Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,798 --> 00:00:05,093
In a land of myth and a time of magic,
2
00:00:05,177 --> 00:00:09,848
the destiny of a great kingdom
rests on the shoulders of a young boy.
3
00:00:10,432 --> 00:00:12,934
His name, Merlin.
4
00:01:17,123 --> 00:01:19,000
Merlin.
5
00:01:22,087 --> 00:01:23,296
Merlin!
6
00:01:25,090 --> 00:01:26,258
Yes, sire?
7
00:01:26,341 --> 00:01:27,384
Are you deaf?
8
00:01:29,052 --> 00:01:30,095
I wish.
9
00:01:30,845 --> 00:01:33,473
I want you to go down there
and tell them to stop.
10
00:01:33,932 --> 00:01:35,433
But they're working under
the King's orders.
11
00:01:35,725 --> 00:01:38,853
Yeah. And you're working under mine.
12
00:02:54,721 --> 00:02:56,014
Hello.
13
00:03:39,974 --> 00:03:42,143
How do you think he died?
14
00:03:43,561 --> 00:03:44,729
Gaius?
15
00:03:44,813 --> 00:03:45,939
Hmm.
16
00:03:50,944 --> 00:03:53,238
Do you know whose tomb it is?
17
00:03:53,405 --> 00:03:54,906
I'm not sure.
18
00:03:56,741 --> 00:03:58,410
Do you think it might be cursed?
19
00:04:12,006 --> 00:04:13,508
You've just saved my life.
20
00:04:14,968 --> 00:04:16,678
Get out of my way.
-Thank you.
21
00:04:16,761 --> 00:04:18,847
Make sure the entrance
is guarded at all times.
22
00:04:22,475 --> 00:04:23,685
Idiot.
23
00:04:25,145 --> 00:04:27,147
Were you born clumsy
or do you work at it?
24
00:04:27,605 --> 00:04:29,357
It's just one of my many gifts.
25
00:04:30,024 --> 00:04:33,695
Well, this is quite a find.
You see, Gaius. I was right.
26
00:04:34,571 --> 00:04:36,865
There is treasure to be found
under Camelot.
27
00:04:39,284 --> 00:04:42,120
Which of my predecessors
do I have to thank for all this?
28
00:04:44,456 --> 00:04:47,167
-Gaius?
-I would have to look into it, sire.
29
00:04:52,130 --> 00:04:53,465
How did he die?
30
00:04:53,548 --> 00:04:56,593
He seems to have unwittingly
triggered a trap. Here.
31
00:04:56,885 --> 00:04:58,094
To deter grave robbers.
32
00:04:58,178 --> 00:05:00,680
There's plenty in here
people would want to steal.
33
00:05:02,015 --> 00:05:04,976
Have them secure the tomb. Guarding it
is your responsibility, Arthur.
34
00:05:05,727 --> 00:05:06,978
Yes, father.
35
00:05:14,277 --> 00:05:17,947
So this jewel...
What size would you say it was?
36
00:05:19,199 --> 00:05:20,283
About that size.
37
00:05:20,366 --> 00:05:22,952
My word. Really?
About that size, you say.
38
00:05:23,828 --> 00:05:25,413
Here you are, drink up.
39
00:05:26,456 --> 00:05:27,999
And this tomb...
40
00:05:28,958 --> 00:05:31,377
I bet they've got that locked up,
nice and safe, haven't they?
41
00:05:31,461 --> 00:05:33,630
-Tighter than the King's coffers.
-Yeah.
42
00:05:34,297 --> 00:05:35,798
There must be a way in though?
43
00:05:36,633 --> 00:05:38,009
Only with the keys.
44
00:05:38,593 --> 00:05:42,013
Right, right, right.
And who's got the keys?
45
00:05:44,098 --> 00:05:47,769
You must think I'm stupid.
I'm not telling you that.
46
00:05:48,102 --> 00:05:49,521
Course not.
47
00:05:49,604 --> 00:05:53,233
A bright lad like you knows what that
sort of information is worth.
48
00:05:55,109 --> 00:05:57,028
We don't want everyone to see.
49
00:05:57,946 --> 00:06:01,032
Believe me, this place is full
of thieves and fingersmiths.
50
00:06:01,115 --> 00:06:02,909
Put it inside your tunic.
51
00:06:04,160 --> 00:06:06,579
And careful of that fellow over there.
52
00:06:07,372 --> 00:06:08,748
Which one?
53
00:06:09,374 --> 00:06:13,294
Far end of the bar, do you see him?
He keeps on watching you.
54
00:06:13,378 --> 00:06:15,713
Yeah, yeah, yeah, with the beard.
55
00:06:16,506 --> 00:06:18,841
No, that one.
56
00:06:22,262 --> 00:06:24,472
I got my eye on him.
57
00:06:25,098 --> 00:06:26,182
Thank you.
58
00:06:27,392 --> 00:06:28,810
So who's got the keys?
59
00:06:31,646 --> 00:06:32,855
Only the prince.
60
00:06:34,357 --> 00:06:36,442
But don't get your hopes up.
61
00:06:36,526 --> 00:06:38,486
He keeps them
in his private chambers.
62
00:06:38,987 --> 00:06:43,700
And there's only one person
allowed in there, his servant.
63
00:06:44,242 --> 00:06:46,369
Hurry up, Merlin.
-Sorry.
64
00:07:02,844 --> 00:07:04,220
Merlin!
65
00:07:04,887 --> 00:07:07,557
-I don't understand.
-Well there's a surprise.
66
00:07:07,682 --> 00:07:10,685
-I did that girth up myself.
-That might have been the problem.
67
00:07:11,477 --> 00:07:12,687
It wasn't my fault!
68
00:07:12,770 --> 00:07:15,523
Would you like me to fit the girth
properly for you, sire?
69
00:07:17,692 --> 00:07:19,068
Thank you.
70
00:07:19,152 --> 00:07:21,529
It is an honor to be of service
to the Prince.
71
00:07:22,780 --> 00:07:25,325
An honor. Do you hear that, Merlin?
72
00:07:25,408 --> 00:07:28,453
Allow me the honor
of brushing your clothes down?
73
00:07:32,957 --> 00:07:34,626
"The honor."
74
00:07:35,043 --> 00:07:37,045
Anything else I can do for you, sire?
75
00:07:37,879 --> 00:07:40,423
You can give Merlin here
a kick up the backside.
76
00:07:42,300 --> 00:07:44,677
I wouldn't wish to deprive you
of the pleasure, sir.
77
00:07:45,511 --> 00:07:47,639
What's your name?
78
00:07:47,930 --> 00:07:49,098
Cedric.
79
00:07:49,182 --> 00:07:51,184
I've come to Camelot in search of work.
80
00:07:51,643 --> 00:07:53,686
Good, you can be a beater on the hunt,
81
00:07:53,770 --> 00:07:55,438
we're short of a man or two.
82
00:07:56,064 --> 00:07:57,732
You are too kind, sire.
83
00:07:59,817 --> 00:08:02,403
Here, you'll need a beater.
84
00:08:02,570 --> 00:08:04,155
Oh, sorry.
85
00:10:02,482 --> 00:10:03,858
Who threw that?
86
00:10:16,662 --> 00:10:18,080
Was it you?
87
00:10:21,125 --> 00:10:22,376
You just saved my life!
88
00:10:23,252 --> 00:10:25,630
Honestly, sire, it was nothing.
89
00:10:26,798 --> 00:10:29,842
I shall be forever indebted to you.
You must be rewarded.
90
00:10:29,926 --> 00:10:31,427
No. I couldn't possibly...
91
00:10:32,553 --> 00:10:34,889
Come on! What do you wish for?
92
00:10:35,723 --> 00:10:38,226
-I desire only one thing, sire.
-Anything.
93
00:10:39,560 --> 00:10:41,437
-A position in the Royal Household.
-Good.
94
00:10:42,730 --> 00:10:43,898
Consider it done.
95
00:10:47,151 --> 00:10:49,028
You can have that back now.
96
00:10:49,111 --> 00:10:50,947
Oh, sorry.
97
00:11:13,261 --> 00:11:14,387
What's wrong?
98
00:11:14,470 --> 00:11:17,890
I saved Arthur's life,
someone else got the credit.
99
00:11:17,974 --> 00:11:20,685
Just the usual. What're you doing?
100
00:11:22,353 --> 00:11:24,689
I found this inscription on the scepter.
101
00:11:27,316 --> 00:11:30,111
-What language is that?
-I don't know.
102
00:11:30,361 --> 00:11:32,905
Sigan would have known
many languages.
103
00:11:32,989 --> 00:11:35,032
-Sigan?
-It's his tomb.
104
00:11:35,825 --> 00:11:37,535
Who was he?
105
00:11:37,827 --> 00:11:41,956
Merlin, he was the most powerful
sorcerer to have lived.
106
00:11:42,456 --> 00:11:44,959
-Really?
-You didn't grow up in Camelot.
107
00:11:45,042 --> 00:11:47,044
But for those of us that did,
108
00:11:47,128 --> 00:11:50,715
Cornelius Sigan
was a figure of nightmare.
109
00:11:51,340 --> 00:11:52,675
Why?
110
00:11:53,718 --> 00:11:55,469
Sigan's powers.
111
00:11:56,137 --> 00:11:59,765
He could change day into night,
turn the tides.
112
00:11:59,849 --> 00:12:04,729
And, legend has it,
his spells helped build Camelot itself.
113
00:12:06,981 --> 00:12:08,190
What happened?
114
00:12:08,316 --> 00:12:09,692
In the end he grew too powerful
115
00:12:09,817 --> 00:12:12,194
and the King at that time
ordered his execution.
116
00:12:15,656 --> 00:12:17,408
If he's dead, why are you so worried?
117
00:12:18,993 --> 00:12:20,161
Sigan couldn't bear the thought
118
00:12:20,244 --> 00:12:22,246
that his wealth and power
would die with him
119
00:12:22,330 --> 00:12:24,957
so he became obsessed
120
00:12:25,041 --> 00:12:27,418
with finding a way
to defeat death itself.
121
00:12:28,502 --> 00:12:30,046
And do you think
he might have succeeded?
122
00:12:32,173 --> 00:12:35,176
Let's hope not, for all our sakes.
123
00:12:42,016 --> 00:12:44,435
Gaius. What is it you want?
124
00:12:45,519 --> 00:12:48,272
To seal up the burial chamber
and all its contents.
125
00:12:49,106 --> 00:12:50,608
Don't be ridiculous.
126
00:12:50,691 --> 00:12:54,946
The insignia on this ring
belongs to Cornelius Sigan.
127
00:12:56,530 --> 00:12:58,532
I believe it to be his tomb.
128
00:12:59,742 --> 00:13:03,037
In the old religion the name Sigan
means "Raven."
129
00:13:03,871 --> 00:13:05,247
No wonder the riches are so great.
130
00:13:05,539 --> 00:13:07,375
Then you are aware of the legend?
131
00:13:07,458 --> 00:13:09,085
Yes.
132
00:13:09,210 --> 00:13:12,129
I've always enjoyed the tale of
the arrogant sorcerer
133
00:13:12,213 --> 00:13:13,965
who came to an untimely end.
134
00:13:14,423 --> 00:13:17,885
According to the story,
Sigan cursed Camelot.
135
00:13:17,969 --> 00:13:21,055
He said he would one day return
and raze the city to the ground.
136
00:13:22,306 --> 00:13:25,309
Gaius, you've always my ally
in the war against sorcery.
137
00:13:25,393 --> 00:13:27,478
You, more than anyone,
should not give in
138
00:13:27,561 --> 00:13:29,897
to these irrational fears.
139
00:13:31,774 --> 00:13:33,442
Thank you, sire.
140
00:13:34,276 --> 00:13:38,406
And Gaius, do not spread panic
amongst my people.
141
00:13:39,740 --> 00:13:42,451
This is foolish superstition,
nothing more.
142
00:14:08,185 --> 00:14:10,521
Gwen. Gwen!
143
00:14:10,604 --> 00:14:12,773
My lady. My lady. What's the matter?
144
00:14:12,857 --> 00:14:15,317
It's alright.
It's alright. I'm here.
145
00:14:15,443 --> 00:14:17,194
There's nothing to be frightened of.
146
00:14:28,539 --> 00:14:31,125
Is that lunch?
-No, it's breakfast...
147
00:14:34,462 --> 00:14:36,297
This is lovely, Cedric.
148
00:14:38,466 --> 00:14:41,302
Is there anything else
that you need doing, sire?
149
00:14:42,344 --> 00:14:43,971
No, I think Cedric's got it all covered.
150
00:14:46,140 --> 00:14:50,519
Oh! I regret, sire, there is
one thing I've failed to do.
151
00:14:50,811 --> 00:14:52,688
Muck out your horses.
152
00:14:56,150 --> 00:14:57,693
Off you go.
153
00:15:01,489 --> 00:15:03,407
I'll get the door for you.
154
00:15:24,762 --> 00:15:27,556
-What was this dream about?
-A bird.
155
00:15:30,226 --> 00:15:33,020
-What kind of bird?
-A raven.
156
00:15:33,104 --> 00:15:34,605
A raven?
157
00:15:35,272 --> 00:15:37,358
It was terrifying, Gaius.
158
00:15:38,859 --> 00:15:40,194
What do you think it means?
159
00:15:41,570 --> 00:15:43,114
Probably nothing.
160
00:15:43,864 --> 00:15:45,658
It's happening again, isn't it?
161
00:15:45,741 --> 00:15:50,579
Morgana, one raven doesn't mean
that your nightmares are returning.
162
00:15:53,457 --> 00:15:56,377
Are you taking the sleeping
draughts I prepared for you?
163
00:15:58,295 --> 00:16:01,090
I'll get Gwen to give you
something stronger.
164
00:16:01,757 --> 00:16:03,134
Like a blow to the head?
165
00:16:05,261 --> 00:16:06,887
I'm sure she wants to.
166
00:16:32,746 --> 00:16:36,458
Go on. Go and have some fun. Go on.
167
00:16:43,465 --> 00:16:44,758
Sire!
168
00:17:15,247 --> 00:17:17,625
-Sire!
-What are you doing?
169
00:17:20,294 --> 00:17:21,503
Nothing.
170
00:17:21,629 --> 00:17:22,796
I can see that.
171
00:17:25,132 --> 00:17:26,175
I wasn't sleeping.
172
00:17:27,259 --> 00:17:28,510
I was...
173
00:17:30,971 --> 00:17:32,306
I was just bending down.
174
00:17:32,806 --> 00:17:34,016
Looking for something?
175
00:17:34,642 --> 00:17:35,768
Yes.
176
00:17:36,185 --> 00:17:37,728
Perhaps we're looking
for the same thing.
177
00:17:37,811 --> 00:17:41,315
-What?
-I don't know...the horses?
178
00:17:41,690 --> 00:17:44,818
The horses? Oh!
179
00:17:44,944 --> 00:17:47,821
One mistake I can understand,
everyone has a bad day now and then,
180
00:17:47,947 --> 00:17:50,449
but this is one thing after another!
181
00:17:51,825 --> 00:17:53,827
I don't know what happened.
182
00:17:54,161 --> 00:17:55,371
Sire...
183
00:17:56,622 --> 00:17:58,165
Please, sire. Don't be too hard on him.
184
00:17:58,290 --> 00:18:00,751
He's a good servant, he's just tired.
185
00:18:00,834 --> 00:18:01,961
I am not!
186
00:18:02,044 --> 00:18:05,172
Maybe if he had the evening off.
187
00:18:05,297 --> 00:18:07,424
-I don't want the evening off.
-A good night's rest...
188
00:18:07,508 --> 00:18:09,009
I did not fall asleep!
189
00:18:09,218 --> 00:18:12,012
I am more than willing to
take over his duties tonight.
190
00:18:12,137 --> 00:18:14,014
-Perhaps you're right. Shut up, Merlin.
-No!
191
00:18:14,139 --> 00:18:16,558
Can't you see what he's trying to do?
He's trying to get rid of me!
192
00:18:16,684 --> 00:18:19,019
If you weren't such
a clotpole you'd see that.
193
00:18:19,186 --> 00:18:20,396
A what?
194
00:18:22,523 --> 00:18:24,817
Clotpole. He said clotpole.
195
00:18:29,655 --> 00:18:32,491
Cedric's right.
He can look after me tonight.
196
00:18:33,492 --> 00:18:35,536
You can go home
197
00:18:35,661 --> 00:18:37,830
and think about whether you
want to be my servant or not.
198
00:18:37,913 --> 00:18:39,540
-But...
-Go!
199
00:19:03,772 --> 00:19:06,400
-What's that on your face?
-Nothing.
200
00:19:08,569 --> 00:19:10,404
-What's wrong?
-Nothing.
201
00:19:24,752 --> 00:19:26,253
Here.
202
00:19:32,259 --> 00:19:33,594
I am not an idiot.
203
00:19:34,261 --> 00:19:35,596
What happened?
204
00:19:38,390 --> 00:19:40,768
I just want Arthur to trust me
205
00:19:40,893 --> 00:19:42,436
and to see me for
who I really am.
206
00:19:43,645 --> 00:19:45,105
One day he will.
207
00:19:45,647 --> 00:19:46,774
When?
208
00:19:47,566 --> 00:19:50,152
Everything I do is for him and
he just thinks I'm an idiot.
209
00:19:51,987 --> 00:19:54,281
Not everyone thinks you're an idiot.
210
00:19:55,449 --> 00:19:58,160
Although looking at you now...
211
00:20:04,291 --> 00:20:07,503
Now is not the time to be
questioning these things, Merlin...
212
00:20:07,628 --> 00:20:10,714
I believe that you and Arthur
are destined for greatness.
213
00:20:10,798 --> 00:20:14,301
And that your calling is
to serve and protect him.
214
00:20:15,803 --> 00:20:18,138
-It's hard.
-I know it's hard,
215
00:20:18,847 --> 00:20:20,933
but Camelot is in grave peril.
216
00:20:21,016 --> 00:20:22,601
I've translated the inscription.
217
00:20:23,102 --> 00:20:27,314
"He who breaks my heart,
completes my work."
218
00:20:28,982 --> 00:20:30,275
What does it mean?
219
00:20:30,359 --> 00:20:32,528
You remember the stone in the tomb.
How it glowed?
220
00:20:32,820 --> 00:20:34,655
Yeah. I've never seen a jewel like it.
221
00:20:34,780 --> 00:20:36,949
That's because it's not a jewel.
222
00:20:37,032 --> 00:20:40,160
It's the soul of Cornelius Sigan.
223
00:20:41,662 --> 00:20:43,997
-You think he's alive?
-His soul is.
224
00:20:44,832 --> 00:20:47,751
But in order to truly live,
a soul needs a body.
225
00:20:47,835 --> 00:20:52,131
So if the stone
is removed from its setting,
226
00:20:53,507 --> 00:20:55,592
then the heart is broken
and the soul released.
227
00:20:55,676 --> 00:20:57,010
That's what I fear.
228
00:21:09,022 --> 00:21:11,692
I'll be right outside in the ante room
should you need me.
229
00:21:12,234 --> 00:21:14,319
That will be all, Cedric.
230
00:21:29,084 --> 00:21:30,836
Sleep well, sire.
231
00:21:56,111 --> 00:21:57,571
Oh, yes.
232
00:21:58,572 --> 00:22:00,073
Oh, yes.
233
00:22:01,742 --> 00:22:03,118
Oh, yes.
234
00:22:05,579 --> 00:22:06,872
Oh, yes.
235
00:22:18,300 --> 00:22:19,885
Hello, ladies.
236
00:23:47,639 --> 00:23:49,141
Sound the warning bell.
237
00:23:50,601 --> 00:23:52,102
Merlin?
238
00:23:54,938 --> 00:23:57,691
Whoever did this got more than
they bargained for.
239
00:23:59,443 --> 00:24:01,528
I don't understand how they got in.
240
00:24:03,280 --> 00:24:04,489
The gate's not even damaged.
241
00:24:04,781 --> 00:24:06,033
Must have used a key.
242
00:24:06,533 --> 00:24:07,701
Arthur's got the only key.
243
00:24:08,201 --> 00:24:09,494
Where does he keep it?
244
00:24:09,870 --> 00:24:11,038
On his belt with the others.
245
00:24:11,121 --> 00:24:12,539
Does he ever take it off?
246
00:24:12,623 --> 00:24:14,708
Only when he's asleep.
He keeps it next to his bed.
247
00:24:16,209 --> 00:24:18,128
Who had access
to his chambers last night?
248
00:24:18,211 --> 00:24:19,796
Just me and...
249
00:24:23,508 --> 00:24:24,718
Cedric!
250
00:24:34,561 --> 00:24:38,732
Cedric is possessed by an evil spirit.
251
00:24:40,192 --> 00:24:41,568
What?
252
00:24:41,693 --> 00:24:44,488
He tried to steal the jewel.
But it wasn't a jewel.
253
00:24:44,571 --> 00:24:46,990
It was the soul
of an ancient sorcerer, Sigan.
254
00:24:48,158 --> 00:24:50,327
Merlin, have you been on the cider?
255
00:24:50,410 --> 00:24:52,663
Please. Listen to me,
256
00:24:54,081 --> 00:24:55,916
Camelot is in mortal danger.
257
00:24:56,500 --> 00:24:59,086
Sigan is using Cedric's body
to take his revenge.
258
00:24:59,211 --> 00:25:01,088
This nonsense isn't helping
you keep your job.
259
00:25:01,213 --> 00:25:02,714
You are not listening to me!
260
00:25:03,090 --> 00:25:05,008
If you're going to shout anyway.
261
00:25:05,092 --> 00:25:06,593
Cedric!
262
00:25:08,261 --> 00:25:11,014
Will you escort Merlin from the palace?
263
00:25:26,613 --> 00:25:27,864
Merlin!
264
00:25:48,927 --> 00:25:50,554
You've gone too far this time, Merlin.
265
00:25:50,637 --> 00:25:53,807
You can spend a few days
cooling off in the cells. Guards!
266
00:26:04,651 --> 00:26:07,154
He's going to destroy Camelot!
267
00:26:24,421 --> 00:26:27,132
I am returned...
268
00:27:26,399 --> 00:27:28,568
I want to know what this creature is,
where it's come from.
269
00:27:28,693 --> 00:27:30,987
There is more than one, father.
We've had several.
270
00:27:31,071 --> 00:27:33,490
There's panic,
people are fleeing the city.
271
00:27:33,573 --> 00:27:35,826
Then you must hunt these
creatures down and kill them.
272
00:27:35,992 --> 00:27:37,244
Yes, sire.
273
00:28:10,402 --> 00:28:12,946
-Have you seen what is happening?
-It's as I warned you, sire.
274
00:28:13,071 --> 00:28:15,282
-This cannot be Sigan.
-It is his revenge.
275
00:28:15,365 --> 00:28:17,993
-He came back from the dead.
-He will die again.
276
00:28:18,076 --> 00:28:21,162
You cannot kill a man
who has conquered mortality.
277
00:28:21,246 --> 00:28:22,873
Don't tell me what cannot be done.
278
00:28:22,956 --> 00:28:25,292
Camelot will not fall to
a sorcerer while I am king.
279
00:28:47,898 --> 00:28:49,357
Hello!
280
00:29:00,201 --> 00:29:03,163
Regroup! Form a phalanx!
281
00:29:13,590 --> 00:29:15,425
We need more bandages, Gwen.
282
00:29:18,011 --> 00:29:19,304
You shouldn't be doing this.
283
00:29:19,387 --> 00:29:21,473
It's exactly what I should be doing.
284
00:29:22,057 --> 00:29:23,475
You need rest, Morgana.
285
00:29:23,600 --> 00:29:25,685
And I'm likely to get it
with all this going on?
286
00:29:56,091 --> 00:29:57,842
-Guinevere!
-Sire.
287
00:29:59,094 --> 00:30:00,804
That thing could've killed you.
288
00:30:01,680 --> 00:30:03,431
And it still might.
289
00:30:05,684 --> 00:30:09,020
-Sorry, sire.
-No, my pleasure.
290
00:30:24,202 --> 00:30:26,413
I'll get you something
to stop the bleeding.
291
00:30:27,789 --> 00:30:29,416
Guinevere!
292
00:30:31,584 --> 00:30:33,795
I wanted to say...
293
00:30:36,965 --> 00:30:38,800
Just...
294
00:30:40,260 --> 00:30:42,470
You always surprise me.
295
00:30:46,016 --> 00:30:48,309
-Is that it, sire?
-That's it.
296
00:30:49,853 --> 00:30:51,813
Oh, and...
297
00:30:54,399 --> 00:30:55,734
Thank you.
298
00:31:17,547 --> 00:31:18,840
Arthur?
299
00:31:19,716 --> 00:31:21,051
It's nothing.
300
00:31:22,594 --> 00:31:23,887
Have we driven the creatures out?
301
00:31:23,970 --> 00:31:25,805
They have control of the lower town.
302
00:31:26,347 --> 00:31:28,224
The market has been all but destroyed.
303
00:31:28,308 --> 00:31:31,227
-How many dead?
-Too many to number.
304
00:31:31,853 --> 00:31:34,189
-I'm sealing the citadel.
-You can't.
305
00:31:34,272 --> 00:31:36,733
-I have no choice.
306
00:31:36,816 --> 00:31:38,985
I have to protect those
who have a chance.
307
00:31:39,069 --> 00:31:41,362
-If I don't, we will all fall.
308
00:31:42,447 --> 00:31:43,531
Where are you going?
309
00:31:43,615 --> 00:31:45,533
There are people trapped
in the drawbridge.
310
00:31:45,617 --> 00:31:47,786
-I forbid you.
-I'm not leaving them to die.
311
00:31:48,078 --> 00:31:51,039
-It's suicide.
-It's my duty to Camelot
312
00:31:51,289 --> 00:31:52,791
and to myself.
313
00:32:04,719 --> 00:32:06,471
Gaius!
314
00:32:10,391 --> 00:32:11,851
What are you doing here?
315
00:32:11,935 --> 00:32:13,061
I have to help Arthur.
316
00:32:13,812 --> 00:32:17,357
-Sigan's power is far beyond yours.
-I don't have a choice.
317
00:32:17,440 --> 00:32:20,902
Sigan is immortal and you are not.
If you face him, he will destroy you.
318
00:32:20,985 --> 00:32:22,445
There must be a way.
319
00:32:24,823 --> 00:32:27,909
There is only one alive who can
give us the answers we need.
320
00:32:28,952 --> 00:32:30,161
What do you mean?
321
00:32:32,789 --> 00:32:34,249
The Great Dragon.
322
00:32:39,629 --> 00:32:42,799
You knew, then...
That I used to visit him?
323
00:32:43,091 --> 00:32:45,135
Yes, Merlin. Of course I knew.
324
00:32:45,218 --> 00:32:47,720
You're a creature of magic
just as he is.
325
00:32:47,804 --> 00:32:49,180
I hoped that he could help you.
326
00:32:49,264 --> 00:32:51,432
He helps no-one but himself.
327
00:32:51,516 --> 00:32:53,601
For Arthur's sake,
you must go to him now.
328
00:32:53,685 --> 00:32:55,770
-I can't.
-We have no choice.
329
00:33:13,872 --> 00:33:15,415
Check for survivors.
330
00:33:20,545 --> 00:33:22,130
On me!
331
00:33:24,424 --> 00:33:25,675
Charge!
332
00:33:37,228 --> 00:33:38,771
Hello?
333
00:33:43,193 --> 00:33:45,195
Hello?
334
00:33:49,657 --> 00:33:51,659
Please, I need your help.
335
00:33:59,125 --> 00:34:02,629
You told me I would not see you again.
336
00:34:03,046 --> 00:34:05,298
I'm not here for myself.
I'm here for Arthur.
337
00:34:05,506 --> 00:34:07,759
Arthur's path lies with yours.
338
00:34:07,842 --> 00:34:11,137
You have made it clear that
you do not walk in step with me.
339
00:34:11,679 --> 00:34:14,015
You can't want Sigan to win.
You are not evil.
340
00:34:14,098 --> 00:34:16,809
At least Sigan knows
where his loyalties lie.
341
00:34:17,393 --> 00:34:19,520
You have shown that you do not.
342
00:34:19,812 --> 00:34:21,397
So you will let Camelot fall?
343
00:34:21,856 --> 00:34:23,608
I did not say that.
344
00:34:24,359 --> 00:34:25,818
Then you will help me?
345
00:34:27,237 --> 00:34:29,864
To defeat Sigan, you will need a spell
346
00:34:29,948 --> 00:34:33,076
more powerful than anything you know.
347
00:34:33,701 --> 00:34:35,870
Please, I have to try.
348
00:34:36,746 --> 00:34:38,623
Very well,
349
00:34:38,706 --> 00:34:40,792
but you must give me
something in return.
350
00:34:41,918 --> 00:34:43,962
-What?
-A promise.
351
00:34:45,380 --> 00:34:49,592
-A promise?
-That one day you will free me.
352
00:34:56,057 --> 00:34:59,227
If I release you what will you do?
353
00:34:59,435 --> 00:35:01,312
That is not your concern.
354
00:35:01,396 --> 00:35:02,897
I don't trust you.
355
00:35:02,981 --> 00:35:07,527
Nevertheless, you must promise,
or Camelot will fall.
356
00:35:12,699 --> 00:35:14,075
I promise.
357
00:35:16,869 --> 00:35:19,038
Now please, give me the spell.
358
00:35:21,457 --> 00:35:25,795
Close your eyes and open your mind.
359
00:35:42,395 --> 00:35:46,316
Few men have ever been gifted
such knowledge.
360
00:35:47,025 --> 00:35:49,193
Use it wisely.
361
00:35:50,570 --> 00:35:52,530
I will.
362
00:35:55,908 --> 00:35:58,369
You made a promise, young warlock.
363
00:35:59,078 --> 00:36:03,416
And one day I shall keep you to it.
364
00:36:11,299 --> 00:36:13,134
Help! Help!
365
00:36:16,471 --> 00:36:17,680
Arthur!
366
00:36:19,599 --> 00:36:21,267
Arthur!
367
00:36:22,268 --> 00:36:23,603
Retreat!
368
00:36:24,687 --> 00:36:26,356
Regroup in the square.
369
00:36:34,447 --> 00:36:35,740
Arthur!
370
00:36:37,700 --> 00:36:39,494
Arthur!
371
00:36:40,995 --> 00:36:42,288
Arthur!
372
00:36:47,752 --> 00:36:49,796
Save yourselves! That's an order.
373
00:36:50,213 --> 00:36:51,964
Retreat! Retreat!
374
00:36:56,803 --> 00:36:58,388
Seal the doors.
375
00:37:03,226 --> 00:37:04,811
Where's Arthur?
376
00:37:05,728 --> 00:37:08,356
Where is he?
You can't leave him out there.
377
00:37:08,564 --> 00:37:10,691
-He'll be torn apart.
-You can't go out there, sire!
378
00:37:10,775 --> 00:37:14,362
If you open that door, you will die.
We will all die.
379
00:37:14,570 --> 00:37:15,613
No!
380
00:37:50,523 --> 00:37:52,608
Who would have believed it?
381
00:37:53,317 --> 00:37:55,570
You, a sorcerer.
382
00:37:56,904 --> 00:37:58,614
And a powerful one.
383
00:37:59,365 --> 00:38:01,200
I won't let you hurt him.
384
00:38:01,284 --> 00:38:03,286
And you're going to stop me?
385
00:38:07,707 --> 00:38:09,417
I'll stop you.
386
00:38:11,043 --> 00:38:15,214
He does not deserve your loyalty.
He treats you like a slave.
387
00:38:16,090 --> 00:38:17,508
That's not true.
388
00:38:17,592 --> 00:38:20,470
He cast you aside without
a moment's thought.
389
00:38:21,053 --> 00:38:24,891
-That doesn't matter.
-But it must hurt so much.
390
00:38:25,391 --> 00:38:28,644
To be so put upon, so overlooked,
391
00:38:28,728 --> 00:38:31,397
when all the while you have such power.
392
00:38:31,856 --> 00:38:33,274
That's the way it has to be.
393
00:38:33,357 --> 00:38:34,859
Does it?
394
00:38:35,985 --> 00:38:37,195
You're young, Merlin.
395
00:38:37,278 --> 00:38:41,908
Look inside yourself,
you've yet to discover your true power.
396
00:38:42,658 --> 00:38:44,619
I can help you.
397
00:38:47,205 --> 00:38:52,084
Think, Merlin, to have the world
appreciate your greatness.
398
00:38:52,168 --> 00:38:55,880
To have Arthur know you
for what you are.
399
00:38:58,382 --> 00:39:01,385
-That can never be.
-It can.
400
00:39:01,469 --> 00:39:03,471
If you join me.
401
00:39:05,848 --> 00:39:08,893
Together we can rule over this land.
402
00:39:08,976 --> 00:39:13,439
Arthur will tremble at your voice.
He will kneel at your feet.
403
00:39:22,156 --> 00:39:23,491
I don't want that.
404
00:39:24,700 --> 00:39:26,827
You'd rather be a servant?
405
00:39:27,828 --> 00:39:30,581
Better to serve a good man
than to rule with an evil one.
406
00:39:32,458 --> 00:39:34,043
So be it.
407
00:39:34,627 --> 00:39:36,796
If you will not join me,
408
00:39:36,879 --> 00:39:38,923
I will become you
409
00:39:39,006 --> 00:39:42,927
and your power will be
harnessed to my will.
410
00:41:06,594 --> 00:41:07,970
Merlin?
411
00:41:40,044 --> 00:41:41,921
Well done, my boy.
412
00:42:05,361 --> 00:42:09,031
We must learn our lesson
from these terrible events, Gaius.
413
00:42:09,532 --> 00:42:12,868
-Indeed, sire.
-They prove that I was right.
414
00:42:14,704 --> 00:42:18,749
Magic is evil,
it is our greatest threat.
415
00:42:23,045 --> 00:42:25,089
I have grown complacent, Gaius.
416
00:42:27,425 --> 00:42:29,093
I wouldn't say that, sire.
417
00:42:29,468 --> 00:42:31,303
We must renew our efforts.
418
00:42:32,012 --> 00:42:35,933
We must ensure that all sorcerers
and their followers
419
00:42:36,016 --> 00:42:38,561
are eradicated from this Kingdom.
420
00:42:40,938 --> 00:42:43,232
Of course, sire.
421
00:42:49,363 --> 00:42:51,824
You know you won't
get any thanks, Merlin.
422
00:42:51,907 --> 00:42:52,992
I'm not a complete idiot.
423
00:42:55,035 --> 00:42:57,955
There you go, it's not much,
but you deserve something.
424
00:43:01,709 --> 00:43:03,127
I've come to see Merlin.
425
00:43:06,046 --> 00:43:09,508
I've not forgotten about your lazy,
insolent ways.
426
00:43:09,592 --> 00:43:12,803
Or the fact that
you called me a clotpole.
427
00:43:13,929 --> 00:43:16,348
But I do have to admit
that there was some truth
428
00:43:16,432 --> 00:43:18,309
in your accusations against Cedric.
429
00:43:20,311 --> 00:43:22,271
Does this mean you're admitting
430
00:43:22,354 --> 00:43:24,356
that on this occasion
I was actually right?
431
00:43:27,401 --> 00:43:29,195
Not exactly, no.
432
00:43:29,278 --> 00:43:32,740
It means that I have a knighthood
to bestow first thing tomorrow
433
00:43:33,657 --> 00:43:36,118
and no one to clean my armor.
434
00:43:41,874 --> 00:43:43,000
All that?
435
00:43:43,626 --> 00:43:44,710
Yep.
436
00:43:54,094 --> 00:43:55,429
Clotpole!
437
00:44:05,815 --> 00:44:08,067
What would you know about magic, Merlin?
438
00:44:08,150 --> 00:44:09,276
Nothing.
439
00:44:09,360 --> 00:44:12,655
Today you will fight for glory
and for honor.
440
00:44:12,738 --> 00:44:14,698
That has got to hurt.
441
00:44:16,325 --> 00:44:18,369
Nothing could ever happen between us.
442
00:44:18,452 --> 00:44:20,579
When you're king you can change that.
443
00:44:20,704 --> 00:44:23,874
You do realize your wife is a troll.
444
00:44:23,958 --> 00:44:25,167
What?
445
00:44:25,251 --> 00:44:27,753
-How could he resist such beauty?
446
00:44:28,838 --> 00:44:30,965
Send for the witch finder.
447
00:44:31,048 --> 00:44:33,801
Your magic is a secret
to be guarded with your life.
448
00:44:35,928 --> 00:44:38,013
I won't sacrifice a friend
to save myself.
449
00:44:38,097 --> 00:44:40,057
Gaius is already doomed.
450
00:44:41,600 --> 00:44:42,810
My name is Lancelot.
451
00:44:45,521 --> 00:44:46,647
Merlin?
452
00:44:49,400 --> 00:44:52,152
Do not believe that you can lie to me.
453
00:44:54,363 --> 00:44:55,656
They're going to kill each other.
454
00:45:07,084 --> 00:45:08,377
The boy, Merlin.
32233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.