All language subtitles for Madeline.1998.720p.WEB.H264-DiMEPiECE.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,188 --> 00:01:09,733 Madeline! 2 00:01:17,324 --> 00:01:20,869 Fundet! 3 00:01:38,971 --> 00:01:43,308 I et gammelt hus i Paris, der var dækket af slyngplanter, - 4 00:01:43,392 --> 00:01:47,980 - boede tolv små piger i to snorlige rækker. 5 00:01:48,939 --> 00:01:52,859 I to snorlige rækker indtog de deres måltider, - 6 00:01:52,943 --> 00:01:57,572 - børstede deres tænder og gik i seng. 7 00:01:59,157 --> 00:02:02,035 De smilede til de gode - 8 00:02:03,287 --> 00:02:07,081 {\an8}- og lavede ansigter til de onde. 9 00:02:11,044 --> 00:02:15,048 {\an8}Og somme tider var de trist til mode. 10 00:02:19,177 --> 00:02:22,514 {\an8}De gik hjemmefra klokken halv ti. 11 00:02:22,597 --> 00:02:25,684 I to snorlige rækker... 12 00:02:25,767 --> 00:02:29,187 {\an8}Om det regner... eller er solskin... 13 00:02:32,107 --> 00:02:36,236 Den mindste af dem hed Madeline. 14 00:02:37,279 --> 00:02:40,240 Hvad synes du? 15 00:02:41,325 --> 00:02:45,245 Det er rigtig godt. Du har virkelig fanget det. 16 00:02:45,329 --> 00:02:48,498 På gensyn. 17 00:02:48,582 --> 00:02:51,918 {\an8}Cirkus er i byen. 18 00:02:52,002 --> 00:02:55,839 {\an8}Kom, kom... Her er alle velkommen. 19 00:02:55,922 --> 00:02:59,051 Se Popopov-idioterne! 20 00:02:59,134 --> 00:03:06,016 {\an8}Føl dyb rædsel ved synet af den menneskeædende tiger! 21 00:03:07,017 --> 00:03:12,689 - Til tigeren sagde Madeline: - Æv bæv! 22 00:03:13,690 --> 00:03:18,195 Og ingen var bedre end hende til at skræmme miss Clavel. 23 00:03:19,279 --> 00:03:23,116 Madeline! Kom ned derfra! 24 00:03:31,708 --> 00:03:34,044 Velsign lady Covington - 25 00:03:34,127 --> 00:03:38,674 - og beskyt hende, så hun hurtigt får det bedre. 26 00:03:42,469 --> 00:03:46,974 Og velsign dette måltid, som vi modtager nu, - 27 00:03:47,057 --> 00:03:51,228 {\an8}- og lad os være Dine tjenende ånder. 28 00:03:52,521 --> 00:03:54,481 {\an8}Amen. 29 00:03:57,109 --> 00:04:00,612 Og voilà ... Kylling Hélène! 30 00:04:19,381 --> 00:04:22,467 {\an8}Fart på. 31 00:04:33,103 --> 00:04:37,566 Godnat, små piger. Tak Herren for, at I er raske. 32 00:04:37,649 --> 00:04:42,821 {\an8}- Og så kan I godt sove. - Godnat, miss Clavel. 33 00:04:47,743 --> 00:04:52,497 Elizabeth, Veronica, Sylvette, Marie-Odile, Serena, - 34 00:04:52,581 --> 00:04:58,295 - Beatrice, Lucinda, Chantal, Lulu, Victoria, Aggie - 35 00:04:58,378 --> 00:05:02,257 - og Madeline. 36 00:05:02,341 --> 00:05:05,969 Især Madeline. 37 00:05:07,387 --> 00:05:10,432 Amen. 38 00:05:32,746 --> 00:05:36,500 Der er noget galt. 39 00:05:42,214 --> 00:05:45,050 Madeline brænder helt, miss Clavel. 40 00:05:45,133 --> 00:05:49,304 - Kommer brandvæsnet? - Nej, "at brænde" er en metafor. 41 00:05:49,388 --> 00:05:53,558 - "Chantal er dum som en dør"? - Det er så en simile. 42 00:05:53,642 --> 00:05:56,895 - Hent Hélène. - Min mave! 43 00:05:56,979 --> 00:06:00,649 Hun må have spist noget superforfærdeligt. 44 00:06:00,732 --> 00:06:04,736 - Vi dør alle sammen! - Så er det nok. 45 00:06:04,820 --> 00:06:10,367 - Hélène, ring til hospitalet. - Ja. 46 00:06:28,510 --> 00:06:34,182 - Min hat, hvor er min hat? - Piger, find Madelines hat. 47 00:06:35,934 --> 00:06:38,687 Fart på! 48 00:06:40,314 --> 00:06:43,442 Hvor er den? Tænk som en hat. 49 00:06:43,525 --> 00:06:47,446 Jeg er en hat, jeg er en hat... 50 00:06:49,364 --> 00:06:52,868 Jeg er en hat... Voilà! 51 00:06:52,951 --> 00:06:57,039 - Skynd jer. - Vi fandt den, vi fandt den! 52 00:06:57,122 --> 00:07:00,167 Vi ses, lille skat. 53 00:07:02,628 --> 00:07:05,005 Miss Clavel! 54 00:07:18,310 --> 00:07:22,230 Bare klem alt, hvad du kan. 55 00:07:22,314 --> 00:07:27,319 - De fjerner nok hendes blindtarm. - Nej, det skal nok gå! 56 00:07:28,236 --> 00:07:31,615 Gentag efter mig: "Jeg kan klare alt." 57 00:07:31,698 --> 00:07:36,495 - Jeg kan klare alt. - Der er kun adgang for patienter. 58 00:07:38,455 --> 00:07:43,251 - Jeg er lige herude. - Jeg kan klare alt, jeg kan... 59 00:07:43,335 --> 00:07:48,090 - Er De hendes mor? - Nej, jeg er hendes lærerinde. 60 00:07:48,173 --> 00:07:55,430 - Hvor er hendes forældre? - De døde, da hun var meget lille. 61 00:08:02,145 --> 00:08:05,315 Jeg kan klare alt. 62 00:08:13,365 --> 00:08:17,452 Vi går snart igen. Operationen var lige for nylig, - 63 00:08:17,536 --> 00:08:23,917 - så Madeline er helt udmattet. Vi må være søde ved hende. 64 00:08:44,396 --> 00:08:48,775 - Hej, alle sammen. - Du har det altså godt? 65 00:08:51,403 --> 00:08:57,826 - Hun har mere legetøj end dig. - Det er altså hospitalets legetøj. 66 00:08:57,909 --> 00:09:02,623 - Se, der er et hejseværk. - Godt, at du klarede det. 67 00:09:02,706 --> 00:09:08,003 - Vi var bare så bekymrede. - Så du et blændende lys? 68 00:09:08,086 --> 00:09:14,343 De skar hul i mig og tog nogle af mine indvolde ud med hænderne. 69 00:09:14,426 --> 00:09:18,639 - Hvor er du heldig. - Så så, Madeline. 70 00:09:19,681 --> 00:09:25,520 - Jeg sov for resten. - Så du tog altså bare en lang lur? 71 00:09:25,604 --> 00:09:31,234 Øjeblik. I har ikke set det bedste endnu. 72 00:09:31,318 --> 00:09:35,781 Kom her over og se. 73 00:09:35,864 --> 00:09:40,619 Se, hvad jeg fik i stedet for min blindtarm. 74 00:09:43,705 --> 00:09:47,626 - Så stort er det heller ikke. - Det er da enormt! 75 00:09:47,709 --> 00:09:52,965 - Det er kolo-enormt. - Så siger vi farvel, piger. 76 00:09:53,048 --> 00:09:57,636 Madeline har haft det hårdt. Hun er træt og skal hvile sig. 77 00:09:57,719 --> 00:10:01,223 Farvel, Madeline. 78 00:10:04,434 --> 00:10:06,895 Må vi besøge lady Covington? 79 00:10:47,853 --> 00:10:51,315 Lady Covington? 80 00:10:51,398 --> 00:10:54,276 Hej med dig, Madeline. 81 00:10:54,359 --> 00:11:01,366 - Kan De huske mig? - Ja, fra mit besøg sidste påske. 82 00:11:01,450 --> 00:11:04,661 Kom ind. 83 00:11:04,745 --> 00:11:09,082 Jeg hørte, en af vores piger var her. 84 00:11:09,166 --> 00:11:13,420 - Har du det bedre nu? - Ja, frue. 85 00:11:16,298 --> 00:11:22,763 Jeg håber, du får en masse is. 86 00:11:22,846 --> 00:11:27,768 - Det håber jeg også, De får. - Jeg får ikke så meget. 87 00:11:27,851 --> 00:11:32,230 - Har De det bedre nu? - Meget bedre. 88 00:11:32,314 --> 00:11:37,653 Ved du godt, Madeline, at min bedstemor grundlagde skolen? 89 00:11:37,736 --> 00:11:42,658 Og jeg var elev på skolen, da jeg var en lille pige. 90 00:11:43,784 --> 00:11:47,704 - Vil du høre en hemmelighed? - Ja. 91 00:11:47,788 --> 00:11:55,253 Da jeg var ni år gammel, ridsede jeg mit navn på fodpanelet i sovesalen. 92 00:11:55,337 --> 00:12:03,095 - Ridsede De "lady Covington"? - Nej, jeg hed Marie Gilbert. 93 00:12:04,763 --> 00:12:10,727 Marie Gilbert... Se, om det stadig er der. 94 00:12:10,811 --> 00:12:15,565 - Har du fået lov til at være her? - Nej, lord Covington. 95 00:12:15,649 --> 00:12:20,070 Det er ikke nogen legeplads. Du må ikke bare løbe rundt her. 96 00:12:20,862 --> 00:12:23,657 Ja, sir. 97 00:12:33,208 --> 00:12:35,210 Der er noget galt. 98 00:12:49,308 --> 00:12:54,938 - Hvad er der? - Vi vil have taget vores blindtarm. 99 00:12:57,858 --> 00:13:02,738 Godnat, små piger. Tak Herren for, at I er raske. 100 00:13:02,821 --> 00:13:09,286 - Og så kan I godt sove. - Godnat, miss Clavel. 101 00:13:14,333 --> 00:13:17,586 Au revoir, Madeline. 102 00:13:18,629 --> 00:13:23,008 Øjeblik, miss Clavel. Det der er lady Covingtons værelse. 103 00:13:23,091 --> 00:13:28,889 - Blev hun rask og tog hjem? - Nej, Madeline. 104 00:13:30,015 --> 00:13:34,436 Lady Covington... 105 00:13:34,519 --> 00:13:40,317 - Lady Covington er gået bort. - Men jeg har lige talt med hende. 106 00:13:41,735 --> 00:13:46,865 Hun var meget syg. Vi kommer til at savne hende meget. 107 00:13:48,408 --> 00:13:52,371 Det er jeg ked af. 108 00:13:57,709 --> 00:14:02,506 Har du det fint? 109 00:14:17,980 --> 00:14:24,277 Min første mand var lastbilchauffør. Sikke en dum fyr! 110 00:14:27,114 --> 00:14:30,325 Hvad hedder du? 111 00:14:30,909 --> 00:14:37,207 - Skal den være vores kæledyr? - Nej, du kender godt vores regler. 112 00:14:38,583 --> 00:14:43,422 - Hvad er den så til? - Tror du, den er til at danse med? 113 00:14:43,505 --> 00:14:46,675 Den er til at spise! 114 00:14:46,758 --> 00:14:51,513 For at fejre din hjemkomst skal vi have kylling Hélène. 115 00:14:58,770 --> 00:15:02,941 Så gider vi ikke at vente mere. 116 00:15:23,754 --> 00:15:27,299 Goddag, vej. Goddag, hus. 117 00:15:27,382 --> 00:15:32,304 Madeline, den spanske ambassadør flytter ind ved siden af. 118 00:15:35,140 --> 00:15:38,769 Vent, hat. Vent på mig! 119 00:15:46,860 --> 00:15:52,616 - Er ambassadøren en dværg? - Det her er Pepito... hans søn. 120 00:15:53,367 --> 00:15:55,661 Hola! 121 00:15:56,787 --> 00:16:02,876 Pepito, vi tager på galopbanen. Du bliver her i gården! 122 00:16:05,295 --> 00:16:08,215 Hasta luego. 123 00:16:12,177 --> 00:16:16,390 - Han er en skidt knægt. - Døm ham nu ikke for hurtigt. 124 00:16:16,473 --> 00:16:20,978 Jeg forstod ham altså hurtigt. 125 00:16:30,404 --> 00:16:34,616 Så du er Pepito? 126 00:16:43,500 --> 00:16:49,047 - Han er en ren Elvis! - Han er en skidt knægt. 127 00:16:49,131 --> 00:16:53,719 - Jeg synes, han ser ren ud. - Madeline, han har altså karisma. 128 00:16:54,886 --> 00:16:59,641 - Er han intelligent? - Nej, men han har en motorcykel. 129 00:16:59,725 --> 00:17:04,395 - Han bliver nok kørt over en dag. - Han ser altså lidt godt ud. 130 00:17:04,479 --> 00:17:08,482 Glem det, Aggie. Du har ikke en chance. 131 00:17:08,567 --> 00:17:13,529 Det er kun dig, der ønsker en chance. "Han har karisma!" 132 00:17:13,613 --> 00:17:17,576 - Du er helt tosset med ham. - Nej, jeg er ej! 133 00:17:17,659 --> 00:17:21,913 Han kan se os! 134 00:17:34,885 --> 00:17:38,847 Amen. 135 00:17:38,930 --> 00:17:43,560 Madeline, i aften har jeg lavet din livret: Kylling Hélène. 136 00:17:45,771 --> 00:17:50,901 - Herligt! - Det ser dejligt ud, Hélène. 137 00:17:51,943 --> 00:17:55,739 Det dufter skønt. 138 00:17:55,822 --> 00:18:01,578 - Åh nej... Fred! - Hvem er Fred? 139 00:18:02,454 --> 00:18:08,293 - Det der er Fred. - Kyllinger har ikke nogen navne. 140 00:18:08,377 --> 00:18:13,465 - Madeline, er du ikke sulten? - Jeg har lige mistet appetitten. 141 00:18:13,548 --> 00:18:18,845 Den her kylling er min ven. Jeg mødte ham i dag i bilen. 142 00:18:18,929 --> 00:18:22,891 - Jeg tror, jeg er vegetar. - Det er for dumt. 143 00:18:22,975 --> 00:18:26,436 Hvis du kendte ham, ville du også levne. 144 00:18:26,520 --> 00:18:31,441 Nej, jeg ville spise ham. Han er dejlig sprød. 145 00:18:31,525 --> 00:18:36,154 - Jeg spiser altså ikke Fred. - Fred er død. Se! 146 00:18:36,238 --> 00:18:42,577 - Jeg er også grøntsags-aner. - Hvad foregår her? 147 00:18:42,661 --> 00:18:47,207 - Hvem er Fred? - Det var dig, der slog ham ihjel. 148 00:18:47,291 --> 00:18:50,919 Fred? Så vil jeg også være vegetar. 149 00:18:51,003 --> 00:18:56,174 I får aldrig kylling igen. Jeg laver aldrig kylling mere. 150 00:18:56,258 --> 00:18:59,970 Jeg var altså ikke venner med Fred! 151 00:19:25,120 --> 00:19:29,625 Spis, Lulu! 152 00:19:29,708 --> 00:19:32,961 Alle har ret til at have deres egen mening. 153 00:19:33,045 --> 00:19:36,506 Hvis Vicky vil spise kyllingen Fred... 154 00:19:43,555 --> 00:19:46,892 Må jeg spørge, hvad her foregår? 155 00:19:51,938 --> 00:19:56,943 Det må De undskylde. De kommer midt i en diskussion. 156 00:19:57,903 --> 00:20:04,076 En diskussion... Miss Clavel, må jeg gerne tale med Dem? 157 00:20:10,749 --> 00:20:13,877 Hvad laver lord Kukkukmås her? 158 00:20:14,503 --> 00:20:17,339 Lord Covington. 159 00:20:17,422 --> 00:20:21,843 På mine egne og pigernes vegne vil jeg gerne kondolere. 160 00:20:22,594 --> 00:20:26,682 Mange tak, miss Clavel. 161 00:20:26,765 --> 00:20:32,813 Pigerne... Ja, jeg er bange for, at de trænger til lidt disciplin. 162 00:20:34,231 --> 00:20:37,734 Almindeligvis opfører de sig pænt. 163 00:20:37,818 --> 00:20:41,321 Sådan har jeg ikke oplevet det. 164 00:20:41,405 --> 00:20:47,077 Jeg har gennemgået min kones ting for at få orden i hendes sager. 165 00:20:47,160 --> 00:20:50,872 Det må være en svær tid for Dem. 166 00:20:50,956 --> 00:20:55,043 Vi har været gift i 43 år. 167 00:20:55,127 --> 00:21:01,800 Det eneste, vi var uenige om, var hendes svaghed for skolen her. 168 00:21:03,135 --> 00:21:07,639 Skulle skolen have nyt tag, skrev min kone en check. 169 00:21:07,723 --> 00:21:13,478 Sørgede for nyt køleskab til kokken og ture til zoologisk have... 170 00:21:13,562 --> 00:21:19,318 - Hun var en meget gavmild kvinde. - Det kan ikke fortsætte sådan her. 171 00:21:20,902 --> 00:21:26,950 - Jeg nedlægger skolen. - Men pigerne... 172 00:21:28,744 --> 00:21:33,206 De må finde en anden skole. 173 00:21:33,290 --> 00:21:37,377 At spise kød svarer ikke til at gå med lædersko. 174 00:21:37,461 --> 00:21:43,800 Færdig! Hvis I ikke vil spise, så er det på hovedet i seng. 175 00:21:48,180 --> 00:21:53,352 - Hvad har vi dog gjort? - Får vi slet ingen aftensmad? 176 00:22:06,490 --> 00:22:11,828 Marie Gilbert. Hun er en af mine venner. 177 00:22:11,912 --> 00:22:15,958 - Jeg er supersulten. - Du er super-alt-muligt. 178 00:22:16,041 --> 00:22:20,295 Hellere super-alt-muligt end super-slet-ingenting. 179 00:22:20,379 --> 00:22:28,261 - Jeg er ikke super-alt-muligt. - Vi er sultne. Lad os få noget mad. 180 00:22:28,971 --> 00:22:35,560 - Men det må vi ikke. - Æv bæv! Kom nu med. 181 00:22:41,149 --> 00:22:46,738 I modstandsbevægelsen havde vi taget os kærligt af ham Kukkukfjæs. 182 00:22:46,822 --> 00:22:51,576 Hélène, sådan noget må du ikke spøge med. 183 00:22:51,660 --> 00:22:55,038 Hvem spøger? 184 00:23:01,628 --> 00:23:05,841 - Hører de os, er vi færdige. - Vi er jo ikke begyndt. 185 00:23:05,924 --> 00:23:10,220 - Hold op med at hviske. - Hold selv op! 186 00:23:11,930 --> 00:23:17,352 - Hélènes undertøj. - Hendes nøddeskål. 187 00:23:19,062 --> 00:23:21,898 Nødder, nødder. 188 00:23:21,982 --> 00:23:26,778 - Madder med syltede agurker. - Må vi spise mælkeprodukter? 189 00:23:26,862 --> 00:23:31,199 - Superdårlig lugt. - Godt, hvem har sluppet en vind? 190 00:23:31,283 --> 00:23:34,911 Det lugter som en af Vickys. 191 00:23:34,995 --> 00:23:39,374 - Aggie! - Det er altid den, der lugter den. 192 00:23:39,458 --> 00:23:46,048 - Det er ikke mig, det er det her. - Hold vejret. Det er Hélènes ost. 193 00:23:46,131 --> 00:23:51,928 - Giv mig alle dine knægte. - Fisk. 194 00:23:55,265 --> 00:24:00,187 Kylling Hélène! Kylling, kylling! 195 00:24:06,360 --> 00:24:09,946 Jeg elsker dig, Georges. 196 00:24:18,872 --> 00:24:22,918 - Hvad er der til dessert? - Vi kan bage en kage. 197 00:24:30,050 --> 00:24:35,097 Jeg er ligeglad, hvem din far er. Vi finder os ikke i det. 198 00:24:35,180 --> 00:24:39,810 Og hvis du tror, du gør mig bange, så må du tro om. 199 00:24:40,811 --> 00:24:45,107 Hvad foregår her? 200 00:24:45,190 --> 00:24:50,737 - Det er for galt. - Vi ville bare have noget mad. 201 00:24:51,863 --> 00:24:55,492 Det er alt sammen Pepitos skyld. 202 00:25:10,215 --> 00:25:14,303 - Hvem skal rydde det her op? - Det gør vi. 203 00:25:14,386 --> 00:25:18,473 Og hvad gør vi så bagefter? 204 00:25:19,641 --> 00:25:23,186 - Så spiser vi. - Hélène? 205 00:25:26,815 --> 00:25:32,946 Godt. Men fra nu af laver jeg maden. Er det i orden? 206 00:26:20,410 --> 00:26:25,082 Goddag. En nonne... Jeg er Leopold af navn - 207 00:26:26,375 --> 00:26:31,046 - og huslærer af gavn. Jeg er Pepitos nye huslærer. 208 00:26:31,129 --> 00:26:35,050 Mit navn er miss Clavel, jeres nabo. 209 00:26:35,133 --> 00:26:40,347 Han er vist lidt svær at styre. Han har nok brug for at afreagere. 210 00:26:40,430 --> 00:26:47,229 - Det har vi alle, ikke sandt? - Jeg har et sæt værktøj til ham. 211 00:26:48,271 --> 00:26:52,901 Tak. Skal vi tage en lille snak kollega til kollega? 212 00:26:52,985 --> 00:26:56,113 De her unger... 213 00:26:56,196 --> 00:27:00,450 Hvad gør De egentlig for at holde dem beskæftiget? 214 00:27:00,534 --> 00:27:05,998 I morgen skal vi for eksempel på museum. 215 00:27:06,081 --> 00:27:10,627 Ikke dårligt. Hvad laver De på Deres fridag? 216 00:27:12,713 --> 00:27:15,841 Der er jeg i bøn. 217 00:27:35,527 --> 00:27:38,363 Selv om han var lille, - 218 00:27:38,447 --> 00:27:42,200 - holdt kejser Napoleon Frankrig i et jerngreb. 219 00:27:42,284 --> 00:27:48,040 I skal ikke blot kopiere maleriet, men prøve at frigøre jer selv lidt. 220 00:27:48,123 --> 00:27:52,461 Udtryk jer selv. Vær lidt vilde. 221 00:27:52,544 --> 00:27:55,797 I har nøjagtig 20 minutter. Tegn. 222 00:28:01,428 --> 00:28:07,059 - Madeline, hvor er din blok? - Jeg glemte den i det andet rum. 223 00:28:08,727 --> 00:28:12,648 - Jeg ved, hvor den er. - Er du sikker? 224 00:28:12,731 --> 00:28:17,110 Så gå ud og hent den. 225 00:29:05,283 --> 00:29:12,249 Hvor skal du hen, lille pige? Jeg stillede dig et spørgsmål. 226 00:29:12,332 --> 00:29:17,462 - Hvad er der galt? Er du bange? - Du skræmmer mig ikke, Pepito. 227 00:29:18,630 --> 00:29:23,176 - Leder du efter den her? - Den er min. 228 00:29:23,260 --> 00:29:28,015 - Du har stjålet den. - Du skal nok få den. Bare sig tak. 229 00:29:28,098 --> 00:29:30,225 Giv mig den! 230 00:29:30,309 --> 00:29:35,480 Kan I så være stille? Der er nogen, der gerne vil sove. 231 00:29:35,564 --> 00:29:39,943 Adios, lille pige. 232 00:29:54,249 --> 00:29:57,294 PAS PÅ 233 00:29:59,087 --> 00:30:03,383 Pas på hvad? 234 00:30:03,467 --> 00:30:08,597 Piger, vi har fået en invitation fra vores nye nabo. 235 00:30:08,680 --> 00:30:12,893 "Den spanske ambassadør inviterer Dem hermed til fest." 236 00:30:12,976 --> 00:30:16,855 "Det drejer sig om hans søns tiårs fødselsdagsfest." 237 00:30:16,938 --> 00:30:22,319 - Det går ikke. Han skrev "pas på". - Det er en fælde. Vi dør derovre. 238 00:30:22,402 --> 00:30:26,865 - Selvfølgelig skal vi derover. - Vicky har ret. 239 00:30:28,200 --> 00:30:33,121 - Vi må ikke lade ham skræmme os. - Det er bare en dreng, piger. 240 00:30:34,373 --> 00:30:39,962 - Det her er det omtalte værelse. - Må jeg hjælpe, lord Covington? 241 00:30:40,045 --> 00:30:45,258 - Hvad er de streger her til? - Vi måler pigernes højde. 242 00:30:47,094 --> 00:30:51,473 - Overmal det. - Undskyld mig lige et øjeblik. 243 00:30:52,724 --> 00:31:00,065 - Vi har lige startet timen. - I kan vel fortsætte et andet sted. 244 00:31:06,196 --> 00:31:11,785 I går nedenunder, piger, i ro og orden. 245 00:31:13,578 --> 00:31:18,125 Unge damer... Så kan du godt overmale det. 246 00:31:23,672 --> 00:31:26,967 Madeline. 247 00:31:34,308 --> 00:31:38,228 Hvad du end har på, ser du supergodt ud. 248 00:31:38,312 --> 00:31:43,442 I kan tage det på, I har lyst til. Jeg ved godt, hvad jeg tager på. 249 00:31:43,525 --> 00:31:48,447 Bare rolig, miss Clavel. En af os kommer til at se henrivende ud. 250 00:31:48,530 --> 00:31:50,741 Serena. 251 00:32:05,964 --> 00:32:09,092 Piger. 252 00:32:17,267 --> 00:32:22,064 Goddag. Hvor ser I alle charmerende ud. 253 00:32:23,273 --> 00:32:25,317 Piger... 254 00:32:25,400 --> 00:32:30,530 Buenas tardes, señora y señor Embajador de España. 255 00:32:30,614 --> 00:32:34,660 - Hvor yndigt ...! - Vil I ikke komme indenfor? 256 00:32:35,994 --> 00:32:38,246 Ikke så hurtigt, piger. 257 00:32:40,958 --> 00:32:45,545 Pepito, så er de her. 258 00:32:45,629 --> 00:32:50,258 Mine damer, må jeg præsentere grunden til, vi har inviteret jer: 259 00:32:50,342 --> 00:32:57,766 Fødselsdagsbarnet: Señor José Marco Felipe Juan Lopez de Vega - 260 00:32:57,849 --> 00:33:04,064 - Estebán Machado Jorge Santiago de la Rocha Gaspar - 261 00:33:04,147 --> 00:33:09,027 - Carlos de Fuentes Coruña Viejo y Sevilla. 262 00:33:11,863 --> 00:33:16,618 - Hans venner kalder ham Pepito. - Hvilke venner? 263 00:33:16,702 --> 00:33:19,997 Señoritas, det er mig en ære. 264 00:33:20,080 --> 00:33:25,711 - Deres limousine venter, sir. - Gid vi kunne blive her. 265 00:33:25,794 --> 00:33:31,300 - Tillykke med fødselsdagen. - Farvel. Har du billetterne? 266 00:33:35,095 --> 00:33:42,436 - Du ser vel nok smart ud, Pepito. - Er det et kostumebal? 267 00:33:42,519 --> 00:33:47,149 Det her er ikke et kostume. Det er en spansk tyrefægteruniform. 268 00:33:47,232 --> 00:33:50,777 De store helte fra Madrids arenaer... 269 00:33:50,861 --> 00:33:56,116 - Han er tyrefægter. - Det må være nogle ret små tyre. 270 00:33:56,199 --> 00:33:59,286 Du er ikke nogen rigtig tyrefægter. 271 00:34:01,663 --> 00:34:06,376 Tillad mig at vise jer mit menageri. 272 00:34:18,012 --> 00:34:23,518 Din forbandede idiot. Jeg skal nok få ham over i cirkus. 273 00:34:23,601 --> 00:34:28,523 - Og så bliver vi rige. - Jeg skal snakke med mine brødre. 274 00:34:28,607 --> 00:34:32,819 Slap af. Han er så godt som leveret. 275 00:34:48,793 --> 00:34:54,340 Kender du min onkel, den engelske ambassadør i Madrid? 276 00:34:54,424 --> 00:35:00,430 - Er der en klovn med til festen? - Du er den eneste klovn her. 277 00:35:12,317 --> 00:35:16,488 - Hvad er der derinde, Pepito? - En overraskelse. 278 00:35:22,911 --> 00:35:25,414 Jeg er ikke bange for mus. 279 00:35:25,497 --> 00:35:31,169 Måske er du så bange for den slange, der skal have musen til frokost. 280 00:35:32,462 --> 00:35:38,552 - Du giver den ikke en levende mus. - Nej, det ville være grusomt. 281 00:35:38,635 --> 00:35:42,806 Jeg henretter den først i den guillotine, jeg har bygget. 282 00:35:47,227 --> 00:35:53,233 - Den er hurtig, tavs og dødelig. - Det er lige som Hélènes ost. 283 00:35:53,317 --> 00:35:57,029 Det er bare en uskyldig lille mus! 284 00:35:57,112 --> 00:36:01,825 - Jeg skal nok lære dig! - Din dumme pige! 285 00:36:07,998 --> 00:36:10,876 Piger... Piger... 286 00:36:12,878 --> 00:36:17,257 - Min skaber! - Din store idiot! 287 00:36:17,341 --> 00:36:20,302 Miss Clavel. 288 00:36:20,385 --> 00:36:23,096 Se. 289 00:36:25,724 --> 00:36:31,938 Nu skal du få! Morder! Tyrefægter! 290 00:36:32,022 --> 00:36:36,234 - Nu skal du få! - Hvis ikke I kan arte jer, går vi. 291 00:36:36,318 --> 00:36:39,279 Nu. 292 00:36:43,533 --> 00:36:46,453 Piger. 293 00:36:53,418 --> 00:36:56,088 Hvad med kagen? 294 00:37:00,759 --> 00:37:04,596 {\an8}JEG LOVER AT STYRE MIT TEMPERAMENT 295 00:37:17,401 --> 00:37:22,948 Der er kun 197. Start forfra. 296 00:37:24,116 --> 00:37:26,910 Tak skal du have, Madeline! 297 00:37:26,994 --> 00:37:31,373 - Aldrig er jeg blevet så ydmyget. - Prøv lige at høre dem. 298 00:37:31,456 --> 00:37:35,961 - Og den stakkels gulerod. - Madeline laver altid ballade. 299 00:37:36,044 --> 00:37:43,260 - Det var en superhård straf. - Han dræbte næsten en levende mus! 300 00:37:43,343 --> 00:37:48,348 - Han sagde jo, det var for sjov. - Aggie! 301 00:37:48,432 --> 00:37:54,896 - Jeg har bedt om inspiration. - Ja, det kan jeg se. 302 00:37:54,980 --> 00:38:01,903 Hør her! Det er ikke min skyld. Den dreng er en skidt knægt. 303 00:38:01,987 --> 00:38:06,450 Hvordan kan I tage hans parti? Jeg gjorde det eneste rigtige. 304 00:38:06,533 --> 00:38:11,538 Den dreng slår tyre og mus ihjel. Han er en galning. 305 00:38:11,622 --> 00:38:17,753 Jeg skal nok vise den tyrefægter og musedræber. Jeg vil slås med ham. 306 00:38:17,836 --> 00:38:21,798 Tag den, Pepito! Og den! 307 00:38:32,851 --> 00:38:38,190 - Se! - Strømmen tager hende. 308 00:38:38,899 --> 00:38:41,652 Madeline! 309 00:38:44,321 --> 00:38:47,491 Hold hovedet oven vande! 310 00:39:06,885 --> 00:39:09,513 Kom med, piger, hurtigt. 311 00:39:12,140 --> 00:39:14,518 Hjælp! 312 00:39:26,863 --> 00:39:30,200 Der er en hund! 313 00:39:39,751 --> 00:39:41,962 Stands! 314 00:39:51,430 --> 00:39:54,558 Tak. 315 00:40:00,772 --> 00:40:03,442 Madeline! 316 00:40:06,236 --> 00:40:11,158 - Hunden. Hvor er hunden? - Klarer du den? 317 00:40:11,241 --> 00:40:15,120 Ja, jeg har det fint. 318 00:40:18,498 --> 00:40:22,377 Jeg var så bange. 319 00:40:28,967 --> 00:40:33,388 Te, suppe og tæppe. Du bliver under tæppet. 320 00:40:33,472 --> 00:40:38,143 Du spiser suppen og drikker din te. Jeg er syg af bekymring. 321 00:40:38,226 --> 00:40:42,064 - Rigtig syg? - Nej. 322 00:40:42,147 --> 00:40:47,402 - Nu bliver du i sengen. - Farvel, Madeline. 323 00:40:59,498 --> 00:41:05,587 Miss Clavel, må jeg blive hjemme i morgen? Jeg har det ikke så godt. 324 00:41:07,965 --> 00:41:13,637 Leopold, hvor er mine nøgler? Leopold! 325 00:41:20,352 --> 00:41:25,148 - Er du rar at finde mine nøgler? - Dæmp dig lidt. 326 00:41:25,232 --> 00:41:29,820 - Du kan bare bruge en clips. - Ih ja. 327 00:41:56,388 --> 00:42:00,600 Du kunne finde mig! 328 00:42:00,684 --> 00:42:06,106 Geneviève! Du fandt mig. Det troede jeg ikke, at du kunne. 329 00:42:06,189 --> 00:42:09,526 - Tak. - Huset er i fineste stand. 330 00:42:09,609 --> 00:42:14,448 Det blev bygget i 1852... 331 00:42:14,531 --> 00:42:16,366 {\an8}INGEN KÆLEDYR 332 00:42:17,034 --> 00:42:23,790 Charmerende, ikke sandt? Min kones familie har ejet det i generationer. 333 00:42:25,584 --> 00:42:32,507 - Har De ingen børn? - Nej. Lad os starte i spisestuen. 334 00:42:32,591 --> 00:42:37,304 Huset har været brugt som pigeskole. 335 00:42:38,305 --> 00:42:43,060 - Derfor de fornuftige møbler... - Sikke en rummelig spisestue. 336 00:42:43,143 --> 00:42:48,357 - Smukt! Er det Deres kone? - Ja, min afdøde kone. 337 00:42:48,440 --> 00:42:53,528 - Hvor var hun smuk. - Ja, det var hun. 338 00:42:57,282 --> 00:43:03,080 Skal vi se køkkenet? Det har alle moderne bekvemmeligheder. 339 00:43:05,540 --> 00:43:10,837 Køkkenet er tjenestefolkenes område. Lov mig blot, at der er et. 340 00:43:10,921 --> 00:43:15,217 Det er der. Det her rum taler for sig selv. 341 00:43:15,300 --> 00:43:20,764 Musikværelset. I kan vel fornemme den forfinede atmosfære. 342 00:43:22,057 --> 00:43:26,144 - Herligt. - Skal vi gå ovenpå? 343 00:43:26,228 --> 00:43:32,192 Dørene er lavet af egetræ. Sådan laves de ikke mere. 344 00:43:35,821 --> 00:43:41,076 Her er endnu et værelse, der er meget elegant proportioneret. 345 00:43:41,159 --> 00:43:47,416 Ville det ikke være herligt at se det liberianske flag vaje derude? 346 00:43:47,499 --> 00:43:53,297 Der er ikke noget, der står til hinder for, vi køber dette hus. 347 00:43:54,756 --> 00:44:02,097 - Hørte du noget, Desmond? - Nej, kvarteret er meget roligt. 348 00:44:02,180 --> 00:44:06,226 Hvad er det for en lyd? 349 00:44:09,521 --> 00:44:12,441 Den dreng dernede... 350 00:44:13,900 --> 00:44:18,071 Den spanske ambassadørs søn... 351 00:44:18,155 --> 00:44:23,118 Vi havde en forfærdelig lille dreng som nabo i Ouagadougou. 352 00:44:23,201 --> 00:44:29,791 - De værste tre år af mit liv... - Han sov aldrig. Overhovedet! 353 00:44:29,875 --> 00:44:36,715 - Undskyld, men det går ikke. - Jeg har haft andre henvendelser. 354 00:44:36,798 --> 00:44:40,844 - Aldrig igen! - Inderne kommer i morgen. 355 00:44:40,927 --> 00:44:45,724 Jeg får fjernet drengen. Jeg taler med den spanske regering. 356 00:44:55,609 --> 00:44:59,946 Jeanne d'Arc blev brændt på bålet som nittenårig. 357 00:45:00,030 --> 00:45:05,661 - Fart på. Kom nu i seng. - Jeg har noget at fortælle jer. 358 00:45:05,744 --> 00:45:12,584 - Jeg skal også brændes på bålet. - Sikke en smart måde at dø på. 359 00:45:12,668 --> 00:45:16,964 - Det er en stor hemmelighed. - Det er hunden fra floden! 360 00:45:19,591 --> 00:45:24,429 - Se! - Jeg sagde jo "dæk". 361 00:45:25,764 --> 00:45:31,186 - Er det den store hemmelighed? - Nej, det er ikke om Geneviève. 362 00:45:31,269 --> 00:45:34,731 Vi får aldrig lov at beholde hende. 363 00:45:41,446 --> 00:45:45,450 Der er noget galt. 364 00:45:50,122 --> 00:45:53,292 Fart på! 365 00:46:10,475 --> 00:46:14,146 - Hvad foregår her, piger? - Ingenting. 366 00:46:14,229 --> 00:46:20,736 - Vi skjuler ikke noget. - Jeg siger det. Lord Kukkukfjæs... 367 00:46:22,571 --> 00:46:27,784 - Han vil sælge skolen. - Er det sandt? 368 00:46:30,579 --> 00:46:35,208 Ja, piger. Lord Covington har tænkt sig at sælge skolen. 369 00:46:37,336 --> 00:46:41,048 Men det er forfærdeligt. Det kan han da ikke. 370 00:46:46,011 --> 00:46:48,764 Piger... 371 00:46:48,847 --> 00:46:51,391 Piger... 372 00:46:55,395 --> 00:47:00,275 Vi bør stadig opføre os som pæne unge damer. 373 00:47:00,359 --> 00:47:04,613 Vi bevarer fatningen. 374 00:47:05,739 --> 00:47:11,662 Lord Covíngton viser huset frem i morgen, og det skal være fuld... 375 00:47:13,372 --> 00:47:16,500 Fuld... 376 00:47:19,753 --> 00:47:24,758 - Fuldstændig rent. - Prosit. 377 00:47:24,841 --> 00:47:27,928 Godnat. 378 00:47:28,011 --> 00:47:35,811 Der er en anden ting. I ved godt, at kæledyr ikke er tilladt her. 379 00:47:35,894 --> 00:47:41,400 Men I ved ikke, at jeg er meget allergisk over for hunde. 380 00:47:44,528 --> 00:47:50,784 Jeres nye ven kan sove ude i haveskuret. 381 00:47:50,867 --> 00:47:54,121 Gå så i... 382 00:47:54,204 --> 00:47:57,791 ...seng. 383 00:47:59,251 --> 00:48:06,717 - Tænk, at vi måtte beholde hende. - Det er jo bare en hund fra gaden. 384 00:48:08,552 --> 00:48:14,016 - Tænk, at de lukker skolen. - Vi ser aldrig hinanden igen. 385 00:48:14,099 --> 00:48:20,856 - Det er urimeligt. - Ham Kukkukfjæs er superond. 386 00:48:20,939 --> 00:48:24,901 - Hvad laver du? - Prøver at finde en udvej. 387 00:48:24,985 --> 00:48:27,362 Find dine sko først. 388 00:48:27,446 --> 00:48:34,036 Nu er vi lidt for selviske. Tænk på stakkels ynkelige Madeline. 389 00:48:34,119 --> 00:48:41,793 - Hun har slet ingen familie. - Tænk, at hun sagde det. 390 00:48:41,877 --> 00:48:49,134 - Du skal nok finde et sted at bo. - Vi bliver alle sammen lige her. 391 00:49:11,281 --> 00:49:17,245 I tre laver bygningsarbejdet. Aggie og Chantal går i køkkenet. 392 00:49:17,329 --> 00:49:23,293 Og I to går hundepatrulje. Og I andre går bare i gang. 393 00:49:28,465 --> 00:49:31,802 Og jeg forhandler med Spanien. 394 00:49:32,970 --> 00:49:37,724 - Kom nu. - Ja, Vicky. 395 00:49:43,563 --> 00:49:49,194 - Kom så, Geneviève. - Farvel. 396 00:50:05,752 --> 00:50:10,132 Pepito. 397 00:50:20,225 --> 00:50:23,729 - Skal jeg skille dem ad? - Nej, se! 398 00:50:27,524 --> 00:50:31,862 Han er en misforstået dreng. 399 00:50:41,580 --> 00:50:45,667 Min kones familie har ejet huset i årevis. 400 00:50:45,751 --> 00:50:52,549 - For tiden er det en pigeskole. - Hils på lord Covington, piger. 401 00:50:52,633 --> 00:50:56,887 Godmorgen, lord Covington. 402 00:50:58,096 --> 00:51:02,017 Unge damer... Miss Clavel... 403 00:51:03,477 --> 00:51:05,437 Charmerende. 404 00:51:22,955 --> 00:51:27,960 Tænk, hvor skønt det ville være med det indiske flag i haven. 405 00:51:28,043 --> 00:51:33,548 - Det her er musikværelset. - Der er god karma herinde. 406 00:51:40,013 --> 00:51:45,227 - Hvad er det for en lugt? - Jeg kan ikke lugte noget. 407 00:51:48,313 --> 00:51:54,319 - Hvad? Se ikke sådan på mig. - Bare lad være, Gopal. 408 00:51:55,529 --> 00:52:01,576 Dørene er lavet af egetræ. Sådan laves de ikke mere. 409 00:52:03,412 --> 00:52:05,789 Det er nok meget godt. 410 00:52:10,252 --> 00:52:15,757 Kom med ud og se haven. Den er så yndig. 411 00:52:20,846 --> 00:52:23,682 De fineste plæner... 412 00:52:25,225 --> 00:52:30,397 Sikke en fred. Sikke en ro. 413 00:52:30,480 --> 00:52:34,067 - Det er sandt. - Jamen... 414 00:52:51,877 --> 00:52:54,796 Se, det er Pepito. 415 00:52:57,132 --> 00:53:00,844 Nej! Overvej det en gang til. 416 00:53:04,890 --> 00:53:11,521 Usbekistans ambassadør kommer snart. Han er meget interesseret. 417 00:53:18,612 --> 00:53:22,324 Vi klarede det! 418 00:53:31,083 --> 00:53:34,419 Hvad snakkede du med Pepito om? 419 00:53:34,503 --> 00:53:39,091 Jeg sagde, at vi fik nogle vigtige gæster i dag. 420 00:53:39,174 --> 00:53:44,680 "Så er du ikke sød og rar at være stille, når de kommer?" 421 00:54:31,268 --> 00:54:34,521 Vent! Stands bilen. 422 00:54:35,314 --> 00:54:40,277 Hvis De tillader, så er Deres lille dreng en plage! 423 00:54:51,163 --> 00:54:57,711 - Deres Excellence. - Hvorfor er Pepito en plage? 424 00:54:57,794 --> 00:55:03,675 Det ved jeg ikke. Pepito er et sødt, velopdragent barn. 425 00:55:03,759 --> 00:55:07,763 Der er kun et problem med ham. 426 00:55:07,846 --> 00:55:13,894 Han har brug for adspredelse. Han sidder hele dagen og studerer. 427 00:55:13,977 --> 00:55:18,190 Jeg lærer ham latin, biologi, algebration, - 428 00:55:18,273 --> 00:55:21,652 - matematikering, fysikonomi og astrologi. 429 00:55:21,735 --> 00:55:27,991 - Men han kan knap læse. - Nej, han har taget store skridt. 430 00:55:28,075 --> 00:55:35,791 Som belønning tager jeg ham med i cirkus. 431 00:55:35,874 --> 00:55:41,588 - Jeg elsker cirkus. Vi tager med. - God idé. Vi tager alle sammen med. 432 00:55:41,672 --> 00:55:47,094 Nej, kun mig og Pepito... Pokkers! 433 00:55:54,685 --> 00:56:01,692 - Miss Clavel, har De lige tid? - Ved De, hvad klokken er? 434 00:56:01,775 --> 00:56:07,864 Jeg fatter mig i korthed. Her er 12 breve til elevernes forældre. 435 00:56:07,948 --> 00:56:13,245 Jeg lukker skolen efter semestret. Ingen indvendinger, tak. 436 00:56:13,328 --> 00:56:19,418 - De har lavet nok sabotage i dag. - Det var ikke miss Clavel, men mig. 437 00:56:19,501 --> 00:56:23,672 - Gå op i seng. - Brevene skal ud i morgen. 438 00:56:23,755 --> 00:56:28,719 De må ikke sælge skolen, lord Kukkukfjæs. 439 00:56:32,097 --> 00:56:36,518 - Hvad kaldte du mig? - Lord Covington. 440 00:56:36,601 --> 00:56:41,857 Nej, du kaldte mig lord Kukkukfjæs. Jo, du gjorde! 441 00:56:42,649 --> 00:56:46,194 Det gjorde hun. Jeg hørte det godt. 442 00:56:47,946 --> 00:56:54,328 Lærer De ikke Deres skarnsunger at respektere de voksne? 443 00:56:54,411 --> 00:56:59,583 De er ingen skarnsunger. De er unge damer. 444 00:56:59,666 --> 00:57:04,379 De respekterer de voksne mellem klokken syv og 21. 445 00:57:04,463 --> 00:57:11,345 - Skal De være opsætsig? - Madeline, vær sød at gå i seng. 446 00:57:16,350 --> 00:57:20,145 Siger De op? 447 00:57:24,274 --> 00:57:30,238 Så længe børnene er her, underviser jeg dem. 448 00:57:30,322 --> 00:57:36,453 Undskyld, sir. Det her får vi ikke brug for. 449 00:57:36,536 --> 00:57:40,540 Madeline har ingen familie. 450 00:58:03,897 --> 00:58:07,317 De har et dyr. 451 00:58:35,887 --> 00:58:38,473 Fundet! 452 00:58:38,557 --> 00:58:41,727 Han går. 453 00:58:43,186 --> 00:58:47,316 Og han tager Geneviève med. 454 00:58:54,156 --> 00:58:58,660 Sir, lad Geneviève være! 455 00:58:58,744 --> 00:59:01,705 Kom så. Jeg kan ikke høre jer. 456 00:59:04,249 --> 00:59:08,170 Så er det ud, dit beskidte bæst. 457 00:59:08,253 --> 00:59:11,798 Kom væk fra vinduet! 458 00:59:13,592 --> 00:59:17,721 - Så, piger. - Vi må ud og hente Geneviève. 459 00:59:17,804 --> 00:59:22,392 Det er midt om natten. I får ikke lov til at gå ud. 460 00:59:24,102 --> 00:59:28,690 Geneviève kan klare sig en nat. Vi finder hende i morgen. 461 00:59:28,774 --> 00:59:32,569 Nu skal I i seng. 462 00:59:40,285 --> 00:59:45,415 Geneviève, du mest noble af franske hunde. Vi hævner dig! 463 00:59:55,050 --> 00:59:57,761 Geneviève! 464 00:59:58,595 --> 01:00:02,724 - Geneviève! - Hvor kan hun være? 465 01:00:02,808 --> 01:00:08,063 - Den er ikke halv ti endnu. - Nu skal vi altså finde en hund. 466 01:00:08,146 --> 01:00:11,566 Geneviève! 467 01:00:11,650 --> 01:00:16,113 - Vent på Vicky. - Jeg fik ikke børstet mit hår. 468 01:00:16,196 --> 01:00:22,077 Hun har en lyserød sløjfe på. Hun er modig og svømmer godt. 469 01:00:23,036 --> 01:00:28,917 Hun kan løbe hurtigt, og hun har store gyldne øjne. 470 01:00:29,001 --> 01:00:35,549 - Madeline. - Vil du ikke nok finde hende? 471 01:00:35,632 --> 01:00:43,015 - Geneviève! - Har De set vores hund Geneviève? 472 01:00:47,436 --> 01:00:53,442 - Har De set vores hund? - Hun er ret tynd. 473 01:00:53,525 --> 01:00:58,488 - Det er en golden retriever. - Nej, det har jeg ikke. 474 01:00:58,572 --> 01:01:02,659 - Er De sikker? - Ja. 475 01:01:09,666 --> 01:01:15,422 - Hun er væk. - Vi finder hende. Det lover jeg. 476 01:01:17,507 --> 01:01:22,804 - Vi må være stærke i troen. - Jeg ønskede mine forældre tilbage. 477 01:01:22,888 --> 01:01:27,309 Man kan ikke få noget til at ske bare ved at ønske det. 478 01:01:27,392 --> 01:01:33,565 - Hun er væk. Hun må have et hjem. - Det ved jeg godt, hun må. 479 01:01:33,649 --> 01:01:38,320 - Jeg må også have et hjem. - Du vil altid have et hjem. 480 01:01:38,403 --> 01:01:45,202 Men det vil ikke altid være med dig, vil det? Vil det? 481 01:01:46,745 --> 01:01:51,792 Madeline, jeg vil allerhelst være hos dig og de andre piger. 482 01:01:51,875 --> 01:01:56,046 Det ved du godt, ikke? 483 01:02:00,801 --> 01:02:03,345 Køb billetter nu! 484 01:02:04,554 --> 01:02:09,893 Det er sidste chance, Mesdames et Messieurs. 485 01:02:26,451 --> 01:02:31,206 Jeg var forelsket i en gøgler. Men han knuste mit hjerte. 486 01:02:31,290 --> 01:02:37,421 - Og han havde en smuk tatovering. - Hélène! 487 01:02:38,463 --> 01:02:44,261 Hold sammen med jeres makker, og... lad os more os! 488 01:02:48,765 --> 01:02:52,227 Kom så, Madeline. 489 01:02:53,520 --> 01:02:56,064 Jeg vil have en bamse. 490 01:02:56,148 --> 01:03:00,235 Jeg vil prøve det spil, hvor man... 491 01:03:00,319 --> 01:03:05,157 Bang, du er død! Og jeg vil have noget slik. 492 01:03:05,866 --> 01:03:10,329 - Hola! - Det betyder nok, at han er her. 493 01:03:16,335 --> 01:03:21,632 - Hej, miss Clavel! - Monsieur... 494 01:03:23,425 --> 01:03:26,803 Heroppe! 495 01:03:35,520 --> 01:03:38,982 Kom så, Madeline. 496 01:03:43,695 --> 01:03:48,033 Og nu: Popopov-idioterne! 497 01:04:04,091 --> 01:04:07,678 De er så dumme. Derfor er de idioter. 498 01:04:13,225 --> 01:04:18,021 Aggie, jeg må fortælle dig noget. 499 01:04:18,105 --> 01:04:25,195 Jeg kommer ikke med tilbage. Jeg løber bort med cirkuset. 500 01:04:26,196 --> 01:04:31,618 - Men vi skal jo hjem. - Jeg har ikke noget hjem. 501 01:04:31,702 --> 01:04:36,665 Skolen lukker. Det er min skyld. Cirkuset kan være mit nye hjem. 502 01:04:36,748 --> 01:04:42,504 Jeg skal bare lære at jonglere, tæmme løver eller sluge ild. 503 01:04:42,587 --> 01:04:48,635 - Hvad så med miss Clavel? - Jeg forklarer hende det i et brev. 504 01:04:48,719 --> 01:04:54,308 Du er min bedste ven. Fortæl ingen, hvor jeg er taget hen. 505 01:04:54,391 --> 01:05:00,063 Du skal love det. Lover du det, Agatha Emily Walden? 506 01:05:01,773 --> 01:05:04,818 Jeg lover det. 507 01:05:08,488 --> 01:05:12,075 Held og lykke, Madeline. 508 01:05:42,564 --> 01:05:48,862 - Nej, jeg gider ikke at lege. - Carmen, vær nu lidt frisk. 509 01:05:50,280 --> 01:05:53,075 Du bliver her. 510 01:06:20,686 --> 01:06:26,650 - Lad os gå hen og købe en ballon. - Men jeg ser det her. 511 01:07:07,482 --> 01:07:11,820 - Lad mig være! - Pepito! 512 01:07:17,034 --> 01:07:22,164 - Herligt. Det er Tommelise. - Lad ham være! 513 01:07:22,247 --> 01:07:27,711 Du er ingen huslærer. Slip ham fri, eller også henter jeg miss Clavel. 514 01:07:28,670 --> 01:07:32,007 Miss Clavel. Jeg ryster altså af skræk. 515 01:07:49,650 --> 01:07:52,569 Pepito! 516 01:07:58,825 --> 01:08:03,705 Har I set Pepito? 517 01:08:03,789 --> 01:08:08,877 Hen til bussen. Chantal, løb hen til bussen. 518 01:08:13,924 --> 01:08:19,011 - Bind så den knude, idiot. - Mit rigtige navn er altså Pierre. 519 01:08:19,096 --> 01:08:22,975 Min far sender den spanske armada efter jer. 520 01:08:23,058 --> 01:08:27,813 Din far vil takke mig, din forkælede skarnsknægt. 521 01:08:28,438 --> 01:08:33,402 - Tag den, idiot! - Skulle vi ikke bortføre ét barn? 522 01:08:33,484 --> 01:08:35,821 To børn giver to løsesummer. 523 01:08:40,658 --> 01:08:45,872 - Det her er livet, hvad? - Gå op i lastbilen, idiot! 524 01:08:54,797 --> 01:09:00,011 Stilhed. En, to, tre, fire, fem... 525 01:09:00,095 --> 01:09:05,975 ...tolv. Lad os køre, Hélène. 526 01:09:10,272 --> 01:09:15,444 Hjælp os, en eller anden! 527 01:09:28,540 --> 01:09:34,796 - Min frakke er drivvåd. - Lad os gå op og tørre os. 528 01:09:34,880 --> 01:09:40,093 Vi skal ikke have nogen syge. Aggie, hvad er der? 529 01:09:40,176 --> 01:09:46,642 Hun løb bort. Madeline. Jeg prøvede at standse hende. 530 01:10:14,836 --> 01:10:17,756 Geneviève. 531 01:10:17,839 --> 01:10:20,342 Geneviéve! 532 01:10:21,093 --> 01:10:25,222 Kom ind, lille ven. 533 01:10:40,612 --> 01:10:43,907 Han var hos os hele eftermiddagen. 534 01:10:47,244 --> 01:10:51,665 - Han var sammen med sin huslærer. - Miss Clavel! 535 01:10:51,748 --> 01:10:57,337 - Señor, har De set min Madeline? - Pepito er også forsvundet. 536 01:10:59,131 --> 01:11:04,094 Kan de unge muligvis være løbet bort på et romantisk eventyr? 537 01:11:05,345 --> 01:11:09,850 - Absolut ikke. - Jaså... 538 01:11:09,933 --> 01:11:13,353 Havde drengen nu været franskmand, så... 539 01:11:14,062 --> 01:11:20,068 Der er vejspærringer overalt. Ekstra mandskab er indkaldt. 540 01:11:20,152 --> 01:11:26,241 De skal bare gå hjem og lade de professionelle lave arbejdet. 541 01:11:26,325 --> 01:11:32,748 De skal slet ikke bekymre Dem. Hr. ambassadør, vi har styr på det. 542 01:11:32,831 --> 01:11:36,710 Det sker hele tiden. Børn går i cirkus. 543 01:11:36,793 --> 01:11:41,965 De gør store øjne og drømmer om, hvordan livet kunne være, og så... 544 01:11:42,966 --> 01:11:46,470 Hvad blev der af nonnen? 545 01:11:55,187 --> 01:12:00,400 Politiet leder efter to børn, som forsvandt fra tivoliet i dag. 546 01:12:00,484 --> 01:12:05,447 Det er den spanske ambassadørs søn og en lokal skolepige. 547 01:12:05,530 --> 01:12:12,704 - Hvad, hvis vi aldrig kommer hjem? - Din familie betaler løsesummen. 548 01:12:12,788 --> 01:12:18,293 - Det gør din også. - Det kan de ikke. 549 01:12:18,377 --> 01:12:21,421 - Jeg har ingen familie. - Hvabehar? 550 01:12:23,048 --> 01:12:28,470 De er gået bort. De er oppe i himlen. 551 01:12:28,553 --> 01:12:35,477 - Det er jeg ked af. - Det skete for lang tid siden. 552 01:12:38,230 --> 01:12:42,901 Mine forældre vil nok ikke have mig tilbage. Jeg laver ballade. 553 01:12:43,735 --> 01:12:48,448 Du laver meget ballade, men du har også karisma. 554 01:12:48,532 --> 01:12:52,119 Synes du det? 555 01:12:53,203 --> 01:13:01,253 - Jeg savner pigerne og miss Clavel. - Bare rolig, jeg går ikke uden dig. 556 01:13:01,336 --> 01:13:04,214 Tak, Pepito. 557 01:13:08,510 --> 01:13:10,679 Ikke dårligt. 558 01:13:10,762 --> 01:13:16,435 Myndighederne beder befolkningen om at samarbejde. 559 01:13:16,518 --> 01:13:22,149 - Hvordan kunne hun dog løbe bort? - Det hele er min skyld. 560 01:13:22,232 --> 01:13:28,071 - Jeg lod hende bare gå. - Det ville jeg også have gjort. 561 01:13:29,406 --> 01:13:35,245 Jeg savner Madeline så meget. Det gør jeg. 562 01:13:43,795 --> 01:13:47,466 Hvor er hun så henne? 563 01:14:10,155 --> 01:14:14,117 Jeg kan klare alt. 564 01:14:17,746 --> 01:14:24,127 Jeg kan klare alt. Jeg kan klare alt. 565 01:14:30,884 --> 01:14:33,553 Jeg kan klare alt. 566 01:14:38,100 --> 01:14:43,981 Pepito, vågn op. Deres jonglør-knive er herinde. 567 01:14:46,358 --> 01:14:50,946 Sikke nogle idioter! Jeg tæller til tre, ikke? 568 01:14:51,029 --> 01:14:54,866 Uno, dos, tres. 569 01:14:57,661 --> 01:15:01,164 Så prøver vi. 570 01:15:01,915 --> 01:15:05,127 Fik du den? 571 01:15:05,210 --> 01:15:08,130 Kom så i gang! 572 01:15:10,007 --> 01:15:13,719 - Du er blevet bedre. - Kom så. Nu! 573 01:15:13,802 --> 01:15:18,807 - Skynd dig, de kører nu. - Men vi er stadig spærret inde. 574 01:15:18,890 --> 01:15:22,644 Se! Jeg har det! 575 01:15:22,728 --> 01:15:27,649 - Og hvad så? - Du kan køre motorcykel. 576 01:15:27,733 --> 01:15:32,904 - Det her er vores flugtmulighed. - Men jeg kører normalt en Vespa. 577 01:15:32,988 --> 01:15:38,535 Den har ingen gear. Jeg kan ikke køre sådan en. 578 01:15:38,618 --> 01:15:41,788 Jo, du kan. 579 01:15:41,872 --> 01:15:46,376 Hør her. Teknisk set må jeg slet ikke forlade gården. 580 01:15:53,050 --> 01:15:56,720 Fint. Giv mig din hårnål. 581 01:16:18,033 --> 01:16:23,956 Idioter! Op i lastbilen. Nu! Kom så op i lastbilen! 582 01:16:25,916 --> 01:16:28,752 Vent. 583 01:16:36,301 --> 01:16:39,054 Ja. Vi gjorde det. 584 01:16:41,640 --> 01:16:44,685 Hvor er du, Tommelise? 585 01:16:46,520 --> 01:16:50,190 Åh nej. Se! 586 01:16:50,273 --> 01:16:52,985 Dér! 587 01:16:54,945 --> 01:16:58,198 - Lad mig køre. - Væk! 588 01:17:12,296 --> 01:17:14,423 Jeg bliver dårlig. 589 01:17:14,506 --> 01:17:19,136 - Kom så, Pepito. - Hold godt fast, Madeline. 590 01:17:58,008 --> 01:18:01,345 - Hurtigere! - Vil du måske køre? 591 01:18:08,226 --> 01:18:12,481 - Hvem er det? - Skønt, det er miss Clavel. 592 01:18:12,564 --> 01:18:16,526 - Hvem er hun? - En eller anden nonne. 593 01:18:17,319 --> 01:18:19,780 Hold godt fast, Geneviève. 594 01:18:42,636 --> 01:18:47,432 - Dræb ikke nonnen. - Glem hende. Dræb ikke idioterne. 595 01:18:59,611 --> 01:19:05,075 - Ja! - Ja, vi klarede det! 596 01:19:06,576 --> 01:19:12,708 - Kom væk fra mig, idioter. - Jeg hedder Pierre. 597 01:19:12,791 --> 01:19:17,212 - Se dem! - Miss Clavel. 598 01:19:22,718 --> 01:19:26,596 Rolig. Går det? 599 01:19:55,751 --> 01:20:01,256 - Pepito... Pepito! - Mor. 600 01:20:05,552 --> 01:20:11,725 - Hr. ambassadør... - Jeg kørte en rigtig motorcykel. 601 01:20:12,893 --> 01:20:18,649 - Vi forlader dig aldrig mere. - Jeg elsker dig, min søn. 602 01:20:25,656 --> 01:20:30,160 - Hun er kommet! - Jeg var så bekymret. 603 01:20:32,329 --> 01:20:34,539 Jeg har savnet jer. 604 01:20:34,623 --> 01:20:40,087 Voilà. Skøn bil. 605 01:20:40,170 --> 01:20:43,131 Jeg troede, du var død. 606 01:20:44,091 --> 01:20:48,512 - Tak, Vicky. - Super. 607 01:20:49,721 --> 01:20:54,476 I aften laver jeg en vidunderlig vegetarisk middag, ikke? 608 01:20:54,559 --> 01:20:59,189 - Jeg vil have kylling Hélène. - Nej da... 609 01:21:09,408 --> 01:21:12,119 Miss Clavel. 610 01:21:12,202 --> 01:21:16,164 Vi var lige ved at fejre noget. 611 01:21:16,248 --> 01:21:22,254 Ambassadøren fra Usbekistan har lige besluttet at købe skolen. 612 01:21:26,341 --> 01:21:31,555 Her er meget fint. Det er ligesom på film. 613 01:21:31,638 --> 01:21:36,393 Meget snart vil det usbekiske flag vaje fra taget. 614 01:21:39,354 --> 01:21:44,818 Ja, undskyld, men huset er for tiden i brug som pigeskole. 615 01:21:44,901 --> 01:21:48,530 - Ja, det sagde De. - Det må De undskylde. 616 01:21:52,617 --> 01:21:56,622 - Kønt portræt. - Det er min afdøde kone. 617 01:21:56,705 --> 01:22:01,335 Det blev malet lige efter en tur til Venedig. 618 01:22:01,418 --> 01:22:04,963 Det ligner hende godt. Jeg er meget glad for det. 619 01:22:06,340 --> 01:22:13,180 Marie Gilbert. Jeg ved, hvorfor De gør det her. 620 01:22:14,014 --> 01:22:17,934 Det er, fordi De er ensom. 621 01:22:18,018 --> 01:22:23,732 - Vær venlig at passe dig selv. - De må have elsket hende meget. 622 01:22:23,815 --> 01:22:27,235 Hun var Deres eneste familie, ikke? 623 01:22:27,319 --> 01:22:32,240 Jeg troede, De var ond, men det er De ikke, forstår jeg nu. 624 01:22:32,324 --> 01:22:38,038 Hvordan skulle du kunne forstå? Du er jo kun et barn. 625 01:22:39,539 --> 01:22:42,292 Ser De, min kone og jeg... 626 01:22:43,543 --> 01:22:49,007 Det her er helt upassende. Vær venlig at forlade os. 627 01:22:49,091 --> 01:22:54,554 Jeg mistede også min familie for lang tid siden, men de er ikke væk. 628 01:22:55,597 --> 01:23:00,102 - Hun er ikke væk. - Hun er død. Hun er væk. 629 01:23:00,185 --> 01:23:05,065 Hun er stadig hos Dem. Og hun er også stadig her i skolen. 630 01:23:05,148 --> 01:23:09,444 - Hun ville ikke have solgt skolen. - Madeline. 631 01:23:11,405 --> 01:23:17,619 Min skat. Hvad der end sker, sørger jeg for, vi to bliver sammen. 632 01:23:17,703 --> 01:23:20,831 - Nej, miss Clavel. - Jo! 633 01:23:23,875 --> 01:23:27,421 Barnet har ret. 634 01:23:30,716 --> 01:23:34,177 Ja, du har ret. 635 01:23:35,178 --> 01:23:38,932 Men skolen er solgt nu, og jeg kan ikke... 636 01:23:42,227 --> 01:23:48,275 - Medmindre jeg måtte... - Vær rar, hr. ambassadør. 637 01:23:48,358 --> 01:23:52,821 Skolen betyder ikke noget for Usbekistan eller for Dem... 638 01:23:52,904 --> 01:23:56,199 Jeg er ikke ambassadøren. 639 01:24:01,163 --> 01:24:04,625 Jeg er ambassadøren. 640 01:24:10,422 --> 01:24:13,884 I kan beholde jeres skole. 641 01:24:45,040 --> 01:24:48,543 Miss Clavel? 52755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.