All language subtitles for Inside.the.Worlds.Toughest.Prisons.S07E01.NF.WEB.h264.EDITH_HI.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,240 --> 00:00:09,920 [Raphael Rowe] {\an8}Kylmäkoski Prison, Finland. 2 00:00:10,560 --> 00:00:14,200 {\an8}Home to many extremely violent prisoners. 3 00:00:14,840 --> 00:00:17,000 [in Finnish] My brother got killed. So I shot his killer in the head. 4 00:00:17,080 --> 00:00:21,040 ...and took the knife from my pocket. Stabbed the guy with it in the neck. 5 00:00:21,120 --> 00:00:22,520 [exhales, chuckles] 6 00:00:22,600 --> 00:00:23,840 [exhales rapidly] 7 00:00:23,920 --> 00:00:26,960 [Rowe in English] Behind the cell doors, the prisoners are in charge. 8 00:00:27,040 --> 00:00:29,080 -[man 1] Do you want some? -[Rowe] No, thank you. 9 00:00:29,160 --> 00:00:30,040 Crazy. 10 00:00:30,560 --> 00:00:33,720 [man 2 in Finnish] Good. It's coming, it's coming, it's coming. Good. 11 00:00:33,800 --> 00:00:35,400 -[man 1] Is it straight? -[man 2] Yep! 12 00:00:36,960 --> 00:00:39,560 [Rowe in English] When inmates refuse to obey the rules... 13 00:00:40,040 --> 00:00:42,920 Who has the most drugs is the king. I don't know why. 14 00:00:43,000 --> 00:00:43,840 [men laugh] 15 00:00:43,920 --> 00:00:46,920 [Rowe] ...and show little remorse for their violent crimes... 16 00:00:47,000 --> 00:00:48,480 What did you do to him? 17 00:00:48,560 --> 00:00:50,760 [in Finnish] Drove over him with a car. 18 00:00:51,360 --> 00:00:53,200 Shot him with a bow. 19 00:00:53,280 --> 00:00:56,240 [Rowe in English] ...how does the prison begin to reform them? 20 00:00:56,320 --> 00:00:59,880 I'm going to spend the next week locked up here to find out. 21 00:01:00,680 --> 00:01:03,000 But it's not my first time behind bars. 22 00:01:03,080 --> 00:01:05,160 [hip-hop music playing] 23 00:01:05,240 --> 00:01:06,840 My name is Raphael Rowe. 24 00:01:06,920 --> 00:01:10,280 I was convicted in the UK of a murder I didn't commit 25 00:01:10,360 --> 00:01:13,080 and sentenced to life with no parole. 26 00:01:13,840 --> 00:01:17,160 It took me 12 long years to clear my name. 27 00:01:18,040 --> 00:01:20,560 Now I'm traveling the globe... 28 00:01:21,160 --> 00:01:23,760 -[barks] -...to discover what life is really like 29 00:01:23,840 --> 00:01:26,800 inside the world's toughest prisons. 30 00:01:32,920 --> 00:01:37,560 Finland. A country with one of the highest murder rates in Europe. 31 00:01:39,160 --> 00:01:42,600 [Rowe] It's often said that Finland is the happiest country in the world, 32 00:01:42,680 --> 00:01:46,400 but it does have a dark side with a high rate of violent crime, 33 00:01:46,480 --> 00:01:50,320 often committed by men on the fringes of society, 34 00:01:50,400 --> 00:01:52,840 fueled by drink and drugs. 35 00:01:52,920 --> 00:01:57,440 Dealing with these criminals is a huge challenge for the prison system. 36 00:01:59,000 --> 00:02:03,080 [Rowe] I'm heading to Kylmäkoski Prison in Southern Finland, 37 00:02:03,160 --> 00:02:05,560 where I'll be spending the next week. 38 00:02:06,360 --> 00:02:08,120 [hip-hop music playing] 39 00:02:11,520 --> 00:02:15,120 The Finns have a progressive approach to punishment, 40 00:02:15,200 --> 00:02:18,360 so most prisoners serve community sentences 41 00:02:18,440 --> 00:02:20,720 or are sent to open prisons. 42 00:02:23,240 --> 00:02:26,800 Only the most dangerous, the most serious offenders, 43 00:02:26,880 --> 00:02:30,400 are sent to closed prisons like the one I'm heading to. 44 00:02:31,040 --> 00:02:33,640 And right now, I don't know what to expect. 45 00:02:33,720 --> 00:02:37,840 I'm feeling a little apprehensive. I've got the butterflies in the tummy. 46 00:02:37,920 --> 00:02:39,200 [hip-hop music continues] 47 00:02:41,160 --> 00:02:44,160 [Rowe] In Finland, a key aim of the prison regime 48 00:02:44,240 --> 00:02:47,520 is the personal growth and development of prisoners 49 00:02:47,600 --> 00:02:49,120 rather than punishment. 50 00:02:50,280 --> 00:02:53,960 But crucially for the prisons, which are trying to reform them, 51 00:02:54,040 --> 00:02:58,560 it's not compulsory for prisoners to engage in rehabilitation. 52 00:03:01,160 --> 00:03:05,560 Can rehabilitation really work for the most dangerous prisoners? 53 00:03:06,240 --> 00:03:10,560 Because if they don't want to change, there's nothing a progressive regime 54 00:03:10,640 --> 00:03:13,760 with its liberal approach to rehabilitation can do. 55 00:03:13,840 --> 00:03:16,480 The individuals have to want to change. 56 00:03:16,560 --> 00:03:18,560 [pensive music playing] 57 00:03:22,000 --> 00:03:24,080 It doesn't matter how many times I do this. 58 00:03:24,160 --> 00:03:26,240 I am a little bit apprehensive 59 00:03:26,320 --> 00:03:28,920 about the men that I'm gonna be locked up with. 60 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 [pensive music playing] 61 00:03:34,600 --> 00:03:36,600 {\an8}[dramatic music plays] 62 00:03:38,840 --> 00:03:40,000 [officer 1] We go here. 63 00:03:41,720 --> 00:03:43,960 You can put the jacket on the table. 64 00:03:44,040 --> 00:03:48,160 I will give you a plastic bag where you can put all your clothes. 65 00:03:48,240 --> 00:03:50,280 -Okay. -[officer 1] And we check these. 66 00:03:50,360 --> 00:03:51,960 And then you will get those back. 67 00:03:52,040 --> 00:03:53,040 [Rowe] All right. 68 00:03:54,080 --> 00:03:55,320 [plastic bag rustling] 69 00:03:55,400 --> 00:03:57,080 [officer 1] You can put it here. 70 00:03:57,720 --> 00:03:59,240 [plastic bag rustling] 71 00:03:59,320 --> 00:04:01,440 Show your... Yeah. Good. 72 00:04:01,520 --> 00:04:03,360 You can put on the T-shirt. 73 00:04:08,800 --> 00:04:11,200 Yeah, okay. And then downstairs. 74 00:04:11,280 --> 00:04:13,600 [Rowe] To protect the human rights of prisoners, 75 00:04:13,680 --> 00:04:17,240 Finland doesn't allow routine body cavity searches. 76 00:04:17,320 --> 00:04:21,320 So although up to 90% of new inmates have drug problems, 77 00:04:21,400 --> 00:04:22,960 it's a superficial search. 78 00:04:23,560 --> 00:04:26,520 Do you find a lot of contraband during this process? 79 00:04:26,600 --> 00:04:29,360 Yes. Sometimes, yes. Some drugs or... 80 00:04:30,120 --> 00:04:32,720 What kind of drugs do they try to smuggle in? 81 00:04:33,240 --> 00:04:34,640 Mmm... Subutex. 82 00:04:35,160 --> 00:04:39,360 Sometimes somebody tries to smuggle some cell phone 83 00:04:39,440 --> 00:04:41,560 or something like that. 84 00:04:41,640 --> 00:04:44,280 [officer 1 speaks Finnish] 85 00:04:44,360 --> 00:04:47,160 [Rowe in English] Subutex is used to treat addiction, 86 00:04:47,240 --> 00:04:49,360 but it's an addictive drug in its own right. 87 00:04:49,440 --> 00:04:50,960 Straight to the camera. 88 00:04:52,240 --> 00:04:55,120 [Rowe] Once I'm processed, I'm taken to my wing. 89 00:04:56,320 --> 00:05:00,080 Violent offenders are not segregated from other inmates here. 90 00:05:00,880 --> 00:05:04,880 And I'm being taken to the general population wing 2.1. 91 00:05:05,800 --> 00:05:07,440 [keys jingle] 92 00:05:09,920 --> 00:05:11,280 [indistinct grunts] 93 00:05:13,640 --> 00:05:14,560 [officer speak Finnish] 94 00:05:15,240 --> 00:05:16,600 [inmates speaking Finnish] 95 00:05:29,680 --> 00:05:31,720 -So I'm in here on my own? -[officer 2] Yeah. 96 00:05:31,800 --> 00:05:35,320 What would your advice be to me about the other prisoners out there? 97 00:05:35,400 --> 00:05:38,000 [in Finnish] You should not speak about anything too personal. 98 00:05:38,480 --> 00:05:41,920 And use some common sense. 99 00:05:42,000 --> 00:05:45,120 [in English] What kinds of criminals am I gonna be living with? 100 00:05:46,000 --> 00:05:50,440 [in Finnish] For example, this cell block has various criminals. 101 00:05:50,520 --> 00:05:54,360 Violent offenders, killers, 102 00:05:54,440 --> 00:05:56,600 and a lot of drug-related criminals. 103 00:05:56,680 --> 00:05:58,920 -[Rowe in English] Okay. Thank you. -[officer 2] Thank you. 104 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 [tense music playing] 105 00:06:04,080 --> 00:06:05,280 [indistinct chatter] 106 00:06:10,400 --> 00:06:13,440 [Rowe] With 14 cells for 18 prisoners, 107 00:06:13,520 --> 00:06:14,960 some have to share. 108 00:06:15,480 --> 00:06:19,880 The communal area and kitchen are covered by CCTV cameras, 109 00:06:19,960 --> 00:06:23,880 monitored by guards in a control room at the end of the wing. 110 00:06:23,960 --> 00:06:26,320 But there are no cameras in the cells. 111 00:06:26,400 --> 00:06:28,960 And I'm now alone with the inmates. 112 00:06:29,640 --> 00:06:33,360 First impressions. It's so quiet. 113 00:06:33,440 --> 00:06:35,440 It's eerily quiet. 114 00:06:35,520 --> 00:06:38,760 You know, as prisons go, there's no hum, there's no buzz, 115 00:06:38,840 --> 00:06:41,120 there's no hollering and shouting. 116 00:06:41,800 --> 00:06:43,640 Of course, when you're a newbie, 117 00:06:43,720 --> 00:06:47,080 you're gonna be a bit hesitant about who it is out there. 118 00:06:47,640 --> 00:06:49,360 And they will inevitably 119 00:06:50,080 --> 00:06:52,720 want to size you up from the moment you walk out there, 120 00:06:52,800 --> 00:06:55,720 and I've already walked past a couple of really big guys who, 121 00:06:56,240 --> 00:07:00,560 just their appearance, could be quite intimidating. 122 00:07:00,640 --> 00:07:03,040 Um, but look, let me go and find out 123 00:07:03,120 --> 00:07:06,520 what... what's gonna happen to me in the next seven days. 124 00:07:08,640 --> 00:07:10,480 Hello. I'm gonna introduce myself. 125 00:07:10,560 --> 00:07:12,200 -I'm Raphael. -Toni. 126 00:07:12,280 --> 00:07:13,960 -[Rowe] Toni? Nice to meet you, Toni. -Yes. 127 00:07:14,040 --> 00:07:15,640 -I'm Fuzzy. -[Rowe] Fuzzy? 128 00:07:15,760 --> 00:07:16,880 -I'm Raphael. -Welcome. 129 00:07:16,960 --> 00:07:18,880 -[Rowe] Thank you. Nice to meet you. -[Toni] Yeah. 130 00:07:18,960 --> 00:07:20,760 -Yeah... -[Rowe] Could I meet the other guys? 131 00:07:20,840 --> 00:07:22,400 -I'm Michael. -[Rowe] Hi. Michael? 132 00:07:22,480 --> 00:07:23,920 -Yes. -Hi, Michael. I'm Raphael. 133 00:07:24,000 --> 00:07:25,440 Okay. Welcome. 134 00:07:25,520 --> 00:07:26,640 -[Rowe] Thank you. -Yeah. 135 00:07:26,720 --> 00:07:28,280 How you doing? I'm Raphael. 136 00:07:28,360 --> 00:07:30,240 -I'm Jani. -[Rowe] Jani. Nice to meet you. 137 00:07:30,840 --> 00:07:33,440 Oh, I have plates and cutlery. Okay. 138 00:07:33,520 --> 00:07:36,000 [Toni] Yeah. This is what you need when you're starting here. 139 00:07:36,080 --> 00:07:37,880 -[Rowe] Okay. -You get the stuff back... 140 00:07:37,960 --> 00:07:41,760 [Rowe] Jani and the big guy Toni seem pretty friendly, 141 00:07:41,840 --> 00:07:45,040 but they could easily be intimidating to new inmates, 142 00:07:45,120 --> 00:07:48,360 especially back in the cells where the guards can't see. 143 00:07:48,440 --> 00:07:50,560 Do they give everybody these things? 144 00:07:50,640 --> 00:07:51,840 -That's for the... -[Jani] Yes. 145 00:07:51,920 --> 00:07:54,720 -[Toni] Yeah. -[Rowe] Okay. Okay. 146 00:07:54,800 --> 00:07:58,960 Tell me about the rules here in the block. 147 00:07:59,040 --> 00:08:01,560 Just be yourself and don't mind other business. 148 00:08:01,640 --> 00:08:05,840 When someone comes here, if we don't know each other, you know, 149 00:08:05,920 --> 00:08:09,840 I ask him why you here, you know. 150 00:08:09,920 --> 00:08:13,080 -[Rowe] What's your crime? What'd you do? -[Toni] Yeah. Of course. 151 00:08:13,160 --> 00:08:15,280 Why? Why... Why does that matter? 152 00:08:16,160 --> 00:08:18,200 [Toni] If you're some sexual... 153 00:08:18,280 --> 00:08:21,600 -[Jani] Sexual offender. -[Toni] Or something... Pedophile. 154 00:08:21,680 --> 00:08:26,400 -[Jani] You get knocked the fuck out. -[laughing] Yeah. Straight. 155 00:08:27,280 --> 00:08:29,360 [Rowe] Is there someone in charge of this wing? 156 00:08:29,440 --> 00:08:34,160 Do I need to know whether anybody deserves more respect than others? 157 00:08:34,240 --> 00:08:35,680 No. Nothing like that. 158 00:08:35,760 --> 00:08:39,200 Mind your own business and be yourself. It's enough. 159 00:08:39,920 --> 00:08:40,840 [Toni] Yeah. 160 00:08:42,040 --> 00:08:43,080 [dramatic swell] 161 00:08:45,320 --> 00:08:46,360 [Jani] Let's go, let's go. 162 00:08:47,520 --> 00:08:48,400 [Jani exhales] 163 00:08:51,680 --> 00:08:54,080 [speaking Finnish] 164 00:08:54,160 --> 00:08:57,480 [Rowe] Toni, big guy, young but big, 165 00:08:57,560 --> 00:08:59,680 in the vest, lots of tattoos, 166 00:09:00,280 --> 00:09:03,880 and Jani, they welcomed me, but I think 167 00:09:03,960 --> 00:09:09,240 if you were somebody that they would have taken a disliking to straight away, 168 00:09:09,320 --> 00:09:10,600 um, anything could have happened. 169 00:09:10,680 --> 00:09:13,320 You're in the cell on your own. The guards are long gone. 170 00:09:13,400 --> 00:09:16,800 So that is the constant reminder 171 00:09:17,800 --> 00:09:21,000 that at the, you know, flick of somebody's mood, 172 00:09:21,080 --> 00:09:22,480 violence could erupt. 173 00:09:22,560 --> 00:09:24,160 [tense music playing] 174 00:09:30,720 --> 00:09:33,320 {\an8}[dramatic music plays] 175 00:09:36,240 --> 00:09:37,160 [lock clicks] 176 00:09:41,760 --> 00:09:44,800 [Rowe] Cells are unlocked here at 7:00 am. 177 00:09:44,880 --> 00:09:47,960 [Rowe] This porridge isn't the worst thing you could have in the morning, eh, Jani? 178 00:09:48,040 --> 00:09:49,360 No, of course. 179 00:09:49,440 --> 00:09:53,880 [Rowe] Some inmates, like Jani, have jobs and activities in the prison, 180 00:09:53,960 --> 00:09:55,840 and they head off early. 181 00:09:55,920 --> 00:09:58,960 But others choose just to stay on the wing. 182 00:09:59,040 --> 00:10:02,240 They're not taking advantage of the projects on offer, 183 00:10:02,320 --> 00:10:05,880 so I want to see if they're using their time constructively. 184 00:10:05,960 --> 00:10:08,640 [Rowe] I said I feel like a skinny kid among you lot. 185 00:10:09,680 --> 00:10:13,840 [Rowe] But they want to see what the new guy's made of in the gym. 186 00:10:13,920 --> 00:10:15,800 -Little warm-up. -[weight slams] 187 00:10:15,880 --> 00:10:17,040 Yeah, enjoy. 188 00:10:17,120 --> 00:10:18,840 [chuckles] Join. 189 00:10:18,920 --> 00:10:20,440 [indistinct chatter] 190 00:10:20,520 --> 00:10:23,280 -[Toni] One. Five times. -[Rowe] No. 191 00:10:23,360 --> 00:10:25,760 -You know the technique, yeah? -[Rowe] Well, I... 192 00:10:25,840 --> 00:10:27,680 -Okay. -[Toni] Yeah? 193 00:10:27,760 --> 00:10:29,160 [Rowe grunts] 194 00:10:29,240 --> 00:10:31,040 Yes, very good. Five times. 195 00:10:32,560 --> 00:10:34,360 -[Rowe grunting] -Okay. Three more. 196 00:10:36,360 --> 00:10:37,200 Two. 197 00:10:39,320 --> 00:10:40,680 Good. One. 198 00:10:41,760 --> 00:10:42,680 [exhales] 199 00:10:42,760 --> 00:10:43,840 Yeah. Last one. 200 00:10:44,760 --> 00:10:46,560 Little up. Good. 201 00:10:48,360 --> 00:10:50,040 And you call that a warm-up? 202 00:10:50,120 --> 00:10:52,040 [Toni] No, it's... A little warm-up. 203 00:10:52,120 --> 00:10:53,160 Oh, man. 204 00:10:53,240 --> 00:10:55,080 How much weight was on there? 205 00:10:55,160 --> 00:10:57,080 -Now? Seventy. -[Rowe] Seventy? 206 00:10:57,160 --> 00:10:58,720 -[Toni] Yeah. -And how much can you lift? 207 00:10:58,800 --> 00:11:02,080 -Uh, 220, I think. -[Rowe] Jeez. 208 00:11:06,040 --> 00:11:09,120 [man in Finnish] Good. It's coming, it's coming, it's coming. Good! 209 00:11:09,200 --> 00:11:10,640 -[Toni] Is it straight? -Yep! 210 00:11:13,160 --> 00:11:14,360 [in English] Well done. 211 00:11:16,400 --> 00:11:17,320 [grunting] 212 00:11:18,480 --> 00:11:21,240 [Rowe] So far, Toni's been very welcoming, 213 00:11:21,320 --> 00:11:23,520 but I wouldn't wanna get on the wrong side of him 214 00:11:23,600 --> 00:11:26,120 or his cellmate, Olli. 215 00:11:26,200 --> 00:11:27,760 -[Olli grunts] -[Toni chuckles] 216 00:11:29,320 --> 00:11:33,000 [Rowe] That is really hard. Really hard. Look, he can't even walk. 217 00:11:33,080 --> 00:11:35,600 [Rowe] They tell me they were arrested together 218 00:11:35,680 --> 00:11:39,320 around two years ago after a car chase with the police. 219 00:11:39,400 --> 00:11:41,280 What were you doing when they tried to catch you? 220 00:11:41,360 --> 00:11:43,400 -Kidnapping. -You were kidnapping someone? 221 00:11:43,480 --> 00:11:46,280 Yes. We were collecting some debt, you know. 222 00:11:46,360 --> 00:11:47,600 [Rowe] Debt collectors? 223 00:11:47,680 --> 00:11:49,920 Well, that explains a lot about why you're so big. 224 00:11:50,000 --> 00:11:52,040 [Toni] No, it's not my job. [chuckles] 225 00:11:52,120 --> 00:11:52,960 [Rowe] Okay. 226 00:11:53,040 --> 00:11:57,360 But it was a long-time debt, you know. And this guy said to me, like, 227 00:11:57,440 --> 00:12:01,640 "Kiss my ass. I won't pay you anything. You are a fucking asshole, and..." 228 00:12:01,720 --> 00:12:03,600 Why didn't you go to the police? 229 00:12:03,680 --> 00:12:05,000 [chuckles] 230 00:12:05,880 --> 00:12:09,960 -[Rowe] That's what most people do, innit? -I go to the police to get a passport. 231 00:12:10,040 --> 00:12:11,240 But nothing else. 232 00:12:11,760 --> 00:12:15,080 So you... you kidnapped him from his home? 233 00:12:15,160 --> 00:12:17,080 [Toni] Yeah. No, his friend's home. 234 00:12:17,160 --> 00:12:18,720 With a gun? 235 00:12:18,800 --> 00:12:22,000 Yeah. I don't... Did we have a gun? 236 00:12:22,600 --> 00:12:24,640 -Maybe. Maybe not. -[Toni chuckles] Yeah. 237 00:12:25,720 --> 00:12:28,080 I don't remember. It was two years ago. 238 00:12:29,280 --> 00:12:32,480 Just remind me not to borrow anything off you in the block, okay? 239 00:12:32,560 --> 00:12:33,960 [laughs] No, no, no, no. 240 00:12:34,040 --> 00:12:35,880 [Rowe] I don't wanna get in debt with you. 241 00:12:35,960 --> 00:12:40,760 So, if you give me a packet of biscuits, I will pay them back, okay? 242 00:12:43,440 --> 00:12:44,640 -[keys jingling] -[door unlocks] 243 00:12:44,720 --> 00:12:45,600 [door opens] 244 00:12:45,680 --> 00:12:46,720 [officer] Okay. 245 00:12:46,800 --> 00:12:49,840 [Rowe] If inmates don't work or go to school in the prison, 246 00:12:49,920 --> 00:12:53,760 then after an hour, it's back to the wing for the rest of the day. 247 00:12:53,840 --> 00:12:55,320 [pensive music playing] 248 00:12:55,400 --> 00:12:59,040 Toni and Olli seem like the alphas on 2.1, 249 00:12:59,120 --> 00:13:02,080 and I want to find out more about their background. 250 00:13:02,160 --> 00:13:06,960 {\an8}But first, Toni's keen to talk to me about his career as a rapper. 251 00:13:07,040 --> 00:13:08,400 [Toni] C8 Superman. 252 00:13:09,040 --> 00:13:10,080 [Rowe] And is that you? 253 00:13:10,160 --> 00:13:12,480 [Rowe] Yeah, C8, you know, my rap artist name. 254 00:13:12,560 --> 00:13:14,400 [Rowe] What does C8 stand for? 255 00:13:15,440 --> 00:13:17,520 [Toni in Finnish] It's like when you say it in Finnish, 256 00:13:17,600 --> 00:13:19,840 "C8," "messed up," kind of. 257 00:13:19,920 --> 00:13:25,160 [Finnish hip-hop music playing] 258 00:13:25,240 --> 00:13:28,400 Everyone is waving around some real guns 259 00:13:28,480 --> 00:13:30,760 and showing drugs in music videos, 260 00:13:30,840 --> 00:13:34,840 so this kind of parodies that aspect. 261 00:13:35,360 --> 00:13:37,920 [Rowe in English] So you made this as a spoof video? 262 00:13:38,000 --> 00:13:40,960 [Toni in Finnish] I don't claim to be any kind of gangster or anything, 263 00:13:41,040 --> 00:13:43,160 but even if you are one, 264 00:13:43,240 --> 00:13:46,560 you don't have to say it out loud to everybody. 265 00:13:46,640 --> 00:13:49,600 ♪ At times a straight-edge life I can't be bothered being afraid... ♪ 266 00:13:49,680 --> 00:13:52,480 [Rowe in English] Toni may claim he's no gangster, 267 00:13:52,560 --> 00:13:55,200 but the violent kidnapping they carried out 268 00:13:55,280 --> 00:13:57,640 is a truly shocking crime. 269 00:13:57,720 --> 00:13:59,080 What did you do to him? 270 00:14:00,160 --> 00:14:01,960 [in Finnish] What did we do to him? 271 00:14:02,040 --> 00:14:03,360 [Olli] A bit of everything. 272 00:14:04,720 --> 00:14:08,560 But do we need to go into details like that? 273 00:14:09,880 --> 00:14:14,440 [Toni] We took him to my home in Tampere, 274 00:14:14,520 --> 00:14:18,040 and then we tied him to a metallic table 275 00:14:18,120 --> 00:14:21,400 with metal zip ties by his arms and legs. 276 00:14:21,480 --> 00:14:23,560 We smashed his finger joints 277 00:14:24,120 --> 00:14:27,320 and legs and feet with a hammer. 278 00:14:27,400 --> 00:14:31,680 Drove over him with a car, 279 00:14:31,760 --> 00:14:34,960 shot him with a bow, 280 00:14:35,600 --> 00:14:38,920 and things like that. 281 00:14:39,680 --> 00:14:44,040 But I think most of it was mental violence, 282 00:14:44,120 --> 00:14:47,440 humiliation,and subjugation. 283 00:14:49,160 --> 00:14:51,760 [Rowe in English] Why did you feel it was necessary to inflict 284 00:14:53,080 --> 00:14:54,800 the torture that you did? 285 00:14:55,400 --> 00:15:00,360 [in Finnish] Maybe it was the mix of the anger and excitement. 286 00:15:01,040 --> 00:15:04,440 At that time, 287 00:15:04,520 --> 00:15:07,840 it just felt like it needed to be done. 288 00:15:08,400 --> 00:15:10,400 [pensive music playing] 289 00:15:11,360 --> 00:15:14,400 [Rowe in English] Toni and Olli to have been involved 290 00:15:14,480 --> 00:15:18,360 in something so serious as kidnapping, torture. 291 00:15:18,440 --> 00:15:22,440 I've been slightly taken aback by the lack of remorse. 292 00:15:22,520 --> 00:15:25,200 And I don't know whether that's guys just pushing out their chests 293 00:15:25,280 --> 00:15:27,040 and pretending to be tough guys. 294 00:15:27,120 --> 00:15:31,160 The guys that I've got to know have not shown any real remorse or regret. 295 00:15:31,240 --> 00:15:33,120 Not openly. Not yet. 296 00:15:33,200 --> 00:15:35,480 [pensive music continues] 297 00:15:42,560 --> 00:15:44,560 [suspenseful music playing] 298 00:16:04,520 --> 00:16:07,480 [Rowe] After releasing the inmates at 7:00 am, 299 00:16:07,560 --> 00:16:10,280 the guards retreat back to their control room. 300 00:16:10,960 --> 00:16:13,040 [pensive music playing] 301 00:16:15,560 --> 00:16:20,080 Inmates can decide whether or not to take up the many opportunities 302 00:16:20,160 --> 00:16:22,800 to work or study that the prison provides. 303 00:16:22,880 --> 00:16:26,640 And this morning, once again, some choose not to. 304 00:16:27,160 --> 00:16:28,000 [buzzing] 305 00:16:28,080 --> 00:16:31,200 [Rowe] What's OG stand for? Original gangster? 306 00:16:31,280 --> 00:16:32,240 [Toni] Yeah. 307 00:16:32,320 --> 00:16:34,000 [inmate in Finnish] Is it sticking okay? 308 00:16:34,080 --> 00:16:35,600 [Toni] Sticks are fairly okay. 309 00:16:36,480 --> 00:16:37,600 [in English] Crazy. 310 00:16:38,760 --> 00:16:39,800 [Toni] Do you want some? 311 00:16:39,880 --> 00:16:41,040 -[Rowe] Tattoo? -[Toni] Yes. 312 00:16:41,120 --> 00:16:42,360 [Rowe] No, thank you. 313 00:16:44,280 --> 00:16:46,320 [Rowe] Toni's using a tattoo gun 314 00:16:46,400 --> 00:16:49,240 they made from a pen and an Xbox controller. 315 00:16:49,320 --> 00:16:51,880 [Rowe] Now, what is... what is the ink coming from? 316 00:16:52,400 --> 00:16:54,720 [Toni in Finnish] We melt the disposable razors 317 00:16:54,800 --> 00:16:57,560 and take the soot from it. 318 00:16:58,360 --> 00:17:00,360 [in English] What would happen if the guards came in 319 00:17:00,440 --> 00:17:01,800 and saw you doing this? 320 00:17:01,880 --> 00:17:03,480 [in Finnish] Uh, isolation. 321 00:17:03,560 --> 00:17:06,120 -[in English] Alone time, you know. -[Rowe] Isolation. 322 00:17:06,200 --> 00:17:07,160 Uh-huh. 323 00:17:08,600 --> 00:17:12,440 Okay, the guards, won't they notice that you've got a new tattoo? 324 00:17:12,520 --> 00:17:14,240 [Toni] He has too many tattoos, you know. 325 00:17:14,320 --> 00:17:17,920 [in Finnish] I don't think they'll notice I have a new tattoo. 326 00:17:18,640 --> 00:17:22,000 [Toni] It's done. Yeah. Yep, turn the machine off. 327 00:17:22,080 --> 00:17:23,480 [Rowe in English] Job done? 328 00:17:23,560 --> 00:17:24,400 [Toni] Yeah. 329 00:17:26,920 --> 00:17:28,680 [tense music playing] 330 00:17:28,760 --> 00:17:33,240 [Rowe] Although some on 2.1 seem to spend all day around their cells, 331 00:17:33,320 --> 00:17:36,600 there are educational programs on offer, 332 00:17:36,680 --> 00:17:40,760 and just over half the inmates here do prison jobs. 333 00:17:46,400 --> 00:17:48,760 Some even learn how to make jewelry. 334 00:17:53,040 --> 00:17:55,960 Today, I'll be joining my wingmate,Jani. 335 00:17:56,040 --> 00:17:59,080 -Going now to where? The workshop? -The workshop, yeah. 336 00:17:59,160 --> 00:18:01,600 And this is where you go every day? 337 00:18:01,680 --> 00:18:02,560 [Jani] Every day. 338 00:18:02,640 --> 00:18:04,240 [indistinct chatter] 339 00:18:04,320 --> 00:18:07,640 [Rowe] I knew Jani had a job, but I'm a bit surprised to learn 340 00:18:07,720 --> 00:18:11,280 he's become an expert at making traditional Finnish rugs, 341 00:18:11,360 --> 00:18:14,680 for which the prison pays him 100 euros a month. 342 00:18:14,760 --> 00:18:16,760 [clanking] 343 00:18:18,160 --> 00:18:20,920 Hey, come here. We're doing a simple thing. 344 00:18:21,000 --> 00:18:24,200 -[Rowe] Right. Yeah, keep it very simple. -[Jani] And the one... Very simple. 345 00:18:24,800 --> 00:18:28,360 [Rowe] Jani's learned to use this loom over six stints in prison, 346 00:18:28,440 --> 00:18:31,440 and he's currently halfway through another four-year sentence. 347 00:18:31,520 --> 00:18:33,160 -Now, now change. -[Rowe] Change. 348 00:18:33,240 --> 00:18:34,200 [Jani] It's two. 349 00:18:34,840 --> 00:18:36,240 -[Rowe] To one? -[Jani] To one. 350 00:18:36,920 --> 00:18:38,360 -Yeah. -[Rowe] Then, boom, boom, boom? 351 00:18:38,440 --> 00:18:39,720 [Jani] Yeah, three times. 352 00:18:42,400 --> 00:18:43,560 [Jani laughs] 353 00:18:43,640 --> 00:18:46,480 -You've got power, man. [laughs] -[Rowe] Am I gonna break the machine? 354 00:18:46,560 --> 00:18:47,400 [Jani] No, no, no. 355 00:18:47,480 --> 00:18:52,720 I can't believe that you've been back and out and back and out so many times. 356 00:18:52,800 --> 00:18:54,760 Why do you end up going out and coming back? 357 00:18:54,840 --> 00:18:57,200 It's a lifestyle. The lifestyle I've been living. 358 00:18:57,280 --> 00:18:59,880 And what is the lifestyle that you live outside then? 359 00:18:59,960 --> 00:19:00,960 [Jani] Drugs and violence. 360 00:19:01,040 --> 00:19:02,600 -[Rowe] Drugs and violence? -[Jani] Yeah. 361 00:19:02,680 --> 00:19:05,360 -Selling drugs. You know. -Right. 362 00:19:05,920 --> 00:19:07,080 Usual shit. [chuckles] 363 00:19:07,680 --> 00:19:09,120 [Rowe] Boom, boom, boom. 364 00:19:09,200 --> 00:19:10,320 [Jani laughs] 365 00:19:10,400 --> 00:19:12,320 So what's your drug of choice? 366 00:19:12,400 --> 00:19:14,160 Cocaine. Amphetamine. 367 00:19:14,240 --> 00:19:15,880 Cocaine and amphetamine. 368 00:19:16,720 --> 00:19:18,600 So what are you in prison for now? 369 00:19:18,680 --> 00:19:20,800 -[Jani] In for violence. -[Rowe] You're in for violence? 370 00:19:20,880 --> 00:19:22,720 -Yeah. -[Rowe] What... What did you do? 371 00:19:23,680 --> 00:19:25,960 I stabbed a man. It was a knife fight. 372 00:19:26,040 --> 00:19:27,680 I was in the wrong place at the wrong time. 373 00:19:27,760 --> 00:19:29,400 -Wrong place, wrong time. -Nothing special. 374 00:19:29,480 --> 00:19:30,720 Just wrong place, wrong time. 375 00:19:30,800 --> 00:19:33,120 [Rowe] And what happened to the guy that you stabbed? 376 00:19:33,720 --> 00:19:35,600 [sighs] Thank God he's not dead, but... 377 00:19:36,240 --> 00:19:37,640 [Rowe] That's a good sign, at least, 378 00:19:37,720 --> 00:19:40,440 that you're... you're showing a sign of remorse and regret there. 379 00:19:42,600 --> 00:19:43,520 [Jani] Yeah. 380 00:19:43,600 --> 00:19:46,720 And when this is coming forward, you have to move it like this. 381 00:19:49,560 --> 00:19:50,520 [Rowe] Ah. 382 00:19:51,640 --> 00:19:53,680 -[Jani] This keeps the shape, you know. -[Rowe] Okay. 383 00:19:53,760 --> 00:19:55,920 -[Jani] So it doesn't go like this. -[Rowe] Okay. 384 00:19:56,000 --> 00:19:58,640 It... It... It bothers me that you're someone 385 00:19:58,720 --> 00:20:01,880 who's been here, got out, been here, got out, been here, got out, 386 00:20:01,960 --> 00:20:06,200 so the rehabilitation, the helping people like you... 387 00:20:06,280 --> 00:20:08,600 Yeah, they're helping if you want their help. 388 00:20:09,280 --> 00:20:11,600 And the same instructor has been here all this time? 389 00:20:11,680 --> 00:20:13,680 She has been here, yeah. 390 00:20:14,320 --> 00:20:15,600 [Rowe] You must be sick and tired 391 00:20:15,680 --> 00:20:18,000 of seeing him come back every time he gets out. 392 00:20:18,080 --> 00:20:20,800 [in Finnish] Yes, I hope he is not coming back. 393 00:20:22,040 --> 00:20:24,360 -He has everything in good order now. -[Jani] Yeah. 394 00:20:24,440 --> 00:20:26,520 [in English] You seem to have a good relationship. 395 00:20:26,600 --> 00:20:29,960 [Jani] We have a good relationship. We speak about everything. 396 00:20:30,040 --> 00:20:31,720 Girls, drugs, everything. 397 00:20:31,800 --> 00:20:34,120 Okay. How does it help you? 398 00:20:35,640 --> 00:20:38,200 I don't know. It's... It's good. It's good to talk about it. 399 00:20:38,280 --> 00:20:41,000 There's too much testosterone in the section. [laughs] 400 00:20:41,080 --> 00:20:44,200 Yeah. Yeah, I suppose. I suppose so. 401 00:20:44,280 --> 00:20:45,120 [Jani] Yeah. 402 00:20:45,200 --> 00:20:49,280 Now that I've been here for two years, I've been making progress in my brain. 403 00:20:49,360 --> 00:20:53,400 This is like therapy to me. I see my work going forward, you know. 404 00:20:53,480 --> 00:20:56,000 -[Rowe] Okay. You finish, yeah? -[Jani] Yeah, yeah, yeah. 405 00:20:56,080 --> 00:21:00,080 [Rowe] Even though it's taken multiple prison sentences to get here, 406 00:21:00,160 --> 00:21:04,280 Jani seems finally to be making positive changes in his life. 407 00:21:04,800 --> 00:21:08,280 And escaping the macho culture of the wing every day 408 00:21:08,360 --> 00:21:10,320 also seems to be helping. 409 00:21:11,400 --> 00:21:13,400 [tense music playing] 410 00:21:18,880 --> 00:21:22,400 Back on 2.1, the whole wing is on edge. 411 00:21:23,400 --> 00:21:25,040 Okay, okay. Stop! 412 00:21:26,560 --> 00:21:30,480 [Rowe] I hear a rumor that Toni has just attacked a new inmate, 413 00:21:30,560 --> 00:21:33,480 who's now been taken to another wing. 414 00:21:33,560 --> 00:21:35,520 -He'd just come to the prison? -[Toni] Yeah. 415 00:21:35,600 --> 00:21:37,200 -And you punched him? -[Toni] Yeah. 416 00:21:37,280 --> 00:21:38,920 In his cell. You know. 417 00:21:39,000 --> 00:21:40,960 -[Rowe] Oh, you went into his cell? -[Toni] Yeah. 418 00:21:41,040 --> 00:21:41,880 [Rowe] Oh, okay. 419 00:21:41,960 --> 00:21:46,280 Because there are cameras, you know, everywhere. 420 00:21:46,360 --> 00:21:47,360 [Rowe] Oh, okay. 421 00:21:47,880 --> 00:21:48,840 [indistinct chatter] 422 00:21:48,920 --> 00:21:50,680 And why did you punch him? 423 00:21:50,760 --> 00:21:51,840 Because he... 424 00:21:53,080 --> 00:21:53,920 Uh... 425 00:21:55,520 --> 00:21:58,440 A couple of years ago, uh, he snitched. 426 00:21:59,200 --> 00:22:00,800 [Rowe] He snitched about what? 427 00:22:00,880 --> 00:22:02,760 [Toni] Uh, for drugs. 428 00:22:03,520 --> 00:22:05,480 [Rowe] And this was your revenge? 429 00:22:05,560 --> 00:22:06,400 [Toni] Yeah. 430 00:22:06,480 --> 00:22:09,920 I... I can't, you know, live with, uh, people like that. 431 00:22:10,760 --> 00:22:15,080 My dogs, you know, will laugh at me if I go home and I do nothing. 432 00:22:16,480 --> 00:22:17,880 How badly was he hurt? 433 00:22:18,880 --> 00:22:20,200 [Toni] I don't know. 434 00:22:20,280 --> 00:22:22,280 [sizzling] 435 00:22:23,400 --> 00:22:25,080 [Rowe] Toni's cellmate, Olli, 436 00:22:25,160 --> 00:22:28,080 was also on the wing when the incident happened. 437 00:22:28,160 --> 00:22:30,000 [Rowe] Toni was just telling me about the... 438 00:22:30,080 --> 00:22:30,920 Yeah. 439 00:22:31,680 --> 00:22:33,520 Yeah, but he has to do it. 440 00:22:34,200 --> 00:22:35,560 -Does he? -[Olli] Yeah. 441 00:22:36,480 --> 00:22:38,200 [Rowe] The guards don't know about it though? 442 00:22:38,280 --> 00:22:39,240 [Olli] No. 443 00:22:41,720 --> 00:22:43,000 Not yet. 444 00:22:43,080 --> 00:22:46,200 -Do you think either guy will tell them? -[Olli] I don't think so. 445 00:22:46,280 --> 00:22:50,000 I saw it when he went into the room with the guard. 446 00:22:50,600 --> 00:22:53,440 I... I don't think he will be telling anything. 447 00:22:56,480 --> 00:22:58,040 -Yeah. -How does it taste? 448 00:22:58,120 --> 00:23:00,480 Very nice. Thank you very much. Very nice. 449 00:23:00,560 --> 00:23:01,760 -Thank you. -Not a problem. 450 00:23:03,280 --> 00:23:06,200 [Rowe] Because the guards have not seen what happened, 451 00:23:06,280 --> 00:23:08,360 Toni goes unpunished. 452 00:23:08,440 --> 00:23:10,600 I'm concerned that if prisoners like Toni 453 00:23:10,680 --> 00:23:13,960 still resort to violence to solve their problems, 454 00:23:14,480 --> 00:23:16,840 they're not really changing their ways. 455 00:23:16,920 --> 00:23:18,920 [tense music playing] 456 00:23:26,240 --> 00:23:28,240 {\an8}[dramatic music plays] 457 00:23:44,680 --> 00:23:47,280 The guys have been banged up all night, you know. 458 00:23:47,880 --> 00:23:50,520 Toni and Olli have not come out of their cell yet. 459 00:23:51,120 --> 00:23:54,200 Jani's his usual self, buzzing around. 460 00:23:54,880 --> 00:23:57,560 He seems to always have a spring in his step first thing. 461 00:23:58,200 --> 00:24:01,040 [Rowe] Jani's focus on the prison's work program 462 00:24:01,120 --> 00:24:05,000 does seem to be helping him shift away from drugs and violence 463 00:24:05,080 --> 00:24:07,160 and making him a happier man. 464 00:24:07,240 --> 00:24:10,640 But it's not just work that gets him out of bed. 465 00:24:10,720 --> 00:24:13,360 [Jani] I get an email every morning from my girlfriend. 466 00:24:14,000 --> 00:24:15,760 Oh, so it goes... it goes to the office? 467 00:24:15,840 --> 00:24:17,480 -The guards? -Yeah, the guards. 468 00:24:17,560 --> 00:24:19,960 She said put your TV on 469 00:24:20,040 --> 00:24:25,440 because she's going to update my, you know, sports channel. [laughs] 470 00:24:26,720 --> 00:24:28,880 [Rowe] Is this a long-term girlfriend? 471 00:24:28,960 --> 00:24:31,320 No, no, no. We met in here. 472 00:24:31,400 --> 00:24:34,160 Uh, I was in here. 473 00:24:34,240 --> 00:24:37,040 She came to a blind date with me. [laughs] 474 00:24:37,120 --> 00:24:39,480 [Rowe] How... How did you meet her in here? 475 00:24:39,560 --> 00:24:42,360 Um, my friend, how'd you say? 476 00:24:42,440 --> 00:24:45,480 -Oh, he introduced you. -[Jani] Introduced me. Yeah. 477 00:24:45,560 --> 00:24:49,000 [Rowe] Jani's new relationship is clearly an added motivation 478 00:24:49,080 --> 00:24:52,720 for him to stick with the rehabilitation on offer here. 479 00:24:52,800 --> 00:24:57,720 But not everyone on 2.1 has made the same progress as he has. 480 00:24:57,800 --> 00:25:01,000 [indistinct chattering] 481 00:25:04,040 --> 00:25:06,960 [Michael] Bring some food. Really fucking shit. 482 00:25:07,720 --> 00:25:09,480 This is dog food. 483 00:25:09,560 --> 00:25:11,320 [Rowe] Michael, not his real name, 484 00:25:11,400 --> 00:25:13,960 is my cell neighbor. He's 18. 485 00:25:14,040 --> 00:25:17,800 He doesn't work and spends a lot of time on his own in his cell. 486 00:25:17,880 --> 00:25:20,040 Today he seems troubled. 487 00:25:20,640 --> 00:25:23,600 [in Finnish] I'm not, like, depressed but somehow, fuck, 488 00:25:23,680 --> 00:25:28,040 being here in prison frustrates you and you want to feel better. 489 00:25:28,120 --> 00:25:30,960 [Rowe in English] Most of the guys have gone out on exercise this morning. 490 00:25:31,040 --> 00:25:33,360 Why have you not gone out and got some fresh air 491 00:25:33,440 --> 00:25:35,480 and used that as a way 492 00:25:35,560 --> 00:25:38,480 of kind of releasing some tension and... 493 00:25:39,200 --> 00:25:44,040 [in Finnish] I do go out usually every day. 494 00:25:45,560 --> 00:25:48,120 [in English] Just not feeling up to it today, yeah? 495 00:25:48,840 --> 00:25:52,000 [in Finnish] I don't know. I feel a bit restless today, 496 00:25:52,080 --> 00:25:54,400 and I can't stay here. 497 00:25:54,480 --> 00:25:56,520 [in English] Sorry, I have to go smoke cigarettes. 498 00:25:56,600 --> 00:25:57,600 Okay. [chuckles] 499 00:26:02,320 --> 00:26:04,440 [Rowe] Michael tends to retreat to his cell 500 00:26:04,520 --> 00:26:07,080 for hours at a time during the day. 501 00:26:07,160 --> 00:26:11,800 I don't yet know what he's locked up for or what issues he's dealing with. 502 00:26:12,760 --> 00:26:14,040 -Ah. -[Michael] What's up? 503 00:26:14,120 --> 00:26:15,760 -How you doing? -[Michael] Good. 504 00:26:16,360 --> 00:26:17,840 Do you wanna have a chat? 505 00:26:17,920 --> 00:26:19,960 [Michael] Yeah. Great. Come. 506 00:26:20,040 --> 00:26:21,160 Come here and talk. 507 00:26:21,240 --> 00:26:23,200 -I come in? Okay. -[Michael] Welcome. Yeah. 508 00:26:24,680 --> 00:26:27,400 [Rowe] How you feeling now? 'Cause earlier on you were feeling a bit... 509 00:26:27,480 --> 00:26:28,720 [Michael] Um... 510 00:26:29,280 --> 00:26:30,160 Good. 511 00:26:30,680 --> 00:26:34,560 What... What are you in prison for? Why are you here? 512 00:26:34,640 --> 00:26:37,160 [in Finnish] I ran away from this children's home 513 00:26:37,240 --> 00:26:41,640 and went over to Tampere, 514 00:26:41,720 --> 00:26:46,400 where I was homeless and doing drugs and looking for drugs. 515 00:26:46,480 --> 00:26:51,000 I got into a situation at Tampere where two around 40-year-old junkies 516 00:26:51,800 --> 00:26:54,680 accused me of stealing their speed stash, 517 00:26:54,760 --> 00:26:56,280 and the guy said to me 518 00:26:56,360 --> 00:26:58,680 that I had three seconds to give the drugs back 519 00:26:58,760 --> 00:27:02,080 or he'd smash my teeth in with a baseball bat. 520 00:27:02,160 --> 00:27:06,040 After that, fuck, I just kind of lost it 521 00:27:06,120 --> 00:27:11,120 and took the knife from my pocket, and I stabbed the guy with it in the neck. 522 00:27:11,200 --> 00:27:13,880 And then the other guy came and fucking pushed me, 523 00:27:13,960 --> 00:27:16,160 and held his hands someway like this, 524 00:27:16,240 --> 00:27:18,440 then I fucking stabbed him twice, 525 00:27:18,520 --> 00:27:20,320 like, here and here. 526 00:27:21,400 --> 00:27:23,560 [in English] But you were only a kid. 527 00:27:23,640 --> 00:27:27,040 Have you had any help while you've been in the prison 528 00:27:27,120 --> 00:27:30,880 to understand the gravity of such a, um... 529 00:27:31,640 --> 00:27:33,200 a violent crime? 530 00:27:33,840 --> 00:27:36,320 [in Finnish] I have visited the rehabilitation worker here 531 00:27:36,400 --> 00:27:40,520 and psychologist, and yes, it has helped me. 532 00:27:40,600 --> 00:27:43,960 [Rowe in English] And any of your family, do they come to visit you? 533 00:27:44,040 --> 00:27:48,160 [in Finnish] It's been... Damn, it's been a long time since anyone came to visit me. 534 00:27:49,680 --> 00:27:54,000 I don't know if I even need visits. I'm doing well here. 535 00:27:54,080 --> 00:27:58,160 This is a good cell block. There is a good group here, 536 00:27:58,840 --> 00:28:02,720 and I have friends here, and... it's nice to be here. 537 00:28:02,800 --> 00:28:04,240 [somber music playing] 538 00:28:04,320 --> 00:28:07,200 [Rowe in English] One of the victims tragically died 539 00:28:07,280 --> 00:28:10,040 as a result of Michael's violent attack. 540 00:28:10,120 --> 00:28:12,840 Due to his age, Michael was ordered to serve 541 00:28:12,920 --> 00:28:16,280 just two and a half years of his sentence for manslaughter. 542 00:28:16,360 --> 00:28:19,160 So the prison system only has a few months left 543 00:28:19,240 --> 00:28:20,360 to work with him. 544 00:28:20,880 --> 00:28:24,640 All inmates are locked up for over 14 hours a day, 545 00:28:24,720 --> 00:28:28,840 but Michael often stays in his cell, even when he has the choice, 546 00:28:28,920 --> 00:28:31,120 and he seems very isolated. 547 00:28:31,640 --> 00:28:35,640 An 18-year-old kid is being banged up in a cell 548 00:28:35,720 --> 00:28:40,240 in an adult prison from 4:40 in the afternoon 549 00:28:40,320 --> 00:28:43,160 until seven o'clock tomorrow morning. 550 00:28:43,800 --> 00:28:46,680 Is that rehabilitation? Is that punishment? 551 00:28:47,280 --> 00:28:49,360 I did this. I did this myself, 552 00:28:49,440 --> 00:28:52,040 being banged up in a cell in broad daylight, 553 00:28:52,120 --> 00:28:54,400 and it does psychological damage. 554 00:28:54,960 --> 00:28:57,720 Now they have him. They've got to do something with him. 555 00:28:57,800 --> 00:28:59,720 I mean, no matter what he's done, 556 00:28:59,800 --> 00:29:03,200 at such a young age, he's still salvageable. 557 00:29:03,280 --> 00:29:06,480 KYLMÄKOSKI PRISON 558 00:29:06,560 --> 00:29:08,560 [unsettling music playing] 559 00:29:15,360 --> 00:29:16,560 [music fades] 560 00:29:17,360 --> 00:29:18,680 {\an8}[dramatic music plays] 561 00:29:21,600 --> 00:29:24,480 [Rowe] I've two days left at Kylmäkoski Prison. 562 00:29:25,160 --> 00:29:28,600 I've come across one prisoner who, just like Michael, 563 00:29:28,680 --> 00:29:32,400 committed serious acts of violence when he was still a teenager. 564 00:29:33,000 --> 00:29:34,840 -I'm Raphael. -I'm Leif. 565 00:29:34,920 --> 00:29:36,800 -What's your name? Leif. -Leif. 566 00:29:36,880 --> 00:29:39,080 [Rowe] Now at the age of nearly 50, 567 00:29:39,160 --> 00:29:44,200 Leif is finally committing to a program of regular counseling at the prison. 568 00:29:47,560 --> 00:29:49,680 [Rowe] How many times have you been to prison? 569 00:29:50,360 --> 00:29:52,600 [in Finnish] Uh, 11 times in Finland, 570 00:29:53,720 --> 00:29:55,240 six times in Sweden, 571 00:29:55,320 --> 00:29:57,800 two times in Denmark, and one time in Norway. 572 00:29:58,440 --> 00:30:02,080 [Rowe in English] Leif says he's part of Finland's Roma-Gypsy community. 573 00:30:02,160 --> 00:30:05,240 He's spent 23 years in prison, 574 00:30:05,320 --> 00:30:07,960 convicted of multiple violent crimes, 575 00:30:08,040 --> 00:30:10,200 including two murders. 576 00:30:10,280 --> 00:30:12,320 [in Finnish] I have grown up in institutions. 577 00:30:12,400 --> 00:30:15,280 And I ended up in prison when I was 15 years old. 578 00:30:15,360 --> 00:30:18,560 Then my brother got killed. So I shot his killer in the head. 579 00:30:19,080 --> 00:30:20,120 It was revenge. 580 00:30:21,960 --> 00:30:24,760 [in English] What drove your violence when you were outside then? 581 00:30:24,840 --> 00:30:29,040 [in Finnish] If there is a Romany family with which there is hatred, 582 00:30:29,120 --> 00:30:33,240 if you don't get away from that situation, then things can go very bad. 583 00:30:33,320 --> 00:30:37,040 And it is in these times today when everyone has guns. 584 00:30:37,120 --> 00:30:40,600 Then it happens so suddenly. They try to take your life immediately. 585 00:30:41,120 --> 00:30:43,880 And I haven't wanted to receive help before. 586 00:30:43,960 --> 00:30:46,400 [in English] Why now and not in the past? 587 00:30:47,280 --> 00:30:50,280 [in Finnish] I used to use so many heavy drugs in the past. 588 00:30:51,120 --> 00:30:54,120 But now, during this sentence, 589 00:30:54,200 --> 00:30:56,040 I have had conversations 590 00:30:56,680 --> 00:30:59,760 with Hanna all the time. 591 00:30:59,840 --> 00:31:01,920 [pensive music playing] 592 00:31:02,000 --> 00:31:03,960 [Rowe in English] Since Leif got clean of drugs, 593 00:31:04,040 --> 00:31:06,560 he's been having regular sessions with Hanna, 594 00:31:06,640 --> 00:31:10,320 the prison's special counselor for violent offenders. 595 00:31:12,000 --> 00:31:16,120 [Hanna in Finnish] Do you have any thoughts about what kind of place 596 00:31:16,200 --> 00:31:18,840 that rehabilitation center should be in an ideal case? 597 00:31:18,920 --> 00:31:21,560 A Christian substance abuse rehab center would be the best. 598 00:31:21,640 --> 00:31:24,160 -[Hanna] There would be some spirituality. -Yes. 599 00:31:24,240 --> 00:31:25,920 [in English] Most of the prisoners you work with 600 00:31:26,000 --> 00:31:27,720 are violent offenders like Leif. 601 00:31:27,800 --> 00:31:30,840 Behind that violence is drugs or alcohol? 602 00:31:31,680 --> 00:31:34,760 Almost always, or, uh, just like, 603 00:31:34,840 --> 00:31:37,360 they have lived a very rough life. 604 00:31:37,440 --> 00:31:42,000 They have had issues in family, or a lot of them have been in foster care, 605 00:31:42,080 --> 00:31:44,200 or they have been in institutions, 606 00:31:44,280 --> 00:31:48,200 and, um, they have been mistreated in their childhood. 607 00:31:48,280 --> 00:31:51,920 Nobody just lives a normal life and then decides that 608 00:31:52,000 --> 00:31:55,280 now I wanna start doing crimes and beating people up. 609 00:31:55,360 --> 00:31:57,720 [Rowe] Hanna believes the Finnish school system 610 00:31:57,800 --> 00:32:00,280 also alienates some young men. 611 00:32:00,360 --> 00:32:02,440 [Hanna] When I was a kid in the '90s, 612 00:32:02,520 --> 00:32:07,880 I remember very clearly that these, um, wild, disruptive boys, 613 00:32:07,960 --> 00:32:10,640 especially, they were often disciplined. 614 00:32:10,720 --> 00:32:13,280 They got into trouble. They were belittled. 615 00:32:13,360 --> 00:32:20,120 And I think Finnish society, uh, prefers, like, calm and composed behavior, 616 00:32:20,200 --> 00:32:23,320 and everything aside from that is disruptive. 617 00:32:23,400 --> 00:32:26,640 And, like, it was a clear sign of "You are trouble." 618 00:32:26,720 --> 00:32:31,400 [Rowe] Right. Is it mandatory for the prisoners with violent tendencies 619 00:32:31,480 --> 00:32:33,960 to come to see someone like you? 620 00:32:34,040 --> 00:32:37,640 [Hanna] There is enough prisoners who want to come here voluntarily, 621 00:32:37,720 --> 00:32:41,160 so my schedule is just full of those people. 622 00:32:41,240 --> 00:32:45,080 [Rowe] So, Leif, coming here, participating in this session, 623 00:32:45,160 --> 00:32:46,600 how does it help you? 624 00:32:47,200 --> 00:32:50,080 [Leif in Finnish] It is possible to talk about everything with you. 625 00:32:50,160 --> 00:32:51,840 I don't have to lie about anything 626 00:32:51,920 --> 00:32:55,200 or about how I feel and where I need help. 627 00:32:56,200 --> 00:32:59,120 And I know that these conversations are only between you and me. 628 00:33:00,200 --> 00:33:02,480 [Rowe in English] Hanna seems to be doing great work, 629 00:33:02,560 --> 00:33:05,400 but she's the prison's only violence counselor. 630 00:33:07,040 --> 00:33:11,360 And it's left to the inmates to choose if they wish to seek her help. 631 00:33:11,440 --> 00:33:13,080 [inaudible conversation] 632 00:33:13,160 --> 00:33:16,240 This is a place where they have these men captive 633 00:33:16,320 --> 00:33:20,560 and could point, push, or show them the right path or opportunity. 634 00:33:20,640 --> 00:33:22,280 I'm just not seeing it here. 635 00:33:22,800 --> 00:33:25,920 Rehabilitation here falls on the prisoners themselves. 636 00:33:26,000 --> 00:33:29,560 They have to make all the decisions about whether or not, 637 00:33:29,640 --> 00:33:32,840 in their minds, they have changed. 638 00:33:32,920 --> 00:33:34,200 Nothing is changing them. 639 00:33:37,800 --> 00:33:39,720 [dramatic swell] 640 00:33:44,840 --> 00:33:47,720 [Rowe] Leif and most of the other inmates I've met 641 00:33:47,800 --> 00:33:50,960 have said drug abuse drove their violent crime. 642 00:33:51,040 --> 00:33:52,880 So I want to find out if prisoners 643 00:33:52,960 --> 00:33:56,200 can still access drugs inside this prison. 644 00:33:56,280 --> 00:34:00,480 Because if they can, that will impact their ability to reform. 645 00:34:02,000 --> 00:34:04,600 [Rowe] You have a lot of influence on the wing, right? 646 00:34:04,680 --> 00:34:06,720 You have a lot of respect? 647 00:34:07,520 --> 00:34:08,520 [Olli] Normal. 648 00:34:09,120 --> 00:34:13,440 [Rowe] If I wanted to smoke weed or I wanted amphetamines or... 649 00:34:13,520 --> 00:34:15,360 Is it easy to get here? 650 00:34:15,440 --> 00:34:16,840 -[Toni] Yeah. -[Rowe] It is? 651 00:34:16,920 --> 00:34:18,840 -Yes. You want? -[Rowe] Good or... 652 00:34:19,920 --> 00:34:20,880 Do I want? 653 00:34:20,960 --> 00:34:22,280 [Toni laughs] 654 00:34:24,240 --> 00:34:28,280 Are the guards tough on drugs? Do they come and look for it all the time? 655 00:34:28,360 --> 00:34:32,120 Do they search the place? They're always trying to stop it? 656 00:34:32,200 --> 00:34:35,440 When we're out, when we are at the gym. Uh, like that. 657 00:34:35,520 --> 00:34:37,560 [Rowe] They search your cell when you're not there? 658 00:34:37,640 --> 00:34:38,480 Yeah. 659 00:34:39,160 --> 00:34:41,760 So what drugs do they find? What drugs are normally found? 660 00:34:41,840 --> 00:34:43,360 Normally they don't find anything. 661 00:34:43,440 --> 00:34:45,240 -[Rowe] They don't find anything? -[Toni] Yeah. 662 00:34:45,320 --> 00:34:50,160 Like three, uh, milligrams of Subutex. 663 00:34:50,240 --> 00:34:52,040 Is that the main drug? Subutex? 664 00:34:52,640 --> 00:34:56,120 Yeah, it's, like, popular Finnish, uh, prison drugs. 665 00:34:56,200 --> 00:34:57,080 Okay. 666 00:34:58,040 --> 00:34:59,960 What... What does it do? I... I've never used it. 667 00:35:00,040 --> 00:35:02,640 It's not good. You know, first time, ugh, you know, 668 00:35:02,720 --> 00:35:05,520 and for two days, very bad feeling. 669 00:35:05,600 --> 00:35:07,600 But after that, you know, 670 00:35:07,680 --> 00:35:09,720 you get more energy and... 671 00:35:10,600 --> 00:35:15,600 You see people's eyes here who have really small pupils, you know. 672 00:35:15,680 --> 00:35:16,560 Uh-huh. 673 00:35:17,200 --> 00:35:19,600 Yeah. [laughs] 674 00:35:21,080 --> 00:35:23,640 -[Rowe] Okay. -[chuckles] 675 00:35:23,720 --> 00:35:26,080 So that's the telltale sign, little pupils. 676 00:35:26,160 --> 00:35:27,000 Yeah. 677 00:35:27,080 --> 00:35:28,960 [tense music playing] 678 00:35:29,040 --> 00:35:30,360 [Rowe] As with most prisons, 679 00:35:30,440 --> 00:35:33,280 illegal drugs are at the heart of arguments 680 00:35:33,360 --> 00:35:36,120 and intimidation between prisoners. 681 00:35:36,200 --> 00:35:39,800 Things here got so bad for one inmate on my wing 682 00:35:39,880 --> 00:35:42,640 that he asked to be moved to a safer wing. 683 00:35:45,120 --> 00:35:46,160 [Rowe] How you doing, man? 684 00:35:46,240 --> 00:35:47,720 Do you fancy a game? 685 00:35:47,800 --> 00:35:51,080 -Sure. One. Yeah, that's fine. -[Rowe] Can I take this bat? 686 00:35:51,680 --> 00:35:55,560 [Rowe] His name is Antti, and he's now staying on a protection wing 687 00:35:55,640 --> 00:35:57,160 for his own safety. 688 00:35:57,240 --> 00:35:59,920 But the prisoners call it something different. 689 00:36:00,000 --> 00:36:03,840 The guys described it to me as the lizard wing. 690 00:36:03,920 --> 00:36:06,520 -I know that's not... -Yeah. That's the word they use. Yeah. 691 00:36:06,600 --> 00:36:08,160 [Rowe] What do they mean by that? 692 00:36:09,240 --> 00:36:12,600 Sex offenders. People that are snitches. 693 00:36:12,680 --> 00:36:14,160 So why are you here? 694 00:36:14,760 --> 00:36:17,320 It was about me and my situation 695 00:36:17,400 --> 00:36:20,360 that, you know, I could've helped those guys with the drugs, 696 00:36:20,440 --> 00:36:21,680 but I chose not to. 697 00:36:21,760 --> 00:36:24,560 What do you mean help those guys with the drugs? 698 00:36:25,480 --> 00:36:28,160 [Antti] Yeah, well, I have my conjugals going. 699 00:36:28,760 --> 00:36:32,880 And, you know, they wanted me to help them on with that, 700 00:36:32,960 --> 00:36:36,440 so that my wife could bring a package here, shit like that. 701 00:36:36,520 --> 00:36:39,360 -I can't put her in that situation. -[Rowe] No. 702 00:36:39,960 --> 00:36:42,120 'Cause they were calling my wife outside, 703 00:36:42,200 --> 00:36:45,560 you know, and I didn't know, asking her to do that. 704 00:36:45,640 --> 00:36:48,840 And, yeah, that's why I got so... Really mad at them. 705 00:36:48,920 --> 00:36:50,720 We had a little fight, and I had to go. 706 00:36:50,800 --> 00:36:54,360 When you were put under the pressure that you were being put under in 2.1, 707 00:36:54,440 --> 00:36:55,320 were you scared? 708 00:36:55,400 --> 00:36:56,360 Scared? 709 00:36:57,760 --> 00:37:00,120 Shit, of course. Those guys, they are like me. 710 00:37:00,200 --> 00:37:02,480 They can do whatever comes into their head. 711 00:37:02,560 --> 00:37:04,480 They have no inhibitions. 712 00:37:04,560 --> 00:37:07,520 I wanna get out someday, you know. I don't wanna kill anyone here. 713 00:37:08,120 --> 00:37:10,480 And I don't wanna get killed by anyone here. 714 00:37:10,560 --> 00:37:12,720 But prisons used to be different. 715 00:37:13,240 --> 00:37:14,360 Nowadays, 716 00:37:15,720 --> 00:37:18,600 nobody... nobody follows the rules anymore. 717 00:37:18,680 --> 00:37:21,480 It's like they make up the rules as they go. 718 00:37:22,200 --> 00:37:25,760 You know, who has the most drugs is the king. I don't know why. 719 00:37:25,840 --> 00:37:27,440 -[Rowe] Mm-hmm. -Yeah. 720 00:37:27,520 --> 00:37:28,640 [Rowe] Mm-hmm. 721 00:37:28,720 --> 00:37:30,400 [tense music playing] 722 00:37:35,360 --> 00:37:38,480 One of the biggest challenges for... for the prison authorities 723 00:37:38,560 --> 00:37:40,160 is keeping drugs out of the prison. 724 00:37:40,240 --> 00:37:44,480 But when you do get drugs in here, you create a... a black market. 725 00:37:44,560 --> 00:37:47,000 It also creates a hierarchy, you know, 726 00:37:47,080 --> 00:37:49,560 those who control the drugs control the prison. 727 00:37:49,640 --> 00:37:54,440 Therefore, they can call the shots. And that's extremely dangerous. 728 00:37:58,760 --> 00:38:00,600 [dramatic music playing] 729 00:38:08,640 --> 00:38:11,640 [Rowe] It's my final day on wing 2.1. 730 00:38:13,760 --> 00:38:15,880 -[Rowe] How you doing? You good? -Yeah, I'm good. 731 00:38:15,960 --> 00:38:17,520 [Rowe] I catch up with Jani. 732 00:38:17,600 --> 00:38:21,840 He's got two years left to serve, but he's planning for the future. 733 00:38:21,920 --> 00:38:24,200 Of all the guys on 2.1, 734 00:38:24,280 --> 00:38:28,200 he's one of the most engaged with the rehab programs here. 735 00:38:28,280 --> 00:38:29,600 [Rowe] I really want to know, 736 00:38:29,680 --> 00:38:31,760 because you've struck me as being a nice guy, 737 00:38:31,840 --> 00:38:33,920 what are you gonna do when you get out? 738 00:38:34,000 --> 00:38:36,640 Ah, I'm going to live with my girlfriend. 739 00:38:36,720 --> 00:38:40,720 I have a job and a house, and all things are ready. [clicks tongue] 740 00:38:40,800 --> 00:38:43,280 -[Rowe] That's a good sign. -Yeah. Real good. 741 00:38:43,360 --> 00:38:47,240 It's different this time because before it hasn't been like this. 742 00:38:47,800 --> 00:38:51,600 I have a family meeting in two weeks. 743 00:38:51,680 --> 00:38:54,200 -That will be your first family meeting. -First. Yeah. 744 00:38:54,280 --> 00:38:55,840 -[Rowe] Conjugal visit. -Conjugal visit. 745 00:38:55,920 --> 00:38:58,800 -[Rowe] So you can be more intimate. -[clicks tongue] Yeah, yeah, yeah. 746 00:38:58,880 --> 00:39:01,800 And then in two months, I have my first holiday. 747 00:39:02,640 --> 00:39:04,320 [Rowe] So there's a lot to look forward to. 748 00:39:04,400 --> 00:39:06,240 A lot. A lot of good things. 749 00:39:06,320 --> 00:39:08,440 -Good luck. I hope that works for you. -Thank you. 750 00:39:08,520 --> 00:39:09,480 [Rowe] Thank you, man. 751 00:39:09,560 --> 00:39:13,440 [Rowe] Jani's relationship, combined with a solid plan for when he's released, 752 00:39:13,520 --> 00:39:16,600 is helping him stay committed to the rehab process. 753 00:39:16,680 --> 00:39:18,680 [birds chirping] 754 00:39:19,800 --> 00:39:22,200 Toni's getting out in less than a month. 755 00:39:22,280 --> 00:39:25,680 Despite his lack of engagement with the prison regime, 756 00:39:25,760 --> 00:39:28,360 I want to know if prison has changed him. 757 00:39:28,960 --> 00:39:33,320 [in Finnish] I see that this is who I am. 758 00:39:33,400 --> 00:39:36,280 I'm how one should be. 759 00:39:36,360 --> 00:39:40,280 I'm good to good people and very bad to bad people. 760 00:39:40,360 --> 00:39:44,720 I don't think I am a full-time gangster in any way. 761 00:39:44,800 --> 00:39:49,480 It was just a weekend that happened, and now I'm doing prison time for it. 762 00:39:49,560 --> 00:39:52,160 -[Rowe in English] What's next for Toni? -[Toni sighs] 763 00:39:52,240 --> 00:39:55,280 [Toni in Finnish] So the aim would be that me and Olli, 764 00:39:55,360 --> 00:40:00,080 we've been planning a business so we could run it. 765 00:40:00,160 --> 00:40:02,400 I'm becoming a father in the summer. 766 00:40:02,480 --> 00:40:05,200 And I want to be a good dad to my children. 767 00:40:05,280 --> 00:40:10,160 I want to do music when I have time for it. 768 00:40:10,680 --> 00:40:13,880 I do not intend to come back here. 769 00:40:14,720 --> 00:40:18,520 [Rowe in English] From what I've seen, many prisoners don't really change 770 00:40:18,600 --> 00:40:21,200 until they've spent many years locked up. 771 00:40:21,760 --> 00:40:27,040 In Finland, as a whole, 57% of violent offenders 772 00:40:27,120 --> 00:40:31,640 do go on to commit further crimes within five years of release. 773 00:40:32,640 --> 00:40:36,360 So is their philosophy, where prisoners take responsibility 774 00:40:36,440 --> 00:40:38,720 for their own rehabilitation, 775 00:40:38,800 --> 00:40:40,360 really the right one? 776 00:40:40,960 --> 00:40:45,200 I've come to speak to Prison Director Harri Ramö. 777 00:40:45,280 --> 00:40:49,840 This prison houses many violent repeat offenders, 778 00:40:49,920 --> 00:40:54,560 and rehabilitation is an important element of reducing reoffending. 779 00:40:54,640 --> 00:40:57,000 There are some guys who need their hands held. 780 00:40:57,080 --> 00:40:59,600 As the governor of this prison, 781 00:40:59,680 --> 00:41:01,840 how well does that work, in your opinion? 782 00:41:01,920 --> 00:41:06,600 [in Finnish] The key point is that we view prisoners... 783 00:41:06,680 --> 00:41:09,520 We view human beings as human beings. 784 00:41:09,600 --> 00:41:12,400 Our starting point is that 785 00:41:12,480 --> 00:41:16,920 we truly try to rehabilitate every prisoner. 786 00:41:17,000 --> 00:41:21,920 So they can live their lives in society without drugs and crime. 787 00:41:22,000 --> 00:41:26,320 I believe that if you're motivated and want to be rehabilitated, 788 00:41:26,400 --> 00:41:29,000 Kylmäkoski prison and Finland's prison system 789 00:41:29,080 --> 00:41:31,680 will give you the tools and opportunity to do it. 790 00:41:31,760 --> 00:41:34,080 But it's up to you. It starts with you. 791 00:41:34,920 --> 00:41:38,000 [in English] If you could bring anything to the prison, 792 00:41:38,080 --> 00:41:41,200 if you had the power to bring anything to the prison to help 793 00:41:41,280 --> 00:41:45,560 aid the rehabilitation and reforms that you offer here, 794 00:41:46,680 --> 00:41:47,680 what would it be? 795 00:41:47,760 --> 00:41:50,120 [in Finnish] We have had just one 796 00:41:50,200 --> 00:41:53,640 violence counselor now for two years, 797 00:41:53,720 --> 00:41:58,080 and I would say we need two or three more of them. 798 00:41:58,160 --> 00:42:02,040 Restorative justice projects are, in my opinion, one of the things 799 00:42:02,120 --> 00:42:04,400 that should be brought into prisons more. 800 00:42:04,480 --> 00:42:06,320 [Rowe in English] There are drugs in the prison. 801 00:42:06,400 --> 00:42:09,160 How challenging is it in this prison 802 00:42:09,240 --> 00:42:14,160 to... to reach that kind of zero policy that you would probably like to be at? 803 00:42:14,240 --> 00:42:17,800 [in Finnish] Yes, we can't make this place airtight. 804 00:42:17,880 --> 00:42:20,320 In my view, there are two main things 805 00:42:20,400 --> 00:42:22,680 that affect this problem. 806 00:42:22,760 --> 00:42:25,400 One is preventing supply, 807 00:42:25,480 --> 00:42:28,880 thanks to the control work we do here. 808 00:42:28,960 --> 00:42:31,200 And the other is preventing demand, 809 00:42:31,280 --> 00:42:33,920 and that's rehabilitation, work activities, 810 00:42:34,000 --> 00:42:37,760 giving them other things to think about than just drugs. 811 00:42:37,840 --> 00:42:41,120 We adhere to our values. 812 00:42:41,200 --> 00:42:43,200 Respect for human dignity, 813 00:42:43,280 --> 00:42:47,720 justice, faith in one's ability to grow and develop. 814 00:42:47,800 --> 00:42:50,720 My belief is that many of the prisoners 815 00:42:50,800 --> 00:42:54,600 have a sincere desire to be drug and crime-free, 816 00:42:54,680 --> 00:42:58,520 but it's not easy, and it requires you to be highly motivated. 817 00:42:59,360 --> 00:43:00,880 [door unlocking] 818 00:43:01,880 --> 00:43:03,920 [in English] I thought you are supposed to go away. 819 00:43:04,000 --> 00:43:07,520 -[Rowe] No, you were letting me out. -Yeah. I let you in. 820 00:43:08,120 --> 00:43:10,800 Most of the men I've met here are violent repeat offenders, 821 00:43:10,880 --> 00:43:13,600 who many would argue deserve to be locked up. 822 00:43:13,680 --> 00:43:16,040 But in my opinion, you can't just house prisoners, 823 00:43:16,120 --> 00:43:18,000 you have to reform them. 824 00:43:18,080 --> 00:43:19,720 Some are being rehabilitated, 825 00:43:19,800 --> 00:43:21,800 and there's some good work being done here. 826 00:43:21,880 --> 00:43:25,120 But for the most violent offenders with drug addictions, 827 00:43:25,200 --> 00:43:27,600 the prison has to be doing more. 828 00:43:29,200 --> 00:43:31,200 [pensive music playing] 829 00:43:35,640 --> 00:43:37,640 [music continues] 830 00:44:05,720 --> 00:44:09,640 [music fades] 73085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.