Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,920 --> 00:00:03,037
What in the name of the saints?
2
00:00:03,120 --> 00:00:05,191
But what is it
you are saving them from?
3
00:00:05,280 --> 00:00:07,192
- The Flux.
- What's the Flux?
4
00:00:07,480 --> 00:00:09,995
This is Serving Commander
Inston-Vee Vinder
5
00:00:10,120 --> 00:00:11,679
- leaving his post.
- Five.
6
00:00:11,760 --> 00:00:13,399
So, we still on for Halloween drinks?
7
00:00:13,480 --> 00:00:15,296
- Eight o'clock?
- Don't keep me waiting, you.
8
00:00:15,320 --> 00:00:17,073
Diane. Come on in.
9
00:00:17,400 --> 00:00:18,400
Four.
10
00:00:18,480 --> 00:00:19,516
Hello again, Doctor.
11
00:00:19,720 --> 00:00:21,313
- Who are you?
- Three.
12
00:00:21,400 --> 00:00:23,153
Explain Mouri.
13
00:00:23,240 --> 00:00:24,959
Explain Atropos.
14
00:00:25,040 --> 00:00:26,880
Before Atropos,
Time ran wild.
15
00:00:26,920 --> 00:00:29,037
All time passes through the Mouri.
16
00:00:29,120 --> 00:00:30,474
If the Mouri are broken,
17
00:00:30,560 --> 00:00:32,199
Time shall run unstoppable.
18
00:00:32,320 --> 00:00:35,040
- Two.
- The Temple of Atropos is broken.
19
00:00:35,200 --> 00:00:36,336
You know how to fix this?
20
00:00:36,360 --> 00:00:38,352
So, I made a short-term repair.
21
00:00:38,680 --> 00:00:40,399
Yaz! Tell me what you want?
22
00:00:40,560 --> 00:00:42,199
- One!
- All in good time.
23
00:00:53,080 --> 00:00:56,517
What I learned,
in the immediate aftermath of The Flux,
24
00:00:56,920 --> 00:00:58,115
seems obvious now.
25
00:00:58,960 --> 00:01:00,758
But, it's only obvious
once you've lived it.
26
00:01:03,480 --> 00:01:05,756
The biggest changes to our lives
start small.
27
00:01:06,720 --> 00:01:08,951
Catastrophes creeping in quietly.
28
00:01:10,240 --> 00:01:11,640
And by the time you realise,
29
00:01:12,480 --> 00:01:13,675
the life you once had
30
00:01:14,600 --> 00:01:15,750
is already behind you.
31
00:01:21,360 --> 00:01:22,840
The Dalek Sector is growing.
32
00:01:23,280 --> 00:01:26,273
I thought I made it out.
But, they just keep spreading.
33
00:01:26,880 --> 00:01:30,840
Because, since what some people
keep calling 'the beginning of the end',
34
00:01:31,840 --> 00:01:33,240
who is there left to stop them?
35
00:01:36,640 --> 00:01:38,597
Of course, I call it the Dalek Sector.
36
00:01:38,680 --> 00:01:40,114
I don't know for certain.
37
00:01:41,040 --> 00:01:42,394
But, it helps me understand.
38
00:01:43,600 --> 00:01:46,035
Because the maps definitely don't make
any sense any more.
39
00:01:47,320 --> 00:01:48,320
Or the days.
40
00:01:49,880 --> 00:01:51,712
Everything is disrupted.
41
00:01:52,920 --> 00:01:54,274
But, this isn't about Daleks.
42
00:01:54,800 --> 00:01:56,473
For once, they're not what worries me.
43
00:01:56,960 --> 00:01:58,474
At least we understand them,
44
00:01:58,560 --> 00:02:00,153
you and me, my love.
We've fought them.
45
00:02:04,000 --> 00:02:05,000
It's the other things.
46
00:02:07,240 --> 00:02:08,276
Whatever they are.
47
00:02:19,080 --> 00:02:20,434
Appearing from nowhere.
48
00:02:20,640 --> 00:02:22,472
Feasting on the wreckage.
49
00:02:22,760 --> 00:02:24,797
Coming for survivors of The Flux.
50
00:02:26,720 --> 00:02:28,837
I must admit, some days I feel like
51
00:02:29,240 --> 00:02:31,038
they want to stop me
from getting to you.
52
00:02:34,640 --> 00:02:37,553
But, nothing is going to stop me
from getting to you.
53
00:03:14,280 --> 00:03:16,397
I spend my life
walking into new places
54
00:03:16,480 --> 00:03:17,600
and weighing things up fast.
55
00:03:17,880 --> 00:03:19,394
Who's who? Who has the power?
56
00:03:19,480 --> 00:03:21,711
Who is in danger?
How fast danger is coming?
57
00:03:21,960 --> 00:03:24,031
Also, how likely my friends are to die?
58
00:03:24,560 --> 00:03:26,597
I've got good at figuring
all of that out at speed.
59
00:03:27,040 --> 00:03:28,640
- Three.
- Right now, big danger.
60
00:03:28,720 --> 00:03:29,790
No obvious solutions.
61
00:03:29,880 --> 00:03:31,360
Well, one solution.
62
00:03:31,440 --> 00:03:32,999
One massive risk.
63
00:03:33,080 --> 00:03:34,616
- You don't mess with Time.
- All in good time.
64
00:03:34,640 --> 00:03:36,216
You don't put yourself
and your friends
65
00:03:36,240 --> 00:03:37,833
in the midst of a time storm.
66
00:03:38,080 --> 00:03:39,480
Unless there's no alternative.
67
00:03:39,920 --> 00:03:43,118
John Burroughs once said to me,
"Leap and the net will appear."
68
00:03:43,640 --> 00:03:44,994
He was talking metaphorically.
69
00:03:45,400 --> 00:03:46,400
Whereas right now...
70
00:04:07,720 --> 00:04:08,756
I'm sorry!
71
00:04:09,520 --> 00:04:11,193
Had to buy us Time, literally.
72
00:04:11,360 --> 00:04:13,397
We're in the heart of the time storm.
73
00:04:13,920 --> 00:04:16,196
We're sheltering, in broken time,
while I...
74
00:04:16,680 --> 00:04:17,716
No! Yaz...
75
00:04:19,320 --> 00:04:20,320
Dan!
76
00:04:21,320 --> 00:04:22,390
Time is pulling you back.
77
00:04:22,480 --> 00:04:23,960
I'm coming to get you! No!
78
00:04:28,720 --> 00:04:30,040
How did you get in here?
79
00:04:31,400 --> 00:04:32,914
Broken disrupted time.
80
00:04:34,200 --> 00:04:35,554
Everything is corrupted.
81
00:04:36,840 --> 00:04:37,840
Have to rescue them.
82
00:04:40,560 --> 00:04:41,596
No!
83
00:04:42,040 --> 00:04:44,430
- Not me as well!
- I've too much to do...
84
00:04:51,960 --> 00:04:53,240
What's the update, boss?
85
00:04:53,560 --> 00:04:54,880
Trubial monument is down.
86
00:04:55,680 --> 00:04:57,034
Only the central Temple left.
87
00:04:57,240 --> 00:04:58,356
Where are the hostages?
88
00:04:58,720 --> 00:05:00,279
We don't know. No traces.
89
00:05:00,400 --> 00:05:04,189
The only information we have is,
five passenger forms in main Temple.
90
00:05:04,320 --> 00:05:06,760
- Where are we on aerial?
- Aerial shelling now complete.
91
00:05:06,800 --> 00:05:08,553
Should've weakened primary defences
92
00:05:08,640 --> 00:05:09,640
to give us a way in.
93
00:05:09,960 --> 00:05:11,155
Just give the word.
94
00:05:11,640 --> 00:05:13,576
Enough equipment remaining
to breach the entrance?
95
00:05:13,600 --> 00:05:14,696
You said come prepared.
96
00:05:14,720 --> 00:05:16,837
We also have temporal eraser options.
97
00:05:17,600 --> 00:05:18,670
Should we require them.
98
00:05:22,280 --> 00:05:23,316
Where is this?
99
00:05:27,680 --> 00:05:30,878
Why are you... What are you wearing?
100
00:05:31,280 --> 00:05:33,715
- Temporal hazing?
- Happens to the best of us.
101
00:05:33,840 --> 00:05:34,840
When is this?
102
00:05:35,640 --> 00:05:37,916
Ow! What'd you do that for?
103
00:05:38,080 --> 00:05:39,120
She loves doing that.
104
00:05:39,200 --> 00:05:40,475
She so loves doing that.
105
00:05:40,560 --> 00:05:41,816
I do love doing that.
106
00:05:41,840 --> 00:05:43,240
Should block the temporal hazing.
107
00:05:44,120 --> 00:05:45,120
You back with us?
108
00:05:45,960 --> 00:05:48,520
We need to get this job done
and end the siege of Atropos.
109
00:05:48,640 --> 00:05:49,640
Atropos.
110
00:05:50,720 --> 00:05:51,915
That's where I found you.
111
00:05:57,640 --> 00:06:00,280
Tell psy-ops to alert the Mouri skeins,
they should be on standby,
112
00:06:00,440 --> 00:06:03,160
tell the fleet to ramp up second wave
of aerial shelling.
113
00:06:04,720 --> 00:06:05,949
We all know why we're here.
114
00:06:07,000 --> 00:06:08,434
We rescue those hostages,
115
00:06:08,600 --> 00:06:10,353
end the siege, reset Time,
116
00:06:10,440 --> 00:06:12,238
so the universe can function again.
117
00:06:13,160 --> 00:06:14,720
The only way in is through the front...
118
00:06:15,240 --> 00:06:16,754
risking our lives to save others.
119
00:06:17,800 --> 00:06:18,836
The usual.
120
00:06:19,640 --> 00:06:20,640
On my command.
121
00:06:22,480 --> 00:06:24,199
The universe is relying on us.
122
00:06:37,320 --> 00:06:38,320
What you doing here?
123
00:06:39,400 --> 00:06:42,518
Seem to have two coffees
and one of them is a skinny latte
124
00:06:42,600 --> 00:06:44,239
- with an extra shot.
- Weird.
125
00:06:44,720 --> 00:06:46,757
- That's the way I have it.
- Is it?
126
00:06:48,080 --> 00:06:49,080
That's lucky.
127
00:06:53,640 --> 00:06:54,640
You all right?
128
00:06:56,040 --> 00:06:57,110
Yeah, sorry.
129
00:06:57,720 --> 00:06:58,836
Lost my bearings.
130
00:06:59,800 --> 00:07:00,800
So, how was your date?
131
00:07:00,880 --> 00:07:02,075
It wasn't a date.
132
00:07:02,880 --> 00:07:04,997
All right, how was your thing
that wasn't a date?
133
00:07:05,800 --> 00:07:07,314
I fell asleep in front of him.
134
00:07:07,400 --> 00:07:08,834
I thought you were going for pizza.
135
00:07:08,920 --> 00:07:11,230
I fell asleep in my pizza
in front of him.
136
00:07:12,840 --> 00:07:14,069
He was so boring.
137
00:07:14,240 --> 00:07:16,596
I woke up with him picking
bits of mozzarella off my cheek
138
00:07:16,720 --> 00:07:18,400
and asking the waiter
to call an ambulance.
139
00:07:18,440 --> 00:07:20,160
I had to lie and tell him
I was narcoleptic.
140
00:07:20,240 --> 00:07:21,959
I mean, I obviously am,
in reaction to him.
141
00:07:24,320 --> 00:07:25,549
Am I boring you?
142
00:07:25,640 --> 00:07:27,518
No. Just thought I saw...
143
00:07:29,800 --> 00:07:30,836
Doesn't matter.
144
00:07:32,000 --> 00:07:33,070
Why aren't you married?
145
00:07:34,040 --> 00:07:36,316
You're taking
no prisoners tonight, are you?
146
00:07:36,400 --> 00:07:37,595
You're not a kid.
147
00:07:37,760 --> 00:07:39,956
And you're not the ugliest feller
in the city.
148
00:07:40,080 --> 00:07:41,992
So, what's wrong with you?
149
00:07:42,200 --> 00:07:43,839
Why aren't you married with triplets?
150
00:07:48,880 --> 00:07:50,200
It nearly happened, once.
151
00:07:50,760 --> 00:07:52,831
Fifteen years ago? Lost count, now.
152
00:07:54,480 --> 00:07:55,960
I was engaged to get married.
153
00:07:56,120 --> 00:07:57,839
Two days before, she changed her mind.
154
00:07:58,040 --> 00:07:59,235
Ouch.
155
00:07:59,520 --> 00:08:01,056
Said she'd been thinking
about it properly.
156
00:08:01,080 --> 00:08:04,198
Couldn't bear spending
the rest of her life with me. So...
157
00:08:04,800 --> 00:08:07,190
- thought she could do better.
- Oh, my God! Brutal.
158
00:08:07,480 --> 00:08:08,550
It's life, innit?
159
00:08:09,720 --> 00:08:11,473
Nobody gets by without some bruises.
160
00:08:15,680 --> 00:08:16,716
God, I loved her.
161
00:08:21,000 --> 00:08:22,000
When is this?
162
00:08:23,000 --> 00:08:24,036
What?
163
00:08:29,400 --> 00:08:32,598
Did we move? Have we...
Have we done this before?
164
00:08:33,360 --> 00:08:34,430
Why am I here?
165
00:08:34,800 --> 00:08:35,800
I was waiting.
166
00:08:36,680 --> 00:08:38,797
You didn't come. Where were you, Dan?
167
00:08:41,040 --> 00:08:42,560
Where were you, Dan?
168
00:08:55,720 --> 00:08:57,951
- Found you!
- Doctor, what are you doing?
169
00:08:58,080 --> 00:09:00,117
I can't hold on to everything.
170
00:09:01,040 --> 00:09:02,040
Uh...
171
00:09:09,080 --> 00:09:10,296
But, if you go
three doors down,
172
00:09:10,320 --> 00:09:11,376
they've got them half the price.
173
00:09:11,400 --> 00:09:13,176
I was like, "You seen
what they're charging there?"
174
00:09:13,200 --> 00:09:14,416
And they were like, "No, we don't care."
175
00:09:14,440 --> 00:09:16,136
So, I said, "Well, why would I buy them
here for this price
176
00:09:16,160 --> 00:09:17,696
when they're half the price
three doors down."
177
00:09:17,720 --> 00:09:19,160
And she said, and she was so snotty,
178
00:09:19,280 --> 00:09:20,696
"It's up to you, isn't it?"
I said, "Yes."
179
00:09:20,720 --> 00:09:22,536
And I've never stepped foot
inside that shop since,
180
00:09:22,560 --> 00:09:23,596
Who's the loser now?
181
00:09:24,160 --> 00:09:26,200
It's not even like I'm that bothered
about satsumas.
182
00:09:27,680 --> 00:09:28,716
Doctor?
183
00:09:32,120 --> 00:09:33,120
You all right?
184
00:09:35,680 --> 00:09:36,680
Yeah.
185
00:09:46,200 --> 00:09:47,440
What is that?
186
00:09:54,080 --> 00:09:55,640
Oh, you've got a bit of salad dressing.
187
00:10:02,240 --> 00:10:04,550
Yaz, trying to break through
into your timestream,
188
00:10:04,640 --> 00:10:07,599
but there is a barrier,
like something's trying to keep me out.
189
00:10:09,920 --> 00:10:11,752
There we are.
All gone now.
190
00:10:15,160 --> 00:10:16,879
Qualified highest in all streams.
191
00:10:17,120 --> 00:10:18,793
Exceptional honours award.
192
00:10:19,200 --> 00:10:21,176
And a commendation for saving the life
of three colleagues
193
00:10:21,200 --> 00:10:22,554
on your most recent mission.
194
00:10:22,680 --> 00:10:24,114
Any pilot would have done the same.
195
00:10:24,880 --> 00:10:26,872
No. Because they didn't.
196
00:10:27,560 --> 00:10:29,631
You were the only one
to fly into the blaze.
197
00:10:30,120 --> 00:10:31,793
Your training craft received
fatal damage.
198
00:10:31,880 --> 00:10:33,480
You were lucky to escape with your life.
199
00:10:33,920 --> 00:10:35,115
Yes and no.
200
00:10:35,520 --> 00:10:38,160
Yes, the damage to the craft was bad.
201
00:10:38,840 --> 00:10:40,991
No, I don't believe I was lucky.
202
00:10:41,160 --> 00:10:43,277
I made a judgement call and it came off.
203
00:10:43,880 --> 00:10:44,916
That's what we train for.
204
00:10:50,200 --> 00:10:51,316
I remember this.
205
00:10:53,240 --> 00:10:54,356
But, it wasn't you.
206
00:10:55,080 --> 00:10:56,150
You weren't here.
207
00:10:57,040 --> 00:10:58,040
Commander!
208
00:10:59,080 --> 00:11:00,753
Yes. Sorry.
209
00:11:00,960 --> 00:11:03,520
No record of post traumatic
psycho disturbance.
210
00:11:04,080 --> 00:11:07,596
I've taken all offers of counselling
and term-coming.
211
00:11:08,640 --> 00:11:09,676
No problems.
212
00:11:09,760 --> 00:11:12,036
Don't mind me.
I'm trying not to be distracting.
213
00:11:13,280 --> 00:11:14,350
Let me just...
214
00:11:14,880 --> 00:11:15,880
Did you...
215
00:11:16,560 --> 00:11:17,560
Did I...
216
00:11:18,120 --> 00:11:19,120
what?
217
00:11:21,760 --> 00:11:22,760
Nothing.
218
00:11:25,960 --> 00:11:28,429
You do realise
this is a prestigious posting.
219
00:11:28,840 --> 00:11:31,230
With the highest level
of security clearance.
220
00:11:32,400 --> 00:11:34,471
- I understand.
- You'll be permanently at the side
221
00:11:34,560 --> 00:11:35,676
of the Grand Serpent.
222
00:11:36,400 --> 00:11:37,550
It will be arduous.
223
00:11:37,880 --> 00:11:39,394
The Grand Serpent is...
224
00:11:40,440 --> 00:11:41,874
- demanding.
- Yes.
225
00:11:41,960 --> 00:11:43,872
Absolute discretion
and absolute fidelity
226
00:11:43,960 --> 00:11:45,997
- are the minimum expected.
- I understand.
227
00:11:46,080 --> 00:11:47,275
Don't make me regret this.
228
00:11:48,840 --> 00:11:49,876
Meaning?
229
00:11:52,280 --> 00:11:53,634
The posting is yours.
230
00:11:58,360 --> 00:12:00,113
Thank you, Sir, it's an honour.
231
00:12:01,320 --> 00:12:04,040
It is. Make sure you remember that.
232
00:12:04,760 --> 00:12:06,956
Do not let the Grand Serpent down.
233
00:12:23,400 --> 00:12:24,470
Blow the doors in.
234
00:12:35,120 --> 00:12:38,796
I got about 11 Nitros of Reducer left.
I'll use it when the doors go.
235
00:12:38,880 --> 00:12:40,314
Keeps us at the normal speed,
236
00:12:40,400 --> 00:12:42,198
but slows down
the rest of the environment.
237
00:12:42,400 --> 00:12:43,800
We've gotta make the most of it.
238
00:12:45,680 --> 00:12:48,718
Our entire focus is,
locate the Ravagers.
239
00:13:03,080 --> 00:13:04,992
Oh, wow! Supersized Mouri.
240
00:13:05,080 --> 00:13:07,959
Wait, where was I?
That wasn't my timestream.
241
00:13:08,080 --> 00:13:09,958
And why were Dan, Yaz
and that lad there?
242
00:13:10,400 --> 00:13:12,760
You have put yourself
at risk in here, Doctor.
243
00:13:13,240 --> 00:13:15,357
Time is playing games with you all.
244
00:13:15,840 --> 00:13:19,356
You understand what I'm trying to do,
by throwing myself in here.
245
00:13:19,440 --> 00:13:21,136
The pressure of the time storm
246
00:13:21,160 --> 00:13:23,038
will be too much even for you.
247
00:13:23,400 --> 00:13:24,880
I will not let them die.
248
00:13:26,840 --> 00:13:27,876
I can do this.
249
00:13:29,440 --> 00:13:30,669
I can absorb it.
250
00:13:31,120 --> 00:13:33,237
Help me with it and I can help you.
251
00:13:33,760 --> 00:13:36,036
Time resists,
it is pulling you back.
252
00:13:39,440 --> 00:13:40,715
Listen up, Ravagers.
253
00:13:41,680 --> 00:13:43,911
You're intruders in
the Temple of Atropos.
254
00:13:44,600 --> 00:13:46,193
The Temple is surrounded!
255
00:13:46,920 --> 00:13:49,560
There's no way out of here
and no way off this planet.
256
00:13:49,880 --> 00:13:51,917
We've come to reclaim what you took.
257
00:13:52,640 --> 00:13:54,393
You do not belong here.
258
00:13:55,440 --> 00:13:58,990
So, you might as well surrender
to save matters getting too unpleasant.
259
00:14:02,000 --> 00:14:03,116
I know you can hear me!
260
00:14:04,120 --> 00:14:07,033
Tell your remaining troops
to surrender now
261
00:14:07,120 --> 00:14:08,839
or they'll have me to answer to.
262
00:14:16,280 --> 00:14:17,873
Who the hell are you?
263
00:14:18,320 --> 00:14:20,232
And what are you doing in my reflection?
264
00:14:20,840 --> 00:14:21,876
What are you doing here?
265
00:14:22,840 --> 00:14:24,832
Is this the Atropos defence systems?
266
00:14:25,680 --> 00:14:27,353
I'm you. Which means...
267
00:14:28,120 --> 00:14:29,395
this is my past.
268
00:14:30,560 --> 00:14:31,560
I'm in a memory.
269
00:14:31,680 --> 00:14:34,673
What do you mean you're me?
Nah, I don't think so.
270
00:14:34,760 --> 00:14:35,796
I'm your future.
271
00:14:35,880 --> 00:14:38,634
I threw myself into a time storm,
here in the future,
272
00:14:38,760 --> 00:14:40,194
to protect myself and my friends.
273
00:14:40,320 --> 00:14:41,976
But, it threw me down
into my own timestream
274
00:14:42,000 --> 00:14:45,277
in the middle of a memory I've lost.
I'm losing control of it all!
275
00:14:45,440 --> 00:14:47,159
No time
to admire yourself, boss.
276
00:14:48,080 --> 00:14:50,720
Bit of praise for the effective Reducer
wouldn't go amiss.
277
00:14:50,840 --> 00:14:52,752
Yeah, you're pretty smart for a dog.
278
00:14:53,240 --> 00:14:54,435
Oy, language!
279
00:14:54,800 --> 00:14:55,800
What did you call him?
280
00:14:56,840 --> 00:14:58,672
Tell me who you are. All of you!
281
00:14:59,080 --> 00:15:02,016
If this temporal hazing gets any worse,
we'll have to relieve her of command.
282
00:15:02,040 --> 00:15:03,235
We can't risk the mission.
283
00:15:04,040 --> 00:15:05,040
We're your team.
284
00:15:06,360 --> 00:15:07,360
My team?
285
00:15:09,880 --> 00:15:12,111
You talk to her. We'll cover.
286
00:15:13,560 --> 00:15:15,916
It's all right, boss.
We understand the pressure.
287
00:15:17,160 --> 00:15:18,160
Final push.
288
00:15:18,680 --> 00:15:21,115
- We do this, you're clear.
- Clear?
289
00:15:21,640 --> 00:15:23,000
They promised they'll stick to it.
290
00:15:23,320 --> 00:15:26,552
Final attack. Retake the chamber.
Retake the planet.
291
00:15:26,640 --> 00:15:28,916
You'll be free of all this.
That's the point, isn't it?
292
00:15:29,400 --> 00:15:30,470
If you say so.
293
00:15:33,320 --> 00:15:37,234
Why don't I know?
Why don't I remember how this ends?
294
00:15:38,200 --> 00:15:40,840
If you've thrown yourself into
a time storm,
295
00:15:41,280 --> 00:15:44,910
and that storm's thrown you in here,
you might never get back.
296
00:15:45,000 --> 00:15:48,630
And my friends will die,
submerged in their own timestream.
297
00:15:50,560 --> 00:15:52,640
Then you've got
a lot to figure out.
298
00:16:04,400 --> 00:16:06,280
- What am I running from?
- The gun!
299
00:16:07,080 --> 00:16:08,309
Don't shoot!
300
00:16:08,760 --> 00:16:10,399
Why are you dallying here?
301
00:16:10,800 --> 00:16:12,917
I'm not dallying. I'm trying to get out.
302
00:16:13,320 --> 00:16:16,597
Last I knew, I was somewhere else.
Now, I'm not. Again.
303
00:16:16,840 --> 00:16:18,354
Why do you disobey the task?
304
00:16:18,480 --> 00:16:19,480
What task?
305
00:16:20,320 --> 00:16:22,676
Back, vile demons!
I spite you all.
306
00:16:25,240 --> 00:16:26,515
Now, what is this?
307
00:16:26,960 --> 00:16:28,519
Has your mind deserted you?
308
00:16:29,200 --> 00:16:30,793
Are you now a fool?
309
00:16:30,960 --> 00:16:32,713
It really beginning to feel that way.
310
00:16:32,880 --> 00:16:34,160
So, where've you just come from?
311
00:16:34,240 --> 00:16:36,800
Well, Mason Street, clearly.
312
00:16:37,000 --> 00:16:38,559
Mason Street, Edge Hill?
313
00:16:38,800 --> 00:16:41,395
Well, of course Edge Hill! Where else?
314
00:16:41,840 --> 00:16:43,194
That's right by where I live.
315
00:16:43,640 --> 00:16:44,960
Are we there now?
316
00:16:45,160 --> 00:16:47,880
No, sir.
317
00:16:48,560 --> 00:16:50,995
Very far.
318
00:16:51,280 --> 00:16:52,839
Very, very far.
319
00:17:10,800 --> 00:17:13,269
- Is that what you were firing at?
- No.
320
00:17:14,320 --> 00:17:17,950
Those mites,
I've seen them remove people
321
00:17:18,120 --> 00:17:20,032
and objects from this mortal plane.
322
00:17:21,200 --> 00:17:22,680
Wait! Wait! They return...
323
00:17:23,760 --> 00:17:26,070
Right, stay put.
Don't move.
324
00:17:26,160 --> 00:17:27,196
I'm coming in.
325
00:17:27,280 --> 00:17:29,715
Quantum disruption, not exactly helping.
326
00:17:29,840 --> 00:17:31,656
But, you should be safe
from those particles here.
327
00:17:31,680 --> 00:17:34,991
I'm trying to hide you but you keep
fidgeting out of your timestream!
328
00:17:35,200 --> 00:17:36,759
I'm over here, hang on.
329
00:17:36,840 --> 00:17:38,638
Pushing through, wait.
330
00:17:40,600 --> 00:17:43,195
It's not me! The world keeps moving.
331
00:17:43,400 --> 00:17:45,096
I'm hiding you here,
in your own timestream,
332
00:17:45,120 --> 00:17:46,952
while I try and get
the Mouri into place.
333
00:17:47,040 --> 00:17:49,316
But, it's hard.
I mean, borderline impossible.
334
00:17:49,560 --> 00:17:52,519
Time is breaking,
hunting down anomalies.
335
00:17:52,640 --> 00:17:53,960
Which means, there's a problem.
336
00:17:54,040 --> 00:17:55,838
Another problem. A lot of problems.
337
00:17:56,160 --> 00:17:57,576
Not that I want to worry you,
'cos I don't.
338
00:17:57,600 --> 00:17:58,716
But, I have, so sorry.
339
00:17:59,000 --> 00:18:01,515
I'll fix this, just don't disappear.
340
00:18:08,840 --> 00:18:10,559
Good news. I found a ship.
341
00:18:10,800 --> 00:18:11,995
One lone ship.
342
00:18:12,200 --> 00:18:13,793
The last relic of the Lupari,
343
00:18:13,920 --> 00:18:16,389
who seem to have just vanished from
their home galaxy.
344
00:18:16,600 --> 00:18:18,796
Do you think the Flux got them too?
345
00:18:19,080 --> 00:18:22,198
Anyway, we got out the Space port
before it blew up.
346
00:18:22,400 --> 00:18:24,710
Made it through the outer barriers
of the Dalek sector,
347
00:18:24,800 --> 00:18:26,519
without being exterminated. Just.
348
00:18:27,440 --> 00:18:30,035
There are bodies
and wreckage everywhere.
349
00:18:30,720 --> 00:18:33,030
It feels like the last days
of the universe.
350
00:18:33,120 --> 00:18:35,237
And here I am
still doing what I do best,
351
00:18:35,320 --> 00:18:36,470
piloting a ship.
352
00:18:36,760 --> 00:18:39,116
Only now,
I'm watching planets crumble,
353
00:18:39,560 --> 00:18:41,552
and Space lanes fill with debris.
354
00:18:42,120 --> 00:18:44,555
Who'd have thought one thing
could do so much damage?
355
00:18:45,880 --> 00:18:48,315
And anytime I think
we found a brief sanctuary,
356
00:18:48,600 --> 00:18:50,000
life proves me wrong.
357
00:18:52,680 --> 00:18:55,957
Because apparently,
this is the Cyber sector now.
358
00:18:56,360 --> 00:18:59,637
Cyber armies ransacking what's left,
converting the few who remain.
359
00:18:59,720 --> 00:19:01,393
And in the dark moments, I think...
360
00:19:02,520 --> 00:19:03,520
the bad guys won.
361
00:19:05,520 --> 00:19:06,874
I know what you'd say.
362
00:19:07,600 --> 00:19:10,957
Challenges are temporary.
Life is constant.
363
00:19:11,080 --> 00:19:12,719
Don't over think it.
364
00:19:13,800 --> 00:19:14,870
Just move forward.
365
00:19:15,120 --> 00:19:17,077
And I can still hear you
telling me that.
366
00:19:17,840 --> 00:19:18,840
So, I am.
367
00:19:19,480 --> 00:19:22,040
We are, me and Tigmi,
368
00:19:22,560 --> 00:19:23,560
moving forward.
369
00:19:24,560 --> 00:19:25,755
Hoping that you're right.
370
00:19:26,760 --> 00:19:27,910
Hoping we'll see you soon.
371
00:19:28,680 --> 00:19:32,560
And I'm ignoring the creature in a bar,
who told me Atropos is falling,
372
00:19:32,640 --> 00:19:35,633
the Mouri are compromised,
and Time is beginning to run wild.
373
00:19:35,720 --> 00:19:39,634
Because if the Flux is eroding Space,
and Time is breaking down,
374
00:19:39,720 --> 00:19:43,111
then what hope do we ever have
of finding each other again?
375
00:19:48,600 --> 00:19:50,114
Take in that view.
376
00:19:50,200 --> 00:19:52,112
You know who'd never get in here?
377
00:19:52,360 --> 00:19:53,635
Frey Sampor.
378
00:19:54,120 --> 00:19:57,033
'Cos, they don't let losers in.
379
00:19:57,560 --> 00:20:00,280
You've two tasks as guardian
of the Grand Serpent.
380
00:20:01,360 --> 00:20:04,159
Protect me and record the meeting,
381
00:20:04,880 --> 00:20:06,155
so there's no...
382
00:20:07,600 --> 00:20:09,193
misunderstandings later.
383
00:20:11,000 --> 00:20:12,957
Our guests today come seeking a deal.
384
00:20:13,680 --> 00:20:15,319
The Alforia want an alliance
385
00:20:15,400 --> 00:20:18,279
where we shelter them under
our security protocols.
386
00:20:18,960 --> 00:20:20,314
In return,
387
00:20:20,800 --> 00:20:22,280
they provide our population
388
00:20:22,360 --> 00:20:25,000
with food safety
for generations to come.
389
00:20:25,920 --> 00:20:26,990
Everybody wins.
390
00:20:38,280 --> 00:20:39,475
What did you say?
391
00:20:39,960 --> 00:20:44,000
I mean, I can see
that there are benefits for both sides.
392
00:20:45,440 --> 00:20:48,274
Oh. You can see that?
393
00:20:53,360 --> 00:20:54,760
You understand this?
394
00:20:57,240 --> 00:20:59,436
I... Supremacy, I didn't mean...
395
00:20:59,680 --> 00:21:00,830
You want my seat?
396
00:21:02,600 --> 00:21:04,034
Do you want to be me?
397
00:21:06,280 --> 00:21:07,280
Hmm?
398
00:21:10,160 --> 00:21:14,154
I was only expressing solidarity,
Supremacy, my apologies.
399
00:21:15,120 --> 00:21:17,680
I don't need solidarity from a grunt.
400
00:21:18,560 --> 00:21:20,995
What I need is for you to be silent
401
00:21:21,080 --> 00:21:22,400
and do as you're ordered.
402
00:21:24,680 --> 00:21:25,680
Understood.
403
00:21:33,400 --> 00:21:34,400
They've docked.
404
00:21:36,800 --> 00:21:37,800
Be ready.
405
00:21:41,240 --> 00:21:42,680
I don't want to relive this.
406
00:21:44,040 --> 00:21:45,315
I don't want to relive this!
407
00:21:47,320 --> 00:21:51,075
Yaz, again, what are you doing here?
408
00:21:51,880 --> 00:21:53,712
Come on, you're so bad at this.
409
00:21:53,840 --> 00:21:55,680
I don't even
like playing video games.
410
00:21:55,760 --> 00:21:57,399
Nobody calls them video games.
411
00:21:57,480 --> 00:21:59,336
Whatever you wanna call them.
I'm not good at them.
412
00:21:59,360 --> 00:22:01,829
You're helping me,
'cos this lad ain't gonna look at me
413
00:22:01,920 --> 00:22:03,600
if I don't know my way around
a controller.
414
00:22:03,680 --> 00:22:05,616
I'm gonna learn to be ace at this.
415
00:22:05,640 --> 00:22:07,040
Next time I'm in a room with him,
416
00:22:07,240 --> 00:22:08,879
he's gonna look at me and think,
417
00:22:08,960 --> 00:22:11,191
who's the sexy girl
with the nimble fingers?
418
00:22:11,840 --> 00:22:14,719
No human being is ever going
to look at you and think those words.
419
00:22:17,160 --> 00:22:18,913
All right, super freaking out now.
420
00:22:19,400 --> 00:22:22,472
To save you and that lad on Atropos,
who I've not even met yet,
421
00:22:22,560 --> 00:22:24,392
from being overwhelmed by Time,
422
00:22:24,560 --> 00:22:27,917
I took it upon myself to jump into one
of the burnt out Mouri's places.
423
00:22:28,320 --> 00:22:31,518
To divert you from having
to absorb the timeforce.
424
00:22:32,760 --> 00:22:36,276
But, if Time would've overwhelmed me,
what's it gonna do to you?
425
00:22:36,360 --> 00:22:37,680
Well, I've got bit more practice.
426
00:22:37,760 --> 00:22:39,956
Not to mention,
an entirely different biology.
427
00:22:40,160 --> 00:22:41,992
Me and the Mouri are connected.
428
00:22:42,080 --> 00:22:43,753
We're hiding you, all of you,
429
00:22:43,840 --> 00:22:45,115
in your own timestreams.
430
00:22:45,520 --> 00:22:49,070
In your own memories.
Past, present or even future.
431
00:22:50,720 --> 00:22:52,296
What you looking
at me like that for?
432
00:22:52,320 --> 00:22:53,470
Oh, sorry.
433
00:22:53,600 --> 00:22:56,991
I'm split across multiple events,
multiple timestreams.
434
00:22:57,080 --> 00:22:59,197
I can't be constant, multiple crisis.
435
00:22:59,280 --> 00:23:00,800
I'm still trying to work out the plan.
436
00:23:01,000 --> 00:23:02,559
You're camouflaged here.
437
00:23:02,800 --> 00:23:04,598
Because this is where you belong.
438
00:23:04,800 --> 00:23:07,634
The best place to hide you all
is in your own lives.
439
00:23:07,720 --> 00:23:08,836
Except it's not.
440
00:23:09,320 --> 00:23:12,836
These things haven't happened to me.
This isn't my house.
441
00:23:13,560 --> 00:23:14,835
The details are wrong.
442
00:23:14,920 --> 00:23:16,896
Yes, I think there's something is wrong
with your timestream.
443
00:23:18,240 --> 00:23:19,959
Yaz?
444
00:23:23,600 --> 00:23:24,600
Don't blink!
445
00:23:24,920 --> 00:23:27,355
There are angels disrupting
your timestream.
446
00:23:30,040 --> 00:23:31,076
It's stalking me.
447
00:23:33,240 --> 00:23:34,720
- What is it?
- Quit the game.
448
00:23:36,160 --> 00:23:37,276
What's that word?
449
00:23:38,960 --> 00:23:40,314
You've to keep your eyes on it.
450
00:23:40,480 --> 00:23:41,800
If the angels gets to you,
451
00:23:41,920 --> 00:23:43,320
it will propel you back in time.
452
00:23:43,400 --> 00:23:44,720
I won't know where you are.
453
00:23:44,800 --> 00:23:47,838
You could be lost forever
and I won't able to find you.
454
00:23:48,000 --> 00:23:49,912
Yaz! Yaz, I'm being pulled away...
455
00:23:56,760 --> 00:23:58,433
Do you want me to be single forever?
456
00:24:01,400 --> 00:24:04,837
No. Come on, Doctor.
457
00:24:04,920 --> 00:24:06,274
You're in here for a reason.
458
00:24:06,440 --> 00:24:09,239
Fix the future. Fix Atropos.
459
00:24:09,320 --> 00:24:10,959
Protect Yaz and that lad.
460
00:24:11,040 --> 00:24:12,918
Ah, I'm being pulled away again.
461
00:24:13,000 --> 00:24:14,719
Dragged back to Atropos in the past.
462
00:24:19,240 --> 00:24:21,277
Of course, you've made yourself thrones.
463
00:24:22,760 --> 00:24:24,114
You've no shame.
464
00:24:24,400 --> 00:24:28,189
Only pride. You should know that by now.
465
00:24:28,440 --> 00:24:32,320
Surrender now
and your sentences will be merciful.
466
00:24:33,480 --> 00:24:36,757
Banishment or execution?
467
00:24:37,920 --> 00:24:41,277
Surrender to the four of you?
468
00:24:41,360 --> 00:24:42,840
Don't underestimate me.
469
00:24:42,920 --> 00:24:46,709
It's a difficult moral high ground
you occupy.
470
00:24:47,000 --> 00:24:50,994
If you don't stop killing things,
we'll kill you.
471
00:24:51,240 --> 00:24:53,630
If there's further death or bloodshed,
472
00:24:53,720 --> 00:24:55,552
your punishments will be worse.
473
00:24:56,120 --> 00:24:58,112
Erasure of identity.
474
00:24:58,200 --> 00:25:00,237
Isolation prison terms
475
00:25:00,320 --> 00:25:02,755
for the infinite duration
of the universe.
476
00:25:03,040 --> 00:25:06,351
Working for the Division
must be so compromising.
477
00:25:06,440 --> 00:25:08,796
You've already lost.
I'm just trying to reason with you.
478
00:25:08,880 --> 00:25:13,193
How can we have lost
with so many hostages?
479
00:25:15,800 --> 00:25:19,157
You understand what Passenger is?
480
00:25:20,320 --> 00:25:23,392
The Passenger is a long, forbidden form.
481
00:25:24,800 --> 00:25:27,395
Barred from this dimension
for good reason.
482
00:25:28,400 --> 00:25:30,153
A thing of beauty,
483
00:25:31,400 --> 00:25:33,278
A holding entity,
484
00:25:33,520 --> 00:25:36,718
able to store
what it has captured within.
485
00:25:38,120 --> 00:25:39,600
A living prison
486
00:25:40,840 --> 00:25:42,991
with endless capacity.
487
00:25:44,200 --> 00:25:46,635
Hundreds of thousands of life forms
488
00:25:46,720 --> 00:25:49,554
locked away within each Passenger.
489
00:25:49,640 --> 00:25:51,438
Five Passengers.
490
00:25:52,600 --> 00:25:54,637
Millions of lives.
491
00:25:54,920 --> 00:25:58,311
Kept a list, have you? Kept the numbers?
492
00:26:08,000 --> 00:26:09,559
One Passenger destroyed.
493
00:26:09,640 --> 00:26:11,996
- We need the Mouri now.
- I'm trying.
494
00:26:12,560 --> 00:26:15,519
You think we would cower
before the Division
495
00:26:15,600 --> 00:26:20,072
when we have taken control
of its dirty secret?
496
00:26:21,240 --> 00:26:25,075
A planet called Time.
497
00:26:25,800 --> 00:26:30,033
Thinking this could bring
the dark times to an end.
498
00:26:30,840 --> 00:26:33,674
Time is not controllable, Doctor.
499
00:26:34,440 --> 00:26:37,911
It will not do as other beings bid.
500
00:26:38,000 --> 00:26:39,150
It will.
501
00:26:39,640 --> 00:26:40,710
It must.
502
00:26:41,200 --> 00:26:47,117
Here we are still engaged
in the founding conflict.
503
00:26:48,760 --> 00:26:51,400
There is no greater battle than this,
504
00:26:51,720 --> 00:26:56,078
the battle between Time and Space.
505
00:26:56,160 --> 00:26:59,790
And Time shall not lose.
506
00:26:59,880 --> 00:27:04,113
Time shall never surrender to Space.
507
00:27:04,840 --> 00:27:08,754
No planetary mass,
however sophisticated,
508
00:27:09,200 --> 00:27:11,351
can imprison the force of Time.
509
00:27:11,760 --> 00:27:14,958
This planet, this construction,
510
00:27:15,040 --> 00:27:17,111
is not just a fallacy,
511
00:27:17,640 --> 00:27:20,235
not just futile hubris.
512
00:27:21,440 --> 00:27:23,159
It is heresy.
513
00:27:23,240 --> 00:27:25,960
And see how many lives
it has cost.
514
00:27:26,040 --> 00:27:27,793
Keep away from it.
515
00:27:29,680 --> 00:27:30,840
That's a second.
516
00:27:30,920 --> 00:27:32,240
It's a massacre in there.
517
00:27:32,320 --> 00:27:33,959
We can't let her lose anymore.
518
00:27:35,480 --> 00:27:37,631
The Mouri are ready.
The Mouri are connected.
519
00:27:39,040 --> 00:27:40,040
Oh.
520
00:27:42,360 --> 00:27:44,317
Is that Passenger
meant to glow like that?
521
00:27:44,840 --> 00:27:45,840
Mauri.
522
00:27:48,440 --> 00:27:51,797
Tell me you did not bring them here.
523
00:27:51,880 --> 00:27:54,952
- You were warned.
- They shall not have this!
524
00:27:55,040 --> 00:27:56,656
You know the thing
about a Passenger form,
525
00:27:56,680 --> 00:27:58,536
you'd better be sure
you know where they've been
526
00:27:58,560 --> 00:28:00,552
or everything that's held inside them.
527
00:28:01,000 --> 00:28:02,195
Maybe even hidden.
528
00:28:05,080 --> 00:28:06,400
Ready to be summoned.
529
00:28:07,640 --> 00:28:08,835
Because that one's ours.
530
00:28:09,520 --> 00:28:12,513
Infiltrated your Temple.
Substituted for one of yours.
531
00:28:13,160 --> 00:28:16,676
And inside waiting for my command.
532
00:28:18,200 --> 00:28:19,759
Out you come, Mouri.
533
00:28:20,080 --> 00:28:22,356
- This is your time.
- No!
534
00:28:23,160 --> 00:28:25,755
The Mouri must be not allowed back in.
They are banished!
535
00:28:26,080 --> 00:28:27,639
Time is not their prisoner!
536
00:28:28,880 --> 00:28:30,439
Stasis fields now!
537
00:28:36,920 --> 00:28:39,276
We shall not be contained!
538
00:28:39,360 --> 00:28:41,795
Get them transported out of here now!
539
00:28:44,080 --> 00:28:45,600
Mission accomplished, boss.
540
00:28:46,800 --> 00:28:47,870
Yes!
541
00:28:48,920 --> 00:28:49,920
Need your help.
542
00:28:50,320 --> 00:28:53,074
You and me together,
we save my friends in the future
543
00:28:53,160 --> 00:28:55,152
by replicating
what happened in the past.
544
00:28:55,320 --> 00:28:57,118
Same problem, same solution.
545
00:28:57,440 --> 00:29:00,638
Embed yourselves in the Temple
as you did before.
546
00:29:00,760 --> 00:29:02,240
The Passenger is there.
547
00:29:02,400 --> 00:29:05,279
We need four of you
to replace the burned out Mouri.
548
00:29:05,520 --> 00:29:07,239
Let four be waiting.
549
00:29:07,360 --> 00:29:09,591
You have to do this
or Time will fracture
550
00:29:09,680 --> 00:29:11,831
across all of Space. Please!
551
00:29:21,600 --> 00:29:22,670
Come on!
552
00:29:23,480 --> 00:29:24,994
Come on, make hyper for me.
553
00:29:26,040 --> 00:29:28,794
Whoa.
554
00:29:29,520 --> 00:29:32,274
I missed that rush.
555
00:29:32,360 --> 00:29:35,000
Yeah, yeah, yeah.
556
00:29:36,080 --> 00:29:37,912
How are you doing, Tigmi? Huh?
557
00:29:38,600 --> 00:29:41,434
Slightly elevated,
but that's to be expected, right?
558
00:29:43,280 --> 00:29:46,796
Right. I'm hoping
the nav charts up-to-date.
559
00:29:50,280 --> 00:29:51,600
They are, but they're not good.
560
00:29:51,880 --> 00:29:53,758
Dalek Empire expanding over here.
561
00:29:54,040 --> 00:29:56,271
Sontaran sector spread over here.
562
00:29:56,360 --> 00:29:59,797
And us exiting the Cyber Zone
as fast as we can.
563
00:30:01,880 --> 00:30:04,395
Wait, what's that?
564
00:30:04,560 --> 00:30:06,711
Did we make it out or...
565
00:30:06,800 --> 00:30:10,476
- Guess not.
- Prepare to convert organic lifeforms.
566
00:30:10,560 --> 00:30:13,120
Yeah? Convert this.
567
00:30:57,280 --> 00:30:59,078
How many Cybermen
in this part of the galaxy?
568
00:30:59,160 --> 00:31:01,914
Seven billion,
three hundred and thirteen thousand,
569
00:31:02,000 --> 00:31:03,559
four hundred and nine.
570
00:31:03,640 --> 00:31:04,869
I like our odds, Tigmi.
571
00:31:05,880 --> 00:31:07,439
So, what is happening to Time?
572
00:31:07,800 --> 00:31:09,792
I mean, I get what happened
with the Flux,
573
00:31:09,880 --> 00:31:11,758
but something has started
affecting Time.
574
00:31:11,840 --> 00:31:14,719
Correct. Flux event
affected the Planet Time.
575
00:31:14,800 --> 00:31:16,598
Temporal centre cannot hold...
576
00:31:16,680 --> 00:31:19,912
I have no idea what that means,
but it doesn't sound good.
577
00:31:23,760 --> 00:31:28,152
Okay, so what is the strategic aim
of the Cyber race post flux?
578
00:31:28,400 --> 00:31:30,471
Secure territorial advance.
579
00:31:30,560 --> 00:31:33,439
Convert all organic lifeforms remaining.
580
00:31:33,520 --> 00:31:37,116
- And then what?
- We shall command. We shall rule.
581
00:31:37,640 --> 00:31:38,756
Over what?
582
00:31:39,440 --> 00:31:42,319
There is barely anything left.
The universe is disappearing.
583
00:31:42,400 --> 00:31:44,312
All that is left shall be ours.
584
00:31:44,400 --> 00:31:46,392
The Cyber victory shall be ultimate.
585
00:31:46,480 --> 00:31:49,393
It shall be hollow. Pointless.
586
00:31:50,680 --> 00:31:53,149
So, you guys, Daleks and Sontarans,
587
00:31:53,240 --> 00:31:54,674
all fighting for the spoils,
588
00:31:54,920 --> 00:31:56,593
as if nothing has changed.
589
00:31:58,440 --> 00:32:00,511
In the end, you'll come down
to fighting each other.
590
00:32:00,680 --> 00:32:02,034
Wiping each other out.
591
00:32:03,240 --> 00:32:05,960
Actually, it's quite a good thing.
592
00:32:09,000 --> 00:32:11,151
What is your mission?
593
00:32:14,920 --> 00:32:17,560
- What?
- What is your mission?
594
00:32:17,640 --> 00:32:20,439
I'm one person
out here in a broken universe.
595
00:32:20,520 --> 00:32:22,557
My mission doesn't impinge on you.
596
00:32:22,640 --> 00:32:24,199
I must record.
597
00:32:25,400 --> 00:32:26,436
Fine.
598
00:32:28,480 --> 00:32:29,550
Just put...
599
00:32:30,520 --> 00:32:31,520
love.
600
00:32:32,560 --> 00:32:33,789
Incorrect.
601
00:32:36,080 --> 00:32:37,080
What?
602
00:32:37,640 --> 00:32:40,633
Love is not a mission.
Love is an emotion.
603
00:32:40,720 --> 00:32:42,632
Emotions are not missions.
604
00:32:43,840 --> 00:32:46,560
And that's why you're dead on the floor,
and I put you there.
605
00:32:48,920 --> 00:32:50,240
Love is the only mission.
606
00:32:50,960 --> 00:32:51,960
Idiot.
607
00:32:54,520 --> 00:32:55,520
Right?
608
00:32:58,920 --> 00:33:02,391
I'm gonna get us to where we need to be
and who we need to be with.
609
00:33:04,080 --> 00:33:05,309
That's my promise to you.
610
00:33:17,720 --> 00:33:20,758
Thank you,
my valued Alforian friends.
611
00:33:20,840 --> 00:33:23,435
Well, it looks like
we've come to an agreement.
612
00:33:23,800 --> 00:33:25,757
On one condition.
613
00:33:27,760 --> 00:33:29,433
You can stop the recording now, Vinder.
614
00:33:32,200 --> 00:33:35,557
- Supremacy, I'm duty-bound.
- Shut it off.
615
00:33:39,600 --> 00:33:41,114
Was my order unclear?
616
00:33:46,720 --> 00:33:48,120
Stopping recording, sir.
617
00:33:59,040 --> 00:34:02,238
You're sheltering a number of dissidents
on Alforus Extant.
618
00:34:03,920 --> 00:34:06,151
I'm going to give you
a list of nine people.
619
00:34:07,480 --> 00:34:10,598
Five of them are be returned to us
to face justice.
620
00:34:11,760 --> 00:34:14,480
They must face the consequences
for their treasonous actions.
621
00:34:17,640 --> 00:34:18,835
The other four...
622
00:34:20,520 --> 00:34:24,150
The other four are family members
623
00:34:24,520 --> 00:34:28,036
of my dear opponent
and vocal critic, Frey Sampor.
624
00:34:31,480 --> 00:34:33,199
They need to have an accident.
625
00:34:34,400 --> 00:34:38,076
It's important they're involved
in an unexpected tragedy.
626
00:34:38,800 --> 00:34:40,154
Natural disaster.
627
00:34:41,360 --> 00:34:45,115
Landslide, hunting accident. You decide.
628
00:34:46,200 --> 00:34:47,714
You don't need to tell me.
629
00:34:48,600 --> 00:34:49,875
But, they have to die.
630
00:34:53,880 --> 00:34:55,712
And those are my final conditions.
631
00:34:58,560 --> 00:35:00,199
And you want to make this official?
632
00:35:00,640 --> 00:35:02,916
They're dead. You saw the reports.
633
00:35:03,480 --> 00:35:05,153
An accident on the Lunar range.
634
00:35:05,240 --> 00:35:07,835
You want to report that
the Grand Serpent is responsible.
635
00:35:07,920 --> 00:35:09,718
It was his condition for the alliance.
636
00:35:10,400 --> 00:35:11,856
There's no evidence on the recording.
637
00:35:11,880 --> 00:35:13,872
No. He asked me to stop the recording.
638
00:35:19,240 --> 00:35:21,391
What do you want to achieve here,
Commander Vinder?
639
00:35:21,800 --> 00:35:23,314
He needs to be held to account.
640
00:35:23,600 --> 00:35:26,274
You understand this report
will reach him if filed?
641
00:35:26,360 --> 00:35:28,033
There are processes though, right?
642
00:35:28,840 --> 00:35:31,435
Other people see it.
There are whistle-blower protocols.
643
00:35:31,520 --> 00:35:33,830
Established by the Grand Serpent.
644
00:35:35,200 --> 00:35:37,635
Have you spoken to your family
about any of this?
645
00:35:38,680 --> 00:35:41,957
No. You're the first
as my commanding officer.
646
00:35:44,240 --> 00:35:45,390
I took an oath.
647
00:35:46,400 --> 00:35:49,472
I swore my loyalty to our constitution.
648
00:35:50,200 --> 00:35:51,600
Not to any one person.
649
00:35:52,480 --> 00:35:55,154
Something bigger, more important.
650
00:35:57,560 --> 00:35:59,995
So... here's a choice.
651
00:36:01,880 --> 00:36:03,234
I can submit this.
652
00:36:05,880 --> 00:36:07,394
Or I cannot submit this.
653
00:36:14,360 --> 00:36:16,317
Don't make me relive this bit.
654
00:36:23,600 --> 00:36:25,159
People need to know the truth.
655
00:36:31,120 --> 00:36:32,270
Submit it.
656
00:36:33,560 --> 00:36:35,791
Sit down, Commander!
657
00:36:57,800 --> 00:36:59,519
Hi, it's me.
658
00:37:02,200 --> 00:37:04,590
I won't be coming back off tour
when I expected.
659
00:37:06,760 --> 00:37:08,911
It may be a lot longer
before I see you again.
660
00:37:10,240 --> 00:37:11,390
I don't want you to worry,
661
00:37:11,760 --> 00:37:14,036
but there was an incident.
662
00:37:15,200 --> 00:37:17,510
I was immediately reposted.
663
00:37:21,720 --> 00:37:23,871
I can't say any more because...
664
00:37:28,200 --> 00:37:29,270
I'm sorry.
665
00:37:30,800 --> 00:37:32,075
I was doing the right thing.
666
00:37:36,360 --> 00:37:37,589
I'm permitted one message.
667
00:37:38,400 --> 00:37:39,470
I hope it gets to you.
668
00:37:41,240 --> 00:37:42,310
I love you.
669
00:37:56,880 --> 00:37:59,634
Time's correcting.
I'll file the report for Division.
670
00:38:00,360 --> 00:38:01,999
I've seen that before.
671
00:38:02,440 --> 00:38:03,954
Oy!
672
00:38:04,200 --> 00:38:05,634
You know the rules.
673
00:38:06,240 --> 00:38:08,072
Don't touch what you can't afford.
674
00:38:08,920 --> 00:38:10,036
We know each other.
675
00:38:11,520 --> 00:38:13,273
Temporal hazing getting to
the boss again.
676
00:38:13,520 --> 00:38:14,590
Time to move.
677
00:38:15,280 --> 00:38:16,396
Bring the Passengers.
678
00:38:16,640 --> 00:38:18,836
We'll extract the hostages
back on-board the ship.
679
00:38:20,040 --> 00:38:21,920
We have done
as you asked, Doctor.
680
00:38:22,000 --> 00:38:24,231
We have returned
four Mouri to your time.
681
00:38:24,360 --> 00:38:25,919
Now, you must return.
682
00:38:26,200 --> 00:38:28,760
You must not linger
in your own timestream.
683
00:38:29,720 --> 00:38:30,790
Not yet.
684
00:38:30,960 --> 00:38:31,996
Not just yet.
685
00:38:32,120 --> 00:38:34,112
The course of Time
will break you.
686
00:38:34,680 --> 00:38:36,080
But, this is my only chance
687
00:38:36,200 --> 00:38:37,714
- to find out more.
- More?
688
00:38:37,920 --> 00:38:39,798
Who I was. Who I am.
689
00:38:40,480 --> 00:38:42,153
It's all in here,
if I can just find it.
690
00:38:42,280 --> 00:38:43,839
Your body is breaking, Doctor.
691
00:38:43,920 --> 00:38:45,718
We can sense it. You must leave.
692
00:38:45,920 --> 00:38:47,479
One more memory!
693
00:38:48,120 --> 00:38:50,112
One more piece of my past.
694
00:38:51,080 --> 00:38:52,230
Let me have some...
695
00:38:52,880 --> 00:38:54,109
some explanation.
696
00:38:54,200 --> 00:38:55,998
You will die in here.
697
00:38:56,080 --> 00:38:57,480
Just give me something!
698
00:38:58,160 --> 00:39:00,834
Give me the end,
give me the end of what I was in.
699
00:39:01,120 --> 00:39:03,112
- No.
- You can't force me out!
700
00:39:10,480 --> 00:39:12,358
Stop fighting now, Doctor.
701
00:39:13,560 --> 00:39:14,596
Who are you?
702
00:39:17,120 --> 00:39:18,156
Where am I?
703
00:39:18,680 --> 00:39:21,514
You think you can navigate
all those timestreams
704
00:39:21,600 --> 00:39:22,954
without anyone noticing?
705
00:39:23,600 --> 00:39:25,671
You're fighting a lost cause.
706
00:39:25,960 --> 00:39:27,076
You need to stop.
707
00:39:27,160 --> 00:39:28,799
Lost causes are my specialty.
708
00:39:28,920 --> 00:39:30,195
Not this time.
709
00:39:30,680 --> 00:39:32,797
There'll be no glory
awaiting you on this one.
710
00:39:33,080 --> 00:39:34,800
You seem to think
you're very well-informed.
711
00:39:34,880 --> 00:39:35,880
I'm telling you,
712
00:39:35,960 --> 00:39:38,600
the damage to Time is already done.
713
00:39:39,120 --> 00:39:40,120
As intended.
714
00:39:40,200 --> 00:39:41,350
- Intended?
- Hm.
715
00:39:41,440 --> 00:39:43,318
The Flux event was spatial,
716
00:39:44,200 --> 00:39:45,873
but it was possible
it wouldn't be enough.
717
00:39:46,440 --> 00:39:48,830
The Ravagers, Swarm and Azure,
718
00:39:49,000 --> 00:39:50,878
are rare and useful creatures.
719
00:39:50,960 --> 00:39:52,679
Now, they have been reintroduced.
720
00:39:53,280 --> 00:39:56,079
Think of them as a temporal poison
721
00:39:56,160 --> 00:39:57,230
or contagion.
722
00:39:57,520 --> 00:39:59,656
I'm sorry, I'm normally very good
at keeping up with things,
723
00:39:59,680 --> 00:40:00,896
but you lost me quite early on.
724
00:40:00,920 --> 00:40:01,956
Where are we?
725
00:40:02,200 --> 00:40:03,953
And how do you know me
and I don't know you?
726
00:40:04,040 --> 00:40:05,872
Always the wrong questions.
727
00:40:06,160 --> 00:40:09,471
This universe is over, Doctor. Hm?
728
00:40:10,960 --> 00:40:12,280
And you get to call it, do you?
729
00:40:12,440 --> 00:40:13,440
Everything has its time.
730
00:40:13,520 --> 00:40:15,113
Nothing is forever. Nothing is certain.
731
00:40:15,200 --> 00:40:16,236
Not you
732
00:40:16,480 --> 00:40:18,676
and not this universe
you seem to love so much.
733
00:40:18,760 --> 00:40:21,958
This universe is home
to innumerable species and lifeforms.
734
00:40:22,040 --> 00:40:23,235
Don't lecture me, Doctor.
735
00:40:23,440 --> 00:40:25,113
Not when you should look to yourself.
736
00:40:27,160 --> 00:40:28,753
The Flux wasn't an accident.
737
00:40:28,840 --> 00:40:30,672
It wasn't a naturally occurring event.
738
00:40:30,760 --> 00:40:32,433
It was made. It was placed.
739
00:40:34,800 --> 00:40:36,678
- What?
- Because of you.
740
00:40:37,480 --> 00:40:38,709
What are you talking about?
741
00:40:39,360 --> 00:40:40,635
All is ending.
742
00:40:43,080 --> 00:40:44,753
And don't come looking for this.
743
00:40:47,120 --> 00:40:48,190
You can go.
744
00:40:49,240 --> 00:40:50,356
I will not go!
745
00:40:53,680 --> 00:40:55,831
No, no, no! Put me back, put me back.
746
00:40:55,920 --> 00:40:57,832
I want to go back in.
I have to get back in.
747
00:40:57,960 --> 00:40:59,553
- Doctor, it's okay...
- It's not okay!
748
00:41:00,240 --> 00:41:01,276
Not for me!
749
00:41:01,360 --> 00:41:03,716
- You don't understand anything.
- All right.
750
00:41:04,320 --> 00:41:07,119
I had a chance while it was broken...
751
00:41:07,200 --> 00:41:09,669
Well, it's not now.
The Mouri, they're all back.
752
00:41:09,760 --> 00:41:10,830
You saved our lives.
753
00:41:12,400 --> 00:41:13,595
Well done, Doctor.
754
00:41:15,240 --> 00:41:16,594
Did you have fun in there?
755
00:41:16,720 --> 00:41:18,791
Discovering the past you've lost?
756
00:41:21,560 --> 00:41:24,314
You may have forgotten, but we did not.
757
00:41:25,200 --> 00:41:27,556
We brought you here
knowing what you would do.
758
00:41:29,120 --> 00:41:32,431
This is only the beginning.
759
00:41:33,680 --> 00:41:35,000
I've seen this stuff before.
760
00:41:35,080 --> 00:41:37,151
Particles of the Time force.
761
00:41:37,440 --> 00:41:40,274
Tiny fragments of temporal destruction
762
00:41:40,360 --> 00:41:42,556
which will erode whatever they touch.
763
00:41:43,040 --> 00:41:44,360
You may have repaired,
764
00:41:44,440 --> 00:41:46,318
but Time is unleashed for long enough.
765
00:41:46,400 --> 00:41:47,834
The damage is done.
766
00:41:48,920 --> 00:41:51,151
And if the Flux wrecked Space...
767
00:41:52,520 --> 00:41:54,876
then we have disrupted the flow of Time.
768
00:41:55,320 --> 00:41:57,152
- However briefly.
- No, you haven't.
769
00:41:57,680 --> 00:41:59,353
And we're going to stop you, right?
770
00:42:00,920 --> 00:42:02,513
Right, Doctor?
771
00:42:02,840 --> 00:42:03,910
Dan Lewis.
772
00:42:04,720 --> 00:42:06,313
We have something of yours.
773
00:42:07,040 --> 00:42:08,190
You're not the only one
774
00:42:08,280 --> 00:42:10,636
who can hide things
in Passenger, Doctor.
775
00:42:12,880 --> 00:42:14,678
- Where am I now?
- Di!
776
00:42:14,960 --> 00:42:17,077
Dan! I can't get to you.
777
00:42:17,240 --> 00:42:19,000
What happened to you?
What're you doing here?
778
00:42:19,800 --> 00:42:21,360
- Stay there, Dan.
- I've gotta get her.
779
00:42:21,440 --> 00:42:22,760
You can't, you mustn't.
780
00:42:22,840 --> 00:42:24,720
- Course I can. Get off me!
- Do as you're told.
781
00:42:24,760 --> 00:42:27,195
You have no idea
what you're dealing with, I do.
782
00:42:27,600 --> 00:42:28,670
Stay there!
783
00:42:29,440 --> 00:42:31,511
I'll help you get her back.
Promise.
784
00:42:32,080 --> 00:42:34,037
No, she's our toy now.
785
00:42:36,240 --> 00:42:37,276
What do you want?
786
00:42:37,480 --> 00:42:39,597
To reign in hell.
787
00:43:22,400 --> 00:43:23,720
Sorry. What is this?
788
00:43:24,920 --> 00:43:25,990
Stick your head in.
789
00:43:27,920 --> 00:43:28,956
Go on.
790
00:43:33,640 --> 00:43:36,792
What!
791
00:43:40,600 --> 00:43:41,670
Is this a TARDIS?
792
00:43:44,040 --> 00:43:45,110
It is, isn't it?
793
00:43:46,280 --> 00:43:47,794
I didn't even think these were real.
794
00:43:49,360 --> 00:43:50,396
Wait.
795
00:43:51,600 --> 00:43:52,636
This can get me home.
796
00:43:53,320 --> 00:43:54,640
After all this time.
797
00:43:57,640 --> 00:43:59,836
Can I pilot it? Will you show me?
798
00:43:59,920 --> 00:44:01,832
No. Get in.
799
00:44:04,600 --> 00:44:05,636
Doctor, seriously.
800
00:44:05,720 --> 00:44:07,040
We can't leave here without her.
801
00:44:07,120 --> 00:44:08,236
She's not here, Dan.
802
00:44:08,400 --> 00:44:09,800
We'll get her back. I promise.
803
00:44:10,640 --> 00:44:12,632
We'll get Vinder home,
we'll rescue Diane,
804
00:44:12,960 --> 00:44:14,599
we'll find out who's behind the Flux,
805
00:44:15,000 --> 00:44:16,320
and what it's got to do with me.
806
00:44:17,240 --> 00:44:18,880
Why would it have anything
to do with you?
807
00:44:20,520 --> 00:44:22,159
Does everything have to be a discussion?
808
00:44:22,320 --> 00:44:23,390
Go on.
809
00:44:24,400 --> 00:44:25,436
In.
810
00:44:32,400 --> 00:44:33,720
Did you repair?
811
00:44:34,040 --> 00:44:35,315
Can you repair?
812
00:44:36,840 --> 00:44:38,160
I really hope so.
813
00:44:44,240 --> 00:44:45,276
I'm sorry.
814
00:44:46,440 --> 00:44:47,635
I was doing the right thing.
815
00:44:49,000 --> 00:44:50,480
I'm only permitted one message.
816
00:44:51,200 --> 00:44:52,429
I hope it gets to you.
817
00:44:54,640 --> 00:44:55,676
I love you.
818
00:44:56,840 --> 00:44:57,840
I love you, too.
819
00:45:01,040 --> 00:45:02,040
Don't we Tigmi?
820
00:45:04,720 --> 00:45:07,110
You know, we'll break it
821
00:45:07,320 --> 00:45:08,754
if we watch it too many more times.
822
00:45:15,640 --> 00:45:16,880
I wonder if he looks different.
823
00:45:20,960 --> 00:45:22,599
We're coming, Vinder.
824
00:45:23,800 --> 00:45:24,950
We waited.
825
00:45:25,240 --> 00:45:26,833
And now we're looking and we're close.
826
00:45:27,800 --> 00:45:29,029
We'll be there soon.
827
00:45:35,240 --> 00:45:38,756
Me and your beautiful
as yet unborn child.
828
00:45:53,560 --> 00:45:54,630
This is your home?
829
00:45:56,040 --> 00:45:57,076
It was.
830
00:45:58,600 --> 00:46:00,831
Looks like the Flux
went through here too.
831
00:46:02,360 --> 00:46:03,635
I can take you anywhere.
832
00:46:04,480 --> 00:46:06,915
No. I have to find someone.
833
00:46:07,280 --> 00:46:08,316
Mate...
834
00:46:09,120 --> 00:46:10,315
it's a lost cause.
835
00:46:10,520 --> 00:46:12,796
No, I know she would have been here.
836
00:46:13,960 --> 00:46:15,076
I need to find her.
837
00:46:17,560 --> 00:46:18,676
Stay in touch.
838
00:46:18,800 --> 00:46:21,679
Whenever you need us, press '0',
it's a direct line to us.
839
00:46:22,840 --> 00:46:23,876
Be safe.
840
00:46:56,480 --> 00:46:57,596
I'm back home.
841
00:46:58,720 --> 00:47:00,154
I came looking for you.
842
00:47:01,680 --> 00:47:02,875
But, there's no home left.
843
00:47:05,160 --> 00:47:06,674
The Flux took that, too.
844
00:47:15,760 --> 00:47:16,910
But, I'm not giving up.
845
00:47:18,840 --> 00:47:20,035
I'll find you.
846
00:47:20,840 --> 00:47:22,194
Whatever it takes.
847
00:47:35,440 --> 00:47:36,510
Doctor!
848
00:47:38,080 --> 00:47:39,116
Oh, no.
849
00:47:39,200 --> 00:47:40,760
- That you yelling?
- What's the matter?
850
00:47:42,680 --> 00:47:44,797
- What's that?
- A Weeping Angel.
851
00:47:45,040 --> 00:47:46,200
- Don't blink.
- Why not?
852
00:47:46,480 --> 00:47:48,039
Keep your eyes on the Angel.
853
00:47:48,160 --> 00:47:49,355
Stay behind me.
854
00:47:50,240 --> 00:47:51,879
I think...
I think I just blinked.
855
00:47:52,440 --> 00:47:55,035
It's at the controls, Doctor.
What's it doing?
856
00:47:57,960 --> 00:47:59,952
The Angel has the TARDIS.
857
00:48:33,440 --> 00:48:35,238
Can you state
your name, please?
858
00:48:35,840 --> 00:48:36,840
Claire Brown.
859
00:48:37,200 --> 00:48:38,714
We're missing a little girl,
860
00:48:39,560 --> 00:48:41,040
- ten years old.
- Maggie!
861
00:48:41,120 --> 00:48:42,520
Maggie!
862
00:48:42,680 --> 00:48:44,080
It's happening again.
863
00:48:44,520 --> 00:48:46,239
Was that scarecrow there
a minute ago?
864
00:48:46,840 --> 00:48:48,559
Everyone
in the village disappears
865
00:48:48,680 --> 00:48:50,558
on the 28th of November, 1967.
866
00:48:51,040 --> 00:48:52,076
Tonight.
867
00:48:52,360 --> 00:48:54,511
Gerald, what's going on?
868
00:48:54,800 --> 00:48:56,359
Jericho, wait!
869
00:48:58,320 --> 00:49:00,039
I'm not blinking!
62494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.