All language subtitles for I.Bastardi.Di.Pizzofalcone.3x04.Nozze.iTALiAN.WEBRip-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,040 --> 00:00:36,680 [CELL PHONE RINGING] 2 00:00:42,800 --> 00:00:45,320 - Mom ? - Biagio? 3 00:00:45,360 --> 00:00:48,600 Are you still sleeping ? Your brother is almost here. 4 00:00:48,640 --> 00:00:50,640 Yes, yes. Now... 5 00:00:51,800 --> 00:00:54,120 I arrive. I had a problem with the motorbike. 6 00:00:54,160 --> 00:00:58,280 Hurry up. The witness must enter with the groom. 7 00:00:58,320 --> 00:01:01,200 - I'm coming, don't worry. - Hurry up. 8 00:02:25,200 --> 00:02:27,160 You are really beautiful. 9 00:02:27,200 --> 00:02:30,480 Me and your father we are proud of you. 10 00:02:31,680 --> 00:02:34,240 They would have been your brothers too. 11 00:02:38,160 --> 00:02:43,200 From today a new life begins for you and also for us Valletta. 12 00:02:46,320 --> 00:02:49,160 Mom, don't be moved, though. 13 00:02:49,200 --> 00:02:51,680 Go get me the earrings. Dad's downstairs. 14 00:02:51,720 --> 00:02:55,480 Okay. I'll go right away, my daughter. But how beautiful are you? 15 00:03:51,720 --> 00:03:53,720 Greetings. 16 00:03:58,240 --> 00:04:00,240 Here's the doctor. 17 00:04:02,320 --> 00:04:04,280 So, doctor? 18 00:04:04,320 --> 00:04:07,200 She's still weak and dizzy, but the neurological exam 19 00:04:07,240 --> 00:04:10,160 it was satisfying. - No brain damage? 20 00:04:10,200 --> 00:04:12,480 No. The edema has reabsorbed. 21 00:04:12,520 --> 00:04:15,280 After all, this is the reason that's why we decided 22 00:04:15,320 --> 00:04:18,160 to suspend the coma. She just needs rest. 23 00:04:18,200 --> 00:04:20,280 Remember something about what happened? 24 00:04:20,320 --> 00:04:23,200 Just a few images preceding the explosion. 25 00:04:23,240 --> 00:04:26,040 The first thing he did was asking for her. 26 00:04:27,240 --> 00:04:30,560 - Can I go and say hello? - Yes, but a few minutes. 27 00:04:30,600 --> 00:04:33,760 No stressful questions. You absolutely mustn't get excited. 28 00:04:33,800 --> 00:04:36,600 - Thank you Doctor. - Duty. 29 00:04:36,640 --> 00:04:38,600 Loja, you bring these to him. 30 00:04:38,640 --> 00:04:40,880 They are also from the boss. 31 00:04:40,920 --> 00:04:42,880 - Okay. - Lojacono. 32 00:04:42,920 --> 00:04:45,760 I want you to tell me everything he tells you. 33 00:04:45,800 --> 00:04:48,040 And remember that Letizia she's not just a friend 34 00:04:48,080 --> 00:04:51,160 but also a witness. - Sure, I know. 35 00:05:18,920 --> 00:05:21,520 Welcome back. 36 00:05:33,880 --> 00:05:36,000 My love. 37 00:05:40,840 --> 00:05:43,040 Excuse me. 38 00:06:05,760 --> 00:06:08,720 - Giovanni, how beautiful you are. - You are beautiful, mother. 39 00:06:15,120 --> 00:06:17,440 - I wish you every happiness. - Thanks Mom. 40 00:06:22,480 --> 00:06:24,600 Thanks for everything, dad. 41 00:06:26,440 --> 00:06:30,040 The groom in the center. The mother, the father. The children. 42 00:06:30,080 --> 00:06:33,600 At my tea there will be Cosimo which will make the drone rise into the air. 43 00:06:33,640 --> 00:06:36,240 - Are you there ? - Yes ! 44 00:06:36,280 --> 00:06:39,160 One two... 45 00:06:40,560 --> 00:06:42,680 and three! 46 00:06:48,520 --> 00:06:50,520 Excuse me. 47 00:06:51,640 --> 00:06:54,120 I'm just so confused in the head. 48 00:06:55,560 --> 00:06:57,560 You don't have to apologize for anything. 49 00:06:59,760 --> 00:07:02,840 It's just that when I woke up 50 00:07:04,360 --> 00:07:06,560 and I didn't see Marinella with you... 51 00:07:08,120 --> 00:07:10,720 I panicked. 52 00:07:10,760 --> 00:07:13,960 Marinella is fine. She greets you. She is in Sicily with her mother. 53 00:07:14,000 --> 00:07:16,560 And I'm here. 54 00:07:18,160 --> 00:07:20,120 And the others ? 55 00:07:20,160 --> 00:07:23,560 Nobody stops the Bastards. I'm here in the corridor. 56 00:07:25,520 --> 00:07:27,680 But it wasn't just you. 57 00:07:27,720 --> 00:07:30,320 I want to know what happened. 58 00:07:34,800 --> 00:07:37,720 Yes, certainly. 59 00:07:37,760 --> 00:07:39,720 - Permit ? - Good morning. 60 00:07:39,760 --> 00:07:42,360 Good morning. 61 00:07:42,400 --> 00:07:44,920 I'm glad to hear it that she has recovered, miss. 62 00:07:44,960 --> 00:07:47,720 I'm PM Pennacchi. I should ask you some questions. 63 00:07:47,760 --> 00:07:51,000 Something blue for the bride. 64 00:07:51,040 --> 00:07:53,960 Here they are, Francesca. 65 00:07:57,040 --> 00:07:59,880 Francesca? France'? 66 00:08:01,280 --> 00:08:04,320 Come on, do you want to joke? Francesca? 67 00:08:05,360 --> 00:08:07,680 Francesca? 68 00:08:07,720 --> 00:08:10,280 We were late, come on. 69 00:08:10,320 --> 00:08:13,880 But are you hurrying down, yes or no? 70 00:08:14,920 --> 00:08:16,920 My goodness, how she sounds, this. 71 00:08:18,120 --> 00:08:21,200 Francesca? 72 00:08:21,240 --> 00:08:23,760 Francesca? 73 00:08:23,800 --> 00:08:25,760 Gennaro! 74 00:08:25,800 --> 00:08:28,080 - There is not. - Who ? - Our daughter. 75 00:08:28,120 --> 00:08:30,480 I tried looking for it everywhere. 76 00:08:30,520 --> 00:08:33,640 I even tried calling her. She has the phone off the hook. 77 00:08:33,680 --> 00:08:35,960 And where did she go? 78 00:08:39,360 --> 00:08:42,040 At that time... 79 00:08:44,280 --> 00:08:46,360 Have you ever seen these two? 80 00:08:48,240 --> 00:08:51,280 - I do not think so. - Look carefully. 81 00:08:51,320 --> 00:08:54,280 Maybe as customers, sometimes at the restaurant. 82 00:08:56,600 --> 00:08:58,840 I do not know. 83 00:08:58,880 --> 00:09:00,880 She does not know? 84 00:09:02,680 --> 00:09:04,640 But she can't rule it out. 85 00:09:04,680 --> 00:09:07,320 - No. - All right. It is enough for me. 86 00:09:08,600 --> 00:09:12,840 Get well soon, miss. and condolences to your maid. 87 00:09:16,400 --> 00:09:18,360 Condolences ? 88 00:09:18,400 --> 00:09:20,440 What happened ? 89 00:09:21,640 --> 00:09:24,040 Be calm. Be calm. 90 00:09:26,040 --> 00:09:28,040 At that time... 91 00:09:29,560 --> 00:09:32,800 Alma, at that moment, she was serving a customer 92 00:09:32,840 --> 00:09:35,120 near the side window. 93 00:09:36,480 --> 00:09:39,840 The car with the bomb inside it was right out there. 94 00:09:47,320 --> 00:09:49,320 I am very sorry. 95 00:09:52,920 --> 00:09:56,200 What's happening here? The doctor hadn't told her 96 00:09:56,240 --> 00:09:58,560 that he shouldn't have gotten upset? 97 00:09:58,600 --> 00:10:01,600 Come out, please. The patient must rest. 98 00:10:01,640 --> 00:10:03,640 I am sorry. 99 00:10:05,800 --> 00:10:08,040 She stay calm. 100 00:10:08,080 --> 00:10:11,400 - I don't know, doctor. - Doctor Pennacchi. 101 00:10:11,440 --> 00:10:14,080 She can't come here and mistreat a woman 102 00:10:14,120 --> 00:10:16,720 just came out of a coma. - Lojacono, stay calm. 103 00:10:16,760 --> 00:10:19,760 Follow the doctor's advice, inspector. 104 00:10:19,800 --> 00:10:22,560 Relax. Nobody she will torment her friend more than him. 105 00:10:22,600 --> 00:10:25,240 - The investigations are closed. - As ? 106 00:10:25,280 --> 00:10:29,200 Those two guys confessed. They planted the bomb. 107 00:10:29,240 --> 00:10:32,800 They wanted to conquer the territory of an opposing clan. 108 00:10:32,840 --> 00:10:35,480 They made a mess. Now, if you'll forgive me 109 00:10:35,520 --> 00:10:38,960 I have to go to the prosecutor's office. -Obviously she will let me have it 110 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 all files. - Obviously. 111 00:10:42,960 --> 00:10:45,320 He told me now. 112 00:11:23,360 --> 00:11:25,320 Do you think this is the time to arrive? 113 00:11:25,360 --> 00:11:28,240 The priest was chasing us away from inside the church. 114 00:11:28,280 --> 00:11:30,800 -Francesca where are you? - Take it easy. 115 00:11:30,840 --> 00:11:33,280 Francesca is nowhere to be found. She disappeared. 116 00:11:33,320 --> 00:11:35,800 - What ? - We looked everywhere for her. 117 00:11:35,840 --> 00:11:39,960 - On the street, in the neighborhood. - We called the hospitals. 118 00:11:40,000 --> 00:11:41,960 - Are you joking ? - No. 119 00:11:42,000 --> 00:11:44,760 If it's a way to pull you back, you are wrong. 120 00:11:44,800 --> 00:11:47,480 Can't you hear us? Her daughter is missing. 121 00:11:47,520 --> 00:11:49,720 And why are you getting involved? 122 00:11:49,760 --> 00:11:52,680 - Don't start. Take it easy. - What should I calm down? 123 00:11:54,240 --> 00:11:58,120 - Let's get back in the car. - What's the problem ? 124 00:11:58,160 --> 00:12:00,760 Try to calm down a little your son. 125 00:12:00,800 --> 00:12:02,800 Give us a hand to find Francesca. 126 00:12:14,640 --> 00:12:17,240 Best wishes to the groom! 127 00:12:20,760 --> 00:12:23,320 Picasso did us the honor. 128 00:12:23,360 --> 00:12:26,160 -How did you get together? - Why ? 129 00:12:26,200 --> 00:12:29,720 How am I dressed? And then you're the groom, aren't you? 130 00:12:29,760 --> 00:12:34,120 Look how beautiful you are. You look like such an idiot. 131 00:12:34,160 --> 00:12:36,560 Let's finish this bullshit. 132 00:12:36,600 --> 00:12:38,800 There's no need. 133 00:12:40,080 --> 00:12:43,200 Francesca didn't show up. 134 00:12:43,240 --> 00:12:45,240 Do you know why she didn't show up? 135 00:12:46,400 --> 00:12:50,800 Because she found one who is more of a man than you. 136 00:12:50,840 --> 00:12:53,240 - Did you understand ? - You're a piece of shit. 137 00:12:53,280 --> 00:12:55,440 You're a piece of shit, okay? 138 00:12:55,480 --> 00:12:59,000 I kill you. I kill you. 139 00:12:59,040 --> 00:13:04,840 [INDISTINCT VOICES] 140 00:13:40,640 --> 00:13:42,640 Wait a minute I can't find it. 141 00:13:44,520 --> 00:13:47,560 - I found it. - Don't worry, it's not necessary. 142 00:13:47,600 --> 00:13:50,040 - No, it's needed. -And he looks here. 143 00:13:50,080 --> 00:13:52,800 The tiger effect. Huh, dad? 144 00:13:52,840 --> 00:13:56,960 Yes, but then he doesn't sleep. Come on come on. 145 00:13:57,000 --> 00:13:59,640 She is put to sleep. 146 00:13:59,680 --> 00:14:02,760 Go into mommy's arms. This is the diaper. 147 00:14:03,920 --> 00:14:06,080 Daddy puts the little tiger here. 148 00:14:06,120 --> 00:14:09,680 Listen to me, milk goes in the microwave. 149 00:14:09,720 --> 00:14:12,360 When you put her to bed, the bathroom light on 150 00:14:12,400 --> 00:14:15,080 and don't hold the volume of the TV too high. 151 00:14:15,120 --> 00:14:18,320 - It's okay dad. - And the little tiger nearby. 152 00:14:18,360 --> 00:14:20,640 She likes. Oh, is it true? 153 00:14:20,680 --> 00:14:22,760 Come on, see you tomorrow morning. 154 00:14:22,800 --> 00:14:24,760 Come on, give me a kiss. 155 00:14:24,800 --> 00:14:26,760 A kiss. Give me a kiss. 156 00:14:29,280 --> 00:14:31,800 Eh, it's falling apart. 157 00:14:33,680 --> 00:14:36,520 Thank you. Please remember, eh? 158 00:14:36,560 --> 00:14:38,560 The little tiger. 159 00:15:44,280 --> 00:15:47,080 - HI. - HI. 160 00:15:48,440 --> 00:15:50,880 - There's coffee ready. - Oh, thanks. 161 00:15:54,880 --> 00:15:58,080 We have had more news of those arrested by Pennacchi? 162 00:15:58,120 --> 00:16:01,800 - Yes, I have the file. - Do you want coffee ? - No thank you. 163 00:16:01,840 --> 00:16:05,280 So, aggravated robbery, extortion, receiving stolen goods. 164 00:16:05,320 --> 00:16:07,680 - A nice CV. - Compliments. 165 00:16:07,720 --> 00:16:11,280 Since Piscopo's wife he didn't give you any other elements 166 00:16:11,320 --> 00:16:13,480 perhaps Pennacchi saw things through. 167 00:16:13,520 --> 00:16:15,760 Well, no. Actually... 168 00:16:17,160 --> 00:16:19,160 In reality, he gave us one element. 169 00:16:22,000 --> 00:16:25,440 - Letizia and Piscopo knew each other. - Why did not you tell me ? 170 00:16:27,320 --> 00:16:31,400 Because I wanted to hear his side and then why 171 00:16:31,440 --> 00:16:34,000 I found myself there with her in those conditions 172 00:16:34,040 --> 00:16:36,560 Pennacchi has arrived... - Giuseppe, sorry. 173 00:16:36,600 --> 00:16:39,840 It's not a question of sincerity. I risk my career. 174 00:16:39,880 --> 00:16:43,000 I got you the appointment with Piscopo's wife 175 00:16:43,040 --> 00:16:46,480 and the least you can do is to keep me informed. - You are right. 176 00:16:48,800 --> 00:16:54,760 [CELL PHONE RINGING] 177 00:16:56,240 --> 00:16:58,440 Hello ? 178 00:17:01,800 --> 00:17:04,280 Where ? 179 00:17:14,200 --> 00:17:16,200 Thank you. 180 00:17:18,560 --> 00:17:21,080 They killed me. 181 00:17:21,120 --> 00:17:23,480 Who could do this to her? 182 00:17:27,080 --> 00:17:31,160 Aunt, I swear whoever did it I'll kill him with my own hands. 183 00:17:33,520 --> 00:17:35,680 - Doctor, good morning. - Good morning. 184 00:17:35,720 --> 00:17:38,000 Good morning, doctor. Inspector. 185 00:17:39,320 --> 00:17:41,800 -How long has she been dead? - Twenty-four hours. 186 00:17:41,840 --> 00:17:44,560 Maybe less, but it's hard to say without autopsy. 187 00:17:46,240 --> 00:17:49,320 - She certainly didn't drown. -How do you say that? 188 00:17:49,360 --> 00:17:51,680 - Hypostatic spots. - Exact. 189 00:17:51,720 --> 00:17:55,880 In case of death due to asphyxiation, they are usually darker and more diffuse. 190 00:17:55,920 --> 00:17:58,000 However there is more. 191 00:17:59,960 --> 00:18:03,360 A blunt body. In all likelihood 192 00:18:03,400 --> 00:18:06,440 killed and then thrown away or fallen into the sea. 193 00:18:07,520 --> 00:18:09,520 I apologize. 194 00:18:10,760 --> 00:18:13,720 - Good morning. - Good morning. - Good morning. 195 00:18:13,760 --> 00:18:17,920 - Francesca Valletta. -Why, did he know her? 196 00:18:17,960 --> 00:18:21,840 Yes, she is the daughter of that gentleman over there on the stairs. 197 00:18:21,880 --> 00:18:25,520 - Meaning what ? - That is, the Valletta clan. 198 00:18:25,560 --> 00:18:28,200 In 2000 he controlled the whole center of Naples 199 00:18:28,240 --> 00:18:30,480 before that with the Pesacane family 200 00:18:30,520 --> 00:18:32,680 a war broke out for cocaine. 201 00:18:32,720 --> 00:18:36,360 So you think they killed her for a settlement of accounts? 202 00:18:36,400 --> 00:18:39,760 I'm just saying that in the family dozens of them died. 203 00:18:39,800 --> 00:18:42,920 Even if it doesn't seem like this a Camorra crime 204 00:18:42,960 --> 00:18:45,640 because they hit her in the back of the head without notice. 205 00:18:45,680 --> 00:18:48,400 - Strange. - It hasn't been done no attempt 206 00:18:48,440 --> 00:18:51,040 to hide the body or to sink it. 207 00:18:51,080 --> 00:18:54,800 And this surprising hypothesis comes from Elsa. 208 00:18:54,840 --> 00:18:57,840 - Commissioner Martini. - Ah, commissioner. 209 00:18:57,880 --> 00:19:01,800 Congratulations. I find you in excellent shape. 210 00:19:01,840 --> 00:19:04,960 - Beautiful. - I wish I could say the same. 211 00:19:06,360 --> 00:19:09,880 - Let's go and talk to the relatives of the victim? - Yes. 212 00:19:09,920 --> 00:19:12,720 Diego, they are right. She has all the air 213 00:19:12,760 --> 00:19:15,560 of being a private crime. - Public and private 214 00:19:15,600 --> 00:19:18,400 in organized crime they don't exist and you know it. 215 00:19:18,440 --> 00:19:21,760 Maybe they exist and you can't to distinguish the border. 216 00:19:21,800 --> 00:19:25,640 Why ? Because you want to get messed up with another investigation? 217 00:19:26,640 --> 00:19:30,280 You and your handsome inspector you should be at home 218 00:19:30,320 --> 00:19:33,600 to prepare your bags. - Shut up, shut up, shut up. 219 00:19:33,640 --> 00:19:35,600 Why haven't you told him yet? 220 00:19:35,640 --> 00:19:38,400 I haven't told him yet. She doesn't have to know now. 221 00:19:41,000 --> 00:19:43,200 - This case? - You take care of it. 222 00:19:43,240 --> 00:19:45,880 - Certain. - And thank my bronchitis. 223 00:19:52,000 --> 00:19:54,720 There was someone else in the house, when did she disappear? 224 00:19:55,720 --> 00:19:57,680 Only me. 225 00:19:57,720 --> 00:20:00,760 My husband was in the car, down with the relatives. 226 00:20:00,800 --> 00:20:03,680 Excuse me, the neighbors? Did anyone see or hear anything? 227 00:20:03,720 --> 00:20:05,840 They were all in church. 228 00:20:05,880 --> 00:20:09,160 Neighborhood acquaintances we called them one by one. 229 00:20:09,200 --> 00:20:11,200 She's been kidnapped, Inspector. 230 00:20:12,440 --> 00:20:16,560 She was kidnapped and murdered still wearing the wedding dress. 231 00:20:16,600 --> 00:20:20,280 Who do you think it was? Someone could he be mad at her cousin? 232 00:20:20,320 --> 00:20:22,880 It's impossible. Everyone loved Francesca. 233 00:20:24,520 --> 00:20:27,840 - Go tell those snakes. - Achilles, stop. 234 00:20:27,880 --> 00:20:31,280 - Enough. - Just what? 235 00:20:31,320 --> 00:20:33,760 Have you seen the one outside the church? 236 00:20:33,800 --> 00:20:38,040 -It seemed like she didn't care Nothing. - It is not true. 237 00:20:38,080 --> 00:20:41,440 - He too was in shock. - Bullshit. It is not true. 238 00:20:41,480 --> 00:20:45,680 I know him well and to that infamous family. 239 00:20:45,720 --> 00:20:47,960 You must shut up, Achilles. 240 00:20:48,000 --> 00:20:50,840 When he says "infamous" who are you referring to? 241 00:20:50,880 --> 00:20:53,400 To no one, Inspector. My nephew is shocked. 242 00:20:53,440 --> 00:20:56,640 We are all shocked. But I'll tell you one thing. 243 00:20:56,680 --> 00:21:00,440 It's better if you find it first the one who killed my daughter 244 00:21:00,480 --> 00:21:02,440 because if I find it, I swear to God 245 00:21:02,480 --> 00:21:05,760 that's the right time what a life sentence. 246 00:21:05,800 --> 00:21:08,080 We'll make sure to avoid that. 247 00:21:09,800 --> 00:21:11,800 Lady. 248 00:21:18,560 --> 00:21:22,640 I was there and I couldn't do anything for her. 249 00:21:27,680 --> 00:21:29,640 I felt helpless. 250 00:21:29,680 --> 00:21:31,840 I felt disarmed. 251 00:21:31,880 --> 00:21:35,800 When he has those attacks, do you feel the same? 252 00:21:39,080 --> 00:21:41,080 Something from which I can't defend myself. 253 00:21:44,800 --> 00:21:46,880 Does he always carry a gun? 254 00:21:48,200 --> 00:21:52,120 I came from home. Then I have my turn and I couldn't leave her in the car. 255 00:21:52,160 --> 00:21:55,880 - Why ? -I think she built herself a nice armor. 256 00:21:57,080 --> 00:21:59,200 Work, weapons. 257 00:21:59,240 --> 00:22:02,160 She told me that she has a partner bigger than her. 258 00:22:02,200 --> 00:22:04,400 Yes, but I don't need it of another mother. 259 00:22:04,440 --> 00:22:06,520 She's what she tries to tell me. 260 00:22:06,560 --> 00:22:09,360 In the last session she mentioned it to me 261 00:22:09,400 --> 00:22:12,120 that he shot by mistake to her boss, years ago. 262 00:22:12,160 --> 00:22:15,920 He doesn't think that things could they be connected? 263 00:22:18,000 --> 00:22:20,800 What the fuck are you talking about? 264 00:22:22,400 --> 00:22:25,600 That maybe his armor 265 00:22:25,640 --> 00:22:28,440 it makes her more vulnerable instead of protecting it. 266 00:22:28,480 --> 00:22:31,440 If she doesn't break it and she doesn't start living again 267 00:22:31,480 --> 00:22:34,080 she risks harming herself or to do it to others. 268 00:22:34,120 --> 00:22:37,120 Look, you have to cure my anxiety. 269 00:22:37,160 --> 00:22:39,960 You don't have to talk bullshit about my past. Okay? 270 00:22:41,040 --> 00:22:43,560 Yes. 271 00:22:45,000 --> 00:22:48,440 The session is over. See you at the next appointment. 272 00:22:56,520 --> 00:22:58,920 We do not know where the murder occurred 273 00:22:58,960 --> 00:23:02,200 but we know that the night the current carried the body. 274 00:23:02,240 --> 00:23:05,200 - Zero clues, zero leads. - Not exactly. 275 00:23:05,240 --> 00:23:07,200 The Vallettas suspect the Pesacanes. 276 00:23:07,240 --> 00:23:09,640 - And this is a problem. - Why ? 277 00:23:09,680 --> 00:23:13,800 Because I know Gennaro Valletta. We were friends as kids. 278 00:23:13,840 --> 00:23:16,800 - I arrested him several times. - Nice friend. 279 00:23:16,840 --> 00:23:20,840 Do not joke. He lost two children in the feud with the Pesacane. 280 00:23:20,880 --> 00:23:23,320 Now he has also lost his last daughter. 281 00:23:23,360 --> 00:23:25,640 But do you know what it means? 282 00:23:25,680 --> 00:23:28,120 Marriage was useful to sign peace 283 00:23:28,160 --> 00:23:31,240 but maybe someone didn't want it. - All it takes is a spark 284 00:23:31,280 --> 00:23:34,600 to start the war. - The victim's cell phone... 285 00:23:34,640 --> 00:23:38,400 He has not been found. You must contact the manager 286 00:23:38,440 --> 00:23:41,000 and notify forensics. You think about it ? 287 00:23:41,040 --> 00:23:43,240 If you do not mind, I would go to Letizia. 288 00:23:43,280 --> 00:23:45,680 Why, is there any news? 289 00:23:45,720 --> 00:23:48,160 No, just in my opinion 290 00:23:48,200 --> 00:23:51,400 Pennacchi drew the conclusions too quickly. 291 00:23:51,440 --> 00:23:54,120 Okay. They'll take care of the printouts Roman and Aragon. 292 00:23:54,160 --> 00:23:58,640 No, Di Nardo and I are going. You talk to the groom. 293 00:23:58,680 --> 00:24:01,240 Among men it is more likely that unbuttons. 294 00:24:03,360 --> 00:24:06,360 Agree. Let's do like this. Come on, get to work. 295 00:24:06,400 --> 00:24:08,400 Let's get to work, come on. 296 00:24:13,280 --> 00:24:16,120 This scratch didn't fit. 297 00:24:16,160 --> 00:24:19,640 - That wasn't yours, though. - Oh, no? 298 00:24:19,680 --> 00:24:21,680 No. 299 00:24:49,160 --> 00:24:51,520 Before answering to your questions... 300 00:24:52,600 --> 00:24:54,600 I have to tell you something, Giuseppe. 301 00:24:56,320 --> 00:24:58,760 I knew that customer well. 302 00:25:01,320 --> 00:25:03,720 His name was Matteo Piscopo. 303 00:25:04,880 --> 00:25:07,160 Why are you telling me this? 304 00:25:07,200 --> 00:25:09,600 Because I should have told you a long time ago 305 00:25:10,640 --> 00:25:14,120 but I didn't have any the courage to involve yourself. 306 00:25:15,440 --> 00:25:19,480 I was on the verge of giving up everything and to escape from Naples. 307 00:25:20,840 --> 00:25:22,840 But I didn't succeed. 308 00:25:24,600 --> 00:25:27,520 I didn't want to have to start over all over again. 309 00:25:30,320 --> 00:25:32,960 Not without you. 310 00:25:38,320 --> 00:25:40,280 What should we do? 311 00:25:40,320 --> 00:25:42,960 You've never banged against an edge? 312 00:25:43,000 --> 00:25:45,120 It seems more like a punch to me 313 00:25:45,160 --> 00:25:47,280 and I don't think so I'm calling her "you". 314 00:25:47,320 --> 00:25:50,920 Forgive my son. He's still in shock. 315 00:25:50,960 --> 00:25:52,920 Take a seat, come on. 316 00:25:52,960 --> 00:25:55,840 In fact, you can really see it who is in shock. 317 00:25:55,880 --> 00:25:58,920 -He looks troubled. - And what should I do? 318 00:26:00,160 --> 00:26:02,160 Should I start crying? 319 00:26:03,280 --> 00:26:05,280 Or should I scream? 320 00:26:07,000 --> 00:26:09,440 Francesca was my whole life. 321 00:26:09,480 --> 00:26:11,800 You have no idea Who could have killed her? 322 00:26:11,840 --> 00:26:14,640 No, but I only know one thing. 323 00:26:16,040 --> 00:26:18,400 This wedding it was good for everyone. 324 00:26:18,440 --> 00:26:22,320 Whoever kidnapped her did an affront to my family. 325 00:26:25,320 --> 00:26:27,600 Where have you been your other son? 326 00:26:27,640 --> 00:26:30,240 - Who, Biagio? -Eh, where is she? 327 00:26:30,280 --> 00:26:33,440 And who knows ? That comes, it goes, it disappears 328 00:26:33,480 --> 00:26:37,280 until the money runs out. Then he's always pissed off. 329 00:26:37,320 --> 00:26:39,880 Every now and then they escape punches too, eh? 330 00:26:39,920 --> 00:26:41,880 It's not his fault. 331 00:26:41,920 --> 00:26:45,560 Biagio has been like this since he was little. He likes to drink. 332 00:26:45,600 --> 00:26:49,520 He came an hour later to church just to spite me. 333 00:26:49,560 --> 00:26:52,400 It came out weak. It's too sensitive. 334 00:26:52,440 --> 00:26:54,640 But he loved Francesca. 335 00:26:54,680 --> 00:26:58,480 He went into hiding like dogs when they are not well. 336 00:26:58,520 --> 00:27:01,120 Dogs sooner or later they always come home. 337 00:27:02,680 --> 00:27:07,400 He means that when she comes home to eat from the bowl 338 00:27:07,440 --> 00:27:10,320 I'll tell him to contact you, okay? 339 00:27:11,400 --> 00:27:14,920 - Do you want coffee? - No. No offense. 340 00:27:14,960 --> 00:27:18,240 - Until we meet again. - Until we meet again. 341 00:27:26,360 --> 00:27:28,360 After the renovation of the premises 342 00:27:28,400 --> 00:27:30,880 the banks were besieging me. 343 00:27:30,920 --> 00:27:35,120 He saw me disheartened and he offered me his help. 344 00:27:35,160 --> 00:27:37,160 How much money did he lend you? 345 00:27:38,400 --> 00:27:40,880 Two hundred thousand euros. 346 00:27:40,920 --> 00:27:43,960 Then he always showed himself to me disinterested. 347 00:27:44,000 --> 00:27:48,040 He used your restaurant instead to launder his money. 348 00:27:48,080 --> 00:27:52,240 Worse. He let me in in a troubled business. 349 00:27:52,280 --> 00:27:55,080 He bribed my accountant. 350 00:27:55,120 --> 00:27:58,000 When I found out it was too late. 351 00:27:58,040 --> 00:28:00,000 He had me in his grip. 352 00:28:00,040 --> 00:28:02,760 He could have ruined me. 353 00:28:02,800 --> 00:28:05,640 Why didn't you tell me about it? I could have helped you. 354 00:28:05,680 --> 00:28:07,640 We would have found solutions. 355 00:28:07,680 --> 00:28:10,640 Do you think he didn't try? 356 00:28:10,680 --> 00:28:13,480 You were too busy with your work. 357 00:28:13,520 --> 00:28:15,920 From your story with Laura. 358 00:28:18,000 --> 00:28:20,400 You never had time to notice me. 359 00:28:27,200 --> 00:28:29,680 - Good morning. - Good morning. 360 00:28:29,720 --> 00:28:32,960 - At that time ? - I was looking at the records. 361 00:28:33,000 --> 00:28:35,160 The victim received dozens of messages 362 00:28:35,200 --> 00:28:38,240 before the phone went off. - Greeting messages. 363 00:28:38,280 --> 00:28:40,920 - Can you recover them? - No, unless 364 00:28:40,960 --> 00:28:44,320 we don't put our hands on the phone who received or sent them. 365 00:28:44,360 --> 00:28:47,240 Valletta's cell phone was not found. 366 00:28:47,280 --> 00:28:49,520 But you can trace the sender. 367 00:28:49,560 --> 00:28:52,040 It will take some time, but yes. 368 00:28:52,080 --> 00:28:55,560 Alright then I'll notify the police station. 369 00:28:55,600 --> 00:28:57,600 - Let's go. - Do you have a minute ? 370 00:28:58,840 --> 00:29:00,800 Are you waiting for me downstairs? 371 00:29:00,840 --> 00:29:02,840 Yes. 372 00:29:04,520 --> 00:29:06,520 What's up ? 373 00:29:07,520 --> 00:29:09,520 I wanted to know how it went. 374 00:29:10,960 --> 00:29:15,360 - I don't need a psychologist. - We talked about it. 375 00:29:15,400 --> 00:29:17,800 Before you advised me an asshole. 376 00:29:20,080 --> 00:29:23,800 Love, I know. It's not easy, It requires patience. 377 00:29:23,840 --> 00:29:27,360 - You'll see that after a few sessions... - I'm tired of hearing that 378 00:29:27,400 --> 00:29:30,880 what should I do. I am tired. 379 00:29:30,920 --> 00:29:33,440 You're too much on me. He told me that too. 380 00:29:33,480 --> 00:29:35,440 - I'm not on you. - Yes. 381 00:29:35,480 --> 00:29:38,720 You're on top of me. You and your blood pressure. 382 00:29:38,760 --> 00:29:42,440 Always, constantly to say what I have to do. 383 00:29:43,520 --> 00:29:46,360 But how about pressure? 384 00:29:49,240 --> 00:29:52,040 If all that what you told me is true... 385 00:29:56,480 --> 00:29:58,440 How do you explain this? 386 00:29:58,480 --> 00:30:00,880 Have you spoken to Ines Garcia? 387 00:30:00,920 --> 00:30:03,920 - She claims that you were lovers. - Do you believe her? 388 00:30:03,960 --> 00:30:06,720 That one is wicked, she is worthy of him. 389 00:30:06,760 --> 00:30:10,440 She had hired an investigator to blackmail him during the divorce 390 00:30:10,480 --> 00:30:13,360 and he got me involved too. - Judging by the photo 391 00:30:13,400 --> 00:30:15,360 you wouldn't think so. 392 00:30:15,400 --> 00:30:18,720 If you really want to know, I went to tell him 393 00:30:18,760 --> 00:30:21,680 that he had won and that I was giving up everything. 394 00:30:21,720 --> 00:30:26,520 Just you, Giuseppe, that you should know what it feels like. 395 00:30:26,560 --> 00:30:30,440 You who escaped from Sicily because someone slandered you. 396 00:30:30,480 --> 00:30:33,120 How can you not believe me? 397 00:30:38,320 --> 00:30:41,000 When he drinks, he becomes violent. Apparently 398 00:30:41,040 --> 00:30:43,840 the wedding day he was quite drunk. 399 00:30:43,880 --> 00:30:47,240 Drinking doesn't make him Must be a murderer, right? 400 00:30:47,280 --> 00:30:52,040 No, of course not, but you should have seen the brother as he was arranged. 401 00:30:52,080 --> 00:30:55,240 He arrived late to the wedding, then he disappeared. 402 00:30:55,280 --> 00:30:57,960 All this is irrelevant in favor of him. 403 00:30:58,000 --> 00:31:01,280 Boss, we'll hit the ground running tomorrow morning the entire city. 404 00:31:01,320 --> 00:31:03,720 No, Aragon. No problem. 405 00:31:03,760 --> 00:31:07,920 Ottavia has already searched the archives everything there was to look for. 406 00:31:07,960 --> 00:31:10,440 Now we have to get started on her trail. 407 00:31:10,480 --> 00:31:14,280 Not now, boss. The shift is long over. 408 00:31:14,320 --> 00:31:17,240 Sorry, I didn't notice. 409 00:31:17,280 --> 00:31:20,160 Of course now! It's an order, Aragon. 410 00:31:24,440 --> 00:31:26,400 I preferred it when she drank. 411 00:31:26,440 --> 00:31:29,080 Come on, let's get active or let's have a morning here. 412 00:31:29,120 --> 00:31:32,400 - At least let's have some coffee. - Good idea. 413 00:31:42,960 --> 00:31:45,920 - Love. - Giorgia won't stop crying. 414 00:31:45,960 --> 00:31:48,600 She doesn't want to sleep, I do not know what to do. 415 00:31:48,640 --> 00:31:52,960 Love, calm down. It will be the teeth. Have you tried something cold? 416 00:31:53,000 --> 00:31:55,760 I've tried everything. When are you coming back? 417 00:31:55,800 --> 00:31:58,160 Tonight I don't think I can. 418 00:31:58,200 --> 00:32:00,480 What do you mean you can't? 419 00:32:00,520 --> 00:32:03,920 The boss gave us a mountain of things to do. This case... 420 00:32:03,960 --> 00:32:05,960 [CRYING OF A NEWBORN] 421 00:32:28,480 --> 00:32:30,480 [SHOT] 422 00:32:54,040 --> 00:32:57,520 (TV) The police arrested two people in Naples 423 00:32:57,560 --> 00:33:00,320 for the investigation conducted by the deputy prosecutor 424 00:33:00,360 --> 00:33:03,640 Luigi Pennacchi, relative to the attack on the Letizia restaurant 425 00:33:03,680 --> 00:33:06,200 of Pizzofalcone. 426 00:33:06,240 --> 00:33:09,240 If Letizia tells the truth, who planted that bomb? 427 00:33:09,280 --> 00:33:11,320 I do not know this. 428 00:33:11,360 --> 00:33:14,560 I am convinced that someone he was mad at Piscopo. 429 00:33:14,600 --> 00:33:17,640 Then the guy I saw come in in Letizia's room 430 00:33:17,680 --> 00:33:20,200 He's nothing like those two. - I do not understand 431 00:33:20,240 --> 00:33:23,640 because she hid us the thing all this time. 432 00:33:23,680 --> 00:33:27,560 Maybe he didn't keep it from us. Maybe I missed something. 433 00:33:27,600 --> 00:33:31,000 You are anything but "asleep", as they say here. 434 00:33:33,200 --> 00:33:35,360 Then Letizia he's way too smart. 435 00:33:35,400 --> 00:33:37,960 - What do you mean ? - Many things don't add up. 436 00:33:38,000 --> 00:33:40,760 For example, that accountant... he disappeared? 437 00:33:40,800 --> 00:33:43,520 Help me look for it, instead of making insinuations. 438 00:33:43,560 --> 00:33:46,800 - I'm not making insinuations. - You're making insinuations. 439 00:33:46,840 --> 00:33:50,240 There are thousands of reasons to hide things, even terrible ones 440 00:33:50,280 --> 00:33:52,360 to the people who you love. 441 00:33:52,400 --> 00:33:54,360 Has this never happened to you? 442 00:33:54,400 --> 00:33:57,240 I'm not saying that. 443 00:33:57,280 --> 00:33:59,600 Will you finish? I have to prepare. 444 00:34:03,600 --> 00:34:05,760 Guys, maybe we're there. 445 00:34:05,800 --> 00:34:08,080 In the archive of the municipal police 446 00:34:08,120 --> 00:34:10,720 there was a fine registered in Pesacane Biagio. 447 00:34:10,760 --> 00:34:13,680 We need an address or what do we do? 448 00:34:13,720 --> 00:34:16,080 Wait. It was a fine paid. On the receipt 449 00:34:16,120 --> 00:34:19,080 there was an old address, which doesn't match 450 00:34:19,120 --> 00:34:21,360 to any of those that we viewed. 451 00:34:21,400 --> 00:34:23,640 You are a genius. Here. Aragon, come with me. 452 00:34:23,680 --> 00:34:26,440 - What is this ? - You won an Aspirin. 453 00:34:26,480 --> 00:34:29,200 - Drink it all. - What do I do? 454 00:34:29,240 --> 00:34:31,920 Oh mama ! Now who puts everything right? 455 00:34:47,880 --> 00:34:49,880 Eye. 456 00:35:25,680 --> 00:35:27,840 You go to the back. 457 00:35:30,800 --> 00:35:32,800 Are you ready, Di Nardo? 458 00:36:28,240 --> 00:36:31,240 They are all paintings of the bride. 459 00:36:34,400 --> 00:36:36,520 Yes. 460 00:36:39,840 --> 00:36:43,600 Look what's here, Elsa. Come and have a look. 461 00:36:45,600 --> 00:36:48,080 He looks like our man. 462 00:36:48,120 --> 00:36:51,400 This guy gives me the creeps. He has an obsession. 463 00:36:51,440 --> 00:36:53,960 He's not obsessed, he's just in pain. 464 00:36:54,000 --> 00:36:56,000 He looks at the colors. 465 00:37:01,800 --> 00:37:03,920 He must have hit him deeply. 466 00:37:05,040 --> 00:37:07,000 Stopped ! 467 00:37:07,040 --> 00:37:09,520 [SHOT] Roman! 468 00:37:09,560 --> 00:37:12,560 Stopped ! Stopped ! 469 00:37:12,600 --> 00:37:15,680 Look at this I don't shoot it in the air! 470 00:37:15,720 --> 00:37:17,920 Stopped ! 471 00:37:17,960 --> 00:37:19,920 There he is ! 472 00:37:36,600 --> 00:37:39,120 Well done, Di Nardo. 473 00:37:39,160 --> 00:37:42,480 -How much do you run? -Who the fuck are you? 474 00:37:42,520 --> 00:37:44,760 - I'm a videomaker. - A video... what? 475 00:37:44,800 --> 00:37:47,000 - A wedding director. - A director? 476 00:37:47,040 --> 00:37:49,080 So what the fuck are you doing? 477 00:37:49,120 --> 00:37:52,320 Four policemen with guns in hand, do it yourself. 478 00:37:52,360 --> 00:37:54,320 Cheer up, director. 479 00:37:55,560 --> 00:37:58,360 At that time ? Where is Biagio? 480 00:37:58,400 --> 00:38:02,560 - I do not know. I swear to you, I don't know. - You do not know ? 481 00:38:02,600 --> 00:38:06,560 I only came because no one he refunded me for the broken camera 482 00:38:06,600 --> 00:38:09,440 that when he and his brother they beat each other up 483 00:38:09,480 --> 00:38:12,680 in front of the church, I happened in the middle and they broke it. 484 00:38:12,720 --> 00:38:15,080 Darnit ! Just on the wedding day 485 00:38:15,120 --> 00:38:18,400 they got beaten up! - They were never able to see each other. 486 00:38:18,440 --> 00:38:21,960 Now that this thing has happened Francesca's, they freaked out. 487 00:38:22,000 --> 00:38:25,480 You never thought about coming here and take the rest? 488 00:38:25,520 --> 00:38:28,440 I've known Biagio all my life. He is the only one of the Pesacane 489 00:38:28,480 --> 00:38:31,080 who you can talk to. - That's why you already knew 490 00:38:31,120 --> 00:38:33,560 where was this place. - Yes. 491 00:38:33,600 --> 00:38:36,680 Massimo lived there at the time of the academy. 492 00:38:36,720 --> 00:38:39,680 He was amused by the idea of ​​occupying his father's factory 493 00:38:39,720 --> 00:38:42,280 without his knowledge. When he could still laugh. 494 00:38:42,320 --> 00:38:44,280 What does it mean ? 495 00:38:44,320 --> 00:38:48,200 Then he started drinking and stuffed themselves with psychotropic drugs. 496 00:38:48,240 --> 00:38:51,400 It's not easy being an artist, if you are the son of Camorra members. 497 00:38:51,440 --> 00:38:55,480 When he found out about his brother and Francesca, it got even worse. 498 00:38:55,520 --> 00:38:57,480 What do you mean, sorry? 499 00:38:57,520 --> 00:39:02,080 Francesca was a kind of muse. She posed for him. 500 00:39:02,120 --> 00:39:06,000 The idea of ​​losing his medicine she must have freaked him out. 501 00:39:06,040 --> 00:39:08,960 - What does "medicine" mean? - Francesca allowed him 502 00:39:09,000 --> 00:39:12,200 to fly with your mind away from the family she hated 503 00:39:12,240 --> 00:39:15,480 since she never found it the courage to actually do it. 504 00:39:26,480 --> 00:39:29,760 The causes coincide with those hypothesized previously. 505 00:39:29,800 --> 00:39:32,840 Head trauma from a blow inflicted on the base of the skull. 506 00:39:32,880 --> 00:39:35,240 - Time of death? - Between 10am and 1pm. 507 00:39:35,280 --> 00:39:38,520 It's exactly the scheduled time for the wedding. 508 00:39:38,560 --> 00:39:40,520 - Nothing else ? - Yes. 509 00:39:40,560 --> 00:39:42,640 The victim's body was found 510 00:39:42,680 --> 00:39:45,440 without undergarments. Or rather, she had a bra on 511 00:39:45,480 --> 00:39:47,520 but not the panties. - Did they rape her? 512 00:39:47,560 --> 00:39:50,800 No, that's the strange thing. There are no signs of a struggle 513 00:39:50,840 --> 00:39:54,080 nor traces of sexual intercourse. We found this, though 514 00:39:54,120 --> 00:39:58,840 entangled in clothing. It is a contact lens for short-sighted people 515 00:39:58,880 --> 00:40:01,720 seven diopters. Before you ask me 516 00:40:01,760 --> 00:40:04,520 the victim had not no visual impairment. 517 00:40:04,560 --> 00:40:07,720 - It could be from the killer. - It's up to you to find out. 518 00:40:07,760 --> 00:40:10,560 - Thank you, doctor, as always. - You don't want to know 519 00:40:10,600 --> 00:40:13,240 the most important thing ? 520 00:40:15,080 --> 00:40:17,560 - Nine weeks pregnant. - I'm starting to think 521 00:40:17,600 --> 00:40:19,680 that the kidnapping had nothing to do with it. 522 00:40:19,720 --> 00:40:22,920 The girl might have voluntarily removed. 523 00:40:22,960 --> 00:40:25,320 To go to her last appointment. 524 00:40:25,360 --> 00:40:29,240 Yes, but with whom? With the painter jealous of the wedding? 525 00:40:29,280 --> 00:40:33,120 It's a hypothesis. The hour of delay she would allow him to murder her 526 00:40:33,160 --> 00:40:35,160 and then to go to church. 527 00:40:36,800 --> 00:40:40,880 Unless it was her son of the future groom 528 00:40:40,920 --> 00:40:44,000 but there we would be back to square one. 529 00:40:44,040 --> 00:40:46,320 - The night brings counsel. - Yes. 530 00:40:46,360 --> 00:40:49,120 To you who sleep in a normal bed. 531 00:40:49,160 --> 00:40:52,480 Tomorrow morning I called the relatives by nine. 532 00:40:52,520 --> 00:40:57,360 Okay. Tomorrow morning with coffee of Ammaturo also deserves a brioche. 533 00:40:57,400 --> 00:40:59,720 Let me take it both things at the bar. 534 00:40:59,760 --> 00:41:03,480 - When the coffee is ripe, it gets burnt. - He did it to you with so much love! 535 00:41:03,520 --> 00:41:07,920 - Yes, with love, but it's rubbish. - Goodnight, boss. 536 00:41:12,960 --> 00:41:14,920 Prosecco for the guilt 537 00:41:14,960 --> 00:41:17,560 or red wine for heart problems? 538 00:41:17,600 --> 00:41:20,000 In uncertainty, I took both. 539 00:41:20,040 --> 00:41:22,760 Yes, you know how to make a woman happy! 540 00:41:22,800 --> 00:41:25,600 You said it even when you left me. 541 00:41:25,640 --> 00:41:28,360 Consider it a fortune, seeing how they end up 542 00:41:28,400 --> 00:41:31,920 my stories. - What happened this time? 543 00:41:31,960 --> 00:41:34,760 You bet it had something to do with it my new patient. 544 00:41:42,040 --> 00:41:47,600 I shouldn't tell you, but I seriously don't know what to do anymore. 545 00:41:48,640 --> 00:41:50,600 It seems like a great start to me. 546 00:41:50,640 --> 00:41:53,840 Rosaria Martone out of her comfort zone! 547 00:41:53,880 --> 00:41:58,440 I'm serious. I love her, but I can't help her. 548 00:41:58,480 --> 00:42:00,600 Maybe you don't have to help her. 549 00:42:00,640 --> 00:42:06,720 Maybe you just need to leave that you find your way alone. 550 00:42:06,760 --> 00:42:09,440 She's a smart girl. 551 00:42:09,480 --> 00:42:12,600 - He's impetuous. - Impetuous? 552 00:42:12,640 --> 00:42:14,960 Let's even say stormy. 553 00:42:16,040 --> 00:42:19,080 What did she ever do? 554 00:42:19,120 --> 00:42:21,840 Did she point a gun at you? 555 00:42:21,880 --> 00:42:23,920 She was there there... 556 00:42:53,800 --> 00:42:56,920 - Good morning everyone. (together) Good morning. 557 00:42:58,200 --> 00:43:00,160 At that time... 558 00:43:01,360 --> 00:43:03,360 I have a question to ask you right away. 559 00:43:04,360 --> 00:43:07,200 Some of you use contact lenses ? 560 00:43:07,240 --> 00:43:09,960 - No. - No. 561 00:43:11,920 --> 00:43:15,360 -Not even his son, Biagio? - No. 562 00:43:15,400 --> 00:43:17,440 - Not even glasses? - No. 563 00:43:17,480 --> 00:43:20,920 - What questions are they? - These are the questions we need to ask. 564 00:43:20,960 --> 00:43:23,040 You answer to the deputy commissioner. 565 00:43:23,080 --> 00:43:25,800 Nobody in the family has problems of sight. 566 00:43:25,840 --> 00:43:27,840 Thank you. 567 00:43:27,880 --> 00:43:30,760 To date you have no news from Biagio? 568 00:43:30,800 --> 00:43:34,360 - Why are you asking us this? - From the day of the wedding 569 00:43:34,400 --> 00:43:37,720 he disappeared. - Biagio is like that. 570 00:43:37,760 --> 00:43:39,760 Tell him too, Giovanni. 571 00:43:42,320 --> 00:43:45,240 John. 572 00:43:46,640 --> 00:43:51,560 My brother is strange, but he's a good boy. 573 00:43:51,600 --> 00:43:55,400 - You don't suspect him? - Of course we suspect him. 574 00:43:55,440 --> 00:43:58,160 Maybe he was the girl's lover, maybe he wasn't. 575 00:43:58,200 --> 00:44:00,760 - What bullshit is he talking about? - What are you saying? 576 00:44:00,800 --> 00:44:03,240 The commissioner wanted to say another thing. 577 00:44:03,280 --> 00:44:05,680 - Francesca was pregnant. - Pregnant ? 578 00:44:05,720 --> 00:44:09,520 - Martini. - You don't know anything about it? 579 00:44:09,560 --> 00:44:12,000 - Who the fuck knew? - Let's not start again. 580 00:44:12,040 --> 00:44:15,600 Gentlemen, calm down. 581 00:44:15,640 --> 00:44:19,880 Let's try to stay calm. Ma'am, let him drink a glass of water. 582 00:44:19,920 --> 00:44:22,240 Calm down, let's be calm, please. 583 00:44:26,440 --> 00:44:29,840 You have to stop to use certain methods, clear? 584 00:44:29,880 --> 00:44:33,000 - You were dragging it out. - It's called psychology. 585 00:44:33,040 --> 00:44:35,080 I was looking for to obtain information 586 00:44:35,120 --> 00:44:37,520 by people who have just lost their daughter. 587 00:44:37,560 --> 00:44:41,280 They're criminals, I didn't think so it's time to treat them with kid gloves. 588 00:44:41,320 --> 00:44:43,280 I decide this, not you. 589 00:44:43,320 --> 00:44:45,920 Now it's your fault we won't know anything anymore. 590 00:44:45,960 --> 00:44:48,560 You will also have taken my place for a few days 591 00:44:48,600 --> 00:44:51,800 but as long as we are in Pizzofalcone, I'm in charge. Clear ? 592 00:44:58,480 --> 00:45:01,600 - Here she is. Good day. - Good day. 593 00:46:19,440 --> 00:46:21,400 - Good morning. - Good morning. 594 00:46:21,440 --> 00:46:23,400 Please, it's over there. 595 00:46:23,440 --> 00:46:25,440 - Thank you. - Thank you. 596 00:46:33,720 --> 00:46:37,440 Uncle, you give me an order. Just one and then I'll take care of it. 597 00:46:37,480 --> 00:46:39,440 You have to stay calm, okay? 598 00:46:39,480 --> 00:46:41,880 You don't have to go and bother them at their home. 599 00:47:09,320 --> 00:47:11,800 You must be strong. 600 00:47:11,840 --> 00:47:14,800 I know you loved her. She was a good girl. 601 00:47:14,840 --> 00:47:16,960 So are you. 602 00:47:17,000 --> 00:47:19,480 Thank you Madam, but we are the police. 603 00:47:19,520 --> 00:47:22,400 Grandma, leave the ladies alone. 604 00:47:22,440 --> 00:47:24,440 Go to the kitchen, the coffee is ready. 605 00:47:26,640 --> 00:47:29,960 Excuse her. We are all tired, it's a tough day. 606 00:47:30,000 --> 00:47:32,000 We have to check the house. 607 00:47:36,040 --> 00:47:38,440 Fate pure, but with discretion, out of courtesy. 608 00:48:13,120 --> 00:48:15,560 Elsa ? 609 00:48:22,840 --> 00:48:25,640 They are the same as the bra that Francesca had on him. 610 00:48:25,680 --> 00:48:28,120 Yes, but this means who left the house 611 00:48:28,160 --> 00:48:30,560 deliberately without panties. - Yes. 612 00:48:30,600 --> 00:48:32,800 Why ? 613 00:48:32,840 --> 00:48:35,160 Let's make some hypotheses. 614 00:48:35,200 --> 00:48:38,960 Let's say she quit panties at home for an erotic game 615 00:48:39,000 --> 00:48:42,720 in complicity with her lover. - Which could be the father 616 00:48:42,760 --> 00:48:45,440 of child. - Right. 617 00:48:45,480 --> 00:48:48,120 you are always late. 618 00:48:48,160 --> 00:48:50,760 Hello, Pisanelli. Do you want a coffee? 619 00:48:50,800 --> 00:48:53,200 No thank you. I've been sleeping little for a while now. 620 00:48:53,240 --> 00:48:55,560 Returning to the bride... 621 00:48:55,600 --> 00:48:58,360 It is possible that the painter cut the canvas 622 00:48:58,400 --> 00:49:01,280 not just out of jealousy? - You think he killed her 623 00:49:01,320 --> 00:49:04,400 why didn't he want to have a child? - Maybe he didn't know 624 00:49:04,440 --> 00:49:07,320 that she was expecting a child or she didn't want it known. 625 00:49:07,360 --> 00:49:09,400 What do you think ? 626 00:49:09,440 --> 00:49:12,080 You who know well these families. Pisanelli? 627 00:49:12,120 --> 00:49:14,360 - What ? - Everything is fine ? 628 00:49:14,400 --> 00:49:17,800 - Looks like you saw a ghost. - No, I understand. 629 00:49:17,840 --> 00:49:20,960 I know them and in my opinion the families of the two 630 00:49:21,000 --> 00:49:23,400 they are being done our own questions. 631 00:49:23,440 --> 00:49:26,040 Maybe they want to find the answers Before us. 632 00:49:26,080 --> 00:49:29,880 I agree. In the Valletta house there was a very tense atmosphere. 633 00:49:29,920 --> 00:49:33,880 His nephew, Achille, was on a war footing. 634 00:49:33,920 --> 00:49:36,280 Achilles, crazy horse. 635 00:49:36,320 --> 00:49:39,440 Then things are worse than I thought. 636 00:49:39,480 --> 00:49:41,560 - Keep an eye on him. - Have you heard? 637 00:49:41,600 --> 00:49:45,720 Aragon, Di Nardo, go to control this crazy horse 638 00:49:45,760 --> 00:49:48,200 what he wants to do. - Okay, boss. 639 00:49:48,240 --> 00:49:50,600 - Be careful. - Okay. 640 00:49:52,360 --> 00:49:54,320 [PHONE RINGS] 641 00:49:54,360 --> 00:49:56,760 It's Piras. She was doing some research 642 00:49:56,800 --> 00:49:59,280 on the accountant who defrauded Letizia. 643 00:50:00,480 --> 00:50:02,640 Yes, doctor, ready? 644 00:50:02,680 --> 00:50:05,000 Of that accountant there is no trace 645 00:50:05,040 --> 00:50:07,520 but I found something and I sent it to you. 646 00:50:07,560 --> 00:50:10,400 - What ? - A complaint for threats 647 00:50:10,440 --> 00:50:12,880 was then withdrawn by an engineer, Vitamore. 648 00:50:12,920 --> 00:50:16,440 - A complaint against Piscopo? - Yes. It's useless to tell you 649 00:50:16,480 --> 00:50:19,200 that I didn't know anything about it, but neither did my colleague 650 00:50:19,240 --> 00:50:21,920 who found it in the archive. - Thank you. 651 00:50:21,960 --> 00:50:24,920 Wait, I heard it today something in the prosecutor's office. 652 00:50:24,960 --> 00:50:27,760 Since those two they handed themselves over to Pennacchi 653 00:50:27,800 --> 00:50:30,840 their families are receiving a lot of money. 654 00:50:30,880 --> 00:50:34,840 - Thanks again, doctor. - At that time ? Any news on the bomb? 655 00:50:34,880 --> 00:50:38,040 Yes. It seems that those responsible they are not. 656 00:50:38,080 --> 00:50:40,640 They got paid to pretend to be. 657 00:50:40,680 --> 00:50:43,360 Okay, so families of these gentlemen 658 00:50:43,400 --> 00:50:45,800 they are doing now a nice pension 659 00:50:45,840 --> 00:50:47,800 the real person responsible it's still around 660 00:50:47,840 --> 00:50:51,920 and we are "full stop". - Maybe there's a lead to follow. 661 00:50:51,960 --> 00:50:55,720 - Meaning what ? - Ottavia, can you print something for me? 662 00:50:55,760 --> 00:50:57,760 Come, Pisanelli. 663 00:51:05,560 --> 00:51:08,960 - Honey, sorry. I'm late. - Dont 'worry my love. 664 00:51:11,160 --> 00:51:13,520 Where is it ? 665 00:51:13,560 --> 00:51:15,960 She's standing at the door, going out. 666 00:51:16,000 --> 00:51:18,520 Come here. Let's pretend to be engaged. 667 00:51:18,560 --> 00:51:21,640 - Get off me. - It's a cover. 668 00:51:21,680 --> 00:51:23,960 Where is she going? 669 00:51:24,000 --> 00:51:27,440 I don't know, but this is where it starts the territory of the Pesacane. 670 00:51:41,480 --> 00:51:43,480 What are we doing ? 671 00:51:45,680 --> 00:51:47,720 She waits, waits. 672 00:51:49,880 --> 00:51:51,960 - Oh, oh! - Oh! 673 00:51:52,000 --> 00:51:55,880 - I think there's a lot of beating around here. - Call Romano. - Let's go. 674 00:51:55,920 --> 00:51:59,280 - We have to have lunch first. - After, come here. 675 00:51:59,320 --> 00:52:01,360 Okay, later. Oh! 676 00:52:01,400 --> 00:52:03,880 - The little girl wakes up. - Impossible. 677 00:52:03,920 --> 00:52:08,160 She was up all night yesterday and all day today. 678 00:52:08,200 --> 00:52:10,720 [CELL PHONE RINGS] Wait. 679 00:52:10,760 --> 00:52:12,760 The phone. 680 00:52:15,720 --> 00:52:18,120 - Arago'. - Rome'. 681 00:52:18,160 --> 00:52:22,160 I think you better come because we're in a fight here. 682 00:52:22,200 --> 00:52:25,640 - Where are you ? - In front of the Pesacane bar. 683 00:52:26,640 --> 00:52:29,400 I'll join you right away. 684 00:52:29,440 --> 00:52:31,440 Put yourself here. 685 00:52:32,800 --> 00:52:34,760 Again ? 686 00:52:34,800 --> 00:52:38,600 - Love, I'll be right back. - What the fuck! Do you always do this? 687 00:52:40,440 --> 00:52:44,760 - As well as ? - It seems that you can't wait to leave. 688 00:53:33,920 --> 00:53:36,840 Let's go. 689 00:53:58,680 --> 00:54:01,440 - Stop, police! - Stopped ! - Drop the gun! 690 00:54:01,480 --> 00:54:03,960 Gun on the ground. Fast ! 691 00:54:07,920 --> 00:54:10,080 - Ninth. - Are you there? 692 00:54:10,120 --> 00:54:13,800 - Stand still. - Are you OK ? - Everything is fine ? 693 00:54:13,840 --> 00:54:16,920 - Well done Achilles! - The car ? - Over there, on the slope. 694 00:54:16,960 --> 00:54:19,320 - On the climb? - Yes. 695 00:54:19,360 --> 00:54:22,000 You hugged yourself first! You were scared, huh? 696 00:54:23,480 --> 00:54:25,760 What were you doing with this in the bar? 697 00:54:27,000 --> 00:54:29,880 She is regularly reported. I have a gun licence. 698 00:54:29,920 --> 00:54:32,720 You saw it too. I was just defending myself. 699 00:54:32,760 --> 00:54:35,680 No, we saw that you massacred beating two guys. 700 00:54:35,720 --> 00:54:38,000 They provoked me. I just wanted a beer. 701 00:54:38,040 --> 00:54:41,520 - As it happens in the Pesacane bar. - It is forbidden ? 702 00:54:43,480 --> 00:54:46,160 What will happen now? 703 00:54:46,200 --> 00:54:49,520 Some of you will answer to the affront. Does anyone die? 704 00:54:49,560 --> 00:54:52,800 - The dead man is already there. - What do you mean ? 705 00:54:55,320 --> 00:54:57,480 At that time... 706 00:54:58,800 --> 00:55:01,080 What do you and your uncle have in mind? 707 00:55:03,840 --> 00:55:06,040 Just nothing. 708 00:55:06,080 --> 00:55:08,160 Have you finished ? 709 00:55:08,200 --> 00:55:11,360 I can leave or should I call the lawyer? 710 00:55:12,680 --> 00:55:15,520 Go. No, no, no. 711 00:55:15,560 --> 00:55:18,040 We'll keep this one. Go. 712 00:55:20,200 --> 00:55:22,200 Until we meet again. 713 00:55:31,280 --> 00:55:35,160 Hello, I'm Inspector Lojacono. I'm looking for the engineer Vitamore. 714 00:55:35,200 --> 00:55:37,920 - It is in the garden. Please. - Thank you. 715 00:55:37,960 --> 00:55:41,040 When she mentioned me the lawyer Piscopo 716 00:55:41,080 --> 00:55:45,840 It almost made me jump from the wheelchair after 15 years. 717 00:55:45,880 --> 00:55:49,880 -How did you meet him? - I had a construction company 718 00:55:49,920 --> 00:55:53,520 but the competition was fierce. 719 00:55:54,960 --> 00:55:59,200 He proposed me a company and I immediately accepted. 720 00:55:59,240 --> 00:56:01,480 Thank you. 721 00:56:01,520 --> 00:56:05,560 But, after a year, he had already fooled me. 722 00:56:05,600 --> 00:56:09,080 - How? - False invoices 723 00:56:09,120 --> 00:56:13,760 blackmailed accountants. He was a mathematical genius. 724 00:56:13,800 --> 00:56:19,200 I found out that he had ruined it dozens of small companies. 725 00:56:19,240 --> 00:56:22,360 Why did you withdraw the complaint? 726 00:56:22,400 --> 00:56:24,960 A seven meter flight! 727 00:56:25,000 --> 00:56:27,840 To my family he would have done worse. 728 00:56:27,880 --> 00:56:31,280 Peace to you, Inspector. 729 00:56:31,320 --> 00:56:34,400 I hope the partner is dead too. 730 00:56:34,440 --> 00:56:37,920 -Did you have a partner? - Yes, one from northern Italy. 731 00:56:38,920 --> 00:56:41,200 The one who was with that girl 732 00:56:41,240 --> 00:56:44,080 which they blew up the restaurant. 733 00:56:44,120 --> 00:56:48,840 When I saw her on TV, I almost had a stroke. 734 00:56:50,920 --> 00:56:53,920 The lawyer Piscopo and his partner. 735 00:56:53,960 --> 00:56:56,040 Two devils! 736 00:56:56,080 --> 00:56:58,640 One the arm, the other the mind. 737 00:56:58,680 --> 00:57:01,680 Two real devils! 738 00:57:10,400 --> 00:57:12,640 Inspector. Good evening. 739 00:57:16,280 --> 00:57:18,240 HI. 740 00:57:18,280 --> 00:57:20,600 The doctor came by a little while ago. 741 00:57:20,640 --> 00:57:25,440 He said if I continue like this, in I can go home someday. 742 00:57:25,480 --> 00:57:27,920 Paolo Manetti. 743 00:57:32,560 --> 00:57:35,360 -Who is he? - I can not tell you. 744 00:57:37,800 --> 00:57:39,800 That kills me. 745 00:57:39,840 --> 00:57:41,920 It kills you too. 746 00:58:08,240 --> 00:58:10,880 Here in Naples there wasn't much work. 747 00:58:12,200 --> 00:58:14,440 In the end I got annoyed 748 00:58:14,480 --> 00:58:16,960 and I decided to move to Barcelona. 749 00:58:17,000 --> 00:58:19,760 You never told me anything. 750 00:58:19,800 --> 00:58:22,120 It happened a long time ago. 751 00:58:23,280 --> 00:58:25,640 It was another life. 752 00:58:27,320 --> 00:58:30,360 So I started to work in a club 753 00:58:31,520 --> 00:58:33,800 and I met Paolo Manetti. 754 00:58:33,840 --> 00:58:37,520 He was the most charming man that I had ever known. 755 00:58:38,560 --> 00:58:40,760 Cheeky 756 00:58:40,800 --> 00:58:44,360 seductive, but completely crazy. 757 00:58:44,400 --> 00:58:47,360 He took more coke than he traded. 758 00:58:47,400 --> 00:58:51,200 When he was high, he would start to be delirious. He did horrible things. 759 00:58:51,240 --> 00:58:54,240 -He was a drug trafficker? - Yes. 760 00:58:54,280 --> 00:58:57,520 Even his men they were terrified of him. 761 00:58:57,560 --> 00:59:00,360 - Why didn't you ask for help? - To who ? 762 00:59:00,400 --> 00:59:05,960 He knew everyone. Magistrates, politicians, criminals. 763 00:59:06,000 --> 00:59:09,400 It wasn't until they arrested him that I managed to escape to Naples. 764 00:59:09,440 --> 00:59:11,680 I was free 765 00:59:11,720 --> 00:59:14,040 but penniless. 766 00:59:15,080 --> 00:59:20,000 I had to mortgage my parents' house to open my restaurant. 767 00:59:22,080 --> 00:59:25,800 - Piscopo? - I had met him years before. 768 00:59:27,280 --> 00:59:29,560 At a party at the embassy. 769 00:59:29,600 --> 00:59:33,160 Paolo had seen us talking together and he had yanked me away. 770 00:59:33,200 --> 00:59:35,920 I thought that it was the usual jealousy. 771 00:59:35,960 --> 00:59:38,720 - Instead they were business partners? - Not anymore. 772 00:59:38,760 --> 00:59:41,280 Piscopo wanted to get out of the loop. 773 00:59:41,320 --> 00:59:45,080 He told me that he wanted to become one honest person and I believed him. 774 00:59:45,120 --> 00:59:48,200 What a fool I was! 775 00:59:55,720 --> 00:59:57,720 Pisanelli. 776 00:59:57,760 --> 01:00:01,120 Giorgio, didn't you cook anything tonight? 777 01:00:01,160 --> 01:00:04,840 I'm not saying ragù, but an omelette, a thread, something. 778 01:00:04,880 --> 01:00:07,920 Jesus, Jesus! Another time ? 779 01:00:07,960 --> 01:00:10,840 There's meatloaf left over from yesterday. 780 01:00:10,880 --> 01:00:13,880 It's in the oven. You just have to heat it up. Go. 781 01:00:13,920 --> 01:00:16,760 We didn't say that this story was over? 782 01:00:16,800 --> 01:00:20,360 We were done until that happened This. It's from today. Laws. 783 01:00:20,400 --> 01:00:24,040 - "Suicide of an elderly woman in Pizzofalcone." - The last lines. 784 01:00:24,080 --> 01:00:27,480 -Her How did she die? - "The autopsy she got to..." -she How did she die? 785 01:00:27,520 --> 01:00:31,640 - I'm reading. - The methods they are the same as this, this 786 01:00:31,680 --> 01:00:33,640 and of this. 787 01:00:33,680 --> 01:00:36,880 Understood ? The hand is always the same. 788 01:00:39,080 --> 01:00:41,600 Pisane', which hand? 789 01:00:41,640 --> 01:00:45,560 The hand of Brother Leonardo. He's back and he doesn't give up. 790 01:00:45,600 --> 01:00:47,800 I'm not giving up either. 791 01:00:47,840 --> 01:00:51,200 If it's the last thing I have to do in life. I'll catch it. 792 01:00:51,240 --> 01:00:56,040 All right. I take it you don't have it tonight cooked, so you don't eat it. 793 01:00:56,080 --> 01:00:59,120 - Meatloaf! There's meatloaf. - I don't like. 794 01:00:59,160 --> 01:01:02,080 - Meatloaf ! - Something light. I work. - Go ! 795 01:01:03,360 --> 01:01:06,440 I thought I deleted it forever from my life. 796 01:01:06,480 --> 01:01:09,000 - Instead... - Is back. 797 01:01:10,480 --> 01:01:12,440 Yes. 798 01:01:12,480 --> 01:01:14,440 Two months ago. 799 01:01:14,480 --> 01:01:17,040 He had just escaped. 800 01:01:18,160 --> 01:01:20,200 He said 801 01:01:20,240 --> 01:01:24,320 that he had to pay back some money stolen from the Spanish underworld. 802 01:01:24,360 --> 01:01:28,080 He was convinced that we had been Piscopo and I to steal them from him. 803 01:01:28,120 --> 01:01:30,920 -So he wanted them back from you two. - Yes. 804 01:01:30,960 --> 01:01:33,320 He wanted me too. 805 01:01:33,360 --> 01:01:35,600 I don't know how 806 01:01:35,640 --> 01:01:38,520 but he knew every detail of my life. 807 01:01:38,560 --> 01:01:42,040 You, my restaurant, Marinella. 808 01:01:42,080 --> 01:01:45,040 He ordered me not to talk to anyone. 809 01:01:45,080 --> 01:01:47,040 Otherwise... 810 01:01:47,080 --> 01:01:50,840 He would have done harm to the people I loved. 811 01:01:50,880 --> 01:01:52,880 I am afraid. 812 01:01:59,560 --> 01:02:01,520 At that time... 813 01:02:01,560 --> 01:02:03,560 This... 814 01:02:03,600 --> 01:02:05,640 This Paul... 815 01:02:05,680 --> 01:02:08,680 He's a tall guy, athletic, with dark hair? 816 01:02:09,760 --> 01:02:12,400 - How do you know ? - A few nights ago 817 01:02:12,440 --> 01:02:15,840 someone snuck in in your room, in intensive care. 818 01:02:17,720 --> 01:02:19,960 And he. 819 01:02:20,000 --> 01:02:24,360 - Don't you know where he might be now? - No I do not know. 820 01:02:24,400 --> 01:02:27,600 I do not know really. I do not know. 821 01:02:27,640 --> 01:02:30,160 - Perhaps... - Perhaps ? 822 01:02:30,200 --> 01:02:33,760 Maybe I heard it make an appointment with someone. 823 01:02:36,000 --> 01:02:38,480 Pension Smile, I think. 824 01:02:39,640 --> 01:02:42,240 Joseph, please. Help me. 825 01:02:44,280 --> 01:02:47,200 Help me. 826 01:02:51,160 --> 01:02:53,320 Good morning, Ammaturo. Good morning. 827 01:02:53,360 --> 01:02:57,120 - HI. - Surprise disinfestation at school. Arms down. 828 01:02:57,160 --> 01:02:59,720 Listen to me, obey Ammaturo. 829 01:02:59,760 --> 01:03:04,600 - Okay. - Come here. Help me to play this complicated game. 830 01:03:04,640 --> 01:03:08,280 - It's a question of intelligence. - You have to move the queen 831 01:03:08,320 --> 01:03:10,480 otherwise the horse will eat it. 832 01:03:11,840 --> 01:03:13,920 How did you do ? 833 01:03:13,960 --> 01:03:16,360 Are you a monster maybe? 834 01:03:17,800 --> 01:03:21,080 So, Paolo Manetti. 835 01:03:21,120 --> 01:03:24,800 Born in Milan. Last address, Barcelona. 836 01:03:24,840 --> 01:03:28,600 Criminal record, aggravated threat with weapons 837 01:03:28,640 --> 01:03:33,880 drug trafficking, extortion, murder. Sentenced to 20 years, fugitive. 838 01:03:33,920 --> 01:03:36,920 It seems that this person she has already received attention 839 01:03:36,960 --> 01:03:39,880 from crime organized in Spain. 840 01:03:39,920 --> 01:03:42,600 They tried to kill him when he was in prison. 841 01:03:42,640 --> 01:03:46,400 It would be him that he wanted to scare her. 842 01:03:46,440 --> 01:03:48,720 Yes, it looks like a demonstration attack 843 01:03:48,760 --> 01:03:51,760 to hit Letizia in the thing she cared about most. 844 01:03:53,280 --> 01:03:57,400 A timer malfunction, it almost caused a massacre. 845 01:03:57,440 --> 01:04:01,280 - Lojacono, you were right. Pennacchi screwed up. - Yes. 846 01:04:01,320 --> 01:04:04,440 Whether it is the instigator or the executor will not stop 847 01:04:04,480 --> 01:04:07,800 until he hits Letizia. She-she was terrified. She was trembling. 848 01:04:07,840 --> 01:04:12,440 Until we arrest Manetti, we must protect Letizia. 849 01:04:12,480 --> 01:04:14,920 - Loja, you'll take care of it. - Okay. 850 01:04:14,960 --> 01:04:19,040 - What else did Letizia tell you about Manetti? - Not much. 851 01:04:19,080 --> 01:04:22,760 She-she was staying in a small hotel at the station. - Go check it out. 852 01:04:22,800 --> 01:04:25,320 - Okay. - Can I go with him? - Go. 853 01:04:25,360 --> 01:04:28,880 It's not as bad as they said this place. 854 01:04:28,920 --> 01:04:33,520 - Good morning. - Gentlemen. - Doctor, what is he doing here? Bronchitis gone? 855 01:04:33,560 --> 01:04:36,440 - Yes, thanks for your interest. - God forbid. 856 01:04:36,480 --> 01:04:38,440 But if she smokes, it comes back to her. 857 01:04:39,480 --> 01:04:41,760 He must still be angry for something. 858 01:04:42,920 --> 01:04:46,640 I passed because I have to be updated on your investigations 859 01:04:46,680 --> 01:04:50,600 after the shooting. - Here the whole file is there. Controls. 860 01:04:51,720 --> 01:04:54,120 There isn't much to know. 861 01:04:54,160 --> 01:04:57,640 We only know who the suspect he was in love with the victim. 862 01:04:57,680 --> 01:05:00,400 Love, love! The love that moves the world. 863 01:05:00,440 --> 01:05:03,160 Gives sight to the blind, work for magistrates. 864 01:05:03,200 --> 01:05:07,600 By the way, doctor. Do we want to go to work? 865 01:05:07,640 --> 01:05:10,240 This seems like a great idea. 866 01:05:15,400 --> 01:05:17,880 Has he already done it? 867 01:05:21,160 --> 01:05:24,680 - As ? - What are you doing ? Move the tower. 868 01:05:24,720 --> 01:05:27,400 Yes, but calmly. 869 01:05:32,080 --> 01:05:34,440 Here you are finally. 870 01:05:34,480 --> 01:05:37,120 It was really hard to find you. 871 01:05:37,160 --> 01:05:39,320 You found me here. 872 01:05:39,360 --> 01:05:43,560 Yes, but if you had updated yours phone number on file 873 01:05:43,600 --> 01:05:45,760 it would have been simpler. 874 01:05:45,800 --> 01:05:49,920 You know it's against privacy rummage through personal archives? 875 01:05:49,960 --> 01:05:54,600 Absolutely yes. However I didn't want to commit any crime. 876 01:05:54,640 --> 01:05:58,280 My intentions are noble. I just wanted to invite you to dinner. 877 01:05:58,320 --> 01:06:01,400 - Certain. - Certain. 878 01:06:01,440 --> 01:06:06,320 - Certain. - Vichy, let's go. - Go with mom. 879 01:06:06,360 --> 01:06:09,480 What an appetite! It doesn't cause any problems with the power supply. 880 01:06:09,520 --> 01:06:13,760 - Thanks for everything. - She would be your... - My daughter. 881 01:06:13,800 --> 01:06:16,640 - Daughter. - Who are you ? 882 01:06:16,680 --> 01:06:20,320 I'm an old friend of Mom's. This is who I am. 883 01:06:20,360 --> 01:06:23,240 You seem a very intelligent little girl. 884 01:06:23,280 --> 01:06:26,520 - Do you like lobsters? - Certain. - Certain ! 885 01:06:26,560 --> 01:06:31,360 So how about me, you and mom shall we go and eat something? 886 01:06:31,400 --> 01:06:35,960 -Unfortunately she is allergic and so am I. Vichy, let's go. - Ah here. 887 01:06:36,000 --> 01:06:38,920 - Vichy! - Hello, Vichy. 888 01:06:38,960 --> 01:06:41,960 - HI. - HI. 889 01:06:44,280 --> 01:06:47,400 He has to move the tower or it's checkmate in two moves. 890 01:06:47,440 --> 01:06:51,440 If we have to play at work, let's play well! 891 01:06:51,480 --> 01:06:53,680 Yes. 892 01:06:53,720 --> 01:06:57,560 All chess experts. Chess and lobsters. 893 01:07:03,880 --> 01:07:08,400 - Please. What a little hotel! - Stay focused. 894 01:07:10,400 --> 01:07:13,560 - Good morning. - Good morning. - We would like some information. 895 01:07:13,600 --> 01:07:17,800 - Do you have the photo? - Which photo ? - The picture ! - Joke. 896 01:07:19,120 --> 01:07:21,160 Do you recognize this man? 897 01:07:24,360 --> 01:07:27,480 I think he was here two months ago. 898 01:07:27,520 --> 01:07:30,360 The gentleman who came from Spain. 899 01:07:31,640 --> 01:07:34,360 One moment, I'll check. 900 01:07:38,040 --> 01:07:40,040 "Giulio Glesia". 901 01:07:40,080 --> 01:07:42,280 It's called Julio. 902 01:07:42,320 --> 01:07:45,840 -He is gone on this day. - Same day as the attack. 903 01:07:45,880 --> 01:07:48,600 Ma'am, you remember what if he met someone? 904 01:07:48,640 --> 01:07:51,400 Did he leave his address? 905 01:07:51,440 --> 01:07:54,160 You need to talk to my husband. He takes care of it. 906 01:07:54,200 --> 01:07:58,360 - He's out of Naples now. Who's looking for it? - Inspector Lojacono 907 01:07:58,400 --> 01:08:00,920 of the Pizzofalcone police station. 908 01:08:00,960 --> 01:08:04,800 - As ? - Lojacono of the Pizzofalcone police station. 909 01:08:04,840 --> 01:08:07,560 Lojacono all attacked, not like Giulio-Julio. 910 01:08:07,600 --> 01:08:10,440 - Ma'am, thank you. - Good day. 911 01:08:10,480 --> 01:08:14,600 -Otherwise he calls you "Logiacono". - Logiacono. 912 01:08:23,680 --> 01:08:26,160 - Eighth. - Yes ? 913 01:08:27,200 --> 01:08:29,400 At that time ? 914 01:08:30,720 --> 01:08:33,240 What did you have to talk to me about? 915 01:08:34,280 --> 01:08:38,520 - I thought a lot about the two of us. - I thought about it too. 916 01:08:40,400 --> 01:08:43,280 You are an amazing man 917 01:08:43,320 --> 01:08:47,160 but at this moment... - I know, you have to protect your family. 918 01:08:50,640 --> 01:08:53,720 If we had met ten years ago... 919 01:08:53,760 --> 01:08:56,320 Probably I wasn't in Pizzofalcone. 920 01:08:56,360 --> 01:08:59,360 Otta', I will always be there for you. 921 01:09:00,800 --> 01:09:04,560 Even if you need support, an advice 922 01:09:05,640 --> 01:09:08,160 of a friend. 923 01:09:08,200 --> 01:09:10,360 I will be there. 924 01:09:11,840 --> 01:09:14,320 So friends? 925 01:09:18,240 --> 01:09:20,320 Friends. 926 01:09:22,360 --> 01:09:24,720 [SOUND OF STEPS] 927 01:09:26,400 --> 01:09:28,560 Pisane', what is it? 928 01:09:28,600 --> 01:09:31,280 - Are not you feeling good ? Sit down. - Yes. 929 01:09:31,320 --> 01:09:34,040 Do you want a glass of water? 930 01:09:37,280 --> 01:09:41,200 - Pisane, then? - I got a tip. 931 01:09:41,240 --> 01:09:44,200 Valletta want revenge of the shooting. 932 01:09:44,240 --> 01:09:46,640 They are preparing something big. 933 01:09:46,680 --> 01:09:49,680 We have to find this Biagio Pesacane. 934 01:09:52,120 --> 01:09:55,600 I'll show you they're not coming. They are afraid. 935 01:09:55,640 --> 01:09:58,000 Here they are. They are arriving. 936 01:10:06,840 --> 01:10:10,240 Don Genna', do you have a passion for plants? 937 01:10:10,280 --> 01:10:12,320 We like greenhouses. 938 01:10:13,400 --> 01:10:15,840 What do we owe this meeting to? 939 01:10:15,880 --> 01:10:19,600 Don Carme', your youngest son... It's clear what he did. 940 01:10:19,640 --> 01:10:22,240 (in Neapolitan) he It came out wrong. 941 01:10:22,280 --> 01:10:25,760 We can't straighten it out, but if you want 942 01:10:25,800 --> 01:10:29,520 we can straighten out the situation. - What do you want ? - Biagio. 943 01:10:40,000 --> 01:10:42,680 I'll handle that. 944 01:10:42,720 --> 01:10:45,960 - Shall we stay like this? - We'll end it here. 945 01:10:46,000 --> 01:10:48,000 Until we meet again. 946 01:10:50,080 --> 01:10:54,040 She never will. That it's the brother and he doesn't have the balls. 947 01:10:57,480 --> 01:11:00,240 That's why you have to find out where he is. 948 01:11:01,360 --> 01:11:05,200 If he doesn't keep his word, you think about it. To both of you. 949 01:11:05,240 --> 01:11:07,680 All right, uncle. 950 01:11:07,720 --> 01:11:10,080 (from the computer) "Do you have an informant?" - "Yes." 951 01:11:10,120 --> 01:11:13,480 "This morning he gives me the address. She stays in an old building.” 952 01:11:13,520 --> 01:11:15,680 (from the computer) "You need to find out where she is." 953 01:11:15,720 --> 01:11:19,120 "If you don't keep your word, you think about it. To both of you." 954 01:11:21,240 --> 01:11:24,960 - Let's hear it again. - We've heard it ten times. 955 01:11:25,000 --> 01:11:27,520 Which old building are you talking about? 956 01:11:27,560 --> 01:11:30,280 I don't know, but we don't have time anymore. 957 01:11:30,320 --> 01:11:33,200 Maybe I found something. 958 01:11:33,240 --> 01:11:36,160 His personal page. 959 01:11:37,520 --> 01:11:41,080 There are photos of paintings, of portraits. 960 01:11:42,600 --> 01:11:46,400 - I don't see any old buildings. - Enlarge that image. 961 01:11:46,440 --> 01:11:49,080 - Why ? - I've seen that trailer before. 962 01:11:49,120 --> 01:11:53,640 It was in a painting at his house and in the picture there was an old building. 963 01:11:53,680 --> 01:11:57,320 - We can figure out where she's been did you take this photo? - Yes. 964 01:11:57,360 --> 01:11:59,680 There is a localization. 965 01:11:59,720 --> 01:12:02,160 - Bacoli. - Loja'. 966 01:12:02,200 --> 01:12:06,320 - Let's move. - I'll send you the address by phone. - Yes please. 967 01:12:06,360 --> 01:12:08,360 Well done, Otta'. 968 01:13:04,400 --> 01:13:06,880 You are not welcome, Giova'. 969 01:13:14,680 --> 01:13:16,840 This place was mine too. 970 01:13:20,160 --> 01:13:23,240 The secret refuge of the Pesacane brothers. 971 01:13:24,720 --> 01:13:26,720 There was no one here. 972 01:13:32,920 --> 01:13:36,360 Until you decide to burn all the grandfather's land. 973 01:13:36,400 --> 01:13:38,600 What went through your mind? 974 01:13:40,640 --> 01:13:44,920 I do not know. Maybe I was mad at him, I do not remember. 975 01:13:44,960 --> 01:13:49,120 (in Neapolitan) He beat me and I told him that it was Giovanni 976 01:13:49,160 --> 01:13:51,720 but he didn't listen to me. 977 01:13:51,760 --> 01:13:54,800 He told me "scurnacchiat" and "sons 'and canter". 978 01:13:54,840 --> 01:13:58,560 Always the same old shit. Grandpa was right to beat you. 979 01:13:58,600 --> 01:14:02,000 -That time he filled me up of blows. -He did well. 980 01:14:02,040 --> 01:14:07,120 He did well. He did well! You burned his whole land! 981 01:14:10,880 --> 01:14:14,000 I've never understood why you decided to buy it back. 982 01:14:16,680 --> 01:14:19,120 Nostalgia. I think. 983 01:14:21,000 --> 01:14:24,360 What do I care? The boss pays anyway, right? 984 01:14:24,400 --> 01:14:26,520 Right. 985 01:14:28,360 --> 01:14:30,520 Young man, what did you come to do? 986 01:14:57,600 --> 01:14:59,720 Francesca was pregnant. 987 01:15:01,120 --> 01:15:03,120 Did you know that ? 988 01:15:05,560 --> 01:15:08,000 He wasn't my son. 989 01:15:08,040 --> 01:15:11,160 He also made this mistake to me the bastard who killed her. 990 01:15:11,200 --> 01:15:13,160 Giova'. 991 01:15:13,200 --> 01:15:16,920 Francesca was a free spirit. You never understood this. 992 01:15:16,960 --> 01:15:20,480 -She should have married someone like you. -Meanwhile she chose you. 993 01:15:20,520 --> 01:15:24,120 She had to choose me, Biagi'! She had to! It's different. 994 01:15:25,320 --> 01:15:27,320 Now what do I have left? 995 01:15:28,480 --> 01:15:30,760 Now what the fuck do I have left? 996 01:15:38,000 --> 01:15:40,080 Why the gun? 997 01:15:40,120 --> 01:15:42,400 It's not a gun. 998 01:15:42,440 --> 01:15:44,560 It's a punishment. 999 01:15:50,080 --> 01:15:52,080 - Bia', don't move. 1000 01:15:52,120 --> 01:15:54,360 - Stay calm, Giova'. Here. 1001 01:15:54,400 --> 01:15:58,280 - Do not move. - Keep calm. Take it easy. 1002 01:15:58,320 --> 01:16:00,840 Do not move. 1003 01:16:24,280 --> 01:16:26,720 Give me this gun! 1004 01:16:26,760 --> 01:16:29,680 - What the fuck are you doing? - You have to leave me alone! 1005 01:16:29,720 --> 01:16:32,920 What the fuck are you doing? Lower the gun! 1006 01:16:32,960 --> 01:16:35,920 - The child wasn't mine. - I know. 1007 01:16:36,920 --> 01:16:38,920 I know, you were with that. 1008 01:16:40,120 --> 01:16:42,880 - What do you know about it ? - You're my brother. 1009 01:16:42,920 --> 01:16:45,600 - According to you, I don't ever noticed? - Stopped ! 1010 01:16:45,640 --> 01:16:49,440 - Take it easy. - What did you come to do? - The Vallettas want to kill you. 1011 01:16:49,480 --> 01:16:53,520 We have to escape. We have to escape now! 1012 01:16:53,560 --> 01:16:57,520 We have to leave immediately from here. 1013 01:16:57,560 --> 01:17:01,800 - Stopped. - We have to leave. - Police! Drop that gun! 1014 01:17:03,280 --> 01:17:07,520 - Biagio! - Stand still ! 1015 01:17:12,800 --> 01:17:15,840 John ! 1016 01:17:17,240 --> 01:17:19,840 No ! 1017 01:18:06,960 --> 01:18:09,280 Call an ambulance. 1018 01:18:13,320 --> 01:18:16,120 Alex, call an ambulance! 1019 01:18:56,080 --> 01:18:59,240 Me and Francesca we had made a pact. 1020 01:19:00,520 --> 01:19:04,360 That whatever happened, we always had to tell each other everything. 1021 01:19:04,400 --> 01:19:07,320 So it was. 1022 01:19:09,240 --> 01:19:13,960 The first kiss, fear during the feud. 1023 01:19:14,000 --> 01:19:17,400 Even when my brother he asked her to marry her. 1024 01:19:19,120 --> 01:19:21,200 Until that afternoon. 1025 01:19:23,360 --> 01:19:28,800 I saw her in that cave, I saw it with my own eyes. 1026 01:19:28,840 --> 01:19:31,480 It was the cave where we played as children 1027 01:19:31,520 --> 01:19:34,240 where we made the pact. 1028 01:19:34,280 --> 01:19:39,360 She was there, I saw her! He was with her cousin, Achille Valletta. 1029 01:19:39,400 --> 01:19:42,440 - Why did you kill her? - It wasn't me. 1030 01:19:42,480 --> 01:19:46,880 -So where were you that morning? - I was... 1031 01:19:46,920 --> 01:19:49,600 I was... 1032 01:19:49,640 --> 01:19:54,600 - I was in my atelier. - In the company of someone? - No ! 1033 01:20:06,440 --> 01:20:11,520 She doesn't have an alibi. As of now you have two motives. 1034 01:20:13,000 --> 01:20:16,560 You realize, yes? 1035 01:20:16,600 --> 01:20:20,800 Biagio, if you confess now, you can lighten your position. 1036 01:20:22,000 --> 01:20:24,360 I have not done anything. 1037 01:20:24,400 --> 01:20:26,920 I could never hurt her. 1038 01:20:26,960 --> 01:20:30,080 Francesca was the only family I had. 1039 01:20:31,680 --> 01:20:35,480 She died, my brother died. What do I have left? Nothing ! 1040 01:20:35,520 --> 01:20:38,520 I have nothing left! 1041 01:20:57,000 --> 01:21:00,080 - Who is this witness? - Biagio Pesacane. 1042 01:21:01,920 --> 01:21:05,600 - Do you believe him? - Why not ? - Because he was the one who killed her. 1043 01:21:05,640 --> 01:21:09,680 He was jealous of his brother and he tormented Francesca! 1044 01:21:09,720 --> 01:21:14,120 Don't get upset, he sits down. We're not here to argue. 1045 01:21:14,160 --> 01:21:17,840 Forensics lets us know than in the previous days 1046 01:21:17,880 --> 01:21:22,200 her cousin received many messages by Biagio Pesacane 1047 01:21:22,240 --> 01:21:25,440 and none of her her her. - I hadn't heard from her for a week. 1048 01:21:25,480 --> 01:21:27,520 Let me finish. 1049 01:21:27,560 --> 01:21:31,320 Just before she was killed a message went out for her 1050 01:21:31,360 --> 01:21:35,600 by her users. - It is not possible. 1051 01:21:35,640 --> 01:21:38,560 Achilles, where were you that morning? 1052 01:22:01,000 --> 01:22:04,680 I heard what happened. It must have been terrible. 1053 01:22:04,720 --> 01:22:07,360 I do not wanna talk about it. 1054 01:22:07,400 --> 01:22:10,880 They told me it happened under your eyes like with Alma. 1055 01:22:10,920 --> 01:22:14,480 What is not clear to you of "I don't want to talk about it"? 1056 01:22:14,520 --> 01:22:18,480 - I was afraid. - I told you I'm fucking fine! 1057 01:23:06,440 --> 01:23:11,360 - You are ? - Hey, I'm in the bathroom. Novelty ? 1058 01:23:11,400 --> 01:23:16,080 News... The investigation is stalled. 1059 01:23:16,120 --> 01:23:20,400 The two suspects have a motive, but not an alibi. 1060 01:23:20,440 --> 01:23:25,680 The only thing left to do is a comparison with the child's DNA 1061 01:23:25,720 --> 01:23:29,760 and try to understand who is telling us lies. 1062 01:23:31,040 --> 01:23:34,200 I was thinking about that painter. 1063 01:23:34,240 --> 01:23:38,040 All life in the throes of an obsession and then what is left for him? 1064 01:23:38,080 --> 01:23:42,560 - At least he is alive, his brother and his wife girl no. - You call that life? 1065 01:23:43,920 --> 01:23:49,040 - No. - Do you open the wine? - Yes. 1066 01:24:21,800 --> 01:24:23,800 The wine ? 1067 01:24:28,080 --> 01:24:30,200 Why did not you tell me ? 1068 01:24:31,320 --> 01:24:34,240 No... 1069 01:24:34,280 --> 01:24:37,400 I was actually going to tell you. 1070 01:24:37,440 --> 01:24:41,080 You wanted to tell me the day before leaving? 1071 01:24:41,120 --> 01:24:44,480 - If you hadn't started rummaging... -She was on the table. 1072 01:24:44,520 --> 01:24:49,080 Maybe you wanted me to find it to avoid the embarrassing conversation. 1073 01:24:49,120 --> 01:24:51,840 I can still give up 1074 01:24:51,880 --> 01:24:55,640 It's just that it's all a bit... complicated! 1075 01:24:55,680 --> 01:25:01,040 Why ? It's always been your dream the Court of Cassation, or not? 1076 01:25:01,080 --> 01:25:05,480 You always speak the truth, but you're the first to hide things. 1077 01:25:05,520 --> 01:25:09,600 I haven't hidden anything from you. Don't confuse me with Letizia! 1078 01:25:09,640 --> 01:25:14,000 - Letizia had been threatened. - I wasn't threatened? 1079 01:25:14,040 --> 01:25:17,920 They smashed my car, they did shot inside the house. You were there too. 1080 01:25:17,960 --> 01:25:21,200 Certain ! They are always there! 1081 01:25:21,240 --> 01:25:25,000 I moved here and I didn't never shown to colleagues. 1082 01:25:25,040 --> 01:25:30,840 - We always talk about your business! - If you loved me, you would come with me! 1083 01:25:30,880 --> 01:25:33,760 You would do anything to get a transfer! 1084 01:25:33,800 --> 01:25:37,720 - I'm happy here being an inspector! - Of course, because you're satisfied. 1085 01:25:37,760 --> 01:25:41,040 - Is there something wrong? - We can have more. 1086 01:25:42,160 --> 01:25:45,960 Better than telling bullshit to the people you love! 1087 01:25:46,000 --> 01:25:49,400 I didn't tell you bullshit! You're a huge asshole! 1088 01:25:54,200 --> 01:25:56,200 Fuck you. 1089 01:26:19,360 --> 01:26:24,280 Good thing you called me. I didn't want to stay at home. 1090 01:26:25,480 --> 01:26:30,520 - What are you keeping? - Nothing. 1091 01:26:34,280 --> 01:26:37,200 I bet there's a woman involved. 1092 01:26:39,960 --> 01:26:45,040 - Actually there are two. - What have you done ? 1093 01:26:49,160 --> 01:26:52,920 I've neglected one for too long And... 1094 01:26:55,400 --> 01:26:57,680 something broke with the other one. 1095 01:27:01,200 --> 01:27:06,960 - And it's too late to repair, no ? - What do you know? 1096 01:27:07,000 --> 01:27:11,080 We are much more similar than you think. 1097 01:27:11,120 --> 01:27:14,240 I think so. 1098 01:27:18,280 --> 01:27:24,400 - Remind me why we're here. - Because of my hunch. 1099 01:27:24,440 --> 01:27:27,320 - I have this strong presentiment. - That's better. 1100 01:27:33,760 --> 01:27:35,760 Here they are. 1101 01:27:43,320 --> 01:27:45,400 Pesacane? 1102 01:27:47,520 --> 01:27:50,800 What are you doing here? 1103 01:27:50,840 --> 01:27:54,320 You were together that morning, weren't you? 1104 01:27:58,880 --> 01:28:00,880 Tell him, Biagio. 1105 01:28:03,480 --> 01:28:06,280 Why didn't he tell us? 1106 01:28:08,200 --> 01:28:12,000 According to her, a son of a Camorra member she could never reveal 1107 01:28:12,040 --> 01:28:14,000 such a secret? 1108 01:28:19,000 --> 01:28:23,680 - He didn't kill Francesca. - It's true, I didn't kill her. 1109 01:28:24,960 --> 01:28:27,520 However I feel guilty 1110 01:28:27,560 --> 01:28:32,200 and I feel guilty about mine too Brother. He died to protect me. 1111 01:28:32,240 --> 01:28:36,680 - She didn't throw it from that terrace. - It is true. 1112 01:28:36,720 --> 01:28:41,800 I have a second chance, right? I don't want to waste it. 1113 01:28:45,320 --> 01:28:47,840 Can we go now? 1114 01:28:51,440 --> 01:28:53,880 Certain. 1115 01:29:16,760 --> 01:29:19,320 How did you figure it out? 1116 01:29:19,360 --> 01:29:21,760 Let's say I know how to recognize it 1117 01:29:21,800 --> 01:29:25,640 when someone wants to appear what it is not. 1118 01:29:28,360 --> 01:29:33,880 If you can also find me the evidence for frame Valletta, we're on a roll. 1119 01:29:33,920 --> 01:29:36,320 [CELL PHONE RINGING] 1120 01:29:37,920 --> 01:29:42,680 - This is your lucky day. - Meaning what ? - Rosaria? 1121 01:29:42,720 --> 01:29:45,360 Yes, here we come. 1122 01:30:00,680 --> 01:30:02,680 After you. 1123 01:30:06,040 --> 01:30:08,000 At that time ? 1124 01:30:08,040 --> 01:30:11,080 Francesca's phone it was connected to a Cloud. 1125 01:30:11,120 --> 01:30:15,880 The technicians worked hard for force access, but in the end... 1126 01:30:17,040 --> 01:30:19,240 Read for yourself. 1127 01:30:34,280 --> 01:30:37,640 - Mr Valletta, I declare you under arrest. - Why ? 1128 01:30:37,680 --> 01:30:42,280 "Love, I want to be the first to possess you in your wedding dress." 1129 01:30:42,320 --> 01:30:45,960 "Meet me at the cave." Give it to him you said before killing her. 1130 01:30:46,000 --> 01:30:50,840 - I ? - Yes ! - It wasn't me! I loved her. 1131 01:30:50,880 --> 01:30:53,600 You are wrong! 1132 01:30:58,560 --> 01:31:00,720 - Alex? - Let's go. 1133 01:31:04,040 --> 01:31:09,040 DNA testing confirmed it. The child was Achilles'. 1134 01:31:09,080 --> 01:31:13,000 - So the case is closed? - He continues to profess his innocence. 1135 01:31:13,040 --> 01:31:16,720 I've never seen a Camorra confess yourself guilty. 1136 01:31:16,760 --> 01:31:20,200 Maybe it was a way of denying what happened to himself. 1137 01:31:20,240 --> 01:31:22,600 He seemed to really love each other. 1138 01:31:22,640 --> 01:31:28,920 When she decided not to keep him or to raise it with the future husband 1139 01:31:28,960 --> 01:31:32,280 he couldn't stand it and he killed her. 1140 01:31:33,800 --> 01:31:39,200 Love makes you do things awful. Lojacono, what are you thinking? 1141 01:31:41,160 --> 01:31:46,560 There's something that doesn't add up to me. Achilles had no vision problems. 1142 01:31:46,600 --> 01:31:50,600 Lojacono, you are never happy. 1143 01:31:50,640 --> 01:31:55,680 Aragon, can I give you some advice? Every now and then he thinks. 1144 01:31:55,720 --> 01:31:57,680 Here you are. 1145 01:31:57,720 --> 01:32:00,560 You were able to get to the caves only by car. 1146 01:32:00,600 --> 01:32:03,800 In the cave you killed a girl. 1147 01:32:03,840 --> 01:32:08,600 You lost a contact lens, but we cannot know why. 1148 01:32:08,640 --> 01:32:14,240 - You have strong myopia and how do you drive? - Bad. 1149 01:32:14,280 --> 01:32:18,880 - I need more lenses contact. - In fact if you see here... 1150 01:32:24,160 --> 01:32:28,280 This is the cave where the girl was killed 1151 01:32:28,320 --> 01:32:31,120 and this is the optical shop closer. 1152 01:32:32,320 --> 01:32:36,040 - I'm going to check. - I come with you. - Okay. 1153 01:32:45,560 --> 01:32:48,720 - Good morning. - Good morning. - Good morning. 1154 01:32:48,760 --> 01:32:51,560 Inspector Lojacono. Just a piece of information. 1155 01:32:51,600 --> 01:32:56,560 - Are you open on Saturdays? - Self for this reason also on Sundays. Yes. 1156 01:32:56,600 --> 01:32:59,000 Do you remember if last Saturday, around 12 1157 01:32:59,040 --> 01:33:02,400 someone asked about lenses in contact with seven diopters? 1158 01:33:02,440 --> 01:33:07,760 - Many come, I don't remember. - Try to force yourself, it's important. 1159 01:33:07,800 --> 01:33:12,000 No, I don't remember. I can't help you, sorry. 1160 01:33:12,040 --> 01:33:17,040 I'm sorry I didn't do it justice to the bride. Good day. 1161 01:33:17,080 --> 01:33:20,760 Greetings. Thanks to you. Inspector, forgive me. 1162 01:33:20,800 --> 01:33:24,400 - You said bride, right? - Yes why ? 1163 01:33:24,440 --> 01:33:26,880 I seem to remember a woman well dressed 1164 01:33:26,920 --> 01:33:29,320 who was talking on the phone about her saying 1165 01:33:29,360 --> 01:33:34,600 she that she should have gone to a marriage. - A thousand thanks. - Please. 1166 01:33:39,920 --> 01:33:43,160 [DOORBELL] 1167 01:33:45,560 --> 01:33:48,520 - Good evening. - Good evening. Is the lady there? 1168 01:33:48,560 --> 01:33:52,680 - Here I am. - Good evening. - Good evening. 1169 01:33:52,720 --> 01:33:55,720 - What else do you want, inspector? - Only a clarification. 1170 01:33:55,760 --> 01:33:58,280 We take them away for a short time. 1171 01:33:58,320 --> 01:34:01,400 - You're welcome, inspector. - Thank you. 1172 01:34:01,440 --> 01:34:07,080 - Good evening. We were looking for her. - Take a seat. - Thank you. 1173 01:34:08,880 --> 01:34:13,080 Actually we would like to ask just one question. 1174 01:34:13,120 --> 01:34:16,040 She received a phone call from her husband 1175 01:34:16,080 --> 01:34:19,240 the morning when Is Francesca dead? 1176 01:34:20,520 --> 01:34:25,240 Yes. Before 12 she told me that she was going to look for her. 1177 01:34:25,280 --> 01:34:29,520 -Where was she? - I was recovering bags of rice. 1178 01:34:29,560 --> 01:34:32,880 - Where exactly ? - Here, in Pizzofalcone. 1179 01:34:32,920 --> 01:34:36,440 In the item boutique for marriage. 1180 01:34:37,640 --> 01:34:40,640 And how does he explain the fact that at the same time 1181 01:34:40,680 --> 01:34:44,640 she was in an optical shop in Posillipo. 1182 01:34:45,800 --> 01:34:50,320 - What are you saying? - Do you wear contact lenses? 1183 01:34:50,360 --> 01:34:53,560 I ? No ! 1184 01:34:59,120 --> 01:35:01,720 How many lies do you still want to tell us? 1185 01:35:01,760 --> 01:35:03,760 Alvia? 1186 01:35:55,920 --> 01:35:59,960 - Why Alvia? - Are you really asking me this? 1187 01:36:00,000 --> 01:36:02,040 She was your best friend. 1188 01:36:02,080 --> 01:36:05,880 What a friend! Someone who stole my husband! 1189 01:36:05,920 --> 01:36:09,040 You wanted to run away with her, huh? 1190 01:36:16,640 --> 01:36:19,120 I saw the message 1191 01:36:19,160 --> 01:36:23,320 and I realized there was only one way to separate you. 1192 01:36:40,480 --> 01:36:43,800 I waited for her in your secret lair. 1193 01:36:46,280 --> 01:36:48,560 Love ? 1194 01:36:55,840 --> 01:36:57,840 Love ? 1195 01:37:00,240 --> 01:37:02,720 Love ! 1196 01:37:21,000 --> 01:37:25,960 I killed her and that bastard that he carried inside! 1197 01:37:53,160 --> 01:37:55,680 Please don't go out again because I'll kill you! 1198 01:37:55,720 --> 01:38:00,920 - I kill you ! - Kill me ! - Oh! 1199 01:39:14,280 --> 01:39:16,840 You were right. 1200 01:39:20,080 --> 01:39:23,040 This thing doesn't concern more just me. 1201 01:39:23,080 --> 01:39:26,000 If I don't fix it, it'll ruin everything. 1202 01:39:27,320 --> 01:39:29,280 I have to find a way on my own. 1203 01:39:29,320 --> 01:39:32,640 Your friend it's not the right solution. 1204 01:39:32,680 --> 01:39:34,800 That's all. 1205 01:39:57,160 --> 01:39:59,440 Do you know I'm hungry? 1206 01:40:00,880 --> 01:40:02,960 After ! 1207 01:41:15,080 --> 01:41:20,280 - It seems like a thousand years have passed. - Do you want to sit down for a while? 1208 01:41:27,360 --> 01:41:31,080 - If he comes back? - Let's hope ! So we'll get it. 1209 01:41:31,120 --> 01:41:35,280 He's not that stupid. Anyway below There's an escort, don't worry. 1210 01:41:35,320 --> 01:41:38,000 For someone like him it would take a thousand. 1211 01:41:40,040 --> 01:41:44,560 - I don't know if I'll be able to sleep tonight. - I say yes. 1212 01:41:44,600 --> 01:41:48,120 Do you want me to prepare something hot to drink ? 1213 01:41:48,160 --> 01:41:51,160 - A glass of water. Thank you. - Okay. 1214 01:41:54,800 --> 01:41:58,760 When you moved to Naples i At first you seemed so clumsy. 1215 01:41:58,800 --> 01:42:01,200 - Do you remember ? - Eh! 1216 01:42:06,080 --> 01:42:09,200 You lost your house keys once a week. 1217 01:42:12,640 --> 01:42:16,000 One evening you were even forced to sleep here on the sofa. 1218 01:42:16,040 --> 01:42:18,880 - Do you remember ? - Certain. 1219 01:42:18,920 --> 01:42:23,800 I heard you snoring and thought that I no longer lacked anything. 1220 01:42:30,000 --> 01:42:34,160 - Thank you. - About what? 1221 01:42:40,560 --> 01:42:42,560 Good night. 1222 01:42:44,280 --> 01:42:46,240 I thought... 1223 01:42:50,160 --> 01:42:54,000 You couldn't lose your keys this time too? 1224 01:42:57,040 --> 01:43:00,040 Is there anyone waiting for me at home. 1225 01:43:00,080 --> 01:43:03,200 I would also be ready to wait for you. 1226 01:43:03,240 --> 01:43:06,520 This is why I can't stay. 1227 01:43:06,560 --> 01:43:10,280 A night or a lifetime, what does it matter now? 1228 01:43:29,080 --> 01:43:31,280 Good night. 1229 01:43:41,240 --> 01:43:43,720 Goodnight and good work. 1230 01:44:04,800 --> 01:44:08,800 RAI Public Utility Subtitles 98050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.