All language subtitles for Inside.the.Worlds.Toughest.Prisons.S07E03.NF.WEB.h264.EDITH_HI.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,640 {\an8}[pensive music playing] 2 00:00:09,800 --> 00:00:14,080 [Raphael Rowe] Bangli Narkotika Prison. Bali, Indonesia. 3 00:00:14,160 --> 00:00:16,720 [in Bahasa] Morning, morning, morning awesome! 4 00:00:17,240 --> 00:00:21,160 [Rowe in English] The authorities here claim they are reforming drug offenders... 5 00:00:21,240 --> 00:00:23,680 [in Bahasa] No drugs, yes achievement! 6 00:00:24,280 --> 00:00:25,400 [bell tolling] 7 00:00:25,480 --> 00:00:28,680 ...with a new and compulsory rehab program. 8 00:00:29,200 --> 00:00:33,400 If you don't follow all the rules here, they have consequences. 9 00:00:33,480 --> 00:00:34,560 [inmate in Bahasa] My feeling today 10 00:00:34,640 --> 00:00:39,120 is that I am still blessed abundantly by this prison. 11 00:00:39,200 --> 00:00:41,200 [Rowe in English] But in a country where drug offenders 12 00:00:41,280 --> 00:00:43,080 are heavily stigmatized... 13 00:00:43,160 --> 00:00:46,080 Your government has the death penalty for drug trafficking. 14 00:00:46,160 --> 00:00:48,040 Yeah. I know, I know. 15 00:00:48,120 --> 00:00:50,480 [Rowe] When you were using drugs, were you a bad person? 16 00:00:50,560 --> 00:00:52,080 Yes, I'm a bad person. 17 00:00:52,160 --> 00:00:55,680 [Rowe] ...can these prisoners ever be truly redeemed 18 00:00:55,760 --> 00:00:57,760 in the eyes of society? 19 00:00:57,840 --> 00:01:02,000 I'm going to spend a week locked up here to find out. 20 00:01:02,080 --> 00:01:03,000 [hip-hop music playing] 21 00:01:03,080 --> 00:01:06,080 But it's not my first time behind bars. 22 00:01:06,160 --> 00:01:07,480 My name is Raphael Rowe. 23 00:01:08,440 --> 00:01:11,720 I was convicted in the UK of a murder I didn't commit 24 00:01:12,720 --> 00:01:15,320 and sentenced to life with no parole. 25 00:01:16,320 --> 00:01:19,040 It took me 12 long years to clear my name. 26 00:01:19,120 --> 00:01:21,640 Now, I'm traveling the globe 27 00:01:22,400 --> 00:01:24,400 -to discover what life is like... -[barks] 28 00:01:24,480 --> 00:01:27,320 ...inside the world's toughest prisons. 29 00:01:27,400 --> 00:01:28,560 [lock clicks] 30 00:01:35,080 --> 00:01:36,880 [pensive music playing] 31 00:01:36,960 --> 00:01:38,880 Bali in Indonesia. 32 00:01:41,480 --> 00:01:44,440 Holidaymakers flock here from all over the world, 33 00:01:46,240 --> 00:01:48,800 but behind the party island image, 34 00:01:48,880 --> 00:01:52,880 ordinary Indonesians live in a very different world. 35 00:01:52,960 --> 00:01:55,440 A largely conservative society 36 00:01:55,520 --> 00:01:59,360 with a huge social stigma around drugs. 37 00:01:59,440 --> 00:02:01,400 [pensive music playing] 38 00:02:05,120 --> 00:02:10,680 [in Bahasa] We should compare the 15,000 of our youth who die from drugs 39 00:02:10,760 --> 00:02:16,360 to how many drug dealers die every year. 40 00:02:17,280 --> 00:02:21,360 We must once again declare a big war on drugs. 41 00:02:22,400 --> 00:02:26,480 [Rowe in English] President Joko Widodo's controversial hard-line approach 42 00:02:26,560 --> 00:02:29,440 means the death penalty for drug traffickers 43 00:02:29,520 --> 00:02:32,120 and huge sentences for users. 44 00:02:32,200 --> 00:02:35,920 Indonesia has some of the strictest drug laws in the world, 45 00:02:36,000 --> 00:02:38,480 and as a result, many people get sent to prison. 46 00:02:39,160 --> 00:02:42,240 Being caught with just a small quantity of weed 47 00:02:42,320 --> 00:02:44,800 can get you sent to prison for many years. 48 00:02:44,880 --> 00:02:48,120 And yet people are still prepared to take the risk. 49 00:02:49,160 --> 00:02:52,520 [yelling in Bahasa] 50 00:02:53,480 --> 00:02:56,000 [Rowe] As a result, Indonesia's prisons 51 00:02:56,080 --> 00:03:00,160 are seriously overcrowded with drug offenders. 52 00:03:00,920 --> 00:03:03,000 So the government has come up 53 00:03:03,080 --> 00:03:06,800 with a radical approach to drug rehabilitation. 54 00:03:06,880 --> 00:03:08,680 [tense music playing] 55 00:03:12,000 --> 00:03:16,440 I'm now on my way to Lapas Narkotika Bangli Prison 56 00:03:16,520 --> 00:03:18,760 in the eastern part of Bali. 57 00:03:19,360 --> 00:03:23,000 It's a prison that holds only drug offenders. 58 00:03:24,880 --> 00:03:28,560 I'm told that the rehabilitation program 59 00:03:28,640 --> 00:03:32,600 is about reprogramming the minds of the prisoners. 60 00:03:32,680 --> 00:03:35,440 Whether it works or not, I'll find out. 61 00:03:36,040 --> 00:03:39,840 [Rowe] Bangli Narkotika Prison aims to cure drug addicts 62 00:03:39,920 --> 00:03:41,880 and reformed drug dealers, 63 00:03:41,960 --> 00:03:43,600 and I've heard their methods 64 00:03:43,680 --> 00:03:47,360 are unlike anything we're used to in Western prisons. 65 00:03:47,440 --> 00:03:51,680 This is probably one of the first times that they've allowed a foreigner like me 66 00:03:51,760 --> 00:03:54,120 to get inside an Indonesian prison 67 00:03:54,200 --> 00:03:56,240 because the government is very secretive 68 00:03:56,320 --> 00:03:59,480 about how they treat Indonesian prisoners. 69 00:03:59,560 --> 00:04:00,800 {\an8}[dramatic music plays] 70 00:04:06,320 --> 00:04:08,080 [pensive music playing] 71 00:04:08,160 --> 00:04:09,000 Come on. 72 00:04:20,120 --> 00:04:21,040 [guard 1] Sit. 73 00:04:23,960 --> 00:04:26,240 -Raphael Rowe? -Yep. 74 00:04:26,320 --> 00:04:30,120 [Rowe] I'm met by the head warden of the prison and his deputy. 75 00:04:30,920 --> 00:04:32,720 Just follow what is the rule here. 76 00:04:34,360 --> 00:04:35,880 As long as you're good, 77 00:04:35,960 --> 00:04:38,520 I will give you a guarantee everything is okay. 78 00:04:38,600 --> 00:04:42,040 What happens if a prisoner doesn't follow the rules? 79 00:04:42,120 --> 00:04:43,240 [deputy] You must do it. 80 00:04:44,360 --> 00:04:48,760 If you don't follow all the rules here, there are consequences. 81 00:04:51,880 --> 00:04:54,320 [guard 2 in Bahasa] You will go through a thorough body check. 82 00:04:54,400 --> 00:04:55,440 [in English] Stand up. 83 00:04:55,520 --> 00:04:58,960 Take off your clothes and squat, please. Squat. 84 00:05:03,080 --> 00:05:05,880 [in Bahasa] Next, you may pee into this container 85 00:05:05,960 --> 00:05:07,280 for us to do the test. 86 00:05:08,440 --> 00:05:10,440 [urinating] 87 00:05:11,880 --> 00:05:14,480 [Rowe in English] You're testing my pee. What are you looking for? 88 00:05:14,560 --> 00:05:18,680 [guard 3] Uh, weed, shabu-shabu, or ecstasy. 89 00:05:19,200 --> 00:05:22,520 -[Rowe in English] And what is shabu? -[guard 3 in Bahasa] It's crystal meth. 90 00:05:22,600 --> 00:05:24,440 [Rowe in English] Shabu-shabu is crystal meth. 91 00:05:24,520 --> 00:05:25,360 Yes. 92 00:05:25,440 --> 00:05:27,960 Is that one of the most popular drugs used? 93 00:05:28,040 --> 00:05:28,920 Yes. 94 00:05:33,040 --> 00:05:35,360 [tense music playing] 95 00:05:37,960 --> 00:05:42,440 [Rowe] Prisoners at Bangli are held in four large cell blocks. 96 00:05:42,520 --> 00:05:45,080 There's an exercise yard in the center, 97 00:05:45,160 --> 00:05:48,160 flanked by spaces for prisoners to pray 98 00:05:48,240 --> 00:05:49,800 and the prison's farm. 99 00:05:50,320 --> 00:05:53,600 It was designed for 468 inmates, 100 00:05:55,240 --> 00:05:58,240 but with so many drug offenders getting locked up, 101 00:05:58,320 --> 00:06:00,600 it now holds over 1,000. 102 00:06:01,440 --> 00:06:03,840 But for such an overcrowded prison, 103 00:06:03,920 --> 00:06:06,360 it's extremely quiet. 104 00:06:06,440 --> 00:06:07,840 [bird chirps] 105 00:06:07,920 --> 00:06:10,680 -Hey. I'm Daus. -Hello. Daus. I'm Raphael. 106 00:06:10,760 --> 00:06:12,080 Raphael, nice to meet you. 107 00:06:12,160 --> 00:06:13,840 [Rowe] Daus is 38, 108 00:06:13,920 --> 00:06:16,800 and he's been in prison for nearly six years. 109 00:06:16,880 --> 00:06:19,440 -[Rowe] Yeah, okay. -You're gonna be in my, uh... in my cell. 110 00:06:19,520 --> 00:06:21,600 -Okay, Daus. After you then. -[Daus] Yeah. 111 00:06:28,720 --> 00:06:30,160 This is the C block. 112 00:06:30,240 --> 00:06:32,040 [Rowe] Is that what it's called? Wisma Citra? 113 00:06:32,120 --> 00:06:34,480 Yes. "C" is for Citra. 114 00:06:35,080 --> 00:06:37,920 [in Bahasa] This is the new guy who is going to stay with us. 115 00:06:38,000 --> 00:06:39,320 [in English] Hello. 116 00:06:39,400 --> 00:06:42,720 Here's one space for you over here. 117 00:06:42,800 --> 00:06:44,640 Right next to Rio. 118 00:06:44,720 --> 00:06:46,120 -Aming. -Fito. 119 00:06:46,200 --> 00:06:47,560 -Fito. -David. 120 00:06:47,640 --> 00:06:48,560 -Raphael. -Yeah. 121 00:06:48,640 --> 00:06:50,080 -[inmates] Raphael. -[Rowe] Okay. 122 00:06:50,600 --> 00:06:53,280 [Daus] Most of us are "tamping." 123 00:06:53,360 --> 00:06:55,240 So we are workers here. 124 00:06:55,320 --> 00:06:57,040 What's tamping? That means working? 125 00:06:57,120 --> 00:06:59,960 [Daus] Yes, everybody here inside this room is a worker. 126 00:07:00,040 --> 00:07:03,480 What we do as a tamping is to keep everything clean. 127 00:07:04,080 --> 00:07:07,400 So, give me a little tour of this cell. What's in the corner over there? 128 00:07:07,480 --> 00:07:10,080 -[Daus] Bathroom's over there. -[Rowe] So, you have some privacy. 129 00:07:10,160 --> 00:07:11,640 [Daus] Yes, with the curtain. 130 00:07:11,720 --> 00:07:12,880 [Rowe] Okay. 131 00:07:12,960 --> 00:07:15,280 -There's 20 of us in this cell. -[Daus] Yes. 132 00:07:15,360 --> 00:07:18,640 [Rowe] I can't imagine what it'd be like in here with 20 of us 133 00:07:19,200 --> 00:07:23,120 at night, you know, all very close. But I'm not used to that. 134 00:07:23,680 --> 00:07:25,000 [Daus] We arrange everything. 135 00:07:25,080 --> 00:07:29,040 So you have a rotor of who does what. And everybody knows their responsibility. 136 00:07:29,120 --> 00:07:31,120 Yes. So I will put you on the list as well. 137 00:07:31,200 --> 00:07:35,160 Okay, so I will have my chores to do. You're smiling. You like the idea. 138 00:07:35,240 --> 00:07:37,520 -[inmate 1] Yeah, I like it. -[Rowe] He likes the idea. 139 00:07:37,600 --> 00:07:39,400 [Rowe] So do you want to take me outside and... 140 00:07:39,480 --> 00:07:42,040 -Yes, I'll show you a bit about our block. -Okay. 141 00:07:42,720 --> 00:07:44,920 [hip-hop music playing] 142 00:07:48,120 --> 00:07:51,680 [Rowe] The prison is incredibly ordered and clean. 143 00:07:51,760 --> 00:07:55,040 And the inmates appear passive and well-behaved. 144 00:07:55,120 --> 00:07:58,160 So I'm already getting the impression this is a prison 145 00:07:58,240 --> 00:08:01,400 where the authorities have complete control. 146 00:08:05,720 --> 00:08:09,720 How would you describe this prison to a new prisoner like me? 147 00:08:11,160 --> 00:08:12,560 -Uh... -[Rowe] Honestly. 148 00:08:13,920 --> 00:08:16,760 Yes. Actually, in this prison, 149 00:08:16,840 --> 00:08:19,720 the main point is to follow the rule. 150 00:08:20,320 --> 00:08:22,360 If you follow what the rule says, 151 00:08:22,440 --> 00:08:25,720 then everything's gonna be easy for you, you know? 152 00:08:26,840 --> 00:08:27,680 Uh... 153 00:08:27,760 --> 00:08:30,840 -And is that because the consequences? -Yes, because the consequences. 154 00:08:30,920 --> 00:08:33,280 The isolation cell is... 155 00:08:34,280 --> 00:08:36,200 We are afraid of the isolation cell. 156 00:08:37,280 --> 00:08:38,880 Have you done time in the isolation cell? 157 00:08:38,960 --> 00:08:41,280 -[Daus] No, fortunately not. -You are good? 158 00:08:41,920 --> 00:08:44,440 No, I will not. I don't want to have that experience. 159 00:08:44,520 --> 00:08:45,360 [Rowe] No? 160 00:08:45,440 --> 00:08:46,920 How long is your sentence? 161 00:08:47,000 --> 00:08:49,840 My sentence is for 12 years for possession, essentially. 162 00:08:49,920 --> 00:08:51,160 -Possession? -[Daus] Yes. 163 00:08:51,240 --> 00:08:52,840 [Rowe] What's your drug of choice? 164 00:08:53,360 --> 00:08:56,480 Uh, I used meth before, and ecstasy. 165 00:08:57,440 --> 00:08:59,360 And how many grams did you have? 166 00:09:00,040 --> 00:09:01,920 It's 13 or 14 packets I had. 167 00:09:03,160 --> 00:09:05,320 [Rowe] People who are caught with drugs, 168 00:09:05,400 --> 00:09:08,080 even if they're not proven dealers or traffickers, 169 00:09:08,160 --> 00:09:10,680 can be jailed for up to 12 years. 170 00:09:10,760 --> 00:09:12,880 -[Daus] This is my first offense. -And you got 12 years? 171 00:09:12,960 --> 00:09:14,040 [Daus] I got 12 years. 172 00:09:14,120 --> 00:09:15,800 That... That feels harsh to me. 173 00:09:15,880 --> 00:09:20,840 I mean, in comparison to other countries where you have to be in possession 174 00:09:20,920 --> 00:09:24,760 of kilos and kilos of cocaine to get that length of sentence. 175 00:09:24,840 --> 00:09:27,360 That is... That is a very long sentence. 176 00:09:27,440 --> 00:09:28,520 Right. 177 00:09:28,600 --> 00:09:30,920 How... How have you coped in that time? 178 00:09:31,520 --> 00:09:34,760 At first, it's a little bit hard, you know, with this sentence. 179 00:09:34,840 --> 00:09:36,480 The first stage, denial, 180 00:09:36,560 --> 00:09:39,320 and the second stage probably blaming someone, you know? 181 00:09:39,840 --> 00:09:41,400 Try to blame someone, 182 00:09:41,960 --> 00:09:45,800 and already in the third stage, then you start to accept. 183 00:09:48,960 --> 00:09:51,400 Daus, he recognizes the wrong he did. 184 00:09:52,240 --> 00:09:57,280 For me, 12 years seems harsh for being in possession of some meth, 185 00:09:57,360 --> 00:10:01,120 and now he's just focused on getting to the end of his sentence 186 00:10:01,200 --> 00:10:02,240 and getting out. 187 00:10:04,040 --> 00:10:06,760 I'd heard that all the prisons here were overcrowded. 188 00:10:07,360 --> 00:10:09,720 As I entered the prison, I was expecting 189 00:10:09,800 --> 00:10:12,440 an avalanche of prisoners all over the place, 190 00:10:13,600 --> 00:10:18,520 but it has an unbelievable calmness about it, 191 00:10:18,600 --> 00:10:20,320 which is quite strange. 192 00:10:21,640 --> 00:10:26,080 Maybe these guys feel threatened by the prison. 193 00:10:26,160 --> 00:10:28,680 Um, I don't know. 194 00:10:28,760 --> 00:10:31,640 There's still a long way to go, and I'm still finding out. 195 00:10:39,520 --> 00:10:40,600 {\an8}[dramatic sting] 196 00:10:43,680 --> 00:10:48,640 [indistinct chatter] 197 00:10:49,280 --> 00:10:50,760 [guard in Bahasa] You are all so slow. 198 00:10:51,560 --> 00:10:52,720 [yells in Bahasa] 199 00:10:52,800 --> 00:10:54,600 [Rowe in English] As I've just discovered, 200 00:10:54,680 --> 00:10:58,760 drug rehab at Bangli Narkotika starts at 8:00 am sharp. 201 00:11:00,000 --> 00:11:02,040 I'm lining up on the exercise yard 202 00:11:02,120 --> 00:11:05,680 with 100 users, addicts, and dealers 203 00:11:05,760 --> 00:11:09,000 who've been selected for the rehab program. 204 00:11:09,080 --> 00:11:12,880 I'm told that this is all part of their drug rehabilitation program. 205 00:11:12,960 --> 00:11:17,320 Every morning they come out here, and they do what I'm about to do, 206 00:11:17,400 --> 00:11:19,240 and I have no idea what that is. 207 00:11:20,280 --> 00:11:22,080 [guard in Bahasa] Parade, attention! 208 00:11:23,160 --> 00:11:25,000 Prisoners Catur Dharma! 209 00:11:25,080 --> 00:11:31,440 We, prisoners, promise to be virtuous people with Pancasila. 210 00:11:31,520 --> 00:11:35,120 [Rowe in English] The inmates are pledging allegiance to Pancasila, 211 00:11:35,200 --> 00:11:38,440 the founding philosophy of modern Indonesia. 212 00:11:38,520 --> 00:11:40,200 [inmates in Bahasa] We, prisoners, 213 00:11:40,280 --> 00:11:42,960 realize and fully regret 214 00:11:43,040 --> 00:11:47,200 the actions we have done. 215 00:11:47,280 --> 00:11:48,840 [Rowe in English] It promotes patriotism 216 00:11:48,920 --> 00:11:52,080 and citizens working for the greater good of society. 217 00:11:52,160 --> 00:11:56,800 [inmates in Bahasa] May Almighty God bless our dharma. Amen. 218 00:11:56,880 --> 00:11:59,120 [guard] Parade, attention! 219 00:11:59,200 --> 00:12:02,200 [inmates] One, two, three, four, five, six, seven, eight. 220 00:12:02,280 --> 00:12:04,560 [Rowe in English] After some vigorous calisthenics, 221 00:12:04,640 --> 00:12:09,520 the head warden, Agus Pritiatno, steps in to address his prisoners. 222 00:12:09,600 --> 00:12:12,760 [in Bahasa] Okay, get ready, yes! Morning spirit! 223 00:12:12,840 --> 00:12:15,760 Morning awesome! 224 00:12:16,480 --> 00:12:17,680 [Agus] How are you? 225 00:12:17,760 --> 00:12:20,320 [inmates] Good, healthy, awesome! 226 00:12:20,400 --> 00:12:21,680 Stay healthy. 227 00:12:21,760 --> 00:12:24,400 No drugs, yes achievement! 228 00:12:25,000 --> 00:12:27,320 [all clapping] 229 00:12:29,360 --> 00:12:30,960 [Agus] So, I say thank you. 230 00:12:31,960 --> 00:12:34,480 [guard] Over. Please return to your rooms. 231 00:12:36,400 --> 00:12:38,240 [Rowe in English] How are you doing? Do you speak English? 232 00:12:38,320 --> 00:12:40,520 -Yeah, but just a little bit. -[Rowe] Just a little bit. 233 00:12:40,600 --> 00:12:44,560 What... What was all this about then? Should I... You have to go? 234 00:12:44,640 --> 00:12:45,640 Yeah, I have to go. 235 00:12:45,720 --> 00:12:48,600 [Rowe] The prisoner I'm trying to chat to 236 00:12:48,680 --> 00:12:51,280 is being marched straight back to his cell, 237 00:12:51,360 --> 00:12:53,560 and I'm not permitted to go with him. 238 00:12:53,640 --> 00:12:55,880 But the head warden seems keen to talk. 239 00:12:56,560 --> 00:12:58,960 -Good. How you doing? Good? -[speaks Bahasa] 240 00:12:59,040 --> 00:13:03,640 So, all of the guys that were doing the exercise and chanting this morning... 241 00:13:03,720 --> 00:13:05,240 -Yeah. -[Rowe] What were they chanting? 242 00:13:05,320 --> 00:13:07,880 [Agus in Bahasa] The pledge includes five different promises. 243 00:13:07,960 --> 00:13:09,200 It must be obeyed. 244 00:13:09,280 --> 00:13:14,400 Comply, obey, and promise not to do anything wrong 245 00:13:14,480 --> 00:13:17,640 while they're going through the correctional program. 246 00:13:18,200 --> 00:13:20,840 We, as prisoners, 247 00:13:20,920 --> 00:13:25,600 understand this promise and that we will not do it again. 248 00:13:25,680 --> 00:13:27,400 -[in English] And then... -What's your name? 249 00:13:27,480 --> 00:13:29,200 -Bona. Just call me Bona. -Bona. 250 00:13:29,280 --> 00:13:30,640 Okay, Bona. So you're a prisoner. 251 00:13:30,720 --> 00:13:34,000 You've been through the program, and now you're running the program. 252 00:13:34,080 --> 00:13:34,960 [Bona] Yeah. 253 00:13:35,040 --> 00:13:37,960 Is that a privilege or is that something you've been told to do? 254 00:13:38,040 --> 00:13:39,400 [in Bahasa] He was a user. 255 00:13:40,040 --> 00:13:44,440 After following rehab activities, he got so much better. 256 00:13:44,960 --> 00:13:48,120 I chose him to become a peer educator through a decree. 257 00:13:48,200 --> 00:13:50,720 [in English] Is it compulsory? Do they have to do this? 258 00:13:50,800 --> 00:13:53,080 [in Bahasa] Yes, that is one of the goals. 259 00:13:53,160 --> 00:13:56,160 It is important to rebuild their health first. 260 00:13:56,240 --> 00:13:59,720 A strong mind in a healthy body. 261 00:13:59,800 --> 00:14:02,400 [in English] What if when somebody's going through the program, 262 00:14:02,480 --> 00:14:04,800 and then you do something wrong? 263 00:14:04,880 --> 00:14:08,680 For example, if you go and punch anybody, then you have to go out of the program. 264 00:14:08,760 --> 00:14:09,800 [Rowe] And you start again? 265 00:14:09,880 --> 00:14:14,280 You have to go to the isolation first, and then you start again to rehab. 266 00:14:14,800 --> 00:14:16,600 [in Bahasa] If someone goes into isolation, 267 00:14:16,680 --> 00:14:20,120 they get scared and don't want to do it again. 268 00:14:22,360 --> 00:14:24,560 [Rowe in English] The threat of the isolation block 269 00:14:24,640 --> 00:14:27,520 seems key to maintaining discipline here. 270 00:14:29,760 --> 00:14:32,480 [bell tolling] 271 00:14:33,160 --> 00:14:35,960 And the prison runs like clockwork. 272 00:14:39,920 --> 00:14:44,720 With all prisoners back in their cells at 12:45 on the dot. 273 00:14:46,040 --> 00:14:47,200 [guard in Bahasa] Good afternoon, everyone! 274 00:14:47,280 --> 00:14:49,720 -[inmates] Good afternoon. -[guard] We're starting the count. 275 00:14:50,560 --> 00:14:53,040 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 276 00:14:53,120 --> 00:14:56,400 [in English] He's doing a headcount. At least from what I can see. 277 00:14:58,880 --> 00:15:00,920 [indistinct chatter] 278 00:15:03,120 --> 00:15:06,600 [Rowe] Daus and the rest of my cellmates have prison jobs, 279 00:15:06,680 --> 00:15:09,360 so they spend most of their day outside. 280 00:15:09,440 --> 00:15:12,800 But if you don't work, life is a lot tougher. 281 00:15:13,880 --> 00:15:16,480 The other guys, only during the open times they go out. 282 00:15:16,560 --> 00:15:19,200 [Rowe] So they... That's 21 hours they're locked up? 283 00:15:19,280 --> 00:15:23,040 [Daus] Uh, on certain days, but two days a week, they have five hours. 284 00:15:23,120 --> 00:15:23,960 [Rowe] Right. 285 00:15:24,720 --> 00:15:27,880 It's a long... It's a long day, 21 hours out of 24. 286 00:15:28,400 --> 00:15:32,760 That's a long time to be banged up in a... in a space like this, isn't it? 287 00:15:34,480 --> 00:15:36,240 [acoustic guitar playing] 288 00:15:45,800 --> 00:15:47,880 [rooster crows] 289 00:15:47,960 --> 00:15:49,160 This is the reality. 290 00:15:50,200 --> 00:15:52,000 Twenty men to each cell. 291 00:15:52,600 --> 00:15:54,360 Maybe a few more in others. 292 00:15:59,800 --> 00:16:03,200 One thing I notice is that the prisoners are so compliant. 293 00:16:03,280 --> 00:16:05,960 It could be a cultural thing. It could be a discipline thing. 294 00:16:06,040 --> 00:16:09,520 It could be a control thing. I don't know. But there is this kind of, 295 00:16:09,600 --> 00:16:12,920 when the guard steps out, they comply to anything. 296 00:16:13,680 --> 00:16:18,760 [Rowe] Everything the inmates do here is monitored closely by the authorities, 297 00:16:18,840 --> 00:16:21,720 but if you're a prisoner selected for drug rehab, 298 00:16:21,800 --> 00:16:24,200 your life is even more regimented. 299 00:16:24,280 --> 00:16:29,400 So I'm being told that there is a rehab guy coming to take me to go... 300 00:16:29,920 --> 00:16:32,160 -[in Bahasa] Hello. Welcome. -[Rowe in English] Hello. Yes. 301 00:16:32,240 --> 00:16:34,520 [in Bahasa] The rehabilitation activities have started. 302 00:16:34,600 --> 00:16:37,640 We will go to class for educational rehabilitation. 303 00:16:37,720 --> 00:16:38,560 [in English] Okay. 304 00:16:39,080 --> 00:16:42,280 [indistinct chanting] 305 00:16:42,360 --> 00:16:43,240 That's what prison is. 306 00:16:43,320 --> 00:16:45,920 You lose control of your own ability to decide, 307 00:16:46,000 --> 00:16:49,000 and right now, I've lost all the ability to decide. 308 00:16:50,000 --> 00:16:53,240 [Rowe] The compulsory drug rehab includes group sessions 309 00:16:53,320 --> 00:16:55,880 with a more psychological focus. 310 00:16:56,640 --> 00:16:59,000 On the way in, I spot Ruli, 311 00:16:59,080 --> 00:17:02,160 the guy I tried to talk to at the morning exercise. 312 00:17:02,240 --> 00:17:04,760 So where have you been for the last few hours then? 313 00:17:04,840 --> 00:17:07,680 -[Ruli] Nowhere. Just in the room. -So you've been in the cell? 314 00:17:08,560 --> 00:17:11,760 So from the exercise this morning, you went straight back to the cell? 315 00:17:11,840 --> 00:17:13,760 -[Ruli] Yeah. -And now you're coming here. 316 00:17:14,840 --> 00:17:17,240 [Ruli] We have only three hours for this. 317 00:17:17,320 --> 00:17:18,160 Ah. 318 00:17:18,240 --> 00:17:19,640 [dog barks] 319 00:17:20,240 --> 00:17:23,840 [Bona in Bahasa] Let's make a circle! Make a circle! 320 00:17:25,000 --> 00:17:26,720 -[in English] So, what's your name? -Raphael. 321 00:17:26,800 --> 00:17:28,880 Raphael, nice to meet you. I'm Ruli. 322 00:17:28,960 --> 00:17:30,160 [Rowe] Ruli. 323 00:17:30,240 --> 00:17:34,480 [Rowe] Ruli is 25. He's from Western Indonesia. 324 00:17:34,560 --> 00:17:38,920 And he's four weeks into the six-month rehab program. 325 00:17:39,720 --> 00:17:41,480 -[in Bahasa] Okay, guys. Good morning! -[inmates] Morning! 326 00:17:41,560 --> 00:17:43,760 [in English] This one, just follow. 327 00:17:44,520 --> 00:17:45,600 [man in Bahasa] I'm here. 328 00:17:45,680 --> 00:17:47,360 [inmates] I'm here. 329 00:17:47,440 --> 00:17:49,600 [man] I won't be able to recognize myself. 330 00:17:49,680 --> 00:17:52,720 [inmates] I won't be able to recognize myself. 331 00:17:52,800 --> 00:17:55,720 -[man] It will be clear eventually. -[inmates] It will be clear eventually. 332 00:17:55,800 --> 00:17:57,400 For myself and others. 333 00:17:57,480 --> 00:18:00,000 [inmates] For myself and others. 334 00:18:00,080 --> 00:18:01,400 [Bona] Okay, applause for us! 335 00:18:01,480 --> 00:18:03,360 [all clapping] 336 00:18:03,440 --> 00:18:06,560 Next, we will share our feelings. 337 00:18:06,640 --> 00:18:09,640 Okay. Can one of you... 338 00:18:10,360 --> 00:18:12,120 My name is Abraham Baron Gunawan. 339 00:18:12,200 --> 00:18:13,560 [inmates] Hi, Baron. 340 00:18:13,640 --> 00:18:14,760 [Baron] My feeling today 341 00:18:14,840 --> 00:18:19,400 is that I am still blessed abundantly by this prison. 342 00:18:19,480 --> 00:18:20,680 -Amen. -[inmates] Amen. 343 00:18:20,760 --> 00:18:21,800 Amen. Thank you. 344 00:18:21,880 --> 00:18:22,880 Thank you, Baron. 345 00:18:22,960 --> 00:18:24,160 [all clapping] 346 00:18:24,240 --> 00:18:26,480 [Bona] Let's go again. Who's next? 347 00:18:27,600 --> 00:18:29,320 [in English] You're afraid to share feelings? 348 00:18:29,400 --> 00:18:31,320 [inmates speak Bahasa] 349 00:18:31,400 --> 00:18:33,360 [in Bahasa] So I feel pretty happy. 350 00:18:33,440 --> 00:18:35,000 -[in English] Do you share? -Yeah. 351 00:18:35,080 --> 00:18:38,760 But only three to five people share feelings per day. 352 00:18:38,840 --> 00:18:42,960 [in Bahasa] I hope all of you are given good health now and in the future. 353 00:18:43,040 --> 00:18:44,160 Thank you. 354 00:18:44,240 --> 00:18:45,200 [inmates] Thank you. 355 00:18:45,280 --> 00:18:46,120 [all clapping] 356 00:18:46,880 --> 00:18:50,160 [Bona] Okay, friends. Who else wants to share their feelings? 357 00:18:50,240 --> 00:18:52,000 [in English] One more person. 358 00:18:52,560 --> 00:18:54,800 Okay. My name is Raphael. 359 00:18:54,880 --> 00:18:56,680 [inmates] Hi, Raphael. 360 00:18:56,760 --> 00:18:59,280 Thank you for allowing me to come and share your space. 361 00:18:59,360 --> 00:19:01,720 [inmates] Okay. Thank you. 362 00:19:01,800 --> 00:19:06,480 Prison is in a building. It's not in your mind. 363 00:19:08,760 --> 00:19:11,200 I know I wish you well in beating your drug habit 364 00:19:11,280 --> 00:19:14,040 and getting your life back when you get out. 365 00:19:14,120 --> 00:19:15,040 [inmates] Amen. 366 00:19:15,120 --> 00:19:17,840 [all clapping] 367 00:19:17,920 --> 00:19:18,760 [Ruli] Nice job. 368 00:19:18,840 --> 00:19:21,520 [Bona] Thank you, Raph. Thank you for your shared feelings today. 369 00:19:21,600 --> 00:19:23,120 Just like all these other guys, 370 00:19:23,200 --> 00:19:26,520 I was told I had to come to the rehabilitation program, 371 00:19:26,600 --> 00:19:29,160 and they don't have a choice, so they have to be here. 372 00:19:29,240 --> 00:19:32,080 The interesting thing is they look engaged. 373 00:19:32,840 --> 00:19:34,680 Maybe this is all part of the assessment. 374 00:19:34,760 --> 00:19:38,280 Maybe they're being observed to see how engaged they are. 375 00:19:38,960 --> 00:19:41,600 [inmate in Bahasa] We must empower our minds. 376 00:19:41,680 --> 00:19:44,120 [Rowe in English] Having their choice taken away 377 00:19:44,200 --> 00:19:46,920 is kind of questionable, you know. 378 00:19:47,000 --> 00:19:48,360 Should they be able to choose 379 00:19:48,440 --> 00:19:51,160 whether they want to decide not to take drugs? 380 00:19:51,680 --> 00:19:53,400 It's open for debate, isn't it? 381 00:19:53,480 --> 00:19:54,600 [in Bahasa] Amen. 382 00:19:54,680 --> 00:19:55,520 [inmates clapping] 383 00:19:55,600 --> 00:19:59,960 [Rowe in English] It seems the doctrine is for every prisoner to renounce drug use 384 00:20:00,040 --> 00:20:03,400 as totally immoral and unacceptable. 385 00:20:04,680 --> 00:20:08,120 This picture behind you has caught my eye. 386 00:20:08,200 --> 00:20:10,000 Explain to me what this picture is. 387 00:20:10,080 --> 00:20:14,240 [Rowe] I want to find out more about the philosophy behind the program 388 00:20:14,320 --> 00:20:18,000 from Bona, the meth addict turned peer educator, 389 00:20:18,080 --> 00:20:20,480 who I met with the prison warden. 390 00:20:20,560 --> 00:20:21,880 [Bona] We can choose. 391 00:20:21,960 --> 00:20:26,120 Do we want to be a good guy, or do we want to be a bad guy? 392 00:20:27,040 --> 00:20:28,840 It's a measure between good and evil, isn't it? 393 00:20:28,920 --> 00:20:30,720 Alcohol in this country is not illegal, right? 394 00:20:30,800 --> 00:20:32,040 -[Bona] Not illegal. -Right. 395 00:20:32,120 --> 00:20:36,040 Women, it's not illegal because, without women, we wouldn't be here, right? 396 00:20:36,120 --> 00:20:40,680 So, um, money can sometimes indicate success. 397 00:20:41,320 --> 00:20:42,520 [Bona] We need money, but... 398 00:20:42,600 --> 00:20:45,520 [in Bahasa] ...if you have excessive money... 399 00:20:45,600 --> 00:20:48,520 [in English] ...if you use the girls, night girls, it's extreme. 400 00:20:48,600 --> 00:20:50,440 [Rowe] What'd you mean night girls? Prostitutes? 401 00:20:50,520 --> 00:20:51,440 Yes, prostitutes. 402 00:20:51,520 --> 00:20:54,840 You think... For someone like me, who's a Westerner, an outsider, right? 403 00:20:54,920 --> 00:20:57,800 I get the feeling this is more about the moral values. 404 00:20:57,880 --> 00:20:59,760 [Bona] In the East, uh... 405 00:20:59,840 --> 00:21:01,960 [in Bahasa] ...in this place, 406 00:21:02,040 --> 00:21:07,880 if you do anything to excess, it's bad. 407 00:21:07,960 --> 00:21:11,200 -[in English] And was you a bad person? -Yes, I'm a bad person. 408 00:21:12,000 --> 00:21:14,440 Because after I'm going to this prison, 409 00:21:14,520 --> 00:21:17,520 after three years, my father didn't talk to me. 410 00:21:18,200 --> 00:21:19,840 After that, he passed away. 411 00:21:20,480 --> 00:21:22,600 And then I felt... I felt guilty. 412 00:21:22,680 --> 00:21:24,840 I feel so guilty in here. 413 00:21:24,920 --> 00:21:29,760 So that's why I feel, uh, that because of drugs, I'm in here. 414 00:21:29,840 --> 00:21:31,600 [tender music playing] 415 00:21:31,680 --> 00:21:33,840 [Bona in Bahasa] This program is to rehabilitate us 416 00:21:34,440 --> 00:21:36,840 so we can function in society. 417 00:21:36,920 --> 00:21:40,720 Because I guarantee that when we use drugs, 418 00:21:40,800 --> 00:21:42,640 we tend to be individualistic. 419 00:21:43,320 --> 00:21:45,880 [indistinct chatter] 420 00:21:45,960 --> 00:21:48,520 [Rowe in English] Bona's passion for the program 421 00:21:48,600 --> 00:21:52,160 is right in line with what I've heard about the social stigma 422 00:21:52,240 --> 00:21:55,040 around drugs in Indonesian society. 423 00:21:55,880 --> 00:21:58,080 It's impossible to know if all the prisoners 424 00:21:58,160 --> 00:22:00,160 truly share Bona's belief, 425 00:22:01,640 --> 00:22:05,720 but Ruli did look genuinely engaged in the session. 426 00:22:06,840 --> 00:22:09,120 -[Rowe] Do you need the rehab program? -[Ruli] Yeah. 427 00:22:09,200 --> 00:22:12,080 -You do? -[Ruli] Yeah, I do. So far. 428 00:22:12,680 --> 00:22:13,920 But you have to do it, right? 429 00:22:14,000 --> 00:22:16,120 I mean, it's not like you put your hand up and said, 430 00:22:16,200 --> 00:22:18,520 "I want to go into the rehabilitation program." 431 00:22:18,600 --> 00:22:20,360 [Ruli in Bahasa] Well, it is compulsory, 432 00:22:20,960 --> 00:22:22,400 but there's a part of me 433 00:22:23,560 --> 00:22:26,160 that wants to do it voluntarily 434 00:22:26,680 --> 00:22:29,320 because I have an intention to change. 435 00:22:29,920 --> 00:22:30,880 That's why... 436 00:22:32,800 --> 00:22:35,120 I'm excited to be part of the rehab. Yeah. 437 00:22:36,560 --> 00:22:38,320 [Rowe in English] And why are you in prison? 438 00:22:38,400 --> 00:22:40,520 I used, uh, marijuana. 439 00:22:41,120 --> 00:22:42,520 Just for consume. 440 00:22:42,600 --> 00:22:43,520 -Really? -Yeah. 441 00:22:43,600 --> 00:22:44,880 How much? 442 00:22:44,960 --> 00:22:46,560 Only 15 grams. 443 00:22:46,640 --> 00:22:47,840 -Fifteen grams? -Yeah. 444 00:22:47,920 --> 00:22:50,320 How long have you been sent to prison for? 445 00:22:50,400 --> 00:22:52,240 -Eight. Eight years. -Eight years? 446 00:22:52,320 --> 00:22:54,520 -Just for smoking weed. -Just for smoking. Yeah. 447 00:22:54,600 --> 00:22:57,960 Which is legal in America and many other places. 448 00:22:58,040 --> 00:22:58,880 Yeah. 449 00:22:59,440 --> 00:23:00,800 Yeah, eight years. 450 00:23:00,880 --> 00:23:03,800 Because the police catch my scale 451 00:23:03,880 --> 00:23:07,120 and the police say I am a dealer for that. 452 00:23:07,200 --> 00:23:09,000 What did you use it for? 453 00:23:09,080 --> 00:23:11,440 Uh, I work in a coffee shop, 454 00:23:11,520 --> 00:23:14,840 and that is my full experience to make coffee every day. 455 00:23:15,520 --> 00:23:17,160 How do you feel about that? 456 00:23:17,760 --> 00:23:20,200 I was surprised about that. 457 00:23:20,280 --> 00:23:23,120 Because I already have a family and now, 458 00:23:23,680 --> 00:23:26,400 my wife divorced me about this case. 459 00:23:27,080 --> 00:23:29,360 -Because you ended up coming to prison? -[Ruli] Yeah. Yeah. 460 00:23:29,920 --> 00:23:34,720 It makes it hard to stay here because my daughter always asks me, 461 00:23:35,480 --> 00:23:38,040 "Daddy, where are you? When are you back home?" 462 00:23:38,640 --> 00:23:42,520 -She doesn't know you're here? -No. I say I'm working. 463 00:23:43,040 --> 00:23:45,480 When... When are you gonna tell her the truth? 464 00:23:48,920 --> 00:23:53,920 [in Bahasa] I don't have the courage to tell her. I don't have it. 465 00:23:54,000 --> 00:23:56,400 -[in English] I'm too scared. -What are you scared of? 466 00:23:56,480 --> 00:23:58,880 I think the habit. 467 00:23:58,960 --> 00:24:03,440 [in Bahasa] I think the society in my hometown, because in my opinion, 468 00:24:04,040 --> 00:24:09,800 if you've been to prison, it's a bad thing, you know? 469 00:24:09,880 --> 00:24:15,280 [in English] If you... To be a prisoner is a "bad" thing. 470 00:24:15,360 --> 00:24:18,320 Right, okay. It's more of a cultural stigma. 471 00:24:18,400 --> 00:24:20,880 Yeah, stigma. Yeah, stigma. I am scared. 472 00:24:22,040 --> 00:24:23,160 My daughter. 473 00:24:24,040 --> 00:24:28,520 [Rowe] I don't know whether Ruli was dealing or just using drugs, 474 00:24:28,600 --> 00:24:31,240 but he's certainly paying a heavy price. 475 00:24:32,720 --> 00:24:36,720 [Rowe] In society, you are deemed to be weak 476 00:24:36,800 --> 00:24:40,000 and evil if you consume drugs. 477 00:24:40,920 --> 00:24:44,160 So individuals like Ruli, 478 00:24:44,240 --> 00:24:46,880 it's as if they almost accept their fate 479 00:24:47,880 --> 00:24:51,520 because society is deemed them to be bad guys. 480 00:24:52,360 --> 00:24:55,600 Compulsory drug rehabilitation is tough, 481 00:24:56,280 --> 00:24:58,040 don't underestimate that, 482 00:24:58,720 --> 00:25:00,840 but that's what prison is supposed to be about. 483 00:25:00,920 --> 00:25:03,240 It's supposed to be about rehabilitation. 484 00:25:03,320 --> 00:25:07,000 How you achieve that differs in different prisons. 485 00:25:07,600 --> 00:25:10,080 And this prison has its own way. 486 00:25:10,160 --> 00:25:13,240 [pensive music playing] 487 00:25:13,320 --> 00:25:14,400 [dramatic swell] 488 00:25:16,560 --> 00:25:18,520 [tense music playing] 489 00:25:23,200 --> 00:25:24,280 [bell ringing] 490 00:25:26,840 --> 00:25:29,320 [Rowe] Tamping workers like my cellmates 491 00:25:29,400 --> 00:25:31,800 start their shift at 8:00 am. 492 00:25:31,880 --> 00:25:33,680 -We gotta clean the area now. -Around here? 493 00:25:33,760 --> 00:25:37,840 [Rowe] Daus looks after the communal area outside the cell blocks. 494 00:25:38,640 --> 00:25:40,600 [Rowe] So you do it when? In the morning and... 495 00:25:40,680 --> 00:25:44,400 In the morning and the afternoon, before they close the block. 496 00:25:44,480 --> 00:25:45,360 [Rowe] Yeah. 497 00:25:45,440 --> 00:25:47,840 -We make sure everything is proper. -[Rowe] Right. Okay. 498 00:25:51,000 --> 00:25:52,720 Do you get paid for doing this work? 499 00:25:52,800 --> 00:25:55,720 No, it helps me to have my parole. 500 00:25:55,800 --> 00:25:58,000 [Rowe] Right. Right. So there is a benefit. 501 00:25:58,080 --> 00:26:00,440 It's not just a job to get you out of your cell. 502 00:26:00,520 --> 00:26:03,240 Have you known anyone to have it taken away as a punishment? 503 00:26:03,320 --> 00:26:04,440 [Daus] Yes, yes, of course. 504 00:26:04,520 --> 00:26:07,960 Sometimes they make physical contact, like fighting, 505 00:26:08,040 --> 00:26:11,600 and if they're tamping, they will lose their job. 506 00:26:11,680 --> 00:26:15,600 [Rowe] Everybody tells me how scared they are to go to isolation, 507 00:26:15,680 --> 00:26:19,920 but that's one of the weapons they have to keep you under control. 508 00:26:20,000 --> 00:26:22,480 You know, if you don't behave, if you don't do what you're told. 509 00:26:22,560 --> 00:26:24,000 Yeah. Like reward and punishment. 510 00:26:25,160 --> 00:26:28,120 [Rowe] I'm just curious to know whether, outside of the rules, 511 00:26:28,200 --> 00:26:30,360 there are other ways of keeping you under control. 512 00:26:30,440 --> 00:26:31,960 Stopping you to speak freely. 513 00:26:32,040 --> 00:26:35,560 Are you scared of criticizing this prison? 514 00:26:36,280 --> 00:26:38,200 -[Daus] Like what, for example? -[Rowe] I don't know. 515 00:26:38,280 --> 00:26:40,920 It might be that you sort of say, you know, keeping me locked up 516 00:26:41,000 --> 00:26:44,520 and everybody else locked up 21 hours a day is... is cruel. 517 00:26:45,040 --> 00:26:48,360 I already realized that this is what it is here, so... 518 00:26:49,200 --> 00:26:53,240 For me, I'm only concentrating now on how to get my parole. 519 00:26:53,840 --> 00:26:55,840 [pensive music playing] 520 00:26:57,240 --> 00:27:00,440 [Rowe] Only about one in every six prisoners here 521 00:27:00,520 --> 00:27:02,400 have tamping jobs. 522 00:27:02,480 --> 00:27:05,840 It's easy to understand why you'd knuckle down 523 00:27:05,920 --> 00:27:07,880 and accept the tamping regime. 524 00:27:07,960 --> 00:27:11,400 It's a key stepping stone to getting early parole. 525 00:27:14,120 --> 00:27:17,920 Tamping prisoners can work producing food on the prison farm, 526 00:27:19,120 --> 00:27:23,680 in the kitchen, or pursue more creative activities. 527 00:27:23,760 --> 00:27:25,680 [Daus] So, this is the workshop. 528 00:27:25,760 --> 00:27:27,520 [Rowe] What kind of workshop is it? 529 00:27:28,200 --> 00:27:32,920 [Daus] Well, this box is very useful in Bali to carry offerings. 530 00:27:33,000 --> 00:27:36,440 [Rowe] Keben are traditional Balinese boxes. 531 00:27:36,520 --> 00:27:37,840 [Rowe] Is this paper as well? 532 00:27:37,920 --> 00:27:39,960 -[Daus] Yes. -[Rowe] Made out of paper. Very skillful. 533 00:27:40,040 --> 00:27:44,040 [Rowe] Ingeniously, inmates build them from rolled-up newspaper 534 00:27:44,120 --> 00:27:47,160 before they're decorated and sold to the public. 535 00:27:47,240 --> 00:27:50,120 And it's a pretty serious production line. 536 00:27:50,200 --> 00:27:54,720 [Daus] They can work here from Monday to Friday. 537 00:27:54,800 --> 00:27:56,440 -Where am I sitting? Here? -[Daus] Yep. 538 00:27:56,520 --> 00:28:01,280 From eight o'clock in the morning, after all the body count is finished, 539 00:28:01,360 --> 00:28:05,440 the officer here will get workers from the block to come. 540 00:28:05,520 --> 00:28:07,280 [Rowe] And can they take this skill outside? 541 00:28:07,360 --> 00:28:10,960 I mean, you could start your own little business outside doing this. 542 00:28:11,040 --> 00:28:14,480 [Daus] Some of my friends that are already released from here, 543 00:28:14,560 --> 00:28:18,240 they try to be the distributor for the line here. 544 00:28:18,880 --> 00:28:23,720 But it's difficult without any support outside, 545 00:28:23,800 --> 00:28:26,560 and even to... to find a job for us. 546 00:28:27,160 --> 00:28:30,520 [Rowe] Because society, I suppose, in this country, 547 00:28:30,600 --> 00:28:34,800 they see drug users or people that are doing drugs as bad people. 548 00:28:34,880 --> 00:28:38,360 -Not people that are in need of help. -Yes, most of us... 549 00:28:38,440 --> 00:28:41,200 Most of them still have this negative stigma. 550 00:28:41,760 --> 00:28:42,800 [Rowe] Mm-hmm. 551 00:28:43,840 --> 00:28:44,840 -This one? -[Daus] Yes. 552 00:28:44,920 --> 00:28:47,240 This one, we continue to put it up. 553 00:28:47,320 --> 00:28:48,560 [Rowe] Ah, right. Okay. 554 00:28:49,120 --> 00:28:51,480 The negative stigma that's in society. 555 00:28:51,560 --> 00:28:56,320 That's already in the society's mind, 556 00:28:56,400 --> 00:29:00,760 so everybody coming out from prison is not really a good person. 557 00:29:02,920 --> 00:29:04,680 [Rowe] Many of the men in here 558 00:29:04,760 --> 00:29:07,360 are having a tough time coming to terms with the fact 559 00:29:07,440 --> 00:29:09,440 that they now have this stigma. 560 00:29:10,200 --> 00:29:13,480 So despite the... the positive work that's being done here 561 00:29:13,560 --> 00:29:15,240 to reduce their drug-taking, 562 00:29:15,320 --> 00:29:19,080 they do need society to support them once they're released from here. 563 00:29:19,160 --> 00:29:22,480 If that doesn't exist, then the cycle of crime for them, 564 00:29:22,560 --> 00:29:26,520 the cycle of coming back to prison, for many, will be inevitable. 565 00:29:26,600 --> 00:29:29,280 [bell ringing] 566 00:29:30,280 --> 00:29:33,600 [Rowe] To help drug offenders keep on the straight and narrow, 567 00:29:33,680 --> 00:29:36,320 the prison also encourages various forms 568 00:29:36,400 --> 00:29:39,160 of religious worship inside the jail. 569 00:29:39,240 --> 00:29:40,200 [all chanting] 570 00:29:40,280 --> 00:29:43,120 [Rowe] But I'm beginning to see that reforming prisoners 571 00:29:43,200 --> 00:29:44,640 isn't the whole battle. 572 00:29:45,440 --> 00:29:49,400 Being able to prove to Indonesian people outside prison 573 00:29:49,480 --> 00:29:53,240 that drug offenders are ready to rejoin their communities 574 00:29:53,320 --> 00:29:55,360 is just as important. 575 00:29:55,440 --> 00:29:59,600 [man praying on speakers] 576 00:30:00,240 --> 00:30:02,560 [upbeat music playing] 577 00:30:07,960 --> 00:30:09,200 [guard in Bahasa] How are you? 578 00:30:09,280 --> 00:30:11,600 Good, healthy, awesome! 579 00:30:11,680 --> 00:30:12,680 [Rowe in English] So far, 580 00:30:12,760 --> 00:30:15,280 I've only met prisoners who have been locked up 581 00:30:15,360 --> 00:30:17,880 for possession or low-level dealing, 582 00:30:17,960 --> 00:30:20,880 but I know there are guys locked up here 583 00:30:20,960 --> 00:30:23,320 for much more serious offenses. 584 00:30:24,880 --> 00:30:27,400 [Rowe] I've just been asked to go to their canteen, 585 00:30:27,480 --> 00:30:29,480 where the prisoners can buy bits and pieces, 586 00:30:29,560 --> 00:30:32,680 cigarettes and chocolate bars and things like that, 587 00:30:32,760 --> 00:30:36,920 and I'm gonna, I think, help out. I don't know. I'll find out in a minute. 588 00:30:37,000 --> 00:30:37,880 Tolle! 589 00:30:37,960 --> 00:30:39,440 -[Tolle] Yes! -I'm looking... Hi, Tolle. 590 00:30:39,520 --> 00:30:40,680 [Tolle] Yeah, Raphael. 591 00:30:40,760 --> 00:30:44,000 Raphael. I'm told I've got to come here and help this morning. 592 00:30:44,080 --> 00:30:47,160 -Okay. No problem. Yes, come in. -Yeah? I can come in? Okay. 593 00:30:48,080 --> 00:30:51,680 [Rowe] Canteen worker, Tolle, is 35, 594 00:30:51,760 --> 00:30:56,000 and I've heard he's from much higher up in the drug-dealing food chain. 595 00:30:56,520 --> 00:30:58,480 -[Rowe] What is what? -[Tolle] This is the noodles. 596 00:30:58,560 --> 00:31:01,720 Coffee, and here's the water. 597 00:31:01,800 --> 00:31:03,800 Okay. How did they pay you for it? 598 00:31:03,880 --> 00:31:05,560 [Tolle] You top-up the Brizzi. 599 00:31:05,640 --> 00:31:07,880 -This is the Brizzi. -Okay. 600 00:31:07,960 --> 00:31:10,840 -You put the money from... Yes! -Like a credit card. 601 00:31:10,920 --> 00:31:12,840 -So you're ready to help customers? -Yes. 602 00:31:12,920 --> 00:31:14,680 Yes. I'm ready, yes. 603 00:31:14,760 --> 00:31:17,440 I'm not ready. He asked me if I'm ready, but I'm not ready. 604 00:31:18,120 --> 00:31:19,200 Roti Sisir. 605 00:31:19,280 --> 00:31:21,000 -Roti Sisir. -[Rowe] This one? 606 00:31:21,080 --> 00:31:23,480 -[indistinct chatter] -[scanner beeps] 607 00:31:23,560 --> 00:31:24,920 -This noodle? -[Tolle] Yeah. 608 00:31:25,000 --> 00:31:26,080 [register beeps] 609 00:31:26,160 --> 00:31:28,080 -[Tolle] Beng-Beng. -[Rowe] Beng-Beng? What's that? 610 00:31:28,160 --> 00:31:30,200 -Top one? This one? -Beng-Beng. Beng-Beng. 611 00:31:30,280 --> 00:31:31,320 -[Rowe] This one? -Yes. 612 00:31:31,400 --> 00:31:32,680 Come on! Come on! [claps] 613 00:31:32,760 --> 00:31:34,840 -Yeah. -[Rowe] Why are you rushing me, man? 614 00:31:34,920 --> 00:31:36,720 -You must quick, like... -[Rowe exhales] 615 00:31:37,320 --> 00:31:39,880 -Take it. What do you want? This. Take it. -Yeah. 616 00:31:39,960 --> 00:31:43,280 Yeah, but you know where everything is. I'm a beginner. I don't know... 617 00:31:43,360 --> 00:31:45,440 [dramatic music playing] 618 00:31:45,520 --> 00:31:47,360 How long is your sentence? 619 00:31:47,440 --> 00:31:49,520 Uh, like, 14 years. 620 00:31:49,600 --> 00:31:51,000 -Fourteen years? -Yes. 621 00:31:51,080 --> 00:31:52,960 Methamphetamine. Shabu. 622 00:31:53,040 --> 00:31:54,400 Oh, shabu-shabu. 623 00:31:55,560 --> 00:31:58,920 Yeah, because, uh, I got caught by the police from the airport. 624 00:31:59,440 --> 00:32:00,840 What quantity? 625 00:32:00,920 --> 00:32:02,680 -Three kilos. -Three kilos? 626 00:32:02,760 --> 00:32:04,000 -Yes. -That's a lot. 627 00:32:04,080 --> 00:32:04,920 [man] Three cookies. 628 00:32:05,000 --> 00:32:06,840 -[Tolle] This one. Yes. -[Rowe] This one? 629 00:32:06,920 --> 00:32:09,000 [indistinct chatter] 630 00:32:10,200 --> 00:32:11,680 [Rowe] Why did you do it? 631 00:32:12,520 --> 00:32:16,840 I don't have mother and father. Already gone, dead. 632 00:32:16,920 --> 00:32:21,000 Then I wanna give it to my young sister for school. 633 00:32:21,080 --> 00:32:23,040 How old is your young sister? 634 00:32:23,120 --> 00:32:26,840 Uh, now 20. Before, like 15. 635 00:32:26,920 --> 00:32:29,720 So, you did what you did to support your family. 636 00:32:29,800 --> 00:32:31,200 -To help your family. -Yeah. Yeah. 637 00:32:31,280 --> 00:32:33,240 [pensive music playing] 638 00:32:37,960 --> 00:32:42,040 [Rowe] Tolle claims he just wanted to provide for his younger sister. 639 00:32:42,560 --> 00:32:45,440 Have some chocolate before it melts. Open it. 640 00:32:45,520 --> 00:32:46,920 Okay. Thank you very much. 641 00:32:47,000 --> 00:32:49,760 [Rowe] But he's been in drug gangs for many years, 642 00:32:49,840 --> 00:32:52,240 and trying to import kilos of meth 643 00:32:52,320 --> 00:32:54,800 is high-level drug trafficking. 644 00:32:54,880 --> 00:32:55,960 Here in Indonesia, 645 00:32:56,040 --> 00:32:59,920 he's lucky his punishment wasn't even more severe. 646 00:33:00,880 --> 00:33:04,440 When... When you were involved in the organized crime gang, 647 00:33:04,520 --> 00:33:06,480 and you were trafficking drugs, 648 00:33:06,560 --> 00:33:10,080 did you know that, you know, your government here 649 00:33:10,160 --> 00:33:12,440 have the death penalty for drug trafficking? 650 00:33:12,520 --> 00:33:14,160 Yeah, I know, I know. 651 00:33:14,680 --> 00:33:17,280 So you... you were not scared or deterred? 652 00:33:17,360 --> 00:33:19,600 [Tolle] I had the gang before. 653 00:33:19,680 --> 00:33:22,120 How old were you? 19? 18? 654 00:33:22,200 --> 00:33:24,760 Uh, like 14. Yeah. 655 00:33:24,840 --> 00:33:26,360 -Still... Yeah, still young. -Fourteen? 656 00:33:26,440 --> 00:33:28,600 -What drugs were you selling? -[Tolle] Everything. 657 00:33:29,200 --> 00:33:32,840 Coke, heroin, marijuana. 658 00:33:33,400 --> 00:33:35,200 Uh, shabu-shabu. 659 00:33:35,280 --> 00:33:37,000 How did you traffic the drugs? 660 00:33:37,080 --> 00:33:39,920 How did you bring the drugs into Indonesia? 661 00:33:40,000 --> 00:33:42,680 So scarce. In airport. 662 00:33:43,240 --> 00:33:44,080 Right. 663 00:33:44,960 --> 00:33:48,720 And then the police attacked me, and then they said, 664 00:33:48,800 --> 00:33:53,040 "Oh my God. You're from a cartel. Indonesian cartel." 665 00:33:53,120 --> 00:33:56,600 -Oh, really? -I say, "What the hell? Oh, come on!" 666 00:33:56,680 --> 00:34:00,160 Was your boss part of a big organized crime gang? 667 00:34:00,240 --> 00:34:02,000 -Yes. A big one. -Yes. 668 00:34:02,600 --> 00:34:04,200 I'm only a trafficker. 669 00:34:04,800 --> 00:34:06,280 What happened to your boss? 670 00:34:06,360 --> 00:34:07,440 I don't know. 671 00:34:07,520 --> 00:34:08,480 [Rowe] You don't know. 672 00:34:09,120 --> 00:34:12,120 [Tolle] If you're caught, don't tell them about the boss. 673 00:34:12,640 --> 00:34:15,920 If you talk about the boss, your family is dead. Something like that. 674 00:34:16,720 --> 00:34:18,040 This is the gang. 675 00:34:18,120 --> 00:34:19,880 [tense music playing] 676 00:34:19,960 --> 00:34:21,800 [indistinct chatter] 677 00:34:21,880 --> 00:34:26,360 Tolle is the other end of the kind of narcotics prisoner. 678 00:34:27,280 --> 00:34:31,760 The trafficker working for an Indonesian drugs cartel. 679 00:34:33,520 --> 00:34:37,200 People who have been caught for trafficking drugs in this country 680 00:34:37,280 --> 00:34:39,120 have faced the death penalty, 681 00:34:39,640 --> 00:34:43,800 and so, one day, he's gonna be reintegrating back into society... 682 00:34:43,880 --> 00:34:46,000 [both laugh] 683 00:34:46,520 --> 00:34:48,280 ...and it'll be a big challenge for him. 684 00:34:48,360 --> 00:34:50,600 [dramatic music playing] 685 00:34:55,760 --> 00:34:56,760 [Agus in Bahasa] Prepare! 686 00:34:56,840 --> 00:35:00,160 [Rowe in English] I've seen just how strict the regime is here, 687 00:35:00,240 --> 00:35:03,080 and the head warden, Agus Pritiatno, 688 00:35:03,160 --> 00:35:05,560 is managing a thousand prisoners 689 00:35:05,640 --> 00:35:08,080 with just 83 guards. 690 00:35:08,160 --> 00:35:10,040 [guards chanting in Bahasa] 691 00:35:10,120 --> 00:35:13,720 Many inmates spend all day locked up 692 00:35:13,800 --> 00:35:15,800 in overcrowded conditions, 693 00:35:15,880 --> 00:35:19,120 but I haven't seen any real signs of trouble. 694 00:35:19,200 --> 00:35:21,760 [Agus in Bahasa] This is the center of activities. 695 00:35:22,560 --> 00:35:25,760 [Rowe in English] I want to find out why the head warden feels the need 696 00:35:25,840 --> 00:35:29,680 to police the lives of his prisoners so strictly. 697 00:35:29,760 --> 00:35:34,960 [Agus in Bahasa] All the inmates can do video calls. 698 00:35:35,040 --> 00:35:38,280 We listen to their conversation with their family. 699 00:35:38,360 --> 00:35:40,960 If they say anything inappropriate, we cut the call. 700 00:35:42,000 --> 00:35:44,040 [Rowe in English] And why is that necessary? 701 00:35:44,120 --> 00:35:47,480 [Agus in Bahasa] About a year ago, there were some provocateurs. 702 00:35:47,560 --> 00:35:52,520 They formed a gang here. 703 00:35:52,600 --> 00:35:56,120 That was definitely a security threat here. 704 00:35:56,200 --> 00:36:00,680 [in English] Some of the prisoners spend up to 21 hours in their cells. 705 00:36:00,760 --> 00:36:04,080 What's the policy behind that? What's the reasoning behind that? 706 00:36:04,160 --> 00:36:07,280 [in Bahasa] It's true that after the three hours they're given, 707 00:36:07,360 --> 00:36:09,000 they're put back in their cells. 708 00:36:09,080 --> 00:36:12,600 If we let them all out at the same time, it's going to end in chaos. 709 00:36:12,680 --> 00:36:15,640 A lot of problems will happen. 710 00:36:16,240 --> 00:36:17,920 [Rowe in English] Do you think it's fair? 711 00:36:18,000 --> 00:36:19,920 [in Bahasa] Being sentenced means losing their freedom, 712 00:36:20,000 --> 00:36:22,680 so they need to obey the rules. 713 00:36:22,760 --> 00:36:25,520 [in English] I've noticed in the time that I have been here 714 00:36:25,600 --> 00:36:28,840 that the relationship between the prisoners 715 00:36:28,920 --> 00:36:31,120 and the guards is quite healthy. 716 00:36:31,680 --> 00:36:37,000 How important is that for the smooth running of the prison? 717 00:36:37,080 --> 00:36:39,400 [in Bahasa] By having that emotional relationship, 718 00:36:39,480 --> 00:36:43,440 that's similar to what children have with their parents or siblings. 719 00:36:43,520 --> 00:36:45,160 That's what we want to build here. 720 00:36:45,240 --> 00:36:48,400 Before, the prison was just prison. 721 00:36:48,480 --> 00:36:55,240 And we could just assume that it was filled with violence. 722 00:36:55,320 --> 00:36:58,760 Now it's not like that anymore. Before, if someone made a mistake, 723 00:37:00,040 --> 00:37:03,120 we could just beat them senselessly. That's not how it is now. 724 00:37:03,200 --> 00:37:05,400 [in English] But, you know, lots of the prisoners 725 00:37:05,480 --> 00:37:08,840 have mentioned to me that they are scared to go to isolation. 726 00:37:08,920 --> 00:37:12,680 Um, that it is a good preventative measure. 727 00:37:12,760 --> 00:37:16,040 [Agus in Bahasa] What scares them here, Raph, 728 00:37:16,560 --> 00:37:19,840 is that if they're only wearing shorts, it's cold here. 729 00:37:20,440 --> 00:37:21,400 So cold! 730 00:37:21,480 --> 00:37:26,800 [in English] What's the longest that a prisoner can be held in isolation? 731 00:37:26,880 --> 00:37:30,920 [in Bahasa] There was one. He was a major dealer, a major one. 732 00:37:31,520 --> 00:37:33,960 He arrived here, and he was high risk. 733 00:37:34,560 --> 00:37:37,000 We put him 734 00:37:37,920 --> 00:37:39,880 in isolation for three months. 735 00:37:40,480 --> 00:37:43,920 Here, no one can act tough or arrogant. 736 00:37:47,240 --> 00:37:50,200 [in English] How many people are in isolation at the moment? 737 00:37:51,120 --> 00:37:53,400 [in Bahasa] None. None at the moment. 738 00:37:53,480 --> 00:37:54,960 [Rowe in English] Can I see the isolation? 739 00:37:55,680 --> 00:37:56,880 [Agus] Uh... 740 00:37:57,400 --> 00:38:00,200 [in Bahasa] It's no longer allowed to go inside. 741 00:38:00,800 --> 00:38:01,760 It's a secret. 742 00:38:02,440 --> 00:38:04,480 But you can see it from here. 743 00:38:06,440 --> 00:38:09,600 [Rowe in English] The warden's willingness to use the isolation block 744 00:38:09,680 --> 00:38:12,440 as a punishment feels authoritarian, 745 00:38:12,520 --> 00:38:15,200 but he clearly also has a softer side, 746 00:38:15,280 --> 00:38:17,480 which inmates seem to appreciate 747 00:38:17,560 --> 00:38:21,920 and which perhaps contributes to the sense of harmony in this prison. 748 00:38:22,640 --> 00:38:25,040 -How are you doing? You okay? -[Ruli] Good, how are you? 749 00:38:25,120 --> 00:38:28,000 [Rowe] It's a big moment in the week for Ruli. 750 00:38:28,080 --> 00:38:30,240 -[Rowe] What are you doing now? -I'm calling my family. 751 00:38:30,320 --> 00:38:31,760 Who... Who are you gonna speak to? 752 00:38:32,320 --> 00:38:35,160 Mom. And we have ten minutes for a call. 753 00:38:35,240 --> 00:38:37,000 -Ten minutes? -Yeah. Ten minutes. 754 00:38:37,080 --> 00:38:38,240 Let's go. 755 00:38:38,320 --> 00:38:41,080 [Rowe] Ruli's family lives hundreds of miles away 756 00:38:41,160 --> 00:38:42,720 and can't afford to visit him. 757 00:38:43,320 --> 00:38:47,560 But, like all prisoners, he gets two video calls home per week. 758 00:38:47,640 --> 00:38:51,360 [Rowe] It's not very private, but I suppose it's better than nothing. 759 00:38:51,440 --> 00:38:53,520 [Ruli in Bahasa] Assalamu alaikum,Aunty. 760 00:38:53,600 --> 00:38:55,200 [indistinct chatter] 761 00:38:55,920 --> 00:38:57,720 I hope Aunty and Mom are healthy. 762 00:38:58,920 --> 00:39:00,840 Please continue to support Ruli here 763 00:39:01,640 --> 00:39:04,760 so that Ruli can be better than before. 764 00:39:04,840 --> 00:39:05,880 [indistinct chatter] 765 00:39:05,960 --> 00:39:07,280 [in English] They seem very happy. 766 00:39:07,360 --> 00:39:11,440 You know, it's a relief for his mom to see him smiling, 767 00:39:11,520 --> 00:39:12,960 in good spirits 768 00:39:13,040 --> 00:39:16,640 because I'm sure they worry about how they're coping and getting on. 769 00:39:17,360 --> 00:39:20,000 [Ruli in Bahasa] It's a bit hard to live here, Aunty. 770 00:39:20,600 --> 00:39:23,280 That's why we need to learn to think positively here. 771 00:39:24,200 --> 00:39:28,000 How to keep thinking positively. 772 00:39:28,080 --> 00:39:29,440 [gentle music playing] 773 00:39:31,080 --> 00:39:32,200 Raphael! 774 00:39:32,280 --> 00:39:34,320 [Rowe] I'm here with Ruli. [laughs] 775 00:39:34,400 --> 00:39:35,280 [Ruli] Hello! 776 00:39:35,880 --> 00:39:37,840 [in Bahasa] This one, Mom, 777 00:39:37,920 --> 00:39:43,840 uh, he was sentenced to life in prison in England. 778 00:39:44,400 --> 00:39:47,120 But after 12 years of undergoing the process, 779 00:39:47,200 --> 00:39:49,000 he was proven innocent. 780 00:39:49,080 --> 00:39:51,920 [Rowe in English] I'll let you get on with your call. Nice to meet you. 781 00:39:52,000 --> 00:39:54,000 [indistinct chatter] 782 00:39:54,080 --> 00:39:57,840 To me, it just feels wrong that he's serving this amount of time 783 00:39:58,920 --> 00:40:01,520 for just being in possession of a little bit of marijuana. 784 00:40:02,280 --> 00:40:06,360 The whole kind of consequence of what's happened to him 785 00:40:06,440 --> 00:40:11,280 has broken his relationship with his wife 786 00:40:11,360 --> 00:40:14,680 and, more importantly, his daughter. 787 00:40:15,240 --> 00:40:18,720 So I'm gonna go outside and give him some privacy. 788 00:40:19,760 --> 00:40:22,760 [indistinct chatter] 789 00:40:23,360 --> 00:40:25,400 [Ruli in Bahasa] Keep my heart strong! 790 00:40:25,480 --> 00:40:26,720 [in English] I love you! 791 00:40:27,480 --> 00:40:28,760 I love you! Bye-bye! 792 00:40:29,320 --> 00:40:30,680 Assalamu alaikum. 793 00:40:30,760 --> 00:40:31,600 [kisses] 794 00:40:34,680 --> 00:40:36,520 [pensive music playing] 795 00:40:42,720 --> 00:40:44,240 [dramatic swell] 796 00:40:44,320 --> 00:40:46,640 {\an8}[Indonesian folk music playing] 797 00:40:50,040 --> 00:40:53,560 [Rowe] It's my last day at Bangli Narkotika Prison. 798 00:40:53,640 --> 00:40:58,520 I've been told that today will be a bit of a surprise. 799 00:40:58,600 --> 00:41:00,800 A rock concert inside the prison. 800 00:41:00,880 --> 00:41:02,040 [strumming guitar] 801 00:41:02,120 --> 00:41:06,520 Prisoners are using music to get the message out to the public 802 00:41:06,600 --> 00:41:08,800 that they're not a lost cause, 803 00:41:08,880 --> 00:41:13,520 and their initiative is being supported by the head warden himself. 804 00:41:13,600 --> 00:41:17,360 -So the warden is a bit of a music fan... -[rock music playing] 805 00:41:18,080 --> 00:41:22,160 ...and so he encourages the prisoners to play instruments. 806 00:41:22,240 --> 00:41:24,960 Daus is one of those prisoners who I've met, 807 00:41:25,040 --> 00:41:28,720 and he's formed a band, The Injexxis, and, um... 808 00:41:30,840 --> 00:41:33,200 they're performing for all the prisoners today, 809 00:41:33,280 --> 00:41:35,400 so let's see how good they are. 810 00:41:35,480 --> 00:41:37,480 [mic feedback] 811 00:41:38,240 --> 00:41:42,160 So, we listen now and going now. 812 00:41:42,240 --> 00:41:45,080 One, two, three, go! 813 00:41:45,600 --> 00:41:47,120 [rock music playing] 814 00:41:47,200 --> 00:41:50,480 [inmate] ♪ In the end, I will show you ♪ 815 00:41:51,080 --> 00:41:55,160 ♪ I'm not a walking dead man ♪ 816 00:41:58,080 --> 00:42:00,840 [guttural roars] 817 00:42:00,920 --> 00:42:03,000 [rock music continues playing] 818 00:42:07,120 --> 00:42:11,320 [Rowe] It's great to see the head warden is getting fully behind them. 819 00:42:17,120 --> 00:42:20,000 ♪ I'm not a fucking dead man♪ 820 00:42:23,160 --> 00:42:24,040 Thank you. 821 00:42:24,120 --> 00:42:26,920 [inmates clapping, cheering] 822 00:42:27,800 --> 00:42:30,040 [thunder rumbling] 823 00:42:30,120 --> 00:42:31,880 [Rowe] You bring out the rain, man. 824 00:42:32,560 --> 00:42:34,280 -[singer laughs] -You rocked God. 825 00:42:34,360 --> 00:42:35,280 [inmate] Thank you. 826 00:42:35,840 --> 00:42:39,520 [Rowe] Daus' band is making music with a real purpose. 827 00:42:39,600 --> 00:42:44,000 -What message are you trying to convey? -People in prison is always the bad guy. 828 00:42:44,080 --> 00:42:47,120 So we want to prove that we're not totally walking dead men. 829 00:42:47,200 --> 00:42:49,400 And after we're released, we want to prove it. 830 00:42:49,480 --> 00:42:51,760 [Rowe] How do people see that though? 831 00:42:52,440 --> 00:42:57,120 Uh, they have kind of prison festivals. We can perform our music. 832 00:42:57,200 --> 00:42:59,280 You were taken outside the prison to perform? 833 00:42:59,360 --> 00:43:02,400 Yes, outside to perform and perform online. 834 00:43:02,480 --> 00:43:05,160 So we shoot the video and record the song. 835 00:43:05,240 --> 00:43:10,120 Now, we can upload our music content on YouTube. 836 00:43:10,200 --> 00:43:13,120 So they are allowing us to do that but under their supervision. 837 00:43:13,200 --> 00:43:15,320 Right. Keep performing those kind of songs, okay? 838 00:43:15,400 --> 00:43:17,040 -[Daus] Thank you very much. -[Rowe] Right. 839 00:43:17,600 --> 00:43:20,640 [Rowe] The prison is helping to get a positive message 840 00:43:20,720 --> 00:43:25,360 out to the Indonesian public to dispel the stigma of prison, 841 00:43:26,040 --> 00:43:31,000 but the rehab program here is still a very new initiative. 842 00:43:31,080 --> 00:43:35,000 It's too early to know how successful it will be. 843 00:43:37,960 --> 00:43:41,200 To some people, the compulsory drug rehabilitation programs 844 00:43:41,280 --> 00:43:44,440 that they run here may seem controversial. 845 00:43:44,520 --> 00:43:47,320 And in my opinion, the sentences handed down 846 00:43:47,400 --> 00:43:51,320 to drug offenders here in Indonesia are harsh. 847 00:43:51,400 --> 00:43:53,200 But from what I've seen in this prison, 848 00:43:53,280 --> 00:43:57,080 I think the authorities have a genuine desire 849 00:43:57,160 --> 00:44:01,760 to help the men locked up here break the cycle of drug-related crime. 850 00:44:07,680 --> 00:44:09,720 {\an8}[percussive music playing] 851 00:44:37,680 --> 00:44:39,120 [music fades] 74556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.