All language subtitles for In The Land Of Saints And Sinners [2023] [1080p] SWE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:23,080 --> 00:00:26,240
NORDIRLAND 1974
4
00:00:26,320 --> 00:00:31,320
Ă
RTIONDEN AV OROLIGHETER
HAR UTMYNNAT I VĂPNAD KONFLIKT
5
00:01:26,880 --> 00:01:28,360
Nu kommer de.
6
00:01:42,480 --> 00:01:44,240
Nu kör vi, killar.
7
00:02:02,240 --> 00:02:03,600
Det kommer barn, för fan.
8
00:02:03,680 --> 00:02:05,520
Sluta nu, Patrick.
9
00:02:05,600 --> 00:02:07,360
Det Àr sÄ typiskt.
10
00:02:10,280 --> 00:02:13,040
Varför gör du sÄ dÀr?
11
00:02:13,120 --> 00:02:15,760
Plocka upp den. SÀg förlÄt till din bror.
12
00:02:17,040 --> 00:02:20,480
Vi har inte tid med det hÀr.
Vi Àr redan sena.
13
00:02:21,840 --> 00:02:24,520
Skynda pÄ, för fan!
14
00:02:24,600 --> 00:02:26,200
GÄ dÀrifrÄn!
15
00:02:29,120 --> 00:02:30,920
GÄ nu, för fan!
16
00:02:40,040 --> 00:02:41,200
In i bilen!
17
00:02:42,000 --> 00:02:45,120
-Kör, för fan!
-Kör, kör, kör!
18
00:03:45,360 --> 00:03:46,840
Glencolmcille
19
00:03:48,680 --> 00:03:51,400
Herregud! Kör saktare, för fan!
20
00:04:05,240 --> 00:04:08,000
Du Àr en oÀrlig skit, Finbar!
21
00:04:08,080 --> 00:04:11,920
-Vad sa du, Vinny?
-Jag ser vad du försöker göra.
22
00:04:12,000 --> 00:04:16,360
Jag kan inte skjuta dem
om jag inte ser dem. Flytta upp dem!
23
00:04:16,440 --> 00:04:20,200
-Jag hör dig inte för blÄsten.
-Visst...
24
00:04:24,080 --> 00:04:28,760
Om du försöker sÀga att jag fuskar,
konstapel O'Shea, sÄ blir jag sur.
25
00:04:29,440 --> 00:04:31,840
Vadslagning ska gÄ Àrligt till.
26
00:04:31,920 --> 00:04:37,640
Ska du gnÀlla eller ska du skjuta
och förlora, som vanligt?
27
00:04:37,720 --> 00:04:40,160
-Ta dig i hÀcken.
-SĂ€tt fart nu.
28
00:04:40,240 --> 00:04:41,920
Din oÀrliga jÀvel.
29
00:04:43,600 --> 00:04:47,160
-Tack.
-Du tar allt jag har, ditt as.
30
00:04:50,720 --> 00:04:52,280
Vad ska du göra idag?
31
00:04:52,320 --> 00:04:58,040
Förutom att mata katten och filosofera
med Gulliver och smÄttingarna?
32
00:04:58,120 --> 00:05:03,800
Jag har lÀst ut
Gullivers resor.
Nu lÀser jag herr Dostojevskij. En ryss.
33
00:05:03,880 --> 00:05:08,840
Honom vet jag ingenting om.
Jag föredrar Agatha Christie.
34
00:05:10,760 --> 00:05:13,960
-Vart Àr vi pÄ vÀg?
-Jag har ett jobbÀrende.
35
00:05:14,040 --> 00:05:20,480
Mrs Bailey sa att vÀlkomstskylten
pÄ den hÀr sidan byn Àr borta.
36
00:05:21,280 --> 00:05:24,600
Nu ska du fÄ se vad ett arbete innebÀr.
37
00:05:33,280 --> 00:05:35,760
Herregud, vilken röra!
38
00:05:43,600 --> 00:05:44,680
Rödbrun.
39
00:05:44,760 --> 00:05:47,680
-Vinröd.
-Vinröd?
40
00:05:47,720 --> 00:05:49,320
Ja, vinröd.
41
00:05:50,680 --> 00:05:54,040
Det var vÀl nÄgon
som körde som en galning.
42
00:05:54,120 --> 00:05:58,240
-Eller som var full.
-Ja, förmodligen en idiot.
43
00:05:59,680 --> 00:06:02,680
SĂ„ du letar efter en galning i byn?
44
00:06:03,400 --> 00:06:06,160
Ja, fallet Àr nog löst
till eftermiddagsteet.
45
00:07:15,320 --> 00:07:18,240
Jag kÀnner din blick i nacken.
46
00:07:18,320 --> 00:07:25,200
Rita, Adam skulle sÀkerligen
ha föredragit dig framför Eva
47
00:07:26,360 --> 00:07:29,080
om han fick se din trÀdgÄrd.
48
00:07:29,160 --> 00:07:34,120
-Ja, det Àr bra att ha en hobby.
-De dÀr Àr sÄ hemtrevliga.
49
00:07:34,200 --> 00:07:40,640
Ja, pÄ matbordet. Det skulle du fÄ se
om du nÄgonsin tackade ja till middag.
50
00:07:40,720 --> 00:07:42,640
Hur Àr det med Brendan?
51
00:07:45,640 --> 00:07:49,040
Han kommer inte bli frisk igen.
52
00:07:49,120 --> 00:07:53,400
Med en sÄ vacker kvinna
vill han sÀkert leva kvar.
53
00:09:05,040 --> 00:09:10,680
Explosionen tog sex liv, varav tre barn.
IRA tros ligga bakom bomben.
54
00:09:10,760 --> 00:09:15,720
Men de har inte tagit pÄ sig dÄdet.
Kontakta polisen om du vet nÄgot.
55
00:09:25,720 --> 00:09:27,520
BANTRYS HAMN
56
00:09:57,960 --> 00:10:00,520
Bantrys Ärliga prisutdelning
57
00:10:00,600 --> 00:10:01,880
FÄr jag be om tystnad?
58
00:10:02,960 --> 00:10:05,800
NĂ€sta person kan jag inte nog hylla.
59
00:10:05,880 --> 00:10:08,760
Han har gjort mer Àn byn förtjÀnar.
60
00:10:08,840 --> 00:10:14,840
Han har mÄnga strÀngar pÄ sin lyra,
och kanske vill han bjuda pÄ nÄgot.
61
00:10:14,920 --> 00:10:17,760
Bart McGuiness, vill du sjunga en sÄng?
62
00:10:17,840 --> 00:10:21,680
Inte vill ni höra en gammal man sjunga!
63
00:10:21,720 --> 00:10:25,240
Till och med min familj
mÄste ha öronproppar!
64
00:10:28,840 --> 00:10:34,800
Jag önskar att jag var
65
00:10:34,880 --> 00:10:39,560
i Carrickfergus
66
00:10:39,640 --> 00:10:46,360
För Ballygrands kvÀllar blott
67
00:10:47,440 --> 00:10:52,600
Jag skulle dÄ simma över
68
00:10:52,680 --> 00:10:56,360
det djupaste hav
69
00:10:56,440 --> 00:11:02,960
Det djupaste hav, för att hitta min kÀrlek
70
00:11:58,760 --> 00:12:00,160
Ut med dig nu.
71
00:12:21,680 --> 00:12:26,640
-Kan du inte bara skjuta mig hÀr?
-FortsĂ€tt att gĂ„. Ă
t vÀnster.
72
00:12:33,720 --> 00:12:35,360
HĂ€r blir bra.
73
00:12:37,000 --> 00:12:39,120
TvÄ steg Ät höger.
74
00:12:45,000 --> 00:12:46,600
Börja grÀva.
75
00:13:00,560 --> 00:13:01,800
Var Àr vi?
76
00:13:05,360 --> 00:13:10,360
Jag ska ligga hÀr i evighet.
Jag vill veta var jag Àr.
77
00:13:11,520 --> 00:13:12,800
Donegal.
78
00:13:14,720 --> 00:13:18,600
Du Àr i Donegal. Andra Ànden av landet.
79
00:13:18,680 --> 00:13:22,480
"Det bortglömda lÀnet." SÄ passande.
80
00:13:24,280 --> 00:13:29,160
-Och du försörjer dig sÄ hÀr?
-Det Àr djupt nog. Upp med dig.
81
00:13:38,000 --> 00:13:39,440
Ner pÄ knÀ.
82
00:13:45,040 --> 00:13:46,320
Herregud...
83
00:13:47,680 --> 00:13:49,360
Alla dessa trÀd...
84
00:13:51,720 --> 00:13:54,160
Du har haft fullt upp.
85
00:13:54,240 --> 00:13:55,560
Ner pÄ knÀ.
86
00:13:57,280 --> 00:13:59,920
HĂ€nderna bakom huvudet.
87
00:14:05,160 --> 00:14:11,480
Du har en minut pÄ dig. SÀg nÄgot
om du vill. Det spelar ingen roll.
88
00:14:12,760 --> 00:14:17,280
Jag behöver inte sÀga nÄgot.
Jag visste att detta skulle hÀnda.
89
00:14:18,560 --> 00:14:21,600
Det tog lÀngre tid Àn jag trodde.
90
00:14:22,120 --> 00:14:24,240
Det var en livstid sedan.
91
00:14:28,520 --> 00:14:31,960
Jag hade nÀra till vÄld som ung.
92
00:14:33,000 --> 00:14:35,040
Jag dödade flera.
93
00:14:36,240 --> 00:14:41,880
Jag visste att jag inte
kunde göra det ogjort.
94
00:14:43,000 --> 00:14:49,640
Men en dag beslöt jag mig för
att inte lÄta det förstöra mitt liv.
95
00:14:51,120 --> 00:14:56,040
PÄ nÄgot vis lyckades jag förtrÀnga det.
96
00:14:57,520 --> 00:15:00,960
Jag hittade min plats i samhÀllet.
97
00:15:01,040 --> 00:15:03,600
Jag hjÀlpte folk sÄ gott jag kunde.
98
00:15:07,560 --> 00:15:11,680
SÄ hÀr slutar det för mÀnniskor som oss.
99
00:15:12,960 --> 00:15:16,440
I ett vindpinat trÀsk nÄgonstans.
100
00:15:17,680 --> 00:15:22,120
Försök att göra lite nytta
innan du hamnar hÀr.
101
00:15:23,280 --> 00:15:26,360
Du har inte all tid i vÀrlden.
102
00:15:33,920 --> 00:15:39,680
Mina dagar Àr rÀknade
103
00:15:40,200 --> 00:15:43,880
Kom, ni unga mÀn
104
00:15:43,960 --> 00:15:48,640
och lÀgg mig ner
105
00:16:54,360 --> 00:16:57,920
-Blev det nÄgra problem, Kev?
-Nej.
106
00:16:59,680 --> 00:17:02,400
Ăr du bög, Robert?
107
00:17:02,480 --> 00:17:06,840
-Det verkar sÄ pÄ musiken.
-Ăr du trög, Kev?
108
00:17:07,520 --> 00:17:10,800
Det verkar sÄ pÄ stövlarna.
109
00:17:10,880 --> 00:17:13,840
Du mÄste ha smutsat ner dÀr borta.
110
00:17:13,920 --> 00:17:17,240
Den hÀr Moody Blues-singeln Àr sÄ bra!
111
00:17:18,080 --> 00:17:19,200
Den lÄnar jag.
112
00:17:29,000 --> 00:17:33,360
Njutningar lockar de svaga
till en för tidig död.
113
00:17:34,920 --> 00:17:37,200
Vem sa sÄ? Yeats?
114
00:17:39,160 --> 00:17:40,000
Min mor.
115
00:17:50,160 --> 00:17:52,840
-Vem dÀr?
-Det Àr bara jag, mrs McQue.
116
00:17:52,920 --> 00:17:57,760
Finbar! Robbie sa att du skulle komma.
Jag har bakat dina favoritscones.
117
00:17:57,840 --> 00:17:59,320
JasÄ, körsbÀr?
118
00:18:00,280 --> 00:18:02,320
Jag trodde att det var russin.
119
00:18:02,400 --> 00:18:05,640
Ja, russin!
Du kÀnner mig bÀttre Àn jag gör.
120
00:18:05,720 --> 00:18:08,880
Jag trodde vÀl det!
121
00:18:08,960 --> 00:18:11,000
-SĂ„ du tar med dem?
-Ja.
122
00:18:11,080 --> 00:18:13,920
Du har ju aldrig sagt nej förr.
123
00:18:14,000 --> 00:18:17,520
God morgon pÄ er, för fan!
124
00:18:17,560 --> 00:18:19,400
Ăr de varma?
125
00:18:19,440 --> 00:18:21,840
TÀnk pÄ hur du uppför dig.
126
00:18:21,920 --> 00:18:25,880
HÀr Àr han. Den snabbaste
revolvermannen i vilda vÀstern!
127
00:18:29,040 --> 00:18:33,680
-Han kommer givetvis frÄn Dublin!
-Dagens ungdom...
128
00:18:35,320 --> 00:18:38,000
-Hur Àr det?
-Tack, bra. SjÀlv?
129
00:18:42,160 --> 00:18:45,360
-DĂ„ ska vi se...
-Ett nytt tillskott?
130
00:18:45,440 --> 00:18:50,040
Ja. Jag fick den
som betalning av O'Reillys.
131
00:18:50,120 --> 00:18:52,600
Den Àr gjord av nÄgon mexikan.
132
00:18:52,680 --> 00:18:55,840
Han Àr tydligen pÄ modet i USA.
133
00:18:55,920 --> 00:18:58,240
VÀrd mycket mer Àn mitt arvode.
134
00:18:59,000 --> 00:19:03,280
Synd att du inte kan sÀlja den
till den rÀttmÀtige Àgaren.
135
00:19:03,360 --> 00:19:07,520
Jag hÄller utkik.
Jag har nÄgot Ät dig om en vecka.
136
00:19:13,840 --> 00:19:15,440
Ge det till honom.
137
00:19:18,440 --> 00:19:21,720
Jobbet. Ge det till honom. Allihop.
138
00:19:25,120 --> 00:19:27,880
Jag har funderat mycket pÄ sistone.
139
00:19:27,920 --> 00:19:33,120
Jag har gjort sÄ mÄnga dÄliga val
sedan Margaret dog.
140
00:19:34,400 --> 00:19:39,320
Jag Àr mer Àn bara detta.
Jag vill att folk ska veta det.
141
00:19:42,960 --> 00:19:47,880
Och vad Àr det du vill visa för vÀrlden?
142
00:19:47,960 --> 00:19:50,800
Det hÀr Àr ju allt du kan.
143
00:19:53,560 --> 00:19:56,040
Jag kan odla vÀxter.
144
00:19:57,560 --> 00:19:59,400
-VĂ€xter?
-Ja.
145
00:20:03,920 --> 00:20:09,920
TÀnker du överge mig?
LÀmna mig med den dÀr odÄgan?
146
00:20:27,760 --> 00:20:29,160
Tack.
147
00:20:35,400 --> 00:20:37,520
Kommer du sakna mig?
148
00:20:39,320 --> 00:20:42,560
Ja, som myggor pÄ vintern!
149
00:21:52,440 --> 00:21:55,080
-Vill du köpa frön?
-Ja, Pat.
150
00:21:55,760 --> 00:21:57,520
Du brukar inte köpa frön.
151
00:21:57,600 --> 00:21:59,520
Nej, inte förrÀn nu.
152
00:22:01,160 --> 00:22:04,840
-Ăr du sĂ€ker pĂ„ att du vill ha frön?
-Har du nÄgra eller inte?
153
00:22:04,920 --> 00:22:07,600
Okej, hÀr har vi nÄgra.
154
00:22:08,760 --> 00:22:13,400
Bondbönor, kÄl, morötter och nÄgra till.
155
00:22:45,360 --> 00:22:49,640
Jag tÀnkte börja odla vÀxter.
Lite fuchsia,
156
00:22:49,720 --> 00:22:55,240
och kanske lite gullris,
som du har dÀrute.
157
00:22:55,320 --> 00:22:57,720
Gullris Àr ogrÀs, Finbar.
158
00:22:59,280 --> 00:23:04,160
Det visste jag inte.
Jag behöver kanske en lÀrare.
159
00:23:06,400 --> 00:23:12,120
-Smakar det bra?
-Ja, jag njuter av maten och sÀllskapet.
160
00:23:12,880 --> 00:23:16,920
Lagade din fru god mat?
Visst hette hon Margaret?
161
00:23:17,960 --> 00:23:19,160
Ja.
162
00:23:21,280 --> 00:23:24,000
-FörlÄt mig...
-Nej, det Àr ingen fara.
163
00:23:24,880 --> 00:23:29,280
Det var bara lÀngesen
jag hörde hennes namn.
164
00:23:29,400 --> 00:23:30,680
Margaret.
165
00:23:31,920 --> 00:23:38,200
Hon prövade alltid nya saker.
Hon bakade en limpa för lÀngesen.
166
00:23:39,040 --> 00:23:42,960
Den innehöll Àpplen och nötter.
167
00:23:43,040 --> 00:23:45,520
Lite kanel ocksÄ.
168
00:23:45,600 --> 00:23:48,520
-Den smakade helt unikt.
-LÄter gott.
169
00:23:48,640 --> 00:23:54,680
Nej, den var hemsk.
Som jag sa: Den smakade helt unikt.
170
00:23:54,760 --> 00:23:58,240
Gudskelov gjorde hon aldrig om den.
171
00:23:58,320 --> 00:23:59,560
Var det hÀr i Dublin?
172
00:23:59,640 --> 00:24:04,720
Ja, jag gick förbi
hennes bokhandel varje dag.
173
00:24:04,800 --> 00:24:08,360
PÄ vÀg till fabriken.
Hon Àlskade verkligen böcker.
174
00:24:08,440 --> 00:24:10,280
Hon fick mig att lÀsa.
175
00:24:11,240 --> 00:24:13,400
Jag hade velat trÀffa henne.
176
00:24:13,480 --> 00:24:17,680
Hon var för bra för mig. Precis som du.
177
00:24:24,880 --> 00:24:26,920
Jag kommer strax.
178
00:24:40,120 --> 00:24:41,960
Och hur mÄr Moya?
179
00:24:43,160 --> 00:24:47,600
Om du fÄr en ruda pÄ kroken
sÄ kan du skÀra dig pÄ linan.
180
00:24:47,680 --> 00:24:50,320
SÀtt pÄ den hÀr.
181
00:24:51,240 --> 00:24:52,640
SÄ dÀr.
182
00:24:57,160 --> 00:25:03,800
Hoppas du pÄ en guldfisk?
DÄ kan du döpa den till Goldie.
183
00:25:03,880 --> 00:25:05,400
Fiskar kÀnner inte kÀrlek.
184
00:25:05,480 --> 00:25:10,240
NĂ€r pappa levde sa han att man inte
ska Àlska sÄna som inte besvarar kÀrleken.
185
00:25:10,320 --> 00:25:14,600
-Det lÄter rimligt.
-Jag mÄste fiska till middagen.
186
00:25:18,760 --> 00:25:19,760
Nu har du napp.
187
00:25:20,880 --> 00:25:23,040
SlÀpp ut lite lina!
188
00:25:26,720 --> 00:25:27,920
Nej...
189
00:25:34,840 --> 00:25:37,480
Moya, det ordnar sig. Moya!
190
00:25:45,080 --> 00:25:47,800
DU ĂR HĂR
HERREN BEVARE DIG!
191
00:25:58,000 --> 00:25:59,280
Hej, Pat.
192
00:26:03,920 --> 00:26:08,680
-Allt bra, Sinéad?
-Finbar, vilken överraskning.
193
00:26:08,800 --> 00:26:12,000
-Hej, Catherine.
-Hej, Finbar. Han Àr grinig ikvÀll.
194
00:26:12,080 --> 00:26:14,280
Den dÀr jÀveln? SÀllan!
195
00:26:14,360 --> 00:26:16,840
Jo, och pÄ min enda lediga kvÀll.
196
00:26:16,920 --> 00:26:21,840
En öl Ät den grinige jÀveln,
och en Babycham Ät hans stackars fru.
197
00:26:21,920 --> 00:26:23,880
Jag tar en liten Black Bush.
198
00:26:23,960 --> 00:26:28,760
Spenderbyxorna pÄ? Hur har
en enkel bokhandlare rÄd med det?
199
00:26:28,840 --> 00:26:32,120
Jag vinner ju pengar av dig hela tiden.
200
00:26:34,000 --> 00:26:36,760
Har du haffat bildÄren Àn?
201
00:26:36,800 --> 00:26:42,200
Nej, jag har inte haft nÄgon bra dag
pÄ jobbet. Men jag ska ta honom.
202
00:26:42,280 --> 00:26:44,320
Det tror jag sÀkert.
203
00:26:54,680 --> 00:26:58,000
-Vatten, tack.
-SĂ„ fint du spelar.
204
00:26:58,080 --> 00:27:03,760
Tack, min vÀn. Den Àr gammal som vÀgen,
men man spelar den fortfarande.
205
00:27:03,840 --> 00:27:08,320
-SÀger man sÄ? Gammal som vÀgen?
-Gammal som gatan.
206
00:27:08,400 --> 00:27:09,680
Tack.
207
00:27:09,760 --> 00:27:12,240
Vad förde dig hit?
208
00:27:12,320 --> 00:27:19,040
För lÀngesen kom en irlÀndare till min by.
Han spelade en otroligt vacker melodi.
209
00:27:19,080 --> 00:27:22,840
Han försvann innan jag hann
lÀra mig den, sÄ jag reste hit.
210
00:27:23,960 --> 00:27:26,240
Saknar du inte ditt hem?
211
00:27:26,920 --> 00:27:31,000
Jag saknar inte striderna och allt blod.
212
00:27:35,320 --> 00:27:38,680
Jag trÀffade din dotter Moya.
Hon fiskade middag.
213
00:27:38,760 --> 00:27:43,120
Det lÄter som hon. Hon klarar sig sjÀlv.
214
00:27:43,200 --> 00:27:46,880
Vi trÀffas aldrig. Jag jobbar ju jÀmt.
215
00:27:46,960 --> 00:27:49,280
-Var inte för hÄrd mot henne.
-Va?
216
00:27:49,960 --> 00:27:53,080
Matkorgen föll ner i vattnet.
217
00:27:53,880 --> 00:27:57,040
-Va?
-Det var mitt fel. Jag störde henne.
218
00:27:58,280 --> 00:28:01,280
Okej. Tack för varningen.
219
00:28:05,400 --> 00:28:08,080
-Akta mina fötter!
-Det var sÄ lÀngesen!
220
00:28:39,280 --> 00:28:41,720
Den dÀr minen kÀnner jag igen.
221
00:28:43,360 --> 00:28:44,480
Vart ska du?
222
00:28:45,880 --> 00:28:49,160
Du rymmer vÀl inte pÄ grund av maten?
223
00:28:49,960 --> 00:28:53,360
Jag sa till din mamma
att det var mitt fel.
224
00:28:55,720 --> 00:29:01,880
Hon skulle sakna dig jÀttemycket
och bli sÄ ensam, om du red ivÀg.
225
00:29:03,960 --> 00:29:08,080
Du Àr modig, du. HÀstar avskyr ju mörkret.
226
00:29:09,960 --> 00:29:14,160
De Àr livrÀdda
för alla kaninhÄl, och kaniner.
227
00:29:14,240 --> 00:29:17,440
Det Àr bÀttre att rymma i dagsljus.
228
00:29:17,520 --> 00:29:21,520
DÄ slipper man obehagliga överraskningar.
229
00:29:21,600 --> 00:29:24,800
Men det dÀr bestÀmmer du.
230
00:29:44,000 --> 00:29:49,720
-Bor ni fortfarande i husvagnen?
-Ja, huset blir aldrig fÀrdigt.
231
00:29:52,280 --> 00:29:53,360
Du kan gÄ nu.
232
00:29:54,320 --> 00:29:56,520
-Va?
-Du kan gÄ nu.
233
00:29:56,600 --> 00:30:00,320
Nej, en fin herre
följer damen fram till dörren.
234
00:30:00,400 --> 00:30:02,880
-Det behövs inte!
-Moya, för fan!
235
00:30:02,960 --> 00:30:05,960
Var har du varit?
Jag hungrar för fan ihjÀl.
236
00:30:06,040 --> 00:30:08,640
-Vem Àr han?
-En fin herre.
237
00:30:08,720 --> 00:30:11,920
-Som farbror Curtis?
-Du Àr inte min farbror.
238
00:30:12,000 --> 00:30:14,080
Passa dig noga!
239
00:30:18,600 --> 00:30:19,600
Kvinnor...
240
00:30:20,320 --> 00:30:21,400
SÄ jÀvla jobbiga.
241
00:30:57,040 --> 00:30:59,440
JasÄ, vagabonden Àr hemma igen.
242
00:30:59,520 --> 00:31:03,160
-Ăntligen!
-Jag kom sÄ fort jag kunde.
243
00:31:03,240 --> 00:31:04,840
Vad fan Àr det hÀr?
244
00:31:05,600 --> 00:31:07,720
-Ăpplen?
-Det var det jag fick.
245
00:31:07,800 --> 00:31:11,120
Du Àr borta i tvÄ timmar och
kommer med Àpplen. JÀvla idiot!
246
00:31:11,240 --> 00:31:15,560
-LÀgg av! HÄll kÀften, för fan.
-Hur kan den hÀr idioten vara din bror?
247
00:31:15,600 --> 00:31:17,720
Ni lÄter inte ens likadant.
248
00:31:17,800 --> 00:31:19,480
Det rör inte dig.
249
00:31:22,120 --> 00:31:24,000
Vad har du gjort?
250
00:31:24,080 --> 00:31:28,560
-Jag har vÀntat i husvagnen.
-Du behöver inte sitta dÀr.
251
00:31:28,640 --> 00:31:32,440
HÀmta det vi behöver
och kom tillbaka. FörstÄr du?
252
00:31:47,280 --> 00:31:48,120
Knack, knack.
253
00:31:50,080 --> 00:31:52,560
Jesus... Jag menar Finbar.
254
00:31:53,080 --> 00:31:54,120
Tack ska du ha.
255
00:31:54,200 --> 00:31:56,880
-Den Àr jÀttetung.
-En kopp te?
256
00:31:56,960 --> 00:31:58,600
Nej, tack.
257
00:32:05,280 --> 00:32:06,880
Hur mÄr Moya?
258
00:32:10,800 --> 00:32:14,040
-Vad har du dÀr?
-Ingenting.
259
00:32:14,840 --> 00:32:19,560
-Ska jag frÄga mamma istÀllet?
-Nej, frÄga inte henne!
260
00:32:21,240 --> 00:32:22,480
Visa mig.
261
00:32:24,440 --> 00:32:25,920
Visa mig nu.
262
00:32:34,360 --> 00:32:36,000
Var hittade du den?
263
00:32:38,280 --> 00:32:42,560
-Fick du den av din farbror?
-Han Àr inte min farbror.
264
00:32:42,640 --> 00:32:45,000
Varför gav han den till dig?
265
00:32:47,360 --> 00:32:51,360
Har det nÄgot att göra med dina blÄmÀrken?
266
00:32:53,160 --> 00:32:54,000
Moya?
267
00:32:56,960 --> 00:33:02,280
Har det hÀnt nÄgot
som du inte vill berÀtta för mig?
268
00:33:06,280 --> 00:33:07,200
Va?
269
00:33:11,360 --> 00:33:12,680
Moya!
270
00:33:21,920 --> 00:33:24,440
Ăr den fina herren tillbaka?
271
00:33:25,840 --> 00:33:27,000
God morgon, Sinéad.
272
00:33:27,080 --> 00:33:28,360
God morgon, Moya!
273
00:33:30,680 --> 00:33:34,400
Du Àr vÀl inte intresserad av Sinéad?
Hon Àr för ung för dig.
274
00:33:34,440 --> 00:33:36,360
HÄll kÀften, Curtis.
275
00:33:36,440 --> 00:33:38,680
Lyssna inte, Finbar. Han Àr en skit.
276
00:33:38,760 --> 00:33:41,960
FÄr jag inte ens prata med byborna?
277
00:33:42,040 --> 00:33:43,320
Vi Àr vÀnner.
278
00:33:43,400 --> 00:33:44,920
Inte sant?
279
00:33:46,080 --> 00:33:47,200
SĂ„ ska det se ut.
280
00:33:47,720 --> 00:33:50,440
Man blir hungrig av att bada naken.
281
00:33:50,560 --> 00:33:53,640
GĂ„ nu. Jag kommer med mer efter jobbet.
282
00:33:53,720 --> 00:33:58,560
Jag blir för fan galen dÀr borta.
Jag behöver bara lite sÀllskap.
283
00:34:00,200 --> 00:34:01,440
Skit pÄ dig dÄ.
284
00:34:01,520 --> 00:34:03,280
Vi ses, prinsessan!
285
00:34:06,800 --> 00:34:10,200
-En gammal vÀn?
-VÀnner vÀljer man sjÀlv.
286
00:34:10,280 --> 00:34:13,440
Med slÀktingar har man inget val.
287
00:34:13,520 --> 00:34:14,680
Min...
288
00:34:15,720 --> 00:34:19,400
Min bror gifte sig med hans syster.
Sedan gick han och dog.
289
00:34:21,480 --> 00:34:23,560
Jag vill bara slippa honom.
290
00:34:42,880 --> 00:34:45,520
Jag trodde att du ville sluta.
291
00:34:45,600 --> 00:34:51,120
-Ge det till Kevin. Jag betalar.
-Ăr du inte klok? VarsĂ„god.
292
00:34:51,200 --> 00:34:55,440
En bybo? Vill du ha Farbror BlÄ efter dig?
293
00:34:55,520 --> 00:34:58,960
Han Àr inte hÀrifrÄn. Han heter Curtis...
294
00:34:59,040 --> 00:35:02,520
Det spelar ingen roll. Inte hÀr.
295
00:35:02,640 --> 00:35:08,560
Förresten kan han tillhöra IRA.
Och dem kommer man inte undan.
296
00:35:08,640 --> 00:35:11,720
Ska han fÄ göra henne illa?
297
00:35:11,800 --> 00:35:15,840
-Du vet inte vad han har gjort.
-Jo. Jag sÄg det pÄ henne.
298
00:35:15,920 --> 00:35:20,360
Den hÀr betyder att hon ska vara tyst.
Hon Àr bara ett barn!
299
00:35:20,440 --> 00:35:22,840
Skicka ett anonymt tips till polisen.
300
00:35:22,920 --> 00:35:27,160
Hon kommer inte sÀga nÄgot.
Hon Àr livrÀdd för honom.
301
00:35:27,240 --> 00:35:30,040
Han kommer att plÄga andra ocksÄ.
302
00:35:30,760 --> 00:35:35,320
Jag sa att jag inte ville döda fler.
Men det hÀr Àr annorlunda.
303
00:35:35,400 --> 00:35:40,040
Jag vill inte ha med det att göra, Finbar.
304
00:36:24,400 --> 00:36:28,200
-Ăr du ute och luftar skorna?
-SĂ„ du kan tala?
305
00:36:28,280 --> 00:36:29,880
NĂ€r jag inte lyssnar.
306
00:36:30,800 --> 00:36:34,760
-Vill du ha skjuts hem till Sinéad?
-Visst.
307
00:36:39,880 --> 00:36:41,240
Har du semester?
308
00:36:42,040 --> 00:36:44,440
Ja, en jÀvla semester.
309
00:36:44,520 --> 00:36:50,440
Jag kunde ha varit pÄ Mallorca,
men nu sitter man i vÀrldens arselhÄl.
310
00:36:52,200 --> 00:36:56,640
Det finns cigaretter dÀr.
TÀndstickor ligger pÄ golvet.
311
00:37:13,320 --> 00:37:15,920
Jag kÀnner inte igen mig hÀr.
312
00:37:17,040 --> 00:37:21,480
-JÀttarna skapade de hÀr kullarna.
-JasÄ?
313
00:37:21,560 --> 00:37:25,160
Förr hÀrskade fomorianerna hÀr.
314
00:37:25,240 --> 00:37:30,560
De var gudalika sjöfarare.
De sÀgs ha Àtit upp traktens barn.
315
00:37:34,840 --> 00:37:38,760
-Och jag som precis har skjutit i trakten.
-Jagar du?
316
00:37:38,840 --> 00:37:45,480
Om man kan kalla att skjuta
pÄ burkar och harar att jaga, sÄ ja.
317
00:37:46,000 --> 00:37:51,080
-Vad har du för gevÀr?
-Ett slÀtborrat. A.H. Fox.
318
00:37:51,160 --> 00:37:55,680
Teddy Roosevelt ansÄg
att det var tidernas bÀsta gevÀr.
319
00:37:57,200 --> 00:37:59,240
Vill du se det?
320
00:37:59,320 --> 00:38:04,600
Jag hade ett Remington modell 17
innan jag skaffade den hÀr pÀrlan.
321
00:38:04,640 --> 00:38:10,280
Det var inte lika elegant
och kraftfullt som det hÀr.
322
00:38:10,800 --> 00:38:13,160
Stiligt, va? Vill du kÀnna pÄ det?
323
00:38:33,360 --> 00:38:34,200
Herregud!
324
00:38:45,720 --> 00:38:46,600
Fan!
325
00:38:52,720 --> 00:38:53,760
Vad har jag gjort?
326
00:38:55,520 --> 00:38:57,400
Moya, din jÀvel.
327
00:38:58,400 --> 00:39:02,880
För helvete! Jag Äker hÀrifrÄn.
Jag kommer aldrig tillbaka.
328
00:39:09,520 --> 00:39:11,360
För helvete...
329
00:39:16,840 --> 00:39:18,080
Du...
330
00:39:18,840 --> 00:39:20,600
Du ska dö, din jÀvel!
331
00:39:21,320 --> 00:39:22,600
Din jÀvla...!
332
00:39:35,840 --> 00:39:38,840
Vilken jÀkel pÄ att vara snabb.
333
00:39:40,160 --> 00:39:44,120
Varför hade han en kniv pÄ sig?
Har alla det numera?
334
00:39:44,200 --> 00:39:49,280
-Jag vet inte hur alla andra gör.
-Vad gör du hÀr?
335
00:39:50,160 --> 00:39:52,400
Robert bad mig att kolla dig.
336
00:39:53,960 --> 00:39:56,360
-JasÄ, det gjorde han?
-Ja.
337
00:39:56,400 --> 00:39:58,160
I sÄ fall...
338
00:40:01,280 --> 00:40:03,480
Jag gillar bingo.
339
00:40:03,560 --> 00:40:07,200
Wright's kör en omgÄng ikvÀll.
Du betalar mina insatser.
340
00:40:08,040 --> 00:40:10,600
Och en öl eller tvÄ.
341
00:40:20,400 --> 00:40:21,440
Gud!
342
00:40:23,280 --> 00:40:26,280
Jag börjar förstÄ
varför de gnÀller pÄ det hÀr.
343
00:40:29,960 --> 00:40:34,520
En gÄng grÀvde en kille som vanligt.
344
00:40:34,600 --> 00:40:41,040
Men han insÄg
att nÀr han slutade sÄ var det klippt.
345
00:40:42,800 --> 00:40:48,280
SĂ„ han slutade aldrig!
Han mÄste ha grÀvt tre meter djupt.
346
00:40:48,360 --> 00:40:54,600
Han hade blÄsor stora som plommon.
Han kunde ha hamnat i Fiji.
347
00:40:54,680 --> 00:41:00,520
-Jag stod bara och skrattade.
-Ăr allt bara ett skĂ€mt i din vĂ€rld?
348
00:41:01,240 --> 00:41:07,240
-Det hÀr jobbet?
-Det Àr som pappa brukade sÀga:
349
00:41:09,840 --> 00:41:12,400
Jobba med det du Àlskar.
350
00:41:26,600 --> 00:41:29,920
NÀsta nummer jag ska ge Àr 53.
351
00:41:30,000 --> 00:41:34,120
-VarsÄgod, Finbar. För igÄr.
-Sinéad, det behövs inte.
352
00:41:34,200 --> 00:41:38,840
-FÄr jag en ocksÄ?
-Ăr du inte portad, Kevin?
353
00:41:41,600 --> 00:41:43,680
Vilken tuffing.
354
00:41:45,200 --> 00:41:47,160
Hon pÄminner om en ute i skogen.
355
00:41:47,240 --> 00:41:49,960
-FÄnga en lyra, 34!
-En kvinna?
356
00:41:50,000 --> 00:41:51,320
Ja.
357
00:41:51,960 --> 00:41:56,920
De Àr mer samlade Àn karlarna, eller hur?
358
00:41:57,000 --> 00:42:00,280
-De vill dö med vÀrdighet.
-Herregud.
359
00:42:00,360 --> 00:42:02,640
Vad dÄ? Har du aldrig...?
360
00:42:02,720 --> 00:42:05,560
Nej. Det rÀcker med alla grymma mÀn.
361
00:42:05,640 --> 00:42:09,240
Hon var grym. Grymt snygg!
362
00:42:10,600 --> 00:42:13,400
-Men nÀr hon grÀt var hon inte lika snygg.
-Bingo!
363
00:42:14,280 --> 00:42:16,400
Helvete ocksÄ!
364
00:42:16,520 --> 00:42:19,080
Du Àr lite sjuk i huvudet, va?
365
00:42:20,240 --> 00:42:21,680
Ska du sÀga!
366
00:42:23,400 --> 00:42:28,920
Jag gör det bara som extraknÀck.
Men alla du har dödat, det Àr sjukt!
367
00:42:31,400 --> 00:42:32,720
Din lilla skit,
368
00:42:32,840 --> 00:42:36,960
att döda Àr inget man skojar om.
Jag Àr fÀrdig med det.
369
00:42:37,040 --> 00:42:41,760
Om jag fÄr höra att du skrattar
Ät nÄgon annans sista tÄrar...
370
00:42:44,760 --> 00:42:48,480
...ska jag klÄ upp dig med mina gubbnÀvar.
371
00:42:57,680 --> 00:43:00,400
Hur mÄnga mÀnniskor har du dödat?
372
00:43:55,120 --> 00:43:57,240
Curtis, kom igen nu.
373
00:44:03,360 --> 00:44:05,600
Conan börjar bli kaxig.
374
00:44:11,160 --> 00:44:16,320
Dagen dÄ vÄr pappa mördades,
spelade Curtis pojkfotboll.
375
00:44:17,480 --> 00:44:20,600
Han var ganska duktig, den skitungen.
376
00:44:22,000 --> 00:44:25,960
Jag glömmer aldrig
nÀr jag berÀttade det för honom.
377
00:44:26,040 --> 00:44:30,560
Han bara tittade pÄ mig.
Han förstod ingenting.
378
00:44:32,560 --> 00:44:37,000
Han vÀxte upp i Belfast
och jag bodde hos mamma söderut.
379
00:44:37,080 --> 00:44:39,920
Hans vÀrld vÀndes upp och ner.
380
00:44:41,680 --> 00:44:45,400
Jag lovade att jag skulle se efter honom.
381
00:44:48,040 --> 00:44:50,680
Conan sÀger att vi borde Äka.
382
00:44:51,280 --> 00:44:54,440
-Till Frankrike kanske.
-Inte utan min bror.
383
00:44:54,520 --> 00:44:57,600
Han har sÀkert suttit
och druckit pÄ nÄgon pub.
384
00:44:57,640 --> 00:44:58,960
Du vet hur han Àr.
385
00:45:00,240 --> 00:45:06,320
Om han inte har blivit osynlig,
sÄ kan han för helvete inte ha gjort det!
386
00:45:07,040 --> 00:45:08,600
Tror du jag Àr sÄ jÀvla dum?
387
00:45:09,760 --> 00:45:11,560
Vi Äker ingenstans utan Curtis.
388
00:45:11,640 --> 00:45:14,640
Han har stuckit, Doireann.
Han Àr nog pÄ vÀg hem.
389
00:45:14,720 --> 00:45:18,240
-Han dör om han Äker dit, som vi.
-Jag vet.
390
00:45:19,560 --> 00:45:22,080
"Curtis June och Doireann McCann."
391
00:45:22,160 --> 00:45:24,560
Det Àr ditt jÀvla fel. Jag visste det.
392
00:45:24,640 --> 00:45:29,280
-Vi fick ju de jÀvlarna.
-Ungarna som dog dÄ?
393
00:45:29,360 --> 00:45:31,840
Det kunde jag inte förutse!
394
00:45:31,920 --> 00:45:36,600
Men de sÄg dig. Mig och Séamus
sÄg de bara bakhuvudet pÄ.
395
00:45:36,680 --> 00:45:38,760
Jag sÄg hennes bakhuvud inatt.
396
00:45:42,680 --> 00:45:45,680
Helvete!
Jag försöker bara lÀtta pÄ stÀmningen!
397
00:45:46,520 --> 00:45:52,080
-Vart ska du gÄ?
-Hitta den jÀveln som skulle ligga lÄgt.
398
00:45:52,160 --> 00:45:53,920
Han gör ett jÀvligt bra jobb.
399
00:45:53,960 --> 00:45:59,720
Om ni kukskallar vill dra, sÄ varsÄgod!
Men förvÀnta er inga kramar i Belfast.
400
00:46:24,720 --> 00:46:26,160
Curtis!
401
00:46:30,520 --> 00:46:31,680
Curtis?
402
00:46:33,960 --> 00:46:36,320
Vad gör du utanför huset, Doireann?
403
00:46:36,400 --> 00:46:40,240
-Sa Curtis vart han skulle igÄr?
-Vi sÄgs inte igÄr.
404
00:46:42,560 --> 00:46:44,080
Ăr han borta?
405
00:46:44,160 --> 00:46:45,560
Tack, gode Gud.
406
00:46:50,760 --> 00:46:53,560
Jag skulle aldrig ha slÀppt in er igen.
407
00:46:53,640 --> 00:46:55,160
Packa ihop och dra nu.
408
00:46:55,240 --> 00:47:00,320
Du talar inte till mig sÄ dÀr.
DÄ sliter jag ut din jÀvla tunga.
409
00:47:00,400 --> 00:47:04,960
Bylingen kanske tog honom.
DÄ tar de er ocksÄ, era jÀvla as.
410
00:47:07,000 --> 00:47:10,720
Jag slÄss för Irlands frihet.
Det gÀller dig ocksÄ, din fitta.
411
00:47:10,800 --> 00:47:13,840
Det Àr bÀst
att du visar lite jÀvla respekt.
412
00:47:14,480 --> 00:47:15,640
Vad sa han?!
413
00:47:15,720 --> 00:47:17,560
Ingenting! Ingenting!
414
00:47:20,040 --> 00:47:20,880
Mamma!
415
00:47:22,360 --> 00:47:27,080
Han sa ingenting!
Jag Àr inte korkad. Jag lÀser tidningen.
416
00:47:28,440 --> 00:47:31,120
Det Àr ingen fara, Àlskling.
417
00:47:31,920 --> 00:47:36,840
Han badade nÀstan varje dag.
Den jÀveln kanske har drunknat.
418
00:48:25,200 --> 00:48:27,880
Herregud! Blir du aldrig gammal?
419
00:48:30,240 --> 00:48:34,840
-Kriget gjorde vÀl skarpskyttar av alla.
-SÄ vad Àr din ursÀkt?
420
00:48:34,920 --> 00:48:39,520
Jag var en av de sista inkallade.
Jag slapp krigets helvete.
421
00:48:39,640 --> 00:48:44,840
Befrielsen av Frankrike var bara
en stor röra, om jag ska vara Àrlig.
422
00:48:44,920 --> 00:48:49,440
-Blev du ocksÄ hÄnad efter kriget?
-Ja, jag blev knappast hyllad.
423
00:48:49,520 --> 00:48:55,440
Jag ville bekÀmpa nazistjÀvlarna,
trots att vi stred med engelsmÀnnen.
424
00:48:55,520 --> 00:49:01,120
Det var dÀrför jag blev polis.
Jag kan skilja pÄ rÀtt och fel.
425
00:49:01,200 --> 00:49:05,640
Nu behöver vi verkligen polisen,
som det ser ut i norr.
426
00:49:06,320 --> 00:49:08,840
Jag har fÄtt nog av strider.
427
00:49:11,640 --> 00:49:12,800
SÄ dÀr.
428
00:49:13,280 --> 00:49:15,840
-Har nÄgon sett honom?
-Inte en sjÀl.
429
00:49:15,920 --> 00:49:20,040
-SĂ„ han kan vara i Belfast?
-I sÄ fall sparkar jag upp honom till dig.
430
00:49:20,120 --> 00:49:23,480
-TÀnk om sÀkerhetspolisen Àr efter oss.
-SĂ„ klart inte!
431
00:49:23,560 --> 00:49:30,280
SkÀrp dig, för fan! Ge mig namnet
pÄ nÄgon hÀromkring som kan veta nÄgot.
432
00:49:30,360 --> 00:49:32,920
Var Àr du?
Glencol, eller vad heter det?
433
00:49:33,000 --> 00:49:37,840
Ja, dÀr. Det Àr bÀst att gömma sig
pÄ en jÀvla plats man inte kan uttala.
434
00:49:37,920 --> 00:49:41,800
Vi har en gammal kontakt dÀr,
en frilansare. Har du en penna?
435
00:49:41,880 --> 00:49:43,520
Ja.
436
00:49:55,040 --> 00:49:56,040
Fan!
437
00:49:59,120 --> 00:50:01,280
Nej, stanna hÀr.
438
00:50:09,560 --> 00:50:12,160
-Robert McQue?
-Knackar du inte?
439
00:50:12,800 --> 00:50:14,400
DÄlig vana.
440
00:50:15,120 --> 00:50:20,560
Din kollega förklarade
inte sÄ noga vad det gÀllde.
441
00:50:20,640 --> 00:50:23,560
Han kanske var rÀdd att bli avlyssnad.
442
00:50:25,480 --> 00:50:27,120
Folk Àr sÄ jÀvla paranoida.
443
00:50:27,200 --> 00:50:31,840
Jag letar efter en vÀn.
Jag behöver en skugga i den undre vÀrlden.
444
00:50:32,960 --> 00:50:35,120
Det dÀr lÀt bra!
445
00:50:37,000 --> 00:50:39,960
Vad heter din vÀn?
446
00:50:40,480 --> 00:50:43,720
Curtis. Curtis June.
447
00:50:47,320 --> 00:50:51,560
-Vilket underligt namn. June?
-Ja, June.
448
00:50:52,520 --> 00:50:54,760
-Ăr det en förkortning?
-Vad?
449
00:50:54,840 --> 00:50:56,120
June.
450
00:50:57,560 --> 00:51:01,920
Om June Àr en jÀvla förkortning?
Han heter June, som mÄnaden.
451
00:51:03,440 --> 00:51:07,240
Jag har aldrig hört det namnet förr.
452
00:51:07,320 --> 00:51:10,560
Han Àr rödhÄrig, lÄng och tanig.
453
00:51:10,640 --> 00:51:13,760
Det sÀger mig ingenting.
454
00:51:13,840 --> 00:51:18,640
Banditerna i Inishwest
kanske vet nÄgot. Pröva med dem.
455
00:51:19,200 --> 00:51:24,600
Jag mÄste stÀda upp hÀr nu.
Du hittar nog ut sjÀlv.
456
00:51:51,120 --> 00:51:52,640
Den passar.
457
00:51:56,880 --> 00:52:02,200
-Jag sa...
-Jag hörde dig. Du stÄr en meter bort.
458
00:52:02,280 --> 00:52:03,200
Ăr han död?
459
00:52:05,320 --> 00:52:06,240
Utan tvekan.
460
00:52:08,480 --> 00:52:11,680
-Jag Àr inte inblandad!
-Vem Àr det dÄ?
461
00:52:12,560 --> 00:52:17,800
-SÀg eller sÄ skjuter jag skallen av dig!
-Stoppa undan den dÀr!
462
00:52:17,880 --> 00:52:21,080
Jag riskerar inte livet för hans skull.
463
00:52:24,760 --> 00:52:27,400
-Jag varnade honom.
-Vem?
464
00:52:29,080 --> 00:52:30,040
Finbar.
465
00:52:31,840 --> 00:52:34,080
Finbar Murphy.
466
00:52:34,960 --> 00:52:38,400
Vi har gÄtt skilda vÀgar.
Jag anlitar inte honom lÀngre.
467
00:52:38,440 --> 00:52:40,760
-Vem bestÀllde jobbet?
-FrÄga honom.
468
00:52:40,840 --> 00:52:43,600
-Var bor han?
-Jag vet inte.
469
00:52:43,680 --> 00:52:46,920
Nu skulle jag uppskatta om du kunde...
470
00:53:11,880 --> 00:53:13,240
Robbie?
471
00:53:14,320 --> 00:53:15,600
Robbie?
472
00:53:17,640 --> 00:53:21,560
-Robbie Àr inte kvar.
-Var Àr han?
473
00:53:21,600 --> 00:53:23,960
Jag har skjutit honom.
474
00:53:24,040 --> 00:53:28,280
Han förtjÀnade det.
Jag vill inte verka oförskÀmd.
475
00:53:30,200 --> 00:53:34,200
-Vad heter du?
-Josie.
476
00:53:35,320 --> 00:53:40,840
Du har en fin röst, Josie.
Du har sÀkert inte gjort nÄgonting.
477
00:53:40,920 --> 00:53:44,760
Men du fÄr inte se mitt ansikte nu.
478
00:53:45,680 --> 00:53:48,000
-Nej.
-Nej.
479
00:53:49,080 --> 00:53:54,320
GÄ in i sovrummet, lÄs dörren
och kom inte ut förrÀn jag har gÄtt.
480
00:53:55,680 --> 00:53:58,200
Robbie ligger ju kvar.
481
00:54:12,880 --> 00:54:14,760
Stoppa undan den dÀr.
482
00:54:19,640 --> 00:54:21,600
Titta hÀr.
483
00:54:21,680 --> 00:54:24,920
-Blodspengar.
-En jÀvla massaker.
484
00:54:29,520 --> 00:54:33,520
-Tack Àn en gÄng, Rita.
-VĂ€nta lite.
485
00:54:36,560 --> 00:54:42,600
Jag ska lÀra dig nÄgra saker,
men jag kan inte allt. Böcker Àr bra.
486
00:54:42,680 --> 00:54:46,160
-Du Àr sÄ duktig.
-Jag försöker. Godnatt.
487
00:54:46,240 --> 00:54:47,680
Godnatt.
488
00:54:55,800 --> 00:54:57,080
Det gÀller Robert.
489
00:55:08,760 --> 00:55:10,440
-Finbar...
-Mrs McQue...
490
00:55:11,200 --> 00:55:14,120
-Tack för att du kom.
-Finbar...
491
00:55:25,880 --> 00:55:29,440
-Finbar...
-Nej, mrs McQue. Kom inte hit.
492
00:55:29,560 --> 00:55:30,880
Robbie var en bra person.
493
00:55:30,960 --> 00:55:32,760
Fan heller.
494
00:55:32,840 --> 00:55:35,320
Han gjorde sitt bÀsta.
495
00:55:36,480 --> 00:55:40,880
-SÄg du vem det var?
-Det var en kvinna. Nej, jag sÄg inte.
496
00:55:40,960 --> 00:55:46,120
Men hon pratade med Robbie.
Hon letade efter en som hette Curtis.
497
00:55:46,160 --> 00:55:50,320
Den snabba jÀkeln?
DÄ behöver hon en spade.
498
00:55:50,400 --> 00:55:51,960
Vi mÄste hÀrifrÄn.
499
00:55:52,040 --> 00:55:56,000
-Bra, jag hatar att vÀnta.
-GĂ„ ut och slanga lite bensin.
500
00:55:56,080 --> 00:55:59,400
-GÄ in i köket.
-Ja, ja.
501
00:55:59,480 --> 00:56:01,840
Jag ska lösa det hÀr.
502
00:56:07,120 --> 00:56:11,720
-Alla kÀnner alla hÀr. De kÀnner honom.
-Men varför mÄste jag göra det?
503
00:56:11,840 --> 00:56:15,160
För du ser alltid vilsen ut. GÄ nu!
504
00:56:30,440 --> 00:56:31,960
God afton!
505
00:56:38,840 --> 00:56:45,280
Jag kom för att hÀlsa pÄ min farbror,
men vi har kört vilse.
506
00:56:45,400 --> 00:56:47,200
KĂ€nner du Finbar Murphy?
507
00:56:48,560 --> 00:56:51,600
Finbar? Ja, jag kÀnner honom.
508
00:56:56,800 --> 00:56:58,720
Han bor en bit bort lÀngs vÀgen.
509
00:57:01,080 --> 00:57:02,360
Men för helvete...
510
00:57:18,400 --> 00:57:20,560
-God afton, konstapeln.
-God afton.
511
00:57:35,120 --> 00:57:37,480
-Vill du ha full tank?
-Ja.
512
00:57:38,320 --> 00:57:40,400
Har du sett honom förr?
513
00:57:41,520 --> 00:57:42,320
Nej.
514
00:57:43,560 --> 00:57:47,560
-Han skulle trÀffa sin farbror Finbar.
-Finbar?
515
00:57:48,760 --> 00:57:52,640
Han har aldrig sagt
att han har en brorson.
516
00:58:06,320 --> 00:58:08,120
-Finbar...
-Jag beklagar.
517
00:58:08,200 --> 00:58:11,120
Jag vill inte tro att det Àr sant.
518
00:58:12,280 --> 00:58:14,920
Ring polisen nÀr vi har Äkt.
519
00:58:15,920 --> 00:58:18,120
Ja, det ska jag göra.
520
00:58:53,480 --> 00:58:55,200
Titta hÀr.
521
00:58:56,360 --> 00:58:57,640
Stiligt.
522
00:59:09,240 --> 00:59:11,560
Hur tror du att de hittade honom?
523
00:59:11,640 --> 00:59:16,440
Han kanske hörde sig för
om Curtis nÀr du hade gÄtt.
524
00:59:24,480 --> 00:59:28,120
Jag vÀntar utanför. Hur lÄng tid tar det?
525
00:59:28,200 --> 00:59:29,160
Kör in dÀr.
526
01:00:05,760 --> 01:00:07,200
SÄg du nÄgot underligt?
527
01:00:08,080 --> 01:00:10,600
NÄgon Àr i mitt hus.
528
01:00:14,240 --> 01:00:16,680
Det hÀr betyder att jag Àr arbetslös.
529
01:00:20,920 --> 01:00:24,600
Robert utnyttjade mig,
men han behandlade mig bra.
530
01:00:24,680 --> 01:00:26,480
Var ni tvÄ vÀnner?
531
01:00:27,400 --> 01:00:31,080
Vi hade saker gemensamt. Hemliga saker.
532
01:00:32,280 --> 01:00:34,520
Rymde du hemifrÄn?
533
01:00:34,600 --> 01:00:40,800
Det var skit och jag fick ingen kÀrlek,
sÄ man kan inte kalla det rymma.
534
01:00:40,840 --> 01:00:42,960
Jag flydde snarare.
535
01:00:46,000 --> 01:00:52,720
En kvÀll rÄkade jag i slagsmÄl
pÄ puben. Men jag lyckades vinna.
536
01:00:52,800 --> 01:00:53,800
Robert var dÀr.
537
01:00:55,400 --> 01:01:01,040
Han bjöd pÄ öl och erbjöd mig
30 pund för att fimpa en snubbe.
538
01:01:01,120 --> 01:01:04,960
Han fick 130 för jobbet, den jÀveln.
539
01:01:10,120 --> 01:01:11,240
Enkla pengar.
540
01:01:17,320 --> 01:01:21,240
Jag tappade rÀkningen för lÀngesen.
541
01:01:21,840 --> 01:01:24,080
PÄ hur mÄnga jag har dödat.
542
01:01:26,880 --> 01:01:31,400
Kriget förvandlade mig
till en annan person.
543
01:01:31,480 --> 01:01:35,760
NĂ€r jag kom hem
och fick veta att Margaret var död,
544
01:01:35,840 --> 01:01:40,800
försvann det som var kvar
av mitt gamla jag.
545
01:01:43,280 --> 01:01:45,400
DÄ dök Robert upp.
546
01:01:47,240 --> 01:01:49,760
Det var sÄ enkelt, som du sa.
547
01:01:59,000 --> 01:02:02,280
PensionÀrer och deras jÀvla russin.
548
01:02:04,480 --> 01:02:07,400
Om han inte har kommit hem Àn...
549
01:02:07,480 --> 01:02:11,200
...sÄ Àr han nog dÀrute och bevakar oss.
550
01:02:11,280 --> 01:02:14,800
I sÄ fall ger vi honom nÄgot att titta pÄ.
551
01:02:48,720 --> 01:02:50,360
Herregud.
552
01:02:51,440 --> 01:02:55,240
GÄ tillbaka in i huset, Rita. SnÀlla.
553
01:03:08,880 --> 01:03:12,840
Ăr du en nyfiken jĂ€vla granne eller?
554
01:03:12,880 --> 01:03:14,880
Sköt dig sjÀlv bara.
555
01:03:16,360 --> 01:03:17,880
KĂ€nner du Finbar?
556
01:03:17,960 --> 01:03:21,080
Vi har aldrig trÀffats.
Men det ska vi göra.
557
01:03:21,160 --> 01:03:25,120
Mr Murphy har gjort nÄgot oförlÄtligt.
558
01:03:26,640 --> 01:03:29,240
-Vad gör du?
-Jag ska döda henne.
559
01:03:29,320 --> 01:03:32,680
-LÀget Àr inte till vÄr fördel.
-"Fördel"? Ăr det krig?
560
01:03:32,760 --> 01:03:36,160
Stoppa ner det! Rita kan bli trÀffad.
561
01:03:38,280 --> 01:03:40,560
Det Àr ensligt hÀr.
562
01:03:41,680 --> 01:03:44,840
Speciellt för en gamling som dig.
563
01:03:47,040 --> 01:03:50,480
Om du trÀffar din vÀn
kan du hÀlsa honom nÄgot.
564
01:03:50,560 --> 01:03:52,720
Jag ska hÀlsa frÄn en kaxig subba.
565
01:03:55,920 --> 01:03:57,120
Gör det.
566
01:04:03,080 --> 01:04:04,840
Snacka om grym kvinna!
567
01:04:04,920 --> 01:04:06,080
Conan!
568
01:04:07,360 --> 01:04:08,600
Kom nu!
569
01:04:28,920 --> 01:04:30,120
Herregud!
570
01:04:31,480 --> 01:04:32,360
Ta benen!
571
01:04:32,960 --> 01:04:34,120
Du gÄr först.
572
01:04:39,200 --> 01:04:42,840
TvÄ hus frÄn vÀgkorsningen.
Det med alla blommor.
573
01:04:42,920 --> 01:04:44,080
Vem talar jag med?
574
01:04:44,160 --> 01:04:49,480
Det spelar ingen roll, för Guds skull!
Du Àr lÀkare och hon behöver hjÀlp.
575
01:05:02,160 --> 01:05:04,000
HÀr Àr det.
576
01:05:05,720 --> 01:05:07,640
Hem, ljuva hem.
577
01:05:11,160 --> 01:05:13,360
SÄ dÀr. Duktig kisse.
578
01:05:18,920 --> 01:05:23,480
HÀr finns mÄnga dyrgripar.
Inte konstigt att du behöver bingopengar.
579
01:05:24,280 --> 01:05:26,520
Jag kanske bara ville ha sÀllskap.
580
01:05:28,920 --> 01:05:32,360
-Kan du spela?
-Bara nÄgra ackord.
581
01:05:32,480 --> 01:05:35,480
Jag har lÀrt mig dem sjÀlv.
582
01:05:41,040 --> 01:05:44,440
NÄgon gÄng ska jag spela in en egen skiva.
583
01:05:44,520 --> 01:05:48,920
Kanske i Kalifornien,
om jag fÄr rÄd med resan.
584
01:05:50,000 --> 01:05:54,440
De verkar liksom kÀnna sig fria dÀr.
585
01:05:56,200 --> 01:05:58,240
De njuter av livet.
586
01:06:15,840 --> 01:06:18,000
bomben i Belfast
587
01:06:18,840 --> 01:06:21,160
-Matchen börjar.
-Okej, vi drar.
588
01:06:34,960 --> 01:06:40,440
-Du brukar inte köpa tidningen.
-Du brukar inte vara nykter.
589
01:06:43,240 --> 01:06:47,040
Tredje misstÀnkt efterlyst för bombdÄdet
590
01:06:47,120 --> 01:06:48,800
-Hej, Pat.
-Hej.
591
01:06:48,880 --> 01:06:51,440
Ett tjugopack Gold, tack.
592
01:06:55,840 --> 01:06:57,080
Finbar!
593
01:06:58,480 --> 01:07:02,960
Han mÄste ha varit en enstöring.
Han var aldrig inne i byn.
594
01:07:03,040 --> 01:07:06,400
Han anvÀnde namnet Robert McQue.
595
01:07:06,480 --> 01:07:08,720
-KĂ€nde du honom?
-Nej.
596
01:07:09,920 --> 01:07:16,160
Frun i huset sa att en kvinna
dödade honom. Jag förstÄr ingenting.
597
01:07:16,240 --> 01:07:22,520
Jag undrar om vÀgskylten
har nÄgot med den hÀr saken att göra.
598
01:07:23,280 --> 01:07:29,040
Kriminalpolisen frÄn Dublin Àr pÄ vÀg.
De kommer att ta över fallet frÄn mig.
599
01:07:29,120 --> 01:07:33,200
Förresten, du har aldrig sagt
att du har en brorson.
600
01:07:35,560 --> 01:07:38,440
Nej, jag trÀffar inte honom sÄ ofta.
601
01:07:38,520 --> 01:07:41,880
-Kan jag Äka med till Sinéad?
-Javisst.
602
01:07:50,960 --> 01:07:54,440
Tack för skjutsen, Vinny.
603
01:07:54,560 --> 01:07:58,800
Ta det inte för givet bara.
Jag fÄr inte sÀrbehandla folk.
604
01:07:58,880 --> 01:07:59,880
Ă
k nu.
605
01:08:49,240 --> 01:08:50,280
Kör nu!
606
01:08:57,520 --> 01:09:02,640
"Ligg lÄgt. HÄll dig utom synhÄll."
Och sÄ gÄr du pÄ fotboll!
607
01:09:02,760 --> 01:09:04,520
Han kommer hit.
608
01:09:09,840 --> 01:09:12,920
Tjallare. Ăverallt finns de jĂ€vlarna.
609
01:09:15,320 --> 01:09:18,840
-Ingen bra bild pÄ dig.
-Nu Àr det kört. Vi mÄste fly.
610
01:09:18,920 --> 01:09:22,000
-Inte Àn.
-Vem som helst kan kÀnna igen oss!
611
01:09:22,080 --> 01:09:25,960
Curtis Àr död. Försök att bry dig lite.
612
01:09:26,040 --> 01:09:28,520
LÄng boll, Gerry!
613
01:09:32,920 --> 01:09:39,680
Vi brÀnner ner hans hus. Sedan drar
vi till Amsterdam och börjar ett nytt liv.
614
01:09:39,760 --> 01:09:45,120
Ăr du inte riktigt jĂ€vla klok?
Fly frÄn Irland?
615
01:09:45,200 --> 01:09:47,600
-Vad Àr dÄ vitsen?
-Att överleva.
616
01:09:47,680 --> 01:09:51,480
-SÄ de dog förgÀves?
-Bara tillfÀlligt, tills det lugnar sig.
617
01:09:54,560 --> 01:09:58,840
Ăr jag den enda
som förstÄr vad vi kÀmpar för?
618
01:09:58,920 --> 01:10:02,640
Vi flyr fanimej ingenstans.
619
01:10:03,320 --> 01:10:07,400
NÄgon bestÀllde mordet pÄ Curtis.
Vi mÄste ta reda pÄ vem.
620
01:10:07,480 --> 01:10:12,360
Damen, butiksinnehavaren...
NÄgon jÀvel vet var han Àr.
621
01:10:13,360 --> 01:10:14,920
Vi mÄste fÄ dem att tala.
622
01:10:27,320 --> 01:10:32,120
Jag gÄr pÄ muggen.
NÄgon av er kanske kan fundera ut nÄgot.
623
01:10:35,040 --> 01:10:36,520
Finbar!
624
01:10:37,640 --> 01:10:41,080
-Hasan...
-Mitt största fan.
625
01:10:41,160 --> 01:10:44,560
SÄ du Àr kvar. Vad tycker du?
626
01:10:44,640 --> 01:10:48,480
De ser sÄ blodtörstiga ut.
Jag vet inte vem jag hejar pÄ.
627
01:10:48,560 --> 01:10:50,280
-Hej, Sinéad.
-LĂ€get, Finbar?
628
01:10:50,360 --> 01:10:53,680
-Helt okej. Och Moya?
-Hon Àr hÀr nÄgonstans.
629
01:10:53,760 --> 01:10:57,040
Hon leker sÀkert. Hon mÄr bra.
630
01:10:57,120 --> 01:11:01,280
-Vi mÄr bra.
-Bra. Vi ses.
631
01:11:02,800 --> 01:11:04,720
-Ses vi ikvÀll?
-Ja.
632
01:11:36,840 --> 01:11:38,160
Finbar Murphy?
633
01:11:40,440 --> 01:11:42,000
Doireann McCann?
634
01:11:46,200 --> 01:11:48,480
Det uttalas "Doireann".
635
01:11:48,560 --> 01:11:51,880
Jag har bara lÀst ditt namn.
Det stÄr överallt.
636
01:11:51,960 --> 01:11:57,800
SÀg vem som bestÀllde mordet.
Annars dör du hÀr och nu.
637
01:11:57,880 --> 01:12:01,960
Vi har dödat varandras vÀnner.
Nu Àr vi kvitt.
638
01:12:02,040 --> 01:12:05,840
-GÄ hÀrifrÄn...
-Nej, skit pÄ dig!
639
01:12:05,880 --> 01:12:09,680
Jag dödade en idiot.
Curtis var min bror.
640
01:12:09,760 --> 01:12:13,560
DÄ kÀnde du till hans "sidor".
641
01:12:18,760 --> 01:12:21,520
-SĂ€g vem det var.
-Ta det lugnt.
642
01:12:21,600 --> 01:12:24,720
Okej, jag ska föra honom till dig.
643
01:12:26,040 --> 01:12:28,720
Ska han bara överlÀmna sig sjÀlv?
644
01:12:29,840 --> 01:12:31,720
Jag fick ju med mig din bror.
645
01:12:33,800 --> 01:12:37,920
Vi möts hÀr klockan Ätta.
SÀg det inte till nÄgon.
646
01:12:38,000 --> 01:12:41,200
Fan heller! Tror du att jag Àr dum?
647
01:12:43,080 --> 01:12:44,760
Vi möts pÄ puben.
648
01:12:45,360 --> 01:12:48,120
-Okej.
-Bra.
649
01:12:48,200 --> 01:12:54,640
Folket dÀr vet inte att du Àr en jÀvla
mördare, sÄ försök inte med nÄgot.
650
01:12:54,680 --> 01:12:58,160
Du fÄr inte ge dig pÄ nÄgon annan.
651
01:12:58,240 --> 01:13:02,640
Kom dit, annars tar vi med
en explosiv överraskning.
652
01:13:04,880 --> 01:13:09,680
Om nÄgot hÀnder oss
fÄr du vÀrre personer Àn mig pÄ halsen.
653
01:13:09,720 --> 01:13:16,280
De kommer att finkamma hela byn.
Den dÀr nyfikna grannen du har...
654
01:13:16,840 --> 01:13:18,680
Ingen kommer att gÄ sÀker.
655
01:13:19,840 --> 01:13:21,360
JĂ€vla idiot!
656
01:13:51,080 --> 01:13:54,040
Snor du min pistol och drar ivÀg?
657
01:13:54,120 --> 01:13:57,920
-Du vet hur man rör upp kÀnslor.
-Jag har hittat ledaren.
658
01:13:58,000 --> 01:14:03,880
Hon ville inte göra upp.
Jag har inget val. Hon mÄste dö.
659
01:14:04,960 --> 01:14:08,040
-Alla mÄste dö.
-Hur ska du göra det?
660
01:14:08,120 --> 01:14:14,440
Det kommer att ske helt öppet.
SĂ„ att alla vet att det var jag.
661
01:14:14,480 --> 01:14:18,800
Byn kommer att lÀmnas ifred.
Jag klarar mig utan dig.
662
01:14:18,880 --> 01:14:21,200
Inte en chans.
663
01:14:21,280 --> 01:14:25,240
Om Finbar ska göra sin grej
tÀnker jag inte missa det!
664
01:14:30,440 --> 01:14:31,720
Duktig kisse.
665
01:14:40,400 --> 01:14:41,920
Knack, knack.
666
01:14:43,440 --> 01:14:45,880
En liten present till dig, Moya.
667
01:14:46,920 --> 01:14:51,320
-Du kan fÄ honom.
-Vad heter han?
668
01:14:51,400 --> 01:14:55,280
Han har inte fÄtt nÄgot namn.
Vad tycker du?
669
01:14:55,360 --> 01:14:59,320
-Han ser ut som en "Sean".
-Ja.
670
01:14:59,400 --> 01:15:05,200
Ta hand om honom. Att visa
kÀrlek Àr bra, trots att det gör ont.
671
01:15:05,280 --> 01:15:07,840
Det Àr mÀnskligt.
672
01:15:10,320 --> 01:15:11,720
Hej dÄ, Sean.
673
01:15:41,200 --> 01:15:45,960
-Du vill ha en publik.
-Jag möter dem dÀrinne.
674
01:15:46,040 --> 01:15:51,600
-SÀg att jag har honom pÄ baksidan.
-Jag vÀntar dÀr. Det Àr till vÄr fördel.
675
01:15:53,160 --> 01:15:55,360
DĂ€r ser du att jag lyssnade.
676
01:15:57,680 --> 01:16:01,440
Nej. Jag har en egen fördel.
677
01:16:03,320 --> 01:16:05,400
GÄ nu. Ta den hÀr.
678
01:16:07,040 --> 01:16:12,160
Det ligger ett kuvert i ytterfacket.
Ge det till Roberts mor.
679
01:16:12,240 --> 01:16:13,640
Resten Àr dina.
680
01:16:14,320 --> 01:16:18,080
-Vad menar du? Vi kom överens...
-Vi kom inte överens.
681
01:16:18,160 --> 01:16:23,560
Du ska inte göra nÄgot mer.
Det hÀr Àr min strid.
682
01:16:23,640 --> 01:16:27,840
De dÀr pengarna Àr en gÄva frÄn mig.
683
01:16:27,920 --> 01:16:33,480
DÄ behöver du aldrig mer det dÀr.
Du Àr ung och kan vÀlja.
684
01:16:33,560 --> 01:16:39,640
Ă
k till Kalifornien.
Du behöver inte bli ett helgon.
685
01:16:39,760 --> 01:16:42,040
Men slösa inte bort ditt liv.
686
01:16:49,440 --> 01:16:51,120
Jag har aldrig fÄtt nÄgot förr.
687
01:16:53,960 --> 01:16:59,080
Mitt rÄd Àr mer vÀrdefullt
Ă€n pengarna. Tro mig.
688
01:16:59,880 --> 01:17:01,120
Ă
k nu.
689
01:17:55,640 --> 01:17:59,600
-Ăr du lĂ€ttskrĂ€md ikvĂ€ll?
-Jag har ett gammalt hjÀrta.
690
01:17:59,680 --> 01:18:03,280
Men ett ungt sinne. SÀtt dig hÀr.
691
01:18:14,800 --> 01:18:17,000
Det kan gömma sig folk överallt.
692
01:18:17,080 --> 01:18:22,280
Han gjorde ingenting vid fotbollsplanen.
Det var för mycket folk.
693
01:18:22,360 --> 01:18:27,000
Jag gÄr in och kikar.
Conan, du kommer med vÀskan.
694
01:18:27,080 --> 01:18:30,040
-Varför han?
-Du kan inte skjuta.
695
01:18:30,160 --> 01:18:34,560
För att du inte hjÀlpte till
att leta efter Curtis.
696
01:18:34,640 --> 01:18:37,560
Och för att jag sÀger det, för fan!
697
01:18:38,840 --> 01:18:42,240
-Visst.
-HÄll igÄng bilen bara.
698
01:18:42,320 --> 01:18:46,080
Om nÄgot hÀnder, stÀller du in timern.
Sedan drar vi hÀrifrÄn.
699
01:18:47,160 --> 01:18:49,200
-De asen kan brinna.
-Halva byn Àr dÀr.
700
01:18:49,280 --> 01:18:53,400
De vill hÄlla oss ansvariga
för barnens död.
701
01:18:55,600 --> 01:19:01,800
Jag hoppades att det skulle vara
lugnare ikvÀll, sÄ att man kunde prata.
702
01:19:01,880 --> 01:19:07,120
-Hur gÄr det med den ryska boken?
-Jag har inte lÀst ut den.
703
01:19:07,200 --> 01:19:12,600
-Du skulle nog gilla den.
-Ăr det nĂ„gra mysterier i den?
704
01:19:12,680 --> 01:19:17,680
Ja. Det Àr en smart polis
som undersöker mordet.
705
01:19:17,760 --> 01:19:19,600
Han heter Porfirij.
706
01:19:20,520 --> 01:19:24,920
Han söker ihÀrdigt efter sanningen.
707
01:19:25,000 --> 01:19:30,520
Han fÄr den misstÀnkte
att förstÄ hur ensam han Àr.
708
01:19:30,640 --> 01:19:33,400
Hur mycket han lider.
709
01:19:33,520 --> 01:19:39,560
Han fÄr honom att förstÄ
att bara han kan fÄ ett slut pÄ allt.
710
01:19:42,880 --> 01:19:46,240
SÄ den hÀr polisen Àr smart?
711
01:19:46,320 --> 01:19:48,680
Han pÄminner om dig.
712
01:19:50,080 --> 01:19:53,880
-FÄr han fast honom till slut?
-Jag vet inte.
713
01:20:02,680 --> 01:20:07,920
Kommer din brorson ikvÀll?
Eller har han rest ivÀg?
714
01:20:14,560 --> 01:20:18,240
Du Àr inte nÄgon bokhandlare, va?
715
01:20:23,800 --> 01:20:25,480
Vad gör du?
716
01:20:27,040 --> 01:20:31,040
Det vill du inte veta, Vinny.
717
01:20:31,160 --> 01:20:33,640
Du mÄste berÀtta. Jag kan hjÀlpa dig.
718
01:20:38,120 --> 01:20:40,440
Nej, det kan du inte, Vinny.
719
01:20:50,320 --> 01:20:53,800
Herregud! Moya, du mÄste gÄ hem.
720
01:20:53,880 --> 01:20:56,200
-Vart ska vi?
-Du fÄr inte vara hÀr.
721
01:20:56,280 --> 01:20:59,120
-Jo, jag fÄr vara hÀr.
-Inte ikvÀll.
722
01:20:59,200 --> 01:21:01,040
Jag vill bara visa Sean.
723
01:21:01,120 --> 01:21:07,680
Inte nu. Sean fÄr trÀffa mamma
nÄgon annan gÄng. GÄ hem nu!
724
01:21:40,320 --> 01:21:42,640
GRATTIS
725
01:23:20,560 --> 01:23:23,440
-Mycket folk ikvÀll.
-Ja.
726
01:23:23,480 --> 01:23:29,680
-Dina kumpaner dÄ? Inga tricks.
-De Àr i nÀrheten.
727
01:23:30,360 --> 01:23:33,640
Ta fram den jÀveln nu,
sÄ kan du gÄ sedan.
728
01:23:35,320 --> 01:23:41,680
-Vi gÄr ut pÄ baksidan.
-Rör du dig, sÄ skjuter jag.
729
01:23:48,680 --> 01:23:54,080
-Okej. Det var jag.
-Vissa ljud Àr sÄ underbara.
730
01:23:54,160 --> 01:23:57,560
-Va?
-Musiken.
731
01:23:58,400 --> 01:24:02,160
Man fÄr bara lust
att ta tag i nÄgon och kyssa henne!
732
01:24:02,240 --> 01:24:04,600
-Försöker du ragga?
-Vad tycker du?
733
01:24:04,680 --> 01:24:08,000
Ăr jag inte lite för gammal för dig?
734
01:24:08,120 --> 01:24:12,560
Jag gillar alla kvinnor
som Àr sugna, Doireann.
735
01:24:15,560 --> 01:24:17,520
Jag Àr tacksam, Finbar.
736
01:24:18,760 --> 01:24:21,400
-Men först mÄste helgon synda.
-Ăr det han?
737
01:24:21,480 --> 01:24:26,200
-Lugn. Jag sa att det var jag.
-Det Àr klart att det var jag!
738
01:24:26,280 --> 01:24:28,640
Nu gÄr vi ut pÄ baksidan...
739
01:24:45,640 --> 01:24:46,640
Fan!
740
01:24:52,080 --> 01:24:52,880
Fan!
741
01:24:55,240 --> 01:24:57,680
Den dÀr Àr min, din jÀvel.
742
01:24:57,760 --> 01:24:59,520
Den dÀr subban sköt mig!
743
01:25:10,000 --> 01:25:10,800
Kom!
744
01:25:20,280 --> 01:25:23,840
Jag Àr fortfarande hÀr, Doireann!
745
01:25:33,840 --> 01:25:36,520
Herregud!
Varför i helvete kom du tillbaka?
746
01:25:38,120 --> 01:25:39,600
Hasan, ducka!
747
01:26:51,160 --> 01:26:53,320
Dina pengar Àr i min bil.
748
01:26:55,640 --> 01:26:59,560
Du kommer nog till Kalifornien före mig.
749
01:29:25,120 --> 01:29:26,760
Finbar...
750
01:30:50,360 --> 01:30:51,880
Letar du efter din frÀlsare?
751
01:30:54,280 --> 01:30:57,480
Jag behöver ingen frÀlsning.
752
01:30:58,680 --> 01:31:01,160
Jag har gjort vad jag har gjort.
753
01:31:01,240 --> 01:31:06,000
Jag hade mina skÀl. Det vet Herren.
754
01:31:09,920 --> 01:31:13,320
Du kan inte döma mig.
755
01:31:14,200 --> 01:31:16,840
Jag Àr inte hÀr för att döma.
756
01:31:20,240 --> 01:31:22,800
Alla har vi vÄra skÀl.
757
01:31:26,680 --> 01:31:28,760
Skjut mig bara.
758
01:31:31,480 --> 01:31:35,360
Du har nÄtt vÀgs Ànde. Be om förlÄtelse.
759
01:31:39,600 --> 01:31:43,040
Min bror...
760
01:31:48,240 --> 01:31:50,320
...Ă€r ensam.
761
01:31:54,800 --> 01:31:57,160
Du ska fÄ komma till honom.
762
01:32:54,520 --> 01:32:55,920
De fick dig inte.
763
01:32:59,320 --> 01:33:04,560
-Jag Àr sÄ ledsen, Rita...
-Det gör inget, Finbar.
764
01:33:07,120 --> 01:33:09,160
Du frÄgade aldrig om mitt yrke.
765
01:33:11,240 --> 01:33:12,680
Borde jag ha gjort det?
766
01:33:17,600 --> 01:33:23,200
Inget har vuxit.
Jag borde ha börjat för lÀngesen.
767
01:33:25,280 --> 01:33:27,000
Nej, behÄll den.
768
01:33:28,000 --> 01:33:30,920
NÄgon gÄng kanske du försöker igen.
769
01:33:39,680 --> 01:33:44,560
Hej dÄ, Rita. Ta hand om dig.
770
01:34:41,240 --> 01:34:43,000
Brott och straff
771
01:41:37,640 --> 01:41:40,360
Undertexter: Fredrik Hultgren
www.junefirst.tv
772
01:41:40,440 --> 01:41:44,240
Ansvarig utgivare: Sara Karlsdotter de Costa
Noble Entertainment AB
56169