Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,000 --> 00:00:45,000
Subs controle en nabewerking door MASE*4*SKVCD-CREW
2
00:01:13,527 --> 00:01:16,246
Miss Valentine.
3
00:01:18,967 --> 00:01:22,004
Tijd om op te staan.
4
00:01:24,727 --> 00:01:26,718
Goeiemorgen, Camille.
5
00:01:29,087 --> 00:01:30,486
Kiekeboe.
6
00:01:33,727 --> 00:01:38,278
Is ie naar uw zin?
-Ik weet 't nog niet.
7
00:01:38,407 --> 00:01:41,399
Deze is naar uw zin.
-Naar m'n zin.
8
00:01:41,527 --> 00:01:44,405
Die.
-Naar wie gaat de rekening?
9
00:01:47,167 --> 00:01:51,399
Dolores geeft je alle informatie over
neef Barry. Die doet m'n geldzaken.
10
00:01:51,527 --> 00:01:54,564
Hier zijn je juwelen voor vanavond.
11
00:01:54,687 --> 00:01:57,281
Kiekeboe, niet
op die Jimmy Choos kluiven.
12
00:01:57,407 --> 00:01:58,806
Schattig, h�?
13
00:02:01,167 --> 00:02:05,683
Ik wil gaan als een Hollywoodvamp
uit de jaren '20.
14
00:02:05,807 --> 00:02:09,197
Ik heb 'n fragment van de film gezien.
Zo mooi.
15
00:02:09,327 --> 00:02:13,525
Je geeft zoveel diepte aan die rol.
-Echt?
16
00:02:13,647 --> 00:02:18,721
Megan, we zijn vriendinnen.
Ik zal toch niet tegen je liegen?
17
00:02:18,847 --> 00:02:22,999
Megan, beloof me dat je niet ontploft.
18
00:02:23,127 --> 00:02:26,244
Joe Kidd heeft weer toegeslagen.
19
00:02:26,367 --> 00:02:32,602
Die smeerlap. Ik liep langs de
dokterspraktijk, ik kwam niet naar buiten.
20
00:02:34,407 --> 00:02:37,683
Wel een goeie foto van je.
-Best wel, h�?
21
00:02:45,567 --> 00:02:48,206
Wat zie jij er patent uit.
22
00:02:48,327 --> 00:02:52,525
Dat zou ideaal zijn voor de premi�re
van Blonde Stoephoeren.
23
00:02:52,647 --> 00:02:56,879
Je ziet eruit of je vol pillen zit
en geen slipje draagt.
24
00:02:57,007 --> 00:02:59,475
En dat haar komt van 'n opblaaspop.
25
00:02:59,607 --> 00:03:04,806
We hebben 't erover gehad. Dat weet ik
nog door dat pieslelijke accent van je.
26
00:03:04,927 --> 00:03:07,999
Wegwezen,
en neem je vriendinnen mee.
27
00:03:08,127 --> 00:03:13,963
Dat was wat ongezouten,
maar zo doen managers dat.
28
00:03:14,087 --> 00:03:16,885
Hoe lang kennen we elkaar?
-Sinds m'n dertiende.
29
00:03:17,007 --> 00:03:18,804
Heb ik je ooit teleurgesteld?
30
00:03:18,927 --> 00:03:21,600
Je noemde m'n menstruatie
een knipoog van de duivel.
31
00:03:21,727 --> 00:03:25,606
Menstruatie is geen geschenk
van 'n liefhebbende God.
32
00:03:25,727 --> 00:03:28,924
Ik ken je sinds je Frances Bagley was.
33
00:03:29,047 --> 00:03:32,084
Dat dikke meisje dat kon tapdansen.
34
00:03:32,207 --> 00:03:37,156
Ik dacht, die heeft bruin borstelhaar
en konijnentandjes...
35
00:03:37,287 --> 00:03:43,078
maar ik heb je tot het knuffeltje van de
natie gemaakt. En daar ga ik mee door.
36
00:03:43,207 --> 00:03:47,962
Moet ik ook doorgaan met dierenfilms?
-Alle groten doen dat.
37
00:03:48,087 --> 00:03:51,397
Eastwood in Every Which Way But
Loose. Meryl Streep: Out of Africa.
38
00:03:51,527 --> 00:03:57,124
De gevangenis van Leavenworth heeft
je uitgeroepen tot Actrice van het Jaar.
39
00:03:57,247 --> 00:03:59,761
Dat is een enorme gevangenis.
40
00:03:59,887 --> 00:04:03,846
Weet je wie je verslagen hebt?
Judi Dench.
41
00:04:03,967 --> 00:04:09,758
Hier is de jurk. Dit is Amerika's knuffeltje.
Dit is Megan Valentine.
42
00:04:13,367 --> 00:04:16,200
Neef Barry, bedankt voor de bloemen.
43
00:04:16,327 --> 00:04:20,718
Jij bedankt voor die prachtige aanblik.
Je bent betoverend.
44
00:04:20,847 --> 00:04:25,363
Als we geen familie waren, mocht je
in de schommel boven m'n bed.
45
00:04:25,487 --> 00:04:30,845
Met alleen hele hoge naaldhakken aan,
met zo'n veter rond je kuiten...
46
00:04:30,967 --> 00:04:33,720
tot aan je dijen.
-Maar we zijn familie.
47
00:04:33,847 --> 00:04:35,405
Bij wijze van spreken.
48
00:04:36,527 --> 00:04:38,165
Derek.
-Schat.
49
00:04:38,287 --> 00:04:42,121
Wat een verrassing dat je kon komen.
50
00:04:42,247 --> 00:04:44,442
Dit is toch je grote avond?
51
00:04:44,567 --> 00:04:50,244
En Nigel heeft m'n regisseur beloofd
dat ik morgen op tijd terug ben.
52
00:04:59,287 --> 00:05:00,766
Neem maar even op.
53
00:05:05,047 --> 00:05:08,084
Hoi Sidney.
-Hoi, hoe gaat ie?
54
00:05:08,207 --> 00:05:11,563
Zeg Brad dat ik 'm terugbel.
-We zijn onderweg.
55
00:05:11,687 --> 00:05:16,442
Dat script van je over die zangeres
vind ik fantastisch.
56
00:05:16,567 --> 00:05:21,687
Over Barbra Streisand?
Ze zoeken iemand die wat serieuzer is.
57
00:05:21,807 --> 00:05:24,765
Maar Sidney...
-Ze houden van je zoals je bent.
58
00:05:24,887 --> 00:05:28,800
Je bent snoezig en je hebt cup D.
Je bent 't nationale knuffeltje.
59
00:05:28,927 --> 00:05:34,797
Ik ben je impresario. Ik weet wat je wilt.
Ik zie je straks op 't feestje.
60
00:05:36,207 --> 00:05:40,439
Hoe word ik ooit serieus genomen
als ik geen serieuze rollen krijg?
61
00:05:40,567 --> 00:05:43,639
Wanneer krijg ik een Color Purple
of Slingblade?
62
00:05:43,767 --> 00:05:47,601
Hier zit iemand die je serieus neemt.
63
00:05:47,727 --> 00:05:50,195
Het komt helemaal goed met je.
64
00:06:08,607 --> 00:06:11,280
Je ziet er echt fantastisch uit.
65
00:06:17,527 --> 00:06:19,961
Megan, zijn jullie echt verloofd?
66
00:06:20,087 --> 00:06:25,480
Hoe zit 't met je zwangerschap?
-Derek, ben jij de vader, of niet?
67
00:06:27,447 --> 00:06:30,245
Heb je echt seks gehad met Rupert?
68
00:06:31,647 --> 00:06:33,319
Ik haat die Joe Kidd.
69
00:06:34,327 --> 00:06:39,162
Opzouten, vetklep.
-Laat me dan bij de premi�re.
70
00:06:39,287 --> 00:06:42,996
Derek, jij bent een ster
sinds je met Megan omgaat.
71
00:06:43,127 --> 00:06:47,598
Derek was al een ster
voordat we elkaar ontmoetten.
72
00:06:47,727 --> 00:06:50,400
Hij stond vier keer in Soap Digest.
73
00:06:50,527 --> 00:06:55,521
Ik ben verliefd, en ik ben
de grootste mazzelaar ter wereld.
74
00:06:56,607 --> 00:07:00,759
Dames en heren,
ware liefde bestaat in Hollywood.
75
00:07:02,447 --> 00:07:08,522
Rupert, hoe kom ik hier onderuit?
-Zoals ik onder m'n castratie uitkwam.
76
00:07:08,647 --> 00:07:10,638
Hoe dan?
-Ik ben wel geholpen...
77
00:07:10,767 --> 00:07:14,237
maar ik berij de bank
tenminste niet meer.
78
00:07:15,687 --> 00:07:17,962
Daar is dr. Munson. Berg je.
79
00:07:19,327 --> 00:07:23,115
Het lijkt echt of je je daar verbergt.
-Ja, h�?
80
00:07:24,207 --> 00:07:27,483
Zelfs m'n vlooien knijpen 'm.
81
00:07:27,607 --> 00:07:32,635
Je bent er nog maar net.
-Als ik terug ben, gaan we op vakantie.
82
00:07:32,767 --> 00:07:35,042
Ik betaal de helft.
83
00:07:35,167 --> 00:07:40,241
Sorry dat ik niet tot het einde kon blijven.
Je was fantastisch.
84
00:07:40,367 --> 00:07:42,244
Ik hou van je.
-Weet ik.
85
00:07:43,847 --> 00:07:48,682
Ik moet gaan.
Anders krijg ik Nigel over me heen.
86
00:08:08,927 --> 00:08:13,125
Wat een ramp. Na tien minuten
verveelde ik me al dood.
87
00:08:13,247 --> 00:08:17,525
Hoe hou je 't vol met 'r?
-Ik moet wel. Het is m'n werk.
88
00:08:18,567 --> 00:08:22,242
Ik ga maar weer terug.
Ze kan m'n reet kussen.
89
00:08:31,247 --> 00:08:32,726
Sidney.
90
00:08:34,207 --> 00:08:35,606
Ja, ik zit al.
91
00:08:36,607 --> 00:08:39,565
Blijf drinken. Het wordt nog erger.
92
00:08:39,687 --> 00:08:43,077
Neef Barry heeft me net
nog bloemen gestuurd.
93
00:08:43,207 --> 00:08:46,244
Van jouw geld.
De rekening is net binnen.
94
00:08:46,367 --> 00:08:49,564
Hij jat al jaren van je. Nooit gemerkt?
95
00:08:49,687 --> 00:08:53,885
Nee, ik ga niet over m'n geld.
Barry gaat over m'n geld.
96
00:08:54,007 --> 00:08:59,639
Barry is weg. Met 15 miljoen dollar.
-Heb ik 15 miljoen dollar?
97
00:08:59,767 --> 00:09:04,761
Je h�d 15 miljoen dollar.
15 miljoen en 700.000 dollar.
98
00:09:07,167 --> 00:09:11,604
Weet Nigel dit?
-Z'n mobieltje staat uit.
99
00:09:11,727 --> 00:09:16,323
Barry heeft al je investeringen
te gelde gemaakt.
100
00:09:16,447 --> 00:09:21,396
Je moet misschien zelfs je huis uit.
-Dan slaap ik in 't gastenhuisje.
101
00:09:21,527 --> 00:09:23,916
Dat hoort bij het huis.
-O ja.
102
00:09:25,047 --> 00:09:27,561
Het spijt me.
103
00:09:27,687 --> 00:09:31,043
Hij heeft je kaalgeplukt.
Je zit aan de grond.
104
00:09:33,127 --> 00:09:35,118
Spreek maar wat in.
105
00:09:35,247 --> 00:09:40,321
Nigel, neem nou toch op. Waar zit je?
lk bel je al de hele nacht.
106
00:09:54,287 --> 00:09:56,118
Jinny, met mij, je zusje.
107
00:09:56,247 --> 00:10:02,516
Megan, het is na twaalven.
Mark slaapt en de kinderen ook.
108
00:10:04,047 --> 00:10:06,242
Ik wou je stem horen.
109
00:10:06,367 --> 00:10:10,246
Ik hoor maandenlang niks van je
en dan bel je 's nachts op?
110
00:10:10,367 --> 00:10:14,679
We leven niet allemaal
zoals jij in Hollywood.
111
00:10:42,607 --> 00:10:45,997
Nigel, waar zat je? Ik bel je de hele tijd.
112
00:10:50,687 --> 00:10:53,884
Ik krijg net 'n massage.
Geef me 'n knuffel.
113
00:10:54,007 --> 00:10:56,077
Blijf van me af.
-Toe nou.
114
00:11:01,887 --> 00:11:03,764
Megan, wacht nou even.
115
00:11:05,007 --> 00:11:06,998
Dit is niet wat je denkt.
116
00:11:12,967 --> 00:11:14,400
Waarom?
117
00:11:14,527 --> 00:11:18,998
Nigel zei dat jij goed was
voor m'n carri�re.
118
00:11:19,127 --> 00:11:21,595
Kunnen we vriendjes blijven?
119
00:11:21,727 --> 00:11:23,126
Megje.
120
00:11:25,607 --> 00:11:28,075
Dit was een karakterstudie.
121
00:11:28,207 --> 00:11:30,163
Je was geweldig vanavond.
122
00:12:06,327 --> 00:12:07,726
Miss Valentine.
123
00:12:15,127 --> 00:12:19,359
God?
-Nee, ik ben uw GPS, GuideStart.
124
00:12:19,487 --> 00:12:22,081
Dag Mr Start.
-Alles goed met u?
125
00:12:23,847 --> 00:12:26,361
Mijn vriendje is homo.
126
00:12:27,487 --> 00:12:29,796
Bent u gewond geraakt?
127
00:12:30,807 --> 00:12:36,120
Natuurlijk ben ik geraakt.
Hij zei dat ie van me hield.
128
00:12:36,247 --> 00:12:41,321
Ik heb zelfs geen huis meer.
Waar heb ik dat aan verdiend, Mr Start?
129
00:12:41,447 --> 00:12:46,237
Ik ben echt een goed mens.
Ik geef aan goede doelen. Geloof ik.
130
00:12:46,367 --> 00:12:53,045
De hulpdiensten zijn gewaarschuwd
en zijn in aantocht. Blijft u rustig zitten.
131
00:12:55,647 --> 00:12:57,046
Dit is niet best.
132
00:13:04,887 --> 00:13:08,277
Miss Valentine, bent u daar?
133
00:14:02,847 --> 00:14:06,601
Het spijt me,
maar u kunt hier niet slapen.
134
00:14:06,727 --> 00:14:12,085
Mag ik even bij u naar de wc?
Ik ben geen dakloze.
135
00:14:12,207 --> 00:14:16,758
Eigenlijk wel,
maar ik moet echt heel nodig.
136
00:14:16,887 --> 00:14:18,764
Natuurlijk, mevrouw.
137
00:14:25,287 --> 00:14:29,519
Er is kracht en er is legerkracht.
138
00:14:30,527 --> 00:14:35,043
Meld je aan en maak mee wat het is
om soldaat te zijn.
139
00:14:35,167 --> 00:14:38,477
Trouw, plichtsbesef, respect.
Onbaatzuchtig...
140
00:14:38,607 --> 00:14:40,996
Goed voor je bilspieren.
141
00:14:45,127 --> 00:14:47,038
Kek pakje, wel.
142
00:14:48,487 --> 00:14:49,886
Ga zitten.
143
00:14:53,567 --> 00:14:57,845
Ik zal zijn wat ik kan zijn.
-Of wat iedereen van je verwacht.
144
00:14:57,967 --> 00:15:03,883
Problemen, mevrouw?
-Ik heb m'n leven niet in de hand.
145
00:15:04,007 --> 00:15:08,000
Misschien moet u eens
een beetje afstand nemen.
146
00:15:08,127 --> 00:15:12,405
Zien uit wat voor hout u gesneden bent.
-Precies.
147
00:15:13,527 --> 00:15:15,438
Dat heb ik nodig.
148
00:15:18,687 --> 00:15:22,236
Soldaat zijn is geen glamourbaantje.
Je kunt...
149
00:15:22,367 --> 00:15:27,805
Vertel jij me nou niet ook
wat ik moet doen. Ik heb dit nodig.
150
00:15:32,647 --> 00:15:36,117
Ik heb hier een contract,
Miss Valentine.
151
00:15:37,367 --> 00:15:42,361
Dus u wilt zeggen dat een Hollywoodster
echt bij het leger wil?
152
00:15:43,607 --> 00:15:46,804
Onderschrijft u de kernwaarden
van het leger?
153
00:15:46,927 --> 00:15:50,806
Trouw, plichtsgevoel, respect,
eer, integriteit en moed?
154
00:15:50,927 --> 00:15:53,316
Kun je gedachten lezen?
155
00:15:53,447 --> 00:15:59,158
Bent u klaar om de eed af te leggen
en toe te treden tot het leger?
156
00:15:59,287 --> 00:16:02,359
Bent u klaar om legersterk te worden?
157
00:16:19,607 --> 00:16:22,326
Dat meisje naast me is dood.
-Wat?
158
00:16:22,447 --> 00:16:26,838
Dat meisje naast me is dood.
Ze lijkt op Megan Valentine.
159
00:16:26,967 --> 00:16:30,403
Die van die hondenfilm?
-Die kan maar beter dood zijn.
160
00:16:30,527 --> 00:16:31,926
Regenjas?
161
00:16:34,247 --> 00:16:38,399
Het is echt Megan Valentine.
-Waarom kijk je me zo aan?
162
00:16:38,527 --> 00:16:43,965
De enige beroemdheid die ik ooit ben
tegengekomen, is Ronald McDonald.
163
00:16:44,087 --> 00:16:46,647
Wil je m'n gezicht signeren?
164
00:16:46,767 --> 00:16:51,318
Wat doe jij hier?
Onderzoek doen voor een rol of zo?
165
00:16:51,447 --> 00:16:58,239
Dus je bent echt bij 't leger gegaan?
Dat moet 'n ruige nacht zijn geweest.
166
00:16:58,367 --> 00:16:59,766
Wat mis ik die.
167
00:17:05,407 --> 00:17:08,365
Peloton, dit is drilsergeant Mills Evans.
168
00:17:08,487 --> 00:17:12,765
Dit is Fort Jackson. Jullie volgen
van nu af elke order op.
169
00:17:12,887 --> 00:17:16,800
Als ik zeg uitstappen,
stap je onmiddellijk uit.
170
00:17:16,927 --> 00:17:20,522
Eruit. Schiet op.
Pak je tassen en stap uit.
171
00:17:22,367 --> 00:17:24,119
Kom mee.
172
00:17:24,247 --> 00:17:25,646
Mijn bus uit.
173
00:17:30,887 --> 00:17:33,959
Lopen, Sneeuwwitje.
174
00:17:34,087 --> 00:17:36,999
Doorlopen, pop.
-Kan 't wat minder nat?
175
00:17:44,767 --> 00:17:50,125
Ga zo door en je kunt je PSU
weer inleveren. Begrepen?
176
00:17:50,247 --> 00:17:54,718
Nee. Wat bedoelt ie nou?
Dit is dus echt niet mijn ding.
177
00:17:54,847 --> 00:17:58,840
Waar zijn die gave
bergbeklimmerspakjes nou?
178
00:17:58,967 --> 00:18:01,435
In de houding. Zet je tas neer.
179
00:18:02,407 --> 00:18:06,241
Schouders naar achteren.
Vooruit kijken.
180
00:18:06,367 --> 00:18:10,679
Als ik wat zeg,
antwoord je met: ja, drilsergeant.
181
00:18:10,807 --> 00:18:13,002
M'n mascara loopt uit.
182
00:18:13,127 --> 00:18:16,597
Ik wil wat horen.
-Ja, drilsergeant.
183
00:18:16,727 --> 00:18:18,399
Hier word je rustig van.
184
00:18:18,527 --> 00:18:22,406
Dacht je dat dit
een ontwenningskliniek is?
185
00:18:22,527 --> 00:18:27,806
Dacht je dat die bus
naar een rockconcert gaat? Doe weg.
186
00:18:27,927 --> 00:18:31,636
Luister, dit is sergeant
Louisa Morley.
187
00:18:31,767 --> 00:18:37,205
Zij gaat jullie trainen.
Jullie spreken haar aan als sergeant.
188
00:18:37,327 --> 00:18:42,720
Zo bar en boos is 't nog niet
eerder geweest. Nietwaar, sergeant?
189
00:18:45,647 --> 00:18:49,356
Je naam, soldaat?
-Jeter, sergeant.
190
00:18:49,487 --> 00:18:53,321
Ken ik je niet?
-Ben voorheen sergeant geweest.
191
00:18:53,447 --> 00:18:58,077
Verruilde mijn strepen voor huwelijk.
Werd geen succes.
192
00:18:58,207 --> 00:19:01,119
Kwam terug om mijn land te dienen.
193
00:19:01,247 --> 00:19:07,243
Een gekwetste vrouw is een goede
soldaat. Welkom terug, soldaat Jeter.
194
00:19:10,887 --> 00:19:13,606
Hoe heet jij?
-Petrovich, mevrouw.
195
00:19:13,727 --> 00:19:17,356
Mevrouw? Ik heb hard
voor mijn rang gewerkt.
196
00:19:17,487 --> 00:19:21,082
Je spreekt me aan als sergeant.
Duidelijk?
197
00:19:21,207 --> 00:19:24,722
Jawel, sergeant.
-We gaan toch niet huilen?
198
00:19:24,847 --> 00:19:30,205
Huilen doen we niet in 't leger. Ik
heb geen tijd voor luiers verschonen.
199
00:19:30,327 --> 00:19:32,602
Duidelijk?
-Ja, sergeant.
200
00:19:36,887 --> 00:19:40,197
Stond je me aan te staren?
-Nee, sergeant.
201
00:19:40,327 --> 00:19:43,399
Val je soms op me?
202
00:19:43,527 --> 00:19:46,439
Ik zou je hartje maar breken, lieverd.
203
00:19:57,487 --> 00:20:01,446
Naam, soldaat?
-Castillo, sergeant.
204
00:20:01,567 --> 00:20:05,799
Ben jij een soort bendehoertje of zo?
205
00:20:06,887 --> 00:20:11,881
Kom je me aan mootjes snijden?
206
00:20:13,487 --> 00:20:15,364
Nee, sergeant.
207
00:20:15,487 --> 00:20:19,958
Ik hou je in de gaten, Castillo.
208
00:20:20,967 --> 00:20:25,995
Dit is het leger.
Wij tolereren niets dat...
209
00:20:26,127 --> 00:20:27,606
Pardon.
210
00:20:31,087 --> 00:20:33,681
Sorry dat ik u in de rede val...
211
00:20:33,807 --> 00:20:38,358
maar ik ben Megan Valentine.
De actrice.
212
00:20:41,687 --> 00:20:46,841
Dit is toch anders dan ik verwachtte
toen ie 't over mezelf hervinden had.
213
00:20:46,967 --> 00:20:49,765
Je meent 't. Kom even hier, schat.
214
00:20:51,367 --> 00:20:56,236
Maar eerst, wat draag je?
-Dolce & Gabbana.
215
00:20:56,367 --> 00:20:57,766
Te gek.
216
00:20:59,887 --> 00:21:07,601
We hebben een bijzondere gast.
Megan Valentine. Applaus, allemaal.
217
00:21:07,727 --> 00:21:12,198
Dat kan beter. Een warm applaus
voor Megan Valentine.
218
00:21:12,327 --> 00:21:16,286
Voor Megan, wat een pareltje.
219
00:21:18,247 --> 00:21:22,798
Meisjes onder elkaar. Ik wil graag
een bad, 'n telefoon en 20 uur slaap.
220
00:21:22,927 --> 00:21:27,079
Zit hier ergens een leuke B&B?
-Een pensionnetje?
221
00:21:28,327 --> 00:21:32,036
En een lift zeker?
-Dat is hartstikke aardig.
222
00:21:32,167 --> 00:21:35,443
Graag gedaan.
Ik rij je wel even, madam.
223
00:21:36,567 --> 00:21:39,798
Op de grond, en doe me er tien.
-Tien wat?
224
00:21:39,927 --> 00:21:43,556
Tien push-ups. Op de grond, tien keer.
225
00:21:43,687 --> 00:21:46,838
Houdt u mijn tasje even vast?
226
00:21:46,967 --> 00:21:49,879
We nemen de toeristische route,
Evans.
227
00:21:50,007 --> 00:21:55,206
Dat doet m'n oma beter. Benen
strekken. Dit is de padvinderij niet.
228
00:21:55,327 --> 00:21:58,683
Benen strekken. En omlaag.
-Ik doe m'n best.
229
00:21:58,807 --> 00:22:01,526
Op en neer.
230
00:22:03,007 --> 00:22:05,202
Niet omhoog voor ik 't zeg.
231
00:22:19,447 --> 00:22:21,039
Sta op, Hollywood.
232
00:22:23,247 --> 00:22:26,319
Je ziet dat ik 'n enorme fan ben.
233
00:22:26,447 --> 00:22:29,280
Maar we hebben 'n probleempje.
234
00:22:29,407 --> 00:22:33,764
Zie je dit?
Je staat op mijn lijstje, meid.
235
00:22:33,887 --> 00:22:38,597
En zolang je op mijn lijstje staat,
ga jij nergens heen.
236
00:22:38,727 --> 00:22:41,878
Ingerukt, mars.
Alsjeblieft, snoes.
237
00:22:42,007 --> 00:22:44,805
Met Sidney, bel me op m'n mobieltje.
238
00:22:44,927 --> 00:22:48,715
Sidney, ik heb iets doms gedaan.
Ik heb je nodig.
239
00:22:48,847 --> 00:22:54,126
M'n auto is kaduuk en nou zit ik in
het leger en iedereen schreeuwt hier.
240
00:22:55,327 --> 00:22:57,682
Weet u wat die oogcr�me kost?
241
00:22:57,807 --> 00:23:01,038
Voor dat Libra-handtasje
was 'n wachtlijst.
242
00:23:01,167 --> 00:23:02,919
Die heb ik geleend.
243
00:23:03,047 --> 00:23:06,835
E�n maat?
Word ik in de maling genomen?
244
00:23:06,967 --> 00:23:08,366
C D N K.
245
00:23:10,887 --> 00:23:12,605
Die staat je echt niet.
246
00:23:13,767 --> 00:23:16,361
Ik draag geen ondergoed.
247
00:23:16,487 --> 00:23:17,966
Waar houdt dit op?
248
00:23:20,847 --> 00:23:22,838
Dit is nog maar 't begin.
249
00:23:28,727 --> 00:23:30,319
Waar is mijn kamer?
250
00:23:43,887 --> 00:23:47,084
Als dit maar
fatsoenlijk beddengoed is.
251
00:23:47,207 --> 00:23:51,758
Ze ziet een tatoeage en denkt meteen
dat ik bij een bende zit.
252
00:23:51,887 --> 00:23:54,355
Zo stom dat ik begon te huilen.
253
00:24:03,247 --> 00:24:08,480
Attentie, dames. Vijf uur.
Aan het werk.
254
00:24:08,607 --> 00:24:11,201
Uit de veren, allemaal. Tempo.
255
00:24:15,207 --> 00:24:16,606
Schiet op.
256
00:24:23,167 --> 00:24:24,839
Soldaat Valentine.
257
00:24:28,527 --> 00:24:30,119
Tempo, Hollywood.
258
00:25:01,767 --> 00:25:05,396
Ik geloof dat ik dood ga.
-Ik wil naar mama toe.
259
00:25:05,527 --> 00:25:08,599
Stond jij niet op 'n fitnessmagazine?
260
00:25:08,727 --> 00:25:12,481
Ja, maar ik doe niks
aan m'n conditie.
261
00:25:12,607 --> 00:25:15,167
En toch zie je er zo uit?
262
00:25:15,287 --> 00:25:17,118
Ik kom gewoon niet aan.
263
00:25:17,247 --> 00:25:21,479
Waarom ben je nou echt hier,
Valentine?
264
00:25:21,607 --> 00:25:25,885
Ik moest er even uit...
265
00:25:26,007 --> 00:25:30,398
en ze hadden daar zo'n kanjer
op dat wervingsbureau.
266
00:25:30,527 --> 00:25:35,442
En hij had zo'n geruststellende stem.
Ik ben 'n beetje dom geweest.
267
00:25:35,567 --> 00:25:39,879
Schiet op, soldaat.
Mijn oma is nog sneller.
268
00:25:40,007 --> 00:25:42,202
Wie is je oma? Derek Jeter?
269
00:25:43,927 --> 00:25:47,044
Als je zo doorgaat,
red je 't hier nooit.
270
00:25:47,167 --> 00:25:52,241
Ik wil 't hier niet redden. Ik wil
ervanaf. Dit was 'n impulsaankoop.
271
00:25:52,367 --> 00:25:55,359
Je krijgt je handen vol
aan deze aankoop.
272
00:25:59,407 --> 00:26:00,806
Sidney.
273
00:26:04,647 --> 00:26:07,115
Sidney, ik heb wat doms gedaan.
274
00:26:07,247 --> 00:26:11,718
Ik zit in 't leger, waar iedereen
schreeuwt. Dat wil ik allemaal niet.
275
00:26:11,847 --> 00:26:15,999
Armani? Waarom schreeuwen ze
tegen 'r bij Armani?
276
00:26:16,127 --> 00:26:20,439
Dat belletje kwam van Fort Jackson.
-De kazerne?
277
00:26:22,807 --> 00:26:29,485
M'n auto is kaduuk en nou zit ik in
het leger en iedereen schreeuwt hier.
278
00:26:44,887 --> 00:26:49,358
Militairen intimideren altijd, maar
ik weet hoe je ze moet aanpakken.
279
00:26:49,487 --> 00:26:52,001
Het is allemaal show.
280
00:26:52,127 --> 00:26:53,685
Zit.
281
00:26:55,327 --> 00:26:58,478
Heren, we hebben uw meisje gevonden.
282
00:26:58,607 --> 00:27:02,919
Wat heerlijk. Filmster spoorloos.
Leg dat maar 's uit.
283
00:27:03,047 --> 00:27:06,278
Sidney.
-Allemachtig.
284
00:27:06,407 --> 00:27:10,002
Wat hebben jullie
met m'n ster gedaan?
285
00:27:10,127 --> 00:27:12,721
Dat geweer is toch niet geladen?
286
00:27:12,847 --> 00:27:16,999
Geschiet, en modder, en maar rennen.
-Ze haat rennen.
287
00:27:17,127 --> 00:27:21,245
Ze proberen me te vermoorden.
-Wie, lieverd?
288
00:27:21,367 --> 00:27:24,006
Die met dat camouflagepak.
289
00:27:24,127 --> 00:27:26,561
We gaan. Kom maar mee.
290
00:27:26,687 --> 00:27:29,724
Ze heeft
een bindend contract getekend.
291
00:27:29,847 --> 00:27:34,967
Ze had een auto-ongeluk gehad, ze was
in shock, ze had 'n hersenschudding.
292
00:27:35,087 --> 00:27:37,078
Precies. Ik was geschud.
293
00:27:37,207 --> 00:27:41,803
Naar mijn mening
hoort soldaat Valentine hier niet.
294
00:27:41,927 --> 00:27:45,715
Ze is actrice. Onzeker,
maar ook over 't paard getild.
295
00:27:45,847 --> 00:27:52,241
Ze is heel makkelijk te be�nvloeden.
Ze kan net zo goed bij 't circus.
296
00:27:52,367 --> 00:27:56,360
Ze is niet bij 't circus.
Ze was bij 'n wervingsbureau.
297
00:27:56,487 --> 00:27:58,762
Het boeit me niet wie ze is.
298
00:27:58,887 --> 00:28:02,243
Megan Valentine is nu eigendom
van het leger.
299
00:28:02,367 --> 00:28:06,918
Dan doen we 't zo:
Noemt u maar een prijs.
300
00:28:07,047 --> 00:28:11,438
MP's, verwijder mister prijzenfestival.
301
00:28:11,567 --> 00:28:15,321
Wat gebeurt er?
-Ik kom terug. Denk aan je figuur.
302
00:28:15,447 --> 00:28:18,280
Laat me niet achter.
Ik hoor hier niet.
303
00:28:18,407 --> 00:28:22,195
Dit zijn mensen uit woonwagenparken
en bendes.
304
00:28:22,327 --> 00:28:25,319
Ik heb al ingroeiende haarwortels.
305
00:28:25,447 --> 00:28:26,846
Ik ga.
306
00:28:28,127 --> 00:28:31,119
Blijf van me af. Ik ben een advocaat.
307
00:28:37,167 --> 00:28:40,603
Moet ik blijven?
-Ze is ongeschikt als militair.
308
00:28:40,727 --> 00:28:42,285
Ze leidt iedereen af.
309
00:28:42,407 --> 00:28:48,846
We willen niet dat een beroemdheid
het leger belastert in de pers.
310
00:28:48,967 --> 00:28:53,358
Ze blijft. Big Mo, ga mee.
311
00:28:59,487 --> 00:29:01,364
Ingerukt, Valentine.
312
00:29:14,327 --> 00:29:16,966
Doorgaan, Valentine.
313
00:29:31,327 --> 00:29:33,921
Terug. En opnieuw.
314
00:29:51,407 --> 00:29:54,877
Ik zei dat ie lelijker was
dan een apenreet.
315
00:30:00,367 --> 00:30:01,766
Dus niet.
316
00:30:10,007 --> 00:30:12,123
Wat een schatje, die Jeter.
317
00:30:12,247 --> 00:30:17,844
Doe je ook ketjap over je eieren?
-Voor Japanners is 't net ketchup.
318
00:30:18,807 --> 00:30:21,844
Hamamori, dit is Megan Valentine.
Van de films.
319
00:30:21,967 --> 00:30:27,439
O ja, gezien in 't vliegtuig.
-Ik heb al je films gezien. Tweemaal.
320
00:30:27,567 --> 00:30:31,276
Dus je bent 'n actrice. Lijkt me leuk.
321
00:30:31,407 --> 00:30:34,479
Ik kom uit 'n militaire familie.
-Vandaar.
322
00:30:34,607 --> 00:30:37,565
Nee, ik wil
medicinale marihuana kweken.
323
00:30:37,687 --> 00:30:42,761
Zo neem ik de farmaceutische
industrie de wind uit de zeilen.
324
00:30:44,167 --> 00:30:46,044
Lijkt me een goed plan.
325
00:30:47,007 --> 00:30:50,204
Ik geef ook aan goede doelen.
-Goed zo.
326
00:30:50,327 --> 00:30:56,084
Je gaat toch met Derek O'Grady van
Greenpeace? Dat moet 'n hengst zijn.
327
00:30:56,207 --> 00:30:59,040
Is 't echt zo'n stud?
-We zijn uit elkaar.
328
00:30:59,167 --> 00:31:00,805
Wat is er gebeurd?
329
00:31:00,927 --> 00:31:06,763
Hij zei dat ie m'n manager over zich
heen kreeg als ie z'n vlucht miste.
330
00:31:07,767 --> 00:31:09,837
Hij heeft z'n vlucht gemist.
331
00:31:10,847 --> 00:31:14,840
Vandaag leert sergeant Evans
jullie schieten.
332
00:31:14,967 --> 00:31:19,006
Wat is regel 1?
-Altijd je wapen bij je houden.
333
00:31:19,127 --> 00:31:22,563
Nog eens.
-Altijd je wapen bij je houden.
334
00:31:26,087 --> 00:31:29,284
Soldaat Valentine, waar is je geweer?
335
00:31:30,767 --> 00:31:34,726
Geweer zei dat ie even
tijd voor zichzelf nodig had.
336
00:31:34,847 --> 00:31:38,840
Sergeant Evans, laat het peloton
vijf kilometer terug rennen...
337
00:31:38,967 --> 00:31:41,845
om Valentine's geweer op te halen.
338
00:31:47,087 --> 00:31:49,078
Ingerukt. In formatie.
339
00:31:50,207 --> 00:31:54,200
Sorry. Gewoonlijk denkt
m'n assistente aan die dingen.
340
00:31:54,327 --> 00:31:57,399
We gaan je geweer
aan je hoofd nieten.
341
00:32:12,527 --> 00:32:15,280
Wat nu weer, Valentine?
342
00:32:15,407 --> 00:32:18,479
Ik moet echt heel nodig.
343
00:32:21,647 --> 00:32:23,603
Juist, ja.
344
00:32:23,727 --> 00:32:27,117
Valentine moet even uit de broek.
345
00:32:27,247 --> 00:32:31,320
En misschien heeft ze ook wel
een vers lapje nodig.
346
00:32:31,447 --> 00:32:35,998
Ga gerust, en neem de tijd.
We wachten wel eventjes.
347
00:32:37,647 --> 00:32:43,358
Valentine, als je terug bent,
krijgt iedereen er vijf kilometer bij.
348
00:32:47,687 --> 00:32:50,565
Twee stappen naar voren.
349
00:32:51,567 --> 00:32:54,479
Zet je rechtervoet achter je linker.
350
00:32:54,607 --> 00:32:57,599
Je gaat zitten, je richt en je vuurt.
351
00:32:58,607 --> 00:33:00,563
Plaats je patroonhouder.
352
00:33:11,607 --> 00:33:16,123
Daarvoor kun je
voor de krijgsraad komen. Wegwezen.
353
00:33:16,247 --> 00:33:20,320
We hebben niet de hele dag.
Schiet op, Hollywood.
354
00:33:24,887 --> 00:33:29,039
Kan iemand m'n stuntvrouw bellen?
Die is hier tuk op.
355
00:33:29,167 --> 00:33:34,366
Hollywood, iedereen mag voor jou
weer vijf kilometer rennen.
356
00:33:37,247 --> 00:33:40,319
Ik wil niet voorspelbaar lijken...
357
00:33:40,447 --> 00:33:44,042
maar ik heb 'n hekel aan zwemmen.
Loop door.
358
00:33:49,327 --> 00:33:53,798
Jeter, laat ze 's zien hoe het moet.
-Jawel, sergeant.
359
00:34:03,927 --> 00:34:06,122
Waarom deed je dat nou?
360
00:34:06,247 --> 00:34:09,762
Er zat een mug op je helm.
Bedank me liever.
361
00:34:09,887 --> 00:34:11,366
Dank je wel, trut.
362
00:34:14,807 --> 00:34:16,286
Goed zo, soldaat.
363
00:34:20,047 --> 00:34:25,485
Wou je er nog steeds vandoor, eikel?
-Hij is dood, Jeter.
364
00:34:30,727 --> 00:34:33,560
Laat maar 's wat zien, Valentine.
365
00:34:33,687 --> 00:34:36,281
Sorry hoor, maar waarom moet dat?
366
00:34:36,407 --> 00:34:38,682
Nou heb ik er genoeg van.
367
00:34:38,807 --> 00:34:42,925
Saboteer je de boel
om ontslagen te worden?
368
00:34:43,047 --> 00:34:44,446
Nee hoor.
369
00:34:47,647 --> 00:34:52,516
Op de grond. Twintig maal opdrukken.
Allemaal. Nu meteen.
370
00:34:58,847 --> 00:35:01,884
Heeft nou iedereen de pik op me?
371
00:35:02,007 --> 00:35:06,717
We zijn met z'n dertigen,
en het gaat alleen maar over jou.
372
00:35:06,847 --> 00:35:09,725
Het draait hier niet om jou alleen.
373
00:35:34,007 --> 00:35:37,556
Valentine.
Luister goed, schijtebroek.
374
00:35:37,687 --> 00:35:39,325
Dit wordt leuk.
375
00:35:39,447 --> 00:35:43,884
Ik maal er niet om wie je bent
en waarom je hier zit.
376
00:35:44,007 --> 00:35:49,206
Ik heb m'n rang opgegeven voor
de grootste misser van m'n leven.
377
00:35:49,327 --> 00:35:52,763
Ik ben hier
om m'n strepen terug te krijgen.
378
00:35:52,887 --> 00:35:58,837
Maar nog ��n extra kilometer
en nog ��n extra push-up...
379
00:35:58,967 --> 00:36:03,563
omdat jij 't met je verwende
luie reet niet kan bijbenen...
380
00:36:03,687 --> 00:36:05,882
krijg je hiermee te maken.
381
00:36:12,287 --> 00:36:17,281
Moet je dat bed van je zien.
Wij zijn straks weer de pineut...
382
00:36:17,407 --> 00:36:22,117
omdat Miss Was-ik-Glenn-Close-maar
haar bed niet kan opmaken.
383
00:36:22,247 --> 00:36:27,719
Als je vannacht weer onder de
staalwol kruipt, hou dan 'n oog open.
384
00:36:37,007 --> 00:36:42,240
Sorry hoor. Ik heb toch gezegd
dat ik hier niet thuishoor?
385
00:36:42,367 --> 00:36:44,756
Hou je bek nou maar.
386
00:36:44,887 --> 00:36:46,366
Stommerd.
387
00:36:54,847 --> 00:36:58,886
24, 25, 26, 27...
388
00:37:38,167 --> 00:37:41,955
Ik ben geen soldaat.
Ik ben 'n actrice.
389
00:37:42,087 --> 00:37:46,638
Ik ben het nationale knuffeltje.
-Je bent het nationale kneusje.
390
00:38:10,927 --> 00:38:15,079
Gaat 't met je?
-Bedankt sergeant. Dat was lekker.
391
00:38:17,087 --> 00:38:21,319
Zeg, dat geschreeuw,
dat hoort er een beetje bij, h�?
392
00:38:21,447 --> 00:38:24,245
Zo ben je in het echt toch niet, h�?
393
00:38:39,687 --> 00:38:41,120
Ik heb hoogtevrees.
394
00:38:41,247 --> 00:38:45,001
Voor zoiets heb ik 'n jointje nodig.
Waar is Hamamori?
395
00:38:45,127 --> 00:38:46,719
Alleen medicinaal.
396
00:38:46,847 --> 00:38:51,637
We gaan 't stap voor stap doen,
maar 't is te doen.
397
00:38:51,767 --> 00:38:53,166
We doen 't samen.
398
00:38:53,287 --> 00:38:57,678
Je moet klimmen, niet praten.
Schiet op, Valentine.
399
00:38:57,807 --> 00:39:00,002
Kom op, prinses.
-Goed zo.
400
00:39:15,847 --> 00:39:18,600
Dat was leuk.
-Voor jou, ja.
401
00:39:18,727 --> 00:39:21,400
Je zat met je kont in m'n gezicht.
402
00:39:28,367 --> 00:39:31,040
Dat lijkt nergens op, Castillo.
403
00:39:32,127 --> 00:39:35,642
Als ik bij een bende zat,
stak ik 'r overhoop.
404
00:39:35,767 --> 00:39:38,361
Ze doet me echt aan iemand denken.
405
00:39:39,807 --> 00:39:45,882
M'n hart is op hol geslagen.
Castillo, jij bent de dokter. Kijk er 's naar.
406
00:39:46,007 --> 00:39:49,204
Ben jij 'n dokter?
-Heb je 't tegen mij?
407
00:39:50,727 --> 00:39:55,323
Ze kan de studie niet betalen.
Zo betaalt het leger mee.
408
00:40:00,887 --> 00:40:04,721
Zit jij hier ook
om te kunnen studeren?
409
00:40:04,847 --> 00:40:08,044
M'n broer is gesneuveld in Afghanistan.
410
00:40:08,167 --> 00:40:10,362
Ik wil dat ie trots op me is.
411
00:40:29,727 --> 00:40:31,206
Heb ik dat gedaan?
412
00:40:35,207 --> 00:40:40,235
Peloton, wat is regel nummer 1
op het slagveld?
413
00:40:40,367 --> 00:40:42,676
Nooit je geweer vergeten.
414
00:40:42,807 --> 00:40:45,765
Nog eens.
-Nooit je geweer vergeten.
415
00:40:46,767 --> 00:40:48,166
Hollywood.
416
00:40:54,527 --> 00:40:58,122
Ik ga nergens heen zonder geweer.
417
00:40:58,247 --> 00:41:00,807
Jullie gaan?
-Nergens heen zonder geweer.
418
00:41:00,927 --> 00:41:07,765
Ik hoor jullie niet. Harder.
-Ik ga nergens heen zonder geweer.
419
00:41:07,887 --> 00:41:09,286
Ik kan niet meer.
420
00:41:10,767 --> 00:41:14,123
Beschamende vertoning, Valentine.
421
00:41:14,247 --> 00:41:15,646
Sta op.
422
00:41:17,807 --> 00:41:22,437
Ik voorspel je
dat je je peloton in de steek laat.
423
00:41:22,567 --> 00:41:24,444
Ingerukt, Valentine.
424
00:41:28,407 --> 00:41:33,242
Jullie gaan tien minuten door
om Valentine's geknoei goed te maken.
425
00:41:35,367 --> 00:41:38,837
Mag ik je wat vragen, Valentine?
-Als u niet schreeuwt.
426
00:41:38,967 --> 00:41:43,199
Je hebt al het succes
waar anderen van dromen.
427
00:41:43,327 --> 00:41:48,276
Maar je doet of alles wat je aanpakt,
mis gaat. Ik snap dat niet.
428
00:41:48,407 --> 00:41:50,841
Ik ben u niet, en ook niet uw oma.
429
00:41:50,967 --> 00:41:56,360
Dat is bij wijze van spreken.
Mijn oma woont in een rusthuis.
430
00:41:58,447 --> 00:42:01,644
Ik haalde m'n opleiding maar net.
431
00:42:01,767 --> 00:42:06,522
Als je vader generaal is, val je nogal op.
Nogal veel.
432
00:42:06,647 --> 00:42:11,198
Ze willen je allemaal pakken.
-Maar je hebt 't toch maar gehaald.
433
00:42:11,327 --> 00:42:17,516
Ik weet dat iedereen die dit doorstaat,
veel meer zelfvertrouwen krijgt.
434
00:42:17,647 --> 00:42:19,524
Geldt dat ook voor mij?
435
00:42:21,567 --> 00:42:24,604
Ja, ik denk van wel.
436
00:42:44,727 --> 00:42:48,561
Soldaat Valentine, je was weggestuurd.
437
00:42:48,687 --> 00:42:53,556
Sergeant, Miss Weggestuurd
laat haar peloton niet in de steek.
438
00:42:55,447 --> 00:42:59,884
Je staat bij me in 't krijt, Valentine.
-Ja, sergeant.
439
00:43:00,007 --> 00:43:03,761
Ik ga nergens heen zonder geweer.
440
00:43:07,567 --> 00:43:10,923
24, 25, 26, 27...
441
00:43:17,807 --> 00:43:19,479
28.
442
00:43:27,247 --> 00:43:29,477
Laat me je vizier justeren.
443
00:43:44,967 --> 00:43:47,276
Doe jezelf geen pijn, Valentine.
444
00:43:47,407 --> 00:43:50,797
Laat mij maar even.
Deze gaat hier overheen.
445
00:43:50,927 --> 00:43:52,963
Ik kan 't zelf wel.
446
00:43:54,607 --> 00:43:56,484
Lig je lekker, Jeter?
447
00:43:56,607 --> 00:44:00,486
298, 299...
448
00:44:00,607 --> 00:44:04,361
Ik heb 300
bekkenbodemspieroefeningen gedaan.
449
00:44:04,487 --> 00:44:09,481
Bekkenbodemspieroefeningen? 300?
Jeetje.
450
00:44:09,607 --> 00:44:13,725
Plaats rust, soldaat.
451
00:44:16,007 --> 00:44:20,398
Afgezien van Jeter
is dit het allerberoerdste peloton...
452
00:44:20,527 --> 00:44:24,486
dat deze fraaie ogen ooit hebben gezien.
453
00:44:26,087 --> 00:44:28,476
Wat stelt dit voor?
454
00:44:33,527 --> 00:44:37,042
Van wie is dit geweer?
455
00:44:37,167 --> 00:44:39,601
Van mij, sergeant.
456
00:44:41,807 --> 00:44:46,722
Waarom staat je geweer niet in het rek?
457
00:44:46,847 --> 00:44:50,601
Geweer wilde knuffelen.
We hebben 't goedgemaakt.
458
00:44:50,727 --> 00:44:55,642
Zijn we weer in 'n lollige bui?
Ik zal je vertellen wat ik lollig vind.
459
00:44:55,767 --> 00:45:02,798
Jij op de vloer met een tandenborstel
in een gore latrine.
460
00:45:02,927 --> 00:45:08,001
Dat wordt dan een keiharde vechtlatrine,
sergeant.
461
00:45:08,127 --> 00:45:10,277
Dat hoop ik dan maar.
462
00:45:17,567 --> 00:45:21,845
Waarom deed je dat?
-Ik vind 't stom als ze zo tegen je doet.
463
00:45:21,967 --> 00:45:26,483
Ik kan 't niet helpen.
Als ze dat doet, verstijf ik.
464
00:45:26,607 --> 00:45:31,601
Wie is de gemeenste, grootste rotzak
die je kent?
465
00:45:31,727 --> 00:45:33,285
Joe Pesci.
-Prima.
466
00:45:33,407 --> 00:45:38,640
De volgende keer dat ze jou
moet hebben, zet je kanaal Pesci op.
467
00:45:42,487 --> 00:45:46,844
Huilebalk, gaan we weer grienen?
468
00:45:46,967 --> 00:45:52,599
Nee, ga nou niet echt huilen.
Wat zou Pesci doen?
469
00:45:53,607 --> 00:45:56,758
Weet ik niet.
-Pesci zou dit doen.
470
00:46:01,887 --> 00:46:07,120
Zie ik eruit als een klote-clown?
Wilt u zo graag om me lachen?
471
00:46:08,247 --> 00:46:10,442
Moet ik vloeken?
472
00:46:13,647 --> 00:46:17,686
Zie ik eruit als een clown?
Wat staat u nou te lachen?
473
00:46:18,687 --> 00:46:21,884
Dat is 't idee. Nog even oefenen.
474
00:46:22,007 --> 00:46:24,965
Dames, ik ga een latrine schoonmaken.
475
00:46:33,887 --> 00:46:37,277
Cool, wat je voor Petrovich deed.
476
00:46:38,407 --> 00:46:42,366
Mag ik je wat vragen?
-Kan ik dan nee zeggen?
477
00:46:42,487 --> 00:46:46,639
Kon je echt geen baan vinden?
-Jawel, maar geen goeie.
478
00:46:46,767 --> 00:46:52,046
Ik moet terug naar school
en daar heb ik het geld niet voor.
479
00:46:52,167 --> 00:46:59,517
Als het leger me een baan geeft
en m'n studie voor me betaalt...
480
00:46:59,647 --> 00:47:04,163
krijgen mijn dochter en ik het beter.
-Dochter?
481
00:47:10,007 --> 00:47:14,364
Mijn familie hielp me toen haar vader
stierf. Ik doe 't voor haar.
482
00:47:14,487 --> 00:47:19,163
Mijn nichtje is even oud,
maar ik ken 'r nauwelijks.
483
00:47:19,287 --> 00:47:23,166
Mijn zus en ik zijn elkaar ontgroeid
sinds ik carri�re maak.
484
00:47:23,287 --> 00:47:25,960
We leven in verschillende werelden.
485
00:47:26,087 --> 00:47:28,555
Laat je familie nooit vallen, Valentine.
486
00:47:28,687 --> 00:47:32,680
Als ik even bij mijn dochter kan zijn,
doe ik dat.
487
00:47:32,807 --> 00:47:36,800
Want daar gaat het uiteindelijk om.
488
00:47:39,367 --> 00:47:44,157
Waarom doe je dat nou? Je weet
dat we maar tien minuten mogen bellen.
489
00:47:50,767 --> 00:47:54,203
Alles goed?
-Ja, best.
490
00:47:58,007 --> 00:48:01,204
Het is dat stomme vriendje van me, Ray.
491
00:48:01,327 --> 00:48:08,358
Hij weet dat ik dit voor m'n opleiding doe,
maar hij kan niet wachten, zegt ie.
492
00:48:08,487 --> 00:48:14,278
En hij ziet overal leuke meiden.
-Dat zijn dan tenminste nog meiden.
493
00:48:14,407 --> 00:48:15,965
Laat maar.
494
00:48:16,087 --> 00:48:20,239
Kijk 's naar jezelf in de spiegel.
495
00:48:20,367 --> 00:48:23,757
Je bent 'n stuk.
En ook nog medicijnen studeren?
496
00:48:23,887 --> 00:48:28,881
Als ie dat allemaal wil,
mag ie wel wat beter zijn best doen.
497
00:48:29,007 --> 00:48:30,963
Neem de mijne maar.
498
00:48:32,407 --> 00:48:36,116
Bel Ray en zeg 'm maar
dat ie mazzelt met jou.
499
00:48:37,447 --> 00:48:39,517
Want dat is zo.
500
00:48:52,327 --> 00:48:56,957
Lieve Dolores, om te beginnen
bedankt voor alles wat je doet.
501
00:48:57,087 --> 00:49:00,636
Ik besefte nooit hoe zwaar het is
om voor me te zorgen.
502
00:49:00,767 --> 00:49:04,806
Zou je me willen helpen
met een onderzoekje?
503
00:49:04,927 --> 00:49:07,316
Kun je Louise Morley voor me googlen?
504
00:49:08,807 --> 00:49:15,599
Johnson. Twee voor jou.
Petrovich. Een voor jou, ukkie.
505
00:49:15,727 --> 00:49:18,241
En Valentine.
506
00:49:21,327 --> 00:49:22,726
Fanmail.
507
00:49:22,847 --> 00:49:26,442
Dat gaat voorlopig
achter slot en grendel.
508
00:49:27,447 --> 00:49:29,165
Castillo.
509
00:49:32,887 --> 00:49:35,321
Sorry, Jeter.
-Geeft niet.
510
00:49:35,447 --> 00:49:37,517
Volgende keer.
-Zeker.
511
00:49:42,127 --> 00:49:45,199
Daar heb je haar. Megan.
512
00:49:45,327 --> 00:49:47,795
Wat is dat voor onzin?
513
00:49:47,927 --> 00:49:51,761
Wat gebeurt er?
-Ik.
514
00:49:51,887 --> 00:49:54,037
Dat heeft nog lang geduurd.
515
00:50:05,447 --> 00:50:11,716
Joe Kidd, paparazzo. Als u ooit iets
over Miss Valentine kwijt wilt...
516
00:50:11,847 --> 00:50:14,361
bel me dan.
517
00:50:14,487 --> 00:50:18,560
Dat camouflagepak zou goed passen
bij mijn tapijt.
518
00:50:18,687 --> 00:50:21,918
Snap je? Dan zou jij naakt zijn.
519
00:50:23,167 --> 00:50:25,806
Ik heb heel hard 'n teiltje nodig.
520
00:50:25,927 --> 00:50:28,760
Die is voor mezelf.
-Worm. Rijden.
521
00:50:28,887 --> 00:50:33,119
Dit peloton wordt een komisch nummer.
Onaanvaardbaar.
522
00:50:33,247 --> 00:50:37,638
Dit komische nummer is
fantastische publiciteit voor het leger.
523
00:50:37,767 --> 00:50:41,521
Ze hoort hier niet.
Ze lacht als ze salueert.
524
00:50:41,647 --> 00:50:43,842
Ze ondermijnt het moreel.
525
00:50:43,967 --> 00:50:48,199
Ik woon morgen de training bij
om 't zelf te zien.
526
00:51:14,367 --> 00:51:17,803
Kom op, soldaat.
527
00:51:24,407 --> 00:51:29,197
Jeter ligt er vier op je voor, Valentine.
Schiet op, die paal in.
528
00:51:29,327 --> 00:51:30,999
Reken maar.
529
00:51:31,127 --> 00:51:34,802
Je kan 't.
-Kom op, Valentine.
530
00:51:42,247 --> 00:51:43,999
Ze is echt goed.
531
00:51:51,007 --> 00:51:52,679
Doe je best maar, soldaat.
532
00:51:54,207 --> 00:51:57,677
Neemt ze ze alle vier mee?
533
00:52:10,607 --> 00:52:14,077
Dat noem ik geen ondermijning
van 't moreel.
534
00:52:25,127 --> 00:52:27,960
Hoe doe je dat, soldaat Valentine?
535
00:52:28,087 --> 00:52:33,207
Mijn eerste filmrol was een paaldanseres
met een gouden hartje.
536
00:52:34,607 --> 00:52:36,916
Vakwerk, soldaat Valentine.
537
00:52:43,247 --> 00:52:45,761
Ga door.
538
00:52:45,887 --> 00:52:50,039
Dus als ik een hoer was,
had ik er ook meer kunnen doen.
539
00:53:09,567 --> 00:53:12,604
Playboy Mansion.
-Dat mocht je willen.
540
00:53:12,727 --> 00:53:15,799
Ik heb informatie voor je.
541
00:53:15,927 --> 00:53:21,126
Zag je Morley toen je omlaag kwam.
Ze trok zo'n gezicht.
542
00:53:22,887 --> 00:53:24,559
Het leek ook zo makkelijk.
543
00:53:24,687 --> 00:53:31,035
Ik heb drie weken met de meiden van
Body Shots getraind. Dat is werken.
544
00:53:31,167 --> 00:53:35,240
Mijn favoriete film is die
waarin je de discokoningin bent.
545
00:53:35,367 --> 00:53:39,565
Als je door de tijd reist,
op zoek naar je discobal.
546
00:53:39,687 --> 00:53:45,159
Je danste zo goed. Ik heb
de soundtrack. Wil je 't me leren?
547
00:53:45,287 --> 00:53:49,200
Daar ben ik te verlegen voor. Kom op.
548
00:53:53,567 --> 00:53:55,683
Dit meen je niet.
549
00:54:07,727 --> 00:54:10,878
Kom op, Johnson.
-Ik dans niet.
550
00:54:11,007 --> 00:54:12,486
Dans je niet?
551
00:54:12,607 --> 00:54:15,838
Omdat ik zwart ben,
moet ik kunnen dansen?
552
00:54:15,967 --> 00:54:18,606
Krijg je nou niet de kriebels?
553
00:54:26,167 --> 00:54:30,240
Waarom ben ik niet uitgenodigd?
Ik ben ook dol op dansen.
554
00:54:32,727 --> 00:54:35,287
Dit mag je hier niet hebben.
555
00:54:35,407 --> 00:54:39,366
Gefeliciteerd, Hollywood.
Je mag vijf kilometer rennen.
556
00:54:39,487 --> 00:54:42,001
Samen met je hele dansgroepje.
557
00:54:45,527 --> 00:54:49,122
Wat is dat? Zie je 't niet zitten?
558
00:54:51,527 --> 00:54:55,884
Ga je huilen, ukkie?
559
00:54:56,007 --> 00:54:59,556
Zie ik eruit of ik ga huilen, sergeant?
560
00:55:02,527 --> 00:55:05,280
Nee, kennelijk niet.
561
00:55:05,407 --> 00:55:07,875
Sergeant Evans, marcheer ze af.
562
00:55:13,767 --> 00:55:17,999
Ik doe nooit een keer iets goed.
563
00:55:18,127 --> 00:55:22,245
Alles verpest ik met frisse moed.
564
00:55:22,367 --> 00:55:26,565
Het hele peloton draait op...
565
00:55:26,687 --> 00:55:31,044
voor 'n verwende modepop.
566
00:55:31,167 --> 00:55:35,001
Ik ben een triest geval.
567
00:55:47,647 --> 00:55:50,161
Jezus, schei uit met dat geknars.
568
00:55:50,287 --> 00:55:54,041
Petrovich, vloekte je nou?
-Ik ben wat gespannen.
569
00:55:54,167 --> 00:55:57,000
Alleen maar PMS.
-Ik ook.
570
00:55:57,127 --> 00:55:59,595
Ik zou 't kunnen doen
met een dame blanche.
571
00:55:59,727 --> 00:56:02,958
Ik wil me laten nemen
door 'n pot pindakaas.
572
00:56:03,087 --> 00:56:05,965
Ik hoef er geen seks mee,
maar ik heb wel trek in chocola.
573
00:56:06,087 --> 00:56:11,115
Ik weet waar we chocola kunnen vinden.
-Waar?
574
00:57:00,687 --> 00:57:03,121
Als ie blaft, zijn we 't haasje.
575
00:57:09,247 --> 00:57:11,920
Hoe wist je hoe dat moet?
576
00:57:12,047 --> 00:57:16,677
Je steekt altijd wel iets op
van een film met 'n pratende hond.
577
00:57:16,807 --> 00:57:18,923
Kom op, dames.
578
00:57:27,247 --> 00:57:29,442
Ik heb fantastische fans.
579
00:58:04,207 --> 00:58:05,686
Betrapt.
580
00:58:16,207 --> 00:58:21,440
Dus jullie gaan allemaal hiervoor
voor de bijl?
581
00:58:31,887 --> 00:58:34,082
Ik ken je.
582
00:59:18,207 --> 00:59:20,926
Dit is nooit gebeurd.
583
00:59:25,687 --> 00:59:29,396
Wat leuk: 'Hoi Megan,
ik wil later ook actrice worden.'
584
00:59:29,527 --> 00:59:31,279
Moet je deze horen.
585
00:59:31,407 --> 00:59:36,606
'Als ik 's nachts alleen ben in mijn cel,
ik speel met mezelf.'
586
00:59:36,727 --> 00:59:39,321
Stuitend, en grammaticaal verkeerd.
587
00:59:39,447 --> 00:59:42,883
Veel van m'n fans zitten op school
of in de bajes.
588
00:59:43,007 --> 00:59:47,523
Maar wel leuk
om al die brieven te krijgen.
589
00:59:47,647 --> 00:59:52,038
Wat ik doe, zijn niemendalletjes.
-Maar ik ben er gek op.
590
00:59:52,167 --> 00:59:56,080
Die waarin je
naar zo'n achterbuurtschool gaat.
591
00:59:56,207 --> 01:00:00,723
Dat je steeds dit doet.
592
01:00:02,607 --> 01:00:04,996
Dat is zo leuk.
-Maar niet echt.
593
01:00:05,127 --> 01:00:08,642
In het echt had je die school
niet overleefd.
594
01:00:08,767 --> 01:00:14,125
De werkelijkheid zie ik wel in de spiegel.
Als ik wil lachen, ga ik naar de film.
595
01:00:14,247 --> 01:00:16,636
Misschien heb je gelijk.
596
01:00:16,767 --> 01:00:21,682
Megan, vertel nou 's.
Je hebt alles wat je hartje begeert.
597
01:00:21,807 --> 01:00:23,923
Wat doe je nou eigenlijk hier?
598
01:00:24,927 --> 01:00:30,445
Mijn manager, Nigel, ontdekte me
toen ik helemaal niks had.
599
01:00:30,567 --> 01:00:37,120
Hij zei wat ik aan moest en hoe ik moest
acteren. Hij maakte 'n ster van me.
600
01:00:37,247 --> 01:00:39,920
Hij was een soort vaderfiguur.
601
01:00:40,047 --> 01:00:41,924
Is ie overleden?
602
01:00:42,047 --> 01:00:44,720
Nee, hij sliep met m'n vriendje.
603
01:00:46,767 --> 01:00:51,363
M'n neef Barry pikte al m'n geld.
Ik ben blut.
604
01:00:54,687 --> 01:01:00,080
Maar dat is prima. Voor het eerst
van m'n leven ben ik mezelf...
605
01:01:00,207 --> 01:01:02,596
en heb ik echte vrienden.
606
01:01:03,887 --> 01:01:07,357
Meen je dat?
-Echt waar.
607
01:01:13,327 --> 01:01:17,445
Deze is van Dolores Bagoni.
-Dat is mijn assistente.
608
01:01:24,807 --> 01:01:31,076
Fijn dat je beseft hoe zwaar ik het heb.
Soms wil ik m'n polsen doorsnijden.
609
01:01:32,527 --> 01:01:37,726
Ik heb wat speurwerk voor je gedaan.
Hopelijk is dit wat je zocht.
610
01:01:40,567 --> 01:01:43,001
Dank je, Dolores.
611
01:01:50,447 --> 01:01:54,235
Jullie gaan nu de laatste trainingsfase in.
612
01:01:58,047 --> 01:02:02,484
Eind volgende week doen jullie
een veldoefening van 24 uur...
613
01:02:02,607 --> 01:02:05,997
waarin alles aan bod komt
wat jullie geleerd hebben.
614
01:02:06,127 --> 01:02:10,325
Jullie krijgen een video te zien
van wat jullie geleerd hebben.
615
01:02:10,447 --> 01:02:15,919
Wat jullie nu gaan zien,
is bepalend voor jullie succes. Sterkte.
616
01:02:18,927 --> 01:02:24,957
Ik hou ook van jou, Chuck,
en ik wil je laten zien hoeveel.
617
01:02:25,087 --> 01:02:29,797
Ik wil me aan je geven. Zeker
nu die reuzenwormen in aantocht zijn.
618
01:02:29,927 --> 01:02:33,078
Geef me de afstandbediening.
619
01:02:34,287 --> 01:02:37,165
Ik wil je nu.
620
01:02:38,247 --> 01:02:40,715
Maak 'n vrouw van me, Chuck.
621
01:02:48,247 --> 01:02:50,807
Weet jij hier soms meer van?
622
01:02:53,487 --> 01:02:56,320
Zet uit dat ding.
623
01:03:00,687 --> 01:03:02,405
Wat stelt dit voor?
624
01:03:06,767 --> 01:03:09,281
Hoe wist je dat van Morley?
625
01:03:09,407 --> 01:03:13,605
Ik wist dat ik 'r ergens van kende.
626
01:03:13,727 --> 01:03:17,640
Dolores heeft wat rondgespeurd,
en ziedaar.
627
01:03:17,767 --> 01:03:20,235
Maak 'n vrouw van me, Chuck.
628
01:03:23,727 --> 01:03:25,604
Wat is er, Hamamori?
629
01:03:27,687 --> 01:03:30,724
Dit is er.
630
01:03:30,847 --> 01:03:35,284
Volgens bronnen werkt het knuffeltje
aan haar volgende rol...
631
01:03:35,407 --> 01:03:37,477
in een trainingskamp.
632
01:03:37,607 --> 01:03:45,400
Ingewijden weten te melden dat ze zich
naar eigen zeggen omringd voelt...
633
01:03:45,527 --> 01:03:49,725
door woonwagenbewoners,
bendeliefjes en drugsdealers.
634
01:03:49,847 --> 01:03:52,600
Denk je zo over ons?
-Natuurlijk niet.
635
01:03:52,727 --> 01:03:58,597
Heb je dat echt gezegd?
-Nee...
636
01:03:58,727 --> 01:04:00,206
Ja.
637
01:04:00,327 --> 01:04:05,117
Maar ik zei het anders.
-Megan, ik probeer iets te bereiken...
638
01:04:05,247 --> 01:04:09,206
en jij noemt me een bendehoertje.
Je wordt bedankt.
639
01:04:09,327 --> 01:04:13,002
Ik mag Jeter niet,
maar je weet wat je aan 'r hebt.
640
01:04:13,127 --> 01:04:17,564
Ze is geen nep.
-Je bent dus toch een goeie actrice.
641
01:04:17,687 --> 01:04:20,155
Je zei dat we vriendinnen waren.
642
01:04:20,287 --> 01:04:25,964
Ik geloofde je echt. Met je liefdesverdriet
en je lege bankrekening.
643
01:04:26,087 --> 01:04:30,399
Maar nee, je werkt hier aan een filmrol.
-Niet waar.
644
01:04:30,527 --> 01:04:36,636
Bewaar dat maar voor je manager.
O nee, die is nu bij je vriendje.
645
01:04:36,767 --> 01:04:41,921
Je zegt het zelf het beste:
'Ik hoor niet bij die mensen.'
646
01:04:42,047 --> 01:04:47,599
Soldaat Valentine,
meld je onmiddellijk bij de kapitein.
647
01:04:56,887 --> 01:04:59,720
Je bent weer vrij. Dankzij je impresario.
648
01:04:59,847 --> 01:05:02,998
Hoezo?
-We hebben je contract bekeken.
649
01:05:03,127 --> 01:05:08,121
Sergeant Harrison, nu soldaat Harrison
van het wervingsbureau...
650
01:05:08,247 --> 01:05:11,398
heeft een paar stappen overgeslagen.
651
01:05:11,527 --> 01:05:16,681
Je had een conditietest en 'n aanlegtest
moeten doen. Is niet gebeurd.
652
01:05:16,807 --> 01:05:19,162
En dus kun je opstappen.
653
01:05:19,287 --> 01:05:24,964
En Barry is in Amsterdam opgepakt.
Hij heeft al twee rekeningen losgelaten.
654
01:05:25,087 --> 01:05:30,764
Dus je krijgt je geld terug.
655
01:05:30,887 --> 01:05:33,082
En je mag je huis houden.
656
01:05:34,887 --> 01:05:40,678
Megan, we maakten ons zo'n zorgen.
Alles goed met je?
657
01:05:40,807 --> 01:05:44,117
Je ziet er niet best uit. Ga zitten.
658
01:05:45,167 --> 01:05:49,604
Hoe is 't met de per...
-Geen paniek. Sidney regelt alles.
659
01:05:49,727 --> 01:05:53,925
De pers denkt dat je
je voorbereidt op een film over het leger.
660
01:05:54,047 --> 01:05:56,959
Jij hoeft alleen maar mooi te wezen...
661
01:05:57,087 --> 01:06:01,956
en te zorgen dat je leuk
op de cover van People komt te staan.
662
01:06:02,087 --> 01:06:05,477
Jazeker, People.
-Waanzinnig.
663
01:06:06,727 --> 01:06:10,436
Ja, nee, dat wil Megan niet.
664
01:06:10,567 --> 01:06:14,037
Nee, ik vertel jou wel wat Megan wil.
665
01:06:14,167 --> 01:06:21,164
24, 25, 26, 27...
-We wachten op jou, Valentine.
666
01:06:21,287 --> 01:06:26,680
Hadden jullie 't nog niet gehoord?
Soldaat Valentine is vertrokken.
667
01:06:27,847 --> 01:06:30,361
Dat had ik niet van 'r verwacht.
668
01:06:43,087 --> 01:06:46,363
Alles weer goed met je?
-Natuurlijk.
669
01:06:47,407 --> 01:06:50,877
Echt waar.
-Dan zie ik je morgen weer.
670
01:06:52,087 --> 01:06:54,885
Welterusten.
671
01:07:54,487 --> 01:07:58,036
Kiekeboe, heb je me gemist?
672
01:08:02,207 --> 01:08:04,198
Miss Valentine.
673
01:08:23,247 --> 01:08:27,365
Waarom kan ik niet reserveren?
-Citroen, cayennepeper.
674
01:08:28,327 --> 01:08:30,283
Perfect om te ontslakken.
675
01:08:30,407 --> 01:08:34,286
En je moet echt eens
kundalini yoga proberen.
676
01:08:36,727 --> 01:08:40,515
Eerst de hoofdpunten. Amber...
677
01:08:42,367 --> 01:08:47,316
je bent ontslagen.
Lik m'n reet en tot kijk.
678
01:08:53,327 --> 01:08:57,240
Ik wou toch al niet voor je werken.
-Dat had al veel eerder gemoeten.
679
01:08:57,367 --> 01:09:02,395
Zij heeft vast die tepelfoto's van je
op YouTube gezet. Ze is zo nep.
680
01:09:02,527 --> 01:09:06,486
Nep? Volgens mij
zie ik daar ook pure nep zitten.
681
01:09:06,607 --> 01:09:10,964
Jij staat ook op straat.
-Wat moet je nou zonder mij?
682
01:09:11,087 --> 01:09:15,000
Dragen wat ik wil, en daten met hetero's.
-Wat deed ik nou?
683
01:09:15,127 --> 01:09:19,439
Je naaide m'n vriendje.
-Ik hield niet van 'm.
684
01:09:19,567 --> 01:09:21,364
Nigel, wegwezen.
685
01:09:21,487 --> 01:09:25,002
Ik had jou deze week
toch al willen dumpen.
686
01:09:25,127 --> 01:09:30,326
Dus dat komt mooi uit.
Britney, hoe is 't met jou en de kinderen?
687
01:09:31,847 --> 01:09:36,796
Morris, regel een nieuwe accountant
voor me.
688
01:09:36,927 --> 01:09:42,843
Ik teken elke cheque persoonlijk
en ik hou elke uitgave persoonlijk bij.
689
01:09:43,807 --> 01:09:50,121
Sidney, van nu af beslis ik zelf
welke filmrollen ik aanneem...
690
01:09:50,247 --> 01:09:56,686
welke interviews ik doe, wie ik wil zijn
en met wie ik wil uitgaan.
691
01:09:56,807 --> 01:10:02,325
Tenzij je echt een kanjer voor me hebt.
Zo gek ben ik ook weer niet.
692
01:10:03,367 --> 01:10:06,086
Ben ik ook ontslagen?
-Nee.
693
01:10:10,407 --> 01:10:12,682
Alles duidelijk?
694
01:10:12,807 --> 01:10:15,560
Ik zei: Alles duidelijk?
-Jazeker.
695
01:10:17,367 --> 01:10:19,756
Mooi zo. Plaats rust.
696
01:10:21,567 --> 01:10:23,842
Tot volgende week.
697
01:10:23,967 --> 01:10:25,559
Waar ga je heen?
698
01:10:27,047 --> 01:10:29,641
Afmaken waar ik mee bezig was.
699
01:10:31,967 --> 01:10:36,119
In deze slotoefening komen
al jullie vaardigheden aan bod.
700
01:10:36,247 --> 01:10:40,877
Er wordt ook gekeken naar
hoe jullie als team functioneren.
701
01:10:43,767 --> 01:10:47,282
Nee maar, daar zullen we
poppedeintje hebben.
702
01:10:53,047 --> 01:10:55,356
Welkom terug, Hollywood.
703
01:10:55,487 --> 01:10:59,844
Jullie peloton wordt in groepen
van vijf verdeeld.
704
01:10:59,967 --> 01:11:02,481
Elke groep krijgt een leider.
705
01:11:02,607 --> 01:11:06,122
Jullie krijgen een kaart met co�rdinaten
en 'n kompas.
706
01:11:06,247 --> 01:11:12,402
Jullie krijgen geen eten. Langs de route
zitten noodrantsoenen verstopt.
707
01:11:12,527 --> 01:11:16,520
Als je ze niet vindt of iemand steelt ze,
eet je niks.
708
01:11:16,647 --> 01:11:22,643
Jullie moeten een gewonde soldaat
vinden. Dat is deze dummy.
709
01:11:22,767 --> 01:11:28,524
Die breng je naar het veldhospitaal
in ons trainingscentrum.
710
01:11:28,647 --> 01:11:32,117
Je bent in een gevechtssituatie
tot je daar bent.
711
01:11:32,247 --> 01:11:35,364
Oefenvijanden
proberen jullie tegen te houden.
712
01:11:35,487 --> 01:11:39,799
Dit zijn de gemeenste en ruigste bikkels
die we hebben.
713
01:11:43,047 --> 01:11:47,598
Commando's in opleiding,
die jullie dolgraag te grazen nemen.
714
01:11:47,727 --> 01:11:53,962
Als jullie met pure mazzel
een van hen weten te vangen...
715
01:11:54,087 --> 01:11:56,965
krijgt je team ��n uur bonus.
716
01:11:57,087 --> 01:12:01,638
Maar dat is nog nooit gebeurd,
dus reken er maar niet op.
717
01:12:01,767 --> 01:12:06,124
Een team dat niet binnen 24 uur
over de finishlijn is...
718
01:12:06,247 --> 01:12:10,126
moet de hele oefening opnieuw doen.
719
01:12:10,247 --> 01:12:16,243
De groepsleiders zijn Jeter, Gableson...
720
01:12:16,367 --> 01:12:19,165
Young, en Valentine.
721
01:12:26,007 --> 01:12:28,521
Johnson, wij, Castillo en Petrovich
zijn Team Blauw.
722
01:12:28,647 --> 01:12:30,877
Kijk 's wie onze leider is.
723
01:12:31,007 --> 01:12:36,320
Gaan jullie mee, 'n dummy redden?
-Jij redt jezelf toch wel, Valentine?
724
01:12:42,207 --> 01:12:44,880
Gefeliciteerd.
-Waarmee?
725
01:12:45,007 --> 01:12:48,397
Met je terugkeer.
-Bedankt, sergeant.
726
01:12:48,527 --> 01:12:52,918
En ik ben je beoordelaar.
-Wat houdt dat in?
727
01:12:53,047 --> 01:12:57,677
Ik trek op met jullie team.
Als waarnemer, en voor de veiligheid.
728
01:12:57,807 --> 01:13:02,483
Maar ik mag je niet helpen.
-Dat heb je al gedaan, sergeant.
729
01:13:02,607 --> 01:13:07,203
Goed dat je terug bent, Valentine.
-Goed om terug te zijn.
730
01:13:19,447 --> 01:13:24,475
Hallo, Jeter. Sterkte.
731
01:13:24,607 --> 01:13:27,917
Met een ijzeren wil
heb je geen sterkte nodig.
732
01:13:28,047 --> 01:13:31,801
Dat was ik even vergeten.
Moge het beste team winnen.
733
01:13:31,927 --> 01:13:37,399
Moet je niet naar je manicure
of je zonnebankstudio?
734
01:13:37,527 --> 01:13:41,281
Die heb ik gecanceld
om het tegen jou op te nemen.
735
01:13:41,407 --> 01:13:44,080
Je bent zeker Scary Spice.
736
01:13:44,207 --> 01:13:51,522
Ik heb drie woorden voor je:
Eer, trots en integriteit.
737
01:13:51,647 --> 01:13:57,005
Ik heb vijf woorden voor jou.
738
01:13:57,127 --> 01:14:01,678
Jij hebt een beurt nodig.
739
01:14:05,967 --> 01:14:08,197
Je gaat op je bek, legerpop.
740
01:14:13,007 --> 01:14:17,922
Door omstandigheden buiten mijn schuld
kan ik niet mee.
741
01:14:18,047 --> 01:14:22,757
5, 4, 3, 2, 1... En gaan.
742
01:14:25,927 --> 01:14:27,918
Ik kom eraan.
743
01:14:28,047 --> 01:14:31,562
We wachten weer eens op Valentine.
-Inderdaad.
744
01:14:31,687 --> 01:14:36,124
Ik ben toch teruggekomen?
-We hoeven geen gunsten van je.
745
01:14:36,247 --> 01:14:39,557
Ik ben jullie teamleider
en ik moet wat zeggen.
746
01:14:39,687 --> 01:14:43,441
Ik heb 't verkloot, maar ik verdien
een tweede kans.
747
01:14:43,567 --> 01:14:46,559
Johnson, jij wilt naar je dochter.
748
01:14:46,687 --> 01:14:50,475
Castillo, je vriendje
dreigt vreemd te gaan.
749
01:14:50,607 --> 01:14:54,361
Hamamori, wiet groeit niet vanzelf.
750
01:14:54,487 --> 01:14:58,036
Petrovich, ik doe dit voor je broer,
net als jij.
751
01:14:59,447 --> 01:15:03,440
Wat zeggen jullie ervan?
Gaan we ervoor?
752
01:15:03,567 --> 01:15:08,322
Ben je klaar met praten?
-Wat een harde koppen. Lopen.
753
01:15:10,887 --> 01:15:12,366
Goed geprobeerd.
754
01:15:16,247 --> 01:15:18,078
Kijk eens aan.
755
01:15:19,967 --> 01:15:23,516
Daar heb je de lunchrantsoenen
van Blondkapje.
756
01:15:23,647 --> 01:15:28,402
Iemand trek? Ga je gang.
Ik doe 't niet voor jullie.
757
01:15:29,687 --> 01:15:34,238
Jullie mogen mijn rantsoen,
want ik zit al vol.
758
01:15:34,367 --> 01:15:37,404
Met daadkracht en trots.
759
01:15:37,527 --> 01:15:39,040
Looppas.
760
01:15:43,327 --> 01:15:47,718
Mijn kompas is stuk.
-Geef maar hier.
761
01:15:47,847 --> 01:15:51,806
Je hield 't achterstevoren.
Waar zitten we?
762
01:15:52,847 --> 01:15:55,315
Dit klopt niet. Laat die kaart 's zien.
763
01:15:55,447 --> 01:15:58,564
Ik rammel.
-Ik ook.
764
01:16:00,087 --> 01:16:05,480
Ik zou zweren dat ik 'm hier had.
-Als je die kaart toch niet hebt...
765
01:16:06,967 --> 01:16:10,596
Hij is weg.
-Dit meen je niet.
766
01:16:10,727 --> 01:16:14,606
Natuurlijk. Ze is 'n primadonna
die alleen aan zichzelf denkt.
767
01:16:14,727 --> 01:16:19,164
Ze is wel teruggekomen.
-Praat je namens de hele fanclub?
768
01:16:19,287 --> 01:16:22,996
Straks gaat ze huilen.
-Nee, ik ga meppen.
769
01:16:29,727 --> 01:16:32,560
Genoeg.
770
01:16:32,687 --> 01:16:35,326
We gaan dit als team oplossen.
771
01:16:35,447 --> 01:16:41,317
Hamamori, jij bent goed met kaartlezen.
Help ons weer op weg.
772
01:16:41,447 --> 01:16:45,998
We kunnen op gegist bestek
naar het eerste punt.
773
01:16:48,887 --> 01:16:52,243
Iedereen weer een volle maag?
774
01:16:53,767 --> 01:16:56,884
Fitzsimmons, jij loopt de eerste wacht.
775
01:16:57,007 --> 01:17:00,204
Berky, jij bent de volgende.
776
01:17:00,327 --> 01:17:06,880
Iedereen gaat vroeg slapen,
want mijn team vertrekt bij zonsopgang.
777
01:17:10,247 --> 01:17:14,638
Eerst brengen we deze gewonde soldaat
naar het hospitaal.
778
01:17:14,767 --> 01:17:21,240
Waarom? Omdat zijn gezin doodsbang is
dat ie niet terug zal keren.
779
01:17:23,887 --> 01:17:27,846
En het laatste waar z'n vrouw aan denkt
is dat hij haar bedriegt...
780
01:17:27,967 --> 01:17:30,276
met de verkoopster met die neptieten...
781
01:17:30,407 --> 01:17:35,686
die haar de plasma-tv verkocht
die ze hem voor z'n verjaardag gaf.
782
01:17:44,367 --> 01:17:46,244
Licht uit.
783
01:17:46,367 --> 01:17:48,483
Daar zijn de rantsoenen.
784
01:17:51,887 --> 01:17:57,325
Ik val om, en torretjes eet ik niet.
-Stel je voor, burrito con pollo.
785
01:17:57,447 --> 01:18:01,281
Ik neem Menu 5
met een extra large portie frietjes.
786
01:18:01,407 --> 01:18:04,877
Altijd dat gemakseten.
We eten van het land.
787
01:18:05,007 --> 01:18:09,523
Ik lust geen land.
-Je hebt je muskietennet bij je?
788
01:18:09,647 --> 01:18:13,435
Wie kent 't boek One Fish,
Two Fish, Red Fish, Blue Fish?
789
01:18:13,567 --> 01:18:15,603
Goed boek. Moet je lezen.
790
01:18:15,727 --> 01:18:22,678
Mijn vader vertelde dat als je in het
water piest, dat dat vissen aantrekt.
791
01:18:22,807 --> 01:18:27,005
Wat walgelijk.
-Wie moet er?
792
01:18:31,367 --> 01:18:33,323
Je kunt het.
793
01:18:37,247 --> 01:18:40,398
Kop of munt?
794
01:18:40,527 --> 01:18:43,166
Zin in gebakken vis?
795
01:18:44,247 --> 01:18:48,160
Castillo, maak maar een vuurtje.
-Ik heb geen lucifers.
796
01:18:48,287 --> 01:18:49,845
Wie wel?
797
01:18:52,567 --> 01:18:57,482
Jij bent nog 's een sergeant.
-Als je ze gebruikt, ben je af.
798
01:18:57,607 --> 01:19:01,122
Dan moeten we 't opnieuw doen.
-Maar we moeten wel eten.
799
01:19:01,247 --> 01:19:04,284
Het smaakt misschien wat flauw...
800
01:19:06,167 --> 01:19:08,965
maar heeft er iemand zin in sashimi?
801
01:19:09,087 --> 01:19:10,600
Gaaf.
802
01:19:10,727 --> 01:19:15,039
En wie zal me nu nog uitlachen?
803
01:19:21,847 --> 01:19:24,520
Hebben we over 'n half uur
niet weer honger?
804
01:19:24,647 --> 01:19:27,002
Dat is Chinees. Geeft niet.
805
01:19:27,127 --> 01:19:29,595
Ik ben zo moe.
806
01:19:29,727 --> 01:19:33,606
We hadden onze soldaat
allang moeten hebben.
807
01:19:33,727 --> 01:19:36,799
We liggen drie uur op iedereen achter.
808
01:19:36,927 --> 01:19:41,717
Dat wordt morgen aanpoten.
Zullen we maar gaan slapen?
809
01:19:42,727 --> 01:19:46,242
Hamamori, doe je de eerste wacht?
lk ruim wel op.
810
01:19:56,487 --> 01:19:58,876
Een helpende hand, misschien?
811
01:19:59,007 --> 01:20:01,760
Het lukt je best alleen, Valentine.
812
01:20:07,607 --> 01:20:11,316
Hoe ver nog?
-We zijn er bijna.
813
01:20:18,927 --> 01:20:21,282
Daar is ie.
-Eindelijk.
814
01:20:21,407 --> 01:20:25,116
Laten we 'm Bernie noemen.
Naar die film.
815
01:20:25,247 --> 01:20:29,399
Pak 'm maar.
-Hij moet in twee uur naar 't hospitaal.
816
01:20:29,527 --> 01:20:34,282
Het is minstens vijf uur lopen.
-Dat redden we dus nooit.
817
01:20:35,807 --> 01:20:39,595
We kunnen liften.
-Dan ben je gediskwalificeerd.
818
01:20:39,727 --> 01:20:43,686
Mogen we met burgers praten?
-Ja, maar niet aanraken.
819
01:20:48,287 --> 01:20:54,920
Krijg nou wat, Megan Valentine.
Ik heb net Rupert and Me gezien.
820
01:20:55,047 --> 01:20:59,279
Wanneer is 't vervolg?
Met wat meer op z'n hondjes?
821
01:20:59,407 --> 01:21:01,682
Kun je wat voor me doen?
822
01:21:01,807 --> 01:21:05,356
Met m'n tong?
-Nee, maar ik kan je vinger gebruiken.
823
01:21:05,487 --> 01:21:09,400
Jemig, krijg nou wat.
824
01:21:09,527 --> 01:21:13,486
Wil je dat knopje voor me indrukken?
-Dat knopje daar?
825
01:21:16,087 --> 01:21:19,284
GuideStart.
-Ik heb aanwijzingen nodig.
826
01:21:19,407 --> 01:21:23,161
Waarheen?
-Bernie moet naar 't trainingscentrum.
827
01:21:23,287 --> 01:21:27,883
Hallo, Miss Valentine.
-Mr Start? Hoe is 't met u?
828
01:21:28,007 --> 01:21:32,285
Uitstekend, en met u?
-Prima, maar ik ben verdwaald.
829
01:21:32,407 --> 01:21:35,558
Bedoelt u het trainingscentrum
in Fort Jackson?
830
01:21:35,687 --> 01:21:40,556
Precies. Hoe kom ik daar?
-Terug, en dan de snelweg op.
831
01:21:40,687 --> 01:21:42,405
Is er een snellere route?
832
01:21:48,007 --> 01:21:51,636
Het is anderhalve kilometer
hemelsbreed.
833
01:21:51,767 --> 01:21:56,124
Wij zijn 't leger. Zijn we hard genoeg?
834
01:21:56,247 --> 01:22:00,604
Zijn we stoer genoeg? Zijn we klaar
om er keihard voor te gaan?
835
01:22:00,727 --> 01:22:04,959
Ik moet overgeven.
-Dan zit je hier goed. Kom mee.
836
01:22:05,087 --> 01:22:07,965
Zijn we stom genoeg?
837
01:22:28,607 --> 01:22:32,885
Oefenvijand op twaalf uur.
Naar de zij-ingang.
838
01:24:05,047 --> 01:24:08,722
Nee, h�. Jeter heeft gewonnen.
839
01:24:13,207 --> 01:24:16,643
Nog niet. We krijgen een uur
voor elke commando.
840
01:24:47,607 --> 01:24:49,518
Kiekeboe.
841
01:24:58,807 --> 01:25:02,959
Gefeliciteerd, soldaat Jeter.
Je hebt de wedstrijd gewonnen...
842
01:25:03,087 --> 01:25:05,442
en een verlofpas verdiend.
843
01:25:05,567 --> 01:25:09,401
Schuif die verlofpas maar gauw door.
-Niet te geloven.
844
01:25:09,527 --> 01:25:14,203
Volgens mijn telling hebben we het
Rode team met anderhalf uur verslagen.
845
01:25:14,327 --> 01:25:18,525
Maar je kunt niet tellen.
846
01:25:18,647 --> 01:25:20,603
Ze kan niet tellen.
847
01:25:20,727 --> 01:25:23,685
Sorry, Jeter.
848
01:25:23,807 --> 01:25:28,164
Gefeliciteerd, Valentine.
-Ze kan niet tellen.
849
01:25:43,167 --> 01:25:45,522
We hebben gewonnen.
850
01:25:49,127 --> 01:25:57,000
Toen jullie hier arriveerden, waren
jullie onzeker, maar vol potentieel.
851
01:25:57,127 --> 01:26:01,359
Jullie hebben de vuurdoop doorstaan
en zijn sterker geworden.
852
01:26:01,487 --> 01:26:04,957
Sterker dan je je ooit hebt voorgesteld.
853
01:26:05,087 --> 01:26:09,763
Jullie zijn nu soldaten
in het Amerikaanse leger.
854
01:26:09,887 --> 01:26:14,324
Gefeliciteerd, Petrovich.
Je broer zou trots op je zijn.
855
01:26:17,887 --> 01:26:20,560
Goed gedaan.
856
01:26:22,607 --> 01:26:25,883
Gefeliciteerd.
857
01:26:27,647 --> 01:26:31,686
Johnson, vakwerk.
858
01:26:33,567 --> 01:26:35,285
Soldaat Valentine...
859
01:26:38,127 --> 01:26:42,359
ik wist dat je 't in je had.
-Hartstikke lief. Dank u wel.
860
01:26:43,487 --> 01:26:45,762
Goed werk.
861
01:26:57,887 --> 01:27:03,644
Dat je meteen al vertrekt.
-Dat is de afspraak met kapitein Greer.
862
01:27:03,767 --> 01:27:07,885
Hij liet me de training afmaken,
en ik doe een jaar PR voor het leger.
863
01:27:08,007 --> 01:27:10,316
Sidney zal wel ontploffen.
864
01:27:10,447 --> 01:27:13,837
We zullen je missen.
-En ik jullie.
865
01:27:13,967 --> 01:27:18,245
Maar er is sterk, en er is legersterk.
866
01:27:20,327 --> 01:27:23,637
Begin de inspectie.
-Voorwaarts mars.
867
01:27:30,967 --> 01:27:33,481
Breng de groet.
868
01:27:48,767 --> 01:27:52,726
De training is voorbij.
U kunt nu uw familie begroeten.
869
01:28:33,527 --> 01:28:36,644
Smeerlap. Wat wou je nou?
870
01:28:52,207 --> 01:28:57,122
H�, jongens. Wat leuk dat jullie er zijn.
871
01:28:57,247 --> 01:29:02,799
Fijn dat je ons hebt uitgenodigd.
De kinderen vonden je brieven zo leuk.
872
01:29:02,927 --> 01:29:07,284
Mij deden ze ook veel.
-Het is soms moeilijk, een zus zoals ik.
873
01:29:07,407 --> 01:29:12,322
Ik moet zoveel goedmaken.
Ik stel nu andere prioriteiten.
874
01:29:12,447 --> 01:29:15,723
Ik mis je.
-Ik jou ook.
875
01:29:19,167 --> 01:29:21,397
Moet je jezelf nou 's zien.
876
01:29:25,327 --> 01:29:30,117
Ik wou alleen even zeggen:
Goed gedaan, soldaat.
877
01:29:30,247 --> 01:29:34,206
Dank je, soldaat.
Je verdient die strepen terug.
878
01:29:34,327 --> 01:29:35,806
Weet ik.
879
01:29:35,927 --> 01:29:40,682
En wat ik zei...
-Dat ik nodig een beurt moest hebben?
880
01:29:40,807 --> 01:29:42,320
Komt in orde.
881
01:29:42,447 --> 01:29:46,440
Jeter, mag ik je 'n knuffel geven?
882
01:29:46,567 --> 01:29:51,083
Nee, die persoonlijke ruimte
is gereserveerd.
883
01:30:00,247 --> 01:30:03,045
Te paard dan maar, meisje.
884
01:30:21,327 --> 01:30:23,238
Soldaat Valentine.
885
01:30:25,047 --> 01:30:28,403
Dat was 'n mooi stukje werk.
-Van het hele peloton.
886
01:30:28,527 --> 01:30:33,396
Nee. Terugkomen en het afmaken.
Dat getuigde van lef.
887
01:30:33,527 --> 01:30:37,759
Dank je. Het is me veel waard
dat jij dat zegt.
888
01:30:40,167 --> 01:30:46,686
Je gaat naar de USO?
-En jij? Opscheppen over je oma?
889
01:30:46,807 --> 01:30:52,439
Nee, dit is m'n laatste week hier.
Ik ga volgende week naar Irak.
890
01:30:52,567 --> 01:30:54,285
Ja, dat is niet mis.
891
01:30:56,847 --> 01:31:03,798
Dus je bent niet langer mijn sergeant?
-Nee, inderdaad.
892
01:31:06,727 --> 01:31:11,084
Ik moest maar 's gaan.
Ze wachten allemaal op me.
893
01:31:45,807 --> 01:31:47,843
Evans.
894
01:31:51,087 --> 01:31:53,043
Die wil ik terug hebben.
895
01:31:55,044 --> 01:32:25,044
Subs controle en nabewerking door MASE*4*SKVCD-CREW
896
01:32:27,167 --> 01:32:31,160
vertaling:
Hoek & Son�pouse Ondertiteling BV
72711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.