All language subtitles for Marx Brothers - Go West(1940)(693MB)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,260 --> 00:01:55,140 - Any of you boys got change for 10 cents? - No, sir. 2 00:01:55,220 --> 00:01:57,100 Well, keep the baggage. 3 00:02:02,780 --> 00:02:06,020 Tickets for the West at this window! 4 00:02:11,260 --> 00:02:13,100 One ticket for the West, end of line. 5 00:02:13,180 --> 00:02:16,100 Yes, sir. That'll be $70, please. 6 00:02:16,180 --> 00:02:17,780 There's your $70. 7 00:02:19,900 --> 00:02:21,620 Don't bother counting it. 8 00:02:22,220 --> 00:02:24,940 - There's only $60 here. - I told you not to count it. 9 00:02:25,020 --> 00:02:26,140 You need $10 more. 10 00:02:26,220 --> 00:02:28,700 It's highway robbery. No wonder you're behind bars. 11 00:02:28,780 --> 00:02:30,420 I'll get that other $10. 12 00:02:30,500 --> 00:02:34,100 Someday I'll be president of this railroad, and when I am... 13 00:02:37,820 --> 00:02:39,220 Hey, mister. 14 00:02:40,220 --> 00:02:43,580 Is this the right way for my brother to get on the train for the West? 15 00:02:43,660 --> 00:02:47,180 Not unless they're throwing a masquerade party out West, it isn't. 16 00:02:47,260 --> 00:02:50,860 - All we wanna know is where's the train. - The train? It's out on the tracks. 17 00:02:50,940 --> 00:02:52,900 It seldom comes in here. 18 00:02:53,020 --> 00:02:55,380 Come on, Rusty, I'll buy you a ticket. 19 00:02:55,460 --> 00:02:57,020 Where's your $70? 20 00:02:59,660 --> 00:03:02,980 You only got $10? What did you do with the other $60? 21 00:03:06,540 --> 00:03:08,140 You buy a snake? 22 00:03:08,620 --> 00:03:11,140 I can't get you a ticket if you ain't got enough money. 23 00:03:11,220 --> 00:03:12,340 Money? 24 00:03:13,220 --> 00:03:17,140 - You two gents are heading West, partner? - Not me. Just my brother. 25 00:03:17,220 --> 00:03:19,580 You see, I got no money. So he's going West. 26 00:03:19,660 --> 00:03:23,380 When he gets off the train, he'll pick up some gold and send it to me. 27 00:03:23,460 --> 00:03:26,260 They say the gold is laying all over the streets. 28 00:03:26,940 --> 00:03:29,620 All over the streets you find the gold. 29 00:03:32,180 --> 00:03:35,580 The way he's dressed, he looks like he was laying all over the streets. 30 00:03:35,660 --> 00:03:39,460 Of course the gold is all over the streets, but they won't let him take any. 31 00:03:39,540 --> 00:03:40,740 He's a tenderfoot. 32 00:03:40,820 --> 00:03:43,220 You wear those shoes, you've got tender feet, too. 33 00:03:43,300 --> 00:03:46,540 Those are shoes? I thought that was fungus with buttons. 34 00:03:46,620 --> 00:03:50,100 All right, suppose he's got tender feet. You don't pick up gold with feet. 35 00:03:50,180 --> 00:03:52,740 No, you don't understand. A tenderfoot is an easterner. 36 00:03:52,820 --> 00:03:55,140 Out West, they shoot at anything that looks Eastern. 37 00:03:55,220 --> 00:03:58,580 They'll blow his head off if he goes out West with that flea incubator. 38 00:03:58,660 --> 00:04:01,340 What's the matter with that hat? It cost a lot of money. 39 00:04:01,420 --> 00:04:04,580 - How much did it cost him? - I don't know. He stole it. 40 00:04:05,820 --> 00:04:08,140 - What's the idea? - Wait a minute! 41 00:04:08,220 --> 00:04:09,660 I'm just trying to save his life. 42 00:04:09,740 --> 00:04:12,660 - You love your brother, don't you? - No, but I'm used to him. 43 00:04:12,740 --> 00:04:15,340 Now, this is the kind of hat they're wearing this season. 44 00:04:15,420 --> 00:04:17,300 This is the 1870 model. 45 00:04:17,780 --> 00:04:20,260 It's what they call a pioneer's cap. 46 00:04:21,420 --> 00:04:24,300 Isn't that tail supposed to be in the back? 47 00:04:24,540 --> 00:04:25,860 Not on him. 48 00:04:26,500 --> 00:04:29,020 - That's genuine beaver. - It's pretty. 49 00:04:29,460 --> 00:04:32,900 I'll stroke it. It's still my hat, you know. That'll be $10. 50 00:04:32,980 --> 00:04:36,580 - You want $10 for that old beaver? - I'm not in business for love. 51 00:04:36,660 --> 00:04:38,660 I was in love once and I got the business. 52 00:04:38,740 --> 00:04:41,340 But that's another story, and a very unpleasant one, too. 53 00:04:41,420 --> 00:04:44,420 Why should he buy a hat? He ain't got enough money for a ticket. 54 00:04:44,500 --> 00:04:47,580 You can always get a ticket. But this is the last hat of its kind. 55 00:04:47,660 --> 00:04:51,380 The Beavers have stopped making them. They're all out playing football. $10. 56 00:04:51,460 --> 00:04:53,860 He's a poor boy. He'll give you $1. 57 00:04:53,940 --> 00:04:55,340 You take it? 58 00:04:55,500 --> 00:04:58,260 I'll take it, but I'm only making $1 on it. 59 00:04:58,340 --> 00:05:00,020 Rusty, give him $1. 60 00:05:06,540 --> 00:05:08,420 What floor was that on? 61 00:05:10,900 --> 00:05:13,260 First business I've ever done with a dust storm. 62 00:05:13,340 --> 00:05:15,940 It'll cost me $1 to have this cleaned. 63 00:05:16,900 --> 00:05:18,540 $9 change, please. 64 00:05:18,620 --> 00:05:21,060 - What change? - That's $10. 65 00:05:21,140 --> 00:05:22,580 Yes, so it is. 66 00:05:23,140 --> 00:05:24,540 Money lover. 67 00:05:25,140 --> 00:05:29,100 A dollar's a dollar, and every dollar is taking me further West. 68 00:05:29,260 --> 00:05:30,500 Us, too. 69 00:05:33,020 --> 00:05:35,060 - What are you laughing at? - That hat. 70 00:05:35,140 --> 00:05:37,220 It looks ridiculous with that coat he's got on. 71 00:05:37,300 --> 00:05:39,340 - What's the matter with that coat? - They clash. 72 00:05:39,420 --> 00:05:42,260 I have a coat that goes with that hat. Have you got a moment? 73 00:05:42,340 --> 00:05:44,060 Come over here, son. 74 00:05:44,460 --> 00:05:47,220 Now, this is a coat that's really a coat. 75 00:05:48,740 --> 00:05:50,980 There's the finest deerskin jacket I've ever seen. 76 00:05:51,060 --> 00:05:52,380 Looks like it was made-to-order. 77 00:05:52,460 --> 00:05:55,380 Now, let's see. That's $20 plus $1. That's $21. 78 00:05:55,460 --> 00:05:57,980 We meet you halfway. We give you $1. 79 00:05:58,060 --> 00:05:59,540 You must have come the short way. 80 00:05:59,620 --> 00:06:02,420 - Come on, Rusty. Give him $1. - That's fine. 81 00:06:03,180 --> 00:06:05,620 - Adios, gentlemen. - $9 change, please. 82 00:06:05,700 --> 00:06:07,620 - Change? - That's $10. 83 00:06:07,700 --> 00:06:08,940 So it is. 84 00:06:09,460 --> 00:06:12,740 - Say, it looks a lot like the other one. - It should. 85 00:06:13,300 --> 00:06:14,580 Here's your change. 86 00:06:14,660 --> 00:06:17,020 It's a pleasure to do business with a man like you. 87 00:06:17,100 --> 00:06:20,100 Our slogan is, "The customer is always right." 88 00:06:27,660 --> 00:06:30,380 Say, did you see something flying across here? 89 00:06:30,460 --> 00:06:33,500 - Might have been a pigeon. - No, it wasn't a pigeon. It was green. 90 00:06:33,580 --> 00:06:36,380 - Must have been a frog. - It had numbers on it. 91 00:06:36,460 --> 00:06:38,020 Those were the license plates. 92 00:06:38,100 --> 00:06:40,500 I guess it's my... No, it isn't. 93 00:06:41,860 --> 00:06:44,380 I can't seem to locate that $20 you gave me. 94 00:06:44,460 --> 00:06:47,260 What $20? We no give you $20. We give you $2. 95 00:06:47,340 --> 00:06:49,780 $1 for the hat, and $1 for the coat. 96 00:06:49,860 --> 00:06:52,340 That's right, yes, but you gave me two $10. 97 00:06:52,420 --> 00:06:56,300 Sure, and you give us $18 change. $18 from $20 is $2. 98 00:06:57,020 --> 00:06:59,620 - And you got mixed up. - So stupid of me. 99 00:07:00,980 --> 00:07:03,380 There's something corrupt going on around my pants... 100 00:07:03,460 --> 00:07:05,020 and I just can't seem to locate it. 101 00:07:05,100 --> 00:07:08,180 If you think we're crooked, we give you another $1. 102 00:07:08,260 --> 00:07:10,460 I'm sorry if I had you fellows pegged wrong. 103 00:07:10,540 --> 00:07:12,540 I must have misunderstood you. 104 00:07:12,620 --> 00:07:14,140 $9 change, please. 105 00:07:14,220 --> 00:07:16,620 - You wouldn't wanna give me $1? - No. 106 00:07:16,820 --> 00:07:20,020 How about giving me 10 singles and I'll give you 9 singles change? 107 00:07:20,100 --> 00:07:22,940 - But we got no singles. - I just gave him $18. 108 00:07:23,020 --> 00:07:25,460 He sends money home to his mother. 109 00:07:25,660 --> 00:07:28,140 - You want $1? - Not if it's gonna cost me $9. 110 00:07:28,220 --> 00:07:32,100 - You should watch your money. - I'll watch my money. You watch him. 111 00:07:36,540 --> 00:07:38,180 $9 change, please. 112 00:07:40,980 --> 00:07:44,620 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine. 113 00:07:45,060 --> 00:07:47,740 You count good, but where's the change? 114 00:07:51,460 --> 00:07:53,180 - Didn't I just give it to you? - No. 115 00:07:53,260 --> 00:07:55,340 Rusty, did he give it to you? 116 00:07:55,420 --> 00:07:57,340 You must have given it to yourself. 117 00:07:57,420 --> 00:07:59,380 Somebody's giving it to me. 118 00:07:59,460 --> 00:08:01,940 You know, all I want to do is go West... 119 00:08:02,020 --> 00:08:04,460 not go broke. Good day, gentlemen. 120 00:08:07,540 --> 00:08:09,860 - You forgot something. - Now what's the matter? 121 00:08:09,940 --> 00:08:11,740 - The sales tax. - What sales tax? 122 00:08:11,820 --> 00:08:15,380 For the stuff you just sold us. We gotta give you another $1. 123 00:08:15,460 --> 00:08:17,620 No, thanks. I couldn't afford it. 124 00:08:17,700 --> 00:08:19,620 But it's against the law not to charge tax. 125 00:08:19,700 --> 00:08:23,020 - You wanna go to jail? - I won't say anything if you don't. 126 00:08:23,100 --> 00:08:25,540 I won't say anything, but he might. 127 00:08:27,580 --> 00:08:29,660 - What does he want to keep quiet? - Nothing. 128 00:08:29,740 --> 00:08:32,700 All he wants to do is to give you another $1. 129 00:08:33,180 --> 00:08:37,220 - He doesn't want $9 change? - No, he'll take $5 and $4. 130 00:08:38,420 --> 00:08:39,740 Give me it. 131 00:08:45,180 --> 00:08:46,980 He'll take $5 and $4. 132 00:08:47,340 --> 00:08:48,620 One, two. 133 00:08:48,820 --> 00:08:51,580 Here's $3. There's $4. 134 00:08:52,380 --> 00:08:56,180 Five, six, seven, eight, nine. 135 00:08:56,260 --> 00:08:58,900 You know what I say, I like to do business with you... 136 00:08:58,980 --> 00:09:01,500 because I knew you were honest the first time I see you. 137 00:09:01,580 --> 00:09:03,780 The cornerstone of my success is integrity. 138 00:09:03,860 --> 00:09:06,100 - That's right. - That's the only secure foundation. 139 00:09:06,180 --> 00:09:08,500 That's what I said when I see you. 140 00:09:08,580 --> 00:09:12,180 - When you have that, you have everything. - Right. I know you're a good man. 141 00:09:12,260 --> 00:09:14,700 I gotta do business. I don't care about anything else. 142 00:09:14,780 --> 00:09:17,420 You can conduct it another way, but it's not permanent. 143 00:09:17,500 --> 00:09:20,140 It's not the kind of thing you can build your success on. 144 00:09:20,220 --> 00:09:23,780 - That has been the climax of my success. - That's what I said. 145 00:09:23,860 --> 00:09:26,220 It's suddenly gotten very chilly in here. 146 00:09:26,300 --> 00:09:27,780 Well, goodbye. 147 00:09:28,580 --> 00:09:30,780 It seems that I've strayed into a den of thieves. 148 00:09:30,860 --> 00:09:34,220 However, it's a wise man that profits by his previous mistakes... 149 00:09:34,300 --> 00:09:35,660 and from herein, gentlemen... 150 00:09:35,740 --> 00:09:38,700 I have made some other financial arrangements. 151 00:09:38,780 --> 00:09:40,500 It's been nice knowing you, gentlemen. 152 00:09:40,580 --> 00:09:44,580 I'm glad to have made your acquaintance, and a good day to you both. 153 00:09:44,660 --> 00:09:46,100 - Good day. - Goodbye. 154 00:09:46,180 --> 00:09:47,220 Come on, Rusty. 155 00:09:51,780 --> 00:09:55,940 Gentlemen, this is Mr. Terry Turner who has just arrived from the West. 156 00:09:56,020 --> 00:09:57,500 - Hello. - How do you do? 157 00:09:57,580 --> 00:10:01,220 Young man, I want you to tell these gentlemen what you told me this morning. 158 00:10:01,300 --> 00:10:03,780 I understand you are thinking of building a railroad... 159 00:10:03,860 --> 00:10:06,820 from Cripple Creek north around the mountain. 160 00:10:06,900 --> 00:10:10,180 And I'd like to ask you to go in another direction. 161 00:10:11,060 --> 00:10:12,980 I'd say the straightest way to go... 162 00:10:13,060 --> 00:10:17,180 would be from Cripple Creek here straight through to the Pacific. 163 00:10:17,540 --> 00:10:19,820 You expect our trains to fly over the mountains? 164 00:10:19,900 --> 00:10:21,140 No, sir. 165 00:10:21,220 --> 00:10:24,100 I expect your trains to go through here, Dead Man's Gulch. 166 00:10:24,180 --> 00:10:27,460 May I ask why you're so interested in seeing that this land is sold? 167 00:10:27,540 --> 00:10:30,060 Yes, sir. So that I can get married. 168 00:10:30,900 --> 00:10:32,620 I think I understand. 169 00:10:32,700 --> 00:10:35,540 - You own the land. - No, sir, but my grandfather did. 170 00:10:35,620 --> 00:10:39,780 He being quite a crook, he unloaded it on my girl's grandfather, Dan Wilson. 171 00:10:39,860 --> 00:10:41,900 Old Dan's been sore about it ever since. 172 00:10:41,980 --> 00:10:44,340 It started a feud between us Turners and the Wilsons. 173 00:10:44,420 --> 00:10:46,620 And now he won't let me marry his granddaughter. 174 00:10:46,700 --> 00:10:49,660 If I could just prove to him that I'm not a crook... 175 00:10:49,740 --> 00:10:53,060 then maybe he could see the light. After all, he's not a bad old coot. 176 00:10:53,140 --> 00:10:56,380 I think Beecher should leave as soon as he can to contact... 177 00:10:56,460 --> 00:10:57,740 Dan Wilson, sir. 178 00:10:57,820 --> 00:11:02,060 And arrange for the purchase of the Dead Man's Gulch. 179 00:11:15,060 --> 00:11:19,380 I don't know what's the matter. I dig and dig, and the hole gets no bigger. 180 00:11:19,460 --> 00:11:22,100 - I'm moving on. - Yeah, but how about the gold? 181 00:11:22,180 --> 00:11:23,780 There ain't no gold here. 182 00:11:23,860 --> 00:11:27,260 I've been working Dead Man's Gulch off and on for 40 years. 183 00:11:27,340 --> 00:11:28,540 I'm convinced. 184 00:11:28,620 --> 00:11:30,900 Mr. Wilson, why don't you quit? 185 00:11:32,180 --> 00:11:35,660 I've got a little granddaughter who's gotta be taken care of... 186 00:11:35,740 --> 00:11:38,380 - And I won't last forever. - Where you going? 187 00:11:38,460 --> 00:11:43,140 I'll get a job until I get a grubstake, and then I'll try again somewhere. 188 00:11:43,220 --> 00:11:44,660 How much is a grubstake? 189 00:11:44,740 --> 00:11:47,420 I reckon about $10 would see me through. 190 00:11:47,500 --> 00:11:50,900 - We give you the $10. - No, I couldn't take it. 191 00:11:50,980 --> 00:11:52,940 But we got lots of money. 192 00:11:53,540 --> 00:11:56,140 Then I'll take it, but it's just a loan. 193 00:11:56,220 --> 00:11:59,500 That's all right. Come on, Rusty, give him the $10. 194 00:12:02,180 --> 00:12:03,860 No strings attached. 195 00:12:07,620 --> 00:12:10,660 - Here you are. - You gotta take some security... 196 00:12:10,740 --> 00:12:14,060 and I ain't got no security except a deed to Dead Man's Gulch. 197 00:12:14,140 --> 00:12:17,700 - No, we no take your land. - I'd feel better if you took it. 198 00:12:17,780 --> 00:12:19,460 I don't reckon it's worth $10, though. 199 00:12:21,140 --> 00:12:23,980 A fellow named Turner sold it to me about 40 years ago. 200 00:12:24,060 --> 00:12:26,020 Got me for my last cent. 201 00:12:26,220 --> 00:12:30,500 If you boys meet up with any Turner in this territory, shoot first. 202 00:12:30,580 --> 00:12:33,180 First we steal his gun, then we shoot. 203 00:12:35,140 --> 00:12:38,100 And, boys, when you get to Birch City... 204 00:12:38,300 --> 00:12:40,980 Iook in on my little granddaughter, will you? 205 00:12:41,060 --> 00:12:44,140 And tell her her old granddad will be back soon. 206 00:12:44,380 --> 00:12:45,820 We'll tell her. 207 00:12:45,900 --> 00:12:48,140 Let's go back to work. Come on. 208 00:12:50,060 --> 00:12:53,860 Indians? You're crazy. There's no Indians around here. 209 00:12:55,700 --> 00:12:58,020 You can't walk around like that. 210 00:13:19,060 --> 00:13:21,540 What do you think of it, Mr. Turner? 211 00:13:22,060 --> 00:13:24,540 Now, Grandpa, stop glaring at Terry. 212 00:13:25,140 --> 00:13:27,820 The Turners aren't as bad as you think. 213 00:13:28,780 --> 00:13:30,700 Not all of them, anyway. 214 00:13:52,380 --> 00:13:53,620 Darling! 215 00:13:55,060 --> 00:13:57,940 - Darling, you've been gone a million years. - Just three weeks. 216 00:13:58,020 --> 00:14:01,820 - You were a million miles away. - Only 2,000. Just to New York. 217 00:14:04,180 --> 00:14:07,420 This is wrong. You're a Turner and I'm a Wilson. 218 00:14:08,220 --> 00:14:10,980 You should hate me and I should hate you. 219 00:14:12,060 --> 00:14:14,380 Say, that sounds convincing. 220 00:14:14,500 --> 00:14:16,420 - You mean it? - Of course. 221 00:14:16,860 --> 00:14:18,180 This much. 222 00:14:19,340 --> 00:14:21,220 Do you hate me? 223 00:14:21,820 --> 00:14:23,860 Yes. This much. 224 00:14:29,380 --> 00:14:31,020 Hate me some more. 225 00:14:37,060 --> 00:14:39,260 Terry, you really shouldn't be here. 226 00:14:39,340 --> 00:14:40,820 If Grandpa ever sees you around... 227 00:14:40,900 --> 00:14:44,420 Your grandpa won't be able to see enough of me when he gets the $50,000. 228 00:14:44,500 --> 00:14:47,540 - Fifty thousand what? - Dollars, from the railroad company. 229 00:14:47,620 --> 00:14:49,940 I sold them Dead Man's Gulch. 230 00:14:50,460 --> 00:14:52,060 You sold Dead Man's... 231 00:14:52,140 --> 00:14:54,340 I had a hunch, and I followed it to New York. 232 00:14:54,420 --> 00:14:56,100 I convinced the New York and Western... 233 00:14:56,180 --> 00:14:58,860 a road through Dead Man's Gulch would save them a fortune. 234 00:14:58,940 --> 00:15:01,420 If that don't square things between our families... 235 00:15:01,500 --> 00:15:04,300 then your grandpa is a man who just loves to hate. 236 00:15:04,380 --> 00:15:06,060 But I love to hate. 237 00:15:06,140 --> 00:15:09,820 I promise to hate, honor, and obey you the rest of my life. 238 00:15:10,540 --> 00:15:13,060 Eve, before I take you up on that... 239 00:15:13,460 --> 00:15:15,540 I gotta fix it with your grandpa. Where is he? 240 00:15:15,620 --> 00:15:18,900 - Out in the desert, I guess. - I've got to find him. 241 00:15:20,300 --> 00:15:21,860 But not just yet. 242 00:15:29,300 --> 00:15:31,620 That's no good. That's for horses. 243 00:15:31,700 --> 00:15:34,420 I know you're thirsty. I'm thirsty, too. 244 00:15:34,500 --> 00:15:37,700 Come on, we go into the saloon. I get you a drink. 245 00:15:59,660 --> 00:16:03,580 Rusty, I no like the West. All the people do is kill each other. 246 00:16:03,900 --> 00:16:05,980 I'd like the West better if it was in the East. 247 00:16:06,060 --> 00:16:07,900 Let's get out of here. 248 00:16:21,460 --> 00:16:23,660 Letter. Pony express for you. 249 00:16:38,380 --> 00:16:40,020 Game is over, boys. 250 00:16:41,940 --> 00:16:43,740 Now, look here, Pete... 251 00:16:43,820 --> 00:16:46,780 a whole week has gone by and you still ain't brought Wilson in. 252 00:16:46,860 --> 00:16:48,860 Get some more men. Get some fresh horses. 253 00:16:48,940 --> 00:16:52,540 I don't care how you do it, but you find that desert rat. 254 00:16:55,060 --> 00:16:56,460 Take it away. 255 00:17:03,420 --> 00:17:07,060 Thirsty? My throat is dry, just like the desert. 256 00:17:07,740 --> 00:17:09,060 Yours, too? 257 00:17:17,300 --> 00:17:18,700 Another, Joe. 258 00:17:18,780 --> 00:17:20,900 Okay. There it is, Pete. 259 00:17:25,500 --> 00:17:26,740 Hey, you! 260 00:17:26,820 --> 00:17:29,580 What's the matter with you? Put that down! 261 00:17:29,660 --> 00:17:32,820 - What's going on here? - Couple of tinhorns from the East. 262 00:17:32,900 --> 00:17:34,740 Told them no money, no beer. 263 00:17:34,820 --> 00:17:37,460 Then I turn my back, and he steals a glass. 264 00:17:37,540 --> 00:17:39,460 - Why, you... - He no steal it, mister. 265 00:17:39,540 --> 00:17:41,620 We don't want no trouble. I'll pay. 266 00:17:41,700 --> 00:17:44,020 You don't look as if you had a dime between you. 267 00:17:44,100 --> 00:17:46,140 No, but I give you an IOU. 268 00:17:48,740 --> 00:17:51,660 Did you hear that, boy? An I owe me. 269 00:17:54,340 --> 00:17:56,460 Sure, we're honest. We always pay. 270 00:17:56,540 --> 00:17:59,300 Here, I owe you 10 cents. Joseph Panello. 271 00:17:59,380 --> 00:18:02,740 That's rich and rare. A business transaction, Joe. 272 00:18:03,060 --> 00:18:06,740 Put it in the cash register before somebody steals it. 273 00:18:10,540 --> 00:18:12,940 Come on, you financiers, beat it. 274 00:18:14,380 --> 00:18:15,940 Get out of here. 275 00:18:18,660 --> 00:18:21,980 - You know where Dan Wilson's house is? - Dan Wilson? Sure. 276 00:18:22,060 --> 00:18:24,820 You just go half a mile up the road. You can't miss it. 277 00:18:24,900 --> 00:18:28,100 Say, you can do me a favor. I got a telegram for Dan Wilson. 278 00:18:28,180 --> 00:18:30,060 You can deliver it and save me the trip. 279 00:18:30,140 --> 00:18:33,020 Sure, we'll deliver the telegram. Maybe it's good news. 280 00:18:33,100 --> 00:18:36,140 - There you are, and thanks very much. - That's all right. 281 00:18:36,220 --> 00:18:39,580 Dan Wilson. That means we don't open it. You promise? 282 00:18:40,260 --> 00:18:41,380 Right. 283 00:18:43,180 --> 00:18:46,060 All right. We open it but we don't read it. 284 00:18:49,300 --> 00:18:52,700 I no think I can trust you. And I know you can't trust me. 285 00:18:52,780 --> 00:18:55,980 So I tell you what we do. I'll read it, but we don't listen. 286 00:18:56,060 --> 00:18:58,220 Come on, put the fingers up. 287 00:19:09,980 --> 00:19:12,260 Rusty, I cheated. 288 00:19:12,620 --> 00:19:13,980 I listened. 289 00:19:14,420 --> 00:19:15,460 You, too. 290 00:19:22,380 --> 00:19:25,900 Mr. Beecher, we're here to meet you! 291 00:19:25,980 --> 00:19:28,060 We're supposed to meet you! 292 00:19:29,100 --> 00:19:30,500 Are you looking for John Beecher? 293 00:19:30,580 --> 00:19:34,140 Sure, we've come to see him about selling Dead Man's Gulch to the Railroad. 294 00:19:34,220 --> 00:19:35,540 That's fine. 295 00:19:36,060 --> 00:19:37,540 I'm John Beecher. 296 00:19:37,620 --> 00:19:40,180 We don't recognize you, do we, Rusty? 297 00:19:41,980 --> 00:19:44,380 Naturally you don't recognize me. We've never met. 298 00:19:44,460 --> 00:19:46,020 Then how do I know it's you? 299 00:19:46,100 --> 00:19:48,100 If I don't know what Mr. Beecher looks like... 300 00:19:48,180 --> 00:19:51,300 the only way I can tell it's him is if he wears a white carnation. 301 00:19:51,380 --> 00:19:52,860 Well, the very idea! 302 00:19:55,060 --> 00:19:56,660 I don't know anything about... 303 00:19:56,740 --> 00:19:58,740 Now, look here, you two... 304 00:20:02,420 --> 00:20:05,220 Old Mr. Beecher, we look all over for you. 305 00:20:05,300 --> 00:20:09,260 - We're so glad to see you. - Yes, I'm glad that's settled. 306 00:20:09,540 --> 00:20:12,980 Now, which one of you gentlemen is Mr. Wilson? 307 00:20:13,060 --> 00:20:14,060 None of us. 308 00:20:14,140 --> 00:20:16,660 We got a name: Panello. But we own the land. 309 00:20:17,540 --> 00:20:19,940 - You have the deed with you? - Sure. 310 00:20:20,300 --> 00:20:21,620 I mean, no. 311 00:20:23,740 --> 00:20:25,940 He's trying to tell us it's home in Birch City. 312 00:20:26,020 --> 00:20:28,580 We'd better go there immediately. Come along, gentlemen. 313 00:20:28,660 --> 00:20:29,820 Just follow me, please. 314 00:20:29,900 --> 00:20:33,140 Why you tell him where the deed is? All the time you talk too much. 315 00:20:33,220 --> 00:20:35,260 From now on, you keep your hands shut. 316 00:20:48,100 --> 00:20:52,340 If that's only a mirage coming, I'm gonna look like you in a few days. 317 00:20:56,300 --> 00:20:57,820 Come on, stranger, hop in. 318 00:21:04,220 --> 00:21:07,820 - Where did I see your face before? - Right where it is now. 319 00:21:09,220 --> 00:21:12,100 Blondie, how would you like to buy a diamond necklace... 320 00:21:12,180 --> 00:21:14,460 that formerly belonged to the Czarina of Russia? 321 00:21:14,540 --> 00:21:17,780 - How did you get it? - I used to room with Rasputin. 322 00:21:17,860 --> 00:21:20,220 - $1. - I'll buy it. Lend me $10. 323 00:21:20,300 --> 00:21:22,260 - Sure, Mr. Panello. - $10. 324 00:21:22,340 --> 00:21:24,420 $9 change, please. 325 00:21:24,820 --> 00:21:26,620 Let's forget about it. 326 00:21:29,100 --> 00:21:31,580 Madam, why is that baby constantly crying? 327 00:21:31,660 --> 00:21:34,260 He can't stand the jerks in the coach. 328 00:21:34,500 --> 00:21:37,220 Now wait a minute, boys. It was nothing personal. 329 00:21:37,300 --> 00:21:39,020 She didn't mean anything by it. 330 00:21:43,300 --> 00:21:45,380 $10 for every ditch you hit. 331 00:21:45,820 --> 00:21:49,260 - I'm so sorry. - I must get myself straightened around. 332 00:21:49,340 --> 00:21:51,460 - That's it, around. - Let my bustle go! 333 00:21:51,540 --> 00:21:52,540 Attaboy. 334 00:21:52,620 --> 00:21:55,900 - I can fix this bustle myself! - All right, he's just helping you. 335 00:21:55,980 --> 00:21:59,260 Madam, it's none of my business, but are you wearing a revolving door? 336 00:21:59,340 --> 00:22:01,660 If you are, I'd like to go around with you sometime. 337 00:22:01,740 --> 00:22:05,180 Mr. Panello, instead of bargaining with you for the rights of the land... 338 00:22:05,260 --> 00:22:09,260 I intend to make you a liberal offer, which I feel you'll instantly accept. 339 00:22:09,340 --> 00:22:11,100 How much you gonna pay us for this land? 340 00:22:11,180 --> 00:22:12,660 $500. 341 00:22:12,740 --> 00:22:14,780 $500! We're gonna be rich! 342 00:22:15,260 --> 00:22:18,020 Now, all I need is both your signatures. 343 00:22:19,220 --> 00:22:21,020 On the bottom. 344 00:22:24,300 --> 00:22:26,300 There you are. Thank you. 345 00:22:28,180 --> 00:22:29,620 I'll give you $1,000. 346 00:22:29,700 --> 00:22:32,860 - How dare you, you meddlesome fool! - I heard that! 347 00:22:33,140 --> 00:22:35,820 If you weren't so small, I'd flog the daylights out of you. 348 00:22:35,900 --> 00:22:39,060 - But I'm bigger than you. - That's another reason. 349 00:22:39,500 --> 00:22:41,860 You'll pay us double for this land than the Railroad? 350 00:22:41,940 --> 00:22:44,420 Yes, and it's a lucky thing for you I got here in time. 351 00:22:44,500 --> 00:22:46,500 Mr. Panello, you don't know who he represents. 352 00:22:46,580 --> 00:22:48,340 At least you know my offer is bona fide. 353 00:22:48,420 --> 00:22:50,940 That's right. How do we know your offer is bona fide? 354 00:22:51,020 --> 00:22:52,420 - Are your hands clean? - Sure. 355 00:22:52,500 --> 00:22:53,580 Then here's my card. 356 00:22:53,660 --> 00:22:56,620 "Bona Fide Oil Company. S. Quentin Quale, Pres." 357 00:22:56,700 --> 00:22:59,300 Look. His whole company is bona fide. 358 00:23:00,060 --> 00:23:04,060 In all my long business experience, I've dealt with every important oil firm... 359 00:23:04,140 --> 00:23:06,460 - And I've never heard of your company. - You haven't? 360 00:23:06,540 --> 00:23:09,180 Evidently you don't read the bankruptcy notices. 361 00:23:09,260 --> 00:23:12,900 It works out fine. We get your land, you get $1,000... 362 00:23:12,980 --> 00:23:15,540 and our friend here gets bounced by the Railroad... 363 00:23:15,620 --> 00:23:19,300 for letting this oily deal slip through his greasy fingers. 364 00:23:25,220 --> 00:23:28,700 If you don't mind, would you mind taking your feet down? 365 00:23:28,780 --> 00:23:29,820 It's a good joke. 366 00:23:29,900 --> 00:23:31,940 Wait till the Railroad hears about this. 367 00:23:32,020 --> 00:23:34,940 It's more than your land is worth, really... 368 00:23:35,660 --> 00:23:37,980 but I'll stretch a point. $1,500. 369 00:23:39,380 --> 00:23:41,940 Oh, boy. Stop it. 370 00:23:42,020 --> 00:23:44,180 For $1,500, I write good. 371 00:23:45,820 --> 00:23:47,060 - $2,000. - $3,000. 372 00:23:47,140 --> 00:23:48,140 - $4,000. - $5,000. 373 00:23:48,220 --> 00:23:49,300 $6,000. 374 00:23:49,380 --> 00:23:52,820 - He says $6,000. What do you say? - I wash my hands of this whole deal! 375 00:23:52,900 --> 00:23:55,100 Try this soap. We're having a special on it today. 376 00:23:55,180 --> 00:23:57,860 It's $1 a cake, or two cakes for 25 cents. 377 00:23:57,940 --> 00:23:59,460 Where's my bag? 378 00:24:00,900 --> 00:24:02,780 Please. The contract. 379 00:24:03,580 --> 00:24:05,620 Now, gentlemen, please... 380 00:24:07,340 --> 00:24:08,620 Give me my hat! 381 00:24:08,700 --> 00:24:10,220 - What's the idea? - Where is my hat? 382 00:24:10,300 --> 00:24:13,340 - Where's my hat? - Where is my hat? There it is. 383 00:24:13,740 --> 00:24:15,140 Here's yours. 384 00:24:16,140 --> 00:24:18,540 Gentlemen, I have a whole railroad on my shoulders... 385 00:24:18,620 --> 00:24:20,940 - And I'd like to get something done! - I want my hat! 386 00:24:21,020 --> 00:24:23,780 You have my hat, madam. Here's your hat. 387 00:24:25,500 --> 00:24:28,460 Have you a fountain pen? I've got to get a contract signed. 388 00:24:31,060 --> 00:24:33,060 Do you mind if I take my hat? 389 00:24:33,140 --> 00:24:35,260 I've never been on a trip like this before. 390 00:24:35,340 --> 00:24:37,260 Where is it anyway? Who has my bustle? 391 00:24:37,340 --> 00:24:40,140 - Sit in your own seat. - Give me my bustle! 392 00:24:41,900 --> 00:24:45,260 - Mr. Beecher, no hard feelings. - Wait, Panello. 393 00:24:45,500 --> 00:24:48,460 I'll admit you've got me in hot water, but... 394 00:24:51,180 --> 00:24:52,340 Please. 395 00:24:56,740 --> 00:24:59,340 Why don't you let me get this signed? 396 00:25:00,420 --> 00:25:02,020 - Where's my hat? - Here. 397 00:25:31,420 --> 00:25:33,420 Nobody can outshoot Two-Gun Quale. 398 00:25:33,500 --> 00:25:35,700 Boys, sweep them out of the gutter. 399 00:25:35,780 --> 00:25:39,540 - Why, there's nobody out there. - Well, sweep out the gutter. 400 00:25:40,980 --> 00:25:44,980 Say, all the beautiful stems in here are not on the wine glasses. 401 00:25:45,780 --> 00:25:49,300 Lulubelle, it's you. I didn't recognize you standing up. 402 00:25:49,460 --> 00:25:52,340 - Vamoose, you goose. - Nice piece of poetry. 403 00:25:52,420 --> 00:25:55,140 Say, if you wanna stay healthy, I'd keep shy of Lulubelle. 404 00:25:55,220 --> 00:25:56,580 She's Red Baxter's girl. 405 00:25:56,740 --> 00:25:58,860 Who's Red Baxter? We'll settle this right now. 406 00:25:58,940 --> 00:26:00,020 - Where's Red Baxter? - Here. 407 00:26:00,100 --> 00:26:01,660 - Where? - Here! 408 00:26:02,100 --> 00:26:04,340 You should've been home. The pot of gold called. 409 00:26:04,420 --> 00:26:05,780 Yes, they want their pot back. 410 00:26:05,860 --> 00:26:07,860 - Why, you... - Hold on, Red. 411 00:26:08,980 --> 00:26:12,860 This is the gentleman who's selling us the deed to the Wilson property. 412 00:26:16,940 --> 00:26:20,380 No hard feelings, stranger. Welcome to Crystal Palace. 413 00:26:21,420 --> 00:26:24,260 Now then, Quale, have you the deed with you? 414 00:26:24,340 --> 00:26:26,500 I'll have the deed pronto, whatever that means. 415 00:26:26,580 --> 00:26:29,380 - That's fine. Bring it to Mr. Baxter's office. - Yes. 416 00:26:29,460 --> 00:26:33,540 Lulubelle, I want you to be good to this little boy here. 417 00:26:33,820 --> 00:26:35,620 - Come on, son. - Bye, Daddy. 418 00:26:35,700 --> 00:26:38,700 I'll sell Red the deed. Then if you get your father's consent... 419 00:26:38,780 --> 00:26:40,980 we'll get married, if I can get my wife's consent. 420 00:26:41,060 --> 00:26:42,940 Step aside, boys. This is love on the run. 421 00:26:43,020 --> 00:26:46,300 - Yes. Let's have the deed. - We ain't got it exactly. 422 00:26:46,380 --> 00:26:49,300 I made them agree to $10,000, and now you stall. Get the deed. 423 00:26:49,380 --> 00:26:51,140 We'll get it if you lend us 10 cents. 424 00:26:51,220 --> 00:26:54,500 10 cents? I'm promoting this deal, not financing it. 425 00:26:55,220 --> 00:26:56,340 Here. 426 00:27:02,460 --> 00:27:06,860 How they handle all this and ride a horse at the same time is beyond me. 427 00:28:27,340 --> 00:28:29,660 She's mad about me, as what woman isn't? 428 00:28:29,740 --> 00:28:32,100 I know, you're going to ask what is my secret. 429 00:28:32,180 --> 00:28:34,420 You rotter. You scrounge. 430 00:28:34,940 --> 00:28:37,140 The secret is never let her know you care. 431 00:28:37,220 --> 00:28:39,820 Never pursue her. Let her pursue you. 432 00:28:40,180 --> 00:28:43,700 Fan the flame of desire with the bellows of indifference. 433 00:28:44,780 --> 00:28:47,820 Didn't we meet at Monte Carlo the night you blew your brains out? 434 00:28:47,900 --> 00:28:49,380 How we laughed! 435 00:28:52,820 --> 00:28:54,820 Foolish, foolish child. 436 00:28:55,020 --> 00:28:57,380 It's madness, this thing that's happened to us. 437 00:28:57,460 --> 00:29:00,460 It can never be. We come from different stock. 438 00:29:00,860 --> 00:29:02,860 Suppose I brought you to my country place... 439 00:29:02,940 --> 00:29:04,580 at Drooling-on-the-Lapel? 440 00:29:04,660 --> 00:29:07,340 What would my people say? 441 00:29:08,740 --> 00:29:11,100 They'd phrase it more delicately. 442 00:29:11,740 --> 00:29:15,140 Go! Let's break clean. 443 00:29:15,887 --> 00:29:20,324 Rusty, now's your chance. Nobody's Iooking. Get back the IOUs. 444 00:29:53,980 --> 00:29:56,980 Here's the deed. Let's collect. You got the bag for the money? 445 00:29:57,060 --> 00:29:58,980 Fine. You wait here and I'll be right back. 446 00:29:59,060 --> 00:30:01,460 It's our deed and our money. Why should you go alone? 447 00:30:01,540 --> 00:30:04,740 I give you my word as an embezzler that I'll be back in two minutes. 448 00:30:04,820 --> 00:30:07,620 Rusty, in two minutes, Dan Wilson is gonna be rich. 449 00:30:07,700 --> 00:30:09,900 Let's have some fun. Come on. 450 00:30:16,580 --> 00:30:19,300 Rusty, I'm so happy I'd like to play the piano. 451 00:30:19,380 --> 00:30:20,820 You want I should play? 452 00:30:20,900 --> 00:30:23,940 It's about time. I thought you wasn't gonna ask me. 453 00:30:24,020 --> 00:30:27,380 Mister, can I play the piano? He said yes. All right. 454 00:30:28,380 --> 00:30:31,020 Yeah, sure. Two minutes is all we got. 455 00:32:28,180 --> 00:32:31,180 We can relax now. No matter what route the Railroad decides on... 456 00:32:31,260 --> 00:32:33,740 they'll have to come to terms with Beecher and Baxter. 457 00:32:33,820 --> 00:32:35,500 Baxter and Beecher. 458 00:32:35,780 --> 00:32:37,580 - Yes, of course. - Yes. 459 00:32:39,540 --> 00:32:42,460 Mr. Quale, everything is signed, sealed, and delivered. 460 00:32:42,540 --> 00:32:43,820 Yeah, but not yet paid for. 461 00:32:43,900 --> 00:32:46,300 Let's get down to brass tacks, or rather, greenbacks. 462 00:32:46,380 --> 00:32:49,180 How about the $10,000? This alligator hasn't eaten in a week. 463 00:32:49,260 --> 00:32:52,180 - What are you talking about? - The money this volcano owes me... 464 00:32:52,260 --> 00:32:54,700 for making those numskulls hand over Dead Man's Gulch. 465 00:32:54,780 --> 00:32:57,260 That's right. Our friend bid me up to $10,000... 466 00:32:57,340 --> 00:32:58,740 when all they wanted was $500. 467 00:32:58,820 --> 00:33:01,140 Competition's the life of trade. 468 00:33:01,620 --> 00:33:03,340 Not around here, it ain't. 469 00:33:03,420 --> 00:33:06,180 How about $9,000? $8,000? How about $6,000? 470 00:33:06,260 --> 00:33:07,900 How about the combination to the safe? 471 00:33:07,980 --> 00:33:10,180 We don't want to appear like we're not grateful. 472 00:33:10,260 --> 00:33:12,740 We're gonna give you $500. 473 00:33:12,820 --> 00:33:16,820 $500? I came up here intending to cheat those two fellows out of $10,000. 474 00:33:16,900 --> 00:33:18,700 You want me to cheat them out of $500? 475 00:33:18,780 --> 00:33:21,260 What do you think I am? A cheat? It's impossible. 476 00:33:21,340 --> 00:33:25,300 I just got another idea. We are not gonna pay you nothing. 477 00:33:25,980 --> 00:33:28,340 That's one way of reducing your overhead. 478 00:33:28,420 --> 00:33:30,660 - I want that deed back. - Not a chance. 479 00:33:30,740 --> 00:33:33,620 - Baxter, I want that deed back. - Not a chance. 480 00:33:33,700 --> 00:33:36,340 I'm not through with you yet. There's a law in this state. 481 00:33:36,420 --> 00:33:40,380 Before you call in the law, there's something I want to show you. 482 00:33:41,460 --> 00:33:43,580 Wait a minute! I'll fix that. 483 00:33:46,020 --> 00:33:48,780 - See that shelf down there by the bar? - Yes. 484 00:33:48,860 --> 00:33:51,340 - Do you see the bottles on the shelf? - Yes. 485 00:33:51,420 --> 00:33:54,060 - Do you see the corks on the bottles? - Yes. 486 00:33:59,940 --> 00:34:03,100 - You see that man sleeping at the table? - Yes. 487 00:34:03,780 --> 00:34:05,060 - See his nose? - Yes. 488 00:34:05,140 --> 00:34:08,220 - See the fly on the end of his nose? - Yes. 489 00:34:08,780 --> 00:34:11,260 You've certainly got good eyesight. 490 00:34:21,860 --> 00:34:24,700 - Here, water! Give him some water. - Brandy. 491 00:34:24,780 --> 00:34:26,940 Force brandy down my throat. 492 00:34:27,900 --> 00:34:30,060 Where's the dime I lent you? 493 00:34:30,780 --> 00:34:32,980 Look, the bag is empty. Where's the money? 494 00:34:33,060 --> 00:34:35,900 I gave them the deed, but they refused to give me the $10,000. 495 00:34:35,980 --> 00:34:39,460 I'd have hit them within an inch of their lives, but I'd no tape measure. 496 00:34:39,540 --> 00:34:43,420 You said you was an embezzler, but you don't fool me. I knew you was a crook. 497 00:34:43,500 --> 00:34:46,420 There's only one law in the West: the law of blood and bullets. 498 00:34:46,500 --> 00:34:47,740 It's either shoot or get shot. 499 00:34:47,820 --> 00:34:50,100 - What are we gonna do? - Sue 'em. 500 00:34:52,140 --> 00:34:55,340 Come on, Rusty. We'll show them you're not afraid. 501 00:35:01,620 --> 00:35:03,060 Look out, Red! 502 00:36:04,420 --> 00:36:06,340 This must be the house. 503 00:36:07,620 --> 00:36:09,620 Listen. It's nice. 504 00:36:26,740 --> 00:36:29,500 She must be the girl who minds the baby. 505 00:36:43,260 --> 00:36:46,700 Don't be afraid of us, miss. We're friends of Dan Wilson. 506 00:36:48,820 --> 00:36:50,660 - You are? - Sure. 507 00:36:50,780 --> 00:36:53,900 Any resemblance between these two characters and living persons... 508 00:36:53,980 --> 00:36:55,780 is purely accidental. 509 00:36:56,140 --> 00:36:57,300 Come in. 510 00:36:58,020 --> 00:37:01,500 I didn't mean to be rude. I was expecting someone else. 511 00:37:02,340 --> 00:37:04,420 Won't you sit down, please? 512 00:37:04,660 --> 00:37:08,500 I thought I knew all of Grandpa's friends but I don't seem to recognize you. 513 00:37:08,580 --> 00:37:10,380 Of course not. You don't know me. 514 00:37:10,460 --> 00:37:12,540 People who know him don't recognize him either. 515 00:37:12,620 --> 00:37:15,500 Could we please see Dan Wilson's little granddaughter? 516 00:37:15,580 --> 00:37:18,700 - I'm his granddaughter. - I'm expecting a baby. 517 00:37:18,780 --> 00:37:21,020 You'd make a wonderful mother. 518 00:37:21,340 --> 00:37:25,700 Are you sure you're not a little baby? Because we brought you a present. 519 00:37:29,700 --> 00:37:33,020 - It's lovely. - Yeah, that's the best one we could steal. 520 00:37:33,100 --> 00:37:35,780 Now Dan Wilson's got two little babies. 521 00:37:35,940 --> 00:37:39,220 Do you know where my grandpa is? I'm awfully worried about him. 522 00:37:39,300 --> 00:37:42,020 He has a deed to some property the Railroad wants to buy... 523 00:37:42,100 --> 00:37:44,780 - And we can't find him. - Your grandpop ain't got the deed. 524 00:37:44,860 --> 00:37:47,220 - You know who's got the deed? - No. 525 00:37:47,340 --> 00:37:48,780 Your grandpop. 526 00:37:50,460 --> 00:37:51,860 - Is anything wrong? - No. 527 00:37:51,940 --> 00:37:54,980 - Is something wrong with Grandpa? - No, everything is fine. 528 00:37:55,060 --> 00:37:56,460 That's good. 529 00:37:56,980 --> 00:37:58,740 He's been so wonderful to me. 530 00:37:58,820 --> 00:38:01,260 Gone without things just so I could have them. 531 00:38:01,340 --> 00:38:04,940 Now he'll be able to have everything he's always wanted and couldn't afford. 532 00:38:05,020 --> 00:38:08,500 He'll be able to go places he's read about and couldn't see. 533 00:38:08,580 --> 00:38:11,900 It'll be wonderful for us, too. Terry and me, I mean. 534 00:38:12,220 --> 00:38:13,900 We can get married. 535 00:38:14,820 --> 00:38:18,740 Just one little thing happens and the whole world is different. 536 00:38:22,260 --> 00:38:25,660 - There is something wrong, isn't there? - The only thing wrong... 537 00:38:25,740 --> 00:38:28,260 is that your grandfather's deed is in Red Baxter's safe. 538 00:38:28,340 --> 00:38:31,820 Red Baxter? My grandfather wouldn't have anything to do with him. 539 00:38:31,900 --> 00:38:34,220 - He knows he's a crook. - We didn't. 540 00:38:34,300 --> 00:38:37,460 You see, Miss Wilson, your grandfather gave the deed to these boys. 541 00:38:37,540 --> 00:38:40,980 Security for a loan. And Red Baxter stole it from them. 542 00:38:44,180 --> 00:38:46,620 Don't worry. You couldn't help it. 543 00:38:47,900 --> 00:38:51,020 But if you see Grandpa, don't mention it to him. 544 00:38:52,340 --> 00:38:54,540 What almost happened, I mean. 545 00:38:54,980 --> 00:38:56,980 You see, he's old. 546 00:38:57,780 --> 00:38:59,620 What about this Terry? 547 00:39:00,740 --> 00:39:03,660 We're young. Another miracle will happen. 548 00:39:04,460 --> 00:39:07,340 You're right. Come on, miracle men. 549 00:39:10,260 --> 00:39:12,940 We also double at weddings as best men. 550 00:39:32,940 --> 00:39:34,500 Will you keep quiet? 551 00:39:34,580 --> 00:39:37,100 We've gotta work fast. Baxter might come back. 552 00:39:37,180 --> 00:39:40,180 Don't be afraid. If any trouble starts, we'll telephone for help. 553 00:39:40,260 --> 00:39:42,340 Telephone? This is 1870. 554 00:39:42,420 --> 00:39:45,340 Don Ameche hasn't invented the telephone yet. 555 00:39:45,940 --> 00:39:48,140 The safe's in there. Come on. 556 00:39:49,340 --> 00:39:52,940 - There she is, gentlemen. Proceed. - That's a boy. 557 00:39:53,420 --> 00:39:56,980 - Come on, Mary Lou. We can relax in here. - Okay. 558 00:40:03,220 --> 00:40:05,340 Those dopes are trying to crack open the safe. 559 00:40:05,420 --> 00:40:06,660 Send for Baxter and the boys. 560 00:40:06,740 --> 00:40:08,540 - Where are they? - I don't know. Find them! 561 00:40:08,620 --> 00:40:10,820 How will I find them? I don't know where they are. 562 00:40:10,900 --> 00:40:12,300 Wait a minute. 563 00:40:12,420 --> 00:40:14,500 - Did you say something? - I no say nothing. 564 00:40:14,580 --> 00:40:17,180 If it's me, my voice is certainly changing. 565 00:40:17,260 --> 00:40:18,500 Carry on. 566 00:40:21,540 --> 00:40:22,820 You dope! 567 00:40:25,980 --> 00:40:27,940 That will teach you. Never trust me again. 568 00:40:28,020 --> 00:40:31,140 Listen, you bring back some drinks, and I'll try to keep them here. 569 00:40:31,220 --> 00:40:33,140 - Can you handle all three? - No. 570 00:40:33,220 --> 00:40:36,380 Better bring another girl. That redhead's a demon. 571 00:40:36,780 --> 00:40:38,260 I could swear I heard voices. 572 00:40:38,340 --> 00:40:41,340 There's nothing to worry about. They're in the next room. 573 00:40:41,420 --> 00:40:42,700 They are? 574 00:40:45,300 --> 00:40:47,900 It's you. I wish you'd stop talking to yourself. 575 00:40:47,980 --> 00:40:49,900 Now, if you'll pardon me, I'm busy. 576 00:40:49,980 --> 00:40:52,500 - Why, honey child. - I'm not that busy. 577 00:40:53,100 --> 00:40:55,620 Let's go somewhere where we can be alone. 578 00:40:55,700 --> 00:40:58,060 There doesn't seem to be anyone on this couch. 579 00:40:58,140 --> 00:41:00,820 I got a hunch Quale ain't got his mind on his business. 580 00:41:00,900 --> 00:41:02,180 Who hasn't? 581 00:41:02,420 --> 00:41:04,300 That don't look like Red Baxter. 582 00:41:04,380 --> 00:41:06,780 I beg your pardon, I thought you were Mr. Baxter. 583 00:41:06,860 --> 00:41:09,380 My eyes aren't what they used to be. 584 00:41:10,180 --> 00:41:13,660 - Who do you wish to see? - Not "who." Whom do you wish to see? 585 00:41:13,740 --> 00:41:16,340 At my age, corrected by an illiterate. 586 00:41:16,740 --> 00:41:18,860 I thought you were up here looking for the deed. 587 00:41:18,940 --> 00:41:20,940 I was just trying to find out what she knows. 588 00:41:21,020 --> 00:41:23,780 She looks like she knows plenty, but not about the deed. 589 00:41:23,860 --> 00:41:25,540 Come on, let's go back to work. 590 00:41:25,620 --> 00:41:28,300 - Hello, boys. - Maybe we can work in here. 591 00:41:28,380 --> 00:41:32,420 No, I think we better toddle along. We'll be back later, girls. 592 00:41:32,500 --> 00:41:35,100 - Me, alone. - Me, too. 593 00:41:35,180 --> 00:41:37,100 - Did you get Baxter? - Yes, he's on his way. 594 00:41:37,180 --> 00:41:40,220 - Did you miss me? - Hello, lambie-pie. 595 00:41:40,300 --> 00:41:42,980 Sure, now, you can't up and leave us. 596 00:41:43,300 --> 00:41:45,580 Gentlemen, how would you all like a mint julep? 597 00:41:45,660 --> 00:41:48,500 It's been years since I've tasted the nectar of the Old South. 598 00:41:48,580 --> 00:41:49,980 However, if you insist. 599 00:41:50,060 --> 00:41:53,020 I take one, too, just so he don't drink alone. 600 00:41:54,420 --> 00:41:57,300 We get them drunk, then they won't know what we're here after. 601 00:41:57,380 --> 00:41:59,460 That's right, blabbermouth, keep it a secret. 602 00:41:59,540 --> 00:42:03,420 You keep them busy, and I'll help Rusty crack open the S-A-F-F. 603 00:42:03,500 --> 00:42:05,140 You're a one-man fifth column. 604 00:42:05,220 --> 00:42:07,260 - You wanna know something? - Not a great deal. 605 00:42:07,340 --> 00:42:09,660 Dixie just wouldn't be Dixie without a mint julep. 606 00:42:09,740 --> 00:42:11,420 And you know something else, Scarlett? 607 00:42:11,500 --> 00:42:14,020 Dixie wouldn't be Dixie without Dixie. 608 00:42:18,700 --> 00:42:23,180 My compliments on this julep, ladies. It's as sweet as you are, and twice as cool. 609 00:42:24,140 --> 00:42:27,260 - Have another one, honey child. - I'll take one more. 610 00:42:27,340 --> 00:42:29,860 If you insist, I'll have eight more. 611 00:42:32,700 --> 00:42:35,460 Come on, let's sing. Mint juleps always make me sing. 612 00:42:35,540 --> 00:42:37,860 Let's just drink. How about some more mint juice? 613 00:42:37,940 --> 00:42:40,820 - No, come on, let's sing. - Yeah, come on. 614 00:42:50,940 --> 00:42:53,740 - Come on, girls, we'll all sing now. - Let's sing! 615 00:43:03,460 --> 00:43:04,660 How about another drink? 616 00:43:04,740 --> 00:43:07,540 Don't put any ice in mine. It takes up too much room. 617 00:43:07,620 --> 00:43:10,780 Gentlemen, let's drink to the South, land of milk and honey. 618 00:43:10,860 --> 00:43:14,100 The bee who collected this honey must have some hangover. 619 00:43:14,180 --> 00:43:17,740 A toast to where we girls was born: South Carolina. 620 00:43:19,500 --> 00:43:20,900 Mississippi. 621 00:43:22,060 --> 00:43:23,340 Louisiana. 622 00:43:25,380 --> 00:43:27,060 I thought these girls were sisters. 623 00:43:27,460 --> 00:43:30,220 They are, but their mother lived in a trailer. 624 00:43:33,500 --> 00:43:38,060 It's a funny thing. I'm not drunk, but what's the ceiling doing on the floor? 625 00:43:38,140 --> 00:43:39,900 Your julep, coming right up. 626 00:43:39,980 --> 00:43:41,940 What? Before I drink it? 627 00:43:42,260 --> 00:43:45,260 You know something? My stomach, she feels cute. 628 00:43:47,460 --> 00:43:50,660 A toast to where we girls was born: South Carolina. 629 00:43:51,780 --> 00:43:53,140 Mississippi. 630 00:43:53,940 --> 00:43:55,220 Louisiana. 631 00:43:57,940 --> 00:44:00,140 I feel another song coming on. 632 00:44:00,220 --> 00:44:02,900 Never mind the song. A toast to where we girls was born: 633 00:44:02,980 --> 00:44:04,380 South Carolina. 634 00:44:05,460 --> 00:44:06,900 Mississippi. 635 00:44:07,540 --> 00:44:08,860 Louisiana. 636 00:44:10,260 --> 00:44:14,100 Hold tight, toots. I feel another song coming on. 637 00:44:14,180 --> 00:44:17,020 I'm gonna sing you a song that I wrote myself... 638 00:44:17,100 --> 00:44:19,300 with the aid of Stephen Foster. 639 00:44:38,300 --> 00:44:41,900 A toast to where we girls was born: South Carolina. 640 00:44:42,860 --> 00:44:45,420 Mississippi. Louisiana. 641 00:44:47,140 --> 00:44:49,180 Let me off at Rhode Island. 642 00:44:51,140 --> 00:44:54,020 - Have another, honey child. - I'll take one more. 643 00:44:54,100 --> 00:44:56,620 If you insist, I'll have eight more. 644 00:45:00,940 --> 00:45:03,700 Come on, let's sing. Mint juleps always make me sing. 645 00:45:03,780 --> 00:45:06,300 No, let's just drink. How about some more mint juice? 646 00:45:06,380 --> 00:45:09,540 No, come on, let's sing. Come on! 647 00:45:15,860 --> 00:45:17,780 To my father, Col. Rufus Quale. 648 00:45:25,540 --> 00:45:27,340 To Sunday dinner on the old plantation. 649 00:45:27,420 --> 00:45:29,740 Chicken okra, corn pone, shortening bread... 650 00:45:29,820 --> 00:45:32,020 pickled watermelon, and a stomach pump. 651 00:45:32,100 --> 00:45:33,900 Gentlemen, the South. 652 00:45:35,300 --> 00:45:37,740 Less whiskey next time. My glass can't take it. 653 00:45:37,820 --> 00:45:40,340 - Come on, put them up! - Come on, girls. 654 00:45:40,420 --> 00:45:43,300 - Sober them up. - Come on, you two. Sober up. 655 00:45:43,620 --> 00:45:44,660 Pull yourself up. 656 00:45:44,740 --> 00:45:47,460 - I must be drunk. - Come on, up you go. 657 00:45:48,180 --> 00:45:50,340 Scarlett, sugar, I loves you. 658 00:45:53,140 --> 00:45:56,580 Stand up on your feet, you weasels. Come on, stand up. 659 00:45:57,820 --> 00:46:00,100 Red, the safe's open. The deed's gone. 660 00:46:00,180 --> 00:46:01,980 - That redhead must've taken it. - Find him. 661 00:46:02,060 --> 00:46:04,500 You say you're sorry and we'll let you go. 662 00:46:04,580 --> 00:46:07,420 Shut up. Now turn around. No, the other way. 663 00:46:07,540 --> 00:46:09,940 No, the both of you! Turn around and face the window! 664 00:46:10,020 --> 00:46:11,780 Go on, now. 665 00:46:12,980 --> 00:46:16,700 - I don't like your faces. - I suppose you think we like them. 666 00:46:19,540 --> 00:46:21,420 Drop that cannon. Put your hands up. 667 00:46:21,500 --> 00:46:23,580 Drop that gun and get your hands up. 668 00:46:23,660 --> 00:46:25,020 Drop gun. Put your hands up. 669 00:46:25,100 --> 00:46:28,100 All right, Pete, drop your gun and get your hands up. 670 00:46:29,340 --> 00:46:32,780 I wouldn't have known where to come if Eve hadn't left me an invitation. 671 00:46:32,860 --> 00:46:35,820 All right, folks, you can break ranks now. Not you. 672 00:46:35,900 --> 00:46:38,260 Maybe Mr. Beecher would like to return the deed. 673 00:46:38,340 --> 00:46:41,060 - It's not here. It's been stolen. - Sure, you stole it. 674 00:46:41,980 --> 00:46:44,100 Good. Put it in your pocket. 675 00:46:47,580 --> 00:46:50,500 We'll deliver the deed to the railroad officials in New York... 676 00:46:50,580 --> 00:46:51,980 just to save you the trouble. 677 00:46:52,060 --> 00:46:54,820 All right, boys, outside. You, too, Eve. 678 00:46:56,020 --> 00:46:58,100 Which way did the women go? 679 00:46:59,420 --> 00:47:03,020 You know, Beecher, it takes a smart man to know when he's licked. 680 00:47:03,620 --> 00:47:07,020 Maybe between you two there's enough brains to figure that out. 681 00:47:08,580 --> 00:47:12,020 Come on! Open up this door and let us out of here. 682 00:47:12,100 --> 00:47:14,820 - Red, wait a minute. - Wait a minute, nothing! 683 00:47:14,900 --> 00:47:17,380 If they deliver that deed to the officials, we're sunk. 684 00:47:17,460 --> 00:47:20,900 The only way they can get back East is on the train that leaves tomorrow. 685 00:47:20,980 --> 00:47:22,140 I know. 686 00:47:22,700 --> 00:47:26,820 If they miss that train, they'll have to wait a week for the next one. 687 00:47:27,300 --> 00:47:31,620 - Can you sell our land to the railroad? - In a week, I can sell them anything. 688 00:47:31,700 --> 00:47:35,900 We'll be on that train tomorrow, but something tells me they'll miss it. 689 00:47:36,300 --> 00:47:37,220 Come on, open up! 690 00:50:32,060 --> 00:50:34,060 Do you think it's safe to stay here tonight? 691 00:50:34,140 --> 00:50:36,500 These Indians are friendly if you treat them right. 692 00:50:36,580 --> 00:50:37,820 Wait here. 693 00:50:40,060 --> 00:50:43,180 I don't know why we don't sleep at a regular motel. 694 00:50:48,900 --> 00:50:51,700 That's the silliest-looking object I've ever seen. 695 00:51:03,300 --> 00:51:05,380 Eve, you take the small tepee. 696 00:51:05,460 --> 00:51:07,740 We'll share the other. Come on. 697 00:51:16,260 --> 00:51:18,460 She gave him the Indian sign. 698 00:51:25,020 --> 00:51:28,740 Are you the chief that runs from Chicago to Los Angeles in 39 hours? 699 00:51:32,100 --> 00:51:33,420 Now wait a minute. 700 00:51:33,500 --> 00:51:36,100 See, you got the chief mad. Let me talk to him. 701 00:51:36,180 --> 00:51:39,380 - Can you talk Indian? - I was born in Indianapolis. 702 00:51:49,980 --> 00:51:53,220 He wants to know if you want starch in your shirts. 703 00:51:58,100 --> 00:51:59,500 Why don't you open the window? 704 00:52:01,940 --> 00:52:04,300 Panello, this Indian's no Indian. 705 00:52:04,540 --> 00:52:07,340 If he's no Indian, why is he wearing a chicken for a hat? 706 00:52:07,420 --> 00:52:09,620 He's half-lndian and half-ostrich. 707 00:52:11,060 --> 00:52:13,500 Stop trying to pass yourself off as a red man. 708 00:52:13,580 --> 00:52:15,500 Why, you can't even speak the language. 709 00:52:15,580 --> 00:52:19,060 Let me hear you recite Hiawatha by Henry Wadsworth Longfellow. 710 00:52:19,860 --> 00:52:20,900 That's not it. 711 00:52:20,980 --> 00:52:23,460 If it is, they've shortened it since I went to school. 712 00:52:23,540 --> 00:52:24,900 And you call yourself a red man. 713 00:52:24,980 --> 00:52:27,220 And you call yourself a white man. Let's go. 714 00:52:31,020 --> 00:52:32,100 What did he say? 715 00:52:32,180 --> 00:52:35,700 He said first they'll give us a fair trial, then they'll kill us. 716 00:52:35,780 --> 00:52:38,420 White man talk too much. Make chief heap mad. 717 00:52:38,500 --> 00:52:40,340 White man red man's friend. 718 00:52:40,420 --> 00:52:42,940 White man wanna make friends with red brother. 719 00:52:43,020 --> 00:52:44,580 And sister, too. 720 00:52:52,620 --> 00:52:55,700 Are you insinuating that the white man is not the Indian's friend? 721 00:52:55,780 --> 00:52:57,980 Who swindled you out of Manhattan Island for $24? 722 00:52:58,060 --> 00:52:59,060 White man. 723 00:52:59,140 --> 00:53:01,620 Who stood your wooden statue in front of a cigar store? 724 00:53:01,700 --> 00:53:04,500 Who put your head on a nickel and then took the nickel away? 725 00:53:04,580 --> 00:53:05,940 Slot machine. 726 00:53:06,220 --> 00:53:08,060 Members of the tribe... 727 00:53:09,700 --> 00:53:11,180 I rest my case. 728 00:53:11,780 --> 00:53:16,220 How would you like a little necklace that belonged to the Czarina of Russia? 729 00:53:18,020 --> 00:53:21,260 No like. Me want Cadillac sedan. 730 00:53:22,140 --> 00:53:24,380 She's been off the reservation. 731 00:53:27,900 --> 00:53:30,940 Wait a minute. I don't want a scalp treatment. 732 00:53:35,700 --> 00:53:39,860 Look, just to prove we're your friends, we give you this totem pole. 733 00:54:02,180 --> 00:54:05,700 It's stimulating when two giant intellects get together. 734 00:54:16,900 --> 00:54:19,060 - Who's that? - Him medicine man. 735 00:54:19,140 --> 00:54:20,260 That's a medicine man? 736 00:54:20,340 --> 00:54:23,900 Can you imagine taking a teaspoonful of him every three hours? 737 00:54:48,580 --> 00:54:50,860 Chief like paleface who no talk. 738 00:54:51,460 --> 00:54:53,860 You paleface friend. Chief like you, too. 739 00:54:53,940 --> 00:54:56,260 Red man, you're a white man. 740 00:54:57,060 --> 00:54:58,260 Come on. 741 00:54:59,060 --> 00:55:01,220 You get a canoe later, and I'll paddle you. 742 00:55:01,300 --> 00:55:02,540 Let's go. 743 01:00:23,780 --> 01:00:25,700 I tell you, there's nothing to worry about. 744 01:00:25,780 --> 01:00:29,460 They ain't gonna get on that train, not while my boys are on the job. 745 01:00:29,540 --> 01:00:31,060 - You haven't seen them? - No. 746 01:00:35,540 --> 01:00:37,220 - Well? - It's no use. 747 01:00:37,300 --> 01:00:38,700 Baxter's men are everywhere. 748 01:00:38,780 --> 01:00:41,060 I'll get on the train if I have to shoot my way on. 749 01:00:41,140 --> 01:00:42,380 They'll outshoot you 10-to-1. 750 01:00:42,460 --> 01:00:46,180 If they reach New York first and sell their land, the deed'll be worthless. 751 01:00:46,500 --> 01:00:48,820 We could ride ahead and get on at the next station. 752 01:00:48,900 --> 01:00:52,060 That's right. We'll cut through the pass. Come on. 753 01:00:53,060 --> 01:00:56,060 I got an idea we better get on that train, too. 754 01:01:00,420 --> 01:01:03,420 - Get off of that train. You're fired. - What is this? 755 01:01:03,500 --> 01:01:06,460 You're both fired. You got no driver's license. 756 01:01:13,660 --> 01:01:16,500 - I'll get this guy! - I'll take care of you. 757 01:01:22,900 --> 01:01:24,460 Run him through! 758 01:01:26,460 --> 01:01:27,620 Touch�! 759 01:01:30,420 --> 01:01:33,100 I hate train rides. Don't you, Red? 760 01:01:34,060 --> 01:01:35,740 Not this one, baby. 761 01:01:35,940 --> 01:01:38,780 There's $250,000 at the end of the line. 762 01:01:40,620 --> 01:01:42,780 "Pressure valve. Piston rods. 763 01:01:43,180 --> 01:01:45,220 "How to cool off a hotbox." 764 01:01:45,540 --> 01:01:46,860 Maybe that book is no good. 765 01:01:46,940 --> 01:01:49,300 Of course it's good. It's an engineer's manual. 766 01:01:49,380 --> 01:01:51,820 But suppose the engineer's name ain't Manuel? 767 01:01:51,900 --> 01:01:55,260 Then he's gotta change his name. He can't make a fool out of this book. 768 01:01:55,340 --> 01:01:57,780 Here we are: "How to start an engine." 769 01:01:57,860 --> 01:01:59,820 Slowly pull the throttle. 770 01:02:05,340 --> 01:02:07,260 They need better engineers on this road. 771 01:02:07,340 --> 01:02:11,540 When they pay for our land, they won't have money left for engineers. 772 01:02:18,020 --> 01:02:19,500 Attaboy, Rusty! 773 01:02:20,420 --> 01:02:23,700 Rusty steers good. The train is still on the track. 774 01:02:24,460 --> 01:02:26,340 We must be coming to the station. 775 01:02:26,420 --> 01:02:29,780 Yeah, I just remembered. We gotta stop the train for the kids. 776 01:02:29,860 --> 01:02:31,140 How're you gonna stop it? 777 01:02:31,220 --> 01:02:34,580 It doesn't say in here. Maybe it's in the next issue. 778 01:02:34,660 --> 01:02:36,820 Wait a minute, I'll find out. 779 01:02:37,140 --> 01:02:39,780 Hey, brother, how do you stop this thing? 780 01:02:42,140 --> 01:02:44,340 The brake! Get me out of this! 781 01:02:44,420 --> 01:02:47,420 You know, this is the best gag in the picture. 782 01:02:47,500 --> 01:02:50,020 The brake! He said something about the brake. 783 01:02:50,100 --> 01:02:51,380 The brake! 784 01:02:57,500 --> 01:02:59,980 Attaboy, Rusty. You break the brake. 785 01:03:04,380 --> 01:03:06,420 Come on, honey. We made it. 786 01:03:12,180 --> 01:03:14,460 How do we stop? 787 01:03:14,820 --> 01:03:16,220 Try dragging your feet. 788 01:03:20,980 --> 01:03:23,740 Come on. We stop the train. Follow us. 789 01:03:27,340 --> 01:03:29,140 No, let's borrow this. 790 01:03:31,980 --> 01:03:33,100 They're following us. 791 01:03:33,180 --> 01:03:35,020 I don't understand. We're supposed to stop. 792 01:03:35,100 --> 01:03:37,260 Tell the engineer full speed ahead. No stops. 793 01:03:37,340 --> 01:03:39,740 I'll tell him myself. Come on, Beecher. 794 01:03:42,100 --> 01:03:44,740 - Come on, Beecher! - Right with you, Red. 795 01:03:52,220 --> 01:03:54,260 They've tied up the engineer and fireman. 796 01:03:54,340 --> 01:03:56,020 Come on, hurry up! 797 01:04:01,740 --> 01:04:05,420 There's something about you that brings out the animal in me. 798 01:04:09,620 --> 01:04:12,660 I know how to stop the train. We pull the cord. 799 01:04:18,100 --> 01:04:20,340 She's at top speed and now they wanna stop! 800 01:04:20,420 --> 01:04:22,580 - Don't stop! - We won't stop! 801 01:04:23,780 --> 01:04:25,180 It's no stop. 802 01:04:30,700 --> 01:04:32,580 That's what you get for back-seat driving. 803 01:04:32,660 --> 01:04:34,980 - Company's coming. - Wait a minute! 804 01:04:36,260 --> 01:04:38,500 We've finally caught up with you. 805 01:04:39,500 --> 01:04:43,580 Stay where you are, Beecher. We'll be out of this tunnel in a minute. 806 01:04:44,260 --> 01:04:47,300 I'm not going to waste any more time on you. 807 01:04:51,380 --> 01:04:53,780 - Catch them, Red. - Come on. 808 01:04:58,260 --> 01:05:01,580 Where'd you get his gun? In the tunnel? That's good. 809 01:05:07,180 --> 01:05:09,220 - Where'd they go? - Up the ladder, I guess. 810 01:05:09,300 --> 01:05:11,780 We make the engineer stop the train. 811 01:05:12,380 --> 01:05:14,060 They're up forward. Come on. 812 01:05:32,940 --> 01:05:35,900 We'll uncouple the cars and leave them behind. 813 01:05:40,980 --> 01:05:42,780 That ought to get rid of them. 814 01:05:42,860 --> 01:05:44,860 We'll uncouple the cars and leave them behind. 815 01:05:44,940 --> 01:05:46,620 That's a good idea. 816 01:05:48,500 --> 01:05:49,860 That's fine. 817 01:05:50,500 --> 01:05:51,660 We're on the wrong car! 818 01:05:51,740 --> 01:05:54,700 Hang on, Rusty. Don't let the train get away! 819 01:05:55,020 --> 01:05:57,420 - Here they come! - And here we go. 820 01:05:59,860 --> 01:06:01,700 Lulubelle, you have beautiful eyes. 821 01:06:21,180 --> 01:06:22,900 I hope you kids have a deck of cards. 822 01:06:46,140 --> 01:06:49,180 The only way to stop the engine is to put water on the fire. 823 01:06:49,820 --> 01:06:51,420 Hold on, Eve. Giddap! 824 01:07:17,020 --> 01:07:19,260 Just a minute, Red. 825 01:07:20,100 --> 01:07:21,540 What happened? 826 01:07:22,340 --> 01:07:23,460 What's the matter? 827 01:07:23,540 --> 01:07:26,180 - First we throw the wood off. - Splendid. 828 01:07:30,380 --> 01:07:32,060 Get away from that wood! 829 01:07:32,740 --> 01:07:33,820 Leave that wood alone! 830 01:07:33,900 --> 01:07:36,940 - Get away from there! - Drop that wood! 831 01:07:37,980 --> 01:07:40,740 - There they are. - I'll take care of them. 832 01:07:44,220 --> 01:07:45,940 - Where are you? - I can't see. 833 01:07:46,020 --> 01:07:47,460 Hold on, there. 834 01:07:59,700 --> 01:08:01,260 - There he is. - Come and get me, boys. 835 01:08:01,340 --> 01:08:04,500 - Get him, Red. - I'll get you. I'll skin you alive! 836 01:08:07,380 --> 01:08:08,580 Carsick. 837 01:08:10,620 --> 01:08:11,820 Seasick. 838 01:08:14,020 --> 01:08:16,340 If you gentlemen want anything, just ring. 839 01:08:19,620 --> 01:08:22,380 Let's get this fire out. That'll stop it. 840 01:08:24,860 --> 01:08:27,100 I wish Rusty would hurry up with the water. 841 01:08:35,340 --> 01:08:37,500 - This is good. - Now she'll stop. 842 01:08:37,580 --> 01:08:39,340 Dante's inferno. 843 01:08:43,740 --> 01:08:46,860 - Terry, they're stopping! - Come on, boy! Giddap! 844 01:08:46,940 --> 01:08:50,340 We stopped the train. See, I tell you we stop the train. 845 01:08:50,420 --> 01:08:52,340 I knew you would stop the train. 846 01:08:52,860 --> 01:08:54,860 I'm just as surprised as you are. 847 01:09:14,700 --> 01:09:17,900 If that's water, I'm glad I don't touch the stuff. 848 01:09:18,340 --> 01:09:20,260 We gotta stop it. How do you stop it? 849 01:09:20,340 --> 01:09:23,100 I don't know. I've never been in an engine before. 850 01:09:33,740 --> 01:09:35,140 Open the door. 851 01:09:35,220 --> 01:09:38,140 How many times do I have to let you boys out? 852 01:09:42,380 --> 01:09:45,900 - This train is out of fuel. - This rig will get us there. 853 01:09:46,340 --> 01:09:48,540 Stop it! Stop that horse! 854 01:09:54,660 --> 01:09:55,700 There they go. 855 01:09:55,780 --> 01:09:58,220 There goes our last chance to help those kids. 856 01:09:58,300 --> 01:09:59,500 We've gotta get after them. 857 01:09:59,580 --> 01:10:01,940 But we can't start the train. There's no more wood. 858 01:10:02,020 --> 01:10:03,500 There's plenty of wood. 859 01:10:05,740 --> 01:10:07,220 What are you worrying about? 860 01:10:07,300 --> 01:10:11,220 They can't follow us without any fuel. There's no wood left on the train. 861 01:10:11,580 --> 01:10:14,380 - What do you mean there's no wood? - Look around. 862 01:10:14,460 --> 01:10:17,820 - We'll keep the train going. - Look at those boxes, barrels, and trunks. 863 01:10:18,180 --> 01:10:20,900 Red, the deal's as good as closed. 864 01:10:20,980 --> 01:10:23,660 Then what are we rushing for? 865 01:10:32,740 --> 01:10:33,940 Come on! 866 01:10:36,660 --> 01:10:39,780 Dump your baggage. Attaboy! Send it all here. 867 01:10:39,860 --> 01:10:42,380 Come on, quick. You're slowing up, up there. 868 01:10:42,460 --> 01:10:44,620 You got any trunks up there? 869 01:10:48,220 --> 01:10:50,020 You better throw some butter in, too. 870 01:10:50,100 --> 01:10:53,020 I'm throwing anything you hand me. I can handle all you got. 871 01:10:53,100 --> 01:10:56,100 - Did you hear that? - Yeah, pop goes the diesel. 872 01:11:03,500 --> 01:11:05,580 Where are you, Quale? 873 01:11:05,660 --> 01:11:08,300 Send for a Saint Bernard dog. I'm snowbound. 874 01:11:12,780 --> 01:11:14,940 I guess that will stop them. 875 01:11:27,140 --> 01:11:28,180 I think we hit a cow. 876 01:11:30,140 --> 01:11:32,620 We're off the track. We're plowing up a farm! 877 01:11:45,340 --> 01:11:47,980 Rusty, it's just like the merry-go-round. 878 01:11:49,220 --> 01:11:52,820 I bet you can't get the brass ring out of the bull's nose. 879 01:12:10,140 --> 01:12:12,980 Come on down. There's a lovely fire in the living room. 880 01:12:44,300 --> 01:12:46,180 Hurray! We're back on the tracks! 881 01:12:47,180 --> 01:12:49,940 - We need more wood. - Timber! 882 01:12:50,020 --> 01:12:51,180 Come on. 883 01:12:56,500 --> 01:12:59,980 Too bad that nice new train is all smashed up, Beecher. 884 01:13:00,060 --> 01:13:03,220 - Yeah, I wonder how it happened. - I wonder. 885 01:13:07,220 --> 01:13:09,540 - Here they come. - Giddap, there! 886 01:13:28,740 --> 01:13:30,620 I don't see them ahead. 887 01:13:30,700 --> 01:13:33,300 - We need more wood. - Timber! 888 01:13:47,860 --> 01:13:50,700 Keep to your seat. What's the matter with you? Come on, boy. 889 01:13:51,660 --> 01:13:52,860 Timber! 890 01:14:22,020 --> 01:14:23,300 What happened? 891 01:14:33,940 --> 01:14:35,900 They're catching up! 892 01:14:45,740 --> 01:14:47,500 We'll never make it! Come on. 893 01:14:51,980 --> 01:14:53,220 Swim for it. 894 01:15:20,060 --> 01:15:21,380 Now, ladies and gentlemen... 895 01:15:21,460 --> 01:15:23,860 the President of the New York and Western Railroad... 896 01:15:23,940 --> 01:15:25,540 will cut the tape, drive the spike... 897 01:15:25,620 --> 01:15:27,580 and bank the eight ball in the corner pocket. 898 01:15:27,660 --> 01:15:29,500 Take it away, friends! 899 01:15:33,820 --> 01:15:35,620 We owe you boys a lot. 900 01:15:35,700 --> 01:15:39,060 It shall be your honor to drive the golden spike. 901 01:15:39,700 --> 01:15:43,700 >> Napisy pobrane z http://napisy.org << >>>>>>>> nowa wizja napis�w <<<<<<<< 73068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.