Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,040 --> 00:00:36,680
[CELL PHONE RINGING]
2
00:00:42,800 --> 00:00:45,320
- Mom ?
- Biagio?
3
00:00:45,360 --> 00:00:48,600
Are you still sleeping ?
Your brother is almost here.
4
00:00:48,640 --> 00:00:50,640
Yes, yes. Now...
5
00:00:51,800 --> 00:00:54,120
I arrive. I had a problem
with the motorbike.
6
00:00:54,160 --> 00:00:58,280
Hurry up. The witness
must enter with the groom.
7
00:00:58,320 --> 00:01:01,200
- I'm coming, don't worry.
- Hurry up.
8
00:02:25,200 --> 00:02:27,160
You are really beautiful.
9
00:02:27,200 --> 00:02:30,480
Me and your father
we are proud of you.
10
00:02:31,680 --> 00:02:34,240
They would have been
your brothers too.
11
00:02:38,160 --> 00:02:43,200
From today a new life begins
for you and also for us Valletta.
12
00:02:46,320 --> 00:02:49,160
Mom, don't be moved, though.
13
00:02:49,200 --> 00:02:51,680
Go get me the earrings.
Dad's downstairs.
14
00:02:51,720 --> 00:02:55,480
Okay. I'll go right away, my daughter.
But how beautiful are you?
15
00:03:51,720 --> 00:03:53,720
Greetings.
16
00:03:58,240 --> 00:04:00,240
Here's the doctor.
17
00:04:02,320 --> 00:04:04,280
So, doctor?
18
00:04:04,320 --> 00:04:07,200
She's still weak and dizzy,
but the neurological exam
19
00:04:07,240 --> 00:04:10,160
it was satisfying.
- No brain damage?
20
00:04:10,200 --> 00:04:12,480
No. The edema has reabsorbed.
21
00:04:12,520 --> 00:04:15,280
After all, this is the reason
that's why we decided
22
00:04:15,320 --> 00:04:18,160
to suspend the coma.
She just needs rest.
23
00:04:18,200 --> 00:04:20,280
Remember something
about what happened?
24
00:04:20,320 --> 00:04:23,200
Just a few images
preceding the explosion.
25
00:04:23,240 --> 00:04:26,040
The first thing he did
was asking for her.
26
00:04:27,240 --> 00:04:30,560
- Can I go and say hello?
- Yes, but a few minutes.
27
00:04:30,600 --> 00:04:33,760
No stressful questions.
You absolutely mustn't get excited.
28
00:04:33,800 --> 00:04:36,600
- Thank you Doctor.
- Duty.
29
00:04:36,640 --> 00:04:38,600
Loja, you bring these to him.
30
00:04:38,640 --> 00:04:40,880
They are also from the boss.
31
00:04:40,920 --> 00:04:42,880
- Okay.
- Lojacono.
32
00:04:42,920 --> 00:04:45,760
I want you to tell me
everything he tells you.
33
00:04:45,800 --> 00:04:48,040
And remember that Letizia
she's not just a friend
34
00:04:48,080 --> 00:04:51,160
but also a witness.
- Sure, I know.
35
00:05:18,920 --> 00:05:21,520
Welcome back.
36
00:05:33,880 --> 00:05:36,000
My love.
37
00:05:40,840 --> 00:05:43,040
Excuse me.
38
00:06:05,760 --> 00:06:08,720
- Giovanni, how beautiful you are.
- You are beautiful, mother.
39
00:06:15,120 --> 00:06:17,440
- I wish you every happiness.
- Thanks Mom.
40
00:06:22,480 --> 00:06:24,600
Thanks for everything, dad.
41
00:06:26,440 --> 00:06:30,040
The groom in the center.
The mother, the father. The children.
42
00:06:30,080 --> 00:06:33,600
At my tea there will be Cosimo
which will make the drone rise into the air.
43
00:06:33,640 --> 00:06:36,240
- Are you there ?
- Yes !
44
00:06:36,280 --> 00:06:39,160
One two...
45
00:06:40,560 --> 00:06:42,680
and three!
46
00:06:48,520 --> 00:06:50,520
Excuse me.
47
00:06:51,640 --> 00:06:54,120
I'm just so confused
in the head.
48
00:06:55,560 --> 00:06:57,560
You don't have to apologize for anything.
49
00:06:59,760 --> 00:07:02,840
It's just that when I woke up
50
00:07:04,360 --> 00:07:06,560
and I didn't see Marinella with you...
51
00:07:08,120 --> 00:07:10,720
I panicked.
52
00:07:10,760 --> 00:07:13,960
Marinella is fine. She greets you.
She is in Sicily with her mother.
53
00:07:14,000 --> 00:07:16,560
And I'm here.
54
00:07:18,160 --> 00:07:20,120
And the others ?
55
00:07:20,160 --> 00:07:23,560
Nobody stops the Bastards.
I'm here in the corridor.
56
00:07:25,520 --> 00:07:27,680
But it wasn't just you.
57
00:07:27,720 --> 00:07:30,320
I want to know what happened.
58
00:07:34,800 --> 00:07:37,720
Yes, certainly.
59
00:07:37,760 --> 00:07:39,720
- Permit ?
- Good morning.
60
00:07:39,760 --> 00:07:42,360
Good morning.
61
00:07:42,400 --> 00:07:44,920
I'm glad to hear it
that she has recovered, miss.
62
00:07:44,960 --> 00:07:47,720
I'm PM Pennacchi.
I should ask you some questions.
63
00:07:47,760 --> 00:07:51,000
Something blue for the bride.
64
00:07:51,040 --> 00:07:53,960
Here they are, Francesca.
65
00:07:57,040 --> 00:07:59,880
Francesca? France'?
66
00:08:01,280 --> 00:08:04,320
Come on, do you want to joke?
Francesca?
67
00:08:05,360 --> 00:08:07,680
Francesca?
68
00:08:07,720 --> 00:08:10,280
We were late, come on.
69
00:08:10,320 --> 00:08:13,880
But are you hurrying down, yes or no?
70
00:08:14,920 --> 00:08:16,920
My goodness, how she sounds, this.
71
00:08:18,120 --> 00:08:21,200
Francesca?
72
00:08:21,240 --> 00:08:23,760
Francesca?
73
00:08:23,800 --> 00:08:25,760
Gennaro!
74
00:08:25,800 --> 00:08:28,080
- There is not. - Who ?
- Our daughter.
75
00:08:28,120 --> 00:08:30,480
I tried looking for it everywhere.
76
00:08:30,520 --> 00:08:33,640
I even tried calling her.
She has the phone off the hook.
77
00:08:33,680 --> 00:08:35,960
And where did she go?
78
00:08:39,360 --> 00:08:42,040
At that time...
79
00:08:44,280 --> 00:08:46,360
Have you ever seen these two?
80
00:08:48,240 --> 00:08:51,280
- I do not think so.
- Look carefully.
81
00:08:51,320 --> 00:08:54,280
Maybe as customers,
sometimes at the restaurant.
82
00:08:56,600 --> 00:08:58,840
I do not know.
83
00:08:58,880 --> 00:09:00,880
She does not know?
84
00:09:02,680 --> 00:09:04,640
But she can't rule it out.
85
00:09:04,680 --> 00:09:07,320
- No.
- All right. It is enough for me.
86
00:09:08,600 --> 00:09:12,840
Get well soon, miss.
and condolences to your maid.
87
00:09:16,400 --> 00:09:18,360
Condolences ?
88
00:09:18,400 --> 00:09:20,440
What happened ?
89
00:09:21,640 --> 00:09:24,040
Be calm. Be calm.
90
00:09:26,040 --> 00:09:28,040
At that time...
91
00:09:29,560 --> 00:09:32,800
Alma, at that moment,
she was serving a customer
92
00:09:32,840 --> 00:09:35,120
near the side window.
93
00:09:36,480 --> 00:09:39,840
The car with the bomb inside
it was right out there.
94
00:09:47,320 --> 00:09:49,320
I am very sorry.
95
00:09:52,920 --> 00:09:56,200
What's happening here?
The doctor hadn't told her
96
00:09:56,240 --> 00:09:58,560
that he shouldn't have gotten upset?
97
00:09:58,600 --> 00:10:01,600
Come out, please.
The patient must rest.
98
00:10:01,640 --> 00:10:03,640
I am sorry.
99
00:10:05,800 --> 00:10:08,040
She stay calm.
100
00:10:08,080 --> 00:10:11,400
- I don't know, doctor.
- Doctor Pennacchi.
101
00:10:11,440 --> 00:10:14,080
She can't come here
and mistreat a woman
102
00:10:14,120 --> 00:10:16,720
just came out of a coma.
- Lojacono, stay calm.
103
00:10:16,760 --> 00:10:19,760
Follow the doctor's advice,
inspector.
104
00:10:19,800 --> 00:10:22,560
Relax. Nobody
she will torment her friend more than him.
105
00:10:22,600 --> 00:10:25,240
- The investigations are closed.
- As ?
106
00:10:25,280 --> 00:10:29,200
Those two guys confessed.
They planted the bomb.
107
00:10:29,240 --> 00:10:32,800
They wanted to conquer the territory
of an opposing clan.
108
00:10:32,840 --> 00:10:35,480
They made a mess.
Now, if you'll forgive me
109
00:10:35,520 --> 00:10:38,960
I have to go to the prosecutor's office.
-Obviously she will let me have it
110
00:10:39,000 --> 00:10:41,000
all files.
- Obviously.
111
00:10:42,960 --> 00:10:45,320
He told me now.
112
00:11:23,360 --> 00:11:25,320
Do you think this is the time to arrive?
113
00:11:25,360 --> 00:11:28,240
The priest was chasing us away
from inside the church.
114
00:11:28,280 --> 00:11:30,800
-Francesca where are you?
- Take it easy.
115
00:11:30,840 --> 00:11:33,280
Francesca is nowhere to be found.
She disappeared.
116
00:11:33,320 --> 00:11:35,800
- What ?
- We looked everywhere for her.
117
00:11:35,840 --> 00:11:39,960
- On the street, in the neighborhood.
- We called the hospitals.
118
00:11:40,000 --> 00:11:41,960
- Are you joking ?
- No.
119
00:11:42,000 --> 00:11:44,760
If it's a way to pull you back,
you are wrong.
120
00:11:44,800 --> 00:11:47,480
Can't you hear us?
Her daughter is missing.
121
00:11:47,520 --> 00:11:49,720
And why are you getting involved?
122
00:11:49,760 --> 00:11:52,680
- Don't start. Take it easy.
- What should I calm down?
123
00:11:54,240 --> 00:11:58,120
- Let's get back in the car.
- What's the problem ?
124
00:11:58,160 --> 00:12:00,760
Try to calm down a little
your son.
125
00:12:00,800 --> 00:12:02,800
Give us a hand
to find Francesca.
126
00:12:14,640 --> 00:12:17,240
Best wishes to the groom!
127
00:12:20,760 --> 00:12:23,320
Picasso did us the honor.
128
00:12:23,360 --> 00:12:26,160
-How did you get together?
- Why ?
129
00:12:26,200 --> 00:12:29,720
How am I dressed?
And then you're the groom, aren't you?
130
00:12:29,760 --> 00:12:34,120
Look how beautiful you are.
You look like such an idiot.
131
00:12:34,160 --> 00:12:36,560
Let's finish this bullshit.
132
00:12:36,600 --> 00:12:38,800
There's no need.
133
00:12:40,080 --> 00:12:43,200
Francesca didn't show up.
134
00:12:43,240 --> 00:12:45,240
Do you know why she didn't show up?
135
00:12:46,400 --> 00:12:50,800
Because she found one
who is more of a man than you.
136
00:12:50,840 --> 00:12:53,240
- Did you understand ?
- You're a piece of shit.
137
00:12:53,280 --> 00:12:55,440
You're a piece of shit, okay?
138
00:12:55,480 --> 00:12:59,000
I kill you. I kill you.
139
00:12:59,040 --> 00:13:04,840
[INDISTINCT VOICES]
140
00:13:40,640 --> 00:13:42,640
Wait a minute I can't find it.
141
00:13:44,520 --> 00:13:47,560
- I found it.
- Don't worry, it's not necessary.
142
00:13:47,600 --> 00:13:50,040
- No, it's needed.
-And he looks here.
143
00:13:50,080 --> 00:13:52,800
The tiger effect. Huh, dad?
144
00:13:52,840 --> 00:13:56,960
Yes, but then he doesn't sleep. Come on come on.
145
00:13:57,000 --> 00:13:59,640
She is put to sleep.
146
00:13:59,680 --> 00:14:02,760
Go into mommy's arms.
This is the diaper.
147
00:14:03,920 --> 00:14:06,080
Daddy puts the little tiger here.
148
00:14:06,120 --> 00:14:09,680
Listen to me,
milk goes in the microwave.
149
00:14:09,720 --> 00:14:12,360
When you put her to bed,
the bathroom light on
150
00:14:12,400 --> 00:14:15,080
and don't hold the volume
of the TV too high.
151
00:14:15,120 --> 00:14:18,320
- It's okay dad.
- And the little tiger nearby.
152
00:14:18,360 --> 00:14:20,640
She likes. Oh, is it true?
153
00:14:20,680 --> 00:14:22,760
Come on, see you tomorrow morning.
154
00:14:22,800 --> 00:14:24,760
Come on, give me a kiss.
155
00:14:24,800 --> 00:14:26,760
A kiss. Give me a kiss.
156
00:14:29,280 --> 00:14:31,800
Eh, it's falling apart.
157
00:14:33,680 --> 00:14:36,520
Thank you. Please remember, eh?
158
00:14:36,560 --> 00:14:38,560
The little tiger.
159
00:15:44,280 --> 00:15:47,080
- HI.
- HI.
160
00:15:48,440 --> 00:15:50,880
- There's coffee ready.
- Oh, thanks.
161
00:15:54,880 --> 00:15:58,080
We have had more news
of those arrested by Pennacchi?
162
00:15:58,120 --> 00:16:01,800
- Yes, I have the file.
- Do you want coffee ? - No thank you.
163
00:16:01,840 --> 00:16:05,280
So, aggravated robbery,
extortion, receiving stolen goods.
164
00:16:05,320 --> 00:16:07,680
- A nice CV.
- Compliments.
165
00:16:07,720 --> 00:16:11,280
Since Piscopo's wife
he didn't give you any other elements
166
00:16:11,320 --> 00:16:13,480
perhaps Pennacchi saw things through.
167
00:16:13,520 --> 00:16:15,760
Well, no. Actually...
168
00:16:17,160 --> 00:16:19,160
In reality, he gave us one element.
169
00:16:22,000 --> 00:16:25,440
- Letizia and Piscopo knew each other.
- Why did not you tell me ?
170
00:16:27,320 --> 00:16:31,400
Because I wanted to hear his side
and then why
171
00:16:31,440 --> 00:16:34,000
I found myself there
with her in those conditions
172
00:16:34,040 --> 00:16:36,560
Pennacchi has arrived...
- Giuseppe, sorry.
173
00:16:36,600 --> 00:16:39,840
It's not a question of sincerity.
I risk my career.
174
00:16:39,880 --> 00:16:43,000
I got you the appointment
with Piscopo's wife
175
00:16:43,040 --> 00:16:46,480
and the least you can do
is to keep me informed. - You are right.
176
00:16:48,800 --> 00:16:54,760
[CELL PHONE RINGING]
177
00:16:56,240 --> 00:16:58,440
Hello ?
178
00:17:01,800 --> 00:17:04,280
Where ?
179
00:17:14,200 --> 00:17:16,200
Thank you.
180
00:17:18,560 --> 00:17:21,080
They killed me.
181
00:17:21,120 --> 00:17:23,480
Who could do this to her?
182
00:17:27,080 --> 00:17:31,160
Aunt, I swear whoever did it
I'll kill him with my own hands.
183
00:17:33,520 --> 00:17:35,680
- Doctor, good morning.
- Good morning.
184
00:17:35,720 --> 00:17:38,000
Good morning, doctor. Inspector.
185
00:17:39,320 --> 00:17:41,800
-How long has she been dead?
- Twenty-four hours.
186
00:17:41,840 --> 00:17:44,560
Maybe less, but it's hard to say
without autopsy.
187
00:17:46,240 --> 00:17:49,320
- She certainly didn't drown.
-How do you say that?
188
00:17:49,360 --> 00:17:51,680
- Hypostatic spots.
- Exact.
189
00:17:51,720 --> 00:17:55,880
In case of death due to asphyxiation,
they are usually darker and more diffuse.
190
00:17:55,920 --> 00:17:58,000
However there is more.
191
00:17:59,960 --> 00:18:03,360
A blunt body.
In all likelihood
192
00:18:03,400 --> 00:18:06,440
killed and then thrown away
or fallen into the sea.
193
00:18:07,520 --> 00:18:09,520
I apologize.
194
00:18:10,760 --> 00:18:13,720
- Good morning.
- Good morning. - Good morning.
195
00:18:13,760 --> 00:18:17,920
- Francesca Valletta.
-Why, did he know her?
196
00:18:17,960 --> 00:18:21,840
Yes, she is the daughter
of that gentleman over there on the stairs.
197
00:18:21,880 --> 00:18:25,520
- Meaning what ?
- That is, the Valletta clan.
198
00:18:25,560 --> 00:18:28,200
In 2000 he controlled
the whole center of Naples
199
00:18:28,240 --> 00:18:30,480
before that with the Pesacane family
200
00:18:30,520 --> 00:18:32,680
a war broke out
for cocaine.
201
00:18:32,720 --> 00:18:36,360
So you think they killed her
for a settlement of accounts?
202
00:18:36,400 --> 00:18:39,760
I'm just saying that in the family
dozens of them died.
203
00:18:39,800 --> 00:18:42,920
Even if it doesn't seem like this
a Camorra crime
204
00:18:42,960 --> 00:18:45,640
because they hit her in the back of the head
without notice.
205
00:18:45,680 --> 00:18:48,400
- Strange. - It hasn't been done
no attempt
206
00:18:48,440 --> 00:18:51,040
to hide the body
or to sink it.
207
00:18:51,080 --> 00:18:54,800
And this surprising hypothesis
comes from Elsa.
208
00:18:54,840 --> 00:18:57,840
- Commissioner Martini.
- Ah, commissioner.
209
00:18:57,880 --> 00:19:01,800
Congratulations.
I find you in excellent shape.
210
00:19:01,840 --> 00:19:04,960
- Beautiful.
- I wish I could say the same.
211
00:19:06,360 --> 00:19:09,880
- Let's go and talk to the relatives
of the victim? - Yes.
212
00:19:09,920 --> 00:19:12,720
Diego, they are right.
She has all the air
213
00:19:12,760 --> 00:19:15,560
of being a private crime.
- Public and private
214
00:19:15,600 --> 00:19:18,400
in organized crime
they don't exist and you know it.
215
00:19:18,440 --> 00:19:21,760
Maybe they exist and you can't
to distinguish the border.
216
00:19:21,800 --> 00:19:25,640
Why ? Because you want to get messed up
with another investigation?
217
00:19:26,640 --> 00:19:30,280
You and your handsome inspector
you should be at home
218
00:19:30,320 --> 00:19:33,600
to prepare your bags.
- Shut up, shut up, shut up.
219
00:19:33,640 --> 00:19:35,600
Why haven't you told him yet?
220
00:19:35,640 --> 00:19:38,400
I haven't told him yet.
She doesn't have to know now.
221
00:19:41,000 --> 00:19:43,200
- This case?
- You take care of it.
222
00:19:43,240 --> 00:19:45,880
- Certain.
- And thank my bronchitis.
223
00:19:52,000 --> 00:19:54,720
There was someone else in the house,
when did she disappear?
224
00:19:55,720 --> 00:19:57,680
Only me.
225
00:19:57,720 --> 00:20:00,760
My husband was in the car,
down with the relatives.
226
00:20:00,800 --> 00:20:03,680
Excuse me, the neighbors?
Did anyone see or hear anything?
227
00:20:03,720 --> 00:20:05,840
They were all in church.
228
00:20:05,880 --> 00:20:09,160
Neighborhood acquaintances
we called them one by one.
229
00:20:09,200 --> 00:20:11,200
She's been kidnapped, Inspector.
230
00:20:12,440 --> 00:20:16,560
She was kidnapped and murdered
still wearing the wedding dress.
231
00:20:16,600 --> 00:20:20,280
Who do you think it was? Someone
could he be mad at her cousin?
232
00:20:20,320 --> 00:20:22,880
It's impossible.
Everyone loved Francesca.
233
00:20:24,520 --> 00:20:27,840
- Go tell those snakes.
- Achilles, stop.
234
00:20:27,880 --> 00:20:31,280
- Enough.
- Just what?
235
00:20:31,320 --> 00:20:33,760
Have you seen
the one outside the church?
236
00:20:33,800 --> 00:20:38,040
-It seemed like she didn't care
Nothing. - It is not true.
237
00:20:38,080 --> 00:20:41,440
- He too was in shock.
- Bullshit. It is not true.
238
00:20:41,480 --> 00:20:45,680
I know him well
and to that infamous family.
239
00:20:45,720 --> 00:20:47,960
You must shut up, Achilles.
240
00:20:48,000 --> 00:20:50,840
When he says "infamous"
who are you referring to?
241
00:20:50,880 --> 00:20:53,400
To no one, Inspector.
My nephew is shocked.
242
00:20:53,440 --> 00:20:56,640
We are all shocked.
But I'll tell you one thing.
243
00:20:56,680 --> 00:21:00,440
It's better if you find it first
the one who killed my daughter
244
00:21:00,480 --> 00:21:02,440
because if I find it, I swear to God
245
00:21:02,480 --> 00:21:05,760
that's the right time
what a life sentence.
246
00:21:05,800 --> 00:21:08,080
We'll make sure to avoid that.
247
00:21:09,800 --> 00:21:11,800
Lady.
248
00:21:18,560 --> 00:21:22,640
I was there and I couldn't
do anything for her.
249
00:21:27,680 --> 00:21:29,640
I felt helpless.
250
00:21:29,680 --> 00:21:31,840
I felt disarmed.
251
00:21:31,880 --> 00:21:35,800
When he has those attacks,
do you feel the same?
252
00:21:39,080 --> 00:21:41,080
Something from which
I can't defend myself.
253
00:21:44,800 --> 00:21:46,880
Does he always carry a gun?
254
00:21:48,200 --> 00:21:52,120
I came from home. Then I have my turn
and I couldn't leave her in the car.
255
00:21:52,160 --> 00:21:55,880
- Why ? -I think she built herself
a nice armor.
256
00:21:57,080 --> 00:21:59,200
Work, weapons.
257
00:21:59,240 --> 00:22:02,160
She told me that she has a partner
bigger than her.
258
00:22:02,200 --> 00:22:04,400
Yes, but I don't need it
of another mother.
259
00:22:04,440 --> 00:22:06,520
She's what she tries to tell me.
260
00:22:06,560 --> 00:22:09,360
In the last session
she mentioned it to me
261
00:22:09,400 --> 00:22:12,120
that he shot by mistake
to her boss, years ago.
262
00:22:12,160 --> 00:22:15,920
He doesn't think that things
could they be connected?
263
00:22:18,000 --> 00:22:20,800
What the fuck are you talking about?
264
00:22:22,400 --> 00:22:25,600
That maybe his armor
265
00:22:25,640 --> 00:22:28,440
it makes her more vulnerable
instead of protecting it.
266
00:22:28,480 --> 00:22:31,440
If she doesn't break it
and she doesn't start living again
267
00:22:31,480 --> 00:22:34,080
she risks harming herself
or to do it to others.
268
00:22:34,120 --> 00:22:37,120
Look, you have to cure my anxiety.
269
00:22:37,160 --> 00:22:39,960
You don't have to talk bullshit
about my past. Okay?
270
00:22:41,040 --> 00:22:43,560
Yes.
271
00:22:45,000 --> 00:22:48,440
The session is over.
See you at the next appointment.
272
00:22:56,520 --> 00:22:58,920
We do not know
where the murder occurred
273
00:22:58,960 --> 00:23:02,200
but we know that the night
the current carried the body.
274
00:23:02,240 --> 00:23:05,200
- Zero clues, zero leads.
- Not exactly.
275
00:23:05,240 --> 00:23:07,200
The Vallettas suspect the Pesacanes.
276
00:23:07,240 --> 00:23:09,640
- And this is a problem.
- Why ?
277
00:23:09,680 --> 00:23:13,800
Because I know Gennaro Valletta.
We were friends as kids.
278
00:23:13,840 --> 00:23:16,800
- I arrested him several times.
- Nice friend.
279
00:23:16,840 --> 00:23:20,840
Do not joke. He lost two children
in the feud with the Pesacane.
280
00:23:20,880 --> 00:23:23,320
Now he has also lost his last daughter.
281
00:23:23,360 --> 00:23:25,640
But do you know what it means?
282
00:23:25,680 --> 00:23:28,120
Marriage was useful
to sign peace
283
00:23:28,160 --> 00:23:31,240
but maybe someone didn't want it.
- All it takes is a spark
284
00:23:31,280 --> 00:23:34,600
to start the war.
- The victim's cell phone...
285
00:23:34,640 --> 00:23:38,400
He has not been found.
You must contact the manager
286
00:23:38,440 --> 00:23:41,000
and notify forensics.
You think about it ?
287
00:23:41,040 --> 00:23:43,240
If you do not mind,
I would go to Letizia.
288
00:23:43,280 --> 00:23:45,680
Why, is there any news?
289
00:23:45,720 --> 00:23:48,160
No, just in my opinion
290
00:23:48,200 --> 00:23:51,400
Pennacchi drew the conclusions
too quickly.
291
00:23:51,440 --> 00:23:54,120
Okay. They'll take care of the printouts
Roman and Aragon.
292
00:23:54,160 --> 00:23:58,640
No, Di Nardo and I are going.
You talk to the groom.
293
00:23:58,680 --> 00:24:01,240
Among men it is more likely
that unbuttons.
294
00:24:03,360 --> 00:24:06,360
Agree. Let's do like this.
Come on, get to work.
295
00:24:06,400 --> 00:24:08,400
Let's get to work, come on.
296
00:24:13,280 --> 00:24:16,120
This scratch didn't fit.
297
00:24:16,160 --> 00:24:19,640
- That wasn't yours, though.
- Oh, no?
298
00:24:19,680 --> 00:24:21,680
No.
299
00:24:49,160 --> 00:24:51,520
Before answering
to your questions...
300
00:24:52,600 --> 00:24:54,600
I have to tell you something, Giuseppe.
301
00:24:56,320 --> 00:24:58,760
I knew that customer well.
302
00:25:01,320 --> 00:25:03,720
His name was Matteo Piscopo.
303
00:25:04,880 --> 00:25:07,160
Why are you telling me this?
304
00:25:07,200 --> 00:25:09,600
Because I should have told you
a long time ago
305
00:25:10,640 --> 00:25:14,120
but I didn't have any
the courage to involve yourself.
306
00:25:15,440 --> 00:25:19,480
I was on the verge of giving up everything
and to escape from Naples.
307
00:25:20,840 --> 00:25:22,840
But I didn't succeed.
308
00:25:24,600 --> 00:25:27,520
I didn't want to have to start over
all over again.
309
00:25:30,320 --> 00:25:32,960
Not without you.
310
00:25:38,320 --> 00:25:40,280
What should we do?
311
00:25:40,320 --> 00:25:42,960
You've never banged
against an edge?
312
00:25:43,000 --> 00:25:45,120
It seems more like a punch to me
313
00:25:45,160 --> 00:25:47,280
and I don't think so
I'm calling her "you".
314
00:25:47,320 --> 00:25:50,920
Forgive my son.
He's still in shock.
315
00:25:50,960 --> 00:25:52,920
Take a seat, come on.
316
00:25:52,960 --> 00:25:55,840
In fact, you can really see it
who is in shock.
317
00:25:55,880 --> 00:25:58,920
-He looks troubled.
- And what should I do?
318
00:26:00,160 --> 00:26:02,160
Should I start crying?
319
00:26:03,280 --> 00:26:05,280
Or should I scream?
320
00:26:07,000 --> 00:26:09,440
Francesca was my whole life.
321
00:26:09,480 --> 00:26:11,800
You have no idea
Who could have killed her?
322
00:26:11,840 --> 00:26:14,640
No, but I only know one thing.
323
00:26:16,040 --> 00:26:18,400
This wedding
it was good for everyone.
324
00:26:18,440 --> 00:26:22,320
Whoever kidnapped her did
an affront to my family.
325
00:26:25,320 --> 00:26:27,600
Where have you been
your other son?
326
00:26:27,640 --> 00:26:30,240
- Who, Biagio?
-Eh, where is she?
327
00:26:30,280 --> 00:26:33,440
And who knows ?
That comes, it goes, it disappears
328
00:26:33,480 --> 00:26:37,280
until the money runs out.
Then he's always pissed off.
329
00:26:37,320 --> 00:26:39,880
Every now and then they escape
punches too, eh?
330
00:26:39,920 --> 00:26:41,880
It's not his fault.
331
00:26:41,920 --> 00:26:45,560
Biagio has been like this since he was little.
He likes to drink.
332
00:26:45,600 --> 00:26:49,520
He came an hour later to church
just to spite me.
333
00:26:49,560 --> 00:26:52,400
It came out weak.
It's too sensitive.
334
00:26:52,440 --> 00:26:54,640
But he loved Francesca.
335
00:26:54,680 --> 00:26:58,480
He went into hiding
like dogs when they are not well.
336
00:26:58,520 --> 00:27:01,120
Dogs sooner or later
they always come home.
337
00:27:02,680 --> 00:27:07,400
He means that when she comes home
to eat from the bowl
338
00:27:07,440 --> 00:27:10,320
I'll tell him to contact you, okay?
339
00:27:11,400 --> 00:27:14,920
- Do you want coffee?
- No. No offense.
340
00:27:14,960 --> 00:27:18,240
- Until we meet again.
- Until we meet again.
341
00:27:26,360 --> 00:27:28,360
After the renovation of the premises
342
00:27:28,400 --> 00:27:30,880
the banks were besieging me.
343
00:27:30,920 --> 00:27:35,120
He saw me disheartened
and he offered me his help.
344
00:27:35,160 --> 00:27:37,160
How much money did he lend you?
345
00:27:38,400 --> 00:27:40,880
Two hundred thousand euros.
346
00:27:40,920 --> 00:27:43,960
Then he always showed himself to me
disinterested.
347
00:27:44,000 --> 00:27:48,040
He used your restaurant instead
to launder his money.
348
00:27:48,080 --> 00:27:52,240
Worse. He let me in
in a troubled business.
349
00:27:52,280 --> 00:27:55,080
He bribed my accountant.
350
00:27:55,120 --> 00:27:58,000
When I found out
it was too late.
351
00:27:58,040 --> 00:28:00,000
He had me in his grip.
352
00:28:00,040 --> 00:28:02,760
He could have ruined me.
353
00:28:02,800 --> 00:28:05,640
Why didn't you tell me about it?
I could have helped you.
354
00:28:05,680 --> 00:28:07,640
We would have found solutions.
355
00:28:07,680 --> 00:28:10,640
Do you think he didn't try?
356
00:28:10,680 --> 00:28:13,480
You were too busy with your work.
357
00:28:13,520 --> 00:28:15,920
From your story with Laura.
358
00:28:18,000 --> 00:28:20,400
You never had time
to notice me.
359
00:28:27,200 --> 00:28:29,680
- Good morning.
- Good morning.
360
00:28:29,720 --> 00:28:32,960
- At that time ?
- I was looking at the records.
361
00:28:33,000 --> 00:28:35,160
The victim received
dozens of messages
362
00:28:35,200 --> 00:28:38,240
before the phone went off.
- Greeting messages.
363
00:28:38,280 --> 00:28:40,920
- Can you recover them?
- No, unless
364
00:28:40,960 --> 00:28:44,320
we don't put our hands on the phone
who received or sent them.
365
00:28:44,360 --> 00:28:47,240
Valletta's cell phone
was not found.
366
00:28:47,280 --> 00:28:49,520
But you can trace the sender.
367
00:28:49,560 --> 00:28:52,040
It will take some time, but yes.
368
00:28:52,080 --> 00:28:55,560
Alright then
I'll notify the police station.
369
00:28:55,600 --> 00:28:57,600
- Let's go.
- Do you have a minute ?
370
00:28:58,840 --> 00:29:00,800
Are you waiting for me downstairs?
371
00:29:00,840 --> 00:29:02,840
Yes.
372
00:29:04,520 --> 00:29:06,520
What's up ?
373
00:29:07,520 --> 00:29:09,520
I wanted to know how it went.
374
00:29:10,960 --> 00:29:15,360
- I don't need a psychologist.
- We talked about it.
375
00:29:15,400 --> 00:29:17,800
Before you advised me
an asshole.
376
00:29:20,080 --> 00:29:23,800
Love, I know. It's not easy,
It requires patience.
377
00:29:23,840 --> 00:29:27,360
- You'll see that after a few sessions...
- I'm tired of hearing that
378
00:29:27,400 --> 00:29:30,880
what should I do. I am tired.
379
00:29:30,920 --> 00:29:33,440
You're too much on me.
He told me that too.
380
00:29:33,480 --> 00:29:35,440
- I'm not on you.
- Yes.
381
00:29:35,480 --> 00:29:38,720
You're on top of me.
You and your blood pressure.
382
00:29:38,760 --> 00:29:42,440
Always, constantly
to say what I have to do.
383
00:29:43,520 --> 00:29:46,360
But how about pressure?
384
00:29:49,240 --> 00:29:52,040
If all that
what you told me is true...
385
00:29:56,480 --> 00:29:58,440
How do you explain this?
386
00:29:58,480 --> 00:30:00,880
Have you spoken to Ines Garcia?
387
00:30:00,920 --> 00:30:03,920
- She claims that you were lovers.
- Do you believe her?
388
00:30:03,960 --> 00:30:06,720
That one is wicked, she is worthy of him.
389
00:30:06,760 --> 00:30:10,440
She had hired an investigator
to blackmail him during the divorce
390
00:30:10,480 --> 00:30:13,360
and he got me involved too.
- Judging by the photo
391
00:30:13,400 --> 00:30:15,360
you wouldn't think so.
392
00:30:15,400 --> 00:30:18,720
If you really want to know,
I went to tell him
393
00:30:18,760 --> 00:30:21,680
that he had won
and that I was giving up everything.
394
00:30:21,720 --> 00:30:26,520
Just you, Giuseppe,
that you should know what it feels like.
395
00:30:26,560 --> 00:30:30,440
You who escaped from Sicily
because someone slandered you.
396
00:30:30,480 --> 00:30:33,120
How can you not believe me?
397
00:30:38,320 --> 00:30:41,000
When he drinks, he becomes violent.
Apparently
398
00:30:41,040 --> 00:30:43,840
the wedding day
he was quite drunk.
399
00:30:43,880 --> 00:30:47,240
Drinking doesn't make him
Must be a murderer, right?
400
00:30:47,280 --> 00:30:52,040
No, of course not, but you should have seen
the brother as he was arranged.
401
00:30:52,080 --> 00:30:55,240
He arrived late to the wedding,
then he disappeared.
402
00:30:55,280 --> 00:30:57,960
All this is irrelevant
in favor of him.
403
00:30:58,000 --> 00:31:01,280
Boss, we'll hit the ground running tomorrow morning
the entire city.
404
00:31:01,320 --> 00:31:03,720
No, Aragon. No problem.
405
00:31:03,760 --> 00:31:07,920
Ottavia has already searched the archives
everything there was to look for.
406
00:31:07,960 --> 00:31:10,440
Now we have to get started
on her trail.
407
00:31:10,480 --> 00:31:14,280
Not now, boss.
The shift is long over.
408
00:31:14,320 --> 00:31:17,240
Sorry, I didn't notice.
409
00:31:17,280 --> 00:31:20,160
Of course now!
It's an order, Aragon.
410
00:31:24,440 --> 00:31:26,400
I preferred it when she drank.
411
00:31:26,440 --> 00:31:29,080
Come on, let's get active
or let's have a morning here.
412
00:31:29,120 --> 00:31:32,400
- At least let's have some coffee.
- Good idea.
413
00:31:42,960 --> 00:31:45,920
- Love.
- Giorgia won't stop crying.
414
00:31:45,960 --> 00:31:48,600
She doesn't want to sleep,
I do not know what to do.
415
00:31:48,640 --> 00:31:52,960
Love, calm down. It will be the teeth.
Have you tried something cold?
416
00:31:53,000 --> 00:31:55,760
I've tried everything.
When are you coming back?
417
00:31:55,800 --> 00:31:58,160
Tonight I don't think I can.
418
00:31:58,200 --> 00:32:00,480
What do you mean you can't?
419
00:32:00,520 --> 00:32:03,920
The boss gave us a mountain
of things to do. This case...
420
00:32:03,960 --> 00:32:05,960
[CRYING OF A NEWBORN]
421
00:32:28,480 --> 00:32:30,480
[SHOT]
422
00:32:54,040 --> 00:32:57,520
(TV) The police arrested
two people in Naples
423
00:32:57,560 --> 00:33:00,320
for the investigation conducted
by the deputy prosecutor
424
00:33:00,360 --> 00:33:03,640
Luigi Pennacchi, relative
to the attack on the Letizia restaurant
425
00:33:03,680 --> 00:33:06,200
of Pizzofalcone.
426
00:33:06,240 --> 00:33:09,240
If Letizia tells the truth,
who planted that bomb?
427
00:33:09,280 --> 00:33:11,320
I do not know this.
428
00:33:11,360 --> 00:33:14,560
I am convinced that someone
he was mad at Piscopo.
429
00:33:14,600 --> 00:33:17,640
Then the guy I saw come in
in Letizia's room
430
00:33:17,680 --> 00:33:20,200
He's nothing like those two.
- I do not understand
431
00:33:20,240 --> 00:33:23,640
because she hid us
the thing all this time.
432
00:33:23,680 --> 00:33:27,560
Maybe he didn't keep it from us.
Maybe I missed something.
433
00:33:27,600 --> 00:33:31,000
You are anything but "asleep",
as they say here.
434
00:33:33,200 --> 00:33:35,360
Then Letizia
he's way too smart.
435
00:33:35,400 --> 00:33:37,960
- What do you mean ?
- Many things don't add up.
436
00:33:38,000 --> 00:33:40,760
For example, that accountant...
he disappeared?
437
00:33:40,800 --> 00:33:43,520
Help me look for it,
instead of making insinuations.
438
00:33:43,560 --> 00:33:46,800
- I'm not making insinuations.
- You're making insinuations.
439
00:33:46,840 --> 00:33:50,240
There are thousands of reasons
to hide things, even terrible ones
440
00:33:50,280 --> 00:33:52,360
to the people
who you love.
441
00:33:52,400 --> 00:33:54,360
Has this never happened to you?
442
00:33:54,400 --> 00:33:57,240
I'm not saying that.
443
00:33:57,280 --> 00:33:59,600
Will you finish? I have to prepare.
444
00:34:03,600 --> 00:34:05,760
Guys, maybe we're there.
445
00:34:05,800 --> 00:34:08,080
In the archive
of the municipal police
446
00:34:08,120 --> 00:34:10,720
there was a fine registered
in Pesacane Biagio.
447
00:34:10,760 --> 00:34:13,680
We need an address
or what do we do?
448
00:34:13,720 --> 00:34:16,080
Wait. It was a fine paid.
On the receipt
449
00:34:16,120 --> 00:34:19,080
there was an old address,
which doesn't match
450
00:34:19,120 --> 00:34:21,360
to any of those
that we viewed.
451
00:34:21,400 --> 00:34:23,640
You are a genius. Here.
Aragon, come with me.
452
00:34:23,680 --> 00:34:26,440
- What is this ?
- You won an Aspirin.
453
00:34:26,480 --> 00:34:29,200
- Drink it all.
- What do I do?
454
00:34:29,240 --> 00:34:31,920
Oh mama !
Now who puts everything right?
455
00:34:47,880 --> 00:34:49,880
Eye.
456
00:35:25,680 --> 00:35:27,840
You go to the back.
457
00:35:30,800 --> 00:35:32,800
Are you ready, Di Nardo?
458
00:36:28,240 --> 00:36:31,240
They are all paintings of the bride.
459
00:36:34,400 --> 00:36:36,520
Yes.
460
00:36:39,840 --> 00:36:43,600
Look what's here, Elsa.
Come and have a look.
461
00:36:45,600 --> 00:36:48,080
He looks like our man.
462
00:36:48,120 --> 00:36:51,400
This guy gives me the creeps.
He has an obsession.
463
00:36:51,440 --> 00:36:53,960
He's not obsessed,
he's just in pain.
464
00:36:54,000 --> 00:36:56,000
He looks at the colors.
465
00:37:01,800 --> 00:37:03,920
He must have hit him deeply.
466
00:37:05,040 --> 00:37:07,000
Stopped !
467
00:37:07,040 --> 00:37:09,520
[SHOT]
Roman!
468
00:37:09,560 --> 00:37:12,560
Stopped ! Stopped !
469
00:37:12,600 --> 00:37:15,680
Look at this
I don't shoot it in the air!
470
00:37:15,720 --> 00:37:17,920
Stopped !
471
00:37:17,960 --> 00:37:19,920
There he is !
472
00:37:36,600 --> 00:37:39,120
Well done, Di Nardo.
473
00:37:39,160 --> 00:37:42,480
-How much do you run?
-Who the fuck are you?
474
00:37:42,520 --> 00:37:44,760
- I'm a videomaker.
- A video... what?
475
00:37:44,800 --> 00:37:47,000
- A wedding director.
- A director?
476
00:37:47,040 --> 00:37:49,080
So what the fuck are you doing?
477
00:37:49,120 --> 00:37:52,320
Four policemen with guns
in hand, do it yourself.
478
00:37:52,360 --> 00:37:54,320
Cheer up, director.
479
00:37:55,560 --> 00:37:58,360
At that time ? Where is Biagio?
480
00:37:58,400 --> 00:38:02,560
- I do not know. I swear to you, I don't know.
- You do not know ?
481
00:38:02,600 --> 00:38:06,560
I only came because no one
he refunded me for the broken camera
482
00:38:06,600 --> 00:38:09,440
that when he and his brother
they beat each other up
483
00:38:09,480 --> 00:38:12,680
in front of the church, I happened
in the middle and they broke it.
484
00:38:12,720 --> 00:38:15,080
Darnit !
Just on the wedding day
485
00:38:15,120 --> 00:38:18,400
they got beaten up!
- They were never able to see each other.
486
00:38:18,440 --> 00:38:21,960
Now that this thing has happened
Francesca's, they freaked out.
487
00:38:22,000 --> 00:38:25,480
You never thought about coming here
and take the rest?
488
00:38:25,520 --> 00:38:28,440
I've known Biagio all my life.
He is the only one of the Pesacane
489
00:38:28,480 --> 00:38:31,080
who you can talk to.
- That's why you already knew
490
00:38:31,120 --> 00:38:33,560
where was this place.
- Yes.
491
00:38:33,600 --> 00:38:36,680
Massimo lived there at the time
of the academy.
492
00:38:36,720 --> 00:38:39,680
He was amused by the idea of ​​occupying
his father's factory
493
00:38:39,720 --> 00:38:42,280
without his knowledge.
When he could still laugh.
494
00:38:42,320 --> 00:38:44,280
What does it mean ?
495
00:38:44,320 --> 00:38:48,200
Then he started drinking
and stuffed themselves with psychotropic drugs.
496
00:38:48,240 --> 00:38:51,400
It's not easy being an artist,
if you are the son of Camorra members.
497
00:38:51,440 --> 00:38:55,480
When he found out about his brother
and Francesca, it got even worse.
498
00:38:55,520 --> 00:38:57,480
What do you mean, sorry?
499
00:38:57,520 --> 00:39:02,080
Francesca was a kind of muse.
She posed for him.
500
00:39:02,120 --> 00:39:06,000
The idea of ​​losing his medicine
she must have freaked him out.
501
00:39:06,040 --> 00:39:08,960
- What does "medicine" mean?
- Francesca allowed him
502
00:39:09,000 --> 00:39:12,200
to fly with your mind
away from the family she hated
503
00:39:12,240 --> 00:39:15,480
since she never found it
the courage to actually do it.
504
00:39:26,480 --> 00:39:29,760
The causes coincide
with those hypothesized previously.
505
00:39:29,800 --> 00:39:32,840
Head trauma from a blow
inflicted on the base of the skull.
506
00:39:32,880 --> 00:39:35,240
- Time of death?
- Between 10am and 1pm.
507
00:39:35,280 --> 00:39:38,520
It's exactly the scheduled time
for the wedding.
508
00:39:38,560 --> 00:39:40,520
- Nothing else ?
- Yes.
509
00:39:40,560 --> 00:39:42,640
The victim's body
was found
510
00:39:42,680 --> 00:39:45,440
without undergarments.
Or rather, she had a bra on
511
00:39:45,480 --> 00:39:47,520
but not the panties.
- Did they rape her?
512
00:39:47,560 --> 00:39:50,800
No, that's the strange thing.
There are no signs of a struggle
513
00:39:50,840 --> 00:39:54,080
nor traces of sexual intercourse.
We found this, though
514
00:39:54,120 --> 00:39:58,840
entangled in clothing.
It is a contact lens for short-sighted people
515
00:39:58,880 --> 00:40:01,720
seven diopters.
Before you ask me
516
00:40:01,760 --> 00:40:04,520
the victim had not
no visual impairment.
517
00:40:04,560 --> 00:40:07,720
- It could be from the killer.
- It's up to you to find out.
518
00:40:07,760 --> 00:40:10,560
- Thank you, doctor, as always.
- You don't want to know
519
00:40:10,600 --> 00:40:13,240
the most important thing ?
520
00:40:15,080 --> 00:40:17,560
- Nine weeks pregnant.
- I'm starting to think
521
00:40:17,600 --> 00:40:19,680
that the kidnapping had nothing to do with it.
522
00:40:19,720 --> 00:40:22,920
The girl might have
voluntarily removed.
523
00:40:22,960 --> 00:40:25,320
To go to her last appointment.
524
00:40:25,360 --> 00:40:29,240
Yes, but with whom? With the painter
jealous of the wedding?
525
00:40:29,280 --> 00:40:33,120
It's a hypothesis. The hour of delay
she would allow him to murder her
526
00:40:33,160 --> 00:40:35,160
and then to go to church.
527
00:40:36,800 --> 00:40:40,880
Unless it was her son
of the future groom
528
00:40:40,920 --> 00:40:44,000
but there we would be back to square one.
529
00:40:44,040 --> 00:40:46,320
- The night brings counsel.
- Yes.
530
00:40:46,360 --> 00:40:49,120
To you who sleep in a normal bed.
531
00:40:49,160 --> 00:40:52,480
Tomorrow morning I called the relatives
by nine.
532
00:40:52,520 --> 00:40:57,360
Okay. Tomorrow morning with coffee
of Ammaturo also deserves a brioche.
533
00:40:57,400 --> 00:40:59,720
Let me take it
both things at the bar.
534
00:40:59,760 --> 00:41:03,480
- When the coffee is ripe, it gets burnt.
- He did it to you with so much love!
535
00:41:03,520 --> 00:41:07,920
- Yes, with love, but it's rubbish.
- Goodnight, boss.
536
00:41:12,960 --> 00:41:14,920
Prosecco for the guilt
537
00:41:14,960 --> 00:41:17,560
or red wine
for heart problems?
538
00:41:17,600 --> 00:41:20,000
In uncertainty, I took both.
539
00:41:20,040 --> 00:41:22,760
Yes, you know
how to make a woman happy!
540
00:41:22,800 --> 00:41:25,600
You said it
even when you left me.
541
00:41:25,640 --> 00:41:28,360
Consider it a fortune,
seeing how they end up
542
00:41:28,400 --> 00:41:31,920
my stories.
- What happened this time?
543
00:41:31,960 --> 00:41:34,760
You bet it had something to do with it
my new patient.
544
00:41:42,040 --> 00:41:47,600
I shouldn't tell you,
but I seriously don't know what to do anymore.
545
00:41:48,640 --> 00:41:50,600
It seems like a great start to me.
546
00:41:50,640 --> 00:41:53,840
Rosaria Martone
out of her comfort zone!
547
00:41:53,880 --> 00:41:58,440
I'm serious. I love her,
but I can't help her.
548
00:41:58,480 --> 00:42:00,600
Maybe you don't have to help her.
549
00:42:00,640 --> 00:42:06,720
Maybe you just need to leave
that you find your way alone.
550
00:42:06,760 --> 00:42:09,440
She's a smart girl.
551
00:42:09,480 --> 00:42:12,600
- He's impetuous.
- Impetuous?
552
00:42:12,640 --> 00:42:14,960
Let's even say stormy.
553
00:42:16,040 --> 00:42:19,080
What did she ever do?
554
00:42:19,120 --> 00:42:21,840
Did she point a gun at you?
555
00:42:21,880 --> 00:42:23,920
She was there there...
556
00:42:53,800 --> 00:42:56,920
- Good morning everyone.
(together) Good morning.
557
00:42:58,200 --> 00:43:00,160
At that time...
558
00:43:01,360 --> 00:43:03,360
I have a question to ask you right away.
559
00:43:04,360 --> 00:43:07,200
Some of you use
contact lenses ?
560
00:43:07,240 --> 00:43:09,960
- No.
- No.
561
00:43:11,920 --> 00:43:15,360
-Not even his son, Biagio?
- No.
562
00:43:15,400 --> 00:43:17,440
- Not even glasses?
- No.
563
00:43:17,480 --> 00:43:20,920
- What questions are they?
- These are the questions we need to ask.
564
00:43:20,960 --> 00:43:23,040
You answer to the deputy commissioner.
565
00:43:23,080 --> 00:43:25,800
Nobody in the family has problems
of sight.
566
00:43:25,840 --> 00:43:27,840
Thank you.
567
00:43:27,880 --> 00:43:30,760
To date you have no news from Biagio?
568
00:43:30,800 --> 00:43:34,360
- Why are you asking us this?
- From the day of the wedding
569
00:43:34,400 --> 00:43:37,720
he disappeared.
- Biagio is like that.
570
00:43:37,760 --> 00:43:39,760
Tell him too, Giovanni.
571
00:43:42,320 --> 00:43:45,240
John.
572
00:43:46,640 --> 00:43:51,560
My brother is strange,
but he's a good boy.
573
00:43:51,600 --> 00:43:55,400
- You don't suspect him?
- Of course we suspect him.
574
00:43:55,440 --> 00:43:58,160
Maybe he was the girl's lover,
maybe he wasn't.
575
00:43:58,200 --> 00:44:00,760
- What bullshit is he talking about?
- What are you saying?
576
00:44:00,800 --> 00:44:03,240
The commissioner wanted to say
another thing.
577
00:44:03,280 --> 00:44:05,680
- Francesca was pregnant.
- Pregnant ?
578
00:44:05,720 --> 00:44:09,520
- Martini.
- You don't know anything about it?
579
00:44:09,560 --> 00:44:12,000
- Who the fuck knew?
- Let's not start again.
580
00:44:12,040 --> 00:44:15,600
Gentlemen, calm down.
581
00:44:15,640 --> 00:44:19,880
Let's try to stay calm.
Ma'am, let him drink a glass of water.
582
00:44:19,920 --> 00:44:22,240
Calm down, let's be calm,
please.
583
00:44:26,440 --> 00:44:29,840
You have to stop
to use certain methods, clear?
584
00:44:29,880 --> 00:44:33,000
- You were dragging it out.
- It's called psychology.
585
00:44:33,040 --> 00:44:35,080
I was looking for
to obtain information
586
00:44:35,120 --> 00:44:37,520
by people
who have just lost their daughter.
587
00:44:37,560 --> 00:44:41,280
They're criminals, I didn't think so
it's time to treat them with kid gloves.
588
00:44:41,320 --> 00:44:43,280
I decide this, not you.
589
00:44:43,320 --> 00:44:45,920
Now it's your fault
we won't know anything anymore.
590
00:44:45,960 --> 00:44:48,560
You will also have taken my place
for a few days
591
00:44:48,600 --> 00:44:51,800
but as long as we are
in Pizzofalcone, I'm in charge. Clear ?
592
00:44:58,480 --> 00:45:01,600
- Here she is. Good day.
- Good day.
593
00:46:19,440 --> 00:46:21,400
- Good morning.
- Good morning.
594
00:46:21,440 --> 00:46:23,400
Please, it's over there.
595
00:46:23,440 --> 00:46:25,440
- Thank you.
- Thank you.
596
00:46:33,720 --> 00:46:37,440
Uncle, you give me an order.
Just one and then I'll take care of it.
597
00:46:37,480 --> 00:46:39,440
You have to stay calm, okay?
598
00:46:39,480 --> 00:46:41,880
You don't have to go and bother them
at their home.
599
00:47:09,320 --> 00:47:11,800
You must be strong.
600
00:47:11,840 --> 00:47:14,800
I know you loved her.
She was a good girl.
601
00:47:14,840 --> 00:47:16,960
So are you.
602
00:47:17,000 --> 00:47:19,480
Thank you Madam,
but we are the police.
603
00:47:19,520 --> 00:47:22,400
Grandma, leave the ladies alone.
604
00:47:22,440 --> 00:47:24,440
Go to the kitchen, the coffee is ready.
605
00:47:26,640 --> 00:47:29,960
Excuse her. We are all tired,
it's a tough day.
606
00:47:30,000 --> 00:47:32,000
We have to check the house.
607
00:47:36,040 --> 00:47:38,440
Fate pure,
but with discretion, out of courtesy.
608
00:48:13,120 --> 00:48:15,560
Elsa ?
609
00:48:22,840 --> 00:48:25,640
They are the same as the bra
that Francesca had on him.
610
00:48:25,680 --> 00:48:28,120
Yes, but this means
who left the house
611
00:48:28,160 --> 00:48:30,560
deliberately without panties.
- Yes.
612
00:48:30,600 --> 00:48:32,800
Why ?
613
00:48:32,840 --> 00:48:35,160
Let's make some hypotheses.
614
00:48:35,200 --> 00:48:38,960
Let's say she quit
panties at home for an erotic game
615
00:48:39,000 --> 00:48:42,720
in complicity with her lover.
- Which could be the father
616
00:48:42,760 --> 00:48:45,440
of child.
- Right.
617
00:48:45,480 --> 00:48:48,120
you are always late.
618
00:48:48,160 --> 00:48:50,760
Hello, Pisanelli. Do you want a coffee?
619
00:48:50,800 --> 00:48:53,200
No thank you.
I've been sleeping little for a while now.
620
00:48:53,240 --> 00:48:55,560
Returning to the bride...
621
00:48:55,600 --> 00:48:58,360
It is possible that the painter
cut the canvas
622
00:48:58,400 --> 00:49:01,280
not just out of jealousy?
- You think he killed her
623
00:49:01,320 --> 00:49:04,400
why didn't he want to have a child?
- Maybe he didn't know
624
00:49:04,440 --> 00:49:07,320
that she was expecting a child
or she didn't want it known.
625
00:49:07,360 --> 00:49:09,400
What do you think ?
626
00:49:09,440 --> 00:49:12,080
You who know well
these families. Pisanelli?
627
00:49:12,120 --> 00:49:14,360
- What ?
- Everything is fine ?
628
00:49:14,400 --> 00:49:17,800
- Looks like you saw a ghost.
- No, I understand.
629
00:49:17,840 --> 00:49:20,960
I know them
and in my opinion the families of the two
630
00:49:21,000 --> 00:49:23,400
they are being done
our own questions.
631
00:49:23,440 --> 00:49:26,040
Maybe they want to find the answers
Before us.
632
00:49:26,080 --> 00:49:29,880
I agree. In the Valletta house
there was a very tense atmosphere.
633
00:49:29,920 --> 00:49:33,880
His nephew, Achille,
was on a war footing.
634
00:49:33,920 --> 00:49:36,280
Achilles, crazy horse.
635
00:49:36,320 --> 00:49:39,440
Then things are worse
than I thought.
636
00:49:39,480 --> 00:49:41,560
- Keep an eye on him.
- Have you heard?
637
00:49:41,600 --> 00:49:45,720
Aragon, Di Nardo, go
to control this crazy horse
638
00:49:45,760 --> 00:49:48,200
what he wants to do.
- Okay, boss.
639
00:49:48,240 --> 00:49:50,600
- Be careful.
- Okay.
640
00:49:52,360 --> 00:49:54,320
[PHONE RINGS]
641
00:49:54,360 --> 00:49:56,760
It's Piras.
She was doing some research
642
00:49:56,800 --> 00:49:59,280
on the accountant
who defrauded Letizia.
643
00:50:00,480 --> 00:50:02,640
Yes, doctor, ready?
644
00:50:02,680 --> 00:50:05,000
Of that accountant
there is no trace
645
00:50:05,040 --> 00:50:07,520
but I found something
and I sent it to you.
646
00:50:07,560 --> 00:50:10,400
- What ?
- A complaint for threats
647
00:50:10,440 --> 00:50:12,880
was then withdrawn
by an engineer, Vitamore.
648
00:50:12,920 --> 00:50:16,440
- A complaint against Piscopo?
- Yes. It's useless to tell you
649
00:50:16,480 --> 00:50:19,200
that I didn't know anything about it,
but neither did my colleague
650
00:50:19,240 --> 00:50:21,920
who found it in the archive.
- Thank you.
651
00:50:21,960 --> 00:50:24,920
Wait, I heard it today
something in the prosecutor's office.
652
00:50:24,960 --> 00:50:27,760
Since those two
they handed themselves over to Pennacchi
653
00:50:27,800 --> 00:50:30,840
their families are receiving
a lot of money.
654
00:50:30,880 --> 00:50:34,840
- Thanks again, doctor.
- At that time ? Any news on the bomb?
655
00:50:34,880 --> 00:50:38,040
Yes. It seems that those responsible
they are not.
656
00:50:38,080 --> 00:50:40,640
They got paid
to pretend to be.
657
00:50:40,680 --> 00:50:43,360
Okay, so families
of these gentlemen
658
00:50:43,400 --> 00:50:45,800
they are doing now
a nice pension
659
00:50:45,840 --> 00:50:47,800
the real person responsible
it's still around
660
00:50:47,840 --> 00:50:51,920
and we are "full stop".
- Maybe there's a lead to follow.
661
00:50:51,960 --> 00:50:55,720
- Meaning what ?
- Ottavia, can you print something for me?
662
00:50:55,760 --> 00:50:57,760
Come, Pisanelli.
663
00:51:05,560 --> 00:51:08,960
- Honey, sorry. I'm late.
- Dont 'worry my love.
664
00:51:11,160 --> 00:51:13,520
Where is it ?
665
00:51:13,560 --> 00:51:15,960
She's standing at the door, going out.
666
00:51:16,000 --> 00:51:18,520
Come here.
Let's pretend to be engaged.
667
00:51:18,560 --> 00:51:21,640
- Get off me.
- It's a cover.
668
00:51:21,680 --> 00:51:23,960
Where is she going?
669
00:51:24,000 --> 00:51:27,440
I don't know, but this is where it starts
the territory of the Pesacane.
670
00:51:41,480 --> 00:51:43,480
What are we doing ?
671
00:51:45,680 --> 00:51:47,720
She waits, waits.
672
00:51:49,880 --> 00:51:51,960
- Oh, oh!
- Oh!
673
00:51:52,000 --> 00:51:55,880
- I think there's a lot of beating around here.
- Call Romano. - Let's go.
674
00:51:55,920 --> 00:51:59,280
- We have to have lunch first.
- After, come here.
675
00:51:59,320 --> 00:52:01,360
Okay, later. Oh!
676
00:52:01,400 --> 00:52:03,880
- The little girl wakes up.
- Impossible.
677
00:52:03,920 --> 00:52:08,160
She was up all night
yesterday and all day today.
678
00:52:08,200 --> 00:52:10,720
[CELL PHONE RINGS]
Wait.
679
00:52:10,760 --> 00:52:12,760
The phone.
680
00:52:15,720 --> 00:52:18,120
- Arago'.
- Rome'.
681
00:52:18,160 --> 00:52:22,160
I think you better come
because we're in a fight here.
682
00:52:22,200 --> 00:52:25,640
- Where are you ?
- In front of the Pesacane bar.
683
00:52:26,640 --> 00:52:29,400
I'll join you right away.
684
00:52:29,440 --> 00:52:31,440
Put yourself here.
685
00:52:32,800 --> 00:52:34,760
Again ?
686
00:52:34,800 --> 00:52:38,600
- Love, I'll be right back.
- What the fuck! Do you always do this?
687
00:52:40,440 --> 00:52:44,760
- As well as ? - It seems
that you can't wait to leave.
688
00:53:33,920 --> 00:53:36,840
Let's go.
689
00:53:58,680 --> 00:54:01,440
- Stop, police! - Stopped !
- Drop the gun!
690
00:54:01,480 --> 00:54:03,960
Gun on the ground. Fast !
691
00:54:07,920 --> 00:54:10,080
- Ninth.
- Are you there?
692
00:54:10,120 --> 00:54:13,800
- Stand still.
- Are you OK ? - Everything is fine ?
693
00:54:13,840 --> 00:54:16,920
- Well done Achilles! - The car ?
- Over there, on the slope.
694
00:54:16,960 --> 00:54:19,320
- On the climb?
- Yes.
695
00:54:19,360 --> 00:54:22,000
You hugged yourself first!
You were scared, huh?
696
00:54:23,480 --> 00:54:25,760
What were you doing with this in the bar?
697
00:54:27,000 --> 00:54:29,880
She is regularly reported.
I have a gun licence.
698
00:54:29,920 --> 00:54:32,720
You saw it too.
I was just defending myself.
699
00:54:32,760 --> 00:54:35,680
No, we saw that you massacred
beating two guys.
700
00:54:35,720 --> 00:54:38,000
They provoked me.
I just wanted a beer.
701
00:54:38,040 --> 00:54:41,520
- As it happens
in the Pesacane bar. - It is forbidden ?
702
00:54:43,480 --> 00:54:46,160
What will happen now?
703
00:54:46,200 --> 00:54:49,520
Some of you will answer
to the affront. Does anyone die?
704
00:54:49,560 --> 00:54:52,800
- The dead man is already there.
- What do you mean ?
705
00:54:55,320 --> 00:54:57,480
At that time...
706
00:54:58,800 --> 00:55:01,080
What do you and your uncle have in mind?
707
00:55:03,840 --> 00:55:06,040
Just nothing.
708
00:55:06,080 --> 00:55:08,160
Have you finished ?
709
00:55:08,200 --> 00:55:11,360
I can leave
or should I call the lawyer?
710
00:55:12,680 --> 00:55:15,520
Go. No, no, no.
711
00:55:15,560 --> 00:55:18,040
We'll keep this one. Go.
712
00:55:20,200 --> 00:55:22,200
Until we meet again.
713
00:55:31,280 --> 00:55:35,160
Hello, I'm Inspector Lojacono.
I'm looking for the engineer Vitamore.
714
00:55:35,200 --> 00:55:37,920
- It is in the garden. Please.
- Thank you.
715
00:55:37,960 --> 00:55:41,040
When she mentioned me
the lawyer Piscopo
716
00:55:41,080 --> 00:55:45,840
It almost made me jump
from the wheelchair after 15 years.
717
00:55:45,880 --> 00:55:49,880
-How did you meet him?
- I had a construction company
718
00:55:49,920 --> 00:55:53,520
but the competition was fierce.
719
00:55:54,960 --> 00:55:59,200
He proposed me a company
and I immediately accepted.
720
00:55:59,240 --> 00:56:01,480
Thank you.
721
00:56:01,520 --> 00:56:05,560
But, after a year,
he had already fooled me.
722
00:56:05,600 --> 00:56:09,080
- How?
- False invoices
723
00:56:09,120 --> 00:56:13,760
blackmailed accountants.
He was a mathematical genius.
724
00:56:13,800 --> 00:56:19,200
I found out that he had ruined it
dozens of small companies.
725
00:56:19,240 --> 00:56:22,360
Why did you withdraw the complaint?
726
00:56:22,400 --> 00:56:24,960
A seven meter flight!
727
00:56:25,000 --> 00:56:27,840
To my family
he would have done worse.
728
00:56:27,880 --> 00:56:31,280
Peace to you, Inspector.
729
00:56:31,320 --> 00:56:34,400
I hope the partner is dead too.
730
00:56:34,440 --> 00:56:37,920
-Did you have a partner?
- Yes, one from northern Italy.
731
00:56:38,920 --> 00:56:41,200
The one who was with that girl
732
00:56:41,240 --> 00:56:44,080
which they blew up
the restaurant.
733
00:56:44,120 --> 00:56:48,840
When I saw her on TV,
I almost had a stroke.
734
00:56:50,920 --> 00:56:53,920
The lawyer Piscopo and his partner.
735
00:56:53,960 --> 00:56:56,040
Two devils!
736
00:56:56,080 --> 00:56:58,640
One the arm, the other the mind.
737
00:56:58,680 --> 00:57:01,680
Two real devils!
738
00:57:10,400 --> 00:57:12,640
Inspector.
Good evening.
739
00:57:16,280 --> 00:57:18,240
HI.
740
00:57:18,280 --> 00:57:20,600
The doctor came by a little while ago.
741
00:57:20,640 --> 00:57:25,440
He said if I continue like this, in
I can go home someday.
742
00:57:25,480 --> 00:57:27,920
Paolo Manetti.
743
00:57:32,560 --> 00:57:35,360
-Who is he?
- I can not tell you.
744
00:57:37,800 --> 00:57:39,800
That kills me.
745
00:57:39,840 --> 00:57:41,920
It kills you too.
746
00:58:08,240 --> 00:58:10,880
Here in Naples there wasn't much work.
747
00:58:12,200 --> 00:58:14,440
In the end I got annoyed
748
00:58:14,480 --> 00:58:16,960
and I decided
to move to Barcelona.
749
00:58:17,000 --> 00:58:19,760
You never told me anything.
750
00:58:19,800 --> 00:58:22,120
It happened a long time ago.
751
00:58:23,280 --> 00:58:25,640
It was another life.
752
00:58:27,320 --> 00:58:30,360
So I started
to work in a club
753
00:58:31,520 --> 00:58:33,800
and I met Paolo Manetti.
754
00:58:33,840 --> 00:58:37,520
He was the most charming man
that I had ever known.
755
00:58:38,560 --> 00:58:40,760
Cheeky
756
00:58:40,800 --> 00:58:44,360
seductive, but completely crazy.
757
00:58:44,400 --> 00:58:47,360
He took more coke
than he traded.
758
00:58:47,400 --> 00:58:51,200
When he was high, he would start
to be delirious. He did horrible things.
759
00:58:51,240 --> 00:58:54,240
-He was a drug trafficker?
- Yes.
760
00:58:54,280 --> 00:58:57,520
Even his men
they were terrified of him.
761
00:58:57,560 --> 00:59:00,360
- Why didn't you ask for help?
- To who ?
762
00:59:00,400 --> 00:59:05,960
He knew everyone.
Magistrates, politicians, criminals.
763
00:59:06,000 --> 00:59:09,400
It wasn't until they arrested him
that I managed to escape to Naples.
764
00:59:09,440 --> 00:59:11,680
I was free
765
00:59:11,720 --> 00:59:14,040
but penniless.
766
00:59:15,080 --> 00:59:20,000
I had to mortgage my parents' house
to open my restaurant.
767
00:59:22,080 --> 00:59:25,800
- Piscopo?
- I had met him years before.
768
00:59:27,280 --> 00:59:29,560
At a party at the embassy.
769
00:59:29,600 --> 00:59:33,160
Paolo had seen us talking together
and he had yanked me away.
770
00:59:33,200 --> 00:59:35,920
I thought
that it was the usual jealousy.
771
00:59:35,960 --> 00:59:38,720
- Instead they were business partners?
- Not anymore.
772
00:59:38,760 --> 00:59:41,280
Piscopo wanted to get out of the loop.
773
00:59:41,320 --> 00:59:45,080
He told me that he wanted to become one
honest person and I believed him.
774
00:59:45,120 --> 00:59:48,200
What a fool I was!
775
00:59:55,720 --> 00:59:57,720
Pisanelli.
776
00:59:57,760 --> 01:00:01,120
Giorgio,
didn't you cook anything tonight?
777
01:00:01,160 --> 01:00:04,840
I'm not saying ragĂą, but an omelette,
a thread, something.
778
01:00:04,880 --> 01:00:07,920
Jesus, Jesus! Another time ?
779
01:00:07,960 --> 01:00:10,840
There's meatloaf left over from yesterday.
780
01:00:10,880 --> 01:00:13,880
It's in the oven.
You just have to heat it up. Go.
781
01:00:13,920 --> 01:00:16,760
We didn't say
that this story was over?
782
01:00:16,800 --> 01:00:20,360
We were done until that happened
This. It's from today. Laws.
783
01:00:20,400 --> 01:00:24,040
- "Suicide of an elderly woman
in Pizzofalcone." - The last lines.
784
01:00:24,080 --> 01:00:27,480
-Her How did she die? - "The autopsy
she got to..." -she How did she die?
785
01:00:27,520 --> 01:00:31,640
- I'm reading. - The methods
they are the same as this, this
786
01:00:31,680 --> 01:00:33,640
and of this.
787
01:00:33,680 --> 01:00:36,880
Understood ? The hand is always the same.
788
01:00:39,080 --> 01:00:41,600
Pisane', which hand?
789
01:00:41,640 --> 01:00:45,560
The hand of Brother Leonardo.
He's back and he doesn't give up.
790
01:00:45,600 --> 01:00:47,800
I'm not giving up either.
791
01:00:47,840 --> 01:00:51,200
If it's the last thing I have to do
in life. I'll catch it.
792
01:00:51,240 --> 01:00:56,040
All right. I take it you don't have it tonight
cooked, so you don't eat it.
793
01:00:56,080 --> 01:00:59,120
- Meatloaf! There's meatloaf.
- I don't like.
794
01:00:59,160 --> 01:01:02,080
- Meatloaf ! - Something light.
I work. - Go !
795
01:01:03,360 --> 01:01:06,440
I thought I deleted it
forever from my life.
796
01:01:06,480 --> 01:01:09,000
- Instead...
- Is back.
797
01:01:10,480 --> 01:01:12,440
Yes.
798
01:01:12,480 --> 01:01:14,440
Two months ago.
799
01:01:14,480 --> 01:01:17,040
He had just escaped.
800
01:01:18,160 --> 01:01:20,200
He said
801
01:01:20,240 --> 01:01:24,320
that he had to pay back some money
stolen from the Spanish underworld.
802
01:01:24,360 --> 01:01:28,080
He was convinced that we had been
Piscopo and I to steal them from him.
803
01:01:28,120 --> 01:01:30,920
-So he wanted them back from you two.
- Yes.
804
01:01:30,960 --> 01:01:33,320
He wanted me too.
805
01:01:33,360 --> 01:01:35,600
I don't know how
806
01:01:35,640 --> 01:01:38,520
but he knew
every detail of my life.
807
01:01:38,560 --> 01:01:42,040
You, my restaurant, Marinella.
808
01:01:42,080 --> 01:01:45,040
He ordered me
not to talk to anyone.
809
01:01:45,080 --> 01:01:47,040
Otherwise...
810
01:01:47,080 --> 01:01:50,840
He would have done harm
to the people I loved.
811
01:01:50,880 --> 01:01:52,880
I am afraid.
812
01:01:59,560 --> 01:02:01,520
At that time...
813
01:02:01,560 --> 01:02:03,560
This...
814
01:02:03,600 --> 01:02:05,640
This Paul...
815
01:02:05,680 --> 01:02:08,680
He's a tall guy,
athletic, with dark hair?
816
01:02:09,760 --> 01:02:12,400
- How do you know ?
- A few nights ago
817
01:02:12,440 --> 01:02:15,840
someone snuck in
in your room, in intensive care.
818
01:02:17,720 --> 01:02:19,960
And he.
819
01:02:20,000 --> 01:02:24,360
- Don't you know where he might be now?
- No I do not know.
820
01:02:24,400 --> 01:02:27,600
I do not know really. I do not know.
821
01:02:27,640 --> 01:02:30,160
- Perhaps...
- Perhaps ?
822
01:02:30,200 --> 01:02:33,760
Maybe I heard it
make an appointment with someone.
823
01:02:36,000 --> 01:02:38,480
Pension Smile, I think.
824
01:02:39,640 --> 01:02:42,240
Joseph, please. Help me.
825
01:02:44,280 --> 01:02:47,200
Help me.
826
01:02:51,160 --> 01:02:53,320
Good morning, Ammaturo.
Good morning.
827
01:02:53,360 --> 01:02:57,120
- HI. - Surprise disinfestation
at school. Arms down.
828
01:02:57,160 --> 01:02:59,720
Listen to me,
obey Ammaturo.
829
01:02:59,760 --> 01:03:04,600
- Okay. - Come here. Help me
to play this complicated game.
830
01:03:04,640 --> 01:03:08,280
- It's a question of intelligence.
- You have to move the queen
831
01:03:08,320 --> 01:03:10,480
otherwise the horse will eat it.
832
01:03:11,840 --> 01:03:13,920
How did you do ?
833
01:03:13,960 --> 01:03:16,360
Are you a monster maybe?
834
01:03:17,800 --> 01:03:21,080
So, Paolo Manetti.
835
01:03:21,120 --> 01:03:24,800
Born in Milan.
Last address, Barcelona.
836
01:03:24,840 --> 01:03:28,600
Criminal record,
aggravated threat with weapons
837
01:03:28,640 --> 01:03:33,880
drug trafficking, extortion, murder.
Sentenced to 20 years, fugitive.
838
01:03:33,920 --> 01:03:36,920
It seems that this person
she has already received attention
839
01:03:36,960 --> 01:03:39,880
from crime
organized in Spain.
840
01:03:39,920 --> 01:03:42,600
They tried to kill him
when he was in prison.
841
01:03:42,640 --> 01:03:46,400
It would be him
that he wanted to scare her.
842
01:03:46,440 --> 01:03:48,720
Yes, it looks like a demonstration attack
843
01:03:48,760 --> 01:03:51,760
to hit Letizia
in the thing she cared about most.
844
01:03:53,280 --> 01:03:57,400
A timer malfunction,
it almost caused a massacre.
845
01:03:57,440 --> 01:04:01,280
- Lojacono, you were right.
Pennacchi screwed up. - Yes.
846
01:04:01,320 --> 01:04:04,440
Whether it is the instigator or the executor
will not stop
847
01:04:04,480 --> 01:04:07,800
until he hits Letizia.
She-she was terrified. She was trembling.
848
01:04:07,840 --> 01:04:12,440
Until we arrest Manetti,
we must protect Letizia.
849
01:04:12,480 --> 01:04:14,920
- Loja, you'll take care of it.
- Okay.
850
01:04:14,960 --> 01:04:19,040
- What else did Letizia tell you
about Manetti? - Not much.
851
01:04:19,080 --> 01:04:22,760
She-she was staying in a small hotel
at the station. - Go check it out.
852
01:04:22,800 --> 01:04:25,320
- Okay.
- Can I go with him? - Go.
853
01:04:25,360 --> 01:04:28,880
It's not as bad as they said
this place.
854
01:04:28,920 --> 01:04:33,520
- Good morning. - Gentlemen. - Doctor,
what is he doing here? Bronchitis gone?
855
01:04:33,560 --> 01:04:36,440
- Yes, thanks for your interest.
- God forbid.
856
01:04:36,480 --> 01:04:38,440
But if she smokes, it comes back to her.
857
01:04:39,480 --> 01:04:41,760
He must still be angry
for something.
858
01:04:42,920 --> 01:04:46,640
I passed because I have to be
updated on your investigations
859
01:04:46,680 --> 01:04:50,600
after the shooting. - Here
the whole file is there. Controls.
860
01:04:51,720 --> 01:04:54,120
There isn't much to know.
861
01:04:54,160 --> 01:04:57,640
We only know who the suspect
he was in love with the victim.
862
01:04:57,680 --> 01:05:00,400
Love, love!
The love that moves the world.
863
01:05:00,440 --> 01:05:03,160
Gives sight to the blind,
work for magistrates.
864
01:05:03,200 --> 01:05:07,600
By the way, doctor.
Do we want to go to work?
865
01:05:07,640 --> 01:05:10,240
This seems like a great idea.
866
01:05:15,400 --> 01:05:17,880
Has he already done it?
867
01:05:21,160 --> 01:05:24,680
- As ?
- What are you doing ? Move the tower.
868
01:05:24,720 --> 01:05:27,400
Yes, but calmly.
869
01:05:32,080 --> 01:05:34,440
Here you are finally.
870
01:05:34,480 --> 01:05:37,120
It was really hard to find you.
871
01:05:37,160 --> 01:05:39,320
You found me here.
872
01:05:39,360 --> 01:05:43,560
Yes, but if you had updated yours
phone number on file
873
01:05:43,600 --> 01:05:45,760
it would have been simpler.
874
01:05:45,800 --> 01:05:49,920
You know it's against privacy
rummage through personal archives?
875
01:05:49,960 --> 01:05:54,600
Absolutely yes. However
I didn't want to commit any crime.
876
01:05:54,640 --> 01:05:58,280
My intentions are noble.
I just wanted to invite you to dinner.
877
01:05:58,320 --> 01:06:01,400
- Certain.
- Certain.
878
01:06:01,440 --> 01:06:06,320
- Certain. - Vichy, let's go.
- Go with mom.
879
01:06:06,360 --> 01:06:09,480
What an appetite!
It doesn't cause any problems with the power supply.
880
01:06:09,520 --> 01:06:13,760
- Thanks for everything.
- She would be your... - My daughter.
881
01:06:13,800 --> 01:06:16,640
- Daughter.
- Who are you ?
882
01:06:16,680 --> 01:06:20,320
I'm an old friend of Mom's.
This is who I am.
883
01:06:20,360 --> 01:06:23,240
You seem
a very intelligent little girl.
884
01:06:23,280 --> 01:06:26,520
- Do you like lobsters?
- Certain. - Certain !
885
01:06:26,560 --> 01:06:31,360
So how about me, you and mom
shall we go and eat something?
886
01:06:31,400 --> 01:06:35,960
-Unfortunately she is allergic and so am I.
Vichy, let's go. - Ah here.
887
01:06:36,000 --> 01:06:38,920
- Vichy!
- Hello, Vichy.
888
01:06:38,960 --> 01:06:41,960
- HI.
- HI.
889
01:06:44,280 --> 01:06:47,400
He has to move the tower
or it's checkmate in two moves.
890
01:06:47,440 --> 01:06:51,440
If we have to play at work,
let's play well!
891
01:06:51,480 --> 01:06:53,680
Yes.
892
01:06:53,720 --> 01:06:57,560
All chess experts.
Chess and lobsters.
893
01:07:03,880 --> 01:07:08,400
- Please. What a little hotel!
- Stay focused.
894
01:07:10,400 --> 01:07:13,560
- Good morning. - Good morning.
- We would like some information.
895
01:07:13,600 --> 01:07:17,800
- Do you have the photo? - Which photo ?
- The picture ! - Joke.
896
01:07:19,120 --> 01:07:21,160
Do you recognize this man?
897
01:07:24,360 --> 01:07:27,480
I think he was here
two months ago.
898
01:07:27,520 --> 01:07:30,360
The gentleman who came from Spain.
899
01:07:31,640 --> 01:07:34,360
One moment, I'll check.
900
01:07:38,040 --> 01:07:40,040
"Giulio Glesia".
901
01:07:40,080 --> 01:07:42,280
It's called Julio.
902
01:07:42,320 --> 01:07:45,840
-He is gone on this day.
- Same day as the attack.
903
01:07:45,880 --> 01:07:48,600
Ma'am, you remember
what if he met someone?
904
01:07:48,640 --> 01:07:51,400
Did he leave his address?
905
01:07:51,440 --> 01:07:54,160
You need to talk to my husband.
He takes care of it.
906
01:07:54,200 --> 01:07:58,360
- He's out of Naples now. Who's looking for it?
- Inspector Lojacono
907
01:07:58,400 --> 01:08:00,920
of the Pizzofalcone police station.
908
01:08:00,960 --> 01:08:04,800
- As ? - Lojacono
of the Pizzofalcone police station.
909
01:08:04,840 --> 01:08:07,560
Lojacono all attacked,
not like Giulio-Julio.
910
01:08:07,600 --> 01:08:10,440
- Ma'am, thank you.
- Good day.
911
01:08:10,480 --> 01:08:14,600
-Otherwise he calls you "Logiacono".
- Logiacono.
912
01:08:23,680 --> 01:08:26,160
- Eighth.
- Yes ?
913
01:08:27,200 --> 01:08:29,400
At that time ?
914
01:08:30,720 --> 01:08:33,240
What did you have to talk to me about?
915
01:08:34,280 --> 01:08:38,520
- I thought a lot about the two of us.
- I thought about it too.
916
01:08:40,400 --> 01:08:43,280
You are an amazing man
917
01:08:43,320 --> 01:08:47,160
but at this moment... - I know,
you have to protect your family.
918
01:08:50,640 --> 01:08:53,720
If we had met
ten years ago...
919
01:08:53,760 --> 01:08:56,320
Probably
I wasn't in Pizzofalcone.
920
01:08:56,360 --> 01:08:59,360
Otta', I will always be there for you.
921
01:09:00,800 --> 01:09:04,560
Even if you need support,
an advice
922
01:09:05,640 --> 01:09:08,160
of a friend.
923
01:09:08,200 --> 01:09:10,360
I will be there.
924
01:09:11,840 --> 01:09:14,320
So friends?
925
01:09:18,240 --> 01:09:20,320
Friends.
926
01:09:22,360 --> 01:09:24,720
[SOUND OF STEPS]
927
01:09:26,400 --> 01:09:28,560
Pisane', what is it?
928
01:09:28,600 --> 01:09:31,280
- Are not you feeling good ? Sit down.
- Yes.
929
01:09:31,320 --> 01:09:34,040
Do you want a glass of water?
930
01:09:37,280 --> 01:09:41,200
- Pisane, then?
- I got a tip.
931
01:09:41,240 --> 01:09:44,200
Valletta want revenge
of the shooting.
932
01:09:44,240 --> 01:09:46,640
They are preparing
something big.
933
01:09:46,680 --> 01:09:49,680
We have to find
this Biagio Pesacane.
934
01:09:52,120 --> 01:09:55,600
I'll show you they're not coming.
They are afraid.
935
01:09:55,640 --> 01:09:58,000
Here they are. They are arriving.
936
01:10:06,840 --> 01:10:10,240
Don Genna',
do you have a passion for plants?
937
01:10:10,280 --> 01:10:12,320
We like greenhouses.
938
01:10:13,400 --> 01:10:15,840
What do we owe this meeting to?
939
01:10:15,880 --> 01:10:19,600
Don Carme', your youngest son...
It's clear what he did.
940
01:10:19,640 --> 01:10:22,240
(in Neapolitan) he It came out wrong.
941
01:10:22,280 --> 01:10:25,760
We can't straighten it out,
but if you want
942
01:10:25,800 --> 01:10:29,520
we can straighten out the situation.
- What do you want ? - Biagio.
943
01:10:40,000 --> 01:10:42,680
I'll handle that.
944
01:10:42,720 --> 01:10:45,960
- Shall we stay like this?
- We'll end it here.
945
01:10:46,000 --> 01:10:48,000
Until we meet again.
946
01:10:50,080 --> 01:10:54,040
She never will. That
it's the brother and he doesn't have the balls.
947
01:10:57,480 --> 01:11:00,240
That's why you have to find out where he is.
948
01:11:01,360 --> 01:11:05,200
If he doesn't keep his word,
you think about it. To both of you.
949
01:11:05,240 --> 01:11:07,680
All right, uncle.
950
01:11:07,720 --> 01:11:10,080
(from the computer)
"Do you have an informant?" - "Yes."
951
01:11:10,120 --> 01:11:13,480
"This morning he gives me the address.
She stays in an old building.”
952
01:11:13,520 --> 01:11:15,680
(from the computer)
"You need to find out where she is."
953
01:11:15,720 --> 01:11:19,120
"If you don't keep your word,
you think about it. To both of you."
954
01:11:21,240 --> 01:11:24,960
- Let's hear it again.
- We've heard it ten times.
955
01:11:25,000 --> 01:11:27,520
Which old building are you talking about?
956
01:11:27,560 --> 01:11:30,280
I don't know, but we don't have time anymore.
957
01:11:30,320 --> 01:11:33,200
Maybe I found something.
958
01:11:33,240 --> 01:11:36,160
His personal page.
959
01:11:37,520 --> 01:11:41,080
There are photos of paintings,
of portraits.
960
01:11:42,600 --> 01:11:46,400
- I don't see any old buildings.
- Enlarge that image.
961
01:11:46,440 --> 01:11:49,080
- Why ?
- I've seen that trailer before.
962
01:11:49,120 --> 01:11:53,640
It was in a painting at his house and in the
picture there was an old building.
963
01:11:53,680 --> 01:11:57,320
- We can figure out where she's been
did you take this photo? - Yes.
964
01:11:57,360 --> 01:11:59,680
There is a localization.
965
01:11:59,720 --> 01:12:02,160
- Bacoli.
- Loja'.
966
01:12:02,200 --> 01:12:06,320
- Let's move. - I'll send you the address
by phone. - Yes please.
967
01:12:06,360 --> 01:12:08,360
Well done, Otta'.
968
01:13:04,400 --> 01:13:06,880
You are not welcome, Giova'.
969
01:13:14,680 --> 01:13:16,840
This place was mine too.
970
01:13:20,160 --> 01:13:23,240
The secret refuge
of the Pesacane brothers.
971
01:13:24,720 --> 01:13:26,720
There was no one here.
972
01:13:32,920 --> 01:13:36,360
Until you decide to
burn all the grandfather's land.
973
01:13:36,400 --> 01:13:38,600
What went through your mind?
974
01:13:40,640 --> 01:13:44,920
I do not know. Maybe I was mad at him,
I do not remember.
975
01:13:44,960 --> 01:13:49,120
(in Neapolitan) He beat me
and I told him that it was Giovanni
976
01:13:49,160 --> 01:13:51,720
but he didn't listen to me.
977
01:13:51,760 --> 01:13:54,800
He told me "scurnacchiat"
and "sons 'and canter".
978
01:13:54,840 --> 01:13:58,560
Always the same old shit.
Grandpa was right to beat you.
979
01:13:58,600 --> 01:14:02,000
-That time he filled me up
of blows. -He did well.
980
01:14:02,040 --> 01:14:07,120
He did well. He did well!
You burned his whole land!
981
01:14:10,880 --> 01:14:14,000
I've never understood
why you decided to buy it back.
982
01:14:16,680 --> 01:14:19,120
Nostalgia. I think.
983
01:14:21,000 --> 01:14:24,360
What do I care?
The boss pays anyway, right?
984
01:14:24,400 --> 01:14:26,520
Right.
985
01:14:28,360 --> 01:14:30,520
Young man, what did you come to do?
986
01:14:57,600 --> 01:14:59,720
Francesca was pregnant.
987
01:15:01,120 --> 01:15:03,120
Did you know that ?
988
01:15:05,560 --> 01:15:08,000
He wasn't my son.
989
01:15:08,040 --> 01:15:11,160
He also made this mistake to me
the bastard who killed her.
990
01:15:11,200 --> 01:15:13,160
Giova'.
991
01:15:13,200 --> 01:15:16,920
Francesca was a free spirit.
You never understood this.
992
01:15:16,960 --> 01:15:20,480
-She should have married someone like you.
-Meanwhile she chose you.
993
01:15:20,520 --> 01:15:24,120
She had to choose me, Biagi'!
She had to! It's different.
994
01:15:25,320 --> 01:15:27,320
Now what do I have left?
995
01:15:28,480 --> 01:15:30,760
Now what the fuck do I have left?
996
01:15:38,000 --> 01:15:40,080
Why the gun?
997
01:15:40,120 --> 01:15:42,400
It's not a gun.
998
01:15:42,440 --> 01:15:44,560
It's a punishment.
999
01:15:50,080 --> 01:15:52,080
- Bia', don't move.
1000
01:15:52,120 --> 01:15:54,360
- Stay calm, Giova'. Here.
1001
01:15:54,400 --> 01:15:58,280
- Do not move.
- Keep calm. Take it easy.
1002
01:15:58,320 --> 01:16:00,840
Do not move.
1003
01:16:24,280 --> 01:16:26,720
Give me this gun!
1004
01:16:26,760 --> 01:16:29,680
- What the fuck are you doing?
- You have to leave me alone!
1005
01:16:29,720 --> 01:16:32,920
What the fuck are you doing? Lower the gun!
1006
01:16:32,960 --> 01:16:35,920
- The child wasn't mine.
- I know.
1007
01:16:36,920 --> 01:16:38,920
I know, you were with that.
1008
01:16:40,120 --> 01:16:42,880
- What do you know about it ?
- You're my brother.
1009
01:16:42,920 --> 01:16:45,600
- According to you, I don't
ever noticed? - Stopped !
1010
01:16:45,640 --> 01:16:49,440
- Take it easy. - What did you come to do?
- The Vallettas want to kill you.
1011
01:16:49,480 --> 01:16:53,520
We have to escape.
We have to escape now!
1012
01:16:53,560 --> 01:16:57,520
We have to leave immediately
from here.
1013
01:16:57,560 --> 01:17:01,800
- Stopped. - We have to leave.
- Police! Drop that gun!
1014
01:17:03,280 --> 01:17:07,520
- Biagio!
- Stand still !
1015
01:17:12,800 --> 01:17:15,840
John !
1016
01:17:17,240 --> 01:17:19,840
No !
1017
01:18:06,960 --> 01:18:09,280
Call an ambulance.
1018
01:18:13,320 --> 01:18:16,120
Alex, call an ambulance!
1019
01:18:56,080 --> 01:18:59,240
Me and Francesca
we had made a pact.
1020
01:19:00,520 --> 01:19:04,360
That whatever happened,
we always had to tell each other everything.
1021
01:19:04,400 --> 01:19:07,320
So it was.
1022
01:19:09,240 --> 01:19:13,960
The first kiss,
fear during the feud.
1023
01:19:14,000 --> 01:19:17,400
Even when my brother
he asked her to marry her.
1024
01:19:19,120 --> 01:19:21,200
Until that afternoon.
1025
01:19:23,360 --> 01:19:28,800
I saw her in that cave,
I saw it with my own eyes.
1026
01:19:28,840 --> 01:19:31,480
It was the cave
where we played as children
1027
01:19:31,520 --> 01:19:34,240
where we made the pact.
1028
01:19:34,280 --> 01:19:39,360
She was there, I saw her! He was
with her cousin, Achille Valletta.
1029
01:19:39,400 --> 01:19:42,440
- Why did you kill her?
- It wasn't me.
1030
01:19:42,480 --> 01:19:46,880
-So where were you that morning?
- I was...
1031
01:19:46,920 --> 01:19:49,600
I was...
1032
01:19:49,640 --> 01:19:54,600
- I was in my atelier.
- In the company of someone? - No !
1033
01:20:06,440 --> 01:20:11,520
She doesn't have an alibi.
As of now you have two motives.
1034
01:20:13,000 --> 01:20:16,560
You realize, yes?
1035
01:20:16,600 --> 01:20:20,800
Biagio, if you confess now,
you can lighten your position.
1036
01:20:22,000 --> 01:20:24,360
I have not done anything.
1037
01:20:24,400 --> 01:20:26,920
I could never hurt her.
1038
01:20:26,960 --> 01:20:30,080
Francesca was the only family
I had.
1039
01:20:31,680 --> 01:20:35,480
She died, my brother died.
What do I have left? Nothing !
1040
01:20:35,520 --> 01:20:38,520
I have nothing left!
1041
01:20:57,000 --> 01:21:00,080
- Who is this witness?
- Biagio Pesacane.
1042
01:21:01,920 --> 01:21:05,600
- Do you believe him? - Why not ?
- Because he was the one who killed her.
1043
01:21:05,640 --> 01:21:09,680
He was jealous of his brother
and he tormented Francesca!
1044
01:21:09,720 --> 01:21:14,120
Don't get upset, he sits down.
We're not here to argue.
1045
01:21:14,160 --> 01:21:17,840
Forensics lets us know
than in the previous days
1046
01:21:17,880 --> 01:21:22,200
her cousin received many messages
by Biagio Pesacane
1047
01:21:22,240 --> 01:21:25,440
and none of her her her.
- I hadn't heard from her for a week.
1048
01:21:25,480 --> 01:21:27,520
Let me finish.
1049
01:21:27,560 --> 01:21:31,320
Just before she was killed
a message went out for her
1050
01:21:31,360 --> 01:21:35,600
by her users.
- It is not possible.
1051
01:21:35,640 --> 01:21:38,560
Achilles, where were you that morning?
1052
01:22:01,000 --> 01:22:04,680
I heard what happened.
It must have been terrible.
1053
01:22:04,720 --> 01:22:07,360
I do not wanna talk about it.
1054
01:22:07,400 --> 01:22:10,880
They told me it happened
under your eyes like with Alma.
1055
01:22:10,920 --> 01:22:14,480
What is not clear to you
of "I don't want to talk about it"?
1056
01:22:14,520 --> 01:22:18,480
- I was afraid.
- I told you I'm fucking fine!
1057
01:23:06,440 --> 01:23:11,360
- You are ?
- Hey, I'm in the bathroom. Novelty ?
1058
01:23:11,400 --> 01:23:16,080
News... The investigation is stalled.
1059
01:23:16,120 --> 01:23:20,400
The two suspects have a motive,
but not an alibi.
1060
01:23:20,440 --> 01:23:25,680
The only thing left to do is
a comparison with the child's DNA
1061
01:23:25,720 --> 01:23:29,760
and try to understand
who is telling us lies.
1062
01:23:31,040 --> 01:23:34,200
I was thinking about that painter.
1063
01:23:34,240 --> 01:23:38,040
All life in the throes of
an obsession and then what is left for him?
1064
01:23:38,080 --> 01:23:42,560
- At least he is alive, his brother and his wife
girl no. - You call that life?
1065
01:23:43,920 --> 01:23:49,040
- No.
- Do you open the wine? - Yes.
1066
01:24:21,800 --> 01:24:23,800
The wine ?
1067
01:24:28,080 --> 01:24:30,200
Why did not you tell me ?
1068
01:24:31,320 --> 01:24:34,240
No...
1069
01:24:34,280 --> 01:24:37,400
I was actually going to tell you.
1070
01:24:37,440 --> 01:24:41,080
You wanted to tell me
the day before leaving?
1071
01:24:41,120 --> 01:24:44,480
- If you hadn't started rummaging...
-She was on the table.
1072
01:24:44,520 --> 01:24:49,080
Maybe you wanted me to find it
to avoid the embarrassing conversation.
1073
01:24:49,120 --> 01:24:51,840
I can still give up
1074
01:24:51,880 --> 01:24:55,640
It's just that it's all a bit...
complicated!
1075
01:24:55,680 --> 01:25:01,040
Why ? It's always been your dream
the Court of Cassation, or not?
1076
01:25:01,080 --> 01:25:05,480
You always speak the truth, but
you're the first to hide things.
1077
01:25:05,520 --> 01:25:09,600
I haven't hidden anything from you.
Don't confuse me with Letizia!
1078
01:25:09,640 --> 01:25:14,000
- Letizia had been threatened.
- I wasn't threatened?
1079
01:25:14,040 --> 01:25:17,920
They smashed my car, they did
shot inside the house. You were there too.
1080
01:25:17,960 --> 01:25:21,200
Certain ! They are always there!
1081
01:25:21,240 --> 01:25:25,000
I moved here and I didn't
never shown to colleagues.
1082
01:25:25,040 --> 01:25:30,840
- We always talk about your business!
- If you loved me, you would come with me!
1083
01:25:30,880 --> 01:25:33,760
You would do anything
to get a transfer!
1084
01:25:33,800 --> 01:25:37,720
- I'm happy here being an inspector!
- Of course, because you're satisfied.
1085
01:25:37,760 --> 01:25:41,040
- Is there something wrong?
- We can have more.
1086
01:25:42,160 --> 01:25:45,960
Better than telling bullshit
to the people you love!
1087
01:25:46,000 --> 01:25:49,400
I didn't tell you bullshit!
You're a huge asshole!
1088
01:25:54,200 --> 01:25:56,200
Fuck you.
1089
01:26:19,360 --> 01:26:24,280
Good thing you called me.
I didn't want to stay at home.
1090
01:26:25,480 --> 01:26:30,520
- What are you keeping?
- Nothing.
1091
01:26:34,280 --> 01:26:37,200
I bet there's a woman involved.
1092
01:26:39,960 --> 01:26:45,040
- Actually there are two.
- What have you done ?
1093
01:26:49,160 --> 01:26:52,920
I've neglected one for too long
And...
1094
01:26:55,400 --> 01:26:57,680
something broke with the other one.
1095
01:27:01,200 --> 01:27:06,960
- And it's too late to repair,
no ? - What do you know?
1096
01:27:07,000 --> 01:27:11,080
We are much more similar
than you think.
1097
01:27:11,120 --> 01:27:14,240
I think so.
1098
01:27:18,280 --> 01:27:24,400
- Remind me why we're here.
- Because of my hunch.
1099
01:27:24,440 --> 01:27:27,320
- I have this strong
presentiment. - That's better.
1100
01:27:33,760 --> 01:27:35,760
Here they are.
1101
01:27:43,320 --> 01:27:45,400
Pesacane?
1102
01:27:47,520 --> 01:27:50,800
What are you doing here?
1103
01:27:50,840 --> 01:27:54,320
You were together that morning, weren't you?
1104
01:27:58,880 --> 01:28:00,880
Tell him, Biagio.
1105
01:28:03,480 --> 01:28:06,280
Why didn't he tell us?
1106
01:28:08,200 --> 01:28:12,000
According to her, a son of a Camorra member
she could never reveal
1107
01:28:12,040 --> 01:28:14,000
such a secret?
1108
01:28:19,000 --> 01:28:23,680
- He didn't kill Francesca.
- It's true, I didn't kill her.
1109
01:28:24,960 --> 01:28:27,520
However I feel guilty
1110
01:28:27,560 --> 01:28:32,200
and I feel guilty about mine too
Brother. He died to protect me.
1111
01:28:32,240 --> 01:28:36,680
- She didn't throw it
from that terrace. - It is true.
1112
01:28:36,720 --> 01:28:41,800
I have a second chance, right?
I don't want to waste it.
1113
01:28:45,320 --> 01:28:47,840
Can we go now?
1114
01:28:51,440 --> 01:28:53,880
Certain.
1115
01:29:16,760 --> 01:29:19,320
How did you figure it out?
1116
01:29:19,360 --> 01:29:21,760
Let's say I know how to recognize it
1117
01:29:21,800 --> 01:29:25,640
when someone wants to appear
what it is not.
1118
01:29:28,360 --> 01:29:33,880
If you can also find me the evidence for
frame Valletta, we're on a roll.
1119
01:29:33,920 --> 01:29:36,320
[CELL PHONE RINGING]
1120
01:29:37,920 --> 01:29:42,680
- This is your lucky day.
- Meaning what ? - Rosaria?
1121
01:29:42,720 --> 01:29:45,360
Yes, here we come.
1122
01:30:00,680 --> 01:30:02,680
After you.
1123
01:30:06,040 --> 01:30:08,000
At that time ?
1124
01:30:08,040 --> 01:30:11,080
Francesca's phone
it was connected to a Cloud.
1125
01:30:11,120 --> 01:30:15,880
The technicians worked hard for
force access, but in the end...
1126
01:30:17,040 --> 01:30:19,240
Read for yourself.
1127
01:30:34,280 --> 01:30:37,640
- Mr Valletta,
I declare you under arrest. - Why ?
1128
01:30:37,680 --> 01:30:42,280
"Love, I want to be the first to
possess you in your wedding dress."
1129
01:30:42,320 --> 01:30:45,960
"Meet me at the cave." Give it to him
you said before killing her.
1130
01:30:46,000 --> 01:30:50,840
- I ? - Yes !
- It wasn't me! I loved her.
1131
01:30:50,880 --> 01:30:53,600
You are wrong!
1132
01:30:58,560 --> 01:31:00,720
- Alex?
- Let's go.
1133
01:31:04,040 --> 01:31:09,040
DNA testing confirmed it.
The child was Achilles'.
1134
01:31:09,080 --> 01:31:13,000
- So the case is closed? - He
continues to profess his innocence.
1135
01:31:13,040 --> 01:31:16,720
I've never seen a Camorra
confess yourself guilty.
1136
01:31:16,760 --> 01:31:20,200
Maybe it was a way of denying
what happened to himself.
1137
01:31:20,240 --> 01:31:22,600
He seemed to really love each other.
1138
01:31:22,640 --> 01:31:28,920
When she decided not to keep him
or to raise it with the future husband
1139
01:31:28,960 --> 01:31:32,280
he couldn't stand it
and he killed her.
1140
01:31:33,800 --> 01:31:39,200
Love makes you do things
awful. Lojacono, what are you thinking?
1141
01:31:41,160 --> 01:31:46,560
There's something that doesn't add up to me.
Achilles had no vision problems.
1142
01:31:46,600 --> 01:31:50,600
Lojacono, you are never happy.
1143
01:31:50,640 --> 01:31:55,680
Aragon, can I give you some advice?
Every now and then he thinks.
1144
01:31:55,720 --> 01:31:57,680
Here you are.
1145
01:31:57,720 --> 01:32:00,560
You were able to get to the caves
only by car.
1146
01:32:00,600 --> 01:32:03,800
In the cave you killed a girl.
1147
01:32:03,840 --> 01:32:08,600
You lost a contact lens,
but we cannot know why.
1148
01:32:08,640 --> 01:32:14,240
- You have strong myopia
and how do you drive? - Bad.
1149
01:32:14,280 --> 01:32:18,880
- I need more lenses
contact. - In fact if you see here...
1150
01:32:24,160 --> 01:32:28,280
This is the cave
where the girl was killed
1151
01:32:28,320 --> 01:32:31,120
and this is the optical shop
closer.
1152
01:32:32,320 --> 01:32:36,040
- I'm going to check.
- I come with you. - Okay.
1153
01:32:45,560 --> 01:32:48,720
- Good morning.
- Good morning. - Good morning.
1154
01:32:48,760 --> 01:32:51,560
Inspector Lojacono.
Just a piece of information.
1155
01:32:51,600 --> 01:32:56,560
- Are you open on Saturdays? - Self
for this reason also on Sundays. Yes.
1156
01:32:56,600 --> 01:32:59,000
Do you remember if last Saturday,
around 12
1157
01:32:59,040 --> 01:33:02,400
someone asked about lenses
in contact with seven diopters?
1158
01:33:02,440 --> 01:33:07,760
- Many come, I don't remember.
- Try to force yourself, it's important.
1159
01:33:07,800 --> 01:33:12,000
No, I don't remember.
I can't help you, sorry.
1160
01:33:12,040 --> 01:33:17,040
I'm sorry I didn't do it justice
to the bride. Good day.
1161
01:33:17,080 --> 01:33:20,760
Greetings. Thanks to you.
Inspector, forgive me.
1162
01:33:20,800 --> 01:33:24,400
- You said bride, right?
- Yes why ?
1163
01:33:24,440 --> 01:33:26,880
I seem to remember a woman
well dressed
1164
01:33:26,920 --> 01:33:29,320
who was talking on the phone about her saying
1165
01:33:29,360 --> 01:33:34,600
she that she should have gone to a
marriage. - A thousand thanks. - Please.
1166
01:33:39,920 --> 01:33:43,160
[DOORBELL]
1167
01:33:45,560 --> 01:33:48,520
- Good evening.
- Good evening. Is the lady there?
1168
01:33:48,560 --> 01:33:52,680
- Here I am.
- Good evening. - Good evening.
1169
01:33:52,720 --> 01:33:55,720
- What else do you want, inspector?
- Only a clarification.
1170
01:33:55,760 --> 01:33:58,280
We take them away for a short time.
1171
01:33:58,320 --> 01:34:01,400
- You're welcome, inspector.
- Thank you.
1172
01:34:01,440 --> 01:34:07,080
- Good evening. We were looking for her.
- Take a seat. - Thank you.
1173
01:34:08,880 --> 01:34:13,080
Actually
we would like to ask just one question.
1174
01:34:13,120 --> 01:34:16,040
She received a phone call
from her husband
1175
01:34:16,080 --> 01:34:19,240
the morning when
Is Francesca dead?
1176
01:34:20,520 --> 01:34:25,240
Yes. Before 12 she told me
that she was going to look for her.
1177
01:34:25,280 --> 01:34:29,520
-Where was she? - I was recovering
bags of rice.
1178
01:34:29,560 --> 01:34:32,880
- Where exactly ?
- Here, in Pizzofalcone.
1179
01:34:32,920 --> 01:34:36,440
In the item boutique
for marriage.
1180
01:34:37,640 --> 01:34:40,640
And how does he explain the fact
that at the same time
1181
01:34:40,680 --> 01:34:44,640
she was in an optical shop
in Posillipo.
1182
01:34:45,800 --> 01:34:50,320
- What are you saying?
- Do you wear contact lenses?
1183
01:34:50,360 --> 01:34:53,560
I ? No !
1184
01:34:59,120 --> 01:35:01,720
How many lies
do you still want to tell us?
1185
01:35:01,760 --> 01:35:03,760
Alvia?
1186
01:35:55,920 --> 01:35:59,960
- Why Alvia?
- Are you really asking me this?
1187
01:36:00,000 --> 01:36:02,040
She was your best friend.
1188
01:36:02,080 --> 01:36:05,880
What a friend!
Someone who stole my husband!
1189
01:36:05,920 --> 01:36:09,040
You wanted to run away with her, huh?
1190
01:36:16,640 --> 01:36:19,120
I saw the message
1191
01:36:19,160 --> 01:36:23,320
and I realized there was only one way
to separate you.
1192
01:36:40,480 --> 01:36:43,800
I waited for her
in your secret lair.
1193
01:36:46,280 --> 01:36:48,560
Love ?
1194
01:36:55,840 --> 01:36:57,840
Love ?
1195
01:37:00,240 --> 01:37:02,720
Love !
1196
01:37:21,000 --> 01:37:25,960
I killed her and that bastard
that he carried inside!
1197
01:37:53,160 --> 01:37:55,680
Please don't go out again
because I'll kill you!
1198
01:37:55,720 --> 01:38:00,920
- I kill you !
- Kill me ! - Oh!
1199
01:39:14,280 --> 01:39:16,840
You were right.
1200
01:39:20,080 --> 01:39:23,040
This thing doesn't concern
more just me.
1201
01:39:23,080 --> 01:39:26,000
If I don't fix it, it'll ruin everything.
1202
01:39:27,320 --> 01:39:29,280
I have to find a way on my own.
1203
01:39:29,320 --> 01:39:32,640
Your friend
it's not the right solution.
1204
01:39:32,680 --> 01:39:34,800
That's all.
1205
01:39:57,160 --> 01:39:59,440
Do you know I'm hungry?
1206
01:40:00,880 --> 01:40:02,960
After !
1207
01:41:15,080 --> 01:41:20,280
- It seems like a thousand years have passed.
- Do you want to sit down for a while?
1208
01:41:27,360 --> 01:41:31,080
- If he comes back?
- Let's hope ! So we'll get it.
1209
01:41:31,120 --> 01:41:35,280
He's not that stupid. Anyway below
There's an escort, don't worry.
1210
01:41:35,320 --> 01:41:38,000
For someone like him
it would take a thousand.
1211
01:41:40,040 --> 01:41:44,560
- I don't know if I'll be able to sleep
tonight. - I say yes.
1212
01:41:44,600 --> 01:41:48,120
Do you want me to prepare something hot
to drink ?
1213
01:41:48,160 --> 01:41:51,160
- A glass of water. Thank you.
- Okay.
1214
01:41:54,800 --> 01:41:58,760
When you moved to Naples i
At first you seemed so clumsy.
1215
01:41:58,800 --> 01:42:01,200
- Do you remember ?
- Eh!
1216
01:42:06,080 --> 01:42:09,200
You lost your house keys
once a week.
1217
01:42:12,640 --> 01:42:16,000
One evening you were even forced
to sleep here on the sofa.
1218
01:42:16,040 --> 01:42:18,880
- Do you remember ?
- Certain.
1219
01:42:18,920 --> 01:42:23,800
I heard you snoring and thought
that I no longer lacked anything.
1220
01:42:30,000 --> 01:42:34,160
- Thank you.
- About what?
1221
01:42:40,560 --> 01:42:42,560
Good night.
1222
01:42:44,280 --> 01:42:46,240
I thought...
1223
01:42:50,160 --> 01:42:54,000
You couldn't lose your keys
this time too?
1224
01:42:57,040 --> 01:43:00,040
Is there anyone
waiting for me at home.
1225
01:43:00,080 --> 01:43:03,200
I would also be ready to wait for you.
1226
01:43:03,240 --> 01:43:06,520
This is why I can't stay.
1227
01:43:06,560 --> 01:43:10,280
A night or a lifetime,
what does it matter now?
1228
01:43:29,080 --> 01:43:31,280
Good night.
1229
01:43:41,240 --> 01:43:43,720
Goodnight and good work.
1230
01:44:04,800 --> 01:44:08,800
RAI Public Utility Subtitles
98050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.