Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,240 --> 00:00:09,920
[Raphael Rowe] {\an8}Kylmäkoski Prison, Finland.
2
00:00:10,560 --> 00:00:14,200
{\an8}Home to many extremely violent prisoners.
3
00:00:14,840 --> 00:00:17,000
[in Finnish] My brother got killed.
So I shot his killer in the head.
4
00:00:17,080 --> 00:00:21,040
...and took the knife from my pocket.
Stabbed the guy with it in the neck.
5
00:00:21,120 --> 00:00:22,520
[exhales, chuckles]
6
00:00:22,600 --> 00:00:23,840
[exhales rapidly]
7
00:00:23,920 --> 00:00:26,960
[Rowe in English] Behind the cell doors,
the prisoners are in charge.
8
00:00:27,040 --> 00:00:29,080
-[man 1] Do you want some?
-[Rowe] No, thank you.
9
00:00:29,160 --> 00:00:30,040
Crazy.
10
00:00:30,560 --> 00:00:33,720
[man 2 in Finnish] Good. It's coming,
it's coming, it's coming. Good.
11
00:00:33,800 --> 00:00:35,400
-[man 1] Is it straight?
-[man 2] Yep!
12
00:00:36,960 --> 00:00:39,560
[Rowe in English] When inmates refuse
to obey the rules...
13
00:00:40,040 --> 00:00:42,920
Who has the most drugs is the king.
I don't know why.
14
00:00:43,000 --> 00:00:43,840
[men laugh]
15
00:00:43,920 --> 00:00:46,920
[Rowe] ...and show little remorse
for their violent crimes...
16
00:00:47,000 --> 00:00:48,480
What did you do to him?
17
00:00:48,560 --> 00:00:50,760
[in Finnish] Drove over him with a car.
18
00:00:51,360 --> 00:00:53,200
Shot him with a bow.
19
00:00:53,280 --> 00:00:56,240
[Rowe in English] ...how does the prison
begin to reform them?
20
00:00:56,320 --> 00:00:59,880
I'm going to spend the next week
locked up here to find out.
21
00:01:00,680 --> 00:01:03,000
But it's not my first time behind bars.
22
00:01:03,080 --> 00:01:05,160
[hip-hop music playing]
23
00:01:05,240 --> 00:01:06,840
My name is Raphael Rowe.
24
00:01:06,920 --> 00:01:10,280
I was convicted in the UK
of a murder I didn't commit
25
00:01:10,360 --> 00:01:13,080
and sentenced to life with no parole.
26
00:01:13,840 --> 00:01:17,160
It took me 12 long years to clear my name.
27
00:01:18,040 --> 00:01:20,560
Now I'm traveling the globe...
28
00:01:21,160 --> 00:01:23,760
-[barks]
-...to discover what life is really like
29
00:01:23,840 --> 00:01:26,800
inside the world's toughest prisons.
30
00:01:32,920 --> 00:01:37,560
Finland. A country with one
of the highest murder rates in Europe.
31
00:01:39,160 --> 00:01:42,600
[Rowe] It's often said that Finland
is the happiest country in the world,
32
00:01:42,680 --> 00:01:46,400
but it does have a dark side
with a high rate of violent crime,
33
00:01:46,480 --> 00:01:50,320
often committed by men
on the fringes of society,
34
00:01:50,400 --> 00:01:52,840
fueled by drink and drugs.
35
00:01:52,920 --> 00:01:57,440
Dealing with these criminals
is a huge challenge for the prison system.
36
00:01:59,000 --> 00:02:03,080
[Rowe] I'm heading to Kylmäkoski Prison
in Southern Finland,
37
00:02:03,160 --> 00:02:05,560
where I'll be spending the next week.
38
00:02:06,360 --> 00:02:08,120
[hip-hop music playing]
39
00:02:11,520 --> 00:02:15,120
The Finns have
a progressive approach to punishment,
40
00:02:15,200 --> 00:02:18,360
so most prisoners
serve community sentences
41
00:02:18,440 --> 00:02:20,720
or are sent to open prisons.
42
00:02:23,240 --> 00:02:26,800
Only the most dangerous,
the most serious offenders,
43
00:02:26,880 --> 00:02:30,400
are sent to closed prisons
like the one I'm heading to.
44
00:02:31,040 --> 00:02:33,640
And right now,
I don't know what to expect.
45
00:02:33,720 --> 00:02:37,840
I'm feeling a little apprehensive.
I've got the butterflies in the tummy.
46
00:02:37,920 --> 00:02:39,200
[hip-hop music continues]
47
00:02:41,160 --> 00:02:44,160
[Rowe] In Finland,
a key aim of the prison regime
48
00:02:44,240 --> 00:02:47,520
is the personal growth
and development of prisoners
49
00:02:47,600 --> 00:02:49,120
rather than punishment.
50
00:02:50,280 --> 00:02:53,960
But crucially for the prisons,
which are trying to reform them,
51
00:02:54,040 --> 00:02:58,560
it's not compulsory for prisoners
to engage in rehabilitation.
52
00:03:01,160 --> 00:03:05,560
Can rehabilitation really work
for the most dangerous prisoners?
53
00:03:06,240 --> 00:03:10,560
Because if they don't want to change,
there's nothing a progressive regime
54
00:03:10,640 --> 00:03:13,760
with its liberal approach
to rehabilitation can do.
55
00:03:13,840 --> 00:03:16,480
The individuals have to want to change.
56
00:03:16,560 --> 00:03:18,560
[pensive music playing]
57
00:03:22,000 --> 00:03:24,080
It doesn't matter
how many times I do this.
58
00:03:24,160 --> 00:03:26,240
I am a little bit apprehensive
59
00:03:26,320 --> 00:03:28,920
about the men
that I'm gonna be locked up with.
60
00:03:29,000 --> 00:03:31,000
[pensive music playing]
61
00:03:34,600 --> 00:03:36,600
{\an8}[dramatic music plays]
62
00:03:38,840 --> 00:03:40,000
[officer 1] We go here.
63
00:03:41,720 --> 00:03:43,960
You can put the jacket on the table.
64
00:03:44,040 --> 00:03:48,160
I will give you a plastic bag
where you can put all your clothes.
65
00:03:48,240 --> 00:03:50,280
-Okay.
-[officer 1] And we check these.
66
00:03:50,360 --> 00:03:51,960
And then you will get those back.
67
00:03:52,040 --> 00:03:53,040
[Rowe] All right.
68
00:03:54,080 --> 00:03:55,320
[plastic bag rustling]
69
00:03:55,400 --> 00:03:57,080
[officer 1] You can put it here.
70
00:03:57,720 --> 00:03:59,240
[plastic bag rustling]
71
00:03:59,320 --> 00:04:01,440
Show your... Yeah. Good.
72
00:04:01,520 --> 00:04:03,360
You can put on the T-shirt.
73
00:04:08,800 --> 00:04:11,200
Yeah, okay. And then downstairs.
74
00:04:11,280 --> 00:04:13,600
[Rowe] To protect
the human rights of prisoners,
75
00:04:13,680 --> 00:04:17,240
Finland doesn't allow
routine body cavity searches.
76
00:04:17,320 --> 00:04:21,320
So although up to 90% of new inmates
have drug problems,
77
00:04:21,400 --> 00:04:22,960
it's a superficial search.
78
00:04:23,560 --> 00:04:26,520
Do you find a lot of contraband
during this process?
79
00:04:26,600 --> 00:04:29,360
Yes. Sometimes, yes. Some drugs or...
80
00:04:30,120 --> 00:04:32,720
What kind of drugs
do they try to smuggle in?
81
00:04:33,240 --> 00:04:34,640
Mmm... Subutex.
82
00:04:35,160 --> 00:04:39,360
Sometimes somebody tries
to smuggle some cell phone
83
00:04:39,440 --> 00:04:41,560
or something like that.
84
00:04:41,640 --> 00:04:44,280
[officer 1 speaks Finnish]
85
00:04:44,360 --> 00:04:47,160
[Rowe in English] Subutex is used
to treat addiction,
86
00:04:47,240 --> 00:04:49,360
but it's an addictive drug
in its own right.
87
00:04:49,440 --> 00:04:50,960
Straight to the camera.
88
00:04:52,240 --> 00:04:55,120
[Rowe] Once I'm processed,
I'm taken to my wing.
89
00:04:56,320 --> 00:05:00,080
Violent offenders are not segregated
from other inmates here.
90
00:05:00,880 --> 00:05:04,880
And I'm being taken
to the general population wing 2.1.
91
00:05:05,800 --> 00:05:07,440
[keys jingle]
92
00:05:09,920 --> 00:05:11,280
[indistinct grunts]
93
00:05:13,640 --> 00:05:14,560
[officer speak Finnish]
94
00:05:15,240 --> 00:05:16,600
[inmates speaking Finnish]
95
00:05:29,680 --> 00:05:31,720
-So I'm in here on my own?
-[officer 2] Yeah.
96
00:05:31,800 --> 00:05:35,320
What would your advice be to me
about the other prisoners out there?
97
00:05:35,400 --> 00:05:38,000
[in Finnish] You should not speak
about anything too personal.
98
00:05:38,480 --> 00:05:41,920
And use some common sense.
99
00:05:42,000 --> 00:05:45,120
[in English] What kinds of criminals
am I gonna be living with?
100
00:05:46,000 --> 00:05:50,440
[in Finnish] For example,
this cell block has various criminals.
101
00:05:50,520 --> 00:05:54,360
Violent offenders, killers,
102
00:05:54,440 --> 00:05:56,600
and a lot of drug-related criminals.
103
00:05:56,680 --> 00:05:58,920
-[Rowe in English] Okay. Thank you.
-[officer 2] Thank you.
104
00:05:59,000 --> 00:06:01,000
[tense music playing]
105
00:06:04,080 --> 00:06:05,280
[indistinct chatter]
106
00:06:10,400 --> 00:06:13,440
[Rowe] With 14 cells for 18 prisoners,
107
00:06:13,520 --> 00:06:14,960
some have to share.
108
00:06:15,480 --> 00:06:19,880
The communal area and kitchen
are covered by CCTV cameras,
109
00:06:19,960 --> 00:06:23,880
monitored by guards
in a control room at the end of the wing.
110
00:06:23,960 --> 00:06:26,320
But there are no cameras in the cells.
111
00:06:26,400 --> 00:06:28,960
And I'm now alone with the inmates.
112
00:06:29,640 --> 00:06:33,360
First impressions. It's so quiet.
113
00:06:33,440 --> 00:06:35,440
It's eerily quiet.
114
00:06:35,520 --> 00:06:38,760
You know, as prisons go,
there's no hum, there's no buzz,
115
00:06:38,840 --> 00:06:41,120
there's no hollering and shouting.
116
00:06:41,800 --> 00:06:43,640
Of course, when you're a newbie,
117
00:06:43,720 --> 00:06:47,080
you're gonna be a bit hesitant
about who it is out there.
118
00:06:47,640 --> 00:06:49,360
And they will inevitably
119
00:06:50,080 --> 00:06:52,720
want to size you up
from the moment you walk out there,
120
00:06:52,800 --> 00:06:55,720
and I've already walked past
a couple of really big guys who,
121
00:06:56,240 --> 00:07:00,560
just their appearance,
could be quite intimidating.
122
00:07:00,640 --> 00:07:03,040
Um, but look, let me go and find out
123
00:07:03,120 --> 00:07:06,520
what... what's gonna happen to me
in the next seven days.
124
00:07:08,640 --> 00:07:10,480
Hello. I'm gonna introduce myself.
125
00:07:10,560 --> 00:07:12,200
-I'm Raphael.
-Toni.
126
00:07:12,280 --> 00:07:13,960
-[Rowe] Toni? Nice to meet you, Toni.
-Yes.
127
00:07:14,040 --> 00:07:15,640
-I'm Fuzzy.
-[Rowe] Fuzzy?
128
00:07:15,760 --> 00:07:16,880
-I'm Raphael.
-Welcome.
129
00:07:16,960 --> 00:07:18,880
-[Rowe] Thank you. Nice to meet you.
-[Toni] Yeah.
130
00:07:18,960 --> 00:07:20,760
-Yeah...
-[Rowe] Could I meet the other guys?
131
00:07:20,840 --> 00:07:22,400
-I'm Michael.
-[Rowe] Hi. Michael?
132
00:07:22,480 --> 00:07:23,920
-Yes.
-Hi, Michael. I'm Raphael.
133
00:07:24,000 --> 00:07:25,440
Okay. Welcome.
134
00:07:25,520 --> 00:07:26,640
-[Rowe] Thank you.
-Yeah.
135
00:07:26,720 --> 00:07:28,280
How you doing? I'm Raphael.
136
00:07:28,360 --> 00:07:30,240
-I'm Jani.
-[Rowe] Jani. Nice to meet you.
137
00:07:30,840 --> 00:07:33,440
Oh, I have plates and cutlery. Okay.
138
00:07:33,520 --> 00:07:36,000
[Toni] Yeah. This is what you need
when you're starting here.
139
00:07:36,080 --> 00:07:37,880
-[Rowe] Okay.
-You get the stuff back...
140
00:07:37,960 --> 00:07:41,760
[Rowe] Jani and the big guy Toni
seem pretty friendly,
141
00:07:41,840 --> 00:07:45,040
but they could easily be
intimidating to new inmates,
142
00:07:45,120 --> 00:07:48,360
especially back in the cells
where the guards can't see.
143
00:07:48,440 --> 00:07:50,560
Do they give everybody these things?
144
00:07:50,640 --> 00:07:51,840
-That's for the...
-[Jani] Yes.
145
00:07:51,920 --> 00:07:54,720
-[Toni] Yeah.
-[Rowe] Okay. Okay.
146
00:07:54,800 --> 00:07:58,960
Tell me about the rules here in the block.
147
00:07:59,040 --> 00:08:01,560
Just be yourself
and don't mind other business.
148
00:08:01,640 --> 00:08:05,840
When someone comes here,
if we don't know each other, you know,
149
00:08:05,920 --> 00:08:09,840
I ask him why you here, you know.
150
00:08:09,920 --> 00:08:13,080
-[Rowe] What's your crime? What'd you do?
-[Toni] Yeah. Of course.
151
00:08:13,160 --> 00:08:15,280
Why? Why... Why does that matter?
152
00:08:16,160 --> 00:08:18,200
[Toni] If you're some sexual...
153
00:08:18,280 --> 00:08:21,600
-[Jani] Sexual offender.
-[Toni] Or something... Pedophile.
154
00:08:21,680 --> 00:08:26,400
-[Jani] You get knocked the fuck out.
-[laughing] Yeah. Straight.
155
00:08:27,280 --> 00:08:29,360
[Rowe] Is there someone
in charge of this wing?
156
00:08:29,440 --> 00:08:34,160
Do I need to know whether anybody
deserves more respect than others?
157
00:08:34,240 --> 00:08:35,680
No. Nothing like that.
158
00:08:35,760 --> 00:08:39,200
Mind your own business
and be yourself. It's enough.
159
00:08:39,920 --> 00:08:40,840
[Toni] Yeah.
160
00:08:42,040 --> 00:08:43,080
[dramatic swell]
161
00:08:45,320 --> 00:08:46,360
[Jani] Let's go, let's go.
162
00:08:47,520 --> 00:08:48,400
[Jani exhales]
163
00:08:51,680 --> 00:08:54,080
[speaking Finnish]
164
00:08:54,160 --> 00:08:57,480
[Rowe] Toni, big guy, young but big,
165
00:08:57,560 --> 00:08:59,680
in the vest, lots of tattoos,
166
00:09:00,280 --> 00:09:03,880
and Jani, they welcomed me, but I think
167
00:09:03,960 --> 00:09:09,240
if you were somebody that they would have
taken a disliking to straight away,
168
00:09:09,320 --> 00:09:10,600
um, anything could have happened.
169
00:09:10,680 --> 00:09:13,320
You're in the cell on your own.
The guards are long gone.
170
00:09:13,400 --> 00:09:16,800
So that is the constant reminder
171
00:09:17,800 --> 00:09:21,000
that at the, you know,
flick of somebody's mood,
172
00:09:21,080 --> 00:09:22,480
violence could erupt.
173
00:09:22,560 --> 00:09:24,160
[tense music playing]
174
00:09:30,720 --> 00:09:33,320
{\an8}[dramatic music plays]
175
00:09:36,240 --> 00:09:37,160
[lock clicks]
176
00:09:41,760 --> 00:09:44,800
[Rowe] Cells are unlocked here at 7:00 am.
177
00:09:44,880 --> 00:09:47,960
[Rowe] This porridge isn't the worst thing
you could have in the morning, eh, Jani?
178
00:09:48,040 --> 00:09:49,360
No, of course.
179
00:09:49,440 --> 00:09:53,880
[Rowe] Some inmates, like Jani,
have jobs and activities in the prison,
180
00:09:53,960 --> 00:09:55,840
and they head off early.
181
00:09:55,920 --> 00:09:58,960
But others choose
just to stay on the wing.
182
00:09:59,040 --> 00:10:02,240
They're not taking advantage
of the projects on offer,
183
00:10:02,320 --> 00:10:05,880
so I want to see if they're
using their time constructively.
184
00:10:05,960 --> 00:10:08,640
[Rowe] I said I feel like
a skinny kid among you lot.
185
00:10:09,680 --> 00:10:13,840
[Rowe] But they want to see
what the new guy's made of in the gym.
186
00:10:13,920 --> 00:10:15,800
-Little warm-up.
-[weight slams]
187
00:10:15,880 --> 00:10:17,040
Yeah, enjoy.
188
00:10:17,120 --> 00:10:18,840
[chuckles] Join.
189
00:10:18,920 --> 00:10:20,440
[indistinct chatter]
190
00:10:20,520 --> 00:10:23,280
-[Toni] One. Five times.
-[Rowe] No.
191
00:10:23,360 --> 00:10:25,760
-You know the technique, yeah?
-[Rowe] Well, I...
192
00:10:25,840 --> 00:10:27,680
-Okay.
-[Toni] Yeah?
193
00:10:27,760 --> 00:10:29,160
[Rowe grunts]
194
00:10:29,240 --> 00:10:31,040
Yes, very good. Five times.
195
00:10:32,560 --> 00:10:34,360
-[Rowe grunting]
-Okay. Three more.
196
00:10:36,360 --> 00:10:37,200
Two.
197
00:10:39,320 --> 00:10:40,680
Good. One.
198
00:10:41,760 --> 00:10:42,680
[exhales]
199
00:10:42,760 --> 00:10:43,840
Yeah. Last one.
200
00:10:44,760 --> 00:10:46,560
Little up. Good.
201
00:10:48,360 --> 00:10:50,040
And you call that a warm-up?
202
00:10:50,120 --> 00:10:52,040
[Toni] No, it's... A little warm-up.
203
00:10:52,120 --> 00:10:53,160
Oh, man.
204
00:10:53,240 --> 00:10:55,080
How much weight was on there?
205
00:10:55,160 --> 00:10:57,080
-Now? Seventy.
-[Rowe] Seventy?
206
00:10:57,160 --> 00:10:58,720
-[Toni] Yeah.
-And how much can you lift?
207
00:10:58,800 --> 00:11:02,080
-Uh, 220, I think.
-[Rowe] Jeez.
208
00:11:06,040 --> 00:11:09,120
[man in Finnish] Good. It's coming,
it's coming, it's coming. Good!
209
00:11:09,200 --> 00:11:10,640
-[Toni] Is it straight?
-Yep!
210
00:11:13,160 --> 00:11:14,360
[in English] Well done.
211
00:11:16,400 --> 00:11:17,320
[grunting]
212
00:11:18,480 --> 00:11:21,240
[Rowe] So far, Toni's been very welcoming,
213
00:11:21,320 --> 00:11:23,520
but I wouldn't wanna get
on the wrong side of him
214
00:11:23,600 --> 00:11:26,120
or his cellmate, Olli.
215
00:11:26,200 --> 00:11:27,760
-[Olli grunts]
-[Toni chuckles]
216
00:11:29,320 --> 00:11:33,000
[Rowe] That is really hard. Really hard.
Look, he can't even walk.
217
00:11:33,080 --> 00:11:35,600
[Rowe] They tell me
they were arrested together
218
00:11:35,680 --> 00:11:39,320
around two years ago
after a car chase with the police.
219
00:11:39,400 --> 00:11:41,280
What were you doing
when they tried to catch you?
220
00:11:41,360 --> 00:11:43,400
-Kidnapping.
-You were kidnapping someone?
221
00:11:43,480 --> 00:11:46,280
Yes. We were collecting
some debt, you know.
222
00:11:46,360 --> 00:11:47,600
[Rowe] Debt collectors?
223
00:11:47,680 --> 00:11:49,920
Well, that explains a lot
about why you're so big.
224
00:11:50,000 --> 00:11:52,040
[Toni] No, it's not my job. [chuckles]
225
00:11:52,120 --> 00:11:52,960
[Rowe] Okay.
226
00:11:53,040 --> 00:11:57,360
But it was a long-time debt, you know.
And this guy said to me, like,
227
00:11:57,440 --> 00:12:01,640
"Kiss my ass. I won't pay you anything.
You are a fucking asshole, and..."
228
00:12:01,720 --> 00:12:03,600
Why didn't you go to the police?
229
00:12:03,680 --> 00:12:05,000
[chuckles]
230
00:12:05,880 --> 00:12:09,960
-[Rowe] That's what most people do, innit?
-I go to the police to get a passport.
231
00:12:10,040 --> 00:12:11,240
But nothing else.
232
00:12:11,760 --> 00:12:15,080
So you... you kidnapped him from his home?
233
00:12:15,160 --> 00:12:17,080
[Toni] Yeah. No, his friend's home.
234
00:12:17,160 --> 00:12:18,720
With a gun?
235
00:12:18,800 --> 00:12:22,000
Yeah. I don't... Did we have a gun?
236
00:12:22,600 --> 00:12:24,640
-Maybe. Maybe not.
-[Toni chuckles] Yeah.
237
00:12:25,720 --> 00:12:28,080
I don't remember. It was two years ago.
238
00:12:29,280 --> 00:12:32,480
Just remind me not to borrow
anything off you in the block, okay?
239
00:12:32,560 --> 00:12:33,960
[laughs] No, no, no, no.
240
00:12:34,040 --> 00:12:35,880
[Rowe] I don't wanna get in debt with you.
241
00:12:35,960 --> 00:12:40,760
So, if you give me a packet of biscuits,
I will pay them back, okay?
242
00:12:43,440 --> 00:12:44,640
-[keys jingling]
-[door unlocks]
243
00:12:44,720 --> 00:12:45,600
[door opens]
244
00:12:45,680 --> 00:12:46,720
[officer] Okay.
245
00:12:46,800 --> 00:12:49,840
[Rowe] If inmates don't work
or go to school in the prison,
246
00:12:49,920 --> 00:12:53,760
then after an hour, it's back
to the wing for the rest of the day.
247
00:12:53,840 --> 00:12:55,320
[pensive music playing]
248
00:12:55,400 --> 00:12:59,040
Toni and Olli seem like the alphas on 2.1,
249
00:12:59,120 --> 00:13:02,080
and I want to find out
more about their background.
250
00:13:02,160 --> 00:13:06,960
{\an8}But first, Toni's keen to talk to me
about his career as a rapper.
251
00:13:07,040 --> 00:13:08,400
[Toni] C8 Superman.
252
00:13:09,040 --> 00:13:10,080
[Rowe] And is that you?
253
00:13:10,160 --> 00:13:12,480
[Rowe] Yeah, C8, you know,
my rap artist name.
254
00:13:12,560 --> 00:13:14,400
[Rowe] What does C8 stand for?
255
00:13:15,440 --> 00:13:17,520
[Toni in Finnish] It's like
when you say it in Finnish,
256
00:13:17,600 --> 00:13:19,840
"C8," "messed up," kind of.
257
00:13:19,920 --> 00:13:25,160
[Finnish hip-hop music playing]
258
00:13:25,240 --> 00:13:28,400
Everyone is waving around some real guns
259
00:13:28,480 --> 00:13:30,760
and showing drugs in music videos,
260
00:13:30,840 --> 00:13:34,840
so this kind of parodies that aspect.
261
00:13:35,360 --> 00:13:37,920
[Rowe in English] So you made this
as a spoof video?
262
00:13:38,000 --> 00:13:40,960
[Toni in Finnish] I don't claim to be
any kind of gangster or anything,
263
00:13:41,040 --> 00:13:43,160
but even if you are one,
264
00:13:43,240 --> 00:13:46,560
you don't have to say it
out loud to everybody.
265
00:13:46,640 --> 00:13:49,600
♪ At times a straight-edge life
I can't be bothered being afraid... ♪
266
00:13:49,680 --> 00:13:52,480
[Rowe in English] Toni may claim
he's no gangster,
267
00:13:52,560 --> 00:13:55,200
but the violent kidnapping
they carried out
268
00:13:55,280 --> 00:13:57,640
is a truly shocking crime.
269
00:13:57,720 --> 00:13:59,080
What did you do to him?
270
00:14:00,160 --> 00:14:01,960
[in Finnish] What did we do to him?
271
00:14:02,040 --> 00:14:03,360
[Olli] A bit of everything.
272
00:14:04,720 --> 00:14:08,560
But do we need
to go into details like that?
273
00:14:09,880 --> 00:14:14,440
[Toni] We took him to my home in Tampere,
274
00:14:14,520 --> 00:14:18,040
and then we tied him to a metallic table
275
00:14:18,120 --> 00:14:21,400
with metal zip ties by his arms and legs.
276
00:14:21,480 --> 00:14:23,560
We smashed his finger joints
277
00:14:24,120 --> 00:14:27,320
and legs and feet with a hammer.
278
00:14:27,400 --> 00:14:31,680
Drove over him with a car,
279
00:14:31,760 --> 00:14:34,960
shot him with a bow,
280
00:14:35,600 --> 00:14:38,920
and things like that.
281
00:14:39,680 --> 00:14:44,040
But I think most of it
was mental violence,
282
00:14:44,120 --> 00:14:47,440
humiliation,and subjugation.
283
00:14:49,160 --> 00:14:51,760
[Rowe in English] Why did you feel
it was necessary to inflict
284
00:14:53,080 --> 00:14:54,800
the torture that you did?
285
00:14:55,400 --> 00:15:00,360
[in Finnish] Maybe it was the mix
of the anger and excitement.
286
00:15:01,040 --> 00:15:04,440
At that time,
287
00:15:04,520 --> 00:15:07,840
it just felt like it needed to be done.
288
00:15:08,400 --> 00:15:10,400
[pensive music playing]
289
00:15:11,360 --> 00:15:14,400
[Rowe in English] Toni and Olli
to have been involved
290
00:15:14,480 --> 00:15:18,360
in something so serious
as kidnapping, torture.
291
00:15:18,440 --> 00:15:22,440
I've been slightly taken aback
by the lack of remorse.
292
00:15:22,520 --> 00:15:25,200
And I don't know whether that's guys
just pushing out their chests
293
00:15:25,280 --> 00:15:27,040
and pretending to be tough guys.
294
00:15:27,120 --> 00:15:31,160
The guys that I've got to know
have not shown any real remorse or regret.
295
00:15:31,240 --> 00:15:33,120
Not openly. Not yet.
296
00:15:33,200 --> 00:15:35,480
[pensive music continues]
297
00:15:42,560 --> 00:15:44,560
[suspenseful music playing]
298
00:16:04,520 --> 00:16:07,480
[Rowe] After releasing
the inmates at 7:00 am,
299
00:16:07,560 --> 00:16:10,280
the guards retreat back
to their control room.
300
00:16:10,960 --> 00:16:13,040
[pensive music playing]
301
00:16:15,560 --> 00:16:20,080
Inmates can decide whether or not
to take up the many opportunities
302
00:16:20,160 --> 00:16:22,800
to work or study that the prison provides.
303
00:16:22,880 --> 00:16:26,640
And this morning,
once again, some choose not to.
304
00:16:27,160 --> 00:16:28,000
[buzzing]
305
00:16:28,080 --> 00:16:31,200
[Rowe] What's OG stand for?
Original gangster?
306
00:16:31,280 --> 00:16:32,240
[Toni] Yeah.
307
00:16:32,320 --> 00:16:34,000
[inmate in Finnish] Is it sticking okay?
308
00:16:34,080 --> 00:16:35,600
[Toni] Sticks are fairly okay.
309
00:16:36,480 --> 00:16:37,600
[in English] Crazy.
310
00:16:38,760 --> 00:16:39,800
[Toni] Do you want some?
311
00:16:39,880 --> 00:16:41,040
-[Rowe] Tattoo?
-[Toni] Yes.
312
00:16:41,120 --> 00:16:42,360
[Rowe] No, thank you.
313
00:16:44,280 --> 00:16:46,320
[Rowe] Toni's using a tattoo gun
314
00:16:46,400 --> 00:16:49,240
they made from a pen
and an Xbox controller.
315
00:16:49,320 --> 00:16:51,880
[Rowe] Now, what is...
what is the ink coming from?
316
00:16:52,400 --> 00:16:54,720
[Toni in Finnish] We melt
the disposable razors
317
00:16:54,800 --> 00:16:57,560
and take the soot from it.
318
00:16:58,360 --> 00:17:00,360
[in English] What would happen
if the guards came in
319
00:17:00,440 --> 00:17:01,800
and saw you doing this?
320
00:17:01,880 --> 00:17:03,480
[in Finnish] Uh, isolation.
321
00:17:03,560 --> 00:17:06,120
-[in English] Alone time, you know.
-[Rowe] Isolation.
322
00:17:06,200 --> 00:17:07,160
Uh-huh.
323
00:17:08,600 --> 00:17:12,440
Okay, the guards, won't they notice
that you've got a new tattoo?
324
00:17:12,520 --> 00:17:14,240
[Toni] He has too many tattoos, you know.
325
00:17:14,320 --> 00:17:17,920
[in Finnish] I don't think
they'll notice I have a new tattoo.
326
00:17:18,640 --> 00:17:22,000
[Toni] It's done. Yeah.
Yep, turn the machine off.
327
00:17:22,080 --> 00:17:23,480
[Rowe in English] Job done?
328
00:17:23,560 --> 00:17:24,400
[Toni] Yeah.
329
00:17:26,920 --> 00:17:28,680
[tense music playing]
330
00:17:28,760 --> 00:17:33,240
[Rowe] Although some on 2.1
seem to spend all day around their cells,
331
00:17:33,320 --> 00:17:36,600
there are educational programs on offer,
332
00:17:36,680 --> 00:17:40,760
and just over half
the inmates here do prison jobs.
333
00:17:46,400 --> 00:17:48,760
Some even learn how to make jewelry.
334
00:17:53,040 --> 00:17:55,960
Today, I'll be joining my wingmate,Jani.
335
00:17:56,040 --> 00:17:59,080
-Going now to where? The workshop?
-The workshop, yeah.
336
00:17:59,160 --> 00:18:01,600
And this is where you go every day?
337
00:18:01,680 --> 00:18:02,560
[Jani] Every day.
338
00:18:02,640 --> 00:18:04,240
[indistinct chatter]
339
00:18:04,320 --> 00:18:07,640
[Rowe] I knew Jani had a job,
but I'm a bit surprised to learn
340
00:18:07,720 --> 00:18:11,280
he's become an expert
at making traditional Finnish rugs,
341
00:18:11,360 --> 00:18:14,680
for which the prison pays him
100 euros a month.
342
00:18:14,760 --> 00:18:16,760
[clanking]
343
00:18:18,160 --> 00:18:20,920
Hey, come here.
We're doing a simple thing.
344
00:18:21,000 --> 00:18:24,200
-[Rowe] Right. Yeah, keep it very simple.
-[Jani] And the one... Very simple.
345
00:18:24,800 --> 00:18:28,360
[Rowe] Jani's learned to use this loom
over six stints in prison,
346
00:18:28,440 --> 00:18:31,440
and he's currently halfway through
another four-year sentence.
347
00:18:31,520 --> 00:18:33,160
-Now, now change.
-[Rowe] Change.
348
00:18:33,240 --> 00:18:34,200
[Jani] It's two.
349
00:18:34,840 --> 00:18:36,240
-[Rowe] To one?
-[Jani] To one.
350
00:18:36,920 --> 00:18:38,360
-Yeah.
-[Rowe] Then, boom, boom, boom?
351
00:18:38,440 --> 00:18:39,720
[Jani] Yeah, three times.
352
00:18:42,400 --> 00:18:43,560
[Jani laughs]
353
00:18:43,640 --> 00:18:46,480
-You've got power, man. [laughs]
-[Rowe] Am I gonna break the machine?
354
00:18:46,560 --> 00:18:47,400
[Jani] No, no, no.
355
00:18:47,480 --> 00:18:52,720
I can't believe that you've been back
and out and back and out so many times.
356
00:18:52,800 --> 00:18:54,760
Why do you end up
going out and coming back?
357
00:18:54,840 --> 00:18:57,200
It's a lifestyle.
The lifestyle I've been living.
358
00:18:57,280 --> 00:18:59,880
And what is the lifestyle
that you live outside then?
359
00:18:59,960 --> 00:19:00,960
[Jani] Drugs and violence.
360
00:19:01,040 --> 00:19:02,600
-[Rowe] Drugs and violence?
-[Jani] Yeah.
361
00:19:02,680 --> 00:19:05,360
-Selling drugs. You know.
-Right.
362
00:19:05,920 --> 00:19:07,080
Usual shit. [chuckles]
363
00:19:07,680 --> 00:19:09,120
[Rowe] Boom, boom, boom.
364
00:19:09,200 --> 00:19:10,320
[Jani laughs]
365
00:19:10,400 --> 00:19:12,320
So what's your drug of choice?
366
00:19:12,400 --> 00:19:14,160
Cocaine. Amphetamine.
367
00:19:14,240 --> 00:19:15,880
Cocaine and amphetamine.
368
00:19:16,720 --> 00:19:18,600
So what are you in prison for now?
369
00:19:18,680 --> 00:19:20,800
-[Jani] In for violence.
-[Rowe] You're in for violence?
370
00:19:20,880 --> 00:19:22,720
-Yeah.
-[Rowe] What... What did you do?
371
00:19:23,680 --> 00:19:25,960
I stabbed a man. It was a knife fight.
372
00:19:26,040 --> 00:19:27,680
I was in the wrong place
at the wrong time.
373
00:19:27,760 --> 00:19:29,400
-Wrong place, wrong time.
-Nothing special.
374
00:19:29,480 --> 00:19:30,720
Just wrong place, wrong time.
375
00:19:30,800 --> 00:19:33,120
[Rowe] And what happened
to the guy that you stabbed?
376
00:19:33,720 --> 00:19:35,600
[sighs] Thank God he's not dead, but...
377
00:19:36,240 --> 00:19:37,640
[Rowe] That's a good sign, at least,
378
00:19:37,720 --> 00:19:40,440
that you're... you're showing
a sign of remorse and regret there.
379
00:19:42,600 --> 00:19:43,520
[Jani] Yeah.
380
00:19:43,600 --> 00:19:46,720
And when this is coming forward,
you have to move it like this.
381
00:19:49,560 --> 00:19:50,520
[Rowe] Ah.
382
00:19:51,640 --> 00:19:53,680
-[Jani] This keeps the shape, you know.
-[Rowe] Okay.
383
00:19:53,760 --> 00:19:55,920
-[Jani] So it doesn't go like this.
-[Rowe] Okay.
384
00:19:56,000 --> 00:19:58,640
It... It... It bothers me that you're someone
385
00:19:58,720 --> 00:20:01,880
who's been here, got out,
been here, got out, been here, got out,
386
00:20:01,960 --> 00:20:06,200
so the rehabilitation,
the helping people like you...
387
00:20:06,280 --> 00:20:08,600
Yeah, they're helping
if you want their help.
388
00:20:09,280 --> 00:20:11,600
And the same instructor
has been here all this time?
389
00:20:11,680 --> 00:20:13,680
She has been here, yeah.
390
00:20:14,320 --> 00:20:15,600
[Rowe] You must be sick and tired
391
00:20:15,680 --> 00:20:18,000
of seeing him come back
every time he gets out.
392
00:20:18,080 --> 00:20:20,800
[in Finnish] Yes,
I hope he is not coming back.
393
00:20:22,040 --> 00:20:24,360
-He has everything in good order now.
-[Jani] Yeah.
394
00:20:24,440 --> 00:20:26,520
[in English] You seem to have
a good relationship.
395
00:20:26,600 --> 00:20:29,960
[Jani] We have a good relationship.
We speak about everything.
396
00:20:30,040 --> 00:20:31,720
Girls, drugs, everything.
397
00:20:31,800 --> 00:20:34,120
Okay. How does it help you?
398
00:20:35,640 --> 00:20:38,200
I don't know. It's... It's good.
It's good to talk about it.
399
00:20:38,280 --> 00:20:41,000
There's too much testosterone
in the section. [laughs]
400
00:20:41,080 --> 00:20:44,200
Yeah. Yeah, I suppose. I suppose so.
401
00:20:44,280 --> 00:20:45,120
[Jani] Yeah.
402
00:20:45,200 --> 00:20:49,280
Now that I've been here for two years,
I've been making progress in my brain.
403
00:20:49,360 --> 00:20:53,400
This is like therapy to me.
I see my work going forward, you know.
404
00:20:53,480 --> 00:20:56,000
-[Rowe] Okay. You finish, yeah?
-[Jani] Yeah, yeah, yeah.
405
00:20:56,080 --> 00:21:00,080
[Rowe] Even though it's taken
multiple prison sentences to get here,
406
00:21:00,160 --> 00:21:04,280
Jani seems finally
to be making positive changes in his life.
407
00:21:04,800 --> 00:21:08,280
And escaping
the macho culture of the wing every day
408
00:21:08,360 --> 00:21:10,320
also seems to be helping.
409
00:21:11,400 --> 00:21:13,400
[tense music playing]
410
00:21:18,880 --> 00:21:22,400
Back on 2.1, the whole wing is on edge.
411
00:21:23,400 --> 00:21:25,040
Okay, okay. Stop!
412
00:21:26,560 --> 00:21:30,480
[Rowe] I hear a rumor that Toni
has just attacked a new inmate,
413
00:21:30,560 --> 00:21:33,480
who's now been taken to another wing.
414
00:21:33,560 --> 00:21:35,520
-He'd just come to the prison?
-[Toni] Yeah.
415
00:21:35,600 --> 00:21:37,200
-And you punched him?
-[Toni] Yeah.
416
00:21:37,280 --> 00:21:38,920
In his cell. You know.
417
00:21:39,000 --> 00:21:40,960
-[Rowe] Oh, you went into his cell?
-[Toni] Yeah.
418
00:21:41,040 --> 00:21:41,880
[Rowe] Oh, okay.
419
00:21:41,960 --> 00:21:46,280
Because there are cameras,
you know, everywhere.
420
00:21:46,360 --> 00:21:47,360
[Rowe] Oh, okay.
421
00:21:47,880 --> 00:21:48,840
[indistinct chatter]
422
00:21:48,920 --> 00:21:50,680
And why did you punch him?
423
00:21:50,760 --> 00:21:51,840
Because he...
424
00:21:53,080 --> 00:21:53,920
Uh...
425
00:21:55,520 --> 00:21:58,440
A couple of years ago, uh, he snitched.
426
00:21:59,200 --> 00:22:00,800
[Rowe] He snitched about what?
427
00:22:00,880 --> 00:22:02,760
[Toni] Uh, for drugs.
428
00:22:03,520 --> 00:22:05,480
[Rowe] And this was your revenge?
429
00:22:05,560 --> 00:22:06,400
[Toni] Yeah.
430
00:22:06,480 --> 00:22:09,920
I... I can't, you know,
live with, uh, people like that.
431
00:22:10,760 --> 00:22:15,080
My dogs, you know, will laugh at me
if I go home and I do nothing.
432
00:22:16,480 --> 00:22:17,880
How badly was he hurt?
433
00:22:18,880 --> 00:22:20,200
[Toni] I don't know.
434
00:22:20,280 --> 00:22:22,280
[sizzling]
435
00:22:23,400 --> 00:22:25,080
[Rowe] Toni's cellmate, Olli,
436
00:22:25,160 --> 00:22:28,080
was also on the wing
when the incident happened.
437
00:22:28,160 --> 00:22:30,000
[Rowe] Toni was just telling me about the...
438
00:22:30,080 --> 00:22:30,920
Yeah.
439
00:22:31,680 --> 00:22:33,520
Yeah, but he has to do it.
440
00:22:34,200 --> 00:22:35,560
-Does he?
-[Olli] Yeah.
441
00:22:36,480 --> 00:22:38,200
[Rowe] The guards don't know
about it though?
442
00:22:38,280 --> 00:22:39,240
[Olli] No.
443
00:22:41,720 --> 00:22:43,000
Not yet.
444
00:22:43,080 --> 00:22:46,200
-Do you think either guy will tell them?
-[Olli] I don't think so.
445
00:22:46,280 --> 00:22:50,000
I saw it when he went
into the room with the guard.
446
00:22:50,600 --> 00:22:53,440
I... I don't think
he will be telling anything.
447
00:22:56,480 --> 00:22:58,040
-Yeah.
-How does it taste?
448
00:22:58,120 --> 00:23:00,480
Very nice. Thank you very much. Very nice.
449
00:23:00,560 --> 00:23:01,760
-Thank you.
-Not a problem.
450
00:23:03,280 --> 00:23:06,200
[Rowe] Because the guards
have not seen what happened,
451
00:23:06,280 --> 00:23:08,360
Toni goes unpunished.
452
00:23:08,440 --> 00:23:10,600
I'm concerned that if prisoners like Toni
453
00:23:10,680 --> 00:23:13,960
still resort to violence
to solve their problems,
454
00:23:14,480 --> 00:23:16,840
they're not really changing their ways.
455
00:23:16,920 --> 00:23:18,920
[tense music playing]
456
00:23:26,240 --> 00:23:28,240
{\an8}[dramatic music plays]
457
00:23:44,680 --> 00:23:47,280
The guys have been
banged up all night, you know.
458
00:23:47,880 --> 00:23:50,520
Toni and Olli
have not come out of their cell yet.
459
00:23:51,120 --> 00:23:54,200
Jani's his usual self, buzzing around.
460
00:23:54,880 --> 00:23:57,560
He seems to always have
a spring in his step first thing.
461
00:23:58,200 --> 00:24:01,040
[Rowe] Jani's focus
on the prison's work program
462
00:24:01,120 --> 00:24:05,000
does seem to be helping him
shift away from drugs and violence
463
00:24:05,080 --> 00:24:07,160
and making him a happier man.
464
00:24:07,240 --> 00:24:10,640
But it's not just work
that gets him out of bed.
465
00:24:10,720 --> 00:24:13,360
[Jani] I get an email
every morning from my girlfriend.
466
00:24:14,000 --> 00:24:15,760
Oh, so it goes... it goes to the office?
467
00:24:15,840 --> 00:24:17,480
-The guards?
-Yeah, the guards.
468
00:24:17,560 --> 00:24:19,960
She said put your TV on
469
00:24:20,040 --> 00:24:25,440
because she's going to update my,
you know, sports channel. [laughs]
470
00:24:26,720 --> 00:24:28,880
[Rowe] Is this a long-term girlfriend?
471
00:24:28,960 --> 00:24:31,320
No, no, no. We met in here.
472
00:24:31,400 --> 00:24:34,160
Uh, I was in here.
473
00:24:34,240 --> 00:24:37,040
She came to a blind date with me. [laughs]
474
00:24:37,120 --> 00:24:39,480
[Rowe] How... How did you meet her in here?
475
00:24:39,560 --> 00:24:42,360
Um, my friend, how'd you say?
476
00:24:42,440 --> 00:24:45,480
-Oh, he introduced you.
-[Jani] Introduced me. Yeah.
477
00:24:45,560 --> 00:24:49,000
[Rowe] Jani's new relationship
is clearly an added motivation
478
00:24:49,080 --> 00:24:52,720
for him to stick
with the rehabilitation on offer here.
479
00:24:52,800 --> 00:24:57,720
But not everyone on 2.1
has made the same progress as he has.
480
00:24:57,800 --> 00:25:01,000
[indistinct chattering]
481
00:25:04,040 --> 00:25:06,960
[Michael] Bring some food.
Really fucking shit.
482
00:25:07,720 --> 00:25:09,480
This is dog food.
483
00:25:09,560 --> 00:25:11,320
[Rowe] Michael, not his real name,
484
00:25:11,400 --> 00:25:13,960
is my cell neighbor. He's 18.
485
00:25:14,040 --> 00:25:17,800
He doesn't work and spends
a lot of time on his own in his cell.
486
00:25:17,880 --> 00:25:20,040
Today he seems troubled.
487
00:25:20,640 --> 00:25:23,600
[in Finnish] I'm not, like, depressed
but somehow, fuck,
488
00:25:23,680 --> 00:25:28,040
being here in prison frustrates you
and you want to feel better.
489
00:25:28,120 --> 00:25:30,960
[Rowe in English] Most of the guys
have gone out on exercise this morning.
490
00:25:31,040 --> 00:25:33,360
Why have you not gone out
and got some fresh air
491
00:25:33,440 --> 00:25:35,480
and used that as a way
492
00:25:35,560 --> 00:25:38,480
of kind of releasing some tension and...
493
00:25:39,200 --> 00:25:44,040
[in Finnish] I do go out
usually every day.
494
00:25:45,560 --> 00:25:48,120
[in English] Just not feeling
up to it today, yeah?
495
00:25:48,840 --> 00:25:52,000
[in Finnish] I don't know.
I feel a bit restless today,
496
00:25:52,080 --> 00:25:54,400
and I can't stay here.
497
00:25:54,480 --> 00:25:56,520
[in English] Sorry,
I have to go smoke cigarettes.
498
00:25:56,600 --> 00:25:57,600
Okay. [chuckles]
499
00:26:02,320 --> 00:26:04,440
[Rowe] Michael tends
to retreat to his cell
500
00:26:04,520 --> 00:26:07,080
for hours at a time during the day.
501
00:26:07,160 --> 00:26:11,800
I don't yet know what he's locked up for
or what issues he's dealing with.
502
00:26:12,760 --> 00:26:14,040
-Ah.
-[Michael] What's up?
503
00:26:14,120 --> 00:26:15,760
-How you doing?
-[Michael] Good.
504
00:26:16,360 --> 00:26:17,840
Do you wanna have a chat?
505
00:26:17,920 --> 00:26:19,960
[Michael] Yeah. Great. Come.
506
00:26:20,040 --> 00:26:21,160
Come here and talk.
507
00:26:21,240 --> 00:26:23,200
-I come in? Okay.
-[Michael] Welcome. Yeah.
508
00:26:24,680 --> 00:26:27,400
[Rowe] How you feeling now?
'Cause earlier on you were feeling a bit...
509
00:26:27,480 --> 00:26:28,720
[Michael] Um...
510
00:26:29,280 --> 00:26:30,160
Good.
511
00:26:30,680 --> 00:26:34,560
What... What are you in prison for?
Why are you here?
512
00:26:34,640 --> 00:26:37,160
[in Finnish] I ran away
from this children's home
513
00:26:37,240 --> 00:26:41,640
and went over to Tampere,
514
00:26:41,720 --> 00:26:46,400
where I was homeless
and doing drugs and looking for drugs.
515
00:26:46,480 --> 00:26:51,000
I got into a situation at Tampere
where two around 40-year-old junkies
516
00:26:51,800 --> 00:26:54,680
accused me of stealing their speed stash,
517
00:26:54,760 --> 00:26:56,280
and the guy said to me
518
00:26:56,360 --> 00:26:58,680
that I had three seconds
to give the drugs back
519
00:26:58,760 --> 00:27:02,080
or he'd smash my teeth in
with a baseball bat.
520
00:27:02,160 --> 00:27:06,040
After that, fuck, I just kind of lost it
521
00:27:06,120 --> 00:27:11,120
and took the knife from my pocket,
and I stabbed the guy with it in the neck.
522
00:27:11,200 --> 00:27:13,880
And then the other guy came
and fucking pushed me,
523
00:27:13,960 --> 00:27:16,160
and held his hands someway like this,
524
00:27:16,240 --> 00:27:18,440
then I fucking stabbed him twice,
525
00:27:18,520 --> 00:27:20,320
like, here and here.
526
00:27:21,400 --> 00:27:23,560
[in English] But you were only a kid.
527
00:27:23,640 --> 00:27:27,040
Have you had any help
while you've been in the prison
528
00:27:27,120 --> 00:27:30,880
to understand the gravity of such a, um...
529
00:27:31,640 --> 00:27:33,200
a violent crime?
530
00:27:33,840 --> 00:27:36,320
[in Finnish] I have visited
the rehabilitation worker here
531
00:27:36,400 --> 00:27:40,520
and psychologist,
and yes, it has helped me.
532
00:27:40,600 --> 00:27:43,960
[Rowe in English] And any of your family,
do they come to visit you?
533
00:27:44,040 --> 00:27:48,160
[in Finnish] It's been... Damn, it's been
a long time since anyone came to visit me.
534
00:27:49,680 --> 00:27:54,000
I don't know if I even need visits.
I'm doing well here.
535
00:27:54,080 --> 00:27:58,160
This is a good cell block.
There is a good group here,
536
00:27:58,840 --> 00:28:02,720
and I have friends here, and...
it's nice to be here.
537
00:28:02,800 --> 00:28:04,240
[somber music playing]
538
00:28:04,320 --> 00:28:07,200
[Rowe in English] One of the victims
tragically died
539
00:28:07,280 --> 00:28:10,040
as a result of Michael's violent attack.
540
00:28:10,120 --> 00:28:12,840
Due to his age,
Michael was ordered to serve
541
00:28:12,920 --> 00:28:16,280
just two and a half years
of his sentence for manslaughter.
542
00:28:16,360 --> 00:28:19,160
So the prison system
only has a few months left
543
00:28:19,240 --> 00:28:20,360
to work with him.
544
00:28:20,880 --> 00:28:24,640
All inmates are locked up
for over 14 hours a day,
545
00:28:24,720 --> 00:28:28,840
but Michael often stays in his cell,
even when he has the choice,
546
00:28:28,920 --> 00:28:31,120
and he seems very isolated.
547
00:28:31,640 --> 00:28:35,640
An 18-year-old kid
is being banged up in a cell
548
00:28:35,720 --> 00:28:40,240
in an adult prison
from 4:40 in the afternoon
549
00:28:40,320 --> 00:28:43,160
until seven o'clock tomorrow morning.
550
00:28:43,800 --> 00:28:46,680
Is that rehabilitation?
Is that punishment?
551
00:28:47,280 --> 00:28:49,360
I did this. I did this myself,
552
00:28:49,440 --> 00:28:52,040
being banged up
in a cell in broad daylight,
553
00:28:52,120 --> 00:28:54,400
and it does psychological damage.
554
00:28:54,960 --> 00:28:57,720
Now they have him.
They've got to do something with him.
555
00:28:57,800 --> 00:28:59,720
I mean, no matter what he's done,
556
00:28:59,800 --> 00:29:03,200
at such a young age,
he's still salvageable.
557
00:29:03,280 --> 00:29:06,480
KYLMÄKOSKI PRISON
558
00:29:06,560 --> 00:29:08,560
[unsettling music playing]
559
00:29:15,360 --> 00:29:16,560
[music fades]
560
00:29:17,360 --> 00:29:18,680
{\an8}[dramatic music plays]
561
00:29:21,600 --> 00:29:24,480
[Rowe] I've two days left
at Kylmäkoski Prison.
562
00:29:25,160 --> 00:29:28,600
I've come across one prisoner
who, just like Michael,
563
00:29:28,680 --> 00:29:32,400
committed serious acts of violence
when he was still a teenager.
564
00:29:33,000 --> 00:29:34,840
-I'm Raphael.
-I'm Leif.
565
00:29:34,920 --> 00:29:36,800
-What's your name? Leif.
-Leif.
566
00:29:36,880 --> 00:29:39,080
[Rowe] Now at the age of nearly 50,
567
00:29:39,160 --> 00:29:44,200
Leif is finally committing to a program
of regular counseling at the prison.
568
00:29:47,560 --> 00:29:49,680
[Rowe] How many times
have you been to prison?
569
00:29:50,360 --> 00:29:52,600
[in Finnish] Uh, 11 times in Finland,
570
00:29:53,720 --> 00:29:55,240
six times in Sweden,
571
00:29:55,320 --> 00:29:57,800
two times in Denmark,
and one time in Norway.
572
00:29:58,440 --> 00:30:02,080
[Rowe in English] Leif says he's part
of Finland's Roma-Gypsy community.
573
00:30:02,160 --> 00:30:05,240
He's spent 23 years in prison,
574
00:30:05,320 --> 00:30:07,960
convicted of multiple violent crimes,
575
00:30:08,040 --> 00:30:10,200
including two murders.
576
00:30:10,280 --> 00:30:12,320
[in Finnish] I have grown up
in institutions.
577
00:30:12,400 --> 00:30:15,280
And I ended up in prison
when I was 15 years old.
578
00:30:15,360 --> 00:30:18,560
Then my brother got killed.
So I shot his killer in the head.
579
00:30:19,080 --> 00:30:20,120
It was revenge.
580
00:30:21,960 --> 00:30:24,760
[in English] What drove your violence
when you were outside then?
581
00:30:24,840 --> 00:30:29,040
[in Finnish] If there is a Romany family
with which there is hatred,
582
00:30:29,120 --> 00:30:33,240
if you don't get away from that situation,
then things can go very bad.
583
00:30:33,320 --> 00:30:37,040
And it is in these times today
when everyone has guns.
584
00:30:37,120 --> 00:30:40,600
Then it happens so suddenly.
They try to take your life immediately.
585
00:30:41,120 --> 00:30:43,880
And I haven't wanted
to receive help before.
586
00:30:43,960 --> 00:30:46,400
[in English] Why now and not in the past?
587
00:30:47,280 --> 00:30:50,280
[in Finnish] I used to use
so many heavy drugs in the past.
588
00:30:51,120 --> 00:30:54,120
But now, during this sentence,
589
00:30:54,200 --> 00:30:56,040
I have had conversations
590
00:30:56,680 --> 00:30:59,760
with Hanna all the time.
591
00:30:59,840 --> 00:31:01,920
[pensive music playing]
592
00:31:02,000 --> 00:31:03,960
[Rowe in English] Since Leif
got clean of drugs,
593
00:31:04,040 --> 00:31:06,560
he's been having
regular sessions with Hanna,
594
00:31:06,640 --> 00:31:10,320
the prison's special counselor
for violent offenders.
595
00:31:12,000 --> 00:31:16,120
[Hanna in Finnish] Do you have
any thoughts about what kind of place
596
00:31:16,200 --> 00:31:18,840
that rehabilitation center
should be in an ideal case?
597
00:31:18,920 --> 00:31:21,560
A Christian substance abuse
rehab center would be the best.
598
00:31:21,640 --> 00:31:24,160
-[Hanna] There would be some spirituality.
-Yes.
599
00:31:24,240 --> 00:31:25,920
[in English] Most of the prisoners
you work with
600
00:31:26,000 --> 00:31:27,720
are violent offenders like Leif.
601
00:31:27,800 --> 00:31:30,840
Behind that violence is drugs or alcohol?
602
00:31:31,680 --> 00:31:34,760
Almost always, or, uh, just like,
603
00:31:34,840 --> 00:31:37,360
they have lived a very rough life.
604
00:31:37,440 --> 00:31:42,000
They have had issues in family,
or a lot of them have been in foster care,
605
00:31:42,080 --> 00:31:44,200
or they have been in institutions,
606
00:31:44,280 --> 00:31:48,200
and, um, they have been mistreated
in their childhood.
607
00:31:48,280 --> 00:31:51,920
Nobody just lives a normal life
and then decides that
608
00:31:52,000 --> 00:31:55,280
now I wanna start doing crimes
and beating people up.
609
00:31:55,360 --> 00:31:57,720
[Rowe] Hanna believes
the Finnish school system
610
00:31:57,800 --> 00:32:00,280
also alienates some young men.
611
00:32:00,360 --> 00:32:02,440
[Hanna] When I was a kid in the '90s,
612
00:32:02,520 --> 00:32:07,880
I remember very clearly
that these, um, wild, disruptive boys,
613
00:32:07,960 --> 00:32:10,640
especially, they were often disciplined.
614
00:32:10,720 --> 00:32:13,280
They got into trouble.
They were belittled.
615
00:32:13,360 --> 00:32:20,120
And I think Finnish society, uh,
prefers, like, calm and composed behavior,
616
00:32:20,200 --> 00:32:23,320
and everything
aside from that is disruptive.
617
00:32:23,400 --> 00:32:26,640
And, like, it was a clear sign
of "You are trouble."
618
00:32:26,720 --> 00:32:31,400
[Rowe] Right. Is it mandatory
for the prisoners with violent tendencies
619
00:32:31,480 --> 00:32:33,960
to come to see someone like you?
620
00:32:34,040 --> 00:32:37,640
[Hanna] There is enough prisoners
who want to come here voluntarily,
621
00:32:37,720 --> 00:32:41,160
so my schedule
is just full of those people.
622
00:32:41,240 --> 00:32:45,080
[Rowe] So, Leif, coming here,
participating in this session,
623
00:32:45,160 --> 00:32:46,600
how does it help you?
624
00:32:47,200 --> 00:32:50,080
[Leif in Finnish] It is possible
to talk about everything with you.
625
00:32:50,160 --> 00:32:51,840
I don't have to lie about anything
626
00:32:51,920 --> 00:32:55,200
or about how I feel and where I need help.
627
00:32:56,200 --> 00:32:59,120
And I know that these conversations
are only between you and me.
628
00:33:00,200 --> 00:33:02,480
[Rowe in English] Hanna seems
to be doing great work,
629
00:33:02,560 --> 00:33:05,400
but she's the prison's
only violence counselor.
630
00:33:07,040 --> 00:33:11,360
And it's left to the inmates
to choose if they wish to seek her help.
631
00:33:11,440 --> 00:33:13,080
[inaudible conversation]
632
00:33:13,160 --> 00:33:16,240
This is a place
where they have these men captive
633
00:33:16,320 --> 00:33:20,560
and could point, push, or show them
the right path or opportunity.
634
00:33:20,640 --> 00:33:22,280
I'm just not seeing it here.
635
00:33:22,800 --> 00:33:25,920
Rehabilitation here
falls on the prisoners themselves.
636
00:33:26,000 --> 00:33:29,560
They have to make all the decisions
about whether or not,
637
00:33:29,640 --> 00:33:32,840
in their minds, they have changed.
638
00:33:32,920 --> 00:33:34,200
Nothing is changing them.
639
00:33:37,800 --> 00:33:39,720
[dramatic swell]
640
00:33:44,840 --> 00:33:47,720
[Rowe] Leif and most
of the other inmates I've met
641
00:33:47,800 --> 00:33:50,960
have said drug abuse
drove their violent crime.
642
00:33:51,040 --> 00:33:52,880
So I want to find out if prisoners
643
00:33:52,960 --> 00:33:56,200
can still access drugs inside this prison.
644
00:33:56,280 --> 00:34:00,480
Because if they can,
that will impact their ability to reform.
645
00:34:02,000 --> 00:34:04,600
[Rowe] You have a lot of influence
on the wing, right?
646
00:34:04,680 --> 00:34:06,720
You have a lot of respect?
647
00:34:07,520 --> 00:34:08,520
[Olli] Normal.
648
00:34:09,120 --> 00:34:13,440
[Rowe] If I wanted to smoke weed
or I wanted amphetamines or...
649
00:34:13,520 --> 00:34:15,360
Is it easy to get here?
650
00:34:15,440 --> 00:34:16,840
-[Toni] Yeah.
-[Rowe] It is?
651
00:34:16,920 --> 00:34:18,840
-Yes. You want?
-[Rowe] Good or...
652
00:34:19,920 --> 00:34:20,880
Do I want?
653
00:34:20,960 --> 00:34:22,280
[Toni laughs]
654
00:34:24,240 --> 00:34:28,280
Are the guards tough on drugs?
Do they come and look for it all the time?
655
00:34:28,360 --> 00:34:32,120
Do they search the place?
They're always trying to stop it?
656
00:34:32,200 --> 00:34:35,440
When we're out,
when we are at the gym. Uh, like that.
657
00:34:35,520 --> 00:34:37,560
[Rowe] They search your cell
when you're not there?
658
00:34:37,640 --> 00:34:38,480
Yeah.
659
00:34:39,160 --> 00:34:41,760
So what drugs do they find?
What drugs are normally found?
660
00:34:41,840 --> 00:34:43,360
Normally they don't find anything.
661
00:34:43,440 --> 00:34:45,240
-[Rowe] They don't find anything?
-[Toni] Yeah.
662
00:34:45,320 --> 00:34:50,160
Like three, uh, milligrams of Subutex.
663
00:34:50,240 --> 00:34:52,040
Is that the main drug? Subutex?
664
00:34:52,640 --> 00:34:56,120
Yeah, it's, like,
popular Finnish, uh, prison drugs.
665
00:34:56,200 --> 00:34:57,080
Okay.
666
00:34:58,040 --> 00:34:59,960
What... What does it do?
I... I've never used it.
667
00:35:00,040 --> 00:35:02,640
It's not good. You know,
first time, ugh, you know,
668
00:35:02,720 --> 00:35:05,520
and for two days, very bad feeling.
669
00:35:05,600 --> 00:35:07,600
But after that, you know,
670
00:35:07,680 --> 00:35:09,720
you get more energy and...
671
00:35:10,600 --> 00:35:15,600
You see people's eyes here
who have really small pupils, you know.
672
00:35:15,680 --> 00:35:16,560
Uh-huh.
673
00:35:17,200 --> 00:35:19,600
Yeah. [laughs]
674
00:35:21,080 --> 00:35:23,640
-[Rowe] Okay.
-[chuckles]
675
00:35:23,720 --> 00:35:26,080
So that's the telltale sign,
little pupils.
676
00:35:26,160 --> 00:35:27,000
Yeah.
677
00:35:27,080 --> 00:35:28,960
[tense music playing]
678
00:35:29,040 --> 00:35:30,360
[Rowe] As with most prisons,
679
00:35:30,440 --> 00:35:33,280
illegal drugs are
at the heart of arguments
680
00:35:33,360 --> 00:35:36,120
and intimidation between prisoners.
681
00:35:36,200 --> 00:35:39,800
Things here got so bad
for one inmate on my wing
682
00:35:39,880 --> 00:35:42,640
that he asked to be moved to a safer wing.
683
00:35:45,120 --> 00:35:46,160
[Rowe] How you doing, man?
684
00:35:46,240 --> 00:35:47,720
Do you fancy a game?
685
00:35:47,800 --> 00:35:51,080
-Sure. One. Yeah, that's fine.
-[Rowe] Can I take this bat?
686
00:35:51,680 --> 00:35:55,560
[Rowe] His name is Antti,
and he's now staying on a protection wing
687
00:35:55,640 --> 00:35:57,160
for his own safety.
688
00:35:57,240 --> 00:35:59,920
But the prisoners call it
something different.
689
00:36:00,000 --> 00:36:03,840
The guys described it to me
as the lizard wing.
690
00:36:03,920 --> 00:36:06,520
-I know that's not...
-Yeah. That's the word they use. Yeah.
691
00:36:06,600 --> 00:36:08,160
[Rowe] What do they mean by that?
692
00:36:09,240 --> 00:36:12,600
Sex offenders. People that are snitches.
693
00:36:12,680 --> 00:36:14,160
So why are you here?
694
00:36:14,760 --> 00:36:17,320
It was about me and my situation
695
00:36:17,400 --> 00:36:20,360
that, you know, I could've helped
those guys with the drugs,
696
00:36:20,440 --> 00:36:21,680
but I chose not to.
697
00:36:21,760 --> 00:36:24,560
What do you mean
help those guys with the drugs?
698
00:36:25,480 --> 00:36:28,160
[Antti] Yeah, well,
I have my conjugals going.
699
00:36:28,760 --> 00:36:32,880
And, you know, they wanted me
to help them on with that,
700
00:36:32,960 --> 00:36:36,440
so that my wife could bring
a package here, shit like that.
701
00:36:36,520 --> 00:36:39,360
-I can't put her in that situation.
-[Rowe] No.
702
00:36:39,960 --> 00:36:42,120
'Cause they were calling my wife outside,
703
00:36:42,200 --> 00:36:45,560
you know, and I didn't know,
asking her to do that.
704
00:36:45,640 --> 00:36:48,840
And, yeah, that's why I got so...
Really mad at them.
705
00:36:48,920 --> 00:36:50,720
We had a little fight, and I had to go.
706
00:36:50,800 --> 00:36:54,360
When you were put under the pressure
that you were being put under in 2.1,
707
00:36:54,440 --> 00:36:55,320
were you scared?
708
00:36:55,400 --> 00:36:56,360
Scared?
709
00:36:57,760 --> 00:37:00,120
Shit, of course.
Those guys, they are like me.
710
00:37:00,200 --> 00:37:02,480
They can do
whatever comes into their head.
711
00:37:02,560 --> 00:37:04,480
They have no inhibitions.
712
00:37:04,560 --> 00:37:07,520
I wanna get out someday, you know.
I don't wanna kill anyone here.
713
00:37:08,120 --> 00:37:10,480
And I don't wanna get killed
by anyone here.
714
00:37:10,560 --> 00:37:12,720
But prisons used to be different.
715
00:37:13,240 --> 00:37:14,360
Nowadays,
716
00:37:15,720 --> 00:37:18,600
nobody... nobody follows the rules anymore.
717
00:37:18,680 --> 00:37:21,480
It's like they make up the rules
as they go.
718
00:37:22,200 --> 00:37:25,760
You know, who has the most drugs
is the king. I don't know why.
719
00:37:25,840 --> 00:37:27,440
-[Rowe] Mm-hmm.
-Yeah.
720
00:37:27,520 --> 00:37:28,640
[Rowe] Mm-hmm.
721
00:37:28,720 --> 00:37:30,400
[tense music playing]
722
00:37:35,360 --> 00:37:38,480
One of the biggest challenges
for... for the prison authorities
723
00:37:38,560 --> 00:37:40,160
is keeping drugs out of the prison.
724
00:37:40,240 --> 00:37:44,480
But when you do get drugs in here,
you create a... a black market.
725
00:37:44,560 --> 00:37:47,000
It also creates a hierarchy, you know,
726
00:37:47,080 --> 00:37:49,560
those who control the drugs
control the prison.
727
00:37:49,640 --> 00:37:54,440
Therefore, they can call the shots.
And that's extremely dangerous.
728
00:37:58,760 --> 00:38:00,600
[dramatic music playing]
729
00:38:08,640 --> 00:38:11,640
[Rowe] It's my final day on wing 2.1.
730
00:38:13,760 --> 00:38:15,880
-[Rowe] How you doing? You good?
-Yeah, I'm good.
731
00:38:15,960 --> 00:38:17,520
[Rowe] I catch up with Jani.
732
00:38:17,600 --> 00:38:21,840
He's got two years left to serve,
but he's planning for the future.
733
00:38:21,920 --> 00:38:24,200
Of all the guys on 2.1,
734
00:38:24,280 --> 00:38:28,200
he's one of the most engaged
with the rehab programs here.
735
00:38:28,280 --> 00:38:29,600
[Rowe] I really want to know,
736
00:38:29,680 --> 00:38:31,760
because you've struck me
as being a nice guy,
737
00:38:31,840 --> 00:38:33,920
what are you gonna do when you get out?
738
00:38:34,000 --> 00:38:36,640
Ah, I'm going to live with my girlfriend.
739
00:38:36,720 --> 00:38:40,720
I have a job and a house,
and all things are ready. [clicks tongue]
740
00:38:40,800 --> 00:38:43,280
-[Rowe] That's a good sign.
-Yeah. Real good.
741
00:38:43,360 --> 00:38:47,240
It's different this time
because before it hasn't been like this.
742
00:38:47,800 --> 00:38:51,600
I have a family meeting in two weeks.
743
00:38:51,680 --> 00:38:54,200
-That will be your first family meeting.
-First. Yeah.
744
00:38:54,280 --> 00:38:55,840
-[Rowe] Conjugal visit.
-Conjugal visit.
745
00:38:55,920 --> 00:38:58,800
-[Rowe] So you can be more intimate.
-[clicks tongue] Yeah, yeah, yeah.
746
00:38:58,880 --> 00:39:01,800
And then in two months,
I have my first holiday.
747
00:39:02,640 --> 00:39:04,320
[Rowe] So there's a lot
to look forward to.
748
00:39:04,400 --> 00:39:06,240
A lot. A lot of good things.
749
00:39:06,320 --> 00:39:08,440
-Good luck. I hope that works for you.
-Thank you.
750
00:39:08,520 --> 00:39:09,480
[Rowe] Thank you, man.
751
00:39:09,560 --> 00:39:13,440
[Rowe] Jani's relationship, combined with
a solid plan for when he's released,
752
00:39:13,520 --> 00:39:16,600
is helping him stay committed
to the rehab process.
753
00:39:16,680 --> 00:39:18,680
[birds chirping]
754
00:39:19,800 --> 00:39:22,200
Toni's getting out in less than a month.
755
00:39:22,280 --> 00:39:25,680
Despite his lack of engagement
with the prison regime,
756
00:39:25,760 --> 00:39:28,360
I want to know if prison has changed him.
757
00:39:28,960 --> 00:39:33,320
[in Finnish] I see that this is who I am.
758
00:39:33,400 --> 00:39:36,280
I'm how one should be.
759
00:39:36,360 --> 00:39:40,280
I'm good to good people
and very bad to bad people.
760
00:39:40,360 --> 00:39:44,720
I don't think
I am a full-time gangster in any way.
761
00:39:44,800 --> 00:39:49,480
It was just a weekend that happened,
and now I'm doing prison time for it.
762
00:39:49,560 --> 00:39:52,160
-[Rowe in English] What's next for Toni?
-[Toni sighs]
763
00:39:52,240 --> 00:39:55,280
[Toni in Finnish] So the aim would be
that me and Olli,
764
00:39:55,360 --> 00:40:00,080
we've been planning a business
so we could run it.
765
00:40:00,160 --> 00:40:02,400
I'm becoming a father in the summer.
766
00:40:02,480 --> 00:40:05,200
And I want to be
a good dad to my children.
767
00:40:05,280 --> 00:40:10,160
I want to do music
when I have time for it.
768
00:40:10,680 --> 00:40:13,880
I do not intend to come back here.
769
00:40:14,720 --> 00:40:18,520
[Rowe in English] From what I've seen,
many prisoners don't really change
770
00:40:18,600 --> 00:40:21,200
until they've spent many years locked up.
771
00:40:21,760 --> 00:40:27,040
In Finland, as a whole,
57% of violent offenders
772
00:40:27,120 --> 00:40:31,640
do go on to commit further crimes
within five years of release.
773
00:40:32,640 --> 00:40:36,360
So is their philosophy,
where prisoners take responsibility
774
00:40:36,440 --> 00:40:38,720
for their own rehabilitation,
775
00:40:38,800 --> 00:40:40,360
really the right one?
776
00:40:40,960 --> 00:40:45,200
I've come to speak
to Prison Director Harri Ramö.
777
00:40:45,280 --> 00:40:49,840
This prison houses
many violent repeat offenders,
778
00:40:49,920 --> 00:40:54,560
and rehabilitation is an important element
of reducing reoffending.
779
00:40:54,640 --> 00:40:57,000
There are some guys
who need their hands held.
780
00:40:57,080 --> 00:40:59,600
As the governor of this prison,
781
00:40:59,680 --> 00:41:01,840
how well does that work, in your opinion?
782
00:41:01,920 --> 00:41:06,600
[in Finnish] The key point
is that we view prisoners...
783
00:41:06,680 --> 00:41:09,520
We view human beings as human beings.
784
00:41:09,600 --> 00:41:12,400
Our starting point is that
785
00:41:12,480 --> 00:41:16,920
we truly try
to rehabilitate every prisoner.
786
00:41:17,000 --> 00:41:21,920
So they can live their lives in society
without drugs and crime.
787
00:41:22,000 --> 00:41:26,320
I believe that if you're motivated
and want to be rehabilitated,
788
00:41:26,400 --> 00:41:29,000
Kylmäkoski prison
and Finland's prison system
789
00:41:29,080 --> 00:41:31,680
will give you the tools
and opportunity to do it.
790
00:41:31,760 --> 00:41:34,080
But it's up to you. It starts with you.
791
00:41:34,920 --> 00:41:38,000
[in English] If you could bring
anything to the prison,
792
00:41:38,080 --> 00:41:41,200
if you had the power to bring
anything to the prison to help
793
00:41:41,280 --> 00:41:45,560
aid the rehabilitation
and reforms that you offer here,
794
00:41:46,680 --> 00:41:47,680
what would it be?
795
00:41:47,760 --> 00:41:50,120
[in Finnish] We have had just one
796
00:41:50,200 --> 00:41:53,640
violence counselor now for two years,
797
00:41:53,720 --> 00:41:58,080
and I would say
we need two or three more of them.
798
00:41:58,160 --> 00:42:02,040
Restorative justice projects are,
in my opinion, one of the things
799
00:42:02,120 --> 00:42:04,400
that should be brought into prisons more.
800
00:42:04,480 --> 00:42:06,320
[Rowe in English]
There are drugs in the prison.
801
00:42:06,400 --> 00:42:09,160
How challenging is it in this prison
802
00:42:09,240 --> 00:42:14,160
to... to reach that kind of zero policy
that you would probably like to be at?
803
00:42:14,240 --> 00:42:17,800
[in Finnish] Yes,
we can't make this place airtight.
804
00:42:17,880 --> 00:42:20,320
In my view, there are two main things
805
00:42:20,400 --> 00:42:22,680
that affect this problem.
806
00:42:22,760 --> 00:42:25,400
One is preventing supply,
807
00:42:25,480 --> 00:42:28,880
thanks to the control work we do here.
808
00:42:28,960 --> 00:42:31,200
And the other is preventing demand,
809
00:42:31,280 --> 00:42:33,920
and that's rehabilitation,
work activities,
810
00:42:34,000 --> 00:42:37,760
giving them other things
to think about than just drugs.
811
00:42:37,840 --> 00:42:41,120
We adhere to our values.
812
00:42:41,200 --> 00:42:43,200
Respect for human dignity,
813
00:42:43,280 --> 00:42:47,720
justice, faith in one's ability
to grow and develop.
814
00:42:47,800 --> 00:42:50,720
My belief is that many of the prisoners
815
00:42:50,800 --> 00:42:54,600
have a sincere desire
to be drug and crime-free,
816
00:42:54,680 --> 00:42:58,520
but it's not easy, and it requires you
to be highly motivated.
817
00:42:59,360 --> 00:43:00,880
[door unlocking]
818
00:43:01,880 --> 00:43:03,920
[in English] I thought
you are supposed to go away.
819
00:43:04,000 --> 00:43:07,520
-[Rowe] No, you were letting me out.
-Yeah. I let you in.
820
00:43:08,120 --> 00:43:10,800
Most of the men I've met here
are violent repeat offenders,
821
00:43:10,880 --> 00:43:13,600
who many would argue
deserve to be locked up.
822
00:43:13,680 --> 00:43:16,040
But in my opinion,
you can't just house prisoners,
823
00:43:16,120 --> 00:43:18,000
you have to reform them.
824
00:43:18,080 --> 00:43:19,720
Some are being rehabilitated,
825
00:43:19,800 --> 00:43:21,800
and there's some good work
being done here.
826
00:43:21,880 --> 00:43:25,120
But for the most violent offenders
with drug addictions,
827
00:43:25,200 --> 00:43:27,600
the prison has to be doing more.
828
00:43:29,200 --> 00:43:31,200
[pensive music playing]
829
00:43:35,640 --> 00:43:37,640
[music continues]
830
00:44:05,720 --> 00:44:09,640
[music fades]
73085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.