Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,640
{\an8}[pensive music playing]
2
00:00:09,800 --> 00:00:14,080
[Raphael Rowe] Bangli Narkotika Prison.
Bali, Indonesia.
3
00:00:14,160 --> 00:00:16,720
[in Bahasa] Morning, morning,
morning awesome!
4
00:00:17,240 --> 00:00:21,160
[Rowe in English] The authorities here
claim they are reforming drug offenders...
5
00:00:21,240 --> 00:00:23,680
[in Bahasa] No drugs, yes achievement!
6
00:00:24,280 --> 00:00:25,400
[bell tolling]
7
00:00:25,480 --> 00:00:28,680
...with a new and compulsory rehab program.
8
00:00:29,200 --> 00:00:33,400
If you don't follow all the rules here,
they have consequences.
9
00:00:33,480 --> 00:00:34,560
[inmate in Bahasa] My feeling today
10
00:00:34,640 --> 00:00:39,120
is that I am still blessed
abundantly by this prison.
11
00:00:39,200 --> 00:00:41,200
[Rowe in English] But in a country
where drug offenders
12
00:00:41,280 --> 00:00:43,080
are heavily stigmatized...
13
00:00:43,160 --> 00:00:46,080
Your government has the death penalty
for drug trafficking.
14
00:00:46,160 --> 00:00:48,040
Yeah. I know, I know.
15
00:00:48,120 --> 00:00:50,480
[Rowe] When you were using drugs,
were you a bad person?
16
00:00:50,560 --> 00:00:52,080
Yes, I'm a bad person.
17
00:00:52,160 --> 00:00:55,680
[Rowe] ...can these prisoners
ever be truly redeemed
18
00:00:55,760 --> 00:00:57,760
in the eyes of society?
19
00:00:57,840 --> 00:01:02,000
I'm going to spend a week
locked up here to find out.
20
00:01:02,080 --> 00:01:03,000
[hip-hop music playing]
21
00:01:03,080 --> 00:01:06,080
But it's not my first time behind bars.
22
00:01:06,160 --> 00:01:07,480
My name is Raphael Rowe.
23
00:01:08,440 --> 00:01:11,720
I was convicted in the UK
of a murder I didn't commit
24
00:01:12,720 --> 00:01:15,320
and sentenced to life with no parole.
25
00:01:16,320 --> 00:01:19,040
It took me 12 long years to clear my name.
26
00:01:19,120 --> 00:01:21,640
Now, I'm traveling the globe
27
00:01:22,400 --> 00:01:24,400
-to discover what life is like...
-[barks]
28
00:01:24,480 --> 00:01:27,320
...inside the world's toughest prisons.
29
00:01:27,400 --> 00:01:28,560
[lock clicks]
30
00:01:35,080 --> 00:01:36,880
[pensive music playing]
31
00:01:36,960 --> 00:01:38,880
Bali in Indonesia.
32
00:01:41,480 --> 00:01:44,440
Holidaymakers flock here
from all over the world,
33
00:01:46,240 --> 00:01:48,800
but behind the party island image,
34
00:01:48,880 --> 00:01:52,880
ordinary Indonesians
live in a very different world.
35
00:01:52,960 --> 00:01:55,440
A largely conservative society
36
00:01:55,520 --> 00:01:59,360
with a huge social stigma around drugs.
37
00:01:59,440 --> 00:02:01,400
[pensive music playing]
38
00:02:05,120 --> 00:02:10,680
[in Bahasa] We should compare
the 15,000 of our youth who die from drugs
39
00:02:10,760 --> 00:02:16,360
to how many drug dealers die every year.
40
00:02:17,280 --> 00:02:21,360
We must once again
declare a big war on drugs.
41
00:02:22,400 --> 00:02:26,480
[Rowe in English] President Joko Widodo's
controversial hard-line approach
42
00:02:26,560 --> 00:02:29,440
means the death penalty
for drug traffickers
43
00:02:29,520 --> 00:02:32,120
and huge sentences for users.
44
00:02:32,200 --> 00:02:35,920
Indonesia has some
of the strictest drug laws in the world,
45
00:02:36,000 --> 00:02:38,480
and as a result,
many people get sent to prison.
46
00:02:39,160 --> 00:02:42,240
Being caught with just
a small quantity of weed
47
00:02:42,320 --> 00:02:44,800
can get you sent to prison for many years.
48
00:02:44,880 --> 00:02:48,120
And yet people are still prepared
to take the risk.
49
00:02:49,160 --> 00:02:52,520
[yelling in Bahasa]
50
00:02:53,480 --> 00:02:56,000
[Rowe] As a result, Indonesia's prisons
51
00:02:56,080 --> 00:03:00,160
are seriously overcrowded
with drug offenders.
52
00:03:00,920 --> 00:03:03,000
So the government has come up
53
00:03:03,080 --> 00:03:06,800
with a radical approach
to drug rehabilitation.
54
00:03:06,880 --> 00:03:08,680
[tense music playing]
55
00:03:12,000 --> 00:03:16,440
I'm now on my way
to Lapas Narkotika Bangli Prison
56
00:03:16,520 --> 00:03:18,760
in the eastern part of Bali.
57
00:03:19,360 --> 00:03:23,000
It's a prison
that holds only drug offenders.
58
00:03:24,880 --> 00:03:28,560
I'm told that the rehabilitation program
59
00:03:28,640 --> 00:03:32,600
is about reprogramming
the minds of the prisoners.
60
00:03:32,680 --> 00:03:35,440
Whether it works or not, I'll find out.
61
00:03:36,040 --> 00:03:39,840
[Rowe] Bangli Narkotika Prison
aims to cure drug addicts
62
00:03:39,920 --> 00:03:41,880
and reformed drug dealers,
63
00:03:41,960 --> 00:03:43,600
and I've heard their methods
64
00:03:43,680 --> 00:03:47,360
are unlike anything
we're used to in Western prisons.
65
00:03:47,440 --> 00:03:51,680
This is probably one of the first times
that they've allowed a foreigner like me
66
00:03:51,760 --> 00:03:54,120
to get inside an Indonesian prison
67
00:03:54,200 --> 00:03:56,240
because the government is very secretive
68
00:03:56,320 --> 00:03:59,480
about how they treat Indonesian prisoners.
69
00:03:59,560 --> 00:04:00,800
{\an8}[dramatic music plays]
70
00:04:06,320 --> 00:04:08,080
[pensive music playing]
71
00:04:08,160 --> 00:04:09,000
Come on.
72
00:04:20,120 --> 00:04:21,040
[guard 1] Sit.
73
00:04:23,960 --> 00:04:26,240
-Raphael Rowe?
-Yep.
74
00:04:26,320 --> 00:04:30,120
[Rowe] I'm met by the head warden
of the prison and his deputy.
75
00:04:30,920 --> 00:04:32,720
Just follow what is the rule here.
76
00:04:34,360 --> 00:04:35,880
As long as you're good,
77
00:04:35,960 --> 00:04:38,520
I will give you
a guarantee everything is okay.
78
00:04:38,600 --> 00:04:42,040
What happens
if a prisoner doesn't follow the rules?
79
00:04:42,120 --> 00:04:43,240
[deputy] You must do it.
80
00:04:44,360 --> 00:04:48,760
If you don't follow all the rules here,
there are consequences.
81
00:04:51,880 --> 00:04:54,320
[guard 2 in Bahasa] You will go through
a thorough body check.
82
00:04:54,400 --> 00:04:55,440
[in English] Stand up.
83
00:04:55,520 --> 00:04:58,960
Take off your clothes
and squat, please. Squat.
84
00:05:03,080 --> 00:05:05,880
[in Bahasa] Next,
you may pee into this container
85
00:05:05,960 --> 00:05:07,280
for us to do the test.
86
00:05:08,440 --> 00:05:10,440
[urinating]
87
00:05:11,880 --> 00:05:14,480
[Rowe in English] You're testing my pee.
What are you looking for?
88
00:05:14,560 --> 00:05:18,680
[guard 3] Uh, weed,
shabu-shabu, or ecstasy.
89
00:05:19,200 --> 00:05:22,520
-[Rowe in English] And what is shabu?
-[guard 3 in Bahasa] It's crystal meth.
90
00:05:22,600 --> 00:05:24,440
[Rowe in English]
Shabu-shabu is crystal meth.
91
00:05:24,520 --> 00:05:25,360
Yes.
92
00:05:25,440 --> 00:05:27,960
Is that one of
the most popular drugs used?
93
00:05:28,040 --> 00:05:28,920
Yes.
94
00:05:33,040 --> 00:05:35,360
[tense music playing]
95
00:05:37,960 --> 00:05:42,440
[Rowe] Prisoners at Bangli
are held in four large cell blocks.
96
00:05:42,520 --> 00:05:45,080
There's an exercise yard in the center,
97
00:05:45,160 --> 00:05:48,160
flanked by spaces for prisoners to pray
98
00:05:48,240 --> 00:05:49,800
and the prison's farm.
99
00:05:50,320 --> 00:05:53,600
It was designed for 468 inmates,
100
00:05:55,240 --> 00:05:58,240
but with so many drug offenders
getting locked up,
101
00:05:58,320 --> 00:06:00,600
it now holds over 1,000.
102
00:06:01,440 --> 00:06:03,840
But for such an overcrowded prison,
103
00:06:03,920 --> 00:06:06,360
it's extremely quiet.
104
00:06:06,440 --> 00:06:07,840
[bird chirps]
105
00:06:07,920 --> 00:06:10,680
-Hey. I'm Daus.
-Hello. Daus. I'm Raphael.
106
00:06:10,760 --> 00:06:12,080
Raphael, nice to meet you.
107
00:06:12,160 --> 00:06:13,840
[Rowe] Daus is 38,
108
00:06:13,920 --> 00:06:16,800
and he's been in prison
for nearly six years.
109
00:06:16,880 --> 00:06:19,440
-[Rowe] Yeah, okay.
-You're gonna be in my, uh... in my cell.
110
00:06:19,520 --> 00:06:21,600
-Okay, Daus. After you then.
-[Daus] Yeah.
111
00:06:28,720 --> 00:06:30,160
This is the C block.
112
00:06:30,240 --> 00:06:32,040
[Rowe] Is that what it's called?
Wisma Citra?
113
00:06:32,120 --> 00:06:34,480
Yes. "C" is for Citra.
114
00:06:35,080 --> 00:06:37,920
[in Bahasa] This is the new guy
who is going to stay with us.
115
00:06:38,000 --> 00:06:39,320
[in English] Hello.
116
00:06:39,400 --> 00:06:42,720
Here's one space for you over here.
117
00:06:42,800 --> 00:06:44,640
Right next to Rio.
118
00:06:44,720 --> 00:06:46,120
-Aming.
-Fito.
119
00:06:46,200 --> 00:06:47,560
-Fito.
-David.
120
00:06:47,640 --> 00:06:48,560
-Raphael.
-Yeah.
121
00:06:48,640 --> 00:06:50,080
-[inmates] Raphael.
-[Rowe] Okay.
122
00:06:50,600 --> 00:06:53,280
[Daus] Most of us are "tamping."
123
00:06:53,360 --> 00:06:55,240
So we are workers here.
124
00:06:55,320 --> 00:06:57,040
What's tamping? That means working?
125
00:06:57,120 --> 00:06:59,960
[Daus] Yes, everybody here
inside this room is a worker.
126
00:07:00,040 --> 00:07:03,480
What we do as a tamping
is to keep everything clean.
127
00:07:04,080 --> 00:07:07,400
So, give me a little tour of this cell.
What's in the corner over there?
128
00:07:07,480 --> 00:07:10,080
-[Daus] Bathroom's over there.
-[Rowe] So, you have some privacy.
129
00:07:10,160 --> 00:07:11,640
[Daus] Yes, with the curtain.
130
00:07:11,720 --> 00:07:12,880
[Rowe] Okay.
131
00:07:12,960 --> 00:07:15,280
-There's 20 of us in this cell.
-[Daus] Yes.
132
00:07:15,360 --> 00:07:18,640
[Rowe] I can't imagine
what it'd be like in here with 20 of us
133
00:07:19,200 --> 00:07:23,120
at night, you know, all very close.
But I'm not used to that.
134
00:07:23,680 --> 00:07:25,000
[Daus] We arrange everything.
135
00:07:25,080 --> 00:07:29,040
So you have a rotor of who does what.
And everybody knows their responsibility.
136
00:07:29,120 --> 00:07:31,120
Yes. So I will put you
on the list as well.
137
00:07:31,200 --> 00:07:35,160
Okay, so I will have my chores to do.
You're smiling. You like the idea.
138
00:07:35,240 --> 00:07:37,520
-[inmate 1] Yeah, I like it.
-[Rowe] He likes the idea.
139
00:07:37,600 --> 00:07:39,400
[Rowe] So do you want
to take me outside and...
140
00:07:39,480 --> 00:07:42,040
-Yes, I'll show you a bit about our block.
-Okay.
141
00:07:42,720 --> 00:07:44,920
[hip-hop music playing]
142
00:07:48,120 --> 00:07:51,680
[Rowe] The prison
is incredibly ordered and clean.
143
00:07:51,760 --> 00:07:55,040
And the inmates appear
passive and well-behaved.
144
00:07:55,120 --> 00:07:58,160
So I'm already getting the impression
this is a prison
145
00:07:58,240 --> 00:08:01,400
where the authorities
have complete control.
146
00:08:05,720 --> 00:08:09,720
How would you describe this prison
to a new prisoner like me?
147
00:08:11,160 --> 00:08:12,560
-Uh...
-[Rowe] Honestly.
148
00:08:13,920 --> 00:08:16,760
Yes. Actually, in this prison,
149
00:08:16,840 --> 00:08:19,720
the main point is to follow the rule.
150
00:08:20,320 --> 00:08:22,360
If you follow what the rule says,
151
00:08:22,440 --> 00:08:25,720
then everything's gonna be
easy for you, you know?
152
00:08:26,840 --> 00:08:27,680
Uh...
153
00:08:27,760 --> 00:08:30,840
-And is that because the consequences?
-Yes, because the consequences.
154
00:08:30,920 --> 00:08:33,280
The isolation cell is...
155
00:08:34,280 --> 00:08:36,200
We are afraid of the isolation cell.
156
00:08:37,280 --> 00:08:38,880
Have you done time in the isolation cell?
157
00:08:38,960 --> 00:08:41,280
-[Daus] No, fortunately not.
-You are good?
158
00:08:41,920 --> 00:08:44,440
No, I will not.
I don't want to have that experience.
159
00:08:44,520 --> 00:08:45,360
[Rowe] No?
160
00:08:45,440 --> 00:08:46,920
How long is your sentence?
161
00:08:47,000 --> 00:08:49,840
My sentence is for 12 years
for possession, essentially.
162
00:08:49,920 --> 00:08:51,160
-Possession?
-[Daus] Yes.
163
00:08:51,240 --> 00:08:52,840
[Rowe] What's your drug of choice?
164
00:08:53,360 --> 00:08:56,480
Uh, I used meth before, and ecstasy.
165
00:08:57,440 --> 00:08:59,360
And how many grams did you have?
166
00:09:00,040 --> 00:09:01,920
It's 13 or 14 packets I had.
167
00:09:03,160 --> 00:09:05,320
[Rowe] People who are caught with drugs,
168
00:09:05,400 --> 00:09:08,080
even if they're not
proven dealers or traffickers,
169
00:09:08,160 --> 00:09:10,680
can be jailed for up to 12 years.
170
00:09:10,760 --> 00:09:12,880
-[Daus] This is my first offense.
-And you got 12 years?
171
00:09:12,960 --> 00:09:14,040
[Daus] I got 12 years.
172
00:09:14,120 --> 00:09:15,800
That... That feels harsh to me.
173
00:09:15,880 --> 00:09:20,840
I mean, in comparison to other countries
where you have to be in possession
174
00:09:20,920 --> 00:09:24,760
of kilos and kilos of cocaine
to get that length of sentence.
175
00:09:24,840 --> 00:09:27,360
That is... That is a very long sentence.
176
00:09:27,440 --> 00:09:28,520
Right.
177
00:09:28,600 --> 00:09:30,920
How... How have you coped in that time?
178
00:09:31,520 --> 00:09:34,760
At first, it's a little bit hard,
you know, with this sentence.
179
00:09:34,840 --> 00:09:36,480
The first stage, denial,
180
00:09:36,560 --> 00:09:39,320
and the second stage
probably blaming someone, you know?
181
00:09:39,840 --> 00:09:41,400
Try to blame someone,
182
00:09:41,960 --> 00:09:45,800
and already in the third stage,
then you start to accept.
183
00:09:48,960 --> 00:09:51,400
Daus, he recognizes the wrong he did.
184
00:09:52,240 --> 00:09:57,280
For me, 12 years seems harsh
for being in possession of some meth,
185
00:09:57,360 --> 00:10:01,120
and now he's just focused on
getting to the end of his sentence
186
00:10:01,200 --> 00:10:02,240
and getting out.
187
00:10:04,040 --> 00:10:06,760
I'd heard that
all the prisons here were overcrowded.
188
00:10:07,360 --> 00:10:09,720
As I entered the prison, I was expecting
189
00:10:09,800 --> 00:10:12,440
an avalanche
of prisoners all over the place,
190
00:10:13,600 --> 00:10:18,520
but it has
an unbelievable calmness about it,
191
00:10:18,600 --> 00:10:20,320
which is quite strange.
192
00:10:21,640 --> 00:10:26,080
Maybe these guys
feel threatened by the prison.
193
00:10:26,160 --> 00:10:28,680
Um, I don't know.
194
00:10:28,760 --> 00:10:31,640
There's still a long way to go,
and I'm still finding out.
195
00:10:39,520 --> 00:10:40,600
{\an8}[dramatic sting]
196
00:10:43,680 --> 00:10:48,640
[indistinct chatter]
197
00:10:49,280 --> 00:10:50,760
[guard in Bahasa] You are all so slow.
198
00:10:51,560 --> 00:10:52,720
[yells in Bahasa]
199
00:10:52,800 --> 00:10:54,600
[Rowe in English] As I've just discovered,
200
00:10:54,680 --> 00:10:58,760
drug rehab at Bangli Narkotika
starts at 8:00 am sharp.
201
00:11:00,000 --> 00:11:02,040
I'm lining up on the exercise yard
202
00:11:02,120 --> 00:11:05,680
with 100 users, addicts, and dealers
203
00:11:05,760 --> 00:11:09,000
who've been selected
for the rehab program.
204
00:11:09,080 --> 00:11:12,880
I'm told that this is all part
of their drug rehabilitation program.
205
00:11:12,960 --> 00:11:17,320
Every morning they come out here,
and they do what I'm about to do,
206
00:11:17,400 --> 00:11:19,240
and I have no idea what that is.
207
00:11:20,280 --> 00:11:22,080
[guard in Bahasa] Parade, attention!
208
00:11:23,160 --> 00:11:25,000
Prisoners Catur Dharma!
209
00:11:25,080 --> 00:11:31,440
We, prisoners, promise to be
virtuous people with Pancasila.
210
00:11:31,520 --> 00:11:35,120
[Rowe in English] The inmates
are pledging allegiance to Pancasila,
211
00:11:35,200 --> 00:11:38,440
the founding philosophy
of modern Indonesia.
212
00:11:38,520 --> 00:11:40,200
[inmates in Bahasa] We, prisoners,
213
00:11:40,280 --> 00:11:42,960
realize and fully regret
214
00:11:43,040 --> 00:11:47,200
the actions we have done.
215
00:11:47,280 --> 00:11:48,840
[Rowe in English] It promotes patriotism
216
00:11:48,920 --> 00:11:52,080
and citizens working
for the greater good of society.
217
00:11:52,160 --> 00:11:56,800
[inmates in Bahasa] May Almighty God
bless our dharma. Amen.
218
00:11:56,880 --> 00:11:59,120
[guard] Parade, attention!
219
00:11:59,200 --> 00:12:02,200
[inmates] One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
220
00:12:02,280 --> 00:12:04,560
[Rowe in English]
After some vigorous calisthenics,
221
00:12:04,640 --> 00:12:09,520
the head warden, Agus Pritiatno,
steps in to address his prisoners.
222
00:12:09,600 --> 00:12:12,760
[in Bahasa] Okay, get ready, yes!
Morning spirit!
223
00:12:12,840 --> 00:12:15,760
Morning awesome!
224
00:12:16,480 --> 00:12:17,680
[Agus] How are you?
225
00:12:17,760 --> 00:12:20,320
[inmates] Good, healthy, awesome!
226
00:12:20,400 --> 00:12:21,680
Stay healthy.
227
00:12:21,760 --> 00:12:24,400
No drugs, yes achievement!
228
00:12:25,000 --> 00:12:27,320
[all clapping]
229
00:12:29,360 --> 00:12:30,960
[Agus] So, I say thank you.
230
00:12:31,960 --> 00:12:34,480
[guard] Over. Please return to your rooms.
231
00:12:36,400 --> 00:12:38,240
[Rowe in English] How are you doing?
Do you speak English?
232
00:12:38,320 --> 00:12:40,520
-Yeah, but just a little bit.
-[Rowe] Just a little bit.
233
00:12:40,600 --> 00:12:44,560
What... What was all this about then?
Should I... You have to go?
234
00:12:44,640 --> 00:12:45,640
Yeah, I have to go.
235
00:12:45,720 --> 00:12:48,600
[Rowe] The prisoner I'm trying to chat to
236
00:12:48,680 --> 00:12:51,280
is being marched
straight back to his cell,
237
00:12:51,360 --> 00:12:53,560
and I'm not permitted to go with him.
238
00:12:53,640 --> 00:12:55,880
But the head warden seems keen to talk.
239
00:12:56,560 --> 00:12:58,960
-Good. How you doing? Good?
-[speaks Bahasa]
240
00:12:59,040 --> 00:13:03,640
So, all of the guys that were doing
the exercise and chanting this morning...
241
00:13:03,720 --> 00:13:05,240
-Yeah.
-[Rowe] What were they chanting?
242
00:13:05,320 --> 00:13:07,880
[Agus in Bahasa] The pledge includes
five different promises.
243
00:13:07,960 --> 00:13:09,200
It must be obeyed.
244
00:13:09,280 --> 00:13:14,400
Comply, obey, and promise
not to do anything wrong
245
00:13:14,480 --> 00:13:17,640
while they're going through
the correctional program.
246
00:13:18,200 --> 00:13:20,840
We, as prisoners,
247
00:13:20,920 --> 00:13:25,600
understand this promise
and that we will not do it again.
248
00:13:25,680 --> 00:13:27,400
-[in English] And then...
-What's your name?
249
00:13:27,480 --> 00:13:29,200
-Bona. Just call me Bona.
-Bona.
250
00:13:29,280 --> 00:13:30,640
Okay, Bona. So you're a prisoner.
251
00:13:30,720 --> 00:13:34,000
You've been through the program,
and now you're running the program.
252
00:13:34,080 --> 00:13:34,960
[Bona] Yeah.
253
00:13:35,040 --> 00:13:37,960
Is that a privilege or is that
something you've been told to do?
254
00:13:38,040 --> 00:13:39,400
[in Bahasa] He was a user.
255
00:13:40,040 --> 00:13:44,440
After following rehab activities,
he got so much better.
256
00:13:44,960 --> 00:13:48,120
I chose him to become
a peer educator through a decree.
257
00:13:48,200 --> 00:13:50,720
[in English] Is it compulsory?
Do they have to do this?
258
00:13:50,800 --> 00:13:53,080
[in Bahasa] Yes, that is one of the goals.
259
00:13:53,160 --> 00:13:56,160
It is important
to rebuild their health first.
260
00:13:56,240 --> 00:13:59,720
A strong mind in a healthy body.
261
00:13:59,800 --> 00:14:02,400
[in English] What if when somebody's
going through the program,
262
00:14:02,480 --> 00:14:04,800
and then you do something wrong?
263
00:14:04,880 --> 00:14:08,680
For example, if you go and punch anybody,
then you have to go out of the program.
264
00:14:08,760 --> 00:14:09,800
[Rowe] And you start again?
265
00:14:09,880 --> 00:14:14,280
You have to go to the isolation first,
and then you start again to rehab.
266
00:14:14,800 --> 00:14:16,600
[in Bahasa]
If someone goes into isolation,
267
00:14:16,680 --> 00:14:20,120
they get scared
and don't want to do it again.
268
00:14:22,360 --> 00:14:24,560
[Rowe in English] The threat
of the isolation block
269
00:14:24,640 --> 00:14:27,520
seems key to maintaining discipline here.
270
00:14:29,760 --> 00:14:32,480
[bell tolling]
271
00:14:33,160 --> 00:14:35,960
And the prison runs like clockwork.
272
00:14:39,920 --> 00:14:44,720
With all prisoners back in their cells
at 12:45 on the dot.
273
00:14:46,040 --> 00:14:47,200
[guard in Bahasa]
Good afternoon, everyone!
274
00:14:47,280 --> 00:14:49,720
-[inmates] Good afternoon.
-[guard] We're starting the count.
275
00:14:50,560 --> 00:14:53,040
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
276
00:14:53,120 --> 00:14:56,400
[in English] He's doing a headcount.
At least from what I can see.
277
00:14:58,880 --> 00:15:00,920
[indistinct chatter]
278
00:15:03,120 --> 00:15:06,600
[Rowe] Daus and the rest
of my cellmates have prison jobs,
279
00:15:06,680 --> 00:15:09,360
so they spend most of their day outside.
280
00:15:09,440 --> 00:15:12,800
But if you don't work,
life is a lot tougher.
281
00:15:13,880 --> 00:15:16,480
The other guys,
only during the open times they go out.
282
00:15:16,560 --> 00:15:19,200
[Rowe] So they...
That's 21 hours they're locked up?
283
00:15:19,280 --> 00:15:23,040
[Daus] Uh, on certain days,
but two days a week, they have five hours.
284
00:15:23,120 --> 00:15:23,960
[Rowe] Right.
285
00:15:24,720 --> 00:15:27,880
It's a long...
It's a long day, 21 hours out of 24.
286
00:15:28,400 --> 00:15:32,760
That's a long time to be banged up
in a... in a space like this, isn't it?
287
00:15:34,480 --> 00:15:36,240
[acoustic guitar playing]
288
00:15:45,800 --> 00:15:47,880
[rooster crows]
289
00:15:47,960 --> 00:15:49,160
This is the reality.
290
00:15:50,200 --> 00:15:52,000
Twenty men to each cell.
291
00:15:52,600 --> 00:15:54,360
Maybe a few more in others.
292
00:15:59,800 --> 00:16:03,200
One thing I notice is that
the prisoners are so compliant.
293
00:16:03,280 --> 00:16:05,960
It could be a cultural thing.
It could be a discipline thing.
294
00:16:06,040 --> 00:16:09,520
It could be a control thing.
I don't know. But there is this kind of,
295
00:16:09,600 --> 00:16:12,920
when the guard steps out,
they comply to anything.
296
00:16:13,680 --> 00:16:18,760
[Rowe] Everything the inmates do here
is monitored closely by the authorities,
297
00:16:18,840 --> 00:16:21,720
but if you're a prisoner
selected for drug rehab,
298
00:16:21,800 --> 00:16:24,200
your life is even more regimented.
299
00:16:24,280 --> 00:16:29,400
So I'm being told that there is
a rehab guy coming to take me to go...
300
00:16:29,920 --> 00:16:32,160
-[in Bahasa] Hello. Welcome.
-[Rowe in English] Hello. Yes.
301
00:16:32,240 --> 00:16:34,520
[in Bahasa] The rehabilitation
activities have started.
302
00:16:34,600 --> 00:16:37,640
We will go to class
for educational rehabilitation.
303
00:16:37,720 --> 00:16:38,560
[in English] Okay.
304
00:16:39,080 --> 00:16:42,280
[indistinct chanting]
305
00:16:42,360 --> 00:16:43,240
That's what prison is.
306
00:16:43,320 --> 00:16:45,920
You lose control
of your own ability to decide,
307
00:16:46,000 --> 00:16:49,000
and right now,
I've lost all the ability to decide.
308
00:16:50,000 --> 00:16:53,240
[Rowe] The compulsory drug rehab
includes group sessions
309
00:16:53,320 --> 00:16:55,880
with a more psychological focus.
310
00:16:56,640 --> 00:16:59,000
On the way in, I spot Ruli,
311
00:16:59,080 --> 00:17:02,160
the guy I tried to talk to
at the morning exercise.
312
00:17:02,240 --> 00:17:04,760
So where have you been
for the last few hours then?
313
00:17:04,840 --> 00:17:07,680
-[Ruli] Nowhere. Just in the room.
-So you've been in the cell?
314
00:17:08,560 --> 00:17:11,760
So from the exercise this morning,
you went straight back to the cell?
315
00:17:11,840 --> 00:17:13,760
-[Ruli] Yeah.
-And now you're coming here.
316
00:17:14,840 --> 00:17:17,240
[Ruli] We have only three hours for this.
317
00:17:17,320 --> 00:17:18,160
Ah.
318
00:17:18,240 --> 00:17:19,640
[dog barks]
319
00:17:20,240 --> 00:17:23,840
[Bona in Bahasa] Let's make a circle!
Make a circle!
320
00:17:25,000 --> 00:17:26,720
-[in English] So, what's your name?
-Raphael.
321
00:17:26,800 --> 00:17:28,880
Raphael, nice to meet you. I'm Ruli.
322
00:17:28,960 --> 00:17:30,160
[Rowe] Ruli.
323
00:17:30,240 --> 00:17:34,480
[Rowe] Ruli is 25.
He's from Western Indonesia.
324
00:17:34,560 --> 00:17:38,920
And he's four weeks
into the six-month rehab program.
325
00:17:39,720 --> 00:17:41,480
-[in Bahasa] Okay, guys. Good morning!
-[inmates] Morning!
326
00:17:41,560 --> 00:17:43,760
[in English] This one, just follow.
327
00:17:44,520 --> 00:17:45,600
[man in Bahasa] I'm here.
328
00:17:45,680 --> 00:17:47,360
[inmates] I'm here.
329
00:17:47,440 --> 00:17:49,600
[man] I won't be able to recognize myself.
330
00:17:49,680 --> 00:17:52,720
[inmates] I won't be able
to recognize myself.
331
00:17:52,800 --> 00:17:55,720
-[man] It will be clear eventually.
-[inmates] It will be clear eventually.
332
00:17:55,800 --> 00:17:57,400
For myself and others.
333
00:17:57,480 --> 00:18:00,000
[inmates] For myself and others.
334
00:18:00,080 --> 00:18:01,400
[Bona] Okay, applause for us!
335
00:18:01,480 --> 00:18:03,360
[all clapping]
336
00:18:03,440 --> 00:18:06,560
Next, we will share our feelings.
337
00:18:06,640 --> 00:18:09,640
Okay. Can one of you...
338
00:18:10,360 --> 00:18:12,120
My name is Abraham Baron Gunawan.
339
00:18:12,200 --> 00:18:13,560
[inmates] Hi, Baron.
340
00:18:13,640 --> 00:18:14,760
[Baron] My feeling today
341
00:18:14,840 --> 00:18:19,400
is that I am still blessed
abundantly by this prison.
342
00:18:19,480 --> 00:18:20,680
-Amen.
-[inmates] Amen.
343
00:18:20,760 --> 00:18:21,800
Amen. Thank you.
344
00:18:21,880 --> 00:18:22,880
Thank you, Baron.
345
00:18:22,960 --> 00:18:24,160
[all clapping]
346
00:18:24,240 --> 00:18:26,480
[Bona] Let's go again. Who's next?
347
00:18:27,600 --> 00:18:29,320
[in English] You're afraid
to share feelings?
348
00:18:29,400 --> 00:18:31,320
[inmates speak Bahasa]
349
00:18:31,400 --> 00:18:33,360
[in Bahasa] So I feel pretty happy.
350
00:18:33,440 --> 00:18:35,000
-[in English] Do you share?
-Yeah.
351
00:18:35,080 --> 00:18:38,760
But only three to five people
share feelings per day.
352
00:18:38,840 --> 00:18:42,960
[in Bahasa] I hope all of you are given
good health now and in the future.
353
00:18:43,040 --> 00:18:44,160
Thank you.
354
00:18:44,240 --> 00:18:45,200
[inmates] Thank you.
355
00:18:45,280 --> 00:18:46,120
[all clapping]
356
00:18:46,880 --> 00:18:50,160
[Bona] Okay, friends.
Who else wants to share their feelings?
357
00:18:50,240 --> 00:18:52,000
[in English] One more person.
358
00:18:52,560 --> 00:18:54,800
Okay. My name is Raphael.
359
00:18:54,880 --> 00:18:56,680
[inmates] Hi, Raphael.
360
00:18:56,760 --> 00:18:59,280
Thank you for allowing me
to come and share your space.
361
00:18:59,360 --> 00:19:01,720
[inmates] Okay. Thank you.
362
00:19:01,800 --> 00:19:06,480
Prison is in a building.
It's not in your mind.
363
00:19:08,760 --> 00:19:11,200
I know I wish you well
in beating your drug habit
364
00:19:11,280 --> 00:19:14,040
and getting your life back
when you get out.
365
00:19:14,120 --> 00:19:15,040
[inmates] Amen.
366
00:19:15,120 --> 00:19:17,840
[all clapping]
367
00:19:17,920 --> 00:19:18,760
[Ruli] Nice job.
368
00:19:18,840 --> 00:19:21,520
[Bona] Thank you, Raph.
Thank you for your shared feelings today.
369
00:19:21,600 --> 00:19:23,120
Just like all these other guys,
370
00:19:23,200 --> 00:19:26,520
I was told I had to come
to the rehabilitation program,
371
00:19:26,600 --> 00:19:29,160
and they don't have a choice,
so they have to be here.
372
00:19:29,240 --> 00:19:32,080
The interesting thing is
they look engaged.
373
00:19:32,840 --> 00:19:34,680
Maybe this is all part of the assessment.
374
00:19:34,760 --> 00:19:38,280
Maybe they're being observed
to see how engaged they are.
375
00:19:38,960 --> 00:19:41,600
[inmate in Bahasa]
We must empower our minds.
376
00:19:41,680 --> 00:19:44,120
[Rowe in English]
Having their choice taken away
377
00:19:44,200 --> 00:19:46,920
is kind of questionable, you know.
378
00:19:47,000 --> 00:19:48,360
Should they be able to choose
379
00:19:48,440 --> 00:19:51,160
whether they want
to decide not to take drugs?
380
00:19:51,680 --> 00:19:53,400
It's open for debate, isn't it?
381
00:19:53,480 --> 00:19:54,600
[in Bahasa] Amen.
382
00:19:54,680 --> 00:19:55,520
[inmates clapping]
383
00:19:55,600 --> 00:19:59,960
[Rowe in English] It seems the doctrine is
for every prisoner to renounce drug use
384
00:20:00,040 --> 00:20:03,400
as totally immoral and unacceptable.
385
00:20:04,680 --> 00:20:08,120
This picture behind you has caught my eye.
386
00:20:08,200 --> 00:20:10,000
Explain to me what this picture is.
387
00:20:10,080 --> 00:20:14,240
[Rowe] I want to find out more about
the philosophy behind the program
388
00:20:14,320 --> 00:20:18,000
from Bona, the meth addict
turned peer educator,
389
00:20:18,080 --> 00:20:20,480
who I met with the prison warden.
390
00:20:20,560 --> 00:20:21,880
[Bona] We can choose.
391
00:20:21,960 --> 00:20:26,120
Do we want to be a good guy,
or do we want to be a bad guy?
392
00:20:27,040 --> 00:20:28,840
It's a measure between
good and evil, isn't it?
393
00:20:28,920 --> 00:20:30,720
Alcohol in this country
is not illegal, right?
394
00:20:30,800 --> 00:20:32,040
-[Bona] Not illegal.
-Right.
395
00:20:32,120 --> 00:20:36,040
Women, it's not illegal because,
without women, we wouldn't be here, right?
396
00:20:36,120 --> 00:20:40,680
So, um, money can sometimes
indicate success.
397
00:20:41,320 --> 00:20:42,520
[Bona] We need money, but...
398
00:20:42,600 --> 00:20:45,520
[in Bahasa] ...if you have excessive money...
399
00:20:45,600 --> 00:20:48,520
[in English] ...if you use the girls,
night girls, it's extreme.
400
00:20:48,600 --> 00:20:50,440
[Rowe] What'd you mean night girls?
Prostitutes?
401
00:20:50,520 --> 00:20:51,440
Yes, prostitutes.
402
00:20:51,520 --> 00:20:54,840
You think... For someone like me,
who's a Westerner, an outsider, right?
403
00:20:54,920 --> 00:20:57,800
I get the feeling
this is more about the moral values.
404
00:20:57,880 --> 00:20:59,760
[Bona] In the East, uh...
405
00:20:59,840 --> 00:21:01,960
[in Bahasa] ...in this place,
406
00:21:02,040 --> 00:21:07,880
if you do anything to excess, it's bad.
407
00:21:07,960 --> 00:21:11,200
-[in English] And was you a bad person?
-Yes, I'm a bad person.
408
00:21:12,000 --> 00:21:14,440
Because after I'm going to this prison,
409
00:21:14,520 --> 00:21:17,520
after three years,
my father didn't talk to me.
410
00:21:18,200 --> 00:21:19,840
After that, he passed away.
411
00:21:20,480 --> 00:21:22,600
And then I felt... I felt guilty.
412
00:21:22,680 --> 00:21:24,840
I feel so guilty in here.
413
00:21:24,920 --> 00:21:29,760
So that's why I feel, uh,
that because of drugs, I'm in here.
414
00:21:29,840 --> 00:21:31,600
[tender music playing]
415
00:21:31,680 --> 00:21:33,840
[Bona in Bahasa]
This program is to rehabilitate us
416
00:21:34,440 --> 00:21:36,840
so we can function in society.
417
00:21:36,920 --> 00:21:40,720
Because I guarantee
that when we use drugs,
418
00:21:40,800 --> 00:21:42,640
we tend to be individualistic.
419
00:21:43,320 --> 00:21:45,880
[indistinct chatter]
420
00:21:45,960 --> 00:21:48,520
[Rowe in English] Bona's passion
for the program
421
00:21:48,600 --> 00:21:52,160
is right in line with
what I've heard about the social stigma
422
00:21:52,240 --> 00:21:55,040
around drugs in Indonesian society.
423
00:21:55,880 --> 00:21:58,080
It's impossible to know
if all the prisoners
424
00:21:58,160 --> 00:22:00,160
truly share Bona's belief,
425
00:22:01,640 --> 00:22:05,720
but Ruli did look
genuinely engaged in the session.
426
00:22:06,840 --> 00:22:09,120
-[Rowe] Do you need the rehab program?
-[Ruli] Yeah.
427
00:22:09,200 --> 00:22:12,080
-You do?
-[Ruli] Yeah, I do. So far.
428
00:22:12,680 --> 00:22:13,920
But you have to do it, right?
429
00:22:14,000 --> 00:22:16,120
I mean, it's not like you put
your hand up and said,
430
00:22:16,200 --> 00:22:18,520
"I want to go into
the rehabilitation program."
431
00:22:18,600 --> 00:22:20,360
[Ruli in Bahasa] Well, it is compulsory,
432
00:22:20,960 --> 00:22:22,400
but there's a part of me
433
00:22:23,560 --> 00:22:26,160
that wants to do it voluntarily
434
00:22:26,680 --> 00:22:29,320
because I have an intention to change.
435
00:22:29,920 --> 00:22:30,880
That's why...
436
00:22:32,800 --> 00:22:35,120
I'm excited to be part of the rehab. Yeah.
437
00:22:36,560 --> 00:22:38,320
[Rowe in English]
And why are you in prison?
438
00:22:38,400 --> 00:22:40,520
I used, uh, marijuana.
439
00:22:41,120 --> 00:22:42,520
Just for consume.
440
00:22:42,600 --> 00:22:43,520
-Really?
-Yeah.
441
00:22:43,600 --> 00:22:44,880
How much?
442
00:22:44,960 --> 00:22:46,560
Only 15 grams.
443
00:22:46,640 --> 00:22:47,840
-Fifteen grams?
-Yeah.
444
00:22:47,920 --> 00:22:50,320
How long have you been sent to prison for?
445
00:22:50,400 --> 00:22:52,240
-Eight. Eight years.
-Eight years?
446
00:22:52,320 --> 00:22:54,520
-Just for smoking weed.
-Just for smoking. Yeah.
447
00:22:54,600 --> 00:22:57,960
Which is legal in America
and many other places.
448
00:22:58,040 --> 00:22:58,880
Yeah.
449
00:22:59,440 --> 00:23:00,800
Yeah, eight years.
450
00:23:00,880 --> 00:23:03,800
Because the police catch my scale
451
00:23:03,880 --> 00:23:07,120
and the police say I am a dealer for that.
452
00:23:07,200 --> 00:23:09,000
What did you use it for?
453
00:23:09,080 --> 00:23:11,440
Uh, I work in a coffee shop,
454
00:23:11,520 --> 00:23:14,840
and that is my full experience
to make coffee every day.
455
00:23:15,520 --> 00:23:17,160
How do you feel about that?
456
00:23:17,760 --> 00:23:20,200
I was surprised about that.
457
00:23:20,280 --> 00:23:23,120
Because I already have a family and now,
458
00:23:23,680 --> 00:23:26,400
my wife divorced me about this case.
459
00:23:27,080 --> 00:23:29,360
-Because you ended up coming to prison?
-[Ruli] Yeah. Yeah.
460
00:23:29,920 --> 00:23:34,720
It makes it hard to stay here
because my daughter always asks me,
461
00:23:35,480 --> 00:23:38,040
"Daddy, where are you?
When are you back home?"
462
00:23:38,640 --> 00:23:42,520
-She doesn't know you're here?
-No. I say I'm working.
463
00:23:43,040 --> 00:23:45,480
When... When are you gonna
tell her the truth?
464
00:23:48,920 --> 00:23:53,920
[in Bahasa] I don't have the courage
to tell her. I don't have it.
465
00:23:54,000 --> 00:23:56,400
-[in English] I'm too scared.
-What are you scared of?
466
00:23:56,480 --> 00:23:58,880
I think the habit.
467
00:23:58,960 --> 00:24:03,440
[in Bahasa] I think the society
in my hometown, because in my opinion,
468
00:24:04,040 --> 00:24:09,800
if you've been to prison,
it's a bad thing, you know?
469
00:24:09,880 --> 00:24:15,280
[in English] If you...
To be a prisoner is a "bad" thing.
470
00:24:15,360 --> 00:24:18,320
Right, okay.
It's more of a cultural stigma.
471
00:24:18,400 --> 00:24:20,880
Yeah, stigma. Yeah, stigma. I am scared.
472
00:24:22,040 --> 00:24:23,160
My daughter.
473
00:24:24,040 --> 00:24:28,520
[Rowe] I don't know whether Ruli
was dealing or just using drugs,
474
00:24:28,600 --> 00:24:31,240
but he's certainly paying a heavy price.
475
00:24:32,720 --> 00:24:36,720
[Rowe] In society,
you are deemed to be weak
476
00:24:36,800 --> 00:24:40,000
and evil if you consume drugs.
477
00:24:40,920 --> 00:24:44,160
So individuals like Ruli,
478
00:24:44,240 --> 00:24:46,880
it's as if they almost accept their fate
479
00:24:47,880 --> 00:24:51,520
because society
is deemed them to be bad guys.
480
00:24:52,360 --> 00:24:55,600
Compulsory drug rehabilitation is tough,
481
00:24:56,280 --> 00:24:58,040
don't underestimate that,
482
00:24:58,720 --> 00:25:00,840
but that's what prison
is supposed to be about.
483
00:25:00,920 --> 00:25:03,240
It's supposed to be about rehabilitation.
484
00:25:03,320 --> 00:25:07,000
How you achieve that
differs in different prisons.
485
00:25:07,600 --> 00:25:10,080
And this prison has its own way.
486
00:25:10,160 --> 00:25:13,240
[pensive music playing]
487
00:25:13,320 --> 00:25:14,400
[dramatic swell]
488
00:25:16,560 --> 00:25:18,520
[tense music playing]
489
00:25:23,200 --> 00:25:24,280
[bell ringing]
490
00:25:26,840 --> 00:25:29,320
[Rowe] Tamping workers like my cellmates
491
00:25:29,400 --> 00:25:31,800
start their shift at 8:00 am.
492
00:25:31,880 --> 00:25:33,680
-We gotta clean the area now.
-Around here?
493
00:25:33,760 --> 00:25:37,840
[Rowe] Daus looks after the communal area
outside the cell blocks.
494
00:25:38,640 --> 00:25:40,600
[Rowe] So you do it when?
In the morning and...
495
00:25:40,680 --> 00:25:44,400
In the morning and the afternoon,
before they close the block.
496
00:25:44,480 --> 00:25:45,360
[Rowe] Yeah.
497
00:25:45,440 --> 00:25:47,840
-We make sure everything is proper.
-[Rowe] Right. Okay.
498
00:25:51,000 --> 00:25:52,720
Do you get paid for doing this work?
499
00:25:52,800 --> 00:25:55,720
No, it helps me to have my parole.
500
00:25:55,800 --> 00:25:58,000
[Rowe] Right. Right.
So there is a benefit.
501
00:25:58,080 --> 00:26:00,440
It's not just a job
to get you out of your cell.
502
00:26:00,520 --> 00:26:03,240
Have you known anyone
to have it taken away as a punishment?
503
00:26:03,320 --> 00:26:04,440
[Daus] Yes, yes, of course.
504
00:26:04,520 --> 00:26:07,960
Sometimes they make
physical contact, like fighting,
505
00:26:08,040 --> 00:26:11,600
and if they're tamping,
they will lose their job.
506
00:26:11,680 --> 00:26:15,600
[Rowe] Everybody tells me
how scared they are to go to isolation,
507
00:26:15,680 --> 00:26:19,920
but that's one of the weapons they have
to keep you under control.
508
00:26:20,000 --> 00:26:22,480
You know, if you don't behave,
if you don't do what you're told.
509
00:26:22,560 --> 00:26:24,000
Yeah. Like reward and punishment.
510
00:26:25,160 --> 00:26:28,120
[Rowe] I'm just curious to know
whether, outside of the rules,
511
00:26:28,200 --> 00:26:30,360
there are other ways
of keeping you under control.
512
00:26:30,440 --> 00:26:31,960
Stopping you to speak freely.
513
00:26:32,040 --> 00:26:35,560
Are you scared of criticizing this prison?
514
00:26:36,280 --> 00:26:38,200
-[Daus] Like what, for example?
-[Rowe] I don't know.
515
00:26:38,280 --> 00:26:40,920
It might be that you sort of say,
you know, keeping me locked up
516
00:26:41,000 --> 00:26:44,520
and everybody else locked up
21 hours a day is... is cruel.
517
00:26:45,040 --> 00:26:48,360
I already realized
that this is what it is here, so...
518
00:26:49,200 --> 00:26:53,240
For me, I'm only concentrating now
on how to get my parole.
519
00:26:53,840 --> 00:26:55,840
[pensive music playing]
520
00:26:57,240 --> 00:27:00,440
[Rowe] Only about one
in every six prisoners here
521
00:27:00,520 --> 00:27:02,400
have tamping jobs.
522
00:27:02,480 --> 00:27:05,840
It's easy to understand
why you'd knuckle down
523
00:27:05,920 --> 00:27:07,880
and accept the tamping regime.
524
00:27:07,960 --> 00:27:11,400
It's a key stepping stone
to getting early parole.
525
00:27:14,120 --> 00:27:17,920
Tamping prisoners can work
producing food on the prison farm,
526
00:27:19,120 --> 00:27:23,680
in the kitchen,
or pursue more creative activities.
527
00:27:23,760 --> 00:27:25,680
[Daus] So, this is the workshop.
528
00:27:25,760 --> 00:27:27,520
[Rowe] What kind of workshop is it?
529
00:27:28,200 --> 00:27:32,920
[Daus] Well, this box is very useful
in Bali to carry offerings.
530
00:27:33,000 --> 00:27:36,440
[Rowe] Keben
are traditional Balinese boxes.
531
00:27:36,520 --> 00:27:37,840
[Rowe] Is this paper as well?
532
00:27:37,920 --> 00:27:39,960
-[Daus] Yes.
-[Rowe] Made out of paper. Very skillful.
533
00:27:40,040 --> 00:27:44,040
[Rowe] Ingeniously, inmates build them
from rolled-up newspaper
534
00:27:44,120 --> 00:27:47,160
before they're decorated
and sold to the public.
535
00:27:47,240 --> 00:27:50,120
And it's a pretty serious production line.
536
00:27:50,200 --> 00:27:54,720
[Daus] They can work here
from Monday to Friday.
537
00:27:54,800 --> 00:27:56,440
-Where am I sitting? Here?
-[Daus] Yep.
538
00:27:56,520 --> 00:28:01,280
From eight o'clock in the morning,
after all the body count is finished,
539
00:28:01,360 --> 00:28:05,440
the officer here will get workers
from the block to come.
540
00:28:05,520 --> 00:28:07,280
[Rowe] And can they take
this skill outside?
541
00:28:07,360 --> 00:28:10,960
I mean, you could start your own
little business outside doing this.
542
00:28:11,040 --> 00:28:14,480
[Daus] Some of my friends
that are already released from here,
543
00:28:14,560 --> 00:28:18,240
they try to be
the distributor for the line here.
544
00:28:18,880 --> 00:28:23,720
But it's difficult
without any support outside,
545
00:28:23,800 --> 00:28:26,560
and even to... to find a job for us.
546
00:28:27,160 --> 00:28:30,520
[Rowe] Because society,
I suppose, in this country,
547
00:28:30,600 --> 00:28:34,800
they see drug users or people
that are doing drugs as bad people.
548
00:28:34,880 --> 00:28:38,360
-Not people that are in need of help.
-Yes, most of us...
549
00:28:38,440 --> 00:28:41,200
Most of them
still have this negative stigma.
550
00:28:41,760 --> 00:28:42,800
[Rowe] Mm-hmm.
551
00:28:43,840 --> 00:28:44,840
-This one?
-[Daus] Yes.
552
00:28:44,920 --> 00:28:47,240
This one, we continue to put it up.
553
00:28:47,320 --> 00:28:48,560
[Rowe] Ah, right. Okay.
554
00:28:49,120 --> 00:28:51,480
The negative stigma that's in society.
555
00:28:51,560 --> 00:28:56,320
That's already in the society's mind,
556
00:28:56,400 --> 00:29:00,760
so everybody coming out from prison
is not really a good person.
557
00:29:02,920 --> 00:29:04,680
[Rowe] Many of the men in here
558
00:29:04,760 --> 00:29:07,360
are having a tough time
coming to terms with the fact
559
00:29:07,440 --> 00:29:09,440
that they now have this stigma.
560
00:29:10,200 --> 00:29:13,480
So despite the... the positive work
that's being done here
561
00:29:13,560 --> 00:29:15,240
to reduce their drug-taking,
562
00:29:15,320 --> 00:29:19,080
they do need society to support them
once they're released from here.
563
00:29:19,160 --> 00:29:22,480
If that doesn't exist,
then the cycle of crime for them,
564
00:29:22,560 --> 00:29:26,520
the cycle of coming back to prison,
for many, will be inevitable.
565
00:29:26,600 --> 00:29:29,280
[bell ringing]
566
00:29:30,280 --> 00:29:33,600
[Rowe] To help drug offenders
keep on the straight and narrow,
567
00:29:33,680 --> 00:29:36,320
the prison also encourages various forms
568
00:29:36,400 --> 00:29:39,160
of religious worship inside the jail.
569
00:29:39,240 --> 00:29:40,200
[all chanting]
570
00:29:40,280 --> 00:29:43,120
[Rowe] But I'm beginning to see
that reforming prisoners
571
00:29:43,200 --> 00:29:44,640
isn't the whole battle.
572
00:29:45,440 --> 00:29:49,400
Being able to prove
to Indonesian people outside prison
573
00:29:49,480 --> 00:29:53,240
that drug offenders are ready
to rejoin their communities
574
00:29:53,320 --> 00:29:55,360
is just as important.
575
00:29:55,440 --> 00:29:59,600
[man praying on speakers]
576
00:30:00,240 --> 00:30:02,560
[upbeat music playing]
577
00:30:07,960 --> 00:30:09,200
[guard in Bahasa] How are you?
578
00:30:09,280 --> 00:30:11,600
Good, healthy, awesome!
579
00:30:11,680 --> 00:30:12,680
[Rowe in English] So far,
580
00:30:12,760 --> 00:30:15,280
I've only met prisoners
who have been locked up
581
00:30:15,360 --> 00:30:17,880
for possession or low-level dealing,
582
00:30:17,960 --> 00:30:20,880
but I know there are guys locked up here
583
00:30:20,960 --> 00:30:23,320
for much more serious offenses.
584
00:30:24,880 --> 00:30:27,400
[Rowe] I've just been asked
to go to their canteen,
585
00:30:27,480 --> 00:30:29,480
where the prisoners
can buy bits and pieces,
586
00:30:29,560 --> 00:30:32,680
cigarettes and chocolate bars
and things like that,
587
00:30:32,760 --> 00:30:36,920
and I'm gonna, I think, help out.
I don't know. I'll find out in a minute.
588
00:30:37,000 --> 00:30:37,880
Tolle!
589
00:30:37,960 --> 00:30:39,440
-[Tolle] Yes!
-I'm looking... Hi, Tolle.
590
00:30:39,520 --> 00:30:40,680
[Tolle] Yeah, Raphael.
591
00:30:40,760 --> 00:30:44,000
Raphael. I'm told I've got
to come here and help this morning.
592
00:30:44,080 --> 00:30:47,160
-Okay. No problem. Yes, come in.
-Yeah? I can come in? Okay.
593
00:30:48,080 --> 00:30:51,680
[Rowe] Canteen worker, Tolle, is 35,
594
00:30:51,760 --> 00:30:56,000
and I've heard he's from much higher up
in the drug-dealing food chain.
595
00:30:56,520 --> 00:30:58,480
-[Rowe] What is what?
-[Tolle] This is the noodles.
596
00:30:58,560 --> 00:31:01,720
Coffee, and here's the water.
597
00:31:01,800 --> 00:31:03,800
Okay. How did they pay you for it?
598
00:31:03,880 --> 00:31:05,560
[Tolle] You top-up the Brizzi.
599
00:31:05,640 --> 00:31:07,880
-This is the Brizzi.
-Okay.
600
00:31:07,960 --> 00:31:10,840
-You put the money from... Yes!
-Like a credit card.
601
00:31:10,920 --> 00:31:12,840
-So you're ready to help customers?
-Yes.
602
00:31:12,920 --> 00:31:14,680
Yes. I'm ready, yes.
603
00:31:14,760 --> 00:31:17,440
I'm not ready. He asked me
if I'm ready, but I'm not ready.
604
00:31:18,120 --> 00:31:19,200
Roti Sisir.
605
00:31:19,280 --> 00:31:21,000
-Roti Sisir.
-[Rowe] This one?
606
00:31:21,080 --> 00:31:23,480
-[indistinct chatter]
-[scanner beeps]
607
00:31:23,560 --> 00:31:24,920
-This noodle?
-[Tolle] Yeah.
608
00:31:25,000 --> 00:31:26,080
[register beeps]
609
00:31:26,160 --> 00:31:28,080
-[Tolle] Beng-Beng.
-[Rowe] Beng-Beng? What's that?
610
00:31:28,160 --> 00:31:30,200
-Top one? This one?
-Beng-Beng. Beng-Beng.
611
00:31:30,280 --> 00:31:31,320
-[Rowe] This one?
-Yes.
612
00:31:31,400 --> 00:31:32,680
Come on! Come on! [claps]
613
00:31:32,760 --> 00:31:34,840
-Yeah.
-[Rowe] Why are you rushing me, man?
614
00:31:34,920 --> 00:31:36,720
-You must quick, like...
-[Rowe exhales]
615
00:31:37,320 --> 00:31:39,880
-Take it. What do you want? This. Take it.
-Yeah.
616
00:31:39,960 --> 00:31:43,280
Yeah, but you know where everything is.
I'm a beginner. I don't know...
617
00:31:43,360 --> 00:31:45,440
[dramatic music playing]
618
00:31:45,520 --> 00:31:47,360
How long is your sentence?
619
00:31:47,440 --> 00:31:49,520
Uh, like, 14 years.
620
00:31:49,600 --> 00:31:51,000
-Fourteen years?
-Yes.
621
00:31:51,080 --> 00:31:52,960
Methamphetamine. Shabu.
622
00:31:53,040 --> 00:31:54,400
Oh, shabu-shabu.
623
00:31:55,560 --> 00:31:58,920
Yeah, because, uh, I got caught
by the police from the airport.
624
00:31:59,440 --> 00:32:00,840
What quantity?
625
00:32:00,920 --> 00:32:02,680
-Three kilos.
-Three kilos?
626
00:32:02,760 --> 00:32:04,000
-Yes.
-That's a lot.
627
00:32:04,080 --> 00:32:04,920
[man] Three cookies.
628
00:32:05,000 --> 00:32:06,840
-[Tolle] This one. Yes.
-[Rowe] This one?
629
00:32:06,920 --> 00:32:09,000
[indistinct chatter]
630
00:32:10,200 --> 00:32:11,680
[Rowe] Why did you do it?
631
00:32:12,520 --> 00:32:16,840
I don't have mother and father.
Already gone, dead.
632
00:32:16,920 --> 00:32:21,000
Then I wanna give it
to my young sister for school.
633
00:32:21,080 --> 00:32:23,040
How old is your young sister?
634
00:32:23,120 --> 00:32:26,840
Uh, now 20. Before, like 15.
635
00:32:26,920 --> 00:32:29,720
So, you did what you did
to support your family.
636
00:32:29,800 --> 00:32:31,200
-To help your family.
-Yeah. Yeah.
637
00:32:31,280 --> 00:32:33,240
[pensive music playing]
638
00:32:37,960 --> 00:32:42,040
[Rowe] Tolle claims he just wanted
to provide for his younger sister.
639
00:32:42,560 --> 00:32:45,440
Have some chocolate
before it melts. Open it.
640
00:32:45,520 --> 00:32:46,920
Okay. Thank you very much.
641
00:32:47,000 --> 00:32:49,760
[Rowe] But he's been in drug gangs
for many years,
642
00:32:49,840 --> 00:32:52,240
and trying to import kilos of meth
643
00:32:52,320 --> 00:32:54,800
is high-level drug trafficking.
644
00:32:54,880 --> 00:32:55,960
Here in Indonesia,
645
00:32:56,040 --> 00:32:59,920
he's lucky his punishment
wasn't even more severe.
646
00:33:00,880 --> 00:33:04,440
When... When you were involved
in the organized crime gang,
647
00:33:04,520 --> 00:33:06,480
and you were trafficking drugs,
648
00:33:06,560 --> 00:33:10,080
did you know that, you know,
your government here
649
00:33:10,160 --> 00:33:12,440
have the death penalty
for drug trafficking?
650
00:33:12,520 --> 00:33:14,160
Yeah, I know, I know.
651
00:33:14,680 --> 00:33:17,280
So you... you were not scared or deterred?
652
00:33:17,360 --> 00:33:19,600
[Tolle] I had the gang before.
653
00:33:19,680 --> 00:33:22,120
How old were you? 19? 18?
654
00:33:22,200 --> 00:33:24,760
Uh, like 14. Yeah.
655
00:33:24,840 --> 00:33:26,360
-Still... Yeah, still young.
-Fourteen?
656
00:33:26,440 --> 00:33:28,600
-What drugs were you selling?
-[Tolle] Everything.
657
00:33:29,200 --> 00:33:32,840
Coke, heroin, marijuana.
658
00:33:33,400 --> 00:33:35,200
Uh, shabu-shabu.
659
00:33:35,280 --> 00:33:37,000
How did you traffic the drugs?
660
00:33:37,080 --> 00:33:39,920
How did you bring the drugs
into Indonesia?
661
00:33:40,000 --> 00:33:42,680
So scarce. In airport.
662
00:33:43,240 --> 00:33:44,080
Right.
663
00:33:44,960 --> 00:33:48,720
And then the police attacked me,
and then they said,
664
00:33:48,800 --> 00:33:53,040
"Oh my God. You're from a cartel.
Indonesian cartel."
665
00:33:53,120 --> 00:33:56,600
-Oh, really?
-I say, "What the hell? Oh, come on!"
666
00:33:56,680 --> 00:34:00,160
Was your boss part
of a big organized crime gang?
667
00:34:00,240 --> 00:34:02,000
-Yes. A big one.
-Yes.
668
00:34:02,600 --> 00:34:04,200
I'm only a trafficker.
669
00:34:04,800 --> 00:34:06,280
What happened to your boss?
670
00:34:06,360 --> 00:34:07,440
I don't know.
671
00:34:07,520 --> 00:34:08,480
[Rowe] You don't know.
672
00:34:09,120 --> 00:34:12,120
[Tolle] If you're caught,
don't tell them about the boss.
673
00:34:12,640 --> 00:34:15,920
If you talk about the boss,
your family is dead. Something like that.
674
00:34:16,720 --> 00:34:18,040
This is the gang.
675
00:34:18,120 --> 00:34:19,880
[tense music playing]
676
00:34:19,960 --> 00:34:21,800
[indistinct chatter]
677
00:34:21,880 --> 00:34:26,360
Tolle is the other end
of the kind of narcotics prisoner.
678
00:34:27,280 --> 00:34:31,760
The trafficker working
for an Indonesian drugs cartel.
679
00:34:33,520 --> 00:34:37,200
People who have been caught
for trafficking drugs in this country
680
00:34:37,280 --> 00:34:39,120
have faced the death penalty,
681
00:34:39,640 --> 00:34:43,800
and so, one day, he's gonna be
reintegrating back into society...
682
00:34:43,880 --> 00:34:46,000
[both laugh]
683
00:34:46,520 --> 00:34:48,280
...and it'll be a big challenge for him.
684
00:34:48,360 --> 00:34:50,600
[dramatic music playing]
685
00:34:55,760 --> 00:34:56,760
[Agus in Bahasa] Prepare!
686
00:34:56,840 --> 00:35:00,160
[Rowe in English] I've seen just
how strict the regime is here,
687
00:35:00,240 --> 00:35:03,080
and the head warden, Agus Pritiatno,
688
00:35:03,160 --> 00:35:05,560
is managing a thousand prisoners
689
00:35:05,640 --> 00:35:08,080
with just 83 guards.
690
00:35:08,160 --> 00:35:10,040
[guards chanting in Bahasa]
691
00:35:10,120 --> 00:35:13,720
Many inmates spend all day locked up
692
00:35:13,800 --> 00:35:15,800
in overcrowded conditions,
693
00:35:15,880 --> 00:35:19,120
but I haven't seen
any real signs of trouble.
694
00:35:19,200 --> 00:35:21,760
[Agus in Bahasa] This is
the center of activities.
695
00:35:22,560 --> 00:35:25,760
[Rowe in English] I want to find out
why the head warden feels the need
696
00:35:25,840 --> 00:35:29,680
to police the lives
of his prisoners so strictly.
697
00:35:29,760 --> 00:35:34,960
[Agus in Bahasa] All the inmates
can do video calls.
698
00:35:35,040 --> 00:35:38,280
We listen to their conversation
with their family.
699
00:35:38,360 --> 00:35:40,960
If they say anything inappropriate,
we cut the call.
700
00:35:42,000 --> 00:35:44,040
[Rowe in English]
And why is that necessary?
701
00:35:44,120 --> 00:35:47,480
[Agus in Bahasa] About a year ago,
there were some provocateurs.
702
00:35:47,560 --> 00:35:52,520
They formed a gang here.
703
00:35:52,600 --> 00:35:56,120
That was definitely
a security threat here.
704
00:35:56,200 --> 00:36:00,680
[in English] Some of the prisoners
spend up to 21 hours in their cells.
705
00:36:00,760 --> 00:36:04,080
What's the policy behind that?
What's the reasoning behind that?
706
00:36:04,160 --> 00:36:07,280
[in Bahasa] It's true that after
the three hours they're given,
707
00:36:07,360 --> 00:36:09,000
they're put back in their cells.
708
00:36:09,080 --> 00:36:12,600
If we let them all out at the same time,
it's going to end in chaos.
709
00:36:12,680 --> 00:36:15,640
A lot of problems will happen.
710
00:36:16,240 --> 00:36:17,920
[Rowe in English] Do you think it's fair?
711
00:36:18,000 --> 00:36:19,920
[in Bahasa] Being sentenced
means losing their freedom,
712
00:36:20,000 --> 00:36:22,680
so they need to obey the rules.
713
00:36:22,760 --> 00:36:25,520
[in English] I've noticed in the time
that I have been here
714
00:36:25,600 --> 00:36:28,840
that the relationship
between the prisoners
715
00:36:28,920 --> 00:36:31,120
and the guards is quite healthy.
716
00:36:31,680 --> 00:36:37,000
How important is that
for the smooth running of the prison?
717
00:36:37,080 --> 00:36:39,400
[in Bahasa] By having
that emotional relationship,
718
00:36:39,480 --> 00:36:43,440
that's similar to what children
have with their parents or siblings.
719
00:36:43,520 --> 00:36:45,160
That's what we want to build here.
720
00:36:45,240 --> 00:36:48,400
Before, the prison was just prison.
721
00:36:48,480 --> 00:36:55,240
And we could just assume
that it was filled with violence.
722
00:36:55,320 --> 00:36:58,760
Now it's not like that anymore.
Before, if someone made a mistake,
723
00:37:00,040 --> 00:37:03,120
we could just beat them senselessly.
That's not how it is now.
724
00:37:03,200 --> 00:37:05,400
[in English] But, you know,
lots of the prisoners
725
00:37:05,480 --> 00:37:08,840
have mentioned to me
that they are scared to go to isolation.
726
00:37:08,920 --> 00:37:12,680
Um, that it is
a good preventative measure.
727
00:37:12,760 --> 00:37:16,040
[Agus in Bahasa]
What scares them here, Raph,
728
00:37:16,560 --> 00:37:19,840
is that if they're only wearing shorts,
it's cold here.
729
00:37:20,440 --> 00:37:21,400
So cold!
730
00:37:21,480 --> 00:37:26,800
[in English] What's the longest
that a prisoner can be held in isolation?
731
00:37:26,880 --> 00:37:30,920
[in Bahasa] There was one.
He was a major dealer, a major one.
732
00:37:31,520 --> 00:37:33,960
He arrived here, and he was high risk.
733
00:37:34,560 --> 00:37:37,000
We put him
734
00:37:37,920 --> 00:37:39,880
in isolation for three months.
735
00:37:40,480 --> 00:37:43,920
Here, no one can act tough or arrogant.
736
00:37:47,240 --> 00:37:50,200
[in English] How many people
are in isolation at the moment?
737
00:37:51,120 --> 00:37:53,400
[in Bahasa] None. None at the moment.
738
00:37:53,480 --> 00:37:54,960
[Rowe in English] Can I see the isolation?
739
00:37:55,680 --> 00:37:56,880
[Agus] Uh...
740
00:37:57,400 --> 00:38:00,200
[in Bahasa] It's no longer allowed
to go inside.
741
00:38:00,800 --> 00:38:01,760
It's a secret.
742
00:38:02,440 --> 00:38:04,480
But you can see it from here.
743
00:38:06,440 --> 00:38:09,600
[Rowe in English] The warden's willingness
to use the isolation block
744
00:38:09,680 --> 00:38:12,440
as a punishment feels authoritarian,
745
00:38:12,520 --> 00:38:15,200
but he clearly also has a softer side,
746
00:38:15,280 --> 00:38:17,480
which inmates seem to appreciate
747
00:38:17,560 --> 00:38:21,920
and which perhaps contributes
to the sense of harmony in this prison.
748
00:38:22,640 --> 00:38:25,040
-How are you doing? You okay?
-[Ruli] Good, how are you?
749
00:38:25,120 --> 00:38:28,000
[Rowe] It's a big moment
in the week for Ruli.
750
00:38:28,080 --> 00:38:30,240
-[Rowe] What are you doing now?
-I'm calling my family.
751
00:38:30,320 --> 00:38:31,760
Who... Who are you gonna speak to?
752
00:38:32,320 --> 00:38:35,160
Mom. And we have ten minutes for a call.
753
00:38:35,240 --> 00:38:37,000
-Ten minutes?
-Yeah. Ten minutes.
754
00:38:37,080 --> 00:38:38,240
Let's go.
755
00:38:38,320 --> 00:38:41,080
[Rowe] Ruli's family
lives hundreds of miles away
756
00:38:41,160 --> 00:38:42,720
and can't afford to visit him.
757
00:38:43,320 --> 00:38:47,560
But, like all prisoners,
he gets two video calls home per week.
758
00:38:47,640 --> 00:38:51,360
[Rowe] It's not very private,
but I suppose it's better than nothing.
759
00:38:51,440 --> 00:38:53,520
[Ruli in Bahasa] Assalamu alaikum,Aunty.
760
00:38:53,600 --> 00:38:55,200
[indistinct chatter]
761
00:38:55,920 --> 00:38:57,720
I hope Aunty and Mom are healthy.
762
00:38:58,920 --> 00:39:00,840
Please continue to support Ruli here
763
00:39:01,640 --> 00:39:04,760
so that Ruli can be better than before.
764
00:39:04,840 --> 00:39:05,880
[indistinct chatter]
765
00:39:05,960 --> 00:39:07,280
[in English] They seem very happy.
766
00:39:07,360 --> 00:39:11,440
You know, it's a relief
for his mom to see him smiling,
767
00:39:11,520 --> 00:39:12,960
in good spirits
768
00:39:13,040 --> 00:39:16,640
because I'm sure they worry
about how they're coping and getting on.
769
00:39:17,360 --> 00:39:20,000
[Ruli in Bahasa] It's a bit hard
to live here, Aunty.
770
00:39:20,600 --> 00:39:23,280
That's why we need to learn
to think positively here.
771
00:39:24,200 --> 00:39:28,000
How to keep thinking positively.
772
00:39:28,080 --> 00:39:29,440
[gentle music playing]
773
00:39:31,080 --> 00:39:32,200
Raphael!
774
00:39:32,280 --> 00:39:34,320
[Rowe] I'm here with Ruli. [laughs]
775
00:39:34,400 --> 00:39:35,280
[Ruli] Hello!
776
00:39:35,880 --> 00:39:37,840
[in Bahasa] This one, Mom,
777
00:39:37,920 --> 00:39:43,840
uh, he was sentenced
to life in prison in England.
778
00:39:44,400 --> 00:39:47,120
But after 12 years
of undergoing the process,
779
00:39:47,200 --> 00:39:49,000
he was proven innocent.
780
00:39:49,080 --> 00:39:51,920
[Rowe in English] I'll let you get on
with your call. Nice to meet you.
781
00:39:52,000 --> 00:39:54,000
[indistinct chatter]
782
00:39:54,080 --> 00:39:57,840
To me, it just feels wrong
that he's serving this amount of time
783
00:39:58,920 --> 00:40:01,520
for just being in possession
of a little bit of marijuana.
784
00:40:02,280 --> 00:40:06,360
The whole kind of consequence
of what's happened to him
785
00:40:06,440 --> 00:40:11,280
has broken his relationship with his wife
786
00:40:11,360 --> 00:40:14,680
and, more importantly, his daughter.
787
00:40:15,240 --> 00:40:18,720
So I'm gonna go outside
and give him some privacy.
788
00:40:19,760 --> 00:40:22,760
[indistinct chatter]
789
00:40:23,360 --> 00:40:25,400
[Ruli in Bahasa] Keep my heart strong!
790
00:40:25,480 --> 00:40:26,720
[in English] I love you!
791
00:40:27,480 --> 00:40:28,760
I love you! Bye-bye!
792
00:40:29,320 --> 00:40:30,680
Assalamu alaikum.
793
00:40:30,760 --> 00:40:31,600
[kisses]
794
00:40:34,680 --> 00:40:36,520
[pensive music playing]
795
00:40:42,720 --> 00:40:44,240
[dramatic swell]
796
00:40:44,320 --> 00:40:46,640
{\an8}[Indonesian folk music playing]
797
00:40:50,040 --> 00:40:53,560
[Rowe] It's my last day
at Bangli Narkotika Prison.
798
00:40:53,640 --> 00:40:58,520
I've been told
that today will be a bit of a surprise.
799
00:40:58,600 --> 00:41:00,800
A rock concert inside the prison.
800
00:41:00,880 --> 00:41:02,040
[strumming guitar]
801
00:41:02,120 --> 00:41:06,520
Prisoners are using music
to get the message out to the public
802
00:41:06,600 --> 00:41:08,800
that they're not a lost cause,
803
00:41:08,880 --> 00:41:13,520
and their initiative is being supported
by the head warden himself.
804
00:41:13,600 --> 00:41:17,360
-So the warden is a bit of a music fan...
-[rock music playing]
805
00:41:18,080 --> 00:41:22,160
...and so he encourages
the prisoners to play instruments.
806
00:41:22,240 --> 00:41:24,960
Daus is one
of those prisoners who I've met,
807
00:41:25,040 --> 00:41:28,720
and he's formed a band, The Injexxis,
and, um...
808
00:41:30,840 --> 00:41:33,200
they're performing
for all the prisoners today,
809
00:41:33,280 --> 00:41:35,400
so let's see how good they are.
810
00:41:35,480 --> 00:41:37,480
[mic feedback]
811
00:41:38,240 --> 00:41:42,160
So, we listen now and going now.
812
00:41:42,240 --> 00:41:45,080
One, two, three, go!
813
00:41:45,600 --> 00:41:47,120
[rock music playing]
814
00:41:47,200 --> 00:41:50,480
[inmate] ♪ In the end, I will show you ♪
815
00:41:51,080 --> 00:41:55,160
♪ I'm not a walking dead man ♪
816
00:41:58,080 --> 00:42:00,840
[guttural roars]
817
00:42:00,920 --> 00:42:03,000
[rock music continues playing]
818
00:42:07,120 --> 00:42:11,320
[Rowe] It's great to see the head warden
is getting fully behind them.
819
00:42:17,120 --> 00:42:20,000
♪ I'm not a fucking dead man♪
820
00:42:23,160 --> 00:42:24,040
Thank you.
821
00:42:24,120 --> 00:42:26,920
[inmates clapping, cheering]
822
00:42:27,800 --> 00:42:30,040
[thunder rumbling]
823
00:42:30,120 --> 00:42:31,880
[Rowe] You bring out the rain, man.
824
00:42:32,560 --> 00:42:34,280
-[singer laughs]
-You rocked God.
825
00:42:34,360 --> 00:42:35,280
[inmate] Thank you.
826
00:42:35,840 --> 00:42:39,520
[Rowe] Daus' band
is making music with a real purpose.
827
00:42:39,600 --> 00:42:44,000
-What message are you trying to convey?
-People in prison is always the bad guy.
828
00:42:44,080 --> 00:42:47,120
So we want to prove that
we're not totally walking dead men.
829
00:42:47,200 --> 00:42:49,400
And after we're released,
we want to prove it.
830
00:42:49,480 --> 00:42:51,760
[Rowe] How do people see that though?
831
00:42:52,440 --> 00:42:57,120
Uh, they have kind of prison festivals.
We can perform our music.
832
00:42:57,200 --> 00:42:59,280
You were taken
outside the prison to perform?
833
00:42:59,360 --> 00:43:02,400
Yes, outside to perform
and perform online.
834
00:43:02,480 --> 00:43:05,160
So we shoot the video and record the song.
835
00:43:05,240 --> 00:43:10,120
Now, we can upload
our music content on YouTube.
836
00:43:10,200 --> 00:43:13,120
So they are allowing us to do that
but under their supervision.
837
00:43:13,200 --> 00:43:15,320
Right. Keep performing
those kind of songs, okay?
838
00:43:15,400 --> 00:43:17,040
-[Daus] Thank you very much.
-[Rowe] Right.
839
00:43:17,600 --> 00:43:20,640
[Rowe] The prison is helping
to get a positive message
840
00:43:20,720 --> 00:43:25,360
out to the Indonesian public
to dispel the stigma of prison,
841
00:43:26,040 --> 00:43:31,000
but the rehab program here
is still a very new initiative.
842
00:43:31,080 --> 00:43:35,000
It's too early to know
how successful it will be.
843
00:43:37,960 --> 00:43:41,200
To some people, the compulsory
drug rehabilitation programs
844
00:43:41,280 --> 00:43:44,440
that they run here may seem controversial.
845
00:43:44,520 --> 00:43:47,320
And in my opinion,
the sentences handed down
846
00:43:47,400 --> 00:43:51,320
to drug offenders
here in Indonesia are harsh.
847
00:43:51,400 --> 00:43:53,200
But from what I've seen in this prison,
848
00:43:53,280 --> 00:43:57,080
I think the authorities
have a genuine desire
849
00:43:57,160 --> 00:44:01,760
to help the men locked up here
break the cycle of drug-related crime.
850
00:44:07,680 --> 00:44:09,720
{\an8}[percussive music playing]
851
00:44:37,680 --> 00:44:39,120
[music fades]
74556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.