All language subtitles for L.Estate.Di_.Martino.2010.iTALiAN.DVDRip.XviD-TRLgogt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:38,400 --> 00:00:43,160 2 August 1980 3 00:00:45,223 --> 00:00:46,464 Excuse me? 4 00:00:48,151 --> 00:00:51,291 - How long before we arrive? - We are almost there. 5 00:01:34,001 --> 00:01:39,000 26 June 1980 6 00:01:41,347 --> 00:01:44,237 This is the story of a man called Dragut. 7 00:01:44,360 --> 00:01:47,591 He used to sail the seas on a small ship. 8 00:01:47,640 --> 00:01:50,898 Some thought he was a pirate, others thought he was mad. 9 00:01:50,920 --> 00:01:53,514 For his woman, he was her last hope. 10 00:02:20,566 --> 00:02:23,193 In his early life, he had never seen the sea, 11 00:02:23,239 --> 00:02:25,689 and his name hadn't always been Dragut. 12 00:02:25,760 --> 00:02:28,000 Hans - this was his real name - 13 00:02:28,120 --> 00:02:31,623 was born among the mountains, in the ancient city of Drag. 14 00:02:31,640 --> 00:02:36,111 When he immersed himself, for the first time, in the crystal-clear water of a small beach, 15 00:02:36,361 --> 00:02:38,619 he felt a wonderful sensation! 16 00:03:28,778 --> 00:03:32,030 His father, the old sovereign, wanted him to begin 17 00:03:32,160 --> 00:03:35,048 taking responsibility for his own actions. 18 00:03:35,080 --> 00:03:38,390 Thus, one day he ordered him to join his elder brother, 19 00:03:38,520 --> 00:03:41,565 who had already ruled the coast for some years. 20 00:03:55,516 --> 00:03:57,511 Martino! 21 00:03:58,277 --> 00:03:59,877 Martino! 22 00:04:00,614 --> 00:04:01,998 Hey! 23 00:04:05,734 --> 00:04:07,078 Get out! 24 00:04:09,436 --> 00:04:10,718 Hurry up! 25 00:04:17,295 --> 00:04:18,754 Tell me something: 26 00:04:18,802 --> 00:04:20,592 how did you get in there? 27 00:04:26,746 --> 00:04:29,240 All we need is for you to get arrested! 28 00:04:29,360 --> 00:04:32,932 - I'm not afraid. - Maybe not of the Americans. But what about Dad? 29 00:04:32,967 --> 00:04:34,963 Let's go home, he's angry. 30 00:04:35,083 --> 00:04:38,396 - Who cares? - You're a pain, Martino! A pain! 31 00:04:40,406 --> 00:04:43,879 Massimo, don't tell anyone I made a hole in the fence. 32 00:04:47,591 --> 00:04:48,751 Promise! 33 00:04:49,426 --> 00:04:51,686 Don't bother me! Get a move on! 34 00:05:01,720 --> 00:05:03,676 - Promise! - Get lost! 35 00:05:20,024 --> 00:05:22,345 We must thank Martino for finding this place. 36 00:05:22,465 --> 00:05:24,921 Well done, Martino! - # One morning 37 00:05:25,444 --> 00:05:27,802 # I awakened, 38 00:05:28,240 --> 00:05:33,360 # Oh Goodbye beautiful! Goodbye beautiful! Goodbye beautiful! Bye! Bye! 39 00:05:33,480 --> 00:05:36,677 Luca, that's enough! Always the same old songs. 40 00:05:36,726 --> 00:05:40,077 - Show some respect for the classics! - Yeah, right, the "classics". 41 00:05:40,099 --> 00:05:43,556 If they catch us here, we are "political prisoners", OK? 42 00:05:43,680 --> 00:05:46,520 "Political prisoner", pass me that joint. 43 00:05:46,640 --> 00:05:50,240 Who the fuck would ever come here? We're in a remote place - Exactly! 44 00:05:50,522 --> 00:05:54,447 Do you only know boring songs like the one before? 45 00:05:54,525 --> 00:05:55,638 No... 46 00:05:56,192 --> 00:05:57,842 I also know more. 47 00:05:59,829 --> 00:06:05,396 # The second star to the right, that's the way, 48 00:06:06,360 --> 00:06:10,592 # and straight on till morning 49 00:06:12,241 --> 00:06:16,118 # then you�ll find the road by yourself 50 00:06:17,498 --> 00:06:20,955 # it leads to Neverland. 51 00:06:22,723 --> 00:06:26,951 # And it is not an invention 52 00:06:28,062 --> 00:06:31,753 # nor is it a play on words 53 00:06:33,600 --> 00:06:37,239 # if you believe it, that's enough because 54 00:06:38,751 --> 00:06:42,375 # then you�ll find the road by yourself. 55 00:06:43,440 --> 00:06:46,477 # I agree with you, 56 00:06:46,600 --> 00:06:48,875 # there exists no land 57 00:06:49,000 --> 00:06:52,595 # where there are neither saints nor heroes... 58 00:07:55,070 --> 00:07:57,504 Martino, what the fuck are you doing? 59 00:07:57,624 --> 00:07:59,226 Calm down, leave him alone. 60 00:07:59,346 --> 00:08:00,914 I'll break him in two first, then I'll leave him alone! 61 00:08:00,937 --> 00:08:02,219 He's just a kid! 62 00:08:02,251 --> 00:08:03,537 Come with me. 63 00:08:03,763 --> 00:08:05,824 Good, take him away! 64 00:08:06,650 --> 00:08:09,153 - Run away! Run away! - Oh my gosh. 65 00:08:09,188 --> 00:08:12,238 Violence is not the answer. Come on, calm down! 66 00:08:12,258 --> 00:08:14,937 If you calm down, I'll let you light it. 67 00:08:25,739 --> 00:08:28,072 You're asking for trouble, though. 68 00:08:30,245 --> 00:08:31,510 And you aren't? 69 00:08:36,457 --> 00:08:38,393 How old are you, anyway? 70 00:08:39,764 --> 00:08:40,881 14. 71 00:08:45,345 --> 00:08:48,038 Do you always have that look on your face? 72 00:08:48,088 --> 00:08:49,116 What look? 73 00:08:49,165 --> 00:08:50,902 You look like Pino. 74 00:08:52,436 --> 00:08:56,432 - Who is he? - My dog, he's a Spinone. Pino! 75 00:08:59,396 --> 00:09:00,474 Woof. 76 00:09:06,236 --> 00:09:08,233 You should start shaving. 77 00:09:14,002 --> 00:09:16,186 Silvia, come here! 78 00:09:18,005 --> 00:09:19,122 Go. 79 00:09:19,545 --> 00:09:21,791 - Why? Aren't you coming with me? - No. 80 00:09:25,569 --> 00:09:26,686 Bye. 81 00:09:34,200 --> 00:09:37,033 One night, Hans saw the most wonderful girl 82 00:09:37,160 --> 00:09:39,440 he had ever laid his eyes on. 83 00:09:39,560 --> 00:09:42,518 She was lit only by the Moon's rays. 84 00:09:42,640 --> 00:09:46,269 He couldn't avert his eyes from that charming figure. 85 00:09:46,400 --> 00:09:48,550 He stayed awake all night, 86 00:09:48,680 --> 00:09:52,355 thinking of that angelic face that had bewitched his heart. 87 00:12:06,609 --> 00:12:09,116 - They're dancing on the sea. - Indeed! 88 00:12:09,153 --> 00:12:12,143 It's those scoundrels who made us "dance" on the sea! 89 00:12:12,147 --> 00:12:12,803 Who? 90 00:12:12,805 --> 00:12:15,718 - It's them who shot down the plane! - Bastards! 91 00:12:15,728 --> 00:12:18,517 - But why? - How would I know? Ask him. 92 00:12:18,640 --> 00:12:21,234 - What plane? - Wake up, Martino! - Good morning! 93 00:12:21,302 --> 00:12:23,874 Why would the Americans have shot it down? 94 00:12:24,000 --> 00:12:26,572 Who knows? Maybe there was a spy on board. 95 00:12:26,590 --> 00:12:29,400 - Yeah, right, James Bond was on board. - Andrea! 96 00:12:29,434 --> 00:12:33,245 - You are officially a prick. - Enlighten us: what was the cause? Tell us. 97 00:12:33,289 --> 00:12:36,666 - It's something with Russia. - Ah, Russia! - Russia! 98 00:12:37,866 --> 00:12:40,194 - Look, look! - I see, I see. 99 00:12:40,600 --> 00:12:44,156 - I'm speechless. - Have you seen the one with a moustache? 100 00:12:44,276 --> 00:12:46,640 And the other one, too! 101 00:12:50,240 --> 00:12:54,074 I think I'll stay all afternoon here, watching them... 102 00:12:54,200 --> 00:12:56,714 - ... dancing! - I hope you're aware 103 00:12:56,840 --> 00:13:00,034 of your superficiality regarding those murderers. 104 00:13:00,210 --> 00:13:02,875 We should express our dissent, shouldn't we? 105 00:13:02,920 --> 00:13:05,273 Right, let's show them our dissent. 106 00:13:05,393 --> 00:13:07,802 - Thanks, Massimo. - Well, look. 107 00:13:08,360 --> 00:13:10,032 Here's our dissent. 108 00:13:10,254 --> 00:13:13,520 - Perhaps... not like that. - Great! Workers' dissent! 109 00:13:13,640 --> 00:13:17,952 - Working-class dissent! - Dis-sent! Dis-sent! 110 00:13:18,080 --> 00:13:21,789 - That's gross! - Dis-sent! - Dis-sent! 111 00:13:21,920 --> 00:13:25,196 Cover yourselves, will you? That's gross! 112 00:13:25,207 --> 00:13:28,869 Now that they've seen your face, you can't hide any longer! 113 00:13:28,880 --> 00:13:31,681 - She's really a bitch! - Pass me that joint. 114 00:13:33,647 --> 00:13:35,080 May I, Madam? 115 00:13:39,923 --> 00:13:43,555 - Guys, they left their bags on the beach! - Big mistake. 116 00:13:43,680 --> 00:13:45,853 Huge mistake! Bag-snatching? 117 00:13:46,560 --> 00:13:50,348 - Proletarian expropriation! - Are you crazy? They're big and strong! 118 00:13:50,480 --> 00:13:52,817 - Scared? - No, just survival instinct. 119 00:13:52,840 --> 00:13:54,671 You're all good at bragging, 120 00:13:54,800 --> 00:13:58,076 as long as you just show your asses through the fence! 121 00:13:58,091 --> 00:14:01,351 - Why don't you go there yourself? - Right, I'll go. - Martino! 122 00:14:01,480 --> 00:14:04,507 Mar-ti-no! Mar-ti-no! 123 00:14:04,541 --> 00:14:05,761 Come on, Martino! 124 00:14:05,881 --> 00:14:09,171 Don't worry. Martino's like a cat: he has 9 lives. 125 00:14:41,320 --> 00:14:43,470 You're totally nuts! 126 00:14:43,600 --> 00:14:46,239 - Where are the others? - They played a trick on you. 127 00:14:47,000 --> 00:14:48,353 The usual chickens. 128 00:14:49,520 --> 00:14:51,351 Well, I'm still here. 129 00:14:54,680 --> 00:14:57,058 Let's get out of here, hurry up! 130 00:15:08,610 --> 00:15:11,040 Come on, show me what you took. 131 00:15:20,023 --> 00:15:22,165 Come on, Martino. Let me see! 132 00:15:29,810 --> 00:15:32,517 A US military dog tag. Cool! 133 00:15:35,170 --> 00:15:37,404 Jeff Clark, Washington. 134 00:15:40,272 --> 00:15:42,743 Haven't you seen ''Apocalypse Now''? 135 00:15:43,059 --> 00:15:44,124 No. 136 00:15:45,291 --> 00:15:47,381 What planet do you live on? 137 00:15:48,043 --> 00:15:51,526 - It's yours, it's a present. - For me? Thanks, Lupin! 138 00:16:01,973 --> 00:16:03,327 How do I look? 139 00:16:04,697 --> 00:16:06,051 And like this? 140 00:16:07,898 --> 00:16:09,392 Am I beautiful? 141 00:16:09,922 --> 00:16:12,349 Maybe I could set a new fashion! 142 00:16:20,377 --> 00:16:21,958 OK... shall we go? 143 00:16:28,203 --> 00:16:29,314 Come on! 144 00:16:29,440 --> 00:16:34,070 - Please. Thanks. You're welcome. It's nothing at all. - Just get on, please! 145 00:17:40,166 --> 00:17:43,140 How did you get in here? It's forbidden! 146 00:17:44,427 --> 00:17:47,114 - I saw you, yesterday. - Let go of me! 147 00:17:47,896 --> 00:17:50,579 I declare myself a political prisoner. 148 00:17:54,658 --> 00:17:57,127 Do you know there are mines here? 149 00:17:57,554 --> 00:17:59,564 Do you know what they are? 150 00:17:59,684 --> 00:18:01,198 Bombs! "Bombe". 151 00:18:02,204 --> 00:18:06,494 You step on one of those, and boom! You're dead. "Morto". Understand? 152 00:18:07,191 --> 00:18:10,245 - Don't come back in here again. - What about you? 153 00:18:10,284 --> 00:18:12,138 We know where they are. 154 00:18:14,257 --> 00:18:17,551 You cannot come in here. See what's written there? 155 00:18:19,217 --> 00:18:21,980 "Military zone", "zona militare". 156 00:18:24,015 --> 00:18:25,193 Go away! 157 00:18:25,720 --> 00:18:27,233 Now. 158 00:18:29,040 --> 00:18:31,679 Why do you soap the board? 159 00:18:33,000 --> 00:18:35,719 Why do you soap the board? 160 00:18:36,781 --> 00:18:40,734 - Paraffin. We use it so we don't slip off. - Is it difficult? 161 00:18:41,160 --> 00:18:44,232 - Not to slip off? - No, to walk on it. 162 00:18:44,760 --> 00:18:46,478 "To surf". 163 00:18:58,520 --> 00:19:02,798 After a sleepless night, Hans went to his brother's palace. 164 00:19:02,920 --> 00:19:05,832 That very night, he saw again the wonderful girl 165 00:19:05,960 --> 00:19:07,678 who had made his heart beat. 166 00:19:07,800 --> 00:19:12,351 She was there, sitting at a large table, next to his brother. 167 00:20:26,920 --> 00:20:28,319 Hey! 168 00:20:33,682 --> 00:20:34,565 Hey! 169 00:20:34,600 --> 00:20:38,221 - Look at them! - You should tighten the reins on Silvia! 170 00:20:38,280 --> 00:20:42,114 - Look who's talking. What about Serena? - She and I have an open relationship. 171 00:20:42,240 --> 00:20:45,563 - "Wide-open", I would say. Look there! - Let's go! 172 00:20:47,805 --> 00:20:49,055 Well? Hey! 173 00:20:49,175 --> 00:20:52,286 - What are you doing? Talking with Big Jim? - Don't be stupid! 174 00:20:53,246 --> 00:20:56,127 "What's"... what? "What's American boy"? 175 00:20:56,152 --> 00:20:58,118 (mocking the English language) 176 00:20:58,169 --> 00:21:00,353 Now go away both of you, please! 177 00:21:04,516 --> 00:21:07,502 - What did he say? - He said: "Kiss my ass"! 178 00:21:08,508 --> 00:21:10,542 "Americano", entertain us! 179 00:21:11,249 --> 00:21:15,551 Guys, what record do you want me to select? "Jerks on water"? 180 00:21:16,444 --> 00:21:19,076 Come on, go and do your show! Come on! 181 00:21:19,287 --> 00:21:22,953 Isn't this jukebox working? Go on and take your bath, baby boy. 182 00:21:24,069 --> 00:21:26,057 Why don't you come out so we can talk about it? 183 00:21:26,080 --> 00:21:27,965 You are murderers, you know? 184 00:21:29,504 --> 00:21:33,459 - Come on, stop it! - Ustica is your fault, because you're murderers. 185 00:21:33,579 --> 00:21:35,368 It's you who killed them. 186 00:21:35,703 --> 00:21:38,672 - Who was it, then? Me? - The Italian pilot. 187 00:21:38,868 --> 00:21:41,172 - Sons of bitches! - Bastards! 188 00:21:44,179 --> 00:21:46,638 - Where are you going? Murderers! - You asshole! 189 00:21:46,680 --> 00:21:49,080 - Where are they going? - Let's go! 190 00:21:49,403 --> 00:21:51,492 Let's go to the hole, come on! 191 00:21:52,151 --> 00:21:53,335 Raise it! 192 00:21:53,958 --> 00:21:54,738 Go, go! 193 00:22:00,738 --> 00:22:01,974 Go away! 194 00:22:15,622 --> 00:22:17,207 Fucking Americans! 195 00:22:48,000 --> 00:22:52,551 The girl's name was Ut, and she was the only survivor of her people, 196 00:22:52,680 --> 00:22:56,246 which had been wiped out in the terrible Fifteen-Moon War. 197 00:22:56,772 --> 00:23:01,236 During the dinner, Hans found out that Ut was his brother's favorite. 198 00:23:01,637 --> 00:23:04,394 but their eyes kept meeting. 199 00:23:06,317 --> 00:23:11,075 After the feast, the young man found himself walking in the palace's gardens. 200 00:23:11,604 --> 00:23:16,030 He was thinking back to that girl, when he met her near an oak. 201 00:23:16,855 --> 00:23:20,512 Hans broke the silence first: "Couldn't you sleep?" 202 00:23:21,438 --> 00:23:25,074 "Since the day I was saved, I have been deprived of sleep", 203 00:23:25,315 --> 00:23:26,984 answered the girl. 204 00:23:28,867 --> 00:23:30,076 Let's go! 205 00:23:32,624 --> 00:23:34,476 You spoiled everything. 206 00:23:36,296 --> 00:23:38,390 - What? - I want to surf. 207 00:23:38,616 --> 00:23:41,242 You want to do what? Are you nuts? 208 00:23:41,534 --> 00:23:43,817 Maybe he would have let me try. 209 00:23:44,193 --> 00:23:46,631 - He... who? - The captain. 210 00:23:47,564 --> 00:23:51,032 - Who is this "captain"? - The one who saved your life. 211 00:23:53,878 --> 00:23:56,035 Martino, it's better for you that I go. 212 00:23:57,029 --> 00:23:59,554 Do you remember the story of Dragut? 213 00:24:01,623 --> 00:24:03,538 It was Mom's favorite. 214 00:24:04,826 --> 00:24:06,330 Martino, please! 215 00:24:06,369 --> 00:24:09,117 The other day it came back to my mind, here, on the beach. 216 00:24:09,130 --> 00:24:10,221 Stop it! 217 00:24:11,398 --> 00:24:13,357 Mom is no longer with us. 218 00:24:13,876 --> 00:24:17,835 - If she were still alive, I'd bring her here. - What nonsense! 219 00:24:19,165 --> 00:24:22,429 Dad is right, you have a peculiar mind. 220 00:24:22,763 --> 00:24:25,656 - You think Dad's always right! - Sure he's right, 221 00:24:25,705 --> 00:24:28,842 he works his ass off to provide for us. All of us. 222 00:24:28,907 --> 00:24:30,667 You, who are an asshole... 223 00:24:30,683 --> 00:24:34,815 do you know what working at a machine press 8 hours a day means? 224 00:24:36,015 --> 00:24:38,096 And you know all about it? 225 00:24:38,216 --> 00:24:40,872 At least I have respect for our father. 226 00:24:41,398 --> 00:24:45,040 You have to be born 4 times before you can criticize Dad! 227 00:24:45,288 --> 00:24:47,900 And twice before you can speak to me! 228 00:24:57,916 --> 00:25:01,760 The young man, finding the courage inside himself, asked her: 229 00:25:02,104 --> 00:25:05,945 "I saw how you were looking at my brother. Do you love him?" 230 00:25:06,435 --> 00:25:09,290 "I do not love. Love is impossible for me." 231 00:25:10,036 --> 00:25:13,862 "I can't believe it, only the dead cease to love", 232 00:25:14,468 --> 00:25:16,135 said Hans, upset. 233 00:25:16,868 --> 00:25:20,347 Ut came near him and gave him a long kiss on the lips. 234 00:25:20,541 --> 00:25:23,233 The girl's eyes stayed still, though, 235 00:25:23,415 --> 00:25:25,476 like two crystal spheres. 236 00:25:25,596 --> 00:25:29,281 Hans noticed that, and detached himself from her, petrified. 237 00:25:45,989 --> 00:25:48,791 You can't stay here. Do you understand? 238 00:25:49,358 --> 00:25:50,593 Go away! 239 00:25:51,917 --> 00:25:56,960 - Listen, don't make me angry. Go away! - Can I try? 240 00:25:58,997 --> 00:26:00,808 May I try your board? 241 00:26:05,530 --> 00:26:06,747 Go away! 242 00:26:21,974 --> 00:26:23,264 Can I try? 243 00:26:28,822 --> 00:26:31,478 I know it's not you who shot down the DC-9. 244 00:26:32,278 --> 00:26:34,444 Thank you for your solidarity! 245 00:26:34,652 --> 00:26:37,392 I also know you're not imperialistic murderers or cowards. 246 00:26:37,417 --> 00:26:42,302 And it's not true that you're not going to the Russian Olympics because you're afraid of losing. 247 00:26:42,486 --> 00:26:45,557 - Who told you all those things? - My father. 248 00:26:46,154 --> 00:26:47,478 Your father? 249 00:26:47,913 --> 00:26:50,974 - Is your father a Communist? - Very Communist. 250 00:26:51,094 --> 00:26:54,237 If he saw me here, he would send me to Siberia. 251 00:26:58,370 --> 00:27:00,558 Can I try? At least once! 252 00:27:02,150 --> 00:27:04,403 - What's your name? - Martino. 253 00:27:04,466 --> 00:27:05,653 Martino? 254 00:27:11,120 --> 00:27:13,759 I'm busy now. Go away. 255 00:27:14,632 --> 00:27:16,820 Well? Won't you let me try? 256 00:29:49,571 --> 00:29:50,687 Tired? 257 00:29:53,274 --> 00:29:54,413 No. 258 00:29:55,206 --> 00:29:56,866 Surfing is tiring. 259 00:29:59,660 --> 00:30:00,921 Not much. 260 00:30:04,052 --> 00:30:06,023 You have a peculiar style. 261 00:30:08,777 --> 00:30:11,346 Tell me how to stand up on the board. 262 00:30:11,716 --> 00:30:12,875 Patience. 263 00:30:13,915 --> 00:30:15,220 Discipline. 264 00:30:16,041 --> 00:30:17,751 Just like in anything that is difficult. 265 00:30:18,289 --> 00:30:20,333 - Will you teach me? - No. 266 00:30:21,158 --> 00:30:23,893 Buy yourself a board and start on your own. 267 00:30:24,013 --> 00:30:26,317 You don't need me to teach you. 268 00:30:28,577 --> 00:30:31,073 Where? They are not sold here. 269 00:30:31,393 --> 00:30:32,738 - Really? - Yes. 270 00:30:34,945 --> 00:30:37,408 - Without a board it's difficult. - Exactly. 271 00:30:42,751 --> 00:30:44,563 You are a strange boy. 272 00:30:46,511 --> 00:30:48,337 You are strange, too. 273 00:30:49,093 --> 00:30:52,031 I have to go now. You'd better go, too. 274 00:31:09,805 --> 00:31:13,602 Tomorrow morning, here, at 7:00. 275 00:31:17,777 --> 00:31:19,430 And bring a T-shirt, 276 00:31:20,682 --> 00:31:21,914 to surf. 277 00:31:33,455 --> 00:31:34,644 Captain! 278 00:31:41,448 --> 00:31:44,621 That T-shirt... did your father give it to you? 279 00:31:46,220 --> 00:31:47,452 Yes, why? 280 00:31:49,136 --> 00:31:51,399 - Lie down along this line. - Why? 281 00:31:51,519 --> 00:31:54,808 - No questions. You do as I say. Understood? - Yes. 282 00:31:59,066 --> 00:32:00,168 Jump! 283 00:32:05,289 --> 00:32:06,405 Down! 284 00:32:07,925 --> 00:32:09,056 Jump! 285 00:32:13,554 --> 00:32:14,830 OK, go down. 286 00:32:17,442 --> 00:32:18,587 Jump! 287 00:32:20,428 --> 00:32:21,413 No. 288 00:32:23,371 --> 00:32:24,727 No, this one. 289 00:32:27,597 --> 00:32:29,481 It's called "take off". 290 00:32:32,753 --> 00:32:37,236 Too heavy, and you fall. Too light, and you fall anyway. 291 00:32:37,490 --> 00:32:39,071 Now then, go down. 292 00:32:40,249 --> 00:32:41,394 Jump! 293 00:32:45,324 --> 00:32:46,382 Jump! 294 00:32:49,575 --> 00:32:50,648 Jump! 295 00:32:59,904 --> 00:33:00,999 Good! 296 00:33:01,315 --> 00:33:03,498 See? You're no longer falling. 297 00:33:04,264 --> 00:33:05,423 Very good. 298 00:33:07,406 --> 00:33:09,668 Keep your center of gravity low. 299 00:33:10,112 --> 00:33:13,600 Look ahead. Balance is the key to everything. 300 00:33:13,883 --> 00:33:16,757 Not too loose, but not too stiff either. 301 00:33:33,183 --> 00:33:35,483 What are you doing? Exercises? 302 00:33:37,422 --> 00:33:38,468 Where are the others? 303 00:33:38,600 --> 00:33:41,052 I don't know. I was riding my bike. 304 00:33:43,443 --> 00:33:46,022 Well then, I'll swim while you train. 305 00:34:16,615 --> 00:34:17,792 Come! 306 00:34:39,747 --> 00:34:42,940 Massimo told me you're going back home at the end of July. 307 00:34:42,992 --> 00:34:44,730 I leave August 1st. 308 00:34:45,729 --> 00:34:48,778 - Why don't you stay longer? - Why should I stay? 309 00:34:50,440 --> 00:34:52,908 So you can see me surf, once I've learned. 310 00:34:53,063 --> 00:34:56,374 I'll come back next year. Why don't you come to visit me? 311 00:34:56,494 --> 00:35:00,029 - How? - By train. You know... choo choo! 312 00:35:04,320 --> 00:35:07,015 - I really have to go now. - No, wait. 313 00:35:07,321 --> 00:35:10,258 If you stay, we'll watch the sunset on the sea. 314 00:35:10,282 --> 00:35:14,564 It's impossible to see the sunset from here. And I really have to go home. 315 00:35:14,614 --> 00:35:18,084 - Why is it impossible? - Because the sun sets behind us. 316 00:35:18,138 --> 00:35:21,101 It rises in the East and sets in the West. Understand? 317 00:35:21,136 --> 00:35:23,554 My aunt always takes me to watch the sunset on the sea. 318 00:35:23,561 --> 00:35:25,793 - Where does your aunt live? - In Gallipoli. 319 00:35:25,813 --> 00:35:29,040 - Gallipoli is in the West. - What's that got to do with it? 320 00:35:29,419 --> 00:35:31,838 The Earth is spherical, not flat. 321 00:35:31,958 --> 00:35:35,640 So, if you go West, you eventually end up in the East. 322 00:35:35,760 --> 00:35:40,495 - East and West are directions, not points. - What's that got to do with it? 323 00:35:40,840 --> 00:35:44,694 - What's that got to do with it?! - Direction of the point. 324 00:35:45,246 --> 00:35:48,207 You're really ignorant, you know that? Bye! 325 00:35:54,235 --> 00:35:55,829 Stop! Don't move! 326 00:35:56,775 --> 00:35:59,884 - Why? - There are unexploded bombs. Be careful! 327 00:36:01,748 --> 00:36:02,834 Bombs? 328 00:36:03,369 --> 00:36:06,649 Yes, I know where they are. There's one right in front of you. 329 00:36:06,689 --> 00:36:10,689 - Oh my God! And now? - Don't worry. Take 8 steps to the right. 330 00:36:12,796 --> 00:36:17,913 1, 2, 3, 4, 5... 331 00:36:18,548 --> 00:36:23,070 - Lion steps or gazelle steps? - Seagull steps. 332 00:36:23,476 --> 00:36:26,480 - Seagulls fly! - Ssh! Don't get distracted! 333 00:36:27,009 --> 00:36:29,910 6, 7, 8. 334 00:36:30,583 --> 00:36:32,293 Turn toward the sea 335 00:36:34,014 --> 00:36:35,579 and take 10 steps. 336 00:36:36,343 --> 00:36:40,470 1, 2, 3, 337 00:36:42,068 --> 00:36:46,285 4, 5, 6, 338 00:36:47,495 --> 00:36:49,753 7, 8! 339 00:36:52,209 --> 00:36:54,110 You have miscalculated. 340 00:36:57,060 --> 00:36:58,432 Bye, surfer! 341 00:37:11,650 --> 00:37:15,194 Ut's father, during the extermination of his people, 342 00:37:15,451 --> 00:37:18,000 wanted to save his little daughter. 343 00:37:18,164 --> 00:37:21,753 So they fled on a small boat. 344 00:37:22,296 --> 00:37:26,830 After weeks of navigation, Ut woke up in his father's arms. 345 00:37:27,262 --> 00:37:31,421 She called him, but he didn't answer. He was dead. 346 00:37:32,916 --> 00:37:38,312 The little girl was disconsolate for 20 days and 20 nights. She never stopped crying. 347 00:37:38,935 --> 00:37:43,834 That's why Ut cannot love; she shed all her tears in the sea, 348 00:37:44,294 --> 00:37:48,076 the tears that pain brings, and the tears that love offers. 349 00:37:51,199 --> 00:37:52,148 Once again. 350 00:38:01,969 --> 00:38:03,041 Go! 351 00:38:07,460 --> 00:38:08,736 Paddle! Good! 352 00:38:20,540 --> 00:38:21,627 Come! 353 00:38:22,901 --> 00:38:24,133 Let's go! 354 00:38:35,006 --> 00:38:36,557 Go! Stand up! 355 00:39:22,730 --> 00:39:25,895 - What a shitty sport! - Falling is not a sport. 356 00:39:26,846 --> 00:39:29,908 Some military service wouldn't do you any harm. 357 00:39:30,173 --> 00:39:33,217 - We can take you, if you wish! - No, thanks. 358 00:39:41,640 --> 00:39:43,456 Shortcuts don't exist. 359 00:39:44,769 --> 00:39:47,878 You remind me of my son, when he was your age. 360 00:39:48,689 --> 00:39:50,240 you hate to lose. 361 00:39:51,177 --> 00:39:53,661 He broke 4 boards when he started, 362 00:39:54,369 --> 00:39:57,051 and he would always blame the boards. 363 00:39:57,410 --> 00:39:58,567 And then? 364 00:39:59,221 --> 00:40:00,497 And then... 365 00:40:01,257 --> 00:40:05,413 He realized it was his fault, not the board's. 366 00:40:08,360 --> 00:40:10,614 He began learning for real, 367 00:40:14,040 --> 00:40:17,497 and, at the age of 17, he won his first competition. 368 00:40:18,689 --> 00:40:19,762 And now? 369 00:40:23,587 --> 00:40:25,964 - He doesn't surf anymore. - Why? 370 00:40:27,226 --> 00:40:28,478 Is he dead? 371 00:40:29,843 --> 00:40:31,538 What are you saying? 372 00:40:34,989 --> 00:40:37,964 You were talking about him in the past tense. 373 00:40:38,084 --> 00:40:39,948 It seemed to me that... 374 00:40:42,107 --> 00:40:43,701 I'm sorry. 375 00:41:11,889 --> 00:41:15,297 One night, Hans dreamed of sweet Ut telling him: 376 00:41:15,484 --> 00:41:17,220 "Help me love again." 377 00:41:17,630 --> 00:41:20,596 "Learn how to recognize and tame sea waves." 378 00:41:20,716 --> 00:41:24,204 "Sail toward the horizon. After you've crossed it," 379 00:41:24,716 --> 00:41:29,798 "you'll find a secluded cove. There, on the bay's bottom," 380 00:41:30,237 --> 00:41:34,006 "you'll see the magic jar, that contains the world's tears." 381 00:41:34,088 --> 00:41:37,792 "Bring it to the surface. I'll recover my tears," 382 00:41:38,229 --> 00:41:41,152 "and all men, in every part of the world," 383 00:41:41,370 --> 00:41:44,590 "will be set free from pain and violence." 384 00:42:00,945 --> 00:42:03,000 I've beaten you, haven't I? 385 00:42:03,814 --> 00:42:06,444 - Bath? - Bath! - Bath for everyone! 386 00:42:07,858 --> 00:42:09,800 Serena, come into the water! 387 00:42:09,863 --> 00:42:12,317 - Are you ready? - Yes. - Let's go. 388 00:42:13,210 --> 00:42:14,409 Stop! 389 00:42:15,003 --> 00:42:16,186 Stop! 390 00:42:17,049 --> 00:42:21,002 Comrades, today, 29 July 1980, 391 00:42:21,360 --> 00:42:24,273 I declare that Torre Nera beach is free! 392 00:42:24,742 --> 00:42:28,392 Now the proletarian red flag is waving above this shore. 393 00:42:28,512 --> 00:42:33,235 I therefore rename it from "Torre Nera" (Black Tower) to "Torre Rossa" (Red Tower). 394 00:42:33,619 --> 00:42:36,265 - Let's drown him! - Let's drown him! 395 00:42:36,785 --> 00:42:42,582 Dis-sent! Dis-sent! Dis-sent! 396 00:42:55,244 --> 00:42:56,567 Go! Go! 397 00:42:59,044 --> 00:43:00,242 Help! 398 00:43:02,842 --> 00:43:04,631 The beach is ours! 399 00:43:04,760 --> 00:43:07,194 - Yankee go home! - Yankee go home! 400 00:43:09,205 --> 00:43:10,798 Come on! Come on! 401 00:43:12,360 --> 00:43:16,638 Dis-sent! Dis-sent! Dis-sent! 402 00:43:16,760 --> 00:43:20,516 Dis-sent! Dis-sent! Dis-sent! 403 00:43:20,636 --> 00:43:27,069 Dis-sent! Dis-sent! Dis-sent! 404 00:43:40,144 --> 00:43:44,755 You always have to sit for 10 minutes, and study the sea. 405 00:43:46,639 --> 00:43:48,724 The sea is like a heart. 406 00:43:49,897 --> 00:43:54,426 You have to understand when it's accelerating and when it's relaxing. 407 00:43:56,265 --> 00:43:57,930 Now it's relaxed. 408 00:43:59,752 --> 00:44:03,032 Then "sets" will come: 4 or 5 waves in a row. 409 00:44:04,108 --> 00:44:09,034 When you see your wave, you have to paddle as hard as you can. 410 00:44:10,581 --> 00:44:15,718 And when you feel that the board is sliding forward, then it has caught you. 411 00:44:16,692 --> 00:44:19,198 At that point, "combat position". 412 00:44:19,851 --> 00:44:21,376 Easy, isn't it? 413 00:44:26,203 --> 00:44:27,443 Come here! 414 00:44:49,820 --> 00:44:50,878 Go! 415 00:44:55,159 --> 00:44:56,793 - Good! - Yes! 416 00:45:02,175 --> 00:45:03,544 Not bad, huh? 417 00:45:05,105 --> 00:45:09,829 Catching the foam is easy. Now you have to catch the real waves. 418 00:45:13,795 --> 00:45:17,266 That girl who took a lot of pictures of you... who is she? 419 00:45:17,773 --> 00:45:19,874 - A friend of mine. - Ah! 420 00:45:20,793 --> 00:45:22,303 Just a friend? 421 00:45:25,108 --> 00:45:26,602 She likes you. 422 00:45:27,793 --> 00:45:29,943 She's my brother's girlfriend. 423 00:45:30,126 --> 00:45:31,387 What a pity! 424 00:45:31,807 --> 00:45:33,783 I don't like her, anyway. 425 00:45:34,659 --> 00:45:37,615 She's beautiful, but I don't understand her. 426 00:45:37,682 --> 00:45:39,919 - She's not my type. - Sure! 427 00:45:42,091 --> 00:45:43,180 Martino! 428 00:45:44,056 --> 00:45:46,797 - Good, you stood up. - Nothing to it! 429 00:45:46,856 --> 00:45:49,320 Looking at you, I wouldn't think so. 430 00:45:49,725 --> 00:45:52,432 - Never mind him. - What happened here? 431 00:45:52,960 --> 00:45:56,031 Cut it out. Look, I took some pictures of you. 432 00:45:57,960 --> 00:46:00,948 - Look at this, too! - Come on, let go of me! 433 00:46:02,092 --> 00:46:05,384 - They are going! - You asshole! - Can't I even joke? 434 00:46:05,504 --> 00:46:07,031 Yankee go home! 435 00:46:08,541 --> 00:46:11,326 Bath! Bath! Bath! 436 00:46:11,446 --> 00:46:13,085 Let's go, Massimo. 437 00:46:14,795 --> 00:46:16,772 - Go! Go! - Come on, Silvia! 438 00:46:16,782 --> 00:46:18,052 Wait for me! 439 00:46:29,102 --> 00:46:31,110 Driven by his love's urge, 440 00:46:31,512 --> 00:46:35,313 Hans found a small sailing ship, and headed toward the horizon. 441 00:46:35,833 --> 00:46:39,895 Every port he called at, learned of his story and his destiny. 442 00:46:40,483 --> 00:46:43,679 Every mile covered, further increased his legend. 443 00:46:44,134 --> 00:46:49,438 The young man from Drag who loved Ut. People began calling him "Dragut". 444 00:47:50,246 --> 00:47:51,537 Show me. 445 00:47:52,283 --> 00:47:53,742 Nothing serious. 446 00:47:53,809 --> 00:47:57,110 Combat position, Martino. You never listen to me. 447 00:47:58,017 --> 00:48:00,889 The sea is too rough today, it's not good. 448 00:48:00,913 --> 00:48:04,497 Blah blah blah... You talk too much and think too little. 449 00:48:05,943 --> 00:48:09,585 You were too sure of yourself, that's why you got hurt. 450 00:48:10,376 --> 00:48:15,411 When you're too self-confident and make mistakes, you can hurt yourself much worse. 451 00:48:18,764 --> 00:48:22,275 - Are waves that big where you live? - Much bigger. 452 00:48:23,440 --> 00:48:26,350 - Did your son learn on those waves? - Yes. 453 00:48:28,021 --> 00:48:30,947 - Did he ever get hurt? - Sometimes he did. 454 00:48:32,336 --> 00:48:35,823 But he would always go back into the water afterward. 455 00:48:36,780 --> 00:48:39,379 - Your son is brave. - I don't know. 456 00:48:40,581 --> 00:48:43,382 Joel always did what I expected from him. 457 00:48:44,991 --> 00:48:48,110 He was always the first, in everything. 458 00:48:53,242 --> 00:48:54,410 And then? 459 00:48:54,961 --> 00:48:58,952 He became estranged from me, and from my life. 460 00:49:00,383 --> 00:49:02,116 He left the army. 461 00:49:02,489 --> 00:49:05,461 He went away. Just like that! 462 00:49:07,597 --> 00:49:09,348 Without talking to me. 463 00:49:11,721 --> 00:49:15,712 - Maybe he had gotten tired of it. - One cannot get tired of it. 464 00:49:16,618 --> 00:49:19,437 The army is like a family. 465 00:49:20,411 --> 00:49:23,213 If you're part of it, you are somebody. 466 00:49:23,796 --> 00:49:28,077 Everywhere in the world, you are recognized and respected. 467 00:49:30,720 --> 00:49:34,751 Perhaps he no longer felt like being recognized wherever he went. 468 00:49:35,807 --> 00:49:36,879 What? 469 00:49:37,483 --> 00:49:40,510 Yes, with a tag around his neck, like a dog. 470 00:50:20,097 --> 00:50:21,183 Yes! 471 00:50:24,818 --> 00:50:25,899 Martino! 472 00:50:27,552 --> 00:50:28,696 Oh fuck! 473 00:50:30,089 --> 00:50:32,050 Martino! Get out! 474 00:50:37,431 --> 00:50:39,470 - Who is he? - My father. 475 00:50:44,233 --> 00:50:46,056 Let's go, we're going home. 476 00:50:46,080 --> 00:50:48,166 - Who told you I was here? - Let's go! 477 00:50:48,286 --> 00:50:52,560 - Leave me alone, I'm going on my own. - Good morning, I'm Jeff Clark. 478 00:50:53,169 --> 00:50:56,391 - I gave your son some surfing lessons. - Good. 479 00:50:56,924 --> 00:51:00,022 - He's learning well. - Go to the car, come on! 480 00:51:04,269 --> 00:51:05,623 Do as he says. 481 00:51:12,141 --> 00:51:14,273 He didn't do anything wrong! 482 00:51:21,780 --> 00:51:25,099 Do you know what your problem is? You are arrogant. 483 00:51:25,524 --> 00:51:30,115 You come here and think you can do whatever you please, whenever you please. 484 00:51:31,120 --> 00:51:33,813 Perhaps it's you who pressed the button. 485 00:51:33,874 --> 00:51:36,879 Or maybe it was one of your little friends! 486 00:51:38,335 --> 00:51:40,414 We didn't kill anyone. 487 00:51:40,800 --> 00:51:44,351 You killed 81 people over Ustica. As if it were nothing! 488 00:51:44,390 --> 00:51:48,454 - You don't care about the relatives of the dead. - We didn't kill anyone. 489 00:51:48,475 --> 00:51:50,779 - Dad! - You scumbag! 490 00:51:52,606 --> 00:51:55,112 Let's go. Come on! 491 00:51:56,007 --> 00:51:57,127 Come on! 492 00:52:03,777 --> 00:52:05,263 Come on, get out! 493 00:52:06,153 --> 00:52:08,758 Dragut broke the mainmast three times. 494 00:52:09,023 --> 00:52:12,524 There wasn't a meter of sail that didn't need mending, 495 00:52:12,644 --> 00:52:15,720 and, during a storm, a rope, torn by the wind, 496 00:52:15,760 --> 00:52:18,842 hit him in the face, scarring him permanently. 497 00:52:18,962 --> 00:52:21,991 Yet every time Dragut built a new mainmast, 498 00:52:22,178 --> 00:52:25,032 repaired the holes, and wore dry clothes, 499 00:52:26,498 --> 00:52:31,308 ready to sail again toward that magic place, the destination of his voyage. 500 00:52:35,078 --> 00:52:38,183 Look, it's Dragut's sail! Can you see it, too? 501 00:53:35,131 --> 00:53:37,108 I have something for you. 502 00:53:38,892 --> 00:53:39,982 What? 503 00:53:42,388 --> 00:53:43,617 A present. 504 00:53:46,801 --> 00:53:47,953 It's new. 505 00:54:01,874 --> 00:54:03,820 The right size for you. 506 00:54:04,982 --> 00:54:06,039 Why? 507 00:54:06,585 --> 00:54:10,585 Because I want to surf today, and you don't have a board. 508 00:54:13,999 --> 00:54:15,104 Thank you! 509 00:54:36,998 --> 00:54:40,116 - From here to here, OK? - OK. 510 00:54:49,880 --> 00:54:51,296 Does it hurt? 511 00:54:54,061 --> 00:54:55,509 I'm used to it. 512 00:54:57,268 --> 00:54:58,934 It mustn't be easy. 513 00:55:00,921 --> 00:55:03,220 But I'm back in the water again. 514 00:55:03,412 --> 00:55:04,519 Right! 515 00:55:07,082 --> 00:55:10,196 My father would like me to be a different person. 516 00:55:10,405 --> 00:55:12,600 He wants you to grow up well. 517 00:55:12,932 --> 00:55:18,078 He may make mistakes, but I'm sure he wants the best for you, like all fathers. 518 00:55:18,422 --> 00:55:22,033 How can he know what's best for me, if even I don't know? 519 00:55:22,153 --> 00:55:25,359 - Have you tried telling him? - You cannot talk to him: 520 00:55:25,540 --> 00:55:28,709 either you obey, or you run away. Like soldiers. 521 00:55:49,415 --> 00:55:52,875 Surfing is wonderful. I'm glad I asked you to teach me. 522 00:55:52,919 --> 00:55:57,515 "Asked"? Forced! Your head is much harder than this board! 523 00:55:57,941 --> 00:56:00,331 Is anyone able to tell you "no"? 524 00:56:03,670 --> 00:56:04,946 Your friend? 525 00:56:06,936 --> 00:56:09,473 She loves you, not your brother! 526 00:56:10,028 --> 00:56:13,548 - But how can I be sure? - "Sure" doesn't exist. 527 00:56:14,411 --> 00:56:16,685 You always have to take chances. 528 00:56:16,687 --> 00:56:19,161 If you want to catch a wave, what do you do? 529 00:56:19,197 --> 00:56:21,407 You paddle as hard as you can. 530 00:56:22,007 --> 00:56:27,272 If you catch it, you surf. Otherwise, you start over. 531 00:56:29,596 --> 00:56:32,117 Captain, I must tell you something. 532 00:56:32,797 --> 00:56:36,519 - It is I who stole your tag. - It's called "dog tag". 533 00:56:36,802 --> 00:56:39,399 - What? - Our tag. 534 00:56:40,242 --> 00:56:44,111 It's really called ''medaglietta per cani'' (dog tag). 535 00:56:45,474 --> 00:56:48,829 I had never thought about it: it's a shitty name! 536 00:56:52,219 --> 00:56:55,394 I can't give it back to you; I gave it as a gift. 537 00:56:56,221 --> 00:56:59,934 I know, I saw it around your friend's neck. 538 00:57:11,110 --> 00:57:12,306 Martino... 539 00:57:15,501 --> 00:57:18,707 - I'm leaving next week. - Where are you going? 540 00:57:19,636 --> 00:57:22,873 - I'm going back home. - To surf on the big waves? 541 00:57:23,779 --> 00:57:27,189 I live in Washington. There are no big waves there. 542 00:57:27,320 --> 00:57:30,949 - Why are you going there, then? - To look for my son. 543 00:57:32,014 --> 00:57:35,196 Things have changed and I would like him to know. 544 00:57:41,479 --> 00:57:43,471 Here comes your big wave! 545 00:58:32,960 --> 00:58:36,157 Dragut kept sailing for weeks and weeks, 546 00:58:36,396 --> 00:58:38,635 until he reached the horizon. 547 00:58:39,070 --> 00:58:43,295 As soon as he crossed it, he sighted the small bay, his destination. 548 00:58:44,629 --> 00:58:48,391 That night, he dreamed that his woman was sleeping peacefully 549 00:58:48,760 --> 00:58:51,967 with her lips half-opened in a very sweet smile. 550 00:59:11,836 --> 00:59:15,006 I told Massimo I was sleeping over at Serena's. 551 00:59:15,545 --> 00:59:18,300 - Why? - Otherwise he'd have bothered me. 552 00:59:19,494 --> 00:59:21,595 I think he's jealous of you. 553 00:59:22,915 --> 00:59:24,191 Ah, really? 554 00:59:48,040 --> 00:59:49,791 - Are you hungry? - Yes. 555 00:59:50,354 --> 00:59:53,000 - What would you like? - Hmm... 556 00:59:53,724 --> 00:59:55,615 - Lobster? - At once! 557 01:00:06,384 --> 01:00:08,190 Come on, that's gross! 558 01:00:10,000 --> 01:00:11,658 Shall I eat it? 559 01:00:15,302 --> 01:00:16,962 Be careful, Martino! 560 01:00:17,315 --> 01:00:18,426 Sorry. 561 01:03:12,375 --> 01:03:14,849 "Summer 1980" 562 01:03:22,612 --> 01:03:25,135 "Martino moving the sunset" 563 01:03:29,734 --> 01:03:32,722 "Martino moving the sunset" 564 01:03:38,899 --> 01:03:43,924 "Martino and his American captain" 565 01:04:15,923 --> 01:04:17,091 Martino! 566 01:04:17,935 --> 01:04:19,816 Martino, where are you? 567 01:04:20,380 --> 01:04:21,516 Martino? 568 01:04:34,792 --> 01:04:36,477 Why did you go away? 569 01:04:37,303 --> 01:04:39,311 Stay here, don't go away. 570 01:04:40,327 --> 01:04:43,082 Come. I'll take you to a wonderful place. 571 01:05:19,312 --> 01:05:21,071 - I'm scared. - Why? 572 01:05:23,073 --> 01:05:24,443 Are you cold? 573 01:05:25,259 --> 01:05:26,644 I don't know. 574 01:05:33,399 --> 01:05:36,387 It was the first time for me. For you, too? 575 01:05:39,878 --> 01:05:41,216 Martino! 576 01:05:43,081 --> 01:05:44,837 Gosh. What do we do now? 577 01:05:45,029 --> 01:05:47,545 Don't worry, it's not your fault. 578 01:05:48,723 --> 01:05:50,273 Wait for me here. 579 01:05:50,826 --> 01:05:52,158 Please. 580 01:06:08,500 --> 01:06:11,862 Martino, you have problems. Serious problems, you know? 581 01:06:12,366 --> 01:06:13,917 Go get your stuff. 582 01:06:14,234 --> 01:06:18,674 Don't you understand, Dad's really pissed off. He's gonna beat you black and blue. 583 01:06:18,794 --> 01:06:22,416 - Why aren't you with Silvia? Isn't she leaving tomorrow? - What business is it of yours? 584 01:06:22,444 --> 01:06:25,158 - Do you still like her? - What's that got to do with it? 585 01:06:25,280 --> 01:06:26,461 Answer me. 586 01:06:27,320 --> 01:06:30,437 Martino, I'm sleepy. It's 8:00 am, it's early. 587 01:06:32,618 --> 01:06:35,721 - Anyway, I think I'm gonna dump her. - Really? 588 01:06:35,971 --> 01:06:37,478 She's a bitch. 589 01:06:38,754 --> 01:06:41,556 First she flirts with me, she teases me. 590 01:06:43,767 --> 01:06:46,916 Now, all of a sudden, she behaves like a nun. 591 01:06:47,631 --> 01:06:52,078 She says she's waiting for the right one for her, and all that bullshit. 592 01:06:52,299 --> 01:06:55,566 Do you know how many (penises) she's already taken? 593 01:06:57,122 --> 01:06:58,438 How many? 594 01:06:58,920 --> 01:07:01,559 So to speak, Martino! It's an idiom! 595 01:07:01,920 --> 01:07:03,751 She's taken many, anyway. 596 01:07:04,680 --> 01:07:07,399 If you asked her, she might take yours, too. 597 01:07:08,221 --> 01:07:10,603 - Let's go, come on. - Leave it. 598 01:07:13,241 --> 01:07:14,734 Where is Silvia? 599 01:07:14,757 --> 01:07:19,041 - I don't know, she slept over at Serena's. - How do you know she slept over at Serena's? 600 01:07:19,296 --> 01:07:20,619 - Silvia! - She's not here. 601 01:07:20,739 --> 01:07:24,325 - She's not here, I said! - Why is her stuff here, then? 602 01:07:25,325 --> 01:07:28,895 - Let go of me, I don't know where she is. - Hi, Massimo! 603 01:07:28,969 --> 01:07:31,193 - Where were you? - I was swimming. 604 01:07:31,364 --> 01:07:33,975 - At this time? - Yes, at this time. 605 01:07:35,371 --> 01:07:38,671 - Did you sleep together on the beach? - No. - No. 606 01:07:41,320 --> 01:07:42,799 So you... 607 01:07:45,101 --> 01:07:48,581 Leave him alone. What do you think happened? With Martino? 608 01:07:48,625 --> 01:07:50,389 Why are you here at this time, then? 609 01:07:50,424 --> 01:07:53,420 I woke up early, and I just went for a swim. 610 01:07:53,630 --> 01:07:55,720 He was only keeping me company. 611 01:07:56,018 --> 01:07:57,114 Come on. 612 01:07:57,440 --> 01:08:01,035 Don't be paranoid! You've got it into your head! 613 01:08:08,880 --> 01:08:10,916 You are a liar, anyway. Understand? 614 01:08:11,040 --> 01:08:12,837 A liar! A liar! 615 01:08:13,680 --> 01:08:16,319 - Fight back, geez! Fight back! - Stop it! 616 01:08:16,440 --> 01:08:19,398 Fight back! Where is mummy? - Stop it! 617 01:08:23,563 --> 01:08:26,949 Oh my God, Massimo! Massimo, answer me! 618 01:08:27,309 --> 01:08:28,523 Massimo! 619 01:08:31,269 --> 01:08:33,339 Martino, what have you done? 620 01:08:44,292 --> 01:08:45,672 Get in, quick! 621 01:08:47,905 --> 01:08:50,592 Martino, you'll be sorry if you don't! 622 01:08:51,264 --> 01:08:54,853 Massimo is still in hospital, he has 15 stitches in his head! 623 01:08:54,910 --> 01:08:56,075 Martino! 624 01:08:59,285 --> 01:09:01,682 Martino, get in, that's an order! 625 01:10:29,371 --> 01:10:34,659 "Martino and his American friend" 626 01:11:27,841 --> 01:11:31,156 At dawn, Dragut lowered his boat. 627 01:11:31,424 --> 01:11:35,615 When he reached the middle of the bay, he saw a glow deep below him. 628 01:11:35,735 --> 01:11:38,472 He stopped, took his clothes off, and dived. 629 01:11:39,221 --> 01:11:42,987 He swam underwater, until he touched the bay's sandy bottom. 630 01:12:59,594 --> 01:13:02,374 On the bay's bottom, he saw the magic jar 631 01:13:02,400 --> 01:13:04,711 that contained the world's tears. 632 01:13:10,997 --> 01:13:12,172 He grabbed it, 633 01:13:12,188 --> 01:13:15,915 and he pulled it toward himself with all his strength. 634 01:13:30,720 --> 01:13:31,914 He didn't give up. 635 01:13:32,040 --> 01:13:35,745 He kept pulling it until he extracted it from the sand. 636 01:13:46,800 --> 01:13:48,914 Ut will have her tears back, 637 01:13:48,960 --> 01:13:52,953 and all men will be set free from pain and violence. 638 01:15:48,117 --> 01:15:52,528 Dreaming does not mean forgetting. 639 01:15:54,290 --> 01:16:01,135 This film is dedicated to the 85 victims of the Bologna train station bombing of 2 August 1980. +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ + |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| + +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ E N J O Y this SRT SUBTITLE R e l e a s e http://www.imdb.com/title/tt1365482 L'estate Di Martino - Martino�s Summer (2010) English.srt FPS: 25.000 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ + |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| + +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ We want more subtitles right NOW! 1) All DVDs to be subtitled 2) All VIDEO GAMES to be subtitled 3) All videos/DVDs used in lessons at school to be subtitled 4) More pre-recorded & live subtitles on TV ____ __ ___ __ ___ __ __ / / _ / ) _ _ (_ / _) _ (_ _ / _) _ / _ _ ( /) (- /(_ / (- ( / / /(_) () (/ _) / () / /(_) () (/ _) (__) / () (/ /) / / / 640 01:16:02,305 --> 01:16:08,491 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 49207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.