:57,232 --> 00:05:58,942
Minhas pernas estão molhadas.
28
00:06:00,194 --> 00:06:01,570
Então vamos andar rápido.
29
00:06:04,239 --> 00:06:06,074
Vem, May. Levanta, vai.
30
00:06:06,158 --> 00:06:09,953
- May, você está bem?
- Se estou bem? Vou morrer de hipotermia.
31
00:06:10,037 --> 00:06:11,371
Ficou feliz que viemos?
32
00:06:16,585 --> 00:06:18,879
TÓQUIO - UM ANO ANTES
33
00:06:19,421 --> 00:06:21,173
Seu trabalho é ousado.
34
00:06:21,673 --> 00:06:22,841
Por que isso?
35
00:06:22,925 --> 00:06:24,092
Por que agora?
36
00:06:28,055 --> 00:06:29,056
Acendam as luzes!
37
00:06:31,099 --> 00:06:32,059
Você hesitou.
38
00:06:33,727 --> 00:06:34,853
É complicado.
39
00:06:35,812 --> 00:06:38,649
E você teve meses
pra encontrar uma resposta.
40
00:06:38,857 --> 00:06:39,816
A arte
41
00:06:40,442 --> 00:06:43,737
surge de um lugar
sobre o qual não é confortável falar.
42
00:06:43,820 --> 00:06:45,113
Pra mim, é intuitiva.
43
00:06:46,573 --> 00:06:48,450
Eu respeito o seu processo.
44
00:06:49,201 --> 00:06:52,621
Mas, se os compradores vão
investir dinheiro pesado,
45
00:06:52,704 --> 00:06:56,416
querem saber o que vão receber.
Quem eles vão receber.
46
00:06:57,000 --> 00:06:59,169
Ninguém compra a arte.
47
00:06:59,253 --> 00:07:00,671
Se compra o artista.
48
00:07:01,839 --> 00:07:03,966
Eu sei, Kimi. Me desculpa.
49
00:07:04,049 --> 00:07:07,761
Tem duas horas até inaugurar
pra descobrir uma resposta crível.
50
00:07:07,845 --> 00:07:10,639
Tem muita coisa em jogo pra nós dois hoje.
51
00:07:16,061 --> 00:07:17,062
Oi, mãe.
52
00:07:17,729 --> 00:07:22,442
"A exploração assertiva de paralelos
e interiores de Kentaro Randa
53
00:07:22,526 --> 00:07:27,573
convida o espectador a desafiar
as suas suposições sobre identidade."
54
00:07:29,032 --> 00:07:32,244
Quem imaginava que meu filho
fosse tão provocativo?
55
00:07:32,870 --> 00:07:34,162
Eu não sou.
56
00:07:35,789 --> 00:07:37,332
Todo mundo vai amar.
57
00:07:37,416 --> 00:07:41,295
Não seria tão "provocativo"
se todo mundo amasse.
58
00:07:45,549 --> 00:07:46,550
Ei.
59
00:07:47,009 --> 00:07:48,302
Estou orgulhosa.
60
00:07:49,344 --> 00:07:50,804
E o seu pai também.
61
00:07:52,389 --> 00:07:53,765
Ele nem viu.
62
00:07:54,266 --> 00:07:56,268
Mas vai ver hoje à noite.
63
00:07:56,810 --> 00:07:59,062
Vai vir direto do aeroporto.
64
00:08:02,524 --> 00:08:04,234
Eu vou tomar um ar
65
00:08:06,111 --> 00:08:10,032
antes que todo mundo queira conhecer
o novo artista "provocativo".
66
00:08:13,410 --> 00:08:16,496
Kentaro, você trabalhou muito pra isso.
67
00:08:16,580 --> 00:08:17,748
Você merece.
68
00:08:21,293 --> 00:08:22,294
Tem lanchinhos.
69
00:08:33,639 --> 00:08:35,307
Tirou uma foto minha?
70
00:08:35,682 --> 00:08:36,600
Não.
71
00:08:38,519 --> 00:08:39,811
Mentira.
72
00:08:39,895 --> 00:08:40,979
Eu vi você tirar.
73
00:08:41,063 --> 00:08:46,193
Tirei foto do pôster da minha exposição,
e você passou na frente, como uma turista.
74
00:08:50,113 --> 00:08:53,116
"Paralelos e Interiores" soa pretensioso.
75
00:08:53,200 --> 00:08:54,368
Incrivelmente.
76
00:09:01,124 --> 00:09:04,795
Bom, seria incrivelmente
respeitoso se você…
77
00:09:10,050 --> 00:09:11,093
Tá.
78
00:09:12,135 --> 00:09:14,096
- Deletei.
- Obrigada.
79
00:09:16,932 --> 00:09:19,226
Tem motivo pra você não gostar de fotos?
80
00:09:22,521 --> 00:09:23,522
Eu…
81
00:09:24,022 --> 00:09:25,607
Seria uma foto linda.
82
00:09:30,571 --> 00:09:31,697
Está me paquerando?
83
00:09:32,990 --> 00:09:34,199
Só sendo sincero.
84
00:09:38,912 --> 00:09:40,247
Esse é você de verdade?
85
00:09:41,957 --> 00:09:42,958
É.
86
00:09:43,041 --> 00:09:44,543
Tem vinho?
87
00:09:47,462 --> 00:09:50,591
Barato, ruim, pretensioso.
88
00:09:52,176 --> 00:09:53,260
Vinho pretensioso.
89
00:09:53,343 --> 00:09:54,636
Certo.
90
00:09:54,720 --> 00:09:55,929
Gosta de uísque?
91
00:09:56,013 --> 00:09:58,223
De uísque caro.
92
00:09:58,307 --> 00:10:00,934
Está com sorte.
O Japão tem uísques bem caros.
93
00:10:02,644 --> 00:10:03,729
Legal.
94
00:10:03,812 --> 00:10:05,439
- Conheço um lugar.
- Agora?
95
00:10:05,522 --> 00:10:07,191
E a sua exposição?
96
00:10:09,568 --> 00:10:10,903
Entro com estilo depois.
97
00:10:13,238 --> 00:10:14,114
Tá bom.
98
00:10:14,740 --> 00:10:15,574
Sou Kentaro.
99
00:10:16,700 --> 00:10:18,160
Eu sou a May.
100
00:10:18,869 --> 00:10:19,870
May.
101
00:10:20,370 --> 00:10:22,706
May. Aonde está indo? Vai devagar.
102
00:10:22,789 --> 00:10:23,916
Devagar?
103
00:10:24,833 --> 00:10:28,795
Se não quiser pôr dedos na conta
do que já me deve, acelera o passo.
104
00:10:28,879 --> 00:10:30,797
Ele tem razão. Conserve energia.
105
00:10:30,881 --> 00:10:32,883
Vai lutar contra a hipotermia.
106
00:10:32,966 --> 00:10:34,051
Temos que te secar.
107
00:10:34,134 --> 00:10:37,554
Não. Mesmo se desse pra fazer
uma fogueira aqui,
108
00:10:37,638 --> 00:10:40,015
não podemos parar com aquele Titã por aí.
109
00:10:40,891 --> 00:10:43,227
- Será que está por perto?
- Sei lá eu.
110
00:10:43,310 --> 00:10:46,480
Como… E os seus séculos
de experiência foram pra onde?
111
00:10:46,563 --> 00:10:47,940
É um Titã, May.
112
00:10:48,649 --> 00:10:50,067
São como flocos de neve.
113
00:10:50,776 --> 00:10:52,736
Nunca topei com dois iguais.
114
00:10:52,819 --> 00:10:56,657
Bom, deve ter informações
nesses seus arquivos preciosos.
115
00:10:56,740 --> 00:11:00,786
- Vai pro inferno e leva o seu trabalho.
- Calma aí. Para, May.
116
00:11:00,869 --> 00:11:03,664
Com o pôr do sol,
a temperatura vai cair rápido.
117
00:11:03,747 --> 00:11:05,457
Não temos comida nem abrigo.
118
00:11:05,541 --> 00:11:06,959
Nem o Du-Ho.
119
00:11:07,042 --> 00:11:08,627
Aonde estamos indo?
120
00:11:08,710 --> 00:11:10,796
Pro noroeste. Em direção da costa.
121
00:11:10,879 --> 00:11:13,173
Maior probabilidade de ter gente lá.
122
00:11:14,341 --> 00:11:16,260
- Vi uma coisa do avião.
- O quê?
123
00:11:17,177 --> 00:11:18,178
Viu o quê?
124
00:11:18,262 --> 00:11:21,139
Uma estrutura.
Parecia uma bola de golfe enorme.
125
00:11:22,307 --> 00:11:24,601
Artificial, tipo um prédio ou povoado.
126
00:11:25,185 --> 00:11:26,478
Beleza.
127
00:11:26,562 --> 00:11:28,063
Vocês viram também?
128
00:11:28,146 --> 00:11:29,147
Não.
129
00:11:31,483 --> 00:11:32,734
Mas a May viu.
130
00:11:33,277 --> 00:11:34,528
O quê? Não.
131
00:11:34,611 --> 00:11:36,780
Não. Você que disse que viu.
132
00:11:36,864 --> 00:11:37,865
Eu não vi nada.
133
00:11:38,490 --> 00:11:39,992
Vai ficar do lado deles?
134
00:11:40,534 --> 00:11:42,035
Porque está brava comigo?
135
00:11:42,119 --> 00:11:44,997
Não tem a ver com você.
Mas com eu morrer de frio.
136
00:11:45,080 --> 00:11:46,623
Eu quero te salvar. Pode…
137
00:11:46,707 --> 00:11:47,708
Confiar em mim?
138
00:11:57,593 --> 00:11:58,719
Sota?
139
00:11:58,802 --> 00:11:59,678
Senha.
140
00:11:59,761 --> 00:12:01,346
Sota. Sou eu, o Kentaro.
141
00:12:01,430 --> 00:12:02,472
Quem?
142
00:12:02,556 --> 00:12:03,557
Kentaro.
143
00:12:03,932 --> 00:12:04,933
Senha.
144
00:12:06,059 --> 00:12:09,271
Tá, esquece. Esse lugar é uma espelunca.
145
00:12:09,354 --> 00:12:10,189
Espelunca!
146
00:12:11,940 --> 00:12:12,941
Vem logo!
147
00:12:21,033 --> 00:12:24,119
- Espelunca? Sério?
- Ela não falou a sério.
148
00:12:24,828 --> 00:12:25,829
Prova o contrário.
149
00:12:27,497 --> 00:12:28,624
Eu gostei de você.
150
00:12:29,208 --> 00:12:31,126
E você é fácil de zoar.
151
00:12:35,255 --> 00:12:37,508
É, provou o contrário.
152
00:12:38,509 --> 00:12:39,593
May, este é o Sota.
153
00:12:40,219 --> 00:12:43,222
Dono, gerente, um cretino.
154
00:12:43,305 --> 00:12:44,640
Culpado de tudo isso.
155
00:12:45,849 --> 00:12:47,976
Ei, você tem uma garrafa só sua?
156
00:12:48,894 --> 00:12:50,479
Você é pretensioso mesmo.
157
00:12:50,562 --> 00:12:52,814
- Funciona assim aqui.
- Tá.
158
00:12:53,732 --> 00:12:56,485
- Mas podemos fazer melhor.
- Certo.
159
00:13:00,906 --> 00:13:04,368
- Tá, você é um artista de sucesso.
- Fiz a iluminação daqui.
160
00:13:05,410 --> 00:13:07,454
- O quê? Mentira.
- Fiz, sim.
161
00:13:08,455 --> 00:13:11,083
Ele me deixa fingir
e até abre antes pra mim.
162
00:13:19,716 --> 00:13:20,717
O que você faz?
163
00:13:21,760 --> 00:13:22,845
Mexo com computador.
164
00:13:23,345 --> 00:13:27,391
Não é interessante que nem arte.
Há quanto tempo faz isso?
165
00:13:27,474 --> 00:13:28,475
Desde pequeno.
166
00:13:28,559 --> 00:13:30,644
Mas como trabalho, acho, desde hoje.
167
00:13:30,727 --> 00:13:33,188
Quê? Como… O que quer dizer?
168
00:13:33,272 --> 00:13:35,065
- É sua primeira exposição?
- É.
169
00:13:36,275 --> 00:13:38,193
Não era pra você estar lá?
170
00:13:38,777 --> 00:13:40,237
É pro suspense aumentar.
171
00:13:40,988 --> 00:13:43,740
- Faz parte do ato.
- Parte do ato.
172
00:13:43,824 --> 00:13:45,075
E isso também faz?
173
00:13:45,158 --> 00:13:46,451
Como assim?
174
00:13:46,535 --> 00:13:50,122
O bar secreto. E você, o artista,
a próxima sensação.
175
00:13:51,540 --> 00:13:53,041
Ele traz outras aqui?
176
00:13:53,125 --> 00:13:55,502
Sou barman, não posso dizer.
177
00:13:55,586 --> 00:13:57,379
Que idiota.
178
00:13:57,462 --> 00:13:59,590
Não disse que é um ato ruim.
179
00:13:59,673 --> 00:14:01,091
Perto de outros atos.
180
00:14:03,051 --> 00:14:04,219
Não é um ato.
181
00:14:06,805 --> 00:14:10,809
Julgo um artista pela arte dele,
não pelo terno e o corte de cabelo.
182
00:14:24,156 --> 00:14:25,157
Fala sério.
183
00:14:25,657 --> 00:14:27,534
Deviam estar na galeria.
184
00:14:28,076 --> 00:14:29,703
Não estão à venda.
185
00:14:33,248 --> 00:14:35,375
Você não é só um corte de cabelo.
186
00:14:37,294 --> 00:14:38,712
Foi o cabeleireiro da Kimi.
187
00:14:39,671 --> 00:14:40,964
As pessoas compram o artista.
188
00:14:42,633 --> 00:14:44,718
É, claro.
189
00:14:45,677 --> 00:14:49,056
Riquinhos que têm
mais grana do que bom gosto.
190
00:14:51,308 --> 00:14:54,144
Por que não diz pra Kimi
que peças você quer na exposição?
191
00:14:56,939 --> 00:14:57,981
A galeria é dela.
192
00:14:58,815 --> 00:15:01,527
- Ela apostou em mim…
- Apostou em você?
193
00:15:02,945 --> 00:15:04,655
Por ter um bom coração?
194
00:15:05,739 --> 00:15:07,199
Para. Que mentira.
195
00:15:07,741 --> 00:15:11,411
Ninguém dá chance pros outros
se não forem ganhar nada com isso.
196
00:15:13,413 --> 00:15:14,540
Que cinismo o seu.
197
00:15:16,250 --> 00:15:17,251
A vida é assim.
198
00:15:25,425 --> 00:15:26,677
É melhor você ir.
199
00:15:26,760 --> 00:15:29,763
Os riquinhos estão esperando.
200
00:15:36,270 --> 00:15:37,271
Vem comigo.
201
00:15:38,772 --> 00:15:40,148
Não é o meu público.
202
00:15:40,232 --> 00:15:41,233
Nem o meu.
203
00:15:42,442 --> 00:15:43,986
Se acostuma, estrelinha.
204
00:15:47,573 --> 00:15:48,574
Espera.
205
00:15:53,662 --> 00:15:54,663
Pronto.
206
00:15:55,372 --> 00:15:56,373
Agora pode ir.
207
00:16:17,561 --> 00:16:18,562
Tá bom.
208
00:16:18,645 --> 00:16:19,980
Alguém tem que falar.
209
00:16:20,898 --> 00:16:22,232
Não vejo nenhuma construção.
210
00:16:24,318 --> 00:16:25,485
Deve ser atrás da colina.
211
00:16:26,612 --> 00:16:27,613
Deve?
212
00:16:27,696 --> 00:16:29,823
- Kentaro, concordamos…
- Todos concordaram.
213
00:16:29,907 --> 00:16:31,617
Aplaudo a sua paixão, garoto.
214
00:16:31,700 --> 00:16:34,369
- Para de me tratar como garoto.
- Espera.
215
00:16:35,120 --> 00:16:35,996
Sei o que vi.
216
00:16:36,079 --> 00:16:37,206
- Não.
- O quê?
217
00:16:37,289 --> 00:16:38,290
Ali.
218
00:16:39,041 --> 00:16:41,335
- O quê? Onde?
- Ali. O que é aquilo?
219
00:16:41,418 --> 00:16:42,461
É, estou vendo.
220
00:16:42,544 --> 00:16:45,088
Deve ser uma usina de petróleo
ou um povoado.
221
00:16:45,172 --> 00:16:47,216
Mas está ali, não está?
222
00:16:48,467 --> 00:16:50,636
- Vamos seguir o que a gente vê.
- É.
223
00:16:50,719 --> 00:16:54,264
Você não sabe se é longe.
Aquele Titã pode te pegar antes de chegar.
224
00:16:54,348 --> 00:16:55,891
O que eu vi era mais perto.
225
00:16:55,974 --> 00:16:58,644
- É, se existir.
- Certo. Kentaro.
226
00:16:59,895 --> 00:17:04,191
A sua imaginação é brilhante,
mas agora não é a hora de usar ela.
227
00:17:05,776 --> 00:17:06,609
Eu vou, ponto.
228
00:17:08,529 --> 00:17:09,863
Sozinho, se precisar.
229
00:17:09,946 --> 00:17:12,657
Caramba. Seu imbecil obstinado.
230
00:17:13,909 --> 00:17:16,286
- Quer morrer pra provar algo?
- E você?
231
00:17:16,369 --> 00:17:18,454
- Não.
- Parem. Por favor, parem.
232
00:17:20,123 --> 00:17:21,250
Acha que viu algo?
233
00:17:21,333 --> 00:17:22,376
Vi, eu sei que vi.
234
00:17:22,459 --> 00:17:26,421
Então vai e não para até achar,
daí traga ajuda.
235
00:17:26,505 --> 00:17:27,506
Faremos o mesmo.
236
00:17:29,299 --> 00:17:30,300
Boa sorte.
237
00:17:30,384 --> 00:17:31,844
Vamos todos precisar.
238
00:17:38,225 --> 00:17:40,561
Não. Não podemos deixar ele ir.
239
00:17:40,644 --> 00:17:42,855
Ele fez a escolha dele, Cate. Vamos.
240
00:17:55,450 --> 00:17:57,452
Dra. Barnes, tem algo pra nós?
241
00:17:57,536 --> 00:17:58,495
VIRGÍNIA
242
00:17:58,579 --> 00:18:00,664
Espera. Vou compartilhar minha tela.
243
00:18:00,747 --> 00:18:02,291
- O que é isso?
- Radiação.
244
00:18:02,374 --> 00:18:04,376
Raios gama na faixa dos 30 exahertz.
245
00:18:04,459 --> 00:18:07,045
- De onde está vindo?
- Esse é o absurdo.
246
00:18:07,129 --> 00:18:09,298
Só se vê isso em picos de pulsares.
247
00:18:09,381 --> 00:18:12,301
Buracos negros supergigantes
no espaço sideral.
248
00:18:12,384 --> 00:18:13,635
- Mas não isso?
- Não.
249
00:18:13,719 --> 00:18:15,095
Estava vindo da terra.
250
00:18:15,179 --> 00:18:16,305
De onde exatamente?
251
00:18:16,388 --> 00:18:18,932
O detector que usei era um modelo antigo,
252
00:18:19,016 --> 00:18:22,019
- uma relíquia temperamental.
- Vou incluir um na próxima verba.
253
00:18:22,102 --> 00:18:23,770
- Onde?
- Um pulso rítmico,
254
00:18:23,854 --> 00:18:25,522
como uma pulsar,
255
00:18:25,606 --> 00:18:28,609
mas, até onde sei,
não existem pulsares no Alasca.
256
00:18:30,110 --> 00:18:34,364
Obrigada, Dra. Barnes. Envie tudo,
enviaremos uma equipe de análise.
257
00:18:34,448 --> 00:18:36,241
Espera! Não é o importante.
258
00:18:36,325 --> 00:18:40,537
A última vez que alguém viu leituras assim
foi antes do último evento de surgimento.
259
00:18:41,121 --> 00:18:42,956
De Janjira e do Deserto de Yucca.
260
00:18:43,040 --> 00:18:44,416
Antes do Dia G.
261
00:18:59,932 --> 00:19:01,975
Kentaro!
262
00:19:02,059 --> 00:19:03,310
May?
263
00:19:03,894 --> 00:19:04,895
É você?
264
00:19:05,979 --> 00:19:07,689
Kentaro!
265
00:19:07,773 --> 00:19:08,857
Cate?
266
00:19:09,650 --> 00:19:10,651
Shaw?
267
00:19:35,717 --> 00:19:38,178
Não devíamos
ter deixado o Kentaro sozinho.
268
00:19:38,762 --> 00:19:40,347
Não vai sobreviver à noite.
269
00:19:41,139 --> 00:19:42,766
Precisa aguentar até pedirmos ajuda.
270
00:19:46,562 --> 00:19:49,982
- Vai, May, eu carrego a bolsa.
- Não, para. Não!
271
00:19:50,065 --> 00:19:51,066
Ele quer algo.
272
00:19:51,984 --> 00:19:53,193
Ela está delirando.
273
00:19:55,654 --> 00:19:57,823
Mais uns passos, tá?
274
00:19:58,657 --> 00:20:01,118
Pensa que vai ser quente quando chegarmos.
275
00:20:02,703 --> 00:20:05,122
Mantas, café quente.
276
00:20:06,039 --> 00:20:07,040
Uísque.
277
00:20:08,417 --> 00:20:09,334
Vem.
278
00:20:32,191 --> 00:20:33,192
Não.
279
00:20:51,126 --> 00:20:52,336
Merda.
280
00:20:53,003 --> 00:20:55,881
O quê? Voltamos à barraca do meu pai?
281
00:20:58,467 --> 00:20:59,801
Como isso aconteceu?
282
00:21:00,302 --> 00:21:01,637
Andamos em círculos.
283
00:21:02,221 --> 00:21:07,601
Titãs causam efeitos estranhos
nos arredores e em como vemos as coisas.
284
00:21:07,684 --> 00:21:12,105
A nuvem que atravessamos, este lugar…
São mais estranhos do que imagina.
285
00:21:12,940 --> 00:21:14,858
Mais do que qualquer um sabe.
286
00:21:21,615 --> 00:21:23,867
Se não aquecermos ela, ela vai morrer.
287
00:21:23,951 --> 00:21:26,411
Todos vamos morrer se o Titã estiver aqui.
288
00:21:26,495 --> 00:21:28,288
Não vou sair daqui sem ela.
289
00:21:29,206 --> 00:21:30,874
Não vamos perder mais uma.
290
00:21:49,142 --> 00:21:50,143
Que lindo.
291
00:22:02,155 --> 00:22:03,156
É.
292
00:22:07,786 --> 00:22:10,956
Me fala por que não quer
ir à inauguração da exposição.
293
00:22:14,918 --> 00:22:16,670
E vai importar se eu for?
294
00:22:18,630 --> 00:22:19,715
Bom, não vai.
295
00:22:19,798 --> 00:22:23,927
Mas acho que não devia ficar envergonhado
por levar crédito pelo que faz.
296
00:22:24,720 --> 00:22:25,721
O que você faz?
297
00:22:30,058 --> 00:22:32,811
Te trouxe aqui
e abri o meu coração de artista.
298
00:22:33,812 --> 00:22:35,856
Mas você não disse nada sobre você.
299
00:22:35,939 --> 00:22:38,275
Disse, sim. Mexo com computador.
300
00:22:38,358 --> 00:22:39,735
- Com computador?
- É.
301
00:22:39,818 --> 00:22:40,819
Tá bom. Para.
302
00:22:53,999 --> 00:22:58,337
Sou de Tacoma, chata pra caramba.
Aí vim pro Japão.
303
00:22:59,213 --> 00:23:00,631
O Japão é legal.
304
00:23:01,507 --> 00:23:02,341
Melhorou?
305
00:23:03,133 --> 00:23:04,134
Sinto muito.
306
00:23:04,635 --> 00:23:06,887
Beleza. Você não fez Tacoma ser chata.
307
00:23:11,308 --> 00:23:14,520
Pode ficar o quanto quiser aqui
ou pode vir comigo.
308
00:23:14,603 --> 00:23:15,896
A festa é sua.
309
00:23:16,855 --> 00:23:18,732
Eu já vi a melhor parte.
310
00:23:19,483 --> 00:23:20,817
A gente se vê de novo?
311
00:23:26,990 --> 00:23:29,034
- Me dá seu número.
- É seu celular?
312
00:23:29,117 --> 00:23:30,702
É. Eu gosto de teclas.
313
00:23:34,706 --> 00:23:35,707
Você precisa…
314
00:23:37,125 --> 00:23:38,168
Ignora.
315
00:23:40,838 --> 00:23:42,172
Tenta não quebrar nada.
316
00:23:43,048 --> 00:23:44,132
E você ia notar?
317
00:23:56,228 --> 00:23:57,688
Alô? Oi.
318
00:23:59,314 --> 00:24:00,315
Estou viajando.
319
00:24:01,441 --> 00:24:02,442
A trabalho, é.
320
00:24:05,362 --> 00:24:08,073
Não, você tem que parar de me ligar.
321
00:24:08,574 --> 00:24:12,911
Eu te ligo quando eu voltar, tá?
322
00:24:14,955 --> 00:24:15,956
Tá, você também.
323
00:24:17,082 --> 00:24:18,083
Tá, tchau.
324
00:24:41,106 --> 00:24:42,107
Que lindo.
325
00:24:44,651 --> 00:24:45,694
Que lindo.
326
00:24:46,987 --> 00:24:49,489
- Isso é tão lindo.
- May.
327
00:24:50,991 --> 00:24:53,285
Fica comigo, May. May.
328
00:24:54,870 --> 00:24:56,330
Minhas pernas estão ardendo.
329
00:24:57,039 --> 00:24:58,415
Como se fossem agulhas?
330
00:24:58,498 --> 00:25:00,375
Como se fossem espadas e adagas.
331
00:25:01,084 --> 00:25:02,211
Isso é bom.
332
00:25:03,170 --> 00:25:06,006
Seus nervos estão voltando.
Não teve geladuras ainda.
333
00:25:06,590 --> 00:25:09,092
Ainda. Você tem jeito pra cuidar, viu?
334
00:25:12,095 --> 00:25:17,893
Ei, se acontecer algo comigo,
entra em contato com a minha irmã.
335
00:25:17,976 --> 00:25:20,395
O nome dela é Lyra.
336
00:25:20,479 --> 00:25:21,688
Nem vem com essa.
337
00:25:22,940 --> 00:25:25,943
É a única pessoa pra quem eu posso ligar.
338
00:25:27,110 --> 00:25:30,030
Eu vou te dar o número dela.
339
00:25:30,113 --> 00:25:31,156
O Kentaro deve sa…
340
00:25:31,240 --> 00:25:33,951
Não, ele não sabe de nada.
341
00:25:34,034 --> 00:25:36,161
Tomara que não estejam falando de mim.
342
00:25:37,246 --> 00:25:39,039
O Du-Ho mandou oi.
343
00:25:40,415 --> 00:25:41,708
Bolachas e chocolate.
344
00:25:42,709 --> 00:25:43,919
Como ela está?
345
00:25:44,419 --> 00:25:45,379
Melhor.
346
00:25:54,555 --> 00:25:56,807
Ótimo. As calças secaram.
347
00:26:01,520 --> 00:26:03,063
Temos que atiçar o fogo.
348
00:26:04,356 --> 00:26:07,568
São só gravetos. Não vão durar muito.
349
00:26:09,862 --> 00:26:15,367
Quem sabe o que tem nos papéis do seu pai?
Podem dizer o que ele fazia aqui.
350
00:26:16,493 --> 00:26:19,329
Teorias, descobertas, aonde ele foi.
351
00:26:25,002 --> 00:26:26,170
Queima isso.
352
00:26:45,022 --> 00:26:49,276
Vistam suas coisas! Temos que sair,
vamos voltar pro esconderijo.
353
00:26:49,359 --> 00:26:50,444
- Vamos.
- May!
354
00:26:52,779 --> 00:26:54,156
Vai!
355
00:26:56,325 --> 00:26:58,285
- May.
- Para. Não se mexe.
356
00:26:59,244 --> 00:27:01,205
Ele pode estar em qualquer lugar. Escuta.
357
00:27:16,887 --> 00:27:18,680
Não vou fugir mais dessa coisa.
358
00:27:23,018 --> 00:27:24,228
Talvez a gente não precise.
359
00:27:24,728 --> 00:27:28,524
Nesta manhã, o Posto 47 registrou leituras
360
00:27:28,607 --> 00:27:31,610
que considero relevantes.
361
00:27:32,819 --> 00:27:33,862
Dra. Barnes.
362
00:27:34,363 --> 00:27:35,822
- Nossa.
- O quê?
363
00:27:35,906 --> 00:27:38,700
Isso não pode estar certo.
São leituras iguais…
364
00:27:38,784 --> 00:27:41,119
Aos raios gama antes de São Francisco…
365
00:27:42,663 --> 00:27:43,664
acontecer.
366
00:27:44,331 --> 00:27:46,542
Chama do que era. Um ataque.
367
00:27:46,625 --> 00:27:48,877
O que sugere? Mobilização total?
368
00:27:48,961 --> 00:27:51,255
- Testar seu sistema de alerta?
- Com licença.
369
00:27:51,338 --> 00:27:53,674
- Pânico mundial?
- Melhor do que milhares de mortos.
370
00:27:53,757 --> 00:27:55,467
- Dezenas de milhares.
- Com licença.
371
00:27:55,551 --> 00:27:57,803
Nem sabemos se são
criaturas mal-intencionadas.
372
00:27:57,886 --> 00:28:00,055
- Com licença!
- Silêncio.
373
00:28:02,516 --> 00:28:03,934
Tim, quer dizer algo?
374
00:28:04,017 --> 00:28:07,062
Não podemos descartar
os arquivos do Bill Randa.
375
00:28:07,145 --> 00:28:10,357
O Lee Shaw estava lá.
Ele sabe de algo que não sabemos.
376
00:28:10,440 --> 00:28:12,818
- Por isso quer os arquivos.
- Quietos!
377
00:28:14,194 --> 00:28:17,364
A maioria não me conhece e, se conhece,
378
00:28:17,447 --> 00:28:21,869
eu sou o troll do porão
que vocês evitam na sala de descanso.
379
00:28:22,578 --> 00:28:25,497
Beleza. Não trabalho aqui
pelo karaoke do happy hour.
380
00:28:25,581 --> 00:28:26,707
Você ia falar…
381
00:28:28,125 --> 00:28:30,919
Eu achava que estávamos aqui
382
00:28:31,503 --> 00:28:35,382
pra aprender o que pudéssemos
e como fosse possível,
383
00:28:35,883 --> 00:28:39,428
pra que ninguém mais perdesse
um ente querido num evento Titã.
384
00:28:39,928 --> 00:28:42,556
E imaginava que um bando de gente
385
00:28:42,639 --> 00:28:47,436
que entrou nessa pra estudar monstros
gigantes e movidos a energia atômica
386
00:28:47,936 --> 00:28:49,771
teria uma mente mais aberta.
387
00:28:52,816 --> 00:28:56,236
A gente já se ferrou,
mas ainda não paramos por aqui,
388
00:28:56,737 --> 00:28:58,780
porque sabemos como o inimigo age.
389
00:28:59,489 --> 00:29:00,616
- Sabemos?
- Sim.
390
00:29:01,116 --> 00:29:03,285
O Titã não veio atrás de nós, mas do fogo.
391
00:29:03,994 --> 00:29:07,497
Não foi atrás do Kentaro,
mas do motor do avião em chamas.
392
00:29:09,082 --> 00:29:10,501
É como ele nos rastreia.
393
00:29:11,043 --> 00:29:12,878
É atraído pelo calor. Caramba.
394
00:29:12,961 --> 00:29:15,589
Então por que jogou o avião longe
como um brinquedo
395
00:29:16,632 --> 00:29:18,133
e veio atrás da gente?
396
00:29:18,884 --> 00:29:22,095
Meu irmão tentou nos salvar
atirando um sinalizador nele.
397
00:29:22,179 --> 00:29:24,556
Depois, éramos os mais quentes aqui.
398
00:29:26,892 --> 00:29:30,479
E vamos acabar com aquele troço assim.
399
00:29:31,146 --> 00:29:34,858
Vamos acenar com o maior objeto,
mais quente e brilhante.
400
00:29:34,942 --> 00:29:37,110
Nunca agradeci tanto por um tanque cheio.
401
00:29:37,194 --> 00:29:39,154
Combustível de avião.
402
00:29:39,238 --> 00:29:40,239
Fogo.
403
00:29:40,322 --> 00:29:43,700
Vai brilhar mais do que a Times Square
quando vencemos o Japão.
404
00:29:43,784 --> 00:29:45,077
Quê? Que dia?
405
00:29:45,160 --> 00:29:47,412
Vamos fazer e alimentar uma fogueira.
406
00:29:48,413 --> 00:29:50,832
Aí, quando o Titã vier absorver o calor,
407
00:29:51,416 --> 00:29:54,753
a gente corre pra costa.
Eu te carrego se precisar.
408
00:30:15,774 --> 00:30:17,776
May, só mais um pouco, tá?
409
00:30:18,569 --> 00:30:19,486
Vamos conseguir.
410
00:30:22,030 --> 00:30:23,156
Eu não vou.
411
00:30:24,741 --> 00:30:28,787
Uma hora vão ter que me abandonar, tá?
412
00:30:30,873 --> 00:30:32,791
É, e quando a hora chegar,
413
00:30:33,834 --> 00:30:35,335
abandona ele também.
414
00:30:36,712 --> 00:30:38,380
Se salva, Cate.
415
00:30:39,173 --> 00:30:41,592
Uma de nós tem que sair viva daqui.
416
00:30:55,230 --> 00:30:56,398
Quem está aí?
417
00:31:00,694 --> 00:31:01,695
Oi?
418
00:31:07,701 --> 00:31:09,995
- Oi?
- O que está fazendo aqui?
419
00:31:11,038 --> 00:31:12,206
Você é de verdade?
420
00:31:13,624 --> 00:31:15,417
Achei que eu estivesse sozinho.
421
00:31:16,460 --> 00:31:17,503
Eu também.
422
00:31:17,586 --> 00:31:18,921
Não devia estar aqui.
423
00:31:26,929 --> 00:31:28,305
Pai…
424
00:31:33,852 --> 00:31:34,978
Não me deixa!
425
00:31:35,938 --> 00:31:37,189
Espera, pai!
426
00:31:37,898 --> 00:31:38,899
Sou eu!
427
00:31:40,359 --> 00:31:41,360
Não…
428
00:33:56,453 --> 00:33:57,913
Eu vendi umas peças…
429
00:34:01,291 --> 00:34:03,293
mas a Kimi me dispensou mesmo assim.
430
00:34:08,841 --> 00:34:11,051
"É uma grande oportunidade", você disse.
431
00:34:13,762 --> 00:34:15,097
"Tem tanto talento."
432
00:34:16,181 --> 00:34:17,391
"Você consegue."
433
00:34:18,225 --> 00:34:20,018
"Eu acredito em você."
434
00:34:20,561 --> 00:34:22,771
É o que você disse naquela época.
435
00:34:26,440 --> 00:34:29,862
Como é que você ia saber
se eu estava pronto ou não?
436
00:34:30,571 --> 00:34:32,989
Mas eu não queria te decepcionar.
437
00:34:33,739 --> 00:34:35,534
E não ia conseguir te encarar…
438
00:34:38,745 --> 00:34:41,748
Como eu ia saber
que nunca mais eu ia te ver?
439
00:34:42,416 --> 00:34:43,625
Pai?
440
00:34:48,589 --> 00:34:51,925
Eu não teria perdido isso por nada.
441
00:34:52,551 --> 00:34:54,052
Todo mundo amou.
442
00:34:54,803 --> 00:34:56,263
A sua mãe amou.
443
00:34:56,346 --> 00:34:57,639
Eu amei também.
444
00:34:58,682 --> 00:34:59,933
Estou orgulhoso.
445
00:35:01,727 --> 00:35:02,728
Parabéns.
446
00:35:56,657 --> 00:35:58,408
Vamos fazer isso mesmo?
447
00:35:58,909 --> 00:36:00,577
É uma pira funerária, Cate.
448
00:36:01,203 --> 00:36:03,956
O Du-Ho sempre quis partir
de forma gloriosa.
449
00:36:04,039 --> 00:36:08,418
Estou celebrando o cara
que amava tirar uma com a minha cara.
450
00:36:08,961 --> 00:36:12,798
Na noite que nos conhecemos, irmão,
eu nem sequer acreditava
451
00:36:12,881 --> 00:36:16,051
como você bebia muito mais do que eu.
452
00:36:16,134 --> 00:36:18,554
Aí eu percebi
453
00:36:18,637 --> 00:36:20,931
- que sempre que você bebia…
- Ouviram?
454
00:36:21,014 --> 00:36:22,391
- Shaw! É…
- …você só…
455
00:36:30,107 --> 00:36:32,609
- Vai! Corre!
- May!
456
00:36:34,820 --> 00:36:37,281
Ei, grandão! Aqui!
457
00:36:38,782 --> 00:36:41,243
Ai, caramba, não. Cadê? Não.
458
00:36:44,580 --> 00:36:46,915
Socorro!
459
00:36:54,631 --> 00:36:56,967
Preciso de um escudo
pra andar num foguete.
460
00:36:57,050 --> 00:36:59,094
O jantar está na mesa, desgraçado.
461
00:37:11,523 --> 00:37:12,524
May, vem.
462
00:37:12,608 --> 00:37:13,734
A gente consegue.
463
00:37:15,319 --> 00:37:16,403
O helicóptero! Vai.
464
00:37:49,853 --> 00:37:51,605
- May! Vem!
- Merda.
465
00:37:52,689 --> 00:37:53,815
Te peguei!
466
00:37:55,400 --> 00:37:56,568
- Depressa!
- Kentaro!
467
00:37:56,652 --> 00:37:57,986
- Vamos!
- Kentaro?
468
00:37:58,070 --> 00:38:00,072
- Vai, vamos.
- Vai.
469
00:38:02,157 --> 00:38:03,283
Sobe!
470
00:38:35,065 --> 00:38:38,902
O sinal estava tão fraco que quase
não me ouviram no canal de emergência.
471
00:38:41,196 --> 00:38:45,784
Nunca achei que fosse agradecer alguém
por abandonar a família, mas olha aí.
472
00:38:47,160 --> 00:38:49,162
O pai esteve lá. Antes de mim.
473
00:38:50,080 --> 00:38:52,207
- Como no acampamento dele.
- Como…
474
00:38:52,291 --> 00:38:54,585
Alguém consertou o rádio que achei.
475
00:38:54,668 --> 00:38:56,253
E deixou lascas pra trás.
476
00:39:00,048 --> 00:39:01,383
Ele sobreviveu.
477
00:39:01,466 --> 00:39:02,634
Ele está vivo.
478
00:39:03,760 --> 00:39:05,137
Obrigada.
479
00:39:24,948 --> 00:39:29,912
Não. Que merda.
480
00:39:30,579 --> 00:39:31,580
Merda.
481
00:39:42,716 --> 00:39:43,884
Coronel Shaw!
482
00:39:45,511 --> 00:39:47,262
É uma honra finalmente conhecê-lo!
483
00:40:57,124 --> 00:40:59,126
Legendas: Valmir Martins
483
00:41:00,305 --> 00:42:00,645
Por favor classifique esta legenda em www.osdb.link/g4xnh
Ajude os outros utilizadores a escolher as melhores legendas.
33139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.