Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:22:45,156 --> 00:22:46,365
What a pity.
2
00:32:29,740 --> 00:32:33,077
Papa has to go to work my dear.
3
00:33:14,785 --> 00:33:16,870
Who wants to kill you?
4
00:33:18,622 --> 00:33:21,834
A single insect may bring
down an entire country.
5
00:33:21,959 --> 00:33:24,086
Which insect wants to kill you today ?
6
00:33:24,211 --> 00:33:26,338
I don't know, but I intend to find out.
7
00:35:27,709 --> 00:35:30,629
- Is this my speech?
- Yes.
8
00:35:38,762 --> 00:35:39,930
Is the lighting okay?
9
00:35:40,055 --> 00:35:42,808
The lighting is perfect, Jefe.
10
00:35:42,933 --> 00:35:44,476
Thank you, General.
11
00:35:49,940 --> 00:35:51,984
Your phone is ringing, El Jefe.
12
00:35:57,573 --> 00:35:58,740
Hello?
13
00:35:58,866 --> 00:35:59,783
Jorge,
14
00:35:59,908 --> 00:36:01,159
Nephew!
15
00:36:01,285 --> 00:36:02,786
Uncle?
16
00:36:02,911 --> 00:36:04,288
Correct!
17
00:36:05,372 --> 00:36:07,791
I'm out here walking through the jungle !
18
00:36:07,916 --> 00:36:09,293
How are you?
19
00:36:09,418 --> 00:36:10,544
All good?
20
00:36:13,755 --> 00:36:14,798
How are you, Uncle?
21
00:36:14,923 --> 00:36:16,300
I'm fantastic!
22
00:36:16,425 --> 00:36:17,968
I'm walking through the jungle
23
00:36:18,093 --> 00:36:20,137
with an absolutely lovely woman.
24
00:36:20,262 --> 00:36:22,139
- The Gringo Journalist?
- Yes!
25
00:36:22,264 --> 00:36:24,016
The beautiful Claire Wellington.
26
00:37:10,562 --> 00:37:13,190
Yes, yes, don't worry.
See you soon!
27
00:37:15,400 --> 00:37:16,902
We were all worried for you.
28
00:37:17,027 --> 00:37:20,030
Sure. Great. God bless you!
29
00:37:24,159 --> 00:37:25,911
My uncle isn't dead.
30
00:37:28,872 --> 00:37:30,916
Our partners will not be pleased.
31
00:49:05,735 --> 00:49:07,028
Thank you for your help.
32
00:49:09,489 --> 00:49:11,449
You're welcome, Mr. Pettits.
33
00:54:21,258 --> 00:54:23,594
You're much more beautiful than on TV.
34
00:54:26,222 --> 00:54:27,181
The Hulk.
35
00:54:27,723 --> 00:54:29,183
The Hulk scares me.
36
00:57:56,807 --> 00:57:59,059
My promise, and my legacy
37
00:57:59,185 --> 00:58:01,562
is that wealth from these metals
38
00:58:01,687 --> 00:58:04,064
will be invested solely and exclusively
39
00:58:04,190 --> 00:58:07,109
to enrich the people of Paldonia.
40
00:58:07,234 --> 00:58:08,527
Long Live Paldonia!
41
01:09:06,393 --> 01:09:07,310
I said,
42
01:09:07,435 --> 01:09:09,938
Where is President Venegas?
43
01:09:13,984 --> 01:09:14,776
I said,
44
01:09:14,901 --> 01:09:16,987
Where is President Venegas?
45
01:09:21,283 --> 01:09:23,660
Where is President Venegas?
46
01:09:39,551 --> 01:09:41,261
This is your car?
47
01:19:59,712 --> 01:20:01,881
- You're alive Papi!
- I am!
48
01:20:02,006 --> 01:20:03,549
It's good to see you.
49
01:20:03,674 --> 01:20:05,259
It was not my men who attacked you.
50
01:20:05,384 --> 01:20:06,552
I know, I know.
51
01:20:06,677 --> 01:20:08,638
- Espresso?
- Naturally.
52
01:20:10,348 --> 01:20:11,432
Who is this?
53
01:22:46,170 --> 01:22:47,797
Keep her there.
54
01:23:41,976 --> 01:23:44,311
Bring the princess out of the car.
55
01:26:37,651 --> 01:26:38,986
Uncle!
56
01:26:42,323 --> 01:26:44,158
I am not here to hurt you.
57
01:27:31,747 --> 01:27:33,999
Mr. President.
58
01:27:34,124 --> 01:27:36,085
Alive and kicking!
59
01:27:37,628 --> 01:27:39,088
So I see.
60
01:28:22,089 --> 01:28:23,424
You're okay! You're okay!
61
01:28:23,549 --> 01:28:24,800
You're okay!
62
01:28:28,303 --> 01:28:31,056
Uncle...
63
01:28:33,183 --> 01:28:34,143
Uncle...
64
01:28:35,728 --> 01:28:37,688
They killed... me.
65
01:28:41,191 --> 01:28:43,485
I'm s-- I'm sorry.
66
01:29:19,438 --> 01:29:20,647
Surrender!
67
01:29:22,274 --> 01:29:23,859
Soldiers!
68
01:29:23,984 --> 01:29:27,112
I know you are obeying orders.
69
01:29:27,988 --> 01:29:29,448
My children...
70
01:29:30,240 --> 01:29:32,451
You don't have to do this.
71
01:29:33,452 --> 01:29:35,412
My brothers.
72
01:29:35,537 --> 01:29:39,166
You can change the destiny of this country.
73
01:29:39,291 --> 01:29:41,376
Not for me.
74
01:29:41,502 --> 01:29:43,587
But for you.
75
01:29:45,422 --> 01:29:47,424
For your mothers.
76
01:29:47,549 --> 01:29:49,426
For your fathers.
77
01:29:51,053 --> 01:29:53,180
For your children.
78
01:29:53,305 --> 01:29:56,266
This country has bled for too long.
79
01:29:56,391 --> 01:29:58,894
This madness has to end.
80
01:30:06,235 --> 01:30:08,153
Now is the time to fight...
81
01:30:08,278 --> 01:30:11,990
Fight... for this land.
82
01:30:16,453 --> 01:30:17,704
My brothers.
83
01:30:17,830 --> 01:30:19,248
Defend
84
01:30:19,373 --> 01:30:21,125
your homeland.
85
01:32:49,356 --> 01:32:51,024
Mr. Venegas?
86
01:32:53,735 --> 01:32:55,654
Mr. President?
87
01:32:56,238 --> 01:32:57,572
Yes...
88
01:37:54,536 --> 01:37:55,996
Nice to meet you...
89
01:37:56,121 --> 01:37:57,622
I think.
5327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.