All language subtitles for Inside.the.Worlds.Toughest.Prisons.S07E02.NF.WEB.h264.EDITH_HI.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,440 --> 00:00:09,400 {\an8}[pensive music playing] 2 00:00:10,800 --> 00:00:13,440 [Raphael Rowe] Plzeň prison {\an8}in the Czech Republic. 3 00:00:13,520 --> 00:00:16,600 One of Europe's biggest producers of crystal meth. 4 00:00:16,680 --> 00:00:17,520 [dog barks] 5 00:00:17,600 --> 00:00:20,400 [in Czech] We were going to produce 105 kilograms of meth in two years. 6 00:00:20,480 --> 00:00:23,720 [Rowe in English] Almost one in three Czech prisoners 7 00:00:23,800 --> 00:00:27,040 were crystal meth users before they were sent to prison. 8 00:00:27,120 --> 00:00:29,640 [in Czech] I started to inject meth, and it all went bad. 9 00:00:29,720 --> 00:00:32,560 When you're on it, you don't have to sleep or eat or anything. 10 00:00:32,640 --> 00:00:33,600 You just enjoy it. 11 00:00:33,680 --> 00:00:36,840 [Rowe in English] In the prison, there's a challenge to keep drugs out. 12 00:00:36,920 --> 00:00:39,160 [Rowe] Can you see that piece of string coming down? 13 00:00:39,240 --> 00:00:43,160 That is a way of moving drugs from cells during the lockup period. 14 00:00:43,240 --> 00:00:44,520 [dog barking] 15 00:00:45,160 --> 00:00:48,880 [in Czech] Drugs find a way in everywhere. That's just how it is. 16 00:00:50,040 --> 00:00:52,120 [hip-hop music playing] 17 00:00:52,800 --> 00:00:54,760 My name is Raphael Rowe. 18 00:00:54,840 --> 00:00:57,480 I'm spending a week locked up inside this Czech prison... 19 00:00:57,560 --> 00:00:58,920 [inmate yells] 20 00:00:59,000 --> 00:01:01,160 ...but it's not my first time behind bars. 21 00:01:02,320 --> 00:01:05,520 I served 12 years for a murder I didn't commit. 22 00:01:08,040 --> 00:01:09,720 Now I'm traveling the globe, 23 00:01:10,640 --> 00:01:12,840 discovering what life is really like... 24 00:01:12,920 --> 00:01:14,080 [barks] 25 00:01:14,160 --> 00:01:17,480 ...inside some of the world's toughest prisons. 26 00:01:17,560 --> 00:01:18,560 [lock clicks] 27 00:01:24,680 --> 00:01:25,840 [dramatic music playing] 28 00:01:25,920 --> 00:01:27,440 [Rowe] The Czech Republic. 29 00:01:27,520 --> 00:01:30,680 -[officer yells] -Europe's crystal meth capital. 30 00:01:31,600 --> 00:01:34,400 Twenty meth labs, often DIY operations 31 00:01:34,480 --> 00:01:36,320 set up in people's homes, 32 00:01:36,920 --> 00:01:39,840 are raided here every single month. 33 00:01:39,920 --> 00:01:42,480 Injecting crystal meth is more common here 34 00:01:42,560 --> 00:01:46,040 than anywhere else in the European Union. 35 00:01:47,840 --> 00:01:51,880 One study even found that fish in Czech rivers 36 00:01:51,960 --> 00:01:54,120 show signs of meth addiction. 37 00:01:55,240 --> 00:01:57,520 The evidence is that nowhere else in Europe 38 00:01:57,600 --> 00:02:01,520 has a bigger problem with crystal meth than here in the Czech Republic, 39 00:02:01,600 --> 00:02:04,480 and for the producers and those who deal and sell the drugs, 40 00:02:04,560 --> 00:02:06,600 there's a lot of money to be made. 41 00:02:06,680 --> 00:02:08,840 And it's such a highly addictive drug 42 00:02:08,920 --> 00:02:12,800 that its users often commit crime to fund their habit. 43 00:02:14,480 --> 00:02:16,680 [Rowe] It's up to the National Drugs Chief, 44 00:02:16,760 --> 00:02:18,440 General Jakub Frydrych, 45 00:02:18,520 --> 00:02:22,040 to keep a lid on this epidemic of crystal meth, 46 00:02:22,120 --> 00:02:24,280 known here as Pervitin. 47 00:02:24,800 --> 00:02:28,080 How would you describe the scale of the issue here? 48 00:02:28,160 --> 00:02:32,680 [in Czech] The phenomenon of methamphetamine is evil. 49 00:02:33,480 --> 00:02:37,360 Pervitin is certainly the drug in the Czech Republic 50 00:02:37,440 --> 00:02:40,240 that causes the most health, social, 51 00:02:40,320 --> 00:02:43,760 and criminal risks surrounding drugs. 52 00:02:43,840 --> 00:02:48,320 We see it in criminal groups that are involved in car theft. 53 00:02:48,400 --> 00:02:50,080 These are often people 54 00:02:50,160 --> 00:02:54,640 who take advantage of the stimulant effects of meth, 55 00:02:54,720 --> 00:02:59,360 and they actually use it when committing criminal acts. 56 00:02:59,440 --> 00:03:04,160 [Rowe in English] Small-scale labs are now being joined by bigger players. 57 00:03:04,760 --> 00:03:08,800 [in Czech] We have been experiencing a transformation in the last five years. 58 00:03:09,360 --> 00:03:13,040 And this lies in the fact that methamphetamine 59 00:03:13,120 --> 00:03:16,440 is being imported on a massive scale into Europe. 60 00:03:16,520 --> 00:03:19,800 They used to catch a ton, a ton and a half a year, 61 00:03:19,880 --> 00:03:22,880 but now, it is about six to seven tons 62 00:03:22,960 --> 00:03:26,000 of seized methamphetamine in Europe. 63 00:03:26,080 --> 00:03:27,800 [dramatic music playing] 64 00:03:30,160 --> 00:03:34,120 [Rowe in English] The meth epidemic means a huge challenge for Czech prisons. 65 00:03:34,200 --> 00:03:37,840 Thirty percent of inmates were using crystal meth in the 12 months 66 00:03:37,920 --> 00:03:39,680 before their sentence. 67 00:03:40,600 --> 00:03:43,600 I'm spending the next week locked up in Plzeň, 68 00:03:43,680 --> 00:03:46,080 one of the largest prisons in the country, 69 00:03:46,160 --> 00:03:48,720 to find out how they deal with the problem. 70 00:03:49,720 --> 00:03:53,440 I've heard this prison has a bold approach to beating addiction, 71 00:03:53,520 --> 00:03:58,000 a strict anti-drug program, which I'm joining for the next week. 72 00:03:59,440 --> 00:04:02,920 I don't know if this prison can even realistically 73 00:04:03,000 --> 00:04:06,520 help those who have an addiction to such a serious drug. 74 00:04:07,240 --> 00:04:09,720 [Rowe] But I guess I'm about to find out. 75 00:04:09,800 --> 00:04:12,640 Half of inmates, the less dangerous ones, 76 00:04:12,720 --> 00:04:15,600 are instructed to make their own way to prison. 77 00:04:15,680 --> 00:04:18,160 Arriving on foot is a first for me. 78 00:04:18,240 --> 00:04:20,040 [doorbell chimes] 79 00:04:26,040 --> 00:04:28,680 [Rowe] Got more barbed wire than a barbed wire factory. 80 00:04:28,760 --> 00:04:31,200 -It's huge, this place. -[guard 1 in Czech] Follow my colleague. 81 00:04:34,640 --> 00:04:36,560 [eerie music playing] 82 00:04:46,000 --> 00:04:49,160 [in English] This reminds me of a London prison I was in 83 00:04:49,240 --> 00:04:54,040 called Wandsworth, one of Britain's most famous prisons. 84 00:04:54,120 --> 00:04:58,280 Um, not a comfortable feeling to be inside a place that reminds you 85 00:04:58,360 --> 00:05:01,440 of somewhere you've spent time yourself. 86 00:05:02,960 --> 00:05:04,160 [door hinge creaks] 87 00:05:04,240 --> 00:05:06,640 [guard 1 in Czech] So, take off all of your items. 88 00:05:07,160 --> 00:05:09,040 [Rowe in English] As a former lifer, 89 00:05:09,120 --> 00:05:11,880 I'll be treated as a very dangerous prisoner 90 00:05:11,960 --> 00:05:15,440 and subjected to an especially invasive search. 91 00:05:15,520 --> 00:05:17,520 [guard 1 in Czech] You can take off your other things. 92 00:05:17,600 --> 00:05:19,760 Keep your underwear on for now. 93 00:05:21,600 --> 00:05:22,800 Do you use drugs? 94 00:05:22,880 --> 00:05:24,680 [Rowe in English] I don't use drugs, no. 95 00:05:25,720 --> 00:05:29,120 [in Czech] Turn your back towards me and do three squats. 96 00:05:29,200 --> 00:05:31,000 All the way down. 97 00:05:32,920 --> 00:05:34,520 Now spread your arms. 98 00:05:35,520 --> 00:05:37,200 Stick your tongue out at me. 99 00:05:37,760 --> 00:05:39,160 Your tongue up. 100 00:05:39,240 --> 00:05:40,120 Mm-hmm. 101 00:05:40,960 --> 00:05:41,840 All right. 102 00:05:41,920 --> 00:05:45,480 Now lift up your scrotum. 103 00:05:46,280 --> 00:05:47,120 Mm-hmm. 104 00:05:47,200 --> 00:05:49,960 All right. So, get dressed. 105 00:05:51,800 --> 00:05:53,680 [in English] It's a thorough search. 106 00:05:53,760 --> 00:05:55,920 Lifting up my bollocks and everything. 107 00:05:56,000 --> 00:05:57,600 [tense music playing] 108 00:06:01,000 --> 00:06:04,240 [guard in Czech] Now take this blanket and put all the things inside of it. 109 00:06:04,320 --> 00:06:06,160 [pensive music playing] 110 00:06:06,240 --> 00:06:07,240 [indistinct chatter] 111 00:06:07,960 --> 00:06:09,280 [inmate moans] 112 00:06:09,360 --> 00:06:13,360 [Rowe in English] My cell will be on the prison's special drugs wing, 113 00:06:13,440 --> 00:06:17,880 where 80 prisoners a year are selected to undergo a ten-month rehab. 114 00:06:18,640 --> 00:06:20,960 I've heard it combines strict rules 115 00:06:21,040 --> 00:06:24,520 with compulsory therapeutic activities. 116 00:06:28,640 --> 00:06:29,680 [Rowe coughs] 117 00:06:30,240 --> 00:06:31,800 -Hello. -[man speaks Czech] 118 00:06:32,720 --> 00:06:33,920 [Rowe] I'm good. This one? 119 00:06:34,000 --> 00:06:35,440 -Yeah. -[Rowe] Hey. 120 00:06:36,760 --> 00:06:41,560 [in Czech] If anything were to happen, there is an emergency button on the wall. 121 00:06:41,640 --> 00:06:43,240 You push it, and I will come. 122 00:06:44,720 --> 00:06:45,560 Goodbye. 123 00:06:45,640 --> 00:06:47,000 [indistinct chatter] 124 00:06:47,080 --> 00:06:48,560 [in English] Okay. How are you doing? 125 00:06:48,640 --> 00:06:50,120 -Hi, Petr. -[Rowe] Petr. 126 00:06:51,000 --> 00:06:52,600 -Hi, I'm Kuba. -[Rowe] How are you doing? 127 00:06:52,680 --> 00:06:53,520 -Kuba? -Yeah, yeah. 128 00:06:53,600 --> 00:06:54,440 [Rowe] Kuba. 129 00:06:54,960 --> 00:06:57,080 -Hi, Marek. -[Rowe] Marek. 130 00:06:57,160 --> 00:07:00,280 Can you show me around? This is... This is where my mattress is? 131 00:07:00,360 --> 00:07:02,640 -Yes, this is yours. -[Rowe] Is this where you are, Petr? 132 00:07:02,720 --> 00:07:04,000 -Yes. -Okay. 133 00:07:04,080 --> 00:07:05,520 So, this is where you two... 134 00:07:05,600 --> 00:07:08,160 [Marek in Czech] He sleeps here. I sleep here. 135 00:07:08,240 --> 00:07:11,680 [Rowe in English] And you have a toilet and a wash basin. 136 00:07:11,760 --> 00:07:13,600 -No shower. -No, no, no. 137 00:07:14,920 --> 00:07:18,800 [Rowe] So most prisoners on this section, if not all the prisoners on this section, 138 00:07:18,880 --> 00:07:20,440 have a drug problem? 139 00:07:20,520 --> 00:07:25,000 [in Czech] Yeah, basically, most of the people are here 140 00:07:25,080 --> 00:07:27,000 because of drugs or alcohol. 141 00:07:27,560 --> 00:07:31,000 They come here to get treated. 142 00:07:31,080 --> 00:07:36,040 [in English] Tell me a little bit more about, um, how the regime works here. 143 00:07:36,120 --> 00:07:39,920 [in Czech] So, it's like, they make you do the cleaning, 144 00:07:40,000 --> 00:07:42,920 so you forget about the drugs. 145 00:07:43,000 --> 00:07:45,960 [Petr] If you want to do something, you have to work for it. 146 00:07:46,040 --> 00:07:47,520 You have to work on yourself. 147 00:07:48,040 --> 00:07:52,080 But there are also these "good" people, you know? 148 00:07:52,160 --> 00:07:56,160 Like these "hotovci" who walk around and check things. 149 00:07:56,240 --> 00:07:59,800 They act like they are the guards, so they feel like they are above you. 150 00:08:00,480 --> 00:08:03,600 [in English] So, they're what you call a snitch or a grass, or... 151 00:08:04,160 --> 00:08:05,760 They report to the guards. 152 00:08:07,720 --> 00:08:09,680 [Rowe] The so-calledhotovci 153 00:08:09,760 --> 00:08:14,080 are a group of prisoners who have completed the ten-month program 154 00:08:14,160 --> 00:08:16,760 and then been chosen to stay on the wing 155 00:08:16,840 --> 00:08:20,320 to assist and help supervise their fellow prisoners. 156 00:08:21,080 --> 00:08:21,920 Hi. 157 00:08:22,000 --> 00:08:25,640 [Rowe] I've been summoned to report to the chiefhotovci. 158 00:08:25,720 --> 00:08:26,880 I'm Raphael. 159 00:08:26,960 --> 00:08:28,200 [in Czech] I am Mates. 160 00:08:28,280 --> 00:08:30,160 -[Rowe in English] Mates? -Yeah. 161 00:08:30,240 --> 00:08:33,400 [Rowe] What are the rules that I have to conform to, then? 162 00:08:33,480 --> 00:08:36,400 What do I need to know so that I don't get reported by you? 163 00:08:36,920 --> 00:08:40,920 [in Czech] Yeah, well, I guess the basic rules are 164 00:08:41,000 --> 00:08:43,600 to walk down the hallway dressed up. 165 00:08:43,680 --> 00:08:46,920 No smoking in the cells. That's what the smoking room is for. 166 00:08:47,000 --> 00:08:50,080 If you get caught, you get a disciplinary punishment. 167 00:08:50,880 --> 00:08:54,520 Twice a day, at eight in the morning 168 00:08:54,600 --> 00:08:58,400 and at six in the evening, there's a cell check, 169 00:08:58,480 --> 00:09:00,720 and the cell has to be clean, right? 170 00:09:00,800 --> 00:09:03,200 [in English] Okay, that's quite... Okay. 171 00:09:03,280 --> 00:09:06,840 [Mates in Czech] Also, be careful when you go for lunch, 172 00:09:06,920 --> 00:09:12,080 do not talk to anyone from other wings. 173 00:09:12,160 --> 00:09:13,480 If the guard sees you, 174 00:09:13,560 --> 00:09:16,480 you'll get a disciplinary notice for unauthorized communication. 175 00:09:16,560 --> 00:09:19,520 That's just the way it works around here. 176 00:09:19,600 --> 00:09:23,320 If you're not happy with this, we can take this to the guards' office, 177 00:09:23,400 --> 00:09:24,960 and you can leave. 178 00:09:26,840 --> 00:09:30,440 [Rowe in English] They clearly take discipline seriously here. 179 00:09:31,160 --> 00:09:32,360 Back in the cell, 180 00:09:32,440 --> 00:09:36,400 I want to make double sure that I don't break any rules. 181 00:09:36,480 --> 00:09:38,720 [Rowe] Every time you put a coat, you have to button it up? 182 00:09:38,800 --> 00:09:40,480 -Yes. You must. Yes. -[Rowe] On the landing? 183 00:09:40,560 --> 00:09:42,960 Why? What can happen? What's the consequences? 184 00:09:43,040 --> 00:09:45,280 [in Czech] If you repeatedly fail to follow the rules 185 00:09:45,360 --> 00:09:49,320 and you get reprimanded by the guards, you might end up in solitary. 186 00:09:49,400 --> 00:09:51,040 [dramatic music playing] 187 00:09:52,200 --> 00:09:53,800 [Rowe in English] It's very strict. 188 00:09:53,880 --> 00:09:56,080 As he describes it, they're a small community, 189 00:09:56,160 --> 00:09:58,200 and they've got their own rules. 190 00:09:58,840 --> 00:10:01,920 Guys wanna be here, so they have to live by those rules. 191 00:10:05,040 --> 00:10:10,960 This is a serious place, in that they take what they do here very serious. 192 00:10:11,040 --> 00:10:14,960 And by that, I mean, um, I'm already feeling controlled, 193 00:10:15,040 --> 00:10:17,000 and this is where it starts. 194 00:10:21,600 --> 00:10:23,080 {\an8}[dramatic music playing] 195 00:10:28,760 --> 00:10:33,360 [Rowe] It's my first morning at Plzeň prison in the Czech Republic. 196 00:10:33,440 --> 00:10:36,760 Our cell doors are opened at 5:00 am. 197 00:10:36,840 --> 00:10:41,760 Before breakfast, I'm shown around by Petr, Jakub,and Marek. 198 00:10:42,320 --> 00:10:45,400 One of their main points of contact on the wing 199 00:10:45,480 --> 00:10:48,600 is a civilian rather than a prison officer. 200 00:10:48,680 --> 00:10:51,160 [in Czech] Here is the support worker's room. 201 00:10:51,240 --> 00:10:54,600 They're here for most of the day. 202 00:10:54,680 --> 00:10:57,560 If you need something, you can come here. 203 00:10:57,640 --> 00:10:59,800 [Rowe in English] So, this is like a social worker? 204 00:10:59,880 --> 00:11:02,320 Somebody who you go to to talk about 205 00:11:02,400 --> 00:11:05,080 any issues you might have or something? 206 00:11:05,160 --> 00:11:06,000 [Petr in Czech] Yes. 207 00:11:06,600 --> 00:11:09,760 [Rowe in English] Inmates have to pass frequent drug tests, 208 00:11:09,840 --> 00:11:12,280 and unlike the main part of the prison, 209 00:11:12,360 --> 00:11:14,640 they have to take regular counseling 210 00:11:14,720 --> 00:11:18,120 and complete chores and therapeutic activities. 211 00:11:18,200 --> 00:11:22,520 If they don't cooperate, they risk being sent off the wing. 212 00:11:22,600 --> 00:11:26,080 Just looking at the two different colors of the walls. 213 00:11:26,160 --> 00:11:30,240 I'm trying to get my head around what... what is actually meant here. 214 00:11:30,320 --> 00:11:33,520 [in Czech] Those who are finishing the program are on this side. 215 00:11:33,600 --> 00:11:38,160 When you progress in the program, you get a better room. 216 00:11:38,240 --> 00:11:40,640 [hip-hop music playing] 217 00:11:40,720 --> 00:11:43,120 [Rowe in English] After grabbing some rolls for breakfast 218 00:11:44,160 --> 00:11:47,840 and a headcount, the daily routine gets underway 219 00:11:48,520 --> 00:11:51,280 with cleaning every inch of the wing. 220 00:11:53,640 --> 00:11:58,080 [Rowe] Why I have the guard behind me inspecting my work, I don't know. 221 00:11:59,080 --> 00:12:00,360 Oh God. Look. 222 00:12:04,560 --> 00:12:06,840 I... [chuckles] I have missed a speck. 223 00:12:08,400 --> 00:12:09,320 [in Czech] Finish. 224 00:12:09,400 --> 00:12:11,640 -[in English] Finish. Finish. -Finish? Job done? 225 00:12:11,720 --> 00:12:13,960 -[Petr] Mm-hmm. -[Rowe exhales] 226 00:12:14,520 --> 00:12:17,280 That was absolutely fucking pointless, if I'm honest. 227 00:12:17,360 --> 00:12:19,760 You know, you've got grown men 228 00:12:19,840 --> 00:12:22,160 who are trying to beat their drug addictions 229 00:12:22,240 --> 00:12:24,120 being shown how to sweep a floor. 230 00:12:24,200 --> 00:12:27,960 It's menial, meaningless work in my eyes. 231 00:12:28,040 --> 00:12:29,680 [inmate yells] 232 00:12:30,360 --> 00:12:32,640 [Rowe] So far, I haven't really had a chance 233 00:12:32,720 --> 00:12:34,880 to get to know my cellmates. 234 00:12:34,960 --> 00:12:39,000 One started taking and dealing Pervitin, crystal meth, 235 00:12:39,080 --> 00:12:44,160 when he was still in school. Marek is still just 22. 236 00:12:44,680 --> 00:12:45,840 Can you read and write? 237 00:12:45,920 --> 00:12:47,240 [in Czech] Yes, I can. 238 00:12:47,920 --> 00:12:51,240 [in English] But you're still at basic school level. 239 00:12:51,320 --> 00:12:54,480 [in Czech] I finished ninth grade in prison 240 00:12:54,560 --> 00:12:57,800 because I had my first sentence as a juvenile. 241 00:12:57,880 --> 00:12:59,560 [in English] You ended up coming back into prison 242 00:12:59,640 --> 00:13:03,680 before you could do anything more purposeful in your life. 243 00:13:04,520 --> 00:13:10,000 [in Czech] I just went back to what I knew how to do. 244 00:13:10,080 --> 00:13:13,800 I started selling drugs again. 245 00:13:13,880 --> 00:13:17,720 I started doing the same things again 246 00:13:17,800 --> 00:13:19,160 before they locked me up. 247 00:13:19,240 --> 00:13:23,920 I didn't have time for education, and I didn't even think about it. 248 00:13:24,000 --> 00:13:26,160 [pensive music playing] 249 00:13:27,640 --> 00:13:30,520 [Rowe in English] Petr also got into trouble in his teens 250 00:13:30,600 --> 00:13:33,080 and was taken away from his family. 251 00:13:33,160 --> 00:13:36,000 [Petr in Czech] When I was released from the previous sentence, 252 00:13:36,080 --> 00:13:37,240 I got married. 253 00:13:38,560 --> 00:13:40,760 [in English] What was your previous sentence? 254 00:13:43,080 --> 00:13:45,400 [Petr in Czech] Causing serious injury. 255 00:13:46,360 --> 00:13:48,560 [in English] How many times have you been to prison, then? 256 00:13:48,640 --> 00:13:52,360 [in Czech] From 13 to 18, 257 00:13:52,440 --> 00:13:54,360 then I was out for a year and a half, 258 00:13:54,440 --> 00:13:57,360 and then I was locked up for two and a half years. 259 00:13:58,240 --> 00:14:00,440 [in English] What did you do at 13 years old? 260 00:14:00,520 --> 00:14:03,480 My father is a big alcoholic, 261 00:14:04,080 --> 00:14:07,600 and, uh, he'd fight with me, he'd fight with my mother. 262 00:14:07,680 --> 00:14:10,720 [in Czech] I'd fight with my classmates a lot. 263 00:14:11,240 --> 00:14:15,880 And it got to a point where they just locked me up. 264 00:14:16,640 --> 00:14:20,920 When they let me out at 18, my dad hanged himself, 265 00:14:21,000 --> 00:14:23,120 and I started to inject Pervitin. 266 00:14:23,760 --> 00:14:26,960 Then I broke a guy's legs, um, 267 00:14:27,040 --> 00:14:30,120 and they locked me up again. 268 00:14:30,720 --> 00:14:33,760 When they released me, I really wanted to change my life, 269 00:14:33,840 --> 00:14:35,560 and I got a girlfriend. 270 00:14:36,360 --> 00:14:37,520 I proposed to her. 271 00:14:37,600 --> 00:14:39,040 Then she cheated on me. 272 00:14:39,120 --> 00:14:42,720 So she did it with this one guy, and I beat him up. 273 00:14:42,800 --> 00:14:46,200 Now I've been convicted for harming other people four times. 274 00:14:46,720 --> 00:14:48,040 [dramatic music plays] 275 00:14:48,720 --> 00:14:50,280 [Rowe in English] He's a troubled man. 276 00:14:50,360 --> 00:14:53,480 Troubled very young man. He's only 25 years old. 277 00:14:53,560 --> 00:14:55,200 So he's got his whole life ahead of him 278 00:14:55,280 --> 00:14:59,920 if he can get to grips with the challenges he needs to overcome now. 279 00:15:00,520 --> 00:15:03,080 Poor Marek. He's 22 years old, 280 00:15:03,160 --> 00:15:06,560 and you can see you don't need him to tell you 281 00:15:06,640 --> 00:15:09,640 that he's scared. He's scared of his future. 282 00:15:11,000 --> 00:15:14,760 All of these guys are gonna get out, and then the real challenge starts. 283 00:15:14,840 --> 00:15:16,160 Has this worked? 284 00:15:18,520 --> 00:15:21,680 [Rowe] In the afternoon, my cellmates and me 285 00:15:21,760 --> 00:15:24,400 are sent out to work in the prison garden. 286 00:15:24,480 --> 00:15:26,480 [pensive music playing] 287 00:15:29,560 --> 00:15:31,640 [Rowe] Have you built all of this pathway? 288 00:15:31,720 --> 00:15:32,880 [Petr] Uh, no. 289 00:15:32,960 --> 00:15:34,600 -I make this. -[Rowe] Yeah? 290 00:15:34,680 --> 00:15:36,040 [Petr] And I make this. 291 00:15:36,560 --> 00:15:38,000 [in Czech] I like it. You don't think 292 00:15:38,080 --> 00:15:40,520 about the things that happen to you in your life. 293 00:15:40,600 --> 00:15:43,120 That you're sad, you miss your family, and so on. 294 00:15:43,640 --> 00:15:45,320 It's better for the psyche. 295 00:15:47,080 --> 00:15:49,480 [Rowe in English] I've met several inmates already 296 00:15:49,560 --> 00:15:52,400 whose lives have been wrecked by crystal meth, 297 00:15:53,040 --> 00:15:55,920 but no one yet who's in here for producing it. 298 00:15:57,120 --> 00:15:59,960 Then I get chatting to a prisoner called Jakub. 299 00:16:01,640 --> 00:16:03,440 [Jakub in Czech] I was kind of an entrepreneur. 300 00:16:03,520 --> 00:16:07,080 My job was to scrap cars ecologically, 301 00:16:07,160 --> 00:16:10,400 so I had a permit to import chemicals 302 00:16:10,480 --> 00:16:12,480 that I was able to buy officially. 303 00:16:13,640 --> 00:16:16,080 [in English] What was your business with Pervitin? 304 00:16:16,160 --> 00:16:19,640 [in Czech] We were a group of 24 people, 305 00:16:19,720 --> 00:16:23,280 and we were going to produce 105 kilograms of meth in two years. 306 00:16:24,160 --> 00:16:27,320 [in English] That's a lot of, um, Pervitin to be producing. 307 00:16:27,400 --> 00:16:29,880 So this is part of an organized crime group, was it? 308 00:16:29,960 --> 00:16:32,720 [in Czech] Yes, I supplied them with the chemicals. 309 00:16:32,800 --> 00:16:34,640 A guy was in charge of getting the pills. 310 00:16:34,720 --> 00:16:37,120 And another five cooks 311 00:16:37,200 --> 00:16:41,000 who we were delivering the chemicals and pills to. 312 00:16:41,080 --> 00:16:42,560 And they split it between them. 313 00:16:42,640 --> 00:16:46,400 And I thought if I sold the chemicals, 314 00:16:46,480 --> 00:16:49,480 and because they are also used to make fireworks, 315 00:16:49,560 --> 00:16:52,200 I thought it wouldn't be illegal. 316 00:16:52,280 --> 00:16:54,280 [in English] But you knew that you were selling it 317 00:16:54,360 --> 00:16:57,400 to organized criminals who were producing crystal meth. 318 00:16:57,920 --> 00:17:03,800 So, what is the street value of 105 kilograms of Pervitin? 319 00:17:03,880 --> 00:17:05,040 Four million euros. 320 00:17:05,520 --> 00:17:06,840 [Rowe] Four million euros. 321 00:17:07,360 --> 00:17:12,520 What do you think now of the fact that, you know, men like you are responsible 322 00:17:12,600 --> 00:17:16,480 for the downfall of lots of men and women in this country? 323 00:17:16,560 --> 00:17:18,640 What do you think about that now you're in prison, 324 00:17:18,720 --> 00:17:21,040 and you see a lot of these guys? 325 00:17:21,120 --> 00:17:26,200 [in Czech] Now that I am here, I see the people who are here, 326 00:17:26,280 --> 00:17:30,080 that they have lost their families, money, and jobs. 327 00:17:30,160 --> 00:17:32,520 You know the ones that took the bad-quality meth 328 00:17:32,600 --> 00:17:34,200 who have lost their teeth. 329 00:17:34,800 --> 00:17:38,120 We took pride in giving 330 00:17:38,200 --> 00:17:41,800 uh, pure, uncut meth. 331 00:17:41,880 --> 00:17:43,480 Look. [chuckles] 332 00:17:43,560 --> 00:17:45,840 [Rowe in English] Is that a Pervitin bag? Drug bag? 333 00:17:46,760 --> 00:17:48,720 Yeah, drug bag. Yeah. [chuckles] 334 00:17:49,320 --> 00:17:52,560 [Rowe] Yeah. Luckily, it doesn't have any drugs in there. Oh, well. 335 00:17:53,080 --> 00:17:54,320 [Jakub chuckles] 336 00:17:54,400 --> 00:17:56,240 [Rowe] That amuses you, does it? [chuckles] 337 00:17:56,320 --> 00:17:57,920 The man who supplied the drugs 338 00:17:58,000 --> 00:18:03,000 that's ruined so many people's lives is amused by a little bag of emptiness. 339 00:18:04,760 --> 00:18:08,600 [Rowe] I've got no way of knowing whether this is really a drug bag 340 00:18:08,680 --> 00:18:12,040 or whether Jakub just has a poor sense of humor. 341 00:18:13,000 --> 00:18:13,960 [dramatic swell] 342 00:18:16,280 --> 00:18:21,040 Without major producers at whatever level, 343 00:18:21,120 --> 00:18:23,320 um, the drug wouldn't exist, would it? 344 00:18:23,400 --> 00:18:27,680 And until men like Jakub are brought down by the authorities, 345 00:18:27,760 --> 00:18:30,840 the drug will continue to be produced. 346 00:18:31,440 --> 00:18:36,240 But I think he hasn't quite grasped how significant his role is 347 00:18:36,320 --> 00:18:40,120 in the addiction of people who end up at rock bottom. 348 00:18:40,200 --> 00:18:44,040 And there's always gonna be that hierarchy difference 349 00:18:44,120 --> 00:18:46,480 between the manufacturers 350 00:18:46,560 --> 00:18:49,000 and those like Petr 351 00:18:49,080 --> 00:18:51,320 and Jakub and Marek, my cellmates, 352 00:18:51,400 --> 00:18:55,760 who are the vulnerable kids, young men who end up taking that drug. 353 00:18:55,840 --> 00:18:58,640 -[hip-hop music playing] -[door hinge creaks] 354 00:18:58,720 --> 00:19:00,600 [indistinct chatter] 355 00:19:12,200 --> 00:19:13,600 [indistinct chatter] 356 00:19:13,680 --> 00:19:16,520 Yeah, I got some jam, a cup of tea, and some bun. 357 00:19:18,240 --> 00:19:19,880 [tense music playing] 358 00:19:20,880 --> 00:19:23,480 [Rowe] I've barely had a chance to drink my tea, 359 00:19:23,560 --> 00:19:26,760 but Petr is already gearing up for something. 360 00:19:27,680 --> 00:19:29,720 [Petr in Czech] After breakfast, we have to clean up. 361 00:19:29,800 --> 00:19:33,040 They check if there's any dust. 362 00:19:33,640 --> 00:19:35,440 Like here, on the top of the doors. 363 00:19:35,520 --> 00:19:39,080 If there's any dust on the chairs, right here on the table, 364 00:19:39,160 --> 00:19:42,120 under the cabinets, if everything is cleaned up. 365 00:19:42,200 --> 00:19:43,800 If beds are made properly. 366 00:19:44,400 --> 00:19:45,760 They check everything. 367 00:19:46,480 --> 00:19:48,480 [in English] What happens if they find dust? 368 00:19:49,000 --> 00:19:51,800 [in Czech] Then you get a report, and if you get three of them, 369 00:19:51,880 --> 00:19:54,000 you will get a "red mark" and get restrictions. 370 00:19:56,080 --> 00:19:57,600 [Rowe in English] After roll call, 371 00:19:57,680 --> 00:20:02,040 the five wing prefects or hotovciare on the prowl. 372 00:20:02,120 --> 00:20:04,720 -[Petr] These are the hotovci. -[Rowe] Hotovci. 373 00:20:04,800 --> 00:20:08,720 They go and look to check if you have a clean room. 374 00:20:10,200 --> 00:20:12,640 -[Rowe] They're the ones you don't like. -[Petr] Yes. [laughs] 375 00:20:12,720 --> 00:20:15,960 If we don't clean the room. 376 00:20:16,040 --> 00:20:16,880 [indistinct yells] 377 00:20:16,960 --> 00:20:19,200 So if he reports to the guards, 378 00:20:19,280 --> 00:20:22,440 the prisoner reports to the guards if it's clean or not clean? 379 00:20:22,520 --> 00:20:23,960 Mm-hmm. Yes. 380 00:20:24,040 --> 00:20:25,960 No wonder people don't like him. 381 00:20:26,040 --> 00:20:27,120 [sucks teeth] No. 382 00:20:28,520 --> 00:20:30,320 [Rowe] I'm discovering something new every day. 383 00:20:30,400 --> 00:20:32,520 I mean, this is not just about containment. 384 00:20:33,240 --> 00:20:35,960 It's about organization. It's about discipline. 385 00:20:36,880 --> 00:20:39,040 There's a structure here, um... 386 00:20:40,320 --> 00:20:43,760 that these guys obviously conform to because if they don't, 387 00:20:43,840 --> 00:20:47,600 I suspect they could lose the right to be on this program or even punished. 388 00:20:48,240 --> 00:20:51,040 [inmate whistling] 389 00:20:52,320 --> 00:20:55,880 [Rowe] Fortunately, it's not all rules and cleaning. 390 00:20:56,720 --> 00:21:01,400 The inmates also have therapies designed to reduce stress and violence, 391 00:21:01,480 --> 00:21:04,680 such as yoga run by a prisoner. 392 00:21:10,920 --> 00:21:13,720 Good turnout. Lots of grunts and groans. 393 00:21:14,240 --> 00:21:15,120 This one? 394 00:21:17,160 --> 00:21:21,040 [Rowe] Mates, thehotovci who I met on my first day, 395 00:21:21,120 --> 00:21:23,840 has already completed the drug program, 396 00:21:23,920 --> 00:21:26,960 and I want to find out how it worked out for him. 397 00:21:27,040 --> 00:21:30,840 He looks after the prison's own tropical fish. 398 00:21:31,360 --> 00:21:34,280 [in Czech] Do you know how to steal oil? 399 00:21:34,360 --> 00:21:36,200 -[Rowe in English] Yeah, yeah, yeah. -You know? 400 00:21:36,280 --> 00:21:38,280 Yeah. I'm not gonna do that though. 401 00:21:38,360 --> 00:21:41,160 [in Czech, laughing] I am good at stealing petrol. I'll show you. 402 00:21:42,880 --> 00:21:43,800 [water flowing] 403 00:21:43,880 --> 00:21:46,160 And now with this hand. 404 00:21:46,760 --> 00:21:49,520 -This hand. Okay. -[in English] All right. Okay. 405 00:21:50,120 --> 00:21:52,760 [in Czech] Be careful not to suck up the fish. 406 00:21:54,240 --> 00:21:55,280 Now let go. 407 00:21:57,360 --> 00:21:59,000 [Rowe in English] How did you get onto the program? 408 00:21:59,080 --> 00:22:01,200 Why were you on the program in the first place? 409 00:22:01,280 --> 00:22:03,160 [Mates in Czech] Every time I start taking drugs, 410 00:22:03,240 --> 00:22:07,080 I start stealing and driving without a driver's license 411 00:22:07,160 --> 00:22:09,000 and running away from the cops. 412 00:22:09,080 --> 00:22:10,560 The same thing over and over. 413 00:22:10,640 --> 00:22:12,960 [in English] When was the last time you took a drug? 414 00:22:13,040 --> 00:22:15,640 [in Czech] I haven't had a drug since I got locked up. 415 00:22:16,160 --> 00:22:19,880 I really take it seriously, mainly... 416 00:22:20,520 --> 00:22:23,760 I think mainly because of my family, because of my son, 417 00:22:23,840 --> 00:22:28,440 and because of my girlfriend, who still believes in me, 418 00:22:28,520 --> 00:22:32,520 even though I am just, as my mom would say, incorrigible. 419 00:22:34,200 --> 00:22:38,920 I am behind bars because I got punished for my behavior. 420 00:22:39,000 --> 00:22:42,240 [in English] The program, the wing where they're trying to give up drugs, 421 00:22:42,320 --> 00:22:44,320 but what are the other benefits? 422 00:22:44,400 --> 00:22:46,600 [in Czech] The biggest benefit is that 423 00:22:46,680 --> 00:22:51,200 they really try to help you and they work with you. 424 00:22:51,800 --> 00:22:55,160 Specialists, psychologists, and therapists 425 00:22:55,240 --> 00:22:58,400 take care of each individual here 426 00:22:58,480 --> 00:23:02,040 and solve their specific problems with them. 427 00:23:02,560 --> 00:23:06,320 If you look at the other wings that are here, 428 00:23:06,400 --> 00:23:10,160 drugs are all they know there. 429 00:23:10,240 --> 00:23:12,960 It's there every day. 430 00:23:13,040 --> 00:23:17,040 People are injecting drugs there. They would kill for drugs. 431 00:23:17,120 --> 00:23:21,880 They don't care about what happens in a week, two weeks. 432 00:23:21,960 --> 00:23:25,680 Or even when they get out. They only care about the now. 433 00:23:25,760 --> 00:23:27,960 [pensive music playing] 434 00:23:28,040 --> 00:23:30,360 [Rowe in English] Hotovcis,like Mates, have gone through the program 435 00:23:30,440 --> 00:23:32,760 that Petr and the others are going through, 436 00:23:32,840 --> 00:23:34,000 and they've been successful, 437 00:23:34,080 --> 00:23:37,600 so they've been rewarded with these trusted prisoner roles. 438 00:23:37,680 --> 00:23:40,920 And I think it's quite clever, really. I think it's quite clever in that 439 00:23:41,000 --> 00:23:43,160 it's giving these guys a responsibility 440 00:23:43,240 --> 00:23:45,920 they probably never had before in their lives. 441 00:23:46,600 --> 00:23:49,720 And I find that interesting because I think it's a stepping stone 442 00:23:49,800 --> 00:23:54,480 to them giving up their old lifestyle of taking Pervitin, maybe, 443 00:23:54,560 --> 00:23:58,080 and being part of the criminal fraternity. 444 00:23:58,160 --> 00:24:00,720 So far, so good. He's a success. 445 00:24:00,800 --> 00:24:03,520 But the real challenge starts when he's released. 446 00:24:06,560 --> 00:24:08,760 [Rowe] Whether they're ahotovci or not, 447 00:24:08,840 --> 00:24:10,880 all the prisoners on my wing 448 00:24:10,960 --> 00:24:14,160 get a regular hour a day out on the exercise yard. 449 00:24:14,760 --> 00:24:15,800 Go ahead. 450 00:24:15,880 --> 00:24:17,200 -[Rowe in English] Me? -You. 451 00:24:17,280 --> 00:24:18,120 [Rowe] Two. 452 00:24:19,000 --> 00:24:21,600 -[Rowe grunts] -[inmate 1] Yeah! [laughs] 453 00:24:21,680 --> 00:24:23,560 [inmate 2 in Czech] Come on, let's go! 454 00:24:23,640 --> 00:24:26,960 -[Petr in English] Hey, hey, hey! -[inmate 3] Come on, come on, come on! 455 00:24:27,040 --> 00:24:28,640 [in Czech] Come on! 456 00:24:29,480 --> 00:24:31,840 -[inmate 2] Let's go! -[Petr] Come on! 457 00:24:31,920 --> 00:24:34,160 [inmates chuckle] 458 00:24:34,240 --> 00:24:35,520 [in English] I'm out of practice. 459 00:24:36,840 --> 00:24:39,880 [Rowe] The yard is surrounded by cell windows, 460 00:24:39,960 --> 00:24:43,840 and I spot something up there that looks suspicious. 461 00:24:43,920 --> 00:24:47,360 [Rowe] Marek. The piece of string going from the top cell to the other cell, 462 00:24:47,440 --> 00:24:49,760 is that how they move things around? 463 00:24:49,840 --> 00:24:51,720 -Coffee. Tobacco. -Whatever. 464 00:24:52,760 --> 00:24:54,040 [inmate in Czech] Drugs. 465 00:24:54,120 --> 00:24:55,880 -[inmates laugh] -[in English] All right. 466 00:24:57,480 --> 00:25:00,480 It looks like that's what's happening over there right now. 467 00:25:03,040 --> 00:25:05,600 [Rowe] I want to know more from my cellmate, Marek, 468 00:25:05,680 --> 00:25:10,280 about what he's up against in his fight to stay off crystal meth. 469 00:25:10,360 --> 00:25:12,680 [in Czech] Basically, I have tried almost everything. 470 00:25:13,880 --> 00:25:16,560 It's a drug for all purposes. 471 00:25:16,640 --> 00:25:19,320 You don't have to sleep or eat when you are on meth. 472 00:25:19,400 --> 00:25:21,280 Nothing, you just enjoy it. 473 00:25:21,800 --> 00:25:24,000 It's still stronger than me. 474 00:25:24,080 --> 00:25:27,360 You just can't escape it. When that happens, it happens. 475 00:25:27,440 --> 00:25:29,560 You have to be prepared for the fact 476 00:25:29,640 --> 00:25:33,440 that you will screw everything up again. You will fuck it all up again, 477 00:25:33,520 --> 00:25:35,240 and you have to start all over again. 478 00:25:37,640 --> 00:25:39,960 [Rowe in English] They talked about Pervitin. 479 00:25:40,040 --> 00:25:41,800 They say it's the best buzz they get. 480 00:25:41,880 --> 00:25:43,880 But it does make you feel sad. 481 00:25:43,960 --> 00:25:47,520 If I'm honest, to feel that this young 22-year-old, 482 00:25:48,440 --> 00:25:52,440 his destiny is to get out of prison and go back to drugs. 483 00:25:52,960 --> 00:25:54,200 And it wouldn't surprise me 484 00:25:54,280 --> 00:25:56,680 if some of these guys are... are sort of still using 485 00:25:56,760 --> 00:25:59,440 and pulling the wool over the authorities' eyes. 486 00:25:59,520 --> 00:26:02,120 It does make you scratch your head and wonder what can be done. 487 00:26:02,200 --> 00:26:04,040 [pensive music playing] 488 00:26:05,720 --> 00:26:07,720 [rain pattering] 489 00:26:11,880 --> 00:26:12,960 {\an8}[dramatic music plays] 490 00:26:14,520 --> 00:26:19,160 [Rowe] The prison tells me that in tests of over 1,300 inmates, 491 00:26:19,240 --> 00:26:23,840 only 5% were positive for crystal meth or other drugs. 492 00:26:23,920 --> 00:26:27,080 They say even this is higher than they'd like, 493 00:26:27,160 --> 00:26:30,840 but I've heard plenty of stories from inmates themselves 494 00:26:30,920 --> 00:26:33,320 about drugs in the main parts of the prison. 495 00:26:33,400 --> 00:26:35,000 So for today, 496 00:26:35,080 --> 00:26:37,920 I'm leaving the drugs wing to see for myself. 497 00:26:40,440 --> 00:26:43,280 I've been assigned to the on-site factory, 498 00:26:43,360 --> 00:26:47,520 where 300 inmates make metal walkways and stairs 499 00:26:47,600 --> 00:26:51,840 for a private company at half the Czech minimum wage. 500 00:26:54,200 --> 00:26:58,280 On the factory floor, I meet Larry, who's here for theft. 501 00:26:58,360 --> 00:27:00,240 -[Rowe] So, this is your job. -This is my job. 502 00:27:00,320 --> 00:27:01,320 -Okay. -I'm cutting... 503 00:27:01,400 --> 00:27:04,400 I'm cutting here the metal strips, 504 00:27:04,480 --> 00:27:09,320 and these strips and these plates, uh, go together. 505 00:27:09,400 --> 00:27:12,080 So you're cutting them, they turn into this. 506 00:27:12,160 --> 00:27:13,000 Yeah. 507 00:27:13,080 --> 00:27:15,360 You put them there, and they get compressed together. 508 00:27:15,440 --> 00:27:19,200 Together. And there is... there is... There are the... 509 00:27:19,280 --> 00:27:20,640 -The end result. -Yeah. 510 00:27:20,720 --> 00:27:24,560 [Rowe] And you get 8,500 koruna a month for this. 511 00:27:25,200 --> 00:27:29,000 -It isn't so much, but what can you do? -Better than nothing. 512 00:27:32,320 --> 00:27:34,480 [Rowe] When the prison workers get a break, 513 00:27:34,560 --> 00:27:38,480 it's a chance for me to gauge the extent of the drugs problem 514 00:27:38,560 --> 00:27:40,680 here in the main part of the prison. 515 00:27:43,840 --> 00:27:45,440 [Rowe] Since I've been in this prison, 516 00:27:45,520 --> 00:27:47,640 I hear that this prison has a problem with drugs. 517 00:27:47,720 --> 00:27:50,480 Pervitin, in particular, is a serious problem. 518 00:27:50,560 --> 00:27:52,680 Are any of you guys drug users? 519 00:27:53,320 --> 00:27:55,200 [in Czech] I use drugs, but I'm not addicted. 520 00:27:55,280 --> 00:27:57,920 [inmates laugh] 521 00:27:58,000 --> 00:28:00,520 [in English] Are you laughing because he is addicted to drugs? 522 00:28:00,600 --> 00:28:02,600 [laughing] 523 00:28:03,360 --> 00:28:05,480 [Rowe] Why do they laugh at you, Michal? 524 00:28:06,200 --> 00:28:08,800 [in Czech] I don't know. They are both junkies. 525 00:28:08,880 --> 00:28:10,480 [inmates continue laughing] 526 00:28:10,560 --> 00:28:12,440 [in English] Are you junkies as well? 527 00:28:12,960 --> 00:28:14,200 Sometimes. 528 00:28:14,280 --> 00:28:15,160 [chuckles] 529 00:28:15,240 --> 00:28:18,360 [Rowe] Sometimes. Pervitin? A little Pervitin? 530 00:28:19,880 --> 00:28:21,920 [inmate 1 in Czech] We are Czechs, 531 00:28:22,000 --> 00:28:24,600 and "gingerbread" has sort of a culture here. 532 00:28:25,160 --> 00:28:27,960 It is sad, but that's how it is, isn't it? 533 00:28:28,040 --> 00:28:29,000 -Huh? -[inmate] Mmm. 534 00:28:29,080 --> 00:28:31,040 Well, that's just our culture. 535 00:28:31,120 --> 00:28:32,400 [Michal clears throat] 536 00:28:32,480 --> 00:28:34,120 -Right, Michal? -It is. 537 00:28:34,640 --> 00:28:36,160 [in English] Where are all three of you 538 00:28:36,240 --> 00:28:38,880 in this cycle of drug-taking and criminality now? 539 00:28:38,960 --> 00:28:44,000 I mean, has prison made any difference to who you are, what you do outside? 540 00:28:44,080 --> 00:28:46,200 And what you would do at the end of this sentence 541 00:28:46,280 --> 00:28:47,920 when you... you get out? 542 00:28:48,720 --> 00:28:50,960 [in Czech] The prison won't help us with that, 543 00:28:51,040 --> 00:28:52,560 and we will continue using it. 544 00:28:54,200 --> 00:28:57,600 Those who like it will keep on using it. Why would we lie? 545 00:28:57,680 --> 00:28:59,120 You're finally being honest. 546 00:28:59,200 --> 00:29:01,280 [inmates chuckle] 547 00:29:01,360 --> 00:29:04,000 [in English] You can't be any more honest than that, can you? I mean... 548 00:29:04,080 --> 00:29:06,560 -[laughing] -[Rowe] Well, thanks for your honesty. 549 00:29:08,840 --> 00:29:11,000 [Rowe] Right now, these guys seemed resigned 550 00:29:11,080 --> 00:29:14,040 to not staying drug-free when they're released. 551 00:29:16,720 --> 00:29:19,440 But for those who want to change their lives, 552 00:29:19,520 --> 00:29:22,000 the prison does offer technical training 553 00:29:22,080 --> 00:29:23,800 in a range of skills. 554 00:29:27,000 --> 00:29:29,040 [in Czech] Now we find ourselves on the premises 555 00:29:29,120 --> 00:29:31,760 of a technical school for prison services. 556 00:29:31,840 --> 00:29:35,440 These are the workshops where you will do specialized training. 557 00:29:35,520 --> 00:29:38,120 So this will be your spot. 558 00:29:38,200 --> 00:29:39,120 [in English] This one? 559 00:29:39,200 --> 00:29:43,680 [in Czech] So this is the blueprint that we will follow. 560 00:29:43,760 --> 00:29:48,680 Here at this technical school, they can learn the basics of drilling, 561 00:29:48,760 --> 00:29:50,680 welding, and reading blueprints. 562 00:29:50,760 --> 00:29:55,720 That means that they can use this field even outside. 563 00:29:56,640 --> 00:29:58,640 They are qualified for the work. 564 00:30:01,720 --> 00:30:02,720 [in English] Your name? 565 00:30:02,800 --> 00:30:04,240 -Uh, Anthony. -Anthony. 566 00:30:05,160 --> 00:30:06,040 Here. 567 00:30:07,240 --> 00:30:08,120 Like... 568 00:30:08,200 --> 00:30:09,200 -Yeah? -Yeah. 569 00:30:12,800 --> 00:30:15,240 -Am I doing this right? -[man translating] 570 00:30:15,320 --> 00:30:16,520 [Anthony in Czech] Yeah. 571 00:30:17,440 --> 00:30:19,600 [in English] How long have you been in the prison? 572 00:30:20,120 --> 00:30:21,560 [man translating] 573 00:30:21,640 --> 00:30:23,000 [in Czech] This is my fourth year. 574 00:30:23,080 --> 00:30:24,160 Drugs. 575 00:30:25,120 --> 00:30:26,000 "Drogs." 576 00:30:27,800 --> 00:30:29,960 [in English] Selling drugs? Using drugs? 577 00:30:30,480 --> 00:30:31,520 [man translating] 578 00:30:31,600 --> 00:30:33,720 [in Czech] No. Cooking them. Making them. 579 00:30:34,760 --> 00:30:36,960 [in English] How many times have you been in prison then? 580 00:30:37,040 --> 00:30:38,520 [man translating] 581 00:30:38,600 --> 00:30:39,480 [in Czech] Four times. 582 00:30:39,560 --> 00:30:43,120 [in English] What were you in prison for the other three times? 583 00:30:43,200 --> 00:30:44,840 [man translating] 584 00:30:44,920 --> 00:30:46,960 [in Czech] Drugs as well. "Drogs." 585 00:30:47,480 --> 00:30:49,720 -[man in English] Drugs. -Cooking drugs again? 586 00:30:49,800 --> 00:30:51,400 -[man translating] -[Anthony] Yeah. 587 00:30:52,640 --> 00:30:55,960 [Rowe in English] So you've been in this workshop doing this for two years. 588 00:30:56,960 --> 00:30:59,200 Has it helped you? Is it helping you? 589 00:30:59,280 --> 00:31:00,840 [in Czech] Yeah, some. Yeah. 590 00:31:00,920 --> 00:31:02,120 [in English] How is it helping? 591 00:31:02,200 --> 00:31:05,280 [in Czech] Well, first of all, time flies by faster. 592 00:31:05,360 --> 00:31:09,640 Secondly, you get to see something new. I've never worked in my life. 593 00:31:09,720 --> 00:31:14,440 So for me, this is kind of fun. 594 00:31:15,280 --> 00:31:17,080 [tools whirring] 595 00:31:18,640 --> 00:31:22,760 Any new skill is a weapon in your armory, 596 00:31:22,840 --> 00:31:25,560 if you like, for when you get out of prison 597 00:31:25,640 --> 00:31:27,680 to try and get a job, which is what it's all about. 598 00:31:27,760 --> 00:31:32,280 That's what prison should do. Teach prisoners new skills. 599 00:31:32,840 --> 00:31:36,920 It is providing them with something that they didn't have in their life, 600 00:31:37,000 --> 00:31:39,600 and that can only be a good thing. 601 00:31:42,360 --> 00:31:44,600 [pensive music playing] 602 00:31:57,280 --> 00:31:58,440 {\an8}[dramatic music plays] 603 00:32:01,680 --> 00:32:03,760 [Rowe] {\an8}Today I'm going to switch sides 604 00:32:03,840 --> 00:32:05,960 and hang out with the prison guards. 605 00:32:07,760 --> 00:32:09,800 First, they came for me 606 00:32:09,880 --> 00:32:13,440 to see their efforts to keep drugs out of the prison. 607 00:32:13,520 --> 00:32:14,600 [dramatic sting] 608 00:32:14,680 --> 00:32:18,880 So, where am I going now? I'm gonna go and meet the dog handler 609 00:32:18,960 --> 00:32:24,120 who searches property being sent into the prison 610 00:32:24,200 --> 00:32:25,960 from prisoners' families. 611 00:32:26,560 --> 00:32:29,360 And... And what is it the dog is searching? 612 00:32:30,000 --> 00:32:32,200 [in Czech] Opiates, drugs. 613 00:32:32,280 --> 00:32:35,640 Pervitin, heroin, marijuana. 614 00:32:36,280 --> 00:32:38,280 -[in English] Is it safe to come in? -[speaks Czech] 615 00:32:38,960 --> 00:32:39,800 Okay. 616 00:32:41,640 --> 00:32:43,640 Hello. Hello. 617 00:32:43,720 --> 00:32:46,600 [in Czech] The dog is actually the most efficient thing we have. 618 00:32:46,680 --> 00:32:48,960 It can find something that we won't find 619 00:32:49,040 --> 00:32:52,400 under an x-ray or somewhere else. 620 00:32:53,280 --> 00:32:56,000 Yes, this mail has arrived today, 621 00:32:56,080 --> 00:32:58,600 but the dog checks it before it goes to another control 622 00:32:58,680 --> 00:33:02,160 and then to the stuff that gives the mail to the prisoners. 623 00:33:03,280 --> 00:33:05,560 [Rowe in English] It'll take more than a sniffer dog 624 00:33:05,640 --> 00:33:09,080 to keep drugs out of a prison as big as this. 625 00:33:13,320 --> 00:33:17,080 Today, the guards are undergoing riot training. 626 00:33:17,160 --> 00:33:20,080 Damn, they look like they're ready to do business. 627 00:33:20,160 --> 00:33:21,320 [dog barks] 628 00:33:21,400 --> 00:33:24,440 [Rowe] With over 1000 prisoners locked up here, 629 00:33:24,520 --> 00:33:26,720 they have to be ready for trouble. 630 00:33:26,800 --> 00:33:30,720 And today, I'm playing the role of a violent prisoner. 631 00:33:30,800 --> 00:33:33,400 It reminds me of my own time inside 632 00:33:33,480 --> 00:33:37,000 and what it's like to face overwhelming force. 633 00:33:37,080 --> 00:33:38,440 [dog barking] 634 00:33:40,440 --> 00:33:42,920 [clamoring] 635 00:33:48,280 --> 00:33:49,640 [Rowe] Oh fuck. 636 00:33:50,400 --> 00:33:54,240 The dog has just taken down the last of my team of rioters. 637 00:33:55,000 --> 00:33:56,000 Ooh. 638 00:33:57,520 --> 00:33:59,200 It doesn't matter how big and tough you are 639 00:33:59,280 --> 00:34:02,000 and how much effort you put into fighting them off. 640 00:34:02,080 --> 00:34:05,400 They are bigger. They are stronger. And they will take you down. 641 00:34:05,480 --> 00:34:06,520 [indistinct yells] 642 00:34:06,600 --> 00:34:08,800 [Rowe] When I was in prison for real, 643 00:34:08,880 --> 00:34:11,440 I was sent to the segregation unit 644 00:34:11,520 --> 00:34:13,520 more times than I can count. 645 00:34:14,600 --> 00:34:19,080 And here in Plzeň, segregation is a busy place. 646 00:34:19,160 --> 00:34:21,880 [in Czech] The staircase is narrow, so please be careful. 647 00:34:23,520 --> 00:34:25,880 [keys jingling] 648 00:34:26,880 --> 00:34:27,840 [gate unlocks] 649 00:34:30,960 --> 00:34:33,920 Actually, it's the worst place in prison 650 00:34:34,000 --> 00:34:35,800 a man could go to. 651 00:34:35,880 --> 00:34:38,720 [in English] How many cells do you have at your disposal 652 00:34:38,800 --> 00:34:40,720 for problem prisoners? 653 00:34:41,920 --> 00:34:43,320 [in Czech] Thirty-two cells. 654 00:34:43,920 --> 00:34:46,080 [in English] Are they all occupied at the moment? 655 00:34:46,160 --> 00:34:48,120 [in Czech] Most of them are. 656 00:34:49,360 --> 00:34:51,160 Let's take a look at this one. 657 00:34:54,320 --> 00:34:55,280 [in English] Come on. 658 00:34:57,840 --> 00:35:01,240 Okay. It can keep up to two prisoners in. 659 00:35:01,320 --> 00:35:03,200 [guard] Yes, two prisoners. 660 00:35:03,280 --> 00:35:07,000 [in English] Do you think it helps punishing prisoners in this way? 661 00:35:07,080 --> 00:35:10,400 Does it help you manage the prison population? 662 00:35:10,480 --> 00:35:15,520 [in Czech] The troubled inmates realize they've done something wrong. 663 00:35:15,600 --> 00:35:18,320 When they go back to their cell, 664 00:35:19,120 --> 00:35:22,520 to their wing, they've learned a lesson. 665 00:35:23,040 --> 00:35:24,880 And they behave themselves. 666 00:35:24,960 --> 00:35:28,000 [in English] Do you know what the maximum amount of time 667 00:35:28,080 --> 00:35:31,960 that a prisoner can be sent to segregation for? 668 00:35:32,560 --> 00:35:36,440 [in Czech] It really varies. It depends on what the convict has done. 669 00:35:36,520 --> 00:35:38,840 The maximum can be up to 28 days. 670 00:35:39,360 --> 00:35:40,560 [door slams shut] 671 00:35:40,640 --> 00:35:42,720 [keys jingling] 672 00:35:42,800 --> 00:35:46,840 [Rowe in English] The stark reality of how they punish prisoners in segregation. 673 00:35:46,920 --> 00:35:49,840 And I know because I have spent 28 days 674 00:35:49,920 --> 00:35:54,240 in segregation cells like this on my own without privileges. 675 00:35:54,320 --> 00:35:57,800 I know how tough it is to survive one day, 676 00:35:57,880 --> 00:36:00,040 let alone 28 fucking days. 677 00:36:00,880 --> 00:36:02,120 [guard in Czech] Calm down. 678 00:36:03,080 --> 00:36:04,360 [man speaks indistinctly] 679 00:36:05,080 --> 00:36:07,360 Am I allowed to speak to anybody down here? 680 00:36:07,440 --> 00:36:09,160 Find out what it's like for them, 681 00:36:09,240 --> 00:36:12,000 what they did, whether they have learned their lesson? 682 00:36:12,080 --> 00:36:14,280 [in Czech] Unfortunately, it's not possible at this time. 683 00:36:17,280 --> 00:36:19,600 [in English] Okay, so there's a guard there, not this guard, 684 00:36:19,680 --> 00:36:22,080 but there's a guard there saying absolutely no, 685 00:36:22,160 --> 00:36:23,680 as if he's got something to hide. 686 00:36:24,800 --> 00:36:26,760 Has the guy in this cell 687 00:36:26,840 --> 00:36:30,040 on 23-hour bang-up, is he learning a lesson? 688 00:36:30,120 --> 00:36:31,720 That's all I want to know. 689 00:36:31,800 --> 00:36:35,880 Um, but the atmosphere has changed, the dynamics have changed, the... 690 00:36:36,960 --> 00:36:39,760 Not really happy, so it's probably best I leave. 691 00:36:40,840 --> 00:36:42,240 Shall we go? 692 00:36:42,320 --> 00:36:43,400 [guard] Yeah. Go. 693 00:36:46,960 --> 00:36:48,720 [Rowe] But back on the drugs wing, 694 00:36:48,800 --> 00:36:52,640 there's a very different side of the regime on show. 695 00:36:52,720 --> 00:36:55,000 Some of the inmates I've got to know 696 00:36:55,080 --> 00:36:57,280 are in a group therapy session 697 00:36:57,360 --> 00:36:59,040 aimed at getting them ready 698 00:36:59,120 --> 00:37:02,720 to face down their demons when they get out. 699 00:37:02,800 --> 00:37:06,240 [in Czech] And if I'm doing it for myself, I can solve these things. 700 00:37:06,320 --> 00:37:09,440 I have the right to be sad, angry, off-balance. 701 00:37:09,520 --> 00:37:13,440 I do have the right to this. A person does have the right to struggle. 702 00:37:13,520 --> 00:37:16,440 But I know that I have the inner strength. 703 00:37:17,480 --> 00:37:18,360 [inmate] Mmm. 704 00:37:18,440 --> 00:37:20,080 I can rely on it, 705 00:37:20,160 --> 00:37:23,000 and I don't need to drown in alcohol or drugs. 706 00:37:23,080 --> 00:37:25,520 [Jakub] When it comes to alcohol, 707 00:37:25,600 --> 00:37:29,240 I think it can also be a medicine up to a certain point. 708 00:37:29,320 --> 00:37:30,920 That if someone has... 709 00:37:31,000 --> 00:37:35,560 My grandpa used to have a shot of plum brandy every morning. 710 00:37:35,640 --> 00:37:38,440 And he'd be fine, but no. An alcoholic should just... 711 00:37:38,520 --> 00:37:41,520 He shouldn't be drinking. A gambler should not play at all, 712 00:37:41,600 --> 00:37:43,360 and a drug addict should not... 713 00:37:43,440 --> 00:37:46,760 I didn't wanna go near people to have fun, just laugh around. Not that. 714 00:37:46,840 --> 00:37:49,160 I wanted to get drunk, sit at home, 715 00:37:49,240 --> 00:37:51,520 and watch the video from my wedding... 716 00:37:51,600 --> 00:37:54,600 -[therapist] You were tormenting yourself. -Yeah. I liked it. 717 00:37:54,680 --> 00:37:55,720 I just liked it. 718 00:37:56,240 --> 00:37:58,160 [indistinct chatter] 719 00:37:58,960 --> 00:38:03,640 [Rowe in English] This sort of therapy really can help prisoners beat addiction, 720 00:38:04,240 --> 00:38:09,040 but back in the cell, I find my youngest cellmate, Marek. 721 00:38:09,120 --> 00:38:11,360 [gentle music playing] 722 00:38:12,400 --> 00:38:14,960 How long are you serving again, Marek? 723 00:38:15,560 --> 00:38:17,600 [in Czech] I've been here for two-and-a-half years, 724 00:38:17,680 --> 00:38:19,240 and I have four years ahead of me. 725 00:38:19,320 --> 00:38:22,480 [in English] So, you've got to do six and a half years. 726 00:38:22,560 --> 00:38:25,480 That's your prison sentence, six and a half years. 727 00:38:26,080 --> 00:38:29,240 [in Czech] There is a chance that after half your sentence, 728 00:38:29,320 --> 00:38:33,680 which in my case means three years, I could ask for a conditional release. 729 00:38:34,760 --> 00:38:36,520 [Rowe in English] Do you think you'll get it? 730 00:38:37,000 --> 00:38:38,880 [in Czech] Uh, I don't think so. 731 00:38:39,400 --> 00:38:40,480 [Rowe in English] Why? 732 00:38:40,560 --> 00:38:45,280 [in Czech] This is what I'm worried about. I can't stop myself from using it yet. 733 00:38:47,760 --> 00:38:50,440 [in English] This is supposed to be a drug-free wing. 734 00:38:50,520 --> 00:38:54,320 [in Czech] Drugs find a way in everywhere. That's just how it is. 735 00:38:54,880 --> 00:38:56,720 They get absolutely everywhere. 736 00:38:59,160 --> 00:39:01,480 [Rowe in English] Having a wing like this 737 00:39:01,560 --> 00:39:06,720 has helped reduce the addiction of these prisoners. 738 00:39:07,400 --> 00:39:12,320 But if you've been consuming drugs since you were young, 739 00:39:12,400 --> 00:39:14,320 and they have overtaken your life, 740 00:39:14,400 --> 00:39:16,440 just giving it up in prison has got to be one 741 00:39:16,520 --> 00:39:18,800 of the most challenging places. 742 00:39:18,880 --> 00:39:20,440 [pensive music playing] 743 00:39:23,400 --> 00:39:24,560 {\an8}[dramatic music plays] 744 00:39:26,800 --> 00:39:30,280 [Rowe] Today's my last day inside Plzeň prison. 745 00:39:30,960 --> 00:39:32,240 [pensive music continues] 746 00:39:32,320 --> 00:39:33,720 -[keys jingling] -[gate unlocks] 747 00:39:37,320 --> 00:39:40,000 [speaking in Czech] 748 00:39:40,080 --> 00:39:44,520 [Rowe] All week, my cellmate Petr, despite everything he's been through, 749 00:39:44,600 --> 00:39:47,920 has seemed calm and genuinely determined 750 00:39:48,000 --> 00:39:50,440 to break his addiction for good. 751 00:39:50,520 --> 00:39:52,920 Something is giving him a strength 752 00:39:53,000 --> 00:39:56,320 that not many of the crystal meth prisoners have got. 753 00:39:56,400 --> 00:39:59,640 It's Sunday afternoon, and Petr, my cellmate, 754 00:39:59,720 --> 00:40:03,440 has invited me to... to a church service. 755 00:40:03,520 --> 00:40:05,000 [speaks Czech] 756 00:40:05,080 --> 00:40:06,160 How are you doing? 757 00:40:06,240 --> 00:40:07,400 [speaks Czech] 758 00:40:07,480 --> 00:40:10,120 [in Czech] Here in prison, you have the great advantage 759 00:40:10,200 --> 00:40:13,480 of a lot of spare time, which you can use to better yourself. 760 00:40:13,560 --> 00:40:18,320 This is where the sin ends. This is where the misery fades away. 761 00:40:19,280 --> 00:40:20,720 -Amen. -[inmates] Amen. 762 00:40:20,800 --> 00:40:23,120 [priest] Before the Word of God is spoken, 763 00:40:23,200 --> 00:40:25,080 if you have a prayer in your heart, 764 00:40:25,160 --> 00:40:27,880 a brief thank you to God, or anything. 765 00:40:27,960 --> 00:40:30,800 Dear God, I would like to thank the priest 766 00:40:30,880 --> 00:40:35,160 that because of him, I have woken, because of him, I have seen God, 767 00:40:35,240 --> 00:40:36,600 and I have believed. 768 00:40:36,680 --> 00:40:41,280 Protect my family, my mother. Protect all the people in the world. 769 00:40:41,360 --> 00:40:43,600 Protect all the people who deserve it. 770 00:40:43,680 --> 00:40:47,440 I love you as my only master. I honor you, God. Amen. 771 00:40:47,520 --> 00:40:49,640 -[priest in English] Amen. -[inmates] Amen. 772 00:40:50,200 --> 00:40:53,240 Lord God, Jesus, thank you for every day, 773 00:40:53,320 --> 00:40:55,840 Thank you for all you do for us 774 00:40:55,920 --> 00:40:58,400 and for being here with us. Amen. 775 00:40:58,480 --> 00:40:59,720 -[priest] Amen. -[inmates] Amen. 776 00:40:59,800 --> 00:41:02,200 [Rowe in English] How do you feel when you come out of there? 777 00:41:02,280 --> 00:41:05,600 How do you feel emotionally after a service? 778 00:41:05,680 --> 00:41:07,640 [Petr in Czech] It's very empowering. 779 00:41:07,720 --> 00:41:09,120 [in English] I'm powerful. 780 00:41:09,640 --> 00:41:13,200 [in Czech] A person is happier when someone loves them. 781 00:41:14,440 --> 00:41:18,200 [in English] And the person who don't have love, who don't have family... 782 00:41:18,280 --> 00:41:22,560 We need the love. We are the people. We need the love. 783 00:41:22,640 --> 00:41:24,800 And this, this is the love for me. 784 00:41:24,880 --> 00:41:25,800 [Rowe] Okay. 785 00:41:26,800 --> 00:41:28,800 [gentle music playing] 786 00:41:35,160 --> 00:41:37,760 [Rowe] It's time to say goodbye 787 00:41:37,840 --> 00:41:40,080 to all three of my cellmates. 788 00:41:44,080 --> 00:41:47,200 I just wanted to say thank you for making me feel welcome. 789 00:41:47,280 --> 00:41:48,120 [Petr] Mm-hmm. 790 00:41:48,200 --> 00:41:52,000 I was in your position at your ages, you... you know, 791 00:41:52,080 --> 00:41:56,240 and I got out, and I found a different purpose. 792 00:41:56,320 --> 00:41:57,920 I found a different life. 793 00:41:58,000 --> 00:42:00,640 You're capable of doing that too, you know. 794 00:42:00,720 --> 00:42:03,080 It really does sound like that's what you want, Petr. 795 00:42:03,160 --> 00:42:04,600 I get the impression 796 00:42:04,680 --> 00:42:08,000 that you really want to get out. You want... 797 00:42:08,080 --> 00:42:10,920 You know, you're determined. I can see that's in you. 798 00:42:11,000 --> 00:42:13,360 So you should be able to achieve that. 799 00:42:13,880 --> 00:42:15,760 Marek and Jakub, you know, 800 00:42:15,840 --> 00:42:19,320 you... you stand a chance too, if you really want it. 801 00:42:19,840 --> 00:42:21,440 [in Czech] We really thank you. 802 00:42:21,520 --> 00:42:23,880 It was an amazing experience for us. We'll miss you. 803 00:42:23,960 --> 00:42:26,840 You reminded me a lot of what it's like to be outside. 804 00:42:27,320 --> 00:42:28,960 And I'm really going to be sad. [chuckles] 805 00:42:29,640 --> 00:42:32,280 -[in English] Good luck, man. Good luck. -Thank you. 806 00:42:32,360 --> 00:42:33,680 Good luck, Marek. 807 00:42:33,760 --> 00:42:36,320 -Good luck, Petr. -[inmates speak Czech] 808 00:42:37,480 --> 00:42:39,320 Take care, guys. Okay. 809 00:42:39,400 --> 00:42:40,320 [speaks Czech] 810 00:42:43,400 --> 00:42:45,160 It's... It's harder when they're so young. 811 00:42:45,240 --> 00:42:47,000 It's harder. You look at that little Marek. 812 00:42:47,080 --> 00:42:49,160 Every time I look at him, his little teddy bear eyes 813 00:42:49,240 --> 00:42:51,800 looks up at me with desperation, 814 00:42:51,880 --> 00:42:54,800 and... and I'm as hard as they come in reality, 815 00:42:54,880 --> 00:42:57,280 but I'm as soft as any other human being 816 00:42:57,360 --> 00:42:59,440 who looks at another human being, 817 00:42:59,520 --> 00:43:02,520 especially a young human being, who's not had much chance and think, 818 00:43:02,600 --> 00:43:04,640 "Fuck, what more can we do?" 819 00:43:04,720 --> 00:43:07,440 And you wanna take him by the hand, or I do, and say, 820 00:43:07,520 --> 00:43:10,520 "Right. Follow me, and I'm gonna point you in the right direction." 821 00:43:10,600 --> 00:43:12,360 [tender music playing] 822 00:43:14,840 --> 00:43:19,440 [Rowe] Before I leave Plzeň prison, I want to meet the prison director, 823 00:43:19,520 --> 00:43:21,520 Colonel Pavel Kopačka. 824 00:43:22,760 --> 00:43:27,360 [Rowe] How big a problem would you say you face in your prison with drugs? 825 00:43:28,040 --> 00:43:31,280 [in Czech] I think that this is a problem in every prison in the world 826 00:43:31,360 --> 00:43:35,120 because getting a drug into a facility 827 00:43:35,200 --> 00:43:39,040 is much easier than getting through a bigger item. 828 00:43:39,120 --> 00:43:42,160 We try to swab as much as possible, and if somebody uses a drug, 829 00:43:42,240 --> 00:43:45,720 if somebody uses an addictive substance, 830 00:43:45,800 --> 00:43:47,880 and we find out, we usually punish them 831 00:43:47,960 --> 00:43:50,960 with one of the harshest punishments that we can give. 832 00:43:51,040 --> 00:43:54,640 We consider it one of the most serious offenses 833 00:43:54,720 --> 00:43:56,480 that a prisoner can commit. 834 00:43:57,280 --> 00:43:59,960 [Rowe in English] And what's the logic behind the program 835 00:44:00,040 --> 00:44:02,560 on the wing that... that I went to? 836 00:44:02,640 --> 00:44:05,800 Why is the regime so strict? 837 00:44:05,880 --> 00:44:09,000 [in Czech] Well, the regime is set up this way 838 00:44:09,080 --> 00:44:14,600 so the prisoners get used to certain habits. 839 00:44:14,680 --> 00:44:16,240 If they are addicted, 840 00:44:16,320 --> 00:44:18,360 they have to, 841 00:44:18,440 --> 00:44:23,000 in our opinion, just get some self-control. 842 00:44:23,080 --> 00:44:25,640 Learn how to behave, 843 00:44:25,720 --> 00:44:29,000 and they can do that by adhering to the rules. 844 00:44:29,080 --> 00:44:31,480 [in English] You think you're achieving the goals 845 00:44:31,560 --> 00:44:34,720 of reducing addicts that you have in your prison? 846 00:44:34,800 --> 00:44:37,280 [in Czech] According to our data, 847 00:44:37,360 --> 00:44:40,120 we can say that out of those 848 00:44:40,200 --> 00:44:42,880 who fully completed the program, 849 00:44:42,960 --> 00:44:46,520 two-thirds never come back. 850 00:44:47,040 --> 00:44:48,960 [in English] Thank you very much for your time. 851 00:44:49,040 --> 00:44:50,200 I appreciate it. 852 00:44:50,280 --> 00:44:52,080 [pensive music playing] 853 00:44:54,640 --> 00:44:58,120 This prison has a huge challenge with the prisoners it holds 854 00:44:58,200 --> 00:45:00,800 who have serious addiction issues, 855 00:45:01,440 --> 00:45:04,560 often to Pervitin, otherwise known as crystal meth. 856 00:45:04,640 --> 00:45:07,000 But I've also seen some positive initiatives 857 00:45:07,080 --> 00:45:09,200 for some of the prisoners who are being offered 858 00:45:09,280 --> 00:45:12,560 some discipline and structure in their lives. 859 00:45:12,640 --> 00:45:15,040 But for the majority of prisoners, 860 00:45:15,120 --> 00:45:17,680 I think more needs to be done. 861 00:45:18,200 --> 00:45:20,280 [pensive music continues] 862 00:45:55,280 --> 00:45:57,200 [music fades] 76079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.