Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:38,400 --> 00:00:43,160
2 August 1980
3
00:00:45,223 --> 00:00:46,464
Excuse me?
4
00:00:48,151 --> 00:00:51,291
- How long before we arrive?
- We are almost there.
5
00:01:34,001 --> 00:01:39,000
26 June 1980
6
00:01:41,347 --> 00:01:44,237
This is the story of a man called Dragut.
7
00:01:44,360 --> 00:01:47,591
He used to sail the seas
on a small ship.
8
00:01:47,640 --> 00:01:50,898
Some thought he was a pirate,
others thought he was mad.
9
00:01:50,920 --> 00:01:53,514
For his woman,
he was her last hope.
10
00:02:20,566 --> 00:02:23,193
In his early life,
he had never seen the sea,
11
00:02:23,239 --> 00:02:25,689
and his name hadn't always been Dragut.
12
00:02:25,760 --> 00:02:28,000
Hans - this was his real name -
13
00:02:28,120 --> 00:02:31,623
was born among the mountains,
in the ancient city of Drag.
14
00:02:31,640 --> 00:02:36,111
When he immersed himself, for the first time,
in the crystal-clear water of a small beach,
15
00:02:36,361 --> 00:02:38,619
he felt a wonderful sensation!
16
00:03:28,778 --> 00:03:32,030
His father, the old sovereign,
wanted him to begin
17
00:03:32,160 --> 00:03:35,048
taking responsibility
for his own actions.
18
00:03:35,080 --> 00:03:38,390
Thus, one day he ordered him
to join his elder brother,
19
00:03:38,520 --> 00:03:41,565
who had already ruled the coast
for some years.
20
00:03:55,516 --> 00:03:57,511
Martino!
21
00:03:58,277 --> 00:03:59,877
Martino!
22
00:04:00,614 --> 00:04:01,998
Hey!
23
00:04:05,734 --> 00:04:07,078
Get out!
24
00:04:09,436 --> 00:04:10,718
Hurry up!
25
00:04:17,295 --> 00:04:18,754
Tell me something:
26
00:04:18,802 --> 00:04:20,592
how did you get in there?
27
00:04:26,746 --> 00:04:29,240
All we need is for you
to get arrested!
28
00:04:29,360 --> 00:04:32,932
- I'm not afraid.
- Maybe not of the Americans. But what about Dad?
29
00:04:32,967 --> 00:04:34,963
Let's go home, he's angry.
30
00:04:35,083 --> 00:04:38,396
- Who cares?
- You're a pain, Martino! A pain!
31
00:04:40,406 --> 00:04:43,879
Massimo, don't tell anyone
I made a hole in the fence.
32
00:04:47,591 --> 00:04:48,751
Promise!
33
00:04:49,426 --> 00:04:51,686
Don't bother me!
Get a move on!
34
00:05:01,720 --> 00:05:03,676
- Promise!
- Get lost!
35
00:05:20,024 --> 00:05:22,345
We must thank Martino
for finding this place.
36
00:05:22,465 --> 00:05:24,921
Well done, Martino!
- # One morning
37
00:05:25,444 --> 00:05:27,802
# I awakened,
38
00:05:28,240 --> 00:05:33,360
# Oh Goodbye beautiful! Goodbye beautiful!
Goodbye beautiful! Bye! Bye!
39
00:05:33,480 --> 00:05:36,677
Luca, that's enough!
Always the same old songs.
40
00:05:36,726 --> 00:05:40,077
- Show some respect for the classics!
- Yeah, right, the "classics".
41
00:05:40,099 --> 00:05:43,556
If they catch us here,
we are "political prisoners", OK?
42
00:05:43,680 --> 00:05:46,520
"Political prisoner",
pass me that joint.
43
00:05:46,640 --> 00:05:50,240
Who the fuck would ever come here?
We're in a remote place - Exactly!
44
00:05:50,522 --> 00:05:54,447
Do you only know boring songs
like the one before?
45
00:05:54,525 --> 00:05:55,638
No...
46
00:05:56,192 --> 00:05:57,842
I also know more.
47
00:05:59,829 --> 00:06:05,396
# The second star to the right,
that's the way,
48
00:06:06,360 --> 00:06:10,592
# and straight on till morning
49
00:06:12,241 --> 00:06:16,118
# then you�ll find the road by yourself
50
00:06:17,498 --> 00:06:20,955
# it leads to Neverland.
51
00:06:22,723 --> 00:06:26,951
# And it is not an invention
52
00:06:28,062 --> 00:06:31,753
# nor is it a play on words
53
00:06:33,600 --> 00:06:37,239
# if you believe it,
that's enough because
54
00:06:38,751 --> 00:06:42,375
# then you�ll find the road by yourself.
55
00:06:43,440 --> 00:06:46,477
# I agree with you,
56
00:06:46,600 --> 00:06:48,875
# there exists no land
57
00:06:49,000 --> 00:06:52,595
# where there are
neither saints nor heroes...
58
00:07:55,070 --> 00:07:57,504
Martino, what the fuck are you doing?
59
00:07:57,624 --> 00:07:59,226
Calm down, leave him alone.
60
00:07:59,346 --> 00:08:00,914
I'll break him in two first,
then I'll leave him alone!
61
00:08:00,937 --> 00:08:02,219
He's just a kid!
62
00:08:02,251 --> 00:08:03,537
Come with me.
63
00:08:03,763 --> 00:08:05,824
Good, take him away!
64
00:08:06,650 --> 00:08:09,153
- Run away! Run away!
- Oh my gosh.
65
00:08:09,188 --> 00:08:12,238
Violence is not the answer.
Come on, calm down!
66
00:08:12,258 --> 00:08:14,937
If you calm down,
I'll let you light it.
67
00:08:25,739 --> 00:08:28,072
You're asking for trouble, though.
68
00:08:30,245 --> 00:08:31,510
And you aren't?
69
00:08:36,457 --> 00:08:38,393
How old are you, anyway?
70
00:08:39,764 --> 00:08:40,881
14.
71
00:08:45,345 --> 00:08:48,038
Do you always have that look
on your face?
72
00:08:48,088 --> 00:08:49,116
What look?
73
00:08:49,165 --> 00:08:50,902
You look like Pino.
74
00:08:52,436 --> 00:08:56,432
- Who is he?
- My dog, he's a Spinone. Pino!
75
00:08:59,396 --> 00:09:00,474
Woof.
76
00:09:06,236 --> 00:09:08,233
You should start shaving.
77
00:09:14,002 --> 00:09:16,186
Silvia, come here!
78
00:09:18,005 --> 00:09:19,122
Go.
79
00:09:19,545 --> 00:09:21,791
- Why? Aren't you coming with me?
- No.
80
00:09:25,569 --> 00:09:26,686
Bye.
81
00:09:34,200 --> 00:09:37,033
One night, Hans saw the
most wonderful girl
82
00:09:37,160 --> 00:09:39,440
he had ever laid his eyes on.
83
00:09:39,560 --> 00:09:42,518
She was lit only
by the Moon's rays.
84
00:09:42,640 --> 00:09:46,269
He couldn't avert his eyes
from that charming figure.
85
00:09:46,400 --> 00:09:48,550
He stayed awake all night,
86
00:09:48,680 --> 00:09:52,355
thinking of that angelic face that
had bewitched his heart.
87
00:12:06,609 --> 00:12:09,116
- They're dancing on the sea.
- Indeed!
88
00:12:09,153 --> 00:12:12,143
It's those scoundrels who made us
"dance" on the sea!
89
00:12:12,147 --> 00:12:12,803
Who?
90
00:12:12,805 --> 00:12:15,718
- It's them who shot down the plane!
- Bastards!
91
00:12:15,728 --> 00:12:18,517
- But why?
- How would I know? Ask him.
92
00:12:18,640 --> 00:12:21,234
- What plane?
- Wake up, Martino! - Good morning!
93
00:12:21,302 --> 00:12:23,874
Why would the Americans
have shot it down?
94
00:12:24,000 --> 00:12:26,572
Who knows?
Maybe there was a spy on board.
95
00:12:26,590 --> 00:12:29,400
- Yeah, right, James Bond was on board.
- Andrea!
96
00:12:29,434 --> 00:12:33,245
- You are officially a prick.
- Enlighten us: what was the cause? Tell us.
97
00:12:33,289 --> 00:12:36,666
- It's something with Russia.
- Ah, Russia! - Russia!
98
00:12:37,866 --> 00:12:40,194
- Look, look!
- I see, I see.
99
00:12:40,600 --> 00:12:44,156
- I'm speechless.
- Have you seen the one with a moustache?
100
00:12:44,276 --> 00:12:46,640
And the other one, too!
101
00:12:50,240 --> 00:12:54,074
I think I'll stay all afternoon here,
watching them...
102
00:12:54,200 --> 00:12:56,714
- ... dancing!
- I hope you're aware
103
00:12:56,840 --> 00:13:00,034
of your superficiality regarding
those murderers.
104
00:13:00,210 --> 00:13:02,875
We should express our dissent,
shouldn't we?
105
00:13:02,920 --> 00:13:05,273
Right, let's show them our dissent.
106
00:13:05,393 --> 00:13:07,802
- Thanks, Massimo.
- Well, look.
107
00:13:08,360 --> 00:13:10,032
Here's our dissent.
108
00:13:10,254 --> 00:13:13,520
- Perhaps... not like that.
- Great! Workers' dissent!
109
00:13:13,640 --> 00:13:17,952
- Working-class dissent!
- Dis-sent! Dis-sent!
110
00:13:18,080 --> 00:13:21,789
- That's gross!
- Dis-sent! - Dis-sent!
111
00:13:21,920 --> 00:13:25,196
Cover yourselves, will you?
That's gross!
112
00:13:25,207 --> 00:13:28,869
Now that they've seen your face,
you can't hide any longer!
113
00:13:28,880 --> 00:13:31,681
- She's really a bitch!
- Pass me that joint.
114
00:13:33,647 --> 00:13:35,080
May I, Madam?
115
00:13:39,923 --> 00:13:43,555
- Guys, they left their bags on the beach!
- Big mistake.
116
00:13:43,680 --> 00:13:45,853
Huge mistake!
Bag-snatching?
117
00:13:46,560 --> 00:13:50,348
- Proletarian expropriation!
- Are you crazy? They're big and strong!
118
00:13:50,480 --> 00:13:52,817
- Scared?
- No, just survival instinct.
119
00:13:52,840 --> 00:13:54,671
You're all good at bragging,
120
00:13:54,800 --> 00:13:58,076
as long as you just show
your asses through the fence!
121
00:13:58,091 --> 00:14:01,351
- Why don't you go there yourself?
- Right, I'll go. - Martino!
122
00:14:01,480 --> 00:14:04,507
Mar-ti-no! Mar-ti-no!
123
00:14:04,541 --> 00:14:05,761
Come on, Martino!
124
00:14:05,881 --> 00:14:09,171
Don't worry. Martino's like a cat:
he has 9 lives.
125
00:14:41,320 --> 00:14:43,470
You're totally nuts!
126
00:14:43,600 --> 00:14:46,239
- Where are the others?
- They played a trick on you.
127
00:14:47,000 --> 00:14:48,353
The usual chickens.
128
00:14:49,520 --> 00:14:51,351
Well, I'm still here.
129
00:14:54,680 --> 00:14:57,058
Let's get out of here,
hurry up!
130
00:15:08,610 --> 00:15:11,040
Come on, show me what you took.
131
00:15:20,023 --> 00:15:22,165
Come on, Martino.
Let me see!
132
00:15:29,810 --> 00:15:32,517
A US military dog tag.
Cool!
133
00:15:35,170 --> 00:15:37,404
Jeff Clark, Washington.
134
00:15:40,272 --> 00:15:42,743
Haven't you seen ''Apocalypse Now''?
135
00:15:43,059 --> 00:15:44,124
No.
136
00:15:45,291 --> 00:15:47,381
What planet do you live on?
137
00:15:48,043 --> 00:15:51,526
- It's yours, it's a present.
- For me? Thanks, Lupin!
138
00:16:01,973 --> 00:16:03,327
How do I look?
139
00:16:04,697 --> 00:16:06,051
And like this?
140
00:16:07,898 --> 00:16:09,392
Am I beautiful?
141
00:16:09,922 --> 00:16:12,349
Maybe I could set
a new fashion!
142
00:16:20,377 --> 00:16:21,958
OK... shall we go?
143
00:16:28,203 --> 00:16:29,314
Come on!
144
00:16:29,440 --> 00:16:34,070
- Please. Thanks. You're welcome. It's nothing at all.
- Just get on, please!
145
00:17:40,166 --> 00:17:43,140
How did you get in here?
It's forbidden!
146
00:17:44,427 --> 00:17:47,114
- I saw you, yesterday.
- Let go of me!
147
00:17:47,896 --> 00:17:50,579
I declare myself
a political prisoner.
148
00:17:54,658 --> 00:17:57,127
Do you know there are mines here?
149
00:17:57,554 --> 00:17:59,564
Do you know what they are?
150
00:17:59,684 --> 00:18:01,198
Bombs! "Bombe".
151
00:18:02,204 --> 00:18:06,494
You step on one of those, and boom!
You're dead. "Morto". Understand?
152
00:18:07,191 --> 00:18:10,245
- Don't come back in here again.
- What about you?
153
00:18:10,284 --> 00:18:12,138
We know where they are.
154
00:18:14,257 --> 00:18:17,551
You cannot come in here.
See what's written there?
155
00:18:19,217 --> 00:18:21,980
"Military zone",
"zona militare".
156
00:18:24,015 --> 00:18:25,193
Go away!
157
00:18:25,720 --> 00:18:27,233
Now.
158
00:18:29,040 --> 00:18:31,679
Why do you soap the board?
159
00:18:33,000 --> 00:18:35,719
Why do you soap the board?
160
00:18:36,781 --> 00:18:40,734
- Paraffin. We use it so we don't slip off.
- Is it difficult?
161
00:18:41,160 --> 00:18:44,232
- Not to slip off?
- No, to walk on it.
162
00:18:44,760 --> 00:18:46,478
"To surf".
163
00:18:58,520 --> 00:19:02,798
After a sleepless night,
Hans went to his brother's palace.
164
00:19:02,920 --> 00:19:05,832
That very night,
he saw again the wonderful girl
165
00:19:05,960 --> 00:19:07,678
who had made his heart beat.
166
00:19:07,800 --> 00:19:12,351
She was there, sitting at a large table,
next to his brother.
167
00:20:26,920 --> 00:20:28,319
Hey!
168
00:20:33,682 --> 00:20:34,565
Hey!
169
00:20:34,600 --> 00:20:38,221
- Look at them!
- You should tighten the reins on Silvia!
170
00:20:38,280 --> 00:20:42,114
- Look who's talking. What about Serena?
- She and I have an open relationship.
171
00:20:42,240 --> 00:20:45,563
- "Wide-open", I would say.
Look there! - Let's go!
172
00:20:47,805 --> 00:20:49,055
Well? Hey!
173
00:20:49,175 --> 00:20:52,286
- What are you doing? Talking with Big Jim?
- Don't be stupid!
174
00:20:53,246 --> 00:20:56,127
"What's"... what?
"What's American boy"?
175
00:20:56,152 --> 00:20:58,118
(mocking the English language)
176
00:20:58,169 --> 00:21:00,353
Now go away both of you, please!
177
00:21:04,516 --> 00:21:07,502
- What did he say?
- He said: "Kiss my ass"!
178
00:21:08,508 --> 00:21:10,542
"Americano", entertain us!
179
00:21:11,249 --> 00:21:15,551
Guys, what record do you want me
to select? "Jerks on water"?
180
00:21:16,444 --> 00:21:19,076
Come on, go and do your show!
Come on!
181
00:21:19,287 --> 00:21:22,953
Isn't this jukebox working?
Go on and take your bath, baby boy.
182
00:21:24,069 --> 00:21:26,057
Why don't you come out
so we can talk about it?
183
00:21:26,080 --> 00:21:27,965
You are murderers, you know?
184
00:21:29,504 --> 00:21:33,459
- Come on, stop it!
- Ustica is your fault, because you're murderers.
185
00:21:33,579 --> 00:21:35,368
It's you who killed them.
186
00:21:35,703 --> 00:21:38,672
- Who was it, then? Me?
- The Italian pilot.
187
00:21:38,868 --> 00:21:41,172
- Sons of bitches!
- Bastards!
188
00:21:44,179 --> 00:21:46,638
- Where are you going? Murderers!
- You asshole!
189
00:21:46,680 --> 00:21:49,080
- Where are they going?
- Let's go!
190
00:21:49,403 --> 00:21:51,492
Let's go to the hole,
come on!
191
00:21:52,151 --> 00:21:53,335
Raise it!
192
00:21:53,958 --> 00:21:54,738
Go, go!
193
00:22:00,738 --> 00:22:01,974
Go away!
194
00:22:15,622 --> 00:22:17,207
Fucking Americans!
195
00:22:48,000 --> 00:22:52,551
The girl's name was Ut, and she was
the only survivor of her people,
196
00:22:52,680 --> 00:22:56,246
which had been wiped out
in the terrible Fifteen-Moon War.
197
00:22:56,772 --> 00:23:01,236
During the dinner, Hans found out
that Ut was his brother's favorite.
198
00:23:01,637 --> 00:23:04,394
but their eyes kept meeting.
199
00:23:06,317 --> 00:23:11,075
After the feast, the young man found himself
walking in the palace's gardens.
200
00:23:11,604 --> 00:23:16,030
He was thinking back to that girl,
when he met her near an oak.
201
00:23:16,855 --> 00:23:20,512
Hans broke the silence first:
"Couldn't you sleep?"
202
00:23:21,438 --> 00:23:25,074
"Since the day I was saved,
I have been deprived of sleep",
203
00:23:25,315 --> 00:23:26,984
answered the girl.
204
00:23:28,867 --> 00:23:30,076
Let's go!
205
00:23:32,624 --> 00:23:34,476
You spoiled everything.
206
00:23:36,296 --> 00:23:38,390
- What?
- I want to surf.
207
00:23:38,616 --> 00:23:41,242
You want to do what?
Are you nuts?
208
00:23:41,534 --> 00:23:43,817
Maybe he would have let me try.
209
00:23:44,193 --> 00:23:46,631
- He... who?
- The captain.
210
00:23:47,564 --> 00:23:51,032
- Who is this "captain"?
- The one who saved your life.
211
00:23:53,878 --> 00:23:56,035
Martino, it's better for you that I go.
212
00:23:57,029 --> 00:23:59,554
Do you remember the story of Dragut?
213
00:24:01,623 --> 00:24:03,538
It was Mom's favorite.
214
00:24:04,826 --> 00:24:06,330
Martino, please!
215
00:24:06,369 --> 00:24:09,117
The other day it came back to my mind,
here, on the beach.
216
00:24:09,130 --> 00:24:10,221
Stop it!
217
00:24:11,398 --> 00:24:13,357
Mom is no longer with us.
218
00:24:13,876 --> 00:24:17,835
- If she were still alive, I'd bring her here.
- What nonsense!
219
00:24:19,165 --> 00:24:22,429
Dad is right,
you have a peculiar mind.
220
00:24:22,763 --> 00:24:25,656
- You think Dad's always right!
- Sure he's right,
221
00:24:25,705 --> 00:24:28,842
he works his ass off to provide for us.
All of us.
222
00:24:28,907 --> 00:24:30,667
You, who are an asshole...
223
00:24:30,683 --> 00:24:34,815
do you know what working at
a machine press 8 hours a day means?
224
00:24:36,015 --> 00:24:38,096
And you know all about it?
225
00:24:38,216 --> 00:24:40,872
At least I have respect for our father.
226
00:24:41,398 --> 00:24:45,040
You have to be born 4 times
before you can criticize Dad!
227
00:24:45,288 --> 00:24:47,900
And twice before you can speak to me!
228
00:24:57,916 --> 00:25:01,760
The young man, finding the courage
inside himself, asked her:
229
00:25:02,104 --> 00:25:05,945
"I saw how you were looking at my brother.
Do you love him?"
230
00:25:06,435 --> 00:25:09,290
"I do not love.
Love is impossible for me."
231
00:25:10,036 --> 00:25:13,862
"I can't believe it,
only the dead cease to love",
232
00:25:14,468 --> 00:25:16,135
said Hans, upset.
233
00:25:16,868 --> 00:25:20,347
Ut came near him and gave him
a long kiss on the lips.
234
00:25:20,541 --> 00:25:23,233
The girl's eyes stayed still, though,
235
00:25:23,415 --> 00:25:25,476
like two crystal spheres.
236
00:25:25,596 --> 00:25:29,281
Hans noticed that, and detached
himself from her, petrified.
237
00:25:45,989 --> 00:25:48,791
You can't stay here.
Do you understand?
238
00:25:49,358 --> 00:25:50,593
Go away!
239
00:25:51,917 --> 00:25:56,960
- Listen, don't make me angry. Go away!
- Can I try?
240
00:25:58,997 --> 00:26:00,808
May I try your board?
241
00:26:05,530 --> 00:26:06,747
Go away!
242
00:26:21,974 --> 00:26:23,264
Can I try?
243
00:26:28,822 --> 00:26:31,478
I know it's not you
who shot down the DC-9.
244
00:26:32,278 --> 00:26:34,444
Thank you for your solidarity!
245
00:26:34,652 --> 00:26:37,392
I also know you're not imperialistic
murderers or cowards.
246
00:26:37,417 --> 00:26:42,302
And it's not true that you're not going to the
Russian Olympics because you're afraid of losing.
247
00:26:42,486 --> 00:26:45,557
- Who told you all those things?
- My father.
248
00:26:46,154 --> 00:26:47,478
Your father?
249
00:26:47,913 --> 00:26:50,974
- Is your father a Communist?
- Very Communist.
250
00:26:51,094 --> 00:26:54,237
If he saw me here,
he would send me to Siberia.
251
00:26:58,370 --> 00:27:00,558
Can I try?
At least once!
252
00:27:02,150 --> 00:27:04,403
- What's your name?
- Martino.
253
00:27:04,466 --> 00:27:05,653
Martino?
254
00:27:11,120 --> 00:27:13,759
I'm busy now.
Go away.
255
00:27:14,632 --> 00:27:16,820
Well? Won't you let me try?
256
00:29:49,571 --> 00:29:50,687
Tired?
257
00:29:53,274 --> 00:29:54,413
No.
258
00:29:55,206 --> 00:29:56,866
Surfing is tiring.
259
00:29:59,660 --> 00:30:00,921
Not much.
260
00:30:04,052 --> 00:30:06,023
You have a peculiar style.
261
00:30:08,777 --> 00:30:11,346
Tell me how to stand up
on the board.
262
00:30:11,716 --> 00:30:12,875
Patience.
263
00:30:13,915 --> 00:30:15,220
Discipline.
264
00:30:16,041 --> 00:30:17,751
Just like in anything that is difficult.
265
00:30:18,289 --> 00:30:20,333
- Will you teach me?
- No.
266
00:30:21,158 --> 00:30:23,893
Buy yourself a board
and start on your own.
267
00:30:24,013 --> 00:30:26,317
You don't need me to teach you.
268
00:30:28,577 --> 00:30:31,073
Where? They are not sold here.
269
00:30:31,393 --> 00:30:32,738
- Really?
- Yes.
270
00:30:34,945 --> 00:30:37,408
- Without a board it's difficult.
- Exactly.
271
00:30:42,751 --> 00:30:44,563
You are a strange boy.
272
00:30:46,511 --> 00:30:48,337
You are strange, too.
273
00:30:49,093 --> 00:30:52,031
I have to go now.
You'd better go, too.
274
00:31:09,805 --> 00:31:13,602
Tomorrow morning,
here, at 7:00.
275
00:31:17,777 --> 00:31:19,430
And bring a T-shirt,
276
00:31:20,682 --> 00:31:21,914
to surf.
277
00:31:33,455 --> 00:31:34,644
Captain!
278
00:31:41,448 --> 00:31:44,621
That T-shirt...
did your father give it to you?
279
00:31:46,220 --> 00:31:47,452
Yes, why?
280
00:31:49,136 --> 00:31:51,399
- Lie down along this line.
- Why?
281
00:31:51,519 --> 00:31:54,808
- No questions. You do as I say. Understood?
- Yes.
282
00:31:59,066 --> 00:32:00,168
Jump!
283
00:32:05,289 --> 00:32:06,405
Down!
284
00:32:07,925 --> 00:32:09,056
Jump!
285
00:32:13,554 --> 00:32:14,830
OK, go down.
286
00:32:17,442 --> 00:32:18,587
Jump!
287
00:32:20,428 --> 00:32:21,413
No.
288
00:32:23,371 --> 00:32:24,727
No, this one.
289
00:32:27,597 --> 00:32:29,481
It's called "take off".
290
00:32:32,753 --> 00:32:37,236
Too heavy, and you fall.
Too light, and you fall anyway.
291
00:32:37,490 --> 00:32:39,071
Now then, go down.
292
00:32:40,249 --> 00:32:41,394
Jump!
293
00:32:45,324 --> 00:32:46,382
Jump!
294
00:32:49,575 --> 00:32:50,648
Jump!
295
00:32:59,904 --> 00:33:00,999
Good!
296
00:33:01,315 --> 00:33:03,498
See? You're no longer falling.
297
00:33:04,264 --> 00:33:05,423
Very good.
298
00:33:07,406 --> 00:33:09,668
Keep your center of gravity low.
299
00:33:10,112 --> 00:33:13,600
Look ahead.
Balance is the key to everything.
300
00:33:13,883 --> 00:33:16,757
Not too loose,
but not too stiff either.
301
00:33:33,183 --> 00:33:35,483
What are you doing?
Exercises?
302
00:33:37,422 --> 00:33:38,468
Where are the others?
303
00:33:38,600 --> 00:33:41,052
I don't know.
I was riding my bike.
304
00:33:43,443 --> 00:33:46,022
Well then, I'll swim while you train.
305
00:34:16,615 --> 00:34:17,792
Come!
306
00:34:39,747 --> 00:34:42,940
Massimo told me you're going
back home at the end of July.
307
00:34:42,992 --> 00:34:44,730
I leave August 1st.
308
00:34:45,729 --> 00:34:48,778
- Why don't you stay longer?
- Why should I stay?
309
00:34:50,440 --> 00:34:52,908
So you can see me surf,
once I've learned.
310
00:34:53,063 --> 00:34:56,374
I'll come back next year.
Why don't you come to visit me?
311
00:34:56,494 --> 00:35:00,029
- How?
- By train. You know... choo choo!
312
00:35:04,320 --> 00:35:07,015
- I really have to go now.
- No, wait.
313
00:35:07,321 --> 00:35:10,258
If you stay, we'll watch
the sunset on the sea.
314
00:35:10,282 --> 00:35:14,564
It's impossible to see the sunset from here.
And I really have to go home.
315
00:35:14,614 --> 00:35:18,084
- Why is it impossible?
- Because the sun sets behind us.
316
00:35:18,138 --> 00:35:21,101
It rises in the East and sets in the West.
Understand?
317
00:35:21,136 --> 00:35:23,554
My aunt always takes me to watch
the sunset on the sea.
318
00:35:23,561 --> 00:35:25,793
- Where does your aunt live?
- In Gallipoli.
319
00:35:25,813 --> 00:35:29,040
- Gallipoli is in the West.
- What's that got to do with it?
320
00:35:29,419 --> 00:35:31,838
The Earth is spherical, not flat.
321
00:35:31,958 --> 00:35:35,640
So, if you go West,
you eventually end up in the East.
322
00:35:35,760 --> 00:35:40,495
- East and West are directions, not points.
- What's that got to do with it?
323
00:35:40,840 --> 00:35:44,694
- What's that got to do with it?!
- Direction of the point.
324
00:35:45,246 --> 00:35:48,207
You're really ignorant, you know that?
Bye!
325
00:35:54,235 --> 00:35:55,829
Stop! Don't move!
326
00:35:56,775 --> 00:35:59,884
- Why?
- There are unexploded bombs. Be careful!
327
00:36:01,748 --> 00:36:02,834
Bombs?
328
00:36:03,369 --> 00:36:06,649
Yes, I know where they are.
There's one right in front of you.
329
00:36:06,689 --> 00:36:10,689
- Oh my God! And now?
- Don't worry. Take 8 steps to the right.
330
00:36:12,796 --> 00:36:17,913
1, 2, 3, 4, 5...
331
00:36:18,548 --> 00:36:23,070
- Lion steps or gazelle steps?
- Seagull steps.
332
00:36:23,476 --> 00:36:26,480
- Seagulls fly!
- Ssh! Don't get distracted!
333
00:36:27,009 --> 00:36:29,910
6, 7, 8.
334
00:36:30,583 --> 00:36:32,293
Turn toward the sea
335
00:36:34,014 --> 00:36:35,579
and take 10 steps.
336
00:36:36,343 --> 00:36:40,470
1, 2, 3,
337
00:36:42,068 --> 00:36:46,285
4, 5, 6,
338
00:36:47,495 --> 00:36:49,753
7, 8!
339
00:36:52,209 --> 00:36:54,110
You have miscalculated.
340
00:36:57,060 --> 00:36:58,432
Bye, surfer!
341
00:37:11,650 --> 00:37:15,194
Ut's father, during the extermination
of his people,
342
00:37:15,451 --> 00:37:18,000
wanted to save his little daughter.
343
00:37:18,164 --> 00:37:21,753
So they fled on a small boat.
344
00:37:22,296 --> 00:37:26,830
After weeks of navigation,
Ut woke up in his father's arms.
345
00:37:27,262 --> 00:37:31,421
She called him, but he didn't answer.
He was dead.
346
00:37:32,916 --> 00:37:38,312
The little girl was disconsolate for 20 days
and 20 nights. She never stopped crying.
347
00:37:38,935 --> 00:37:43,834
That's why Ut cannot love;
she shed all her tears in the sea,
348
00:37:44,294 --> 00:37:48,076
the tears that pain brings,
and the tears that love offers.
349
00:37:51,199 --> 00:37:52,148
Once again.
350
00:38:01,969 --> 00:38:03,041
Go!
351
00:38:07,460 --> 00:38:08,736
Paddle! Good!
352
00:38:20,540 --> 00:38:21,627
Come!
353
00:38:22,901 --> 00:38:24,133
Let's go!
354
00:38:35,006 --> 00:38:36,557
Go! Stand up!
355
00:39:22,730 --> 00:39:25,895
- What a shitty sport!
- Falling is not a sport.
356
00:39:26,846 --> 00:39:29,908
Some military service
wouldn't do you any harm.
357
00:39:30,173 --> 00:39:33,217
- We can take you, if you wish!
- No, thanks.
358
00:39:41,640 --> 00:39:43,456
Shortcuts don't exist.
359
00:39:44,769 --> 00:39:47,878
You remind me of my son,
when he was your age.
360
00:39:48,689 --> 00:39:50,240
you hate to lose.
361
00:39:51,177 --> 00:39:53,661
He broke 4 boards when he started,
362
00:39:54,369 --> 00:39:57,051
and he would always blame the boards.
363
00:39:57,410 --> 00:39:58,567
And then?
364
00:39:59,221 --> 00:40:00,497
And then...
365
00:40:01,257 --> 00:40:05,413
He realized it was his fault,
not the board's.
366
00:40:08,360 --> 00:40:10,614
He began learning for real,
367
00:40:14,040 --> 00:40:17,497
and, at the age of 17,
he won his first competition.
368
00:40:18,689 --> 00:40:19,762
And now?
369
00:40:23,587 --> 00:40:25,964
- He doesn't surf anymore.
- Why?
370
00:40:27,226 --> 00:40:28,478
Is he dead?
371
00:40:29,843 --> 00:40:31,538
What are you saying?
372
00:40:34,989 --> 00:40:37,964
You were talking about him
in the past tense.
373
00:40:38,084 --> 00:40:39,948
It seemed to me that...
374
00:40:42,107 --> 00:40:43,701
I'm sorry.
375
00:41:11,889 --> 00:41:15,297
One night, Hans dreamed of
sweet Ut telling him:
376
00:41:15,484 --> 00:41:17,220
"Help me love again."
377
00:41:17,630 --> 00:41:20,596
"Learn how to recognize
and tame sea waves."
378
00:41:20,716 --> 00:41:24,204
"Sail toward the horizon.
After you've crossed it,"
379
00:41:24,716 --> 00:41:29,798
"you'll find a secluded cove.
There, on the bay's bottom,"
380
00:41:30,237 --> 00:41:34,006
"you'll see the magic jar,
that contains the world's tears."
381
00:41:34,088 --> 00:41:37,792
"Bring it to the surface.
I'll recover my tears,"
382
00:41:38,229 --> 00:41:41,152
"and all men,
in every part of the world,"
383
00:41:41,370 --> 00:41:44,590
"will be set free from
pain and violence."
384
00:42:00,945 --> 00:42:03,000
I've beaten you, haven't I?
385
00:42:03,814 --> 00:42:06,444
- Bath? - Bath!
- Bath for everyone!
386
00:42:07,858 --> 00:42:09,800
Serena, come into the water!
387
00:42:09,863 --> 00:42:12,317
- Are you ready?
- Yes. - Let's go.
388
00:42:13,210 --> 00:42:14,409
Stop!
389
00:42:15,003 --> 00:42:16,186
Stop!
390
00:42:17,049 --> 00:42:21,002
Comrades, today, 29 July 1980,
391
00:42:21,360 --> 00:42:24,273
I declare that Torre Nera beach is free!
392
00:42:24,742 --> 00:42:28,392
Now the proletarian red flag
is waving above this shore.
393
00:42:28,512 --> 00:42:33,235
I therefore rename it from "Torre Nera"
(Black Tower) to "Torre Rossa" (Red Tower).
394
00:42:33,619 --> 00:42:36,265
- Let's drown him!
- Let's drown him!
395
00:42:36,785 --> 00:42:42,582
Dis-sent! Dis-sent! Dis-sent!
396
00:42:55,244 --> 00:42:56,567
Go! Go!
397
00:42:59,044 --> 00:43:00,242
Help!
398
00:43:02,842 --> 00:43:04,631
The beach is ours!
399
00:43:04,760 --> 00:43:07,194
- Yankee go home!
- Yankee go home!
400
00:43:09,205 --> 00:43:10,798
Come on! Come on!
401
00:43:12,360 --> 00:43:16,638
Dis-sent! Dis-sent! Dis-sent!
402
00:43:16,760 --> 00:43:20,516
Dis-sent! Dis-sent! Dis-sent!
403
00:43:20,636 --> 00:43:27,069
Dis-sent! Dis-sent! Dis-sent!
404
00:43:40,144 --> 00:43:44,755
You always have to sit for 10 minutes,
and study the sea.
405
00:43:46,639 --> 00:43:48,724
The sea is like a heart.
406
00:43:49,897 --> 00:43:54,426
You have to understand when it's accelerating
and when it's relaxing.
407
00:43:56,265 --> 00:43:57,930
Now it's relaxed.
408
00:43:59,752 --> 00:44:03,032
Then "sets" will come:
4 or 5 waves in a row.
409
00:44:04,108 --> 00:44:09,034
When you see your wave,
you have to paddle as hard as you can.
410
00:44:10,581 --> 00:44:15,718
And when you feel that the board
is sliding forward, then it has caught you.
411
00:44:16,692 --> 00:44:19,198
At that point, "combat position".
412
00:44:19,851 --> 00:44:21,376
Easy, isn't it?
413
00:44:26,203 --> 00:44:27,443
Come here!
414
00:44:49,820 --> 00:44:50,878
Go!
415
00:44:55,159 --> 00:44:56,793
- Good!
- Yes!
416
00:45:02,175 --> 00:45:03,544
Not bad, huh?
417
00:45:05,105 --> 00:45:09,829
Catching the foam is easy.
Now you have to catch the real waves.
418
00:45:13,795 --> 00:45:17,266
That girl who took a lot of pictures
of you... who is she?
419
00:45:17,773 --> 00:45:19,874
- A friend of mine.
- Ah!
420
00:45:20,793 --> 00:45:22,303
Just a friend?
421
00:45:25,108 --> 00:45:26,602
She likes you.
422
00:45:27,793 --> 00:45:29,943
She's my brother's girlfriend.
423
00:45:30,126 --> 00:45:31,387
What a pity!
424
00:45:31,807 --> 00:45:33,783
I don't like her, anyway.
425
00:45:34,659 --> 00:45:37,615
She's beautiful,
but I don't understand her.
426
00:45:37,682 --> 00:45:39,919
- She's not my type.
- Sure!
427
00:45:42,091 --> 00:45:43,180
Martino!
428
00:45:44,056 --> 00:45:46,797
- Good, you stood up.
- Nothing to it!
429
00:45:46,856 --> 00:45:49,320
Looking at you, I wouldn't think so.
430
00:45:49,725 --> 00:45:52,432
- Never mind him.
- What happened here?
431
00:45:52,960 --> 00:45:56,031
Cut it out.
Look, I took some pictures of you.
432
00:45:57,960 --> 00:46:00,948
- Look at this, too!
- Come on, let go of me!
433
00:46:02,092 --> 00:46:05,384
- They are going! - You asshole!
- Can't I even joke?
434
00:46:05,504 --> 00:46:07,031
Yankee go home!
435
00:46:08,541 --> 00:46:11,326
Bath! Bath! Bath!
436
00:46:11,446 --> 00:46:13,085
Let's go, Massimo.
437
00:46:14,795 --> 00:46:16,772
- Go! Go!
- Come on, Silvia!
438
00:46:16,782 --> 00:46:18,052
Wait for me!
439
00:46:29,102 --> 00:46:31,110
Driven by his love's urge,
440
00:46:31,512 --> 00:46:35,313
Hans found a small sailing ship,
and headed toward the horizon.
441
00:46:35,833 --> 00:46:39,895
Every port he called at,
learned of his story and his destiny.
442
00:46:40,483 --> 00:46:43,679
Every mile covered, further
increased his legend.
443
00:46:44,134 --> 00:46:49,438
The young man from Drag who loved Ut.
People began calling him "Dragut".
444
00:47:50,246 --> 00:47:51,537
Show me.
445
00:47:52,283 --> 00:47:53,742
Nothing serious.
446
00:47:53,809 --> 00:47:57,110
Combat position, Martino.
You never listen to me.
447
00:47:58,017 --> 00:48:00,889
The sea is too rough today,
it's not good.
448
00:48:00,913 --> 00:48:04,497
Blah blah blah...
You talk too much and think too little.
449
00:48:05,943 --> 00:48:09,585
You were too sure of yourself,
that's why you got hurt.
450
00:48:10,376 --> 00:48:15,411
When you're too self-confident and make mistakes,
you can hurt yourself much worse.
451
00:48:18,764 --> 00:48:22,275
- Are waves that big where you live?
- Much bigger.
452
00:48:23,440 --> 00:48:26,350
- Did your son learn on those waves?
- Yes.
453
00:48:28,021 --> 00:48:30,947
- Did he ever get hurt?
- Sometimes he did.
454
00:48:32,336 --> 00:48:35,823
But he would always go back
into the water afterward.
455
00:48:36,780 --> 00:48:39,379
- Your son is brave.
- I don't know.
456
00:48:40,581 --> 00:48:43,382
Joel always did what
I expected from him.
457
00:48:44,991 --> 00:48:48,110
He was always the first,
in everything.
458
00:48:53,242 --> 00:48:54,410
And then?
459
00:48:54,961 --> 00:48:58,952
He became estranged from me,
and from my life.
460
00:49:00,383 --> 00:49:02,116
He left the army.
461
00:49:02,489 --> 00:49:05,461
He went away.
Just like that!
462
00:49:07,597 --> 00:49:09,348
Without talking to me.
463
00:49:11,721 --> 00:49:15,712
- Maybe he had gotten tired of it.
- One cannot get tired of it.
464
00:49:16,618 --> 00:49:19,437
The army is like a family.
465
00:49:20,411 --> 00:49:23,213
If you're part of it,
you are somebody.
466
00:49:23,796 --> 00:49:28,077
Everywhere in the world,
you are recognized and respected.
467
00:49:30,720 --> 00:49:34,751
Perhaps he no longer felt like being
recognized wherever he went.
468
00:49:35,807 --> 00:49:36,879
What?
469
00:49:37,483 --> 00:49:40,510
Yes, with a tag around his neck,
like a dog.
470
00:50:20,097 --> 00:50:21,183
Yes!
471
00:50:24,818 --> 00:50:25,899
Martino!
472
00:50:27,552 --> 00:50:28,696
Oh fuck!
473
00:50:30,089 --> 00:50:32,050
Martino!
Get out!
474
00:50:37,431 --> 00:50:39,470
- Who is he?
- My father.
475
00:50:44,233 --> 00:50:46,056
Let's go, we're going home.
476
00:50:46,080 --> 00:50:48,166
- Who told you I was here?
- Let's go!
477
00:50:48,286 --> 00:50:52,560
- Leave me alone, I'm going on my own.
- Good morning, I'm Jeff Clark.
478
00:50:53,169 --> 00:50:56,391
- I gave your son some surfing lessons.
- Good.
479
00:50:56,924 --> 00:51:00,022
- He's learning well.
- Go to the car, come on!
480
00:51:04,269 --> 00:51:05,623
Do as he says.
481
00:51:12,141 --> 00:51:14,273
He didn't do anything wrong!
482
00:51:21,780 --> 00:51:25,099
Do you know what your problem is?
You are arrogant.
483
00:51:25,524 --> 00:51:30,115
You come here and think you can do
whatever you please, whenever you please.
484
00:51:31,120 --> 00:51:33,813
Perhaps it's you who pressed the button.
485
00:51:33,874 --> 00:51:36,879
Or maybe it was one
of your little friends!
486
00:51:38,335 --> 00:51:40,414
We didn't kill anyone.
487
00:51:40,800 --> 00:51:44,351
You killed 81 people over Ustica.
As if it were nothing!
488
00:51:44,390 --> 00:51:48,454
- You don't care about the relatives of the dead.
- We didn't kill anyone.
489
00:51:48,475 --> 00:51:50,779
- Dad!
- You scumbag!
490
00:51:52,606 --> 00:51:55,112
Let's go. Come on!
491
00:51:56,007 --> 00:51:57,127
Come on!
492
00:52:03,777 --> 00:52:05,263
Come on, get out!
493
00:52:06,153 --> 00:52:08,758
Dragut broke the mainmast three times.
494
00:52:09,023 --> 00:52:12,524
There wasn't a meter of sail
that didn't need mending,
495
00:52:12,644 --> 00:52:15,720
and, during a storm,
a rope, torn by the wind,
496
00:52:15,760 --> 00:52:18,842
hit him in the face,
scarring him permanently.
497
00:52:18,962 --> 00:52:21,991
Yet every time Dragut
built a new mainmast,
498
00:52:22,178 --> 00:52:25,032
repaired the holes,
and wore dry clothes,
499
00:52:26,498 --> 00:52:31,308
ready to sail again toward that magic place,
the destination of his voyage.
500
00:52:35,078 --> 00:52:38,183
Look, it's Dragut's sail!
Can you see it, too?
501
00:53:35,131 --> 00:53:37,108
I have something for you.
502
00:53:38,892 --> 00:53:39,982
What?
503
00:53:42,388 --> 00:53:43,617
A present.
504
00:53:46,801 --> 00:53:47,953
It's new.
505
00:54:01,874 --> 00:54:03,820
The right size for you.
506
00:54:04,982 --> 00:54:06,039
Why?
507
00:54:06,585 --> 00:54:10,585
Because I want to surf today,
and you don't have a board.
508
00:54:13,999 --> 00:54:15,104
Thank you!
509
00:54:36,998 --> 00:54:40,116
- From here to here, OK?
- OK.
510
00:54:49,880 --> 00:54:51,296
Does it hurt?
511
00:54:54,061 --> 00:54:55,509
I'm used to it.
512
00:54:57,268 --> 00:54:58,934
It mustn't be easy.
513
00:55:00,921 --> 00:55:03,220
But I'm back in the water again.
514
00:55:03,412 --> 00:55:04,519
Right!
515
00:55:07,082 --> 00:55:10,196
My father would like me
to be a different person.
516
00:55:10,405 --> 00:55:12,600
He wants you to grow up well.
517
00:55:12,932 --> 00:55:18,078
He may make mistakes, but I'm sure
he wants the best for you, like all fathers.
518
00:55:18,422 --> 00:55:22,033
How can he know what's best for me,
if even I don't know?
519
00:55:22,153 --> 00:55:25,359
- Have you tried telling him?
- You cannot talk to him:
520
00:55:25,540 --> 00:55:28,709
either you obey, or you run away.
Like soldiers.
521
00:55:49,415 --> 00:55:52,875
Surfing is wonderful.
I'm glad I asked you to teach me.
522
00:55:52,919 --> 00:55:57,515
"Asked"? Forced!
Your head is much harder than this board!
523
00:55:57,941 --> 00:56:00,331
Is anyone able to tell you "no"?
524
00:56:03,670 --> 00:56:04,946
Your friend?
525
00:56:06,936 --> 00:56:09,473
She loves you,
not your brother!
526
00:56:10,028 --> 00:56:13,548
- But how can I be sure?
- "Sure" doesn't exist.
527
00:56:14,411 --> 00:56:16,685
You always have to take chances.
528
00:56:16,687 --> 00:56:19,161
If you want to catch a wave,
what do you do?
529
00:56:19,197 --> 00:56:21,407
You paddle as hard as you can.
530
00:56:22,007 --> 00:56:27,272
If you catch it, you surf.
Otherwise, you start over.
531
00:56:29,596 --> 00:56:32,117
Captain, I must tell you something.
532
00:56:32,797 --> 00:56:36,519
- It is I who stole your tag.
- It's called "dog tag".
533
00:56:36,802 --> 00:56:39,399
- What?
- Our tag.
534
00:56:40,242 --> 00:56:44,111
It's really called
''medaglietta per cani'' (dog tag).
535
00:56:45,474 --> 00:56:48,829
I had never thought about it:
it's a shitty name!
536
00:56:52,219 --> 00:56:55,394
I can't give it back to you;
I gave it as a gift.
537
00:56:56,221 --> 00:56:59,934
I know, I saw it around
your friend's neck.
538
00:57:11,110 --> 00:57:12,306
Martino...
539
00:57:15,501 --> 00:57:18,707
- I'm leaving next week.
- Where are you going?
540
00:57:19,636 --> 00:57:22,873
- I'm going back home.
- To surf on the big waves?
541
00:57:23,779 --> 00:57:27,189
I live in Washington.
There are no big waves there.
542
00:57:27,320 --> 00:57:30,949
- Why are you going there, then?
- To look for my son.
543
00:57:32,014 --> 00:57:35,196
Things have changed and
I would like him to know.
544
00:57:41,479 --> 00:57:43,471
Here comes your big wave!
545
00:58:32,960 --> 00:58:36,157
Dragut kept sailing
for weeks and weeks,
546
00:58:36,396 --> 00:58:38,635
until he reached the horizon.
547
00:58:39,070 --> 00:58:43,295
As soon as he crossed it,
he sighted the small bay, his destination.
548
00:58:44,629 --> 00:58:48,391
That night, he dreamed that his woman
was sleeping peacefully
549
00:58:48,760 --> 00:58:51,967
with her lips half-opened
in a very sweet smile.
550
00:59:11,836 --> 00:59:15,006
I told Massimo I was sleeping over
at Serena's.
551
00:59:15,545 --> 00:59:18,300
- Why?
- Otherwise he'd have bothered me.
552
00:59:19,494 --> 00:59:21,595
I think he's jealous of you.
553
00:59:22,915 --> 00:59:24,191
Ah, really?
554
00:59:48,040 --> 00:59:49,791
- Are you hungry?
- Yes.
555
00:59:50,354 --> 00:59:53,000
- What would you like?
- Hmm...
556
00:59:53,724 --> 00:59:55,615
- Lobster?
- At once!
557
01:00:06,384 --> 01:00:08,190
Come on, that's gross!
558
01:00:10,000 --> 01:00:11,658
Shall I eat it?
559
01:00:15,302 --> 01:00:16,962
Be careful, Martino!
560
01:00:17,315 --> 01:00:18,426
Sorry.
561
01:03:12,375 --> 01:03:14,849
"Summer 1980"
562
01:03:22,612 --> 01:03:25,135
"Martino moving the sunset"
563
01:03:29,734 --> 01:03:32,722
"Martino moving the sunset"
564
01:03:38,899 --> 01:03:43,924
"Martino and his American captain"
565
01:04:15,923 --> 01:04:17,091
Martino!
566
01:04:17,935 --> 01:04:19,816
Martino, where are you?
567
01:04:20,380 --> 01:04:21,516
Martino?
568
01:04:34,792 --> 01:04:36,477
Why did you go away?
569
01:04:37,303 --> 01:04:39,311
Stay here, don't go away.
570
01:04:40,327 --> 01:04:43,082
Come.
I'll take you to a wonderful place.
571
01:05:19,312 --> 01:05:21,071
- I'm scared.
- Why?
572
01:05:23,073 --> 01:05:24,443
Are you cold?
573
01:05:25,259 --> 01:05:26,644
I don't know.
574
01:05:33,399 --> 01:05:36,387
It was the first time for me.
For you, too?
575
01:05:39,878 --> 01:05:41,216
Martino!
576
01:05:43,081 --> 01:05:44,837
Gosh. What do we do now?
577
01:05:45,029 --> 01:05:47,545
Don't worry, it's not your fault.
578
01:05:48,723 --> 01:05:50,273
Wait for me here.
579
01:05:50,826 --> 01:05:52,158
Please.
580
01:06:08,500 --> 01:06:11,862
Martino, you have problems.
Serious problems, you know?
581
01:06:12,366 --> 01:06:13,917
Go get your stuff.
582
01:06:14,234 --> 01:06:18,674
Don't you understand, Dad's really pissed off.
He's gonna beat you black and blue.
583
01:06:18,794 --> 01:06:22,416
- Why aren't you with Silvia? Isn't she leaving tomorrow?
- What business is it of yours?
584
01:06:22,444 --> 01:06:25,158
- Do you still like her?
- What's that got to do with it?
585
01:06:25,280 --> 01:06:26,461
Answer me.
586
01:06:27,320 --> 01:06:30,437
Martino, I'm sleepy.
It's 8:00 am, it's early.
587
01:06:32,618 --> 01:06:35,721
- Anyway, I think I'm gonna dump her.
- Really?
588
01:06:35,971 --> 01:06:37,478
She's a bitch.
589
01:06:38,754 --> 01:06:41,556
First she flirts with me,
she teases me.
590
01:06:43,767 --> 01:06:46,916
Now, all of a sudden,
she behaves like a nun.
591
01:06:47,631 --> 01:06:52,078
She says she's waiting for the right one
for her, and all that bullshit.
592
01:06:52,299 --> 01:06:55,566
Do you know how many (penises)
she's already taken?
593
01:06:57,122 --> 01:06:58,438
How many?
594
01:06:58,920 --> 01:07:01,559
So to speak, Martino!
It's an idiom!
595
01:07:01,920 --> 01:07:03,751
She's taken many, anyway.
596
01:07:04,680 --> 01:07:07,399
If you asked her,
she might take yours, too.
597
01:07:08,221 --> 01:07:10,603
- Let's go, come on.
- Leave it.
598
01:07:13,241 --> 01:07:14,734
Where is Silvia?
599
01:07:14,757 --> 01:07:19,041
- I don't know, she slept over at Serena's.
- How do you know she slept over at Serena's?
600
01:07:19,296 --> 01:07:20,619
- Silvia!
- She's not here.
601
01:07:20,739 --> 01:07:24,325
- She's not here, I said!
- Why is her stuff here, then?
602
01:07:25,325 --> 01:07:28,895
- Let go of me, I don't know where she is.
- Hi, Massimo!
603
01:07:28,969 --> 01:07:31,193
- Where were you?
- I was swimming.
604
01:07:31,364 --> 01:07:33,975
- At this time?
- Yes, at this time.
605
01:07:35,371 --> 01:07:38,671
- Did you sleep together on the beach?
- No. - No.
606
01:07:41,320 --> 01:07:42,799
So you...
607
01:07:45,101 --> 01:07:48,581
Leave him alone.
What do you think happened? With Martino?
608
01:07:48,625 --> 01:07:50,389
Why are you here at this time, then?
609
01:07:50,424 --> 01:07:53,420
I woke up early,
and I just went for a swim.
610
01:07:53,630 --> 01:07:55,720
He was only keeping me company.
611
01:07:56,018 --> 01:07:57,114
Come on.
612
01:07:57,440 --> 01:08:01,035
Don't be paranoid!
You've got it into your head!
613
01:08:08,880 --> 01:08:10,916
You are a liar, anyway. Understand?
614
01:08:11,040 --> 01:08:12,837
A liar! A liar!
615
01:08:13,680 --> 01:08:16,319
- Fight back, geez! Fight back!
- Stop it!
616
01:08:16,440 --> 01:08:19,398
Fight back! Where is mummy?
- Stop it!
617
01:08:23,563 --> 01:08:26,949
Oh my God, Massimo!
Massimo, answer me!
618
01:08:27,309 --> 01:08:28,523
Massimo!
619
01:08:31,269 --> 01:08:33,339
Martino, what have you done?
620
01:08:44,292 --> 01:08:45,672
Get in, quick!
621
01:08:47,905 --> 01:08:50,592
Martino, you'll be sorry
if you don't!
622
01:08:51,264 --> 01:08:54,853
Massimo is still in hospital,
he has 15 stitches in his head!
623
01:08:54,910 --> 01:08:56,075
Martino!
624
01:08:59,285 --> 01:09:01,682
Martino, get in,
that's an order!
625
01:10:29,371 --> 01:10:34,659
"Martino and his American friend"
626
01:11:27,841 --> 01:11:31,156
At dawn, Dragut lowered his boat.
627
01:11:31,424 --> 01:11:35,615
When he reached the middle of the bay,
he saw a glow deep below him.
628
01:11:35,735 --> 01:11:38,472
He stopped, took his clothes off,
and dived.
629
01:11:39,221 --> 01:11:42,987
He swam underwater, until he touched
the bay's sandy bottom.
630
01:12:59,594 --> 01:13:02,374
On the bay's bottom,
he saw the magic jar
631
01:13:02,400 --> 01:13:04,711
that contained the world's tears.
632
01:13:10,997 --> 01:13:12,172
He grabbed it,
633
01:13:12,188 --> 01:13:15,915
and he pulled it toward himself
with all his strength.
634
01:13:30,720 --> 01:13:31,914
He didn't give up.
635
01:13:32,040 --> 01:13:35,745
He kept pulling it until
he extracted it from the sand.
636
01:13:46,800 --> 01:13:48,914
Ut will have her tears back,
637
01:13:48,960 --> 01:13:52,953
and all men will be set free
from pain and violence.
638
01:15:48,117 --> 01:15:52,528
Dreaming does not mean forgetting.
639
01:15:54,290 --> 01:16:01,135
This film is dedicated to the 85 victims
of the Bologna train station bombing
of 2 August 1980.
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+ |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| +
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
E N J O Y this SRT SUBTITLE R e l e a s e
http://www.imdb.com/title/tt1365482
L'estate Di Martino - Martino�s Summer (2010) English.srt
FPS: 25.000
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+ |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| +
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
We want more subtitles right NOW!
1) All DVDs to be subtitled
2) All VIDEO GAMES to be subtitled
3) All videos/DVDs used in lessons at school to be subtitled
4) More pre-recorded & live subtitles on TV
____ __ ___ __ ___ __ __
/ / _ / ) _ _ (_ / _) _ (_ _ / _) _ / _ _
( /) (- /(_ / (- ( / / /(_) () (/ _) / () / /(_) () (/ _) (__) / () (/ /)
/ / /
640
01:16:02,305 --> 01:16:08,491
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
49207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.