All language subtitles for Inside.the.Worlds.Toughest.Prisons.S07E04.NF.WEB.h264.EDITH_HI.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,800 --> 00:00:10,240 [Rowe] Rove Central Correctional Center, {\an8}Solomon Islands. 2 00:00:10,320 --> 00:00:11,400 [dramatic swell] 3 00:00:12,680 --> 00:00:16,520 Home to the country's most dangerous sexual offenders. 4 00:00:16,600 --> 00:00:19,680 I wish they forgive me. 5 00:00:19,760 --> 00:00:21,120 [Rowe] And killers. 6 00:00:21,200 --> 00:00:23,320 Why did you kill your ten-year-old son? 7 00:00:23,400 --> 00:00:25,600 I cannot control my anger. 8 00:00:25,680 --> 00:00:28,240 Twenty times I cut her like this. 9 00:00:28,320 --> 00:00:31,320 [Rowe] The prison is severely short of cash. 10 00:00:31,400 --> 00:00:33,320 [Rowe] Conditions are fucking bad. 11 00:00:33,840 --> 00:00:35,480 It's dark. It's dingy. 12 00:00:35,560 --> 00:00:37,960 It is not good for a human being, man. 13 00:00:38,560 --> 00:00:41,520 [Rowe] Concrete cage. That's all this place is. 14 00:00:41,600 --> 00:00:45,680 [Rowe] And they're relying on the church to reform these hardened criminals. 15 00:00:45,760 --> 00:00:49,200 I must discern what is right and what is wrong. 16 00:00:49,800 --> 00:00:52,160 Thank you that I am saved in you, Lord. 17 00:00:53,120 --> 00:00:55,560 [Rowe] I'll be spending a week locked up at Rove 18 00:00:55,640 --> 00:00:59,720 to find out whether religion really is the answer. 19 00:01:00,480 --> 00:01:03,600 But it's not my first time behind bars. 20 00:01:03,680 --> 00:01:05,880 My name is Raphael Rowe. 21 00:01:05,960 --> 00:01:09,520 I was convicted in the UK of a murder I did not commit 22 00:01:09,600 --> 00:01:12,160 and sentenced to life with no parole. 23 00:01:12,680 --> 00:01:15,280 It took me 12 long years to clear my name. 24 00:01:16,520 --> 00:01:18,200 Now I'm traveling the globe 25 00:01:19,120 --> 00:01:21,800 -to discover what life is really like... -[barks] 26 00:01:21,880 --> 00:01:24,720 ...inside some of the world's toughest prisons. 27 00:01:24,800 --> 00:01:25,800 [lock clicks] 28 00:01:31,000 --> 00:01:32,920 [pensive music playing] 29 00:01:34,200 --> 00:01:37,720 Solomon Islands in the remote Pacific Ocean. 30 00:01:39,080 --> 00:01:42,040 Home to over 700,000 people 31 00:01:42,120 --> 00:01:46,000 who, on average, live on just six dollars a day. 32 00:01:47,400 --> 00:01:50,520 The country's only maximum-security prison 33 00:01:50,600 --> 00:01:52,440 has an ambitious aim 34 00:01:52,520 --> 00:01:55,760 to reform extremely serious offenders 35 00:01:55,840 --> 00:01:57,560 on a tiny budget. 36 00:01:58,720 --> 00:02:00,920 -[dramatic music playing] -[sirens wailing] 37 00:02:02,720 --> 00:02:07,480 [Rowe] I'm now in the back of a prison van on my way to Rove Correctional Center. 38 00:02:09,840 --> 00:02:13,560 The prison holds some of the country's most violent offenders. 39 00:02:14,080 --> 00:02:16,280 There are murderers, robbery, theft. 40 00:02:16,800 --> 00:02:19,040 A high proportion of the prisoners, 41 00:02:19,120 --> 00:02:22,920 I'm told, are in this prison for violent sexual offenses 42 00:02:23,000 --> 00:02:25,360 against women and young girls, 43 00:02:25,440 --> 00:02:29,240 something that I find really difficult to deal with. 44 00:02:29,760 --> 00:02:33,880 The prison... is trying to rehabilitate the offenders, 45 00:02:33,960 --> 00:02:37,680 that's what I'm told, but they have limited financial resources 46 00:02:37,760 --> 00:02:39,840 at their disposal to do that. 47 00:02:39,920 --> 00:02:42,640 Just being able to... to look outside, 48 00:02:43,240 --> 00:02:45,240 I'm seeing a lot of extreme poverty, 49 00:02:45,320 --> 00:02:47,680 and if they can't invest in their communities, 50 00:02:48,520 --> 00:02:50,200 what is the prison gonna be like? 51 00:02:50,280 --> 00:02:51,880 [eerie music playing] 52 00:02:59,240 --> 00:03:01,480 I'm going into the belly of the beast. 53 00:03:02,440 --> 00:03:03,400 [lock clicks] 54 00:03:10,440 --> 00:03:14,400 [Rowe] I'm searched the moment I arrive inside the prison. 55 00:03:14,480 --> 00:03:15,800 [guard 1] Spread your legs. 56 00:03:17,120 --> 00:03:20,920 Just checking you for any contraband like sharps or something. 57 00:03:21,600 --> 00:03:23,960 Just small sharps like knives or something. 58 00:03:24,040 --> 00:03:25,360 [Rowe] Oh, right. You find knives? 59 00:03:25,440 --> 00:03:26,800 -Blades. Yeah. -[Rowe] Blades? 60 00:03:26,880 --> 00:03:31,880 [Rowe] Before I'm taken to the wing, I'm issued with some basic supplies. 61 00:03:31,960 --> 00:03:33,480 [guard 2] Release the cuffs. 62 00:03:33,560 --> 00:03:36,040 [Rowe] That's a relief because these really hurt. 63 00:03:36,560 --> 00:03:38,360 This is my bed mat, is it? 64 00:03:38,440 --> 00:03:41,520 Yes. This is your bed mat. 65 00:03:42,120 --> 00:03:43,800 -And this? -[guard 3] Your blanket. 66 00:03:43,880 --> 00:03:45,840 -This is my blanket. -[guard 3] Your blanket. 67 00:03:46,400 --> 00:03:48,240 -[Rowe] This is a towel. -A towel. 68 00:03:49,040 --> 00:03:50,720 -And my pillow. -[guard 3] Your pillow. 69 00:03:52,920 --> 00:03:56,800 [Rowe] In 2008, Rove was rechristened 70 00:03:56,880 --> 00:04:00,080 as a correctional center rather than a prison 71 00:04:00,160 --> 00:04:04,360 with a new philosophy of reform rather than punishment. 72 00:04:04,440 --> 00:04:07,600 But the sheer lack of cash is plain to see, 73 00:04:07,680 --> 00:04:10,320 and I wonder just how much rehabilitation 74 00:04:10,400 --> 00:04:11,840 is actually happening. 75 00:04:11,920 --> 00:04:16,120 I'm now on my way to... I think it's called Echo Wing. 76 00:04:16,200 --> 00:04:17,560 [indistinct chatter] 77 00:04:17,640 --> 00:04:21,120 Right now, I can smell something really horrible. 78 00:04:21,840 --> 00:04:26,720 It's the sweetness of just hot sun mixed with this whiff of urine. 79 00:04:27,840 --> 00:04:30,120 The physical appearance of this place 80 00:04:30,840 --> 00:04:33,240 is... is that it's quite unkept. 81 00:04:34,040 --> 00:04:37,840 The guard obviously wants to move me on quite quickly. 82 00:04:37,920 --> 00:04:39,280 [pensive music playing] 83 00:04:41,320 --> 00:04:43,040 Now this is a dark place. 84 00:04:44,840 --> 00:04:48,360 [Rowe] I'll be sharing a cell with three other prisoners. 85 00:04:49,640 --> 00:04:50,680 [keys jingling] 86 00:04:50,760 --> 00:04:52,200 [guard 4] This is A wing. 87 00:04:52,280 --> 00:04:54,200 -[Rowe] This is A wing? -[guard 4] Yes. 88 00:04:55,680 --> 00:04:56,560 [Rowe] Hello. 89 00:04:56,640 --> 00:04:57,800 [man] Hello. Nice to meet you. 90 00:04:57,880 --> 00:04:59,120 -How are you doing? -Fine. 91 00:04:59,200 --> 00:05:01,360 -I'm Raphael. -Hello. My name is Frank. 92 00:05:01,440 --> 00:05:02,560 -Frank? Frank. -Yeah. 93 00:05:02,640 --> 00:05:04,480 [Rowe] Nice to meet you. Where do I put this? 94 00:05:04,560 --> 00:05:06,200 [Frank] You can place your bed up here. 95 00:05:06,280 --> 00:05:07,920 -[Rowe] Up here? -[Frank] Yeah. 96 00:05:08,000 --> 00:05:09,280 -Okay. -[Frank] That's your place. 97 00:05:10,880 --> 00:05:12,400 [Rowe] Which one is your space? 98 00:05:12,480 --> 00:05:14,040 Uh, this is my space. 99 00:05:14,120 --> 00:05:15,400 -Oh, down there? -[Frank] Yeah. 100 00:05:16,880 --> 00:05:20,480 And this space belongs to Mr. Alessio. 101 00:05:20,560 --> 00:05:21,720 [Rowe] Alessio. Okay. 102 00:05:21,800 --> 00:05:26,480 And, uh, this place belongs to Mr. Junior. 103 00:05:26,560 --> 00:05:28,240 -[Rowe] Oh, okay. -[Frank laughs] 104 00:05:28,320 --> 00:05:32,360 So this is the cell for four men, including me, and these are the beds? 105 00:05:32,440 --> 00:05:33,880 This one and these up here? 106 00:05:33,960 --> 00:05:34,800 [Frank] Yeah. 107 00:05:34,880 --> 00:05:35,840 [Rowe] Oh, wow. 108 00:05:36,520 --> 00:05:39,840 Did it take you time to get used to sleeping on this? 109 00:05:39,920 --> 00:05:42,320 Yeah. For our first time, it was quite hard. 110 00:05:42,400 --> 00:05:43,600 And now? 111 00:05:43,680 --> 00:05:46,360 We must practice to accept it. 112 00:05:46,440 --> 00:05:48,920 Maybe you'll get used to this mattress. 113 00:05:49,000 --> 00:05:50,960 [both laugh] 114 00:05:52,640 --> 00:05:55,160 -[Rowe] Who did the drawings on the wall? -[Frank] Yeah. 115 00:05:55,240 --> 00:05:57,640 Oh, Mr. Alessio is the one who did. 116 00:05:57,720 --> 00:05:59,840 And what about activities? 117 00:06:00,400 --> 00:06:03,000 You look like a strong guy. Is there a gym here? 118 00:06:03,080 --> 00:06:03,960 [Alessio] No. 119 00:06:04,040 --> 00:06:06,280 -[Rowe] They don't have any weights? -They don't have any weights. 120 00:06:06,360 --> 00:06:09,120 -[Rowe] Nothing like that in the prison? -No. 121 00:06:09,720 --> 00:06:11,280 [Rowe] And this is your bathroom? 122 00:06:11,360 --> 00:06:13,000 [Frank] Yep. That is the bathroom. 123 00:06:13,080 --> 00:06:14,160 [Rowe] Okay. 124 00:06:14,760 --> 00:06:16,400 -Like, here you flush. -[toilet flushes] 125 00:06:16,480 --> 00:06:17,560 [Rowe] All right. 126 00:06:18,040 --> 00:06:19,880 -[indistinct chatter] -[Frank chuckles] 127 00:06:19,960 --> 00:06:22,000 [Rowe] And do they have showers here where if you... 128 00:06:22,080 --> 00:06:24,720 You need the shower place for shower. It's outside. 129 00:06:24,800 --> 00:06:27,400 You can show me it. Okay. 130 00:06:28,080 --> 00:06:29,160 Just shoot it. 131 00:06:29,760 --> 00:06:33,080 -Yeah, that's a homemade shower. -[Frank laughs] Yeah, homemade shower. 132 00:06:33,160 --> 00:06:34,040 [Rowe] Okay. 133 00:06:34,840 --> 00:06:40,520 [Rowe] The last stop on my tour of the wing is a small outside space. 134 00:06:41,080 --> 00:06:43,560 That's nice. That's a nice background. 135 00:06:43,640 --> 00:06:45,880 -At least that's freedom, right? -[laughs] 136 00:06:45,960 --> 00:06:46,960 Oh, yeah. 137 00:06:47,600 --> 00:06:48,560 That's it. 138 00:06:49,240 --> 00:06:51,000 -This is it. This is your existence. -Yeah. 139 00:06:51,080 --> 00:06:54,440 -The cell, the corridor... -Yeah. Corridor and this. 140 00:06:57,640 --> 00:07:01,640 [Rowe] The inmates on my wing seem to be just killing time 141 00:07:01,720 --> 00:07:05,600 as the hours go by until evening roll call. 142 00:07:07,280 --> 00:07:09,600 -[guard] Okay. Good afternoon. -[guard speaks Pidgin] 143 00:07:10,520 --> 00:07:11,880 [inmates speak Pidgin] 144 00:07:11,960 --> 00:07:12,800 [guard] Thank you. 145 00:07:12,880 --> 00:07:14,840 -Raphael Rowe? -Yes, sir. 146 00:07:15,640 --> 00:07:17,800 -[guard] Alessio. -Yes, sir. 147 00:07:17,880 --> 00:07:19,800 -[guard] Frank Firimolea. -Sup. 148 00:07:19,880 --> 00:07:23,560 [guard speaks in Pidgin] 149 00:07:23,640 --> 00:07:25,960 [inmates speak in Pidgin] 150 00:07:26,040 --> 00:07:27,880 -That's it. Introduce. -[Alessio] Okay. 151 00:07:27,960 --> 00:07:31,440 [in Pidgin] This brother is going to introduce himself. He's our friend. 152 00:07:31,520 --> 00:07:33,400 [in English] My name is Raphael Rowe. 153 00:07:33,480 --> 00:07:35,160 Thank you for welcoming me. 154 00:07:35,240 --> 00:07:39,120 [inmates clapping] 155 00:07:39,200 --> 00:07:42,080 We're just going to say Lord's prayer, okay? 156 00:07:42,160 --> 00:07:44,160 -[Rowe] Everybody? -Yeah, everybody. 157 00:07:44,680 --> 00:07:46,720 [Rowe] Even if you're not religious? 158 00:07:46,800 --> 00:07:48,600 No, no, no. If you're willing. 159 00:07:49,480 --> 00:07:53,080 [inmates praying] Our Father, who art in Heaven, 160 00:07:53,160 --> 00:07:55,400 hallowed be Thy name... 161 00:07:55,480 --> 00:07:59,240 [Rowe] Around 90% of Solomon Islanders are Christian, 162 00:07:59,320 --> 00:08:03,000 and faith seems to be very strong here in the prison too. 163 00:08:03,080 --> 00:08:06,960 ...our trespasses, as we forgive those who trespass against us. 164 00:08:07,560 --> 00:08:10,320 [Rowe] All these prisoners seemed like firm believers. 165 00:08:10,400 --> 00:08:13,120 [inmates] ...Amen. 166 00:08:13,200 --> 00:08:15,160 [Frankie] We have three leaders, like, 167 00:08:15,240 --> 00:08:17,840 one wing rep, one chief, and one spiritual leader. 168 00:08:17,920 --> 00:08:18,760 Okay. 169 00:08:18,840 --> 00:08:21,200 [Frankie] The one that started the prayer. 170 00:08:22,400 --> 00:08:26,160 He's the spiritual leader if you want to go meet him. 171 00:08:26,240 --> 00:08:27,400 [Rowe] Okay. Hello sir. 172 00:08:27,480 --> 00:08:30,280 Nice to meet you, and you're the spiritual leader here. 173 00:08:30,360 --> 00:08:33,520 And what's your responsibilities as a spiritual leader? 174 00:08:33,600 --> 00:08:35,760 I'm trying my best to bring the boys 175 00:08:36,520 --> 00:08:37,960 to come closer to God 176 00:08:38,040 --> 00:08:42,760 and continue to... to reflect on the scripture... Bible. 177 00:08:42,840 --> 00:08:43,920 [inmate whistles] 178 00:08:44,000 --> 00:08:45,040 Share with them. 179 00:08:45,760 --> 00:08:48,720 Okay. And why do you take on that responsibility? 180 00:08:49,440 --> 00:08:51,960 Because I'm brought up in a Christian family. 181 00:08:52,640 --> 00:08:55,000 And what did you do to end up in prison? 182 00:08:55,080 --> 00:08:57,360 I was caught with one count of rape. 183 00:08:57,440 --> 00:08:58,840 -[Rowe] One count of rape. -Yeah. 184 00:08:58,920 --> 00:09:00,760 [Rowe] And you've got how long for that? 185 00:09:01,320 --> 00:09:02,240 Three years. 186 00:09:04,400 --> 00:09:06,480 -And are you remorseful? -[leader] Hmm? 187 00:09:06,560 --> 00:09:09,360 -Do you regret the crime you did? You do? -[leader] Yes. Yes. 188 00:09:10,480 --> 00:09:12,720 I didn't really mean to do that crime. 189 00:09:13,400 --> 00:09:15,080 It was really a mistake. 190 00:09:16,360 --> 00:09:18,040 Influenced by alcohol. 191 00:09:18,120 --> 00:09:19,400 You were influenced by alcohol? 192 00:09:20,200 --> 00:09:23,080 -First time you've done that? -Mm-hmm, that was my first time. 193 00:09:23,160 --> 00:09:24,280 Then I got here. 194 00:09:25,120 --> 00:09:28,160 I try my best to become a new person when I leave this place. 195 00:09:28,240 --> 00:09:29,680 [dramatic music plays] 196 00:09:29,760 --> 00:09:32,880 [Rowe] Everyone's welcomed me with open arms here, 197 00:09:32,960 --> 00:09:35,440 but it's still a daunting place to be. 198 00:09:37,640 --> 00:09:38,600 [dramatic sting] 199 00:09:40,640 --> 00:09:41,760 [exhales] 200 00:09:41,840 --> 00:09:46,520 [Rowe] My first impression, conditions are fucking bad. 201 00:09:46,600 --> 00:09:49,280 It's dark. It's dingy. It smells. 202 00:09:50,320 --> 00:09:55,280 The spiritual leader who guides these guys is a rapist. 203 00:09:56,560 --> 00:10:00,680 He talked openly about raping a woman under the influence of alcohol. 204 00:10:02,280 --> 00:10:03,960 It's gonna be a tough week. 205 00:10:04,560 --> 00:10:05,560 That's for sure. 206 00:10:06,480 --> 00:10:08,760 [dramatic music plays] 207 00:10:13,040 --> 00:10:14,880 [pensive music playing] 208 00:10:18,160 --> 00:10:20,160 {\an8}[indistinct chatter] 209 00:10:20,920 --> 00:10:22,560 [inmates laughing] 210 00:10:23,440 --> 00:10:25,680 [Rowe] It's my first morning at Rove. 211 00:10:29,280 --> 00:10:30,840 [indistinct chatter] 212 00:10:31,720 --> 00:10:34,240 [indistinct chatter continues] 213 00:10:34,320 --> 00:10:36,480 -Can you assist me here? -Okay. 214 00:10:36,560 --> 00:10:38,360 So I'm just watching the lane? 215 00:10:39,200 --> 00:10:42,720 [Rowe] It's good to see there's at least some activity here today. 216 00:10:42,800 --> 00:10:44,680 [Rowe] That's clearly out. 217 00:10:44,760 --> 00:10:47,000 -[Rowe] A wing volleyball game. -[indistinct chatter] 218 00:10:47,080 --> 00:10:49,960 [inmates laughing] 219 00:10:50,040 --> 00:10:51,960 -[indistinct chatter] -[inmate whistles] 220 00:10:52,040 --> 00:10:53,080 Eleven, five. 221 00:10:53,160 --> 00:10:54,080 [guard] Eleven, five. 222 00:10:54,600 --> 00:10:58,800 [Rowe] It's a chance for these guys to release some of the pent-up energy 223 00:10:58,880 --> 00:11:01,640 from all of those hours cooped up on the wing. 224 00:11:01,720 --> 00:11:02,880 [guard] He's okay. Yeah. 225 00:11:04,040 --> 00:11:05,880 [indistinct yells] 226 00:11:05,960 --> 00:11:07,640 [indistinct chatter] 227 00:11:07,720 --> 00:11:09,680 [indistinct yells, cheering] 228 00:11:09,760 --> 00:11:14,000 [Rowe] After the game, one of the longest-serving guards, Peter, 229 00:11:14,080 --> 00:11:17,120 offers to show me around the rest of the prison. 230 00:11:18,560 --> 00:11:21,440 In the past, there have been programs at Rove 231 00:11:21,520 --> 00:11:25,840 for prisoners to learn carpentry, baking, and sewing. 232 00:11:25,920 --> 00:11:27,880 [Rowe] And what's this all down here then? 233 00:11:27,960 --> 00:11:29,920 -First one here is the bakery. -[Rowe] Yeah. 234 00:11:30,000 --> 00:11:33,080 The other one is the, uh, classroom and the tailor room. 235 00:11:33,760 --> 00:11:35,760 [Rowe] The bakery has broken down. 236 00:11:35,840 --> 00:11:38,240 The tailors had to close during Covid 237 00:11:38,320 --> 00:11:39,960 and is yet to reopen. 238 00:11:40,040 --> 00:11:41,240 [pensive music playing] 239 00:11:41,320 --> 00:11:45,000 Other programs for prisoners have been suspended too. 240 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 Is there much rehabilitation here? 241 00:11:48,600 --> 00:11:52,160 Uh, actually, not really much, but we are trying. 242 00:11:52,240 --> 00:11:53,760 We are trying our best. 243 00:11:54,840 --> 00:11:56,640 [Rowe] What's this block here? 244 00:11:56,720 --> 00:12:02,360 That's the, uh, block for managing bad behavior prisoners and... 245 00:12:02,440 --> 00:12:04,520 -That's the segregation unit? -Yes. 246 00:12:04,600 --> 00:12:06,640 [Peter] The unsound-minded are also kept in there. 247 00:12:06,720 --> 00:12:08,160 -[Rowe] Unsound-minded. -[Peter] Yeah. 248 00:12:10,040 --> 00:12:12,320 [Rowe] With no money for proper health care, 249 00:12:12,400 --> 00:12:15,080 mentally ill inmates are held together 250 00:12:15,160 --> 00:12:17,520 with prisoners who are being punished. 251 00:12:19,440 --> 00:12:22,640 [Rowe] So I'm just coming to what they call their segregation block. 252 00:12:23,240 --> 00:12:24,720 Prisoners are just 253 00:12:25,720 --> 00:12:26,760 hanging around. 254 00:12:26,840 --> 00:12:29,480 Um, this feels like a very dirty, 255 00:12:30,240 --> 00:12:32,720 um, oppressed place. 256 00:12:33,480 --> 00:12:35,440 [Rowe] As far as I can see right now, 257 00:12:35,520 --> 00:12:38,480 there are very few facilities or staff here 258 00:12:38,560 --> 00:12:41,440 to help or care for these prisoners. 259 00:12:41,520 --> 00:12:43,880 [Rowe] You know, they've got their washing hanging up. 260 00:12:43,960 --> 00:12:47,760 They got their rugs and mats and blankets. 261 00:12:47,840 --> 00:12:49,200 No mattresses. 262 00:12:49,280 --> 00:12:51,320 It still feels like there's very little air 263 00:12:51,400 --> 00:12:53,320 getting in and out of this cage. 264 00:12:53,400 --> 00:12:56,200 Concrete cage. That's all this place is. 265 00:12:58,200 --> 00:13:02,000 I've heard that this is a prison where they are trying to improve 266 00:13:02,080 --> 00:13:05,640 the rehabilitation programs, but there is absolutely no sign 267 00:13:05,720 --> 00:13:08,760 of rehabilitation in the segregation unit. 268 00:13:09,600 --> 00:13:12,520 And, for me, and I've seen many of these kinds of places, 269 00:13:12,600 --> 00:13:17,000 punishment like this is punishment. This is hard. 270 00:13:17,080 --> 00:13:18,880 [pensive music playing] 271 00:13:25,360 --> 00:13:27,040 [seagulls cawing] 272 00:13:27,120 --> 00:13:29,560 [Rowe] Solomon Islands has one of the highest rates 273 00:13:29,640 --> 00:13:31,960 of sexual violence in the world, 274 00:13:32,040 --> 00:13:33,960 but unlike in many countries, 275 00:13:34,040 --> 00:13:38,760 sex offenders are not kept apart from the general prison population here. 276 00:13:39,720 --> 00:13:44,120 I still haven't asked my cellmate Frankie what he's in here for. 277 00:13:44,200 --> 00:13:46,280 [indistinct chatter] 278 00:13:46,360 --> 00:13:49,120 [Rowe] This is not your first time being convicted of a crime. 279 00:13:49,200 --> 00:13:50,600 You've committed other crimes. 280 00:13:50,680 --> 00:13:53,320 Last time I was convicted for four years 281 00:13:53,400 --> 00:13:55,560 for, uh, armed robbery. 282 00:13:56,160 --> 00:13:58,600 -How many times have you been to prison? -[Frankie] Mmm... 283 00:14:00,040 --> 00:14:02,520 I don't actually recall. 284 00:14:02,600 --> 00:14:05,560 You don't remember how many times you've been in here? 285 00:14:05,640 --> 00:14:06,480 [Frankie] Yeah. 286 00:14:06,560 --> 00:14:09,040 When was... How old were you the first time you came to prison? 287 00:14:10,000 --> 00:14:12,120 Well, I was, uh, sixteen. 288 00:14:12,200 --> 00:14:13,280 -[Rowe] Sixteen. -Yeah. 289 00:14:13,360 --> 00:14:15,160 [Rowe] And your thirty what now? 290 00:14:15,240 --> 00:14:16,200 Thirty-six now. 291 00:14:16,280 --> 00:14:19,680 So you've been in and out of prison for 20 years. 292 00:14:20,760 --> 00:14:22,520 [dramatic music playing] 293 00:14:22,600 --> 00:14:27,400 [Rowe] Frankie is only just been released from the segregation block himself. 294 00:14:27,480 --> 00:14:30,280 He spent much of the last two years there. 295 00:14:31,760 --> 00:14:33,440 [Rowe] That must have been hard. 296 00:14:33,520 --> 00:14:34,440 Hard. 297 00:14:35,680 --> 00:14:39,640 As you can see from that place, it's not good for a human being. 298 00:14:39,720 --> 00:14:42,280 It's too dark and hot. 299 00:14:42,360 --> 00:14:44,160 [Rowe] Did you nearly lose your mind? 300 00:14:44,240 --> 00:14:45,080 Ey. 301 00:14:45,160 --> 00:14:49,000 It's like feelings that I've never experienced before. 302 00:14:49,080 --> 00:14:51,840 I have a wife. I have two sons. 303 00:14:51,920 --> 00:14:53,520 How old are your sons? 304 00:14:53,600 --> 00:14:59,320 Uh, one is seven years old, and the other one is three years old. 305 00:15:00,840 --> 00:15:05,520 So the three-year-old was born just before you come into prison. 306 00:15:05,600 --> 00:15:07,560 Does he come to see you with the other one? 307 00:15:07,640 --> 00:15:09,720 Oh, he's still not seen me. 308 00:15:09,800 --> 00:15:12,080 He's not seen you in two and a half years? 309 00:15:12,160 --> 00:15:13,600 Two and a half years. 310 00:15:13,680 --> 00:15:16,920 During the time I was arrested, no one visited me. 311 00:15:17,000 --> 00:15:19,440 -No? -My family. No one. 312 00:15:20,240 --> 00:15:22,880 [Rowe] Frankie was sent to segregation 313 00:15:22,960 --> 00:15:26,560 because he succeeded in escaping from Rove. 314 00:15:26,640 --> 00:15:29,240 -[Rowe] How many of you were involved? -[Frankie] Oh, lots of boys. 315 00:15:30,320 --> 00:15:32,800 Here, these are the things that we used. 316 00:15:32,880 --> 00:15:34,680 -The bolts. -[Rowe] You took them off of there. 317 00:15:34,760 --> 00:15:37,720 We took them off from this padlock, 318 00:15:37,800 --> 00:15:40,400 and then, um, we used this... 319 00:15:40,480 --> 00:15:41,600 [Rowe] Mm-hmm. 320 00:15:41,680 --> 00:15:44,040 ...to break those wires. 321 00:15:44,120 --> 00:15:47,560 So you got up there, broke it, and then you climbed through? 322 00:15:48,920 --> 00:15:51,000 [Frankie] We jumped over that razor wire. 323 00:15:51,760 --> 00:15:52,880 [Rowe] And then you got out. 324 00:15:52,960 --> 00:15:55,640 -And then we ran and ran. -And run. 325 00:15:55,720 --> 00:15:58,200 And after two months, they arrested me, 326 00:15:58,880 --> 00:16:02,720 and then they brought me directly to the segregation block. 327 00:16:02,800 --> 00:16:05,680 [Rowe] Security is tightened since the escape, 328 00:16:05,760 --> 00:16:07,920 and after his long period in seg, 329 00:16:08,000 --> 00:16:10,200 Frankie won't be trying it again. 330 00:16:10,800 --> 00:16:12,280 While we've been chatting, 331 00:16:12,360 --> 00:16:15,880 the other inmates have been gathering for evening worship. 332 00:16:15,960 --> 00:16:19,160 I'm keen to see how much it really means to them. 333 00:16:20,240 --> 00:16:22,120 [man] Right. Uh, good evening, everyone. 334 00:16:22,760 --> 00:16:24,560 -[inmates] Good evening. -God is good. 335 00:16:24,640 --> 00:16:26,440 -[inmates] All the time. -All the time. 336 00:16:26,520 --> 00:16:27,640 [inmates] God is good. 337 00:16:28,240 --> 00:16:30,560 [indistinct chatter] 338 00:16:30,640 --> 00:16:35,720 [inmates] ♪ Praise God, praise God For his wonderful love ♪ 339 00:16:35,800 --> 00:16:40,320 ♪ Praise God for his wonderful love ♪ 340 00:16:40,400 --> 00:16:42,400 [singing continues indistinctly] 341 00:16:56,480 --> 00:16:59,080 [Rowe] There's no doubting the genuine religious passion 342 00:16:59,160 --> 00:17:00,760 among these prisoners. 343 00:17:01,320 --> 00:17:04,240 But I wonder if it translates into real change. 344 00:17:04,320 --> 00:17:06,320 [clapping and singing continues] 345 00:17:09,040 --> 00:17:10,240 [song ends] 346 00:17:10,320 --> 00:17:13,160 [praying] 347 00:17:13,880 --> 00:17:18,360 When I was watching, all the guys were very devoted to God. 348 00:17:18,440 --> 00:17:21,080 -Very devoted to Jesus Christ. -Yeah, yeah, yeah. 349 00:17:21,160 --> 00:17:24,640 -Becoming very emotionally moved. -Yeah. 350 00:17:24,720 --> 00:17:28,320 Yet every one of them are prisoners. Every one of them have committed a crime. 351 00:17:28,400 --> 00:17:32,120 Every one of them have done what God and good people and Christians 352 00:17:32,200 --> 00:17:33,320 are supposed to not do. 353 00:17:33,400 --> 00:17:37,040 Yeah. When they face these hard times in here, 354 00:17:37,120 --> 00:17:40,960 they came to realize that what they have done is actually not right. 355 00:17:41,040 --> 00:17:43,520 If you are devoted to doing this, 356 00:17:43,600 --> 00:17:46,960 then you must do it truly or honestly. 357 00:17:47,800 --> 00:17:50,520 [Rowe] I am a bit skeptical, but I'm keen to see 358 00:17:50,600 --> 00:17:53,360 how much the strength of their religious faith 359 00:17:53,440 --> 00:17:55,880 is helping prisoners reform here. 360 00:17:58,440 --> 00:18:00,200 [hip-hop music playing] 361 00:18:02,920 --> 00:18:06,400 Today, I've been given one of the very few prison jobs 362 00:18:06,480 --> 00:18:08,360 available at Rove. 363 00:18:08,880 --> 00:18:12,000 I've been told to go and look for a guy called Mustin, 364 00:18:12,080 --> 00:18:15,680 who I'm scheduled to help in the kitchen today. 365 00:18:15,760 --> 00:18:16,800 Mustin? 366 00:18:17,600 --> 00:18:18,440 Hello? 367 00:18:19,480 --> 00:18:20,920 -[Mustin] Hello. -[Rowe] Mustin? Hi. 368 00:18:21,000 --> 00:18:23,520 -I've been told to help you and your team. -Okay. Good. 369 00:18:24,960 --> 00:18:29,280 [Rowe] Working in the kitchens is a reward for good behavior. 370 00:18:29,360 --> 00:18:31,280 [Mustin] This is for the dinner. 371 00:18:32,960 --> 00:18:35,280 -[Rowe] Okay. So you need me to do that? -Yeah. 372 00:18:35,360 --> 00:18:38,200 Yes. So this is not the sort of thing you did outside? 373 00:18:38,280 --> 00:18:40,960 No. We were not really cooking outside. 374 00:18:41,040 --> 00:18:45,040 Our wives are the ones that do the cooking. 375 00:18:45,120 --> 00:18:46,560 -Your wives do the cooking. -Yeah. 376 00:18:46,640 --> 00:18:47,480 Men don't cook? 377 00:18:47,560 --> 00:18:49,240 -Men don't cook. -Why not? 378 00:18:49,320 --> 00:18:52,520 It's our culture. Women do all the house jobs. 379 00:18:53,240 --> 00:18:55,200 Woo! Even now? 380 00:18:55,280 --> 00:18:56,200 Even now. 381 00:18:56,920 --> 00:18:59,480 And what has life been like for you inside prison? 382 00:18:59,560 --> 00:19:04,000 Oh, really tough. You look at yourself as a nobody. 383 00:19:04,080 --> 00:19:06,880 How long have you been in the prison altogether? 384 00:19:06,960 --> 00:19:07,960 [Mustin] Uh... 385 00:19:08,800 --> 00:19:10,400 Fourteen years, nine months. 386 00:19:10,480 --> 00:19:12,120 [Rowe] So that must be for murder. 387 00:19:12,200 --> 00:19:13,040 Yes. 388 00:19:13,120 --> 00:19:15,160 You have to help me. We lift down this pot. 389 00:19:15,240 --> 00:19:17,720 -Be careful, my friend. -[Rowe] Oh. 390 00:19:17,800 --> 00:19:19,600 This is really heavy, yeah? 391 00:19:19,680 --> 00:19:21,480 Yeah. You are tougher than me. 392 00:19:23,160 --> 00:19:24,800 -Ready? Go. -Yes. 393 00:19:25,880 --> 00:19:27,400 Yeah. The pot there. 394 00:19:27,480 --> 00:19:29,160 [grunts] It's heavy, heavy, heavy. 395 00:19:29,760 --> 00:19:32,400 Are you doing it with one hand so you can show your stronger? 396 00:19:32,480 --> 00:19:33,440 [Mustin] Yeah. 397 00:19:33,520 --> 00:19:34,720 -On top? -Yes. 398 00:19:34,800 --> 00:19:35,800 [Rowe grunts] 399 00:19:36,440 --> 00:19:38,840 -[Mustin] Yes, man. Okay. -Woo, hold on. 400 00:19:38,920 --> 00:19:41,440 -[exhales] -I do the serving. You close the lids? 401 00:19:41,520 --> 00:19:42,360 [Rowe] Okay. 402 00:19:43,120 --> 00:19:44,120 [Mustin] Here. 403 00:19:44,200 --> 00:19:45,200 [Rowe] How many? 404 00:19:45,280 --> 00:19:47,040 Where should I put it? Just pile them up here? 405 00:19:47,120 --> 00:19:48,680 -Pile them up over there. -Okay. 406 00:19:48,760 --> 00:19:50,880 -No. Leave it for me. -Oh. 407 00:19:52,160 --> 00:19:53,360 Who was it that you killed? 408 00:19:55,000 --> 00:19:56,880 Uh, my own son. 409 00:19:59,920 --> 00:20:01,160 How old was your son? 410 00:20:01,680 --> 00:20:04,600 I'd say about ten or 11 years old. 411 00:20:06,000 --> 00:20:10,360 You have to pile the same size together in five. 412 00:20:11,400 --> 00:20:13,800 So that we don't occupy too much space, see? 413 00:20:13,880 --> 00:20:14,840 [Rowe] Mustin. 414 00:20:15,920 --> 00:20:16,800 [Mustin] Yes? 415 00:20:16,880 --> 00:20:19,200 Why did you kill your ten-year-old son? 416 00:20:20,120 --> 00:20:21,920 [Mustin] Really, I don't, uh... 417 00:20:23,280 --> 00:20:26,360 mean to kill him, but I thought it was a discipline 418 00:20:26,440 --> 00:20:29,640 that a father does to a son. 419 00:20:29,720 --> 00:20:33,000 [Rowe] You were disciplining your son, but you killed him? 420 00:20:33,680 --> 00:20:34,520 And 421 00:20:35,560 --> 00:20:36,760 accidentally, 422 00:20:37,560 --> 00:20:39,920 he... died. 423 00:20:44,000 --> 00:20:45,400 [Rowe] What had he done? 424 00:20:45,480 --> 00:20:49,080 He stole the other neighbor's watermelon. 425 00:20:50,400 --> 00:20:54,080 For that reason, it makes me angry 426 00:20:54,160 --> 00:20:55,960 and I cannot control my anger. 427 00:20:57,160 --> 00:21:00,360 [Rowe] Your son stole your neighbor's watermelon, 428 00:21:00,440 --> 00:21:02,360 and as a punishment, you killed him? 429 00:21:04,480 --> 00:21:08,160 By whipping him and likely, he died. 430 00:21:09,800 --> 00:21:12,200 What did you use? Was it your hand, or was it a... 431 00:21:12,280 --> 00:21:14,320 -[Mustin] A stick. Yeah. -A stick. 432 00:21:14,400 --> 00:21:16,520 You must have known that... 433 00:21:17,400 --> 00:21:20,720 Or seen, Mustin, that you were going too far. 434 00:21:20,800 --> 00:21:22,960 [Mustin] It's hard to describe. 435 00:21:23,880 --> 00:21:25,840 So terrible, 436 00:21:26,600 --> 00:21:28,280 and I feel regret. 437 00:21:29,160 --> 00:21:33,440 I start to learn new things in prison. 438 00:21:36,120 --> 00:21:38,960 [Rowe] Mustin does seem to have changed profoundly, 439 00:21:39,040 --> 00:21:43,320 and it looks like it's his faith, not any prison rehab program, 440 00:21:43,400 --> 00:21:45,160 that's helped him get here. 441 00:21:46,360 --> 00:21:49,360 When I accepted Christ as my Lord and Savior, 442 00:21:49,440 --> 00:21:51,720 I came to a scripture, 443 00:21:51,800 --> 00:21:55,240 First John, Chapter 1, Verse 9. It says, 444 00:21:55,320 --> 00:21:58,160 "If you confess your sins, I am faithful 445 00:21:58,240 --> 00:22:00,600 and just to forgive all your sins 446 00:22:01,360 --> 00:22:04,160 and cleanse you from all your unrighteousness." 447 00:22:04,720 --> 00:22:08,640 That is the encouraging message that gives me hope. 448 00:22:09,160 --> 00:22:11,320 It changed my way of thinking. 449 00:22:11,920 --> 00:22:15,600 What will you do when you are eventually released? 450 00:22:17,000 --> 00:22:18,040 [Mustin] Oh. 451 00:22:18,120 --> 00:22:21,600 I would like to help my community. Yeah. 452 00:22:21,680 --> 00:22:24,920 Do you think your community would welcome you back after what you did? 453 00:22:25,000 --> 00:22:25,960 -They would? -Yes. 454 00:22:26,040 --> 00:22:28,760 They already are ready to welcome me back. 455 00:22:29,440 --> 00:22:33,200 In our own culture and in Christian teaching, yeah? 456 00:22:33,280 --> 00:22:35,760 We have ways to solve any kind of problem. 457 00:22:35,840 --> 00:22:40,680 To accept each other, yeah? To forgive each other and love each other. 458 00:22:40,760 --> 00:22:43,640 And by that, we start to live a new life 459 00:22:43,720 --> 00:22:46,720 with our families and our community. 460 00:22:47,760 --> 00:22:49,560 [Rowe] However he's achieved it, 461 00:22:49,640 --> 00:22:52,880 it seems Mustin has come to terms with his crime, 462 00:22:53,480 --> 00:22:57,960 and when the time eventually comes, he'll be ready to return home. 463 00:22:58,920 --> 00:23:00,520 [pensive music playing] 464 00:23:06,680 --> 00:23:08,520 [Rowe] So you hand this over to the next guy... 465 00:23:08,600 --> 00:23:11,680 -[Mustin] Yeah, he gives it to the block. -[Rowe] Okay. 466 00:23:11,760 --> 00:23:14,280 [Rowe] Next, I'm working with another prisoner. 467 00:23:14,360 --> 00:23:15,640 Christopher. 468 00:23:15,720 --> 00:23:17,080 -[Rowe] Hello. -Hello. 469 00:23:17,160 --> 00:23:18,160 [Rowe] Where does this go? 470 00:23:19,200 --> 00:23:20,680 [in Pidgin] Follow the signs. 471 00:23:23,880 --> 00:23:25,320 [in English] The second part of my job today 472 00:23:25,400 --> 00:23:28,120 has been distributing the food in the tubs. 473 00:23:28,200 --> 00:23:31,320 I don't know what it tastes like because I haven't had a chance 474 00:23:31,400 --> 00:23:34,400 to try this food yet, but these tubs are really hot. 475 00:23:34,480 --> 00:23:35,960 -Hello. -[inmate] Hello. 476 00:23:36,480 --> 00:23:37,680 [Rowe] There you go. 477 00:23:38,440 --> 00:23:40,240 Rice, noodles, and cabbage? 478 00:23:40,320 --> 00:23:41,200 [Christopher] Yes. 479 00:23:41,280 --> 00:23:43,800 With a little bit of... I can smell fish. 480 00:23:43,880 --> 00:23:44,960 [Christopher] Yeah. 481 00:23:45,040 --> 00:23:45,920 Fourteen. 482 00:23:46,920 --> 00:23:47,840 Fifteen. 483 00:23:48,800 --> 00:23:50,560 You do the same job every day? 484 00:23:50,640 --> 00:23:51,960 -Yeah. -Every day? 485 00:23:52,040 --> 00:23:53,160 Yeah, every day. 486 00:23:53,240 --> 00:23:54,160 [Rowe] Last two. 487 00:23:54,240 --> 00:23:55,120 [Christopher] Yeah. 488 00:23:55,200 --> 00:23:56,880 -[Rowe] Thank you, sir. -[Christopher] Yeah. 489 00:23:57,560 --> 00:23:58,680 [Rowe] Do we do this now? 490 00:23:58,760 --> 00:24:01,200 [Rowe] This prison is a small community, 491 00:24:01,280 --> 00:24:04,720 and if you do have enemies, it's hard to avoid them. 492 00:24:05,360 --> 00:24:07,440 Christopher seems on edge. 493 00:24:08,040 --> 00:24:10,160 You look a little bit nervous. You okay? 494 00:24:10,680 --> 00:24:13,560 [in Pidgin] For me, it's very hard. 495 00:24:13,640 --> 00:24:14,960 [Rowe in English] In what way? 496 00:24:15,040 --> 00:24:19,000 [in Pidgin] Uh, there are some men who just want to fight. 497 00:24:19,080 --> 00:24:20,920 -[in English] Yeah. -Why are you in prison? 498 00:24:21,000 --> 00:24:22,520 What is it that you did 499 00:24:22,600 --> 00:24:25,080 that brought you to prison that people don't like? 500 00:24:25,680 --> 00:24:26,640 [in Pidgin] Murder. 501 00:24:27,480 --> 00:24:28,920 That's how I came here. 502 00:24:30,360 --> 00:24:33,000 Some of the relatives of the person who died 503 00:24:33,080 --> 00:24:34,760 are also here in prison. 504 00:24:35,480 --> 00:24:37,640 [in English] Tell me the story. What happened? 505 00:24:39,600 --> 00:24:41,920 [in Pidgin] Five men from their village 506 00:24:42,720 --> 00:24:44,600 raped my daughter. 507 00:24:46,000 --> 00:24:48,360 -[in English] Raped your daughter? -Yeah. 508 00:24:49,720 --> 00:24:51,560 How old was your daughter? 509 00:24:51,640 --> 00:24:52,720 Fifteen years. 510 00:24:53,880 --> 00:24:57,000 [in Pidgin] She was my first daughter, and I loved her so much. 511 00:24:57,760 --> 00:25:00,880 [Rowe in English] Christopher took revenge on an innocent schoolgirl, 512 00:25:00,960 --> 00:25:02,840 also 15 years old, 513 00:25:02,920 --> 00:25:06,920 who came from the same village as the perpetrators of the rape. 514 00:25:07,880 --> 00:25:09,960 [in Pidgin] I was overwhelmed with anger. 515 00:25:12,320 --> 00:25:13,600 So that's why I killed. 516 00:25:13,680 --> 00:25:15,480 I slashed both of her legs. 517 00:25:16,080 --> 00:25:18,920 Put a rope around her neck, 518 00:25:19,880 --> 00:25:21,600 and tied it to the top of a tree. 519 00:25:23,160 --> 00:25:27,600 [Rowe in English] The person you killed is the relative of some of the guys in here? 520 00:25:27,680 --> 00:25:28,720 Yes. 521 00:25:29,240 --> 00:25:32,440 So are they scared of you, or are you scared of them? 522 00:25:33,040 --> 00:25:35,480 -[in Pidgin] I'm scared of them. -[man in English] He's scared of them. 523 00:25:37,920 --> 00:25:41,720 [Christopher in Pidgin] They promised they were going to kill me. 524 00:25:43,680 --> 00:25:47,840 If there's no one around and they come, they will kill me. 525 00:25:48,560 --> 00:25:52,520 [Rowe in English] It seems this tragic tale may not be finished yet. 526 00:25:52,600 --> 00:25:54,560 [pensive music playing] 527 00:25:58,520 --> 00:26:00,320 {\an8}[hip-hop music playing] 528 00:26:01,080 --> 00:26:05,920 {\an8}Violent crime by women in Solomon Islands is extremely rare. 529 00:26:06,000 --> 00:26:09,800 There are only six women behind bars in the whole country, 530 00:26:09,880 --> 00:26:13,200 and they're all kept in a separate block here at Rove. 531 00:26:14,160 --> 00:26:18,360 I'm curious to find out what conditions are like for them. 532 00:26:18,960 --> 00:26:21,160 I'm greeted by Elizabeth. 533 00:26:21,240 --> 00:26:22,440 [Rowe] Hey, good morning. 534 00:26:22,520 --> 00:26:24,120 [women] Good morning. 535 00:26:24,200 --> 00:26:26,280 -[Rowe] Can you show me around? -[Elizabeth] Yep. 536 00:26:26,840 --> 00:26:28,680 We have the cells. 537 00:26:30,080 --> 00:26:31,800 [Rowe] So this is your sleeping space? 538 00:26:31,880 --> 00:26:33,240 Mine is there. 539 00:26:34,360 --> 00:26:36,960 You have some privacy. The men don't have that. 540 00:26:37,040 --> 00:26:38,600 -[Elizabeth] Really? -[Rowe] No. 541 00:26:39,680 --> 00:26:43,240 And it has a... a nice smell here. It feels clean. 542 00:26:43,320 --> 00:26:46,240 -[Elizabeth] This is cell two. -[Rowe] Okay. 543 00:26:46,320 --> 00:26:49,120 -And this is cell number three. -And this is cell three. 544 00:26:49,720 --> 00:26:52,080 -[Rowe] It's just one person in here? -[Elizabeth] One person. 545 00:26:52,160 --> 00:26:54,080 Because she had a mental... 546 00:26:54,160 --> 00:26:56,680 -[Rowe] Oh, okay. -So she lives alone. 547 00:26:56,760 --> 00:26:59,400 -Okay, she has mental problems. Okay. -Mental, yes. 548 00:26:59,480 --> 00:27:02,640 Because she murdered her grandma. 549 00:27:02,720 --> 00:27:04,720 [Rowe] She killed her own grandmother? 550 00:27:04,800 --> 00:27:07,160 Yes. Cut her into three pieces. 551 00:27:07,240 --> 00:27:09,520 -She cut her in three pieces? -Three pieces. 552 00:27:09,600 --> 00:27:13,000 The arms out. Here, here. Legs. 553 00:27:14,800 --> 00:27:16,480 And you've got to live with her, 554 00:27:16,560 --> 00:27:19,480 not knowing when she may turn on one of you? 555 00:27:19,560 --> 00:27:21,400 -That is scary. -That's... Yeah. 556 00:27:21,960 --> 00:27:24,280 -Are you scared? -I'm scared. 557 00:27:25,760 --> 00:27:27,640 [Rowe] This block is still basic, 558 00:27:27,720 --> 00:27:30,360 but it's much cleaner than the men's wing I'm on. 559 00:27:30,440 --> 00:27:32,280 [Rowe] Oh, It's much cooler in here. 560 00:27:33,640 --> 00:27:37,640 [Rowe] And these women seem much busier than the men too. 561 00:27:37,720 --> 00:27:39,840 [Rowe] Wow, that's amazing. 562 00:27:42,840 --> 00:27:44,200 What are these used for? 563 00:27:44,280 --> 00:27:47,000 -[Elizabeth] It's a doormat. -[Rowe] This is very pretty. 564 00:27:47,080 --> 00:27:48,920 [gentle music playing] 565 00:27:49,000 --> 00:27:52,920 [Rowe] Elizabeth claims she's only here because she was forced into crime 566 00:27:53,000 --> 00:27:54,720 by a violent man, 567 00:27:54,800 --> 00:27:58,240 though I've no way of verifying everything she tells me. 568 00:27:59,840 --> 00:28:01,360 [Rowe] How did you end up in prison? 569 00:28:02,560 --> 00:28:04,360 I'm dealing with finance. 570 00:28:04,440 --> 00:28:05,640 -[Rowe] Finance. -Yep. 571 00:28:05,720 --> 00:28:07,240 -[Rowe] Fraud, is it? -Yeah. 572 00:28:07,960 --> 00:28:09,600 Why did you do that? 573 00:28:10,440 --> 00:28:11,720 My boyfriend 574 00:28:12,960 --> 00:28:14,520 keep on asking for money, 575 00:28:14,600 --> 00:28:17,080 but I don't have enough money to give him. 576 00:28:17,680 --> 00:28:22,040 If I don't give him money, he gonna smack me. 577 00:28:22,120 --> 00:28:25,280 -Had he smacked you before for money? -[Elizabeth] Yeah. 578 00:28:25,360 --> 00:28:28,880 Do you see all these scars, uh... scars here? 579 00:28:30,840 --> 00:28:32,800 -[Rowe] He did that? -Yeah, he did that. 580 00:28:33,880 --> 00:28:35,560 He threw stone at me. 581 00:28:36,800 --> 00:28:39,760 [Rowe] Dysfunctional relationships between men and women 582 00:28:39,840 --> 00:28:41,520 here in Solomon Islands 583 00:28:41,600 --> 00:28:45,120 seem to be at the root of many of the inmates' crimes. 584 00:28:46,320 --> 00:28:49,040 I know that a high proportion of the men 585 00:28:49,120 --> 00:28:51,280 are in here for sexual offenses. 586 00:28:51,360 --> 00:28:53,840 Why is that a problem in this country? 587 00:28:55,120 --> 00:28:56,800 We are not important. 588 00:28:59,960 --> 00:29:03,600 So they can do things they want to do, 589 00:29:03,680 --> 00:29:08,080 like assaulting women, sexual abuse. 590 00:29:08,160 --> 00:29:12,040 They know that it's against the law, 591 00:29:12,680 --> 00:29:14,440 but they keep on doing that. 592 00:29:15,720 --> 00:29:17,920 Why do you think that it is part of the culture here 593 00:29:18,000 --> 00:29:20,640 that men think that they can do these things to women 594 00:29:20,720 --> 00:29:21,760 and get away with it? 595 00:29:22,560 --> 00:29:26,600 Maybe some of them lack an education background. 596 00:29:27,960 --> 00:29:31,000 And most of the time, when they get drunk. 597 00:29:32,480 --> 00:29:35,960 [Rowe] And what about women? What can you do to protect yourselves? 598 00:29:36,040 --> 00:29:41,080 The only thing we women can do is respect the men, 599 00:29:42,160 --> 00:29:45,080 and the men also have to respect us too. 600 00:29:45,160 --> 00:29:46,160 [dramatic swell] 601 00:29:47,520 --> 00:29:48,720 [Rowe] Before I leave, 602 00:29:48,800 --> 00:29:51,440 the women finish our meeting with a prayer. 603 00:29:52,320 --> 00:29:56,520 Thank you, that I am saved in Jesus' name. 604 00:29:56,600 --> 00:29:58,360 And I pray. Amen. 605 00:29:59,880 --> 00:30:01,360 ♪ Help me ♪ 606 00:30:01,440 --> 00:30:07,560 ♪ Yes, I cry unto you♪ 607 00:30:07,640 --> 00:30:11,320 ♪ Jesus, I surrender♪ 608 00:30:11,400 --> 00:30:16,280 ♪ Oh, I surrender♪ 609 00:30:16,360 --> 00:30:22,880 ♪ You are the sun that I see♪ 610 00:30:24,800 --> 00:30:28,360 [Rowe] Faith really is the only thing prisoners here, 611 00:30:28,440 --> 00:30:31,840 both men and women, feel they can hold on to. 612 00:30:31,920 --> 00:30:33,000 [pensive music playing] 613 00:30:37,120 --> 00:30:38,080 Back on my wing, 614 00:30:38,160 --> 00:30:41,400 Frankie's friends are singing their own devotional songs 615 00:30:41,480 --> 00:30:45,720 about finding a hopeful future outside prison. 616 00:30:47,040 --> 00:30:49,040 [guitar strumming] 617 00:30:51,480 --> 00:30:55,200 [singing in Pidgin] 618 00:30:55,280 --> 00:30:56,960 It's our Pidgin language. 619 00:30:57,040 --> 00:30:59,280 -Okay. -Like broken English. 620 00:31:00,280 --> 00:31:02,800 Let's say, like a Christian song. 621 00:31:02,880 --> 00:31:03,720 Okay. 622 00:31:03,800 --> 00:31:05,960 [continues singing in Pidgin] 623 00:31:09,600 --> 00:31:12,360 [Frankie] It's talking about spiritual freedom. 624 00:31:12,880 --> 00:31:15,480 I'm free because of your love. 625 00:31:16,000 --> 00:31:17,160 It's what they... 626 00:31:17,240 --> 00:31:19,280 -[Rowe] Free in their mind? -[Frankie] Yeah. 627 00:31:19,360 --> 00:31:21,520 [continues singing in Pidgin] 628 00:31:32,880 --> 00:31:34,480 [music fades] 629 00:31:35,560 --> 00:31:37,400 [tranquil music playing] 630 00:31:42,640 --> 00:31:44,320 [Rowe] The prison doesn't have enough money 631 00:31:44,400 --> 00:31:47,760 for rehabilitation programs for all inmates, 632 00:31:47,840 --> 00:31:51,680 but it has invited the church in to run a 12-week course, 633 00:31:51,760 --> 00:31:55,040 which all sex offenders here must attend. 634 00:31:58,120 --> 00:31:59,880 I've heard that John, 635 00:31:59,960 --> 00:32:03,200 not his real name, is taking the course. 636 00:32:03,280 --> 00:32:06,400 He's been convicted of grave sexual offenses 637 00:32:06,480 --> 00:32:08,480 with multiple victims, 638 00:32:08,560 --> 00:32:11,680 so I want to find out what progress he's making. 639 00:32:11,760 --> 00:32:12,880 [John] This is my cell. 640 00:32:13,600 --> 00:32:15,920 -Please, can you take a seat there? -Oh, yeah. Sure. 641 00:32:16,720 --> 00:32:18,680 Yeah, I think he wants the doors shut. 642 00:32:18,760 --> 00:32:20,280 [John] I feel a little bit insecure. 643 00:32:20,360 --> 00:32:22,600 -[Rowe] You do? -[John] People staring at me. 644 00:32:22,680 --> 00:32:25,320 They will... They might have some plans, 645 00:32:25,400 --> 00:32:28,560 negative plans, secret traps. Want to kill me. 646 00:32:28,640 --> 00:32:30,200 Do something to me. 647 00:32:30,280 --> 00:32:34,080 What... What were you actually charged and convicted for then? 648 00:32:34,160 --> 00:32:35,160 Four counts. 649 00:32:36,000 --> 00:32:37,200 Indecent assault. 650 00:32:37,280 --> 00:32:39,760 And how do you feel about it now? 651 00:32:39,840 --> 00:32:40,680 What you did? 652 00:32:40,760 --> 00:32:42,480 Uh... [sighs] 653 00:32:42,560 --> 00:32:45,840 I wish they forgive me. 654 00:32:46,760 --> 00:32:50,160 I've already pleaded guilty, and I'm taking responsibility for this. 655 00:32:50,240 --> 00:32:53,920 Lots of people, but more importantly, the victims 656 00:32:54,000 --> 00:32:56,080 have been affected by what you've done. 657 00:32:56,680 --> 00:32:58,640 And what you did was despicable. 658 00:32:59,680 --> 00:33:01,960 And I have nothing to say, uh... say about that. 659 00:33:02,040 --> 00:33:03,200 That's right. 660 00:33:04,000 --> 00:33:06,560 [Rowe] John seems genuinely repentant, 661 00:33:06,640 --> 00:33:10,200 but his tone does change when we discuss the sentence 662 00:33:10,280 --> 00:33:12,200 he was given for his crimes. 663 00:33:13,480 --> 00:33:16,040 And you were sentenced to how long in prison? 664 00:33:16,120 --> 00:33:21,640 Um, six years imprisonment and came to amazement 665 00:33:21,720 --> 00:33:24,240 that it shouldn't be like this. 666 00:33:24,320 --> 00:33:26,440 You think your sentence is too long? 667 00:33:27,040 --> 00:33:28,840 Compared to others, 668 00:33:29,520 --> 00:33:33,840 where they have sexual intercourse penetrative with their daughters. 669 00:33:33,920 --> 00:33:36,080 They sentence them to five years. 670 00:33:37,880 --> 00:33:39,280 [dramatic sting] 671 00:33:39,360 --> 00:33:42,080 [Rowe] John invites me to sit in on a session 672 00:33:42,160 --> 00:33:46,880 with the pastor who works with sexual offenders inside the prison. 673 00:33:48,280 --> 00:33:52,040 [John] Uh, we call it a faith-based sexual offender program. 674 00:33:55,240 --> 00:33:56,320 Good morning. 675 00:33:56,400 --> 00:33:59,760 -Uh, this is Pastor Titus Rory. -Okay. Morning. 676 00:33:59,840 --> 00:34:01,880 [John] Pastor, good morning. This is Raphael. 677 00:34:01,960 --> 00:34:03,600 He will be joining us this morning. 678 00:34:04,800 --> 00:34:08,400 Just in your words, what have you learned from the sessions? 679 00:34:09,000 --> 00:34:11,520 It helps me at giving me this... 680 00:34:11,600 --> 00:34:13,720 -A new thinking, a new mentality. -[Pastor Titus] Yes. 681 00:34:13,800 --> 00:34:15,080 -The women. -[Pastor Titus] Yes. 682 00:34:15,160 --> 00:34:17,840 [John] You should treat them equally and respect them. 683 00:34:18,520 --> 00:34:20,640 -How to relate to women. -[John] And... Yep. 684 00:34:20,720 --> 00:34:23,040 When you see them, they're not just an object 685 00:34:23,120 --> 00:34:24,360 that you can make use of. 686 00:34:24,440 --> 00:34:27,240 -[John] Yep. -But they are made in the image of God. 687 00:34:27,320 --> 00:34:31,520 Women and men are equal in dignity, in value. 688 00:34:31,600 --> 00:34:33,720 -I have a problem. -[Pastor Titus] Mmm. 689 00:34:34,360 --> 00:34:35,480 In my spirit. 690 00:34:36,160 --> 00:34:37,640 When I leave this place, 691 00:34:38,840 --> 00:34:43,600 I will be trying... Not trying, but I must. 692 00:34:44,680 --> 00:34:46,360 -Of course through God's help. -[John] Yeah. 693 00:34:46,440 --> 00:34:49,240 Through God's help, I must discern... 694 00:34:51,240 --> 00:34:53,080 what is right and what is wrong. 695 00:34:53,160 --> 00:34:54,320 [Pastor Titus] Yeah. 696 00:34:54,400 --> 00:34:55,600 [speaks indistinctly] 697 00:34:55,680 --> 00:34:57,000 -Thank you. -Thank you. 698 00:34:57,800 --> 00:35:00,280 Thank you. And good to see you again. 699 00:35:00,360 --> 00:35:05,080 [Rowe] Pastor Titus has been working with sex offenders at Rove 700 00:35:05,160 --> 00:35:07,000 for the last eight years. 701 00:35:07,600 --> 00:35:09,720 [pensive music playing] 702 00:35:09,800 --> 00:35:12,920 Is it challenging for you 703 00:35:13,000 --> 00:35:16,760 having to deal with such a high proportion of prisoners 704 00:35:16,840 --> 00:35:18,520 with that kind of offense? 705 00:35:18,600 --> 00:35:21,520 It's... It's very challenging. Very challenging. 706 00:35:22,320 --> 00:35:26,920 It's important for them to accept the responsibility 707 00:35:27,000 --> 00:35:30,320 of... of the crimes they've committed. 708 00:35:30,400 --> 00:35:33,200 Then it's very likely that they won't do it again. 709 00:35:33,720 --> 00:35:36,760 You're focusing on those that have been caught and end up in prison, 710 00:35:36,840 --> 00:35:39,320 but do you see it as a bigger and wider problem? 711 00:35:39,400 --> 00:35:40,480 Yes, definitely. 712 00:35:40,560 --> 00:35:43,720 Those who don't work, they're the ones who get into trouble. 713 00:35:43,800 --> 00:35:47,960 Satan finds work for those who don't have any work to do. 714 00:35:48,920 --> 00:35:51,720 They can say that, "Yes, I want to be changed," 715 00:35:51,800 --> 00:35:55,160 but once they leave here, that's the challenge. 716 00:36:03,240 --> 00:36:07,080 I just sat in on a session with Pastor Titus. 717 00:36:07,160 --> 00:36:10,880 It seems to be the theme amongst these inmates 718 00:36:10,960 --> 00:36:16,400 that they use their newfound devotion to religion 719 00:36:16,480 --> 00:36:19,840 as a way of saying, "I won't do it again." For me, that's not good enough. 720 00:36:19,920 --> 00:36:23,400 You know, these urges, these temptations that led them 721 00:36:23,480 --> 00:36:26,760 to do the things that they did outside, 722 00:36:26,840 --> 00:36:28,520 you know, rape women, 723 00:36:29,600 --> 00:36:30,560 children... 724 00:36:32,920 --> 00:36:38,840 will not, I don't believe, be, um, reduced just by them embracing God. 725 00:36:39,640 --> 00:36:41,400 But all said and done, 726 00:36:42,000 --> 00:36:43,520 they do have somebody. 727 00:36:43,600 --> 00:36:46,200 At least they do have somebody in the prison 728 00:36:46,280 --> 00:36:49,240 trying to get into the mindset of some of these guys 729 00:36:49,320 --> 00:36:51,960 to tell them that what they've done is wrong. 730 00:36:52,040 --> 00:36:55,280 When they get out, they should not do it again. 731 00:36:55,360 --> 00:37:00,040 And whether they buy into that genuinely or not, only time will tell. 732 00:37:00,120 --> 00:37:01,840 [pensive music playing] 733 00:37:07,840 --> 00:37:10,000 {\an8}[hip-hop music playing] 734 00:37:12,480 --> 00:37:15,640 [Rowe] Today, I'm traveling outside Rove prison 735 00:37:15,720 --> 00:37:18,640 with two inmates who are among the lucky few 736 00:37:18,720 --> 00:37:23,160 sent to Tetere farm prison to finish their sentences. 737 00:37:23,880 --> 00:37:27,400 Here, the prisoners can all learn vocational skills. 738 00:37:31,800 --> 00:37:32,920 [inmate laughs] 739 00:37:35,040 --> 00:37:36,240 [siren wailing] 740 00:37:40,840 --> 00:37:43,000 [Rowe] How long were you in the prison for? 741 00:37:43,080 --> 00:37:43,960 Five years. 742 00:37:44,840 --> 00:37:47,240 [rattling] 743 00:37:47,320 --> 00:37:49,800 -It's a bumpy, bumpy ride. -[inmate] Yes. 744 00:37:49,880 --> 00:37:53,560 [Rowe] And how are you feeling right now in this van? 745 00:37:53,640 --> 00:37:55,760 -I'm feeling so very happy. -[Rowe] You're happy? 746 00:37:55,840 --> 00:37:58,960 I'm so happy that I'm leaving the punish place. 747 00:37:59,480 --> 00:38:01,480 [sirens continue wailing] 748 00:38:01,560 --> 00:38:03,120 [Rowe] What crime did you commit? 749 00:38:03,640 --> 00:38:04,800 Rapist. 750 00:38:04,880 --> 00:38:06,720 -[Rowe] You were charged with rape? -Rape. 751 00:38:06,800 --> 00:38:08,600 -[Rowe] And what about you? -Incest. 752 00:38:09,120 --> 00:38:10,040 [Rowe] Incest? 753 00:38:10,920 --> 00:38:12,200 One count of incest? 754 00:38:12,280 --> 00:38:14,480 Two counts of incest. Two. 755 00:38:15,840 --> 00:38:17,840 [siren wailing] 756 00:38:19,680 --> 00:38:21,480 Over and over again, 757 00:38:21,560 --> 00:38:25,280 when I'm about to ask them what they've been in prison for, 758 00:38:25,360 --> 00:38:27,040 I almost know what the answer is. 759 00:38:27,120 --> 00:38:30,440 It's a... a crime of sexual abuse 760 00:38:30,520 --> 00:38:32,520 against women and young girls. 761 00:38:33,600 --> 00:38:37,080 But I'm still shocked by it. I'm still shocked. 762 00:38:37,160 --> 00:38:39,120 -[tranquil music playing] -[birds chirping] 763 00:38:41,320 --> 00:38:44,480 [Rowe] As soon as I catch sight of this prison, 764 00:38:44,560 --> 00:38:46,480 it feels like another world. 765 00:38:47,800 --> 00:38:49,440 [indistinct chatter] 766 00:38:49,520 --> 00:38:52,520 It's very different from Rove, you know. 767 00:38:52,600 --> 00:38:55,880 It feels... It just feels freer. 768 00:38:57,880 --> 00:39:00,920 The prisoners here have a lot more freedom to roam. 769 00:39:01,600 --> 00:39:04,920 And many of the prisoners are being given more opportunity 770 00:39:05,000 --> 00:39:06,720 because they are trusted prisoners. 771 00:39:07,320 --> 00:39:10,560 [Rowe] There are currently just 36 inmates here. 772 00:39:10,640 --> 00:39:14,360 They've all earned their places thanks to good behavior. 773 00:39:14,440 --> 00:39:15,280 [dog barking] 774 00:39:15,360 --> 00:39:19,320 I think this is the guy that I'm told I've got to meet. Um... 775 00:39:19,400 --> 00:39:21,680 -You're Joseph, right? Hi, I'm Raphael. -Hello. 776 00:39:21,760 --> 00:39:23,440 -Okay, Raphael. -[Rowe] Yes. 777 00:39:23,520 --> 00:39:27,000 [Rowe] Joseph spends his days caring for the livestock. 778 00:39:27,080 --> 00:39:28,920 -So we're working over there today? -Yes. 779 00:39:29,000 --> 00:39:30,120 [pensive music playing] 780 00:39:31,400 --> 00:39:33,600 [Joseph] My job is to look after the pigs. 781 00:39:33,680 --> 00:39:35,640 -[Rowe] Uh-huh. -[Joseph] Feed them. 782 00:39:35,720 --> 00:39:39,120 You are gonna do the clean-up, yeah? 783 00:39:39,680 --> 00:39:40,720 It stinks. 784 00:39:41,720 --> 00:39:43,520 [Joseph] Okay. Come, come, come. 785 00:39:43,600 --> 00:39:46,040 -[Rowe] Which are we doing now? -Yeah, there and there. 786 00:39:46,120 --> 00:39:47,240 [pigs squeal] 787 00:39:47,320 --> 00:39:48,880 Okay. Move, move. 788 00:39:48,960 --> 00:39:50,360 Good. Go. 789 00:39:50,440 --> 00:39:52,360 -This is shitty work, that's for sure. -[chuckles] 790 00:39:52,440 --> 00:39:54,600 -[pigs continue squealing] -[Rowe] Woo! 791 00:39:55,920 --> 00:39:57,840 Aw, look at this little cute one. 792 00:39:57,920 --> 00:39:59,920 -[Joseph] Yeah. -And that one, that's even smaller. 793 00:40:00,000 --> 00:40:01,240 A little baby one. 794 00:40:01,320 --> 00:40:03,640 [Joseph] Little babe, yeah. He's two weeks now. 795 00:40:03,720 --> 00:40:04,880 -[Rowe] Two weeks. -Yes. 796 00:40:04,960 --> 00:40:06,040 Okay, you now. 797 00:40:07,520 --> 00:40:10,040 Uh, do you get paid for doing this job? 798 00:40:10,120 --> 00:40:11,960 [Joseph] Three dollars for one day. 799 00:40:12,040 --> 00:40:13,800 -Solomon dollars? -Yes. 800 00:40:13,880 --> 00:40:18,160 [Rowe] That's the equivalent of 35 US cents a day. 801 00:40:18,240 --> 00:40:20,560 [pigs oinking] 802 00:40:20,640 --> 00:40:22,800 [Rowe] Oh, look, this one. You've already pooped again. 803 00:40:22,880 --> 00:40:24,120 [Joseph] Go, go, go, go. 804 00:40:24,840 --> 00:40:25,840 You may mix it. 805 00:40:25,920 --> 00:40:28,320 Are they making noise because they smell the food? 806 00:40:28,400 --> 00:40:30,680 -They smell the food, yes. -They know they're gonna get fed. 807 00:40:30,760 --> 00:40:31,640 Yeah, yeah. 808 00:40:32,520 --> 00:40:35,880 -The cement is clean, so we put it... -Okay. 809 00:40:35,960 --> 00:40:37,840 -Enough? -Yes, enough. 810 00:40:42,480 --> 00:40:44,480 [Rowe] How come I'm doing all the hard work? 811 00:40:45,000 --> 00:40:47,640 -Huh? You're resting today. -[Joseph chuckles] 812 00:40:47,720 --> 00:40:49,800 -Making me do the hard work, huh? -[Joseph] Oh, yes. 813 00:40:49,880 --> 00:40:51,840 I want one dollar from your three dollars. 814 00:40:51,920 --> 00:40:53,040 [chuckles] Yeah, yeah. 815 00:40:54,920 --> 00:40:58,200 [Rowe] Joseph's been in prison for 15 years 816 00:40:58,280 --> 00:41:02,400 and tells me he's serving life for the murder of his wife. 817 00:41:03,160 --> 00:41:07,840 [in Pidgin] We were sleeping that night, and I had a dream. 818 00:41:07,920 --> 00:41:09,320 [in English] What was the dream? 819 00:41:09,400 --> 00:41:14,120 [in Pidgin] I was dreaming about my father and two other men. 820 00:41:14,200 --> 00:41:18,000 I thought these two people 821 00:41:18,080 --> 00:41:20,680 wanted to poison me. 822 00:41:20,760 --> 00:41:22,920 So I just got angry, 823 00:41:24,240 --> 00:41:26,400 took a knife and stabbed her. 824 00:41:26,480 --> 00:41:30,760 I think it was 20 times that I cut and cut her like this. 825 00:41:35,320 --> 00:41:38,240 [in English] And do you think your time in prison, 826 00:41:38,320 --> 00:41:41,680 has it made you change in any way? Think differently? 827 00:41:41,760 --> 00:41:46,480 [in Pidgin] Oh, yes. I have learned to get rid of my short temper 828 00:41:46,560 --> 00:41:47,800 and my anger. 829 00:41:48,360 --> 00:41:53,280 God wants us to love each other. 830 00:41:54,280 --> 00:41:56,280 [in English] What do you hope for yourself 831 00:41:56,880 --> 00:41:58,560 in the future? 832 00:41:59,480 --> 00:42:03,800 [in Pidgin] I will make this building for piggery and poultry. 833 00:42:04,720 --> 00:42:08,120 And also, grow vegetables. 834 00:42:08,200 --> 00:42:11,240 [Rowe in English] Joseph may be released in a few months, 835 00:42:11,320 --> 00:42:14,880 and I hope he can make a go of a new life as a farmer. 836 00:42:14,960 --> 00:42:19,040 Tetere farm prison has certainly given him a chance. 837 00:42:19,120 --> 00:42:23,440 In comparison to Rove, this place does have opportunities. 838 00:42:23,520 --> 00:42:25,000 [pensive music playing] 839 00:42:25,800 --> 00:42:31,320 The guys are developing a skill to take outside to apply for a job. 840 00:42:31,920 --> 00:42:36,840 So this place definitely has more to offer prisoners than Rove. 841 00:42:38,280 --> 00:42:40,440 [pensive music continues] 842 00:42:44,160 --> 00:42:46,600 [Rowe] Returning to my wing at Rove, 843 00:42:46,680 --> 00:42:48,840 it feels bleaker than ever. 844 00:42:53,120 --> 00:42:54,600 [dramatic swell] 845 00:42:56,120 --> 00:42:58,200 [tense music playing] 846 00:42:59,440 --> 00:43:00,960 [Frankie] Okay, one. Go, go, go. 847 00:43:01,040 --> 00:43:02,520 -Count. One. -One. 848 00:43:03,120 --> 00:43:03,960 [both] Two. 849 00:43:04,040 --> 00:43:08,000 [Rowe] It's my last day at Rove Central Correctional Center. 850 00:43:08,080 --> 00:43:09,320 [Rowe] You sure you're okay? 851 00:43:09,400 --> 00:43:11,360 [Frankie] Yes, I'm fine. All right, that's enough. 852 00:43:11,440 --> 00:43:14,320 I just came to say goodbye, man, because I'm being discharged. 853 00:43:14,400 --> 00:43:16,840 -All right? My time is finished. -Okay. 854 00:43:16,920 --> 00:43:20,120 [Frankie] Now your time has come. 855 00:43:20,200 --> 00:43:22,520 Huge joy, or whatever. 856 00:43:22,600 --> 00:43:25,840 Good luck. That's all I can say. Good luck with whatever happens next. 857 00:43:25,920 --> 00:43:27,800 I hope you don't come back. That's all I can say. 858 00:43:27,880 --> 00:43:29,320 -[Frankie] Ah, yeah. -[Alessio] Yes. 859 00:43:29,400 --> 00:43:30,720 -Thank you very much. -Thank you. 860 00:43:30,800 --> 00:43:36,760 [indistinct chatter] 861 00:43:37,760 --> 00:43:42,880 [Rowe] Before I leave, I'm keen to speak to the prison director, Commander Needy. 862 00:43:43,600 --> 00:43:44,600 You okay? 863 00:43:44,680 --> 00:43:46,560 [Rowe] The first woman in the post, 864 00:43:46,640 --> 00:43:49,920 she's only had two months to try and make an impact. 865 00:43:50,000 --> 00:43:53,440 The first thing that, um, struck me 866 00:43:53,520 --> 00:43:56,520 when I came into the prison was the condition of the prison. 867 00:43:56,600 --> 00:43:59,840 You know, the smell of sewage, the... the disregard for rubbish. 868 00:43:59,920 --> 00:44:02,520 I've seen rats, and cockroaches, and all sorts of insects. 869 00:44:02,600 --> 00:44:06,720 It depends on the government to, uh, you know, give the money. 870 00:44:06,800 --> 00:44:09,840 I understand that having a clean environment 871 00:44:09,920 --> 00:44:14,960 for staff in prison and service as well is a very crucial aspect to consider. 872 00:44:15,480 --> 00:44:17,400 We have been raising the issue 873 00:44:17,480 --> 00:44:20,080 to the attention of the, uh, executive level, 874 00:44:20,160 --> 00:44:23,240 and they have taken on board all those issues. 875 00:44:23,320 --> 00:44:26,280 Okay, well, it's good to hear that, you know, you have intentions 876 00:44:26,360 --> 00:44:29,040 or you recognize what I'm witnessing. 877 00:44:29,120 --> 00:44:32,480 And I met with Pastor Titus 878 00:44:32,560 --> 00:44:35,880 and spoke to him about the program, the faith-based program he's working on. 879 00:44:35,960 --> 00:44:39,600 What do you think about the challenges of dealing with 880 00:44:39,680 --> 00:44:41,720 a sexual offender of some kind? 881 00:44:42,240 --> 00:44:45,560 I think, uh, the... the offending behavior stream 882 00:44:45,640 --> 00:44:48,920 and the programs provided are very helpful. 883 00:44:49,000 --> 00:44:54,120 But for the long term, uh, I think we really... really need to have 884 00:44:54,200 --> 00:44:57,440 some form of psychological counseling 885 00:44:57,520 --> 00:45:02,040 to really treat the... the inward behavior. 886 00:45:02,120 --> 00:45:06,120 This will be a very long-term dream, 887 00:45:06,200 --> 00:45:10,800 but as long as I will be with the correctional service, 888 00:45:10,880 --> 00:45:15,320 that is what I would like to work on to really achieve. 889 00:45:15,840 --> 00:45:19,960 [Rowe] Commander Needy and her team have got ambitious plans. 890 00:45:20,040 --> 00:45:24,360 But until they get some proper resources to rehabilitate the inmates, 891 00:45:24,440 --> 00:45:29,360 they'll have to rely on the church and the men's faith to make a difference. 892 00:45:30,360 --> 00:45:34,640 There are some positive initiatives both here in Rove and Tetere, 893 00:45:34,720 --> 00:45:37,760 and locking these men up will stop them committing crimes, 894 00:45:37,840 --> 00:45:40,400 but they are limited in their resources. 895 00:45:40,480 --> 00:45:42,960 And until there are broad social changes 896 00:45:43,040 --> 00:45:44,600 far beyond this prison, 897 00:45:44,680 --> 00:45:49,480 reforming many of these men will continue to be an enormous challenge. 898 00:45:50,640 --> 00:45:53,640 [hip-hop music playing] 899 00:46:26,960 --> 00:46:29,560 [music fades] 76243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.