All language subtitles for Doctor.Who.2005.S13E03.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,920 --> 00:00:03,037 What in the name of the saints? 2 00:00:03,120 --> 00:00:05,191 But what is it you are saving them from? 3 00:00:05,280 --> 00:00:07,192 - The Flux. - What's the Flux? 4 00:00:07,480 --> 00:00:09,995 This is Serving Commander Inston-Vee Vinder 5 00:00:10,120 --> 00:00:11,679 - leaving his post. - Five. 6 00:00:11,760 --> 00:00:13,399 So, we still on for Halloween drinks? 7 00:00:13,480 --> 00:00:15,296 - Eight o'clock? - Don't keep me waiting, you. 8 00:00:15,320 --> 00:00:17,073 Diane. Come on in. 9 00:00:17,400 --> 00:00:18,400 Four. 10 00:00:18,480 --> 00:00:19,516 Hello again, Doctor. 11 00:00:19,720 --> 00:00:21,313 - Who are you? - Three. 12 00:00:21,400 --> 00:00:23,153 Explain Mouri. 13 00:00:23,240 --> 00:00:24,959 Explain Atropos. 14 00:00:25,040 --> 00:00:26,880 Before Atropos, Time ran wild. 15 00:00:26,920 --> 00:00:29,037 All time passes through the Mouri. 16 00:00:29,120 --> 00:00:30,474 If the Mouri are broken, 17 00:00:30,560 --> 00:00:32,199 Time shall run unstoppable. 18 00:00:32,320 --> 00:00:35,040 - Two. - The Temple of Atropos is broken. 19 00:00:35,200 --> 00:00:36,336 You know how to fix this? 20 00:00:36,360 --> 00:00:38,352 So, I made a short-term repair. 21 00:00:38,680 --> 00:00:40,399 Yaz! Tell me what you want? 22 00:00:40,560 --> 00:00:42,199 - One! - All in good time. 23 00:00:53,080 --> 00:00:56,517 What I learned, in the immediate aftermath of The Flux, 24 00:00:56,920 --> 00:00:58,115 seems obvious now. 25 00:00:58,960 --> 00:01:00,758 But, it's only obvious once you've lived it. 26 00:01:03,480 --> 00:01:05,756 The biggest changes to our lives start small. 27 00:01:06,720 --> 00:01:08,951 Catastrophes creeping in quietly. 28 00:01:10,240 --> 00:01:11,640 And by the time you realise, 29 00:01:12,480 --> 00:01:13,675 the life you once had 30 00:01:14,600 --> 00:01:15,750 is already behind you. 31 00:01:21,360 --> 00:01:22,840 The Dalek Sector is growing. 32 00:01:23,280 --> 00:01:26,273 I thought I made it out. But, they just keep spreading. 33 00:01:26,880 --> 00:01:30,840 Because, since what some people keep calling 'the beginning of the end', 34 00:01:31,840 --> 00:01:33,240 who is there left to stop them? 35 00:01:36,640 --> 00:01:38,597 Of course, I call it the Dalek Sector. 36 00:01:38,680 --> 00:01:40,114 I don't know for certain. 37 00:01:41,040 --> 00:01:42,394 But, it helps me understand. 38 00:01:43,600 --> 00:01:46,035 Because the maps definitely don't make any sense any more. 39 00:01:47,320 --> 00:01:48,320 Or the days. 40 00:01:49,880 --> 00:01:51,712 Everything is disrupted. 41 00:01:52,920 --> 00:01:54,274 But, this isn't about Daleks. 42 00:01:54,800 --> 00:01:56,473 For once, they're not what worries me. 43 00:01:56,960 --> 00:01:58,474 At least we understand them, 44 00:01:58,560 --> 00:02:00,153 you and me, my love. We've fought them. 45 00:02:04,000 --> 00:02:05,000 It's the other things. 46 00:02:07,240 --> 00:02:08,276 Whatever they are. 47 00:02:19,080 --> 00:02:20,434 Appearing from nowhere. 48 00:02:20,640 --> 00:02:22,472 Feasting on the wreckage. 49 00:02:22,760 --> 00:02:24,797 Coming for survivors of The Flux. 50 00:02:26,720 --> 00:02:28,837 I must admit, some days I feel like 51 00:02:29,240 --> 00:02:31,038 they want to stop me from getting to you. 52 00:02:34,640 --> 00:02:37,553 But, nothing is going to stop me from getting to you. 53 00:03:14,280 --> 00:03:16,397 I spend my life walking into new places 54 00:03:16,480 --> 00:03:17,600 and weighing things up fast. 55 00:03:17,880 --> 00:03:19,394 Who's who? Who has the power? 56 00:03:19,480 --> 00:03:21,711 Who is in danger? How fast danger is coming? 57 00:03:21,960 --> 00:03:24,031 Also, how likely my friends are to die? 58 00:03:24,560 --> 00:03:26,597 I've got good at figuring all of that out at speed. 59 00:03:27,040 --> 00:03:28,640 - Three. - Right now, big danger. 60 00:03:28,720 --> 00:03:29,790 No obvious solutions. 61 00:03:29,880 --> 00:03:31,360 Well, one solution. 62 00:03:31,440 --> 00:03:32,999 One massive risk. 63 00:03:33,080 --> 00:03:34,616 - You don't mess with Time. - All in good time. 64 00:03:34,640 --> 00:03:36,216 You don't put yourself and your friends 65 00:03:36,240 --> 00:03:37,833 in the midst of a time storm. 66 00:03:38,080 --> 00:03:39,480 Unless there's no alternative. 67 00:03:39,920 --> 00:03:43,118 John Burroughs once said to me, "Leap and the net will appear." 68 00:03:43,640 --> 00:03:44,994 He was talking metaphorically. 69 00:03:45,400 --> 00:03:46,400 Whereas right now... 70 00:04:07,720 --> 00:04:08,756 I'm sorry! 71 00:04:09,520 --> 00:04:11,193 Had to buy us Time, literally. 72 00:04:11,360 --> 00:04:13,397 We're in the heart of the time storm. 73 00:04:13,920 --> 00:04:16,196 We're sheltering, in broken time, while I... 74 00:04:16,680 --> 00:04:17,716 No! Yaz... 75 00:04:19,320 --> 00:04:20,320 Dan! 76 00:04:21,320 --> 00:04:22,390 Time is pulling you back. 77 00:04:22,480 --> 00:04:23,960 I'm coming to get you! No! 78 00:04:28,720 --> 00:04:30,040 How did you get in here? 79 00:04:31,400 --> 00:04:32,914 Broken disrupted time. 80 00:04:34,200 --> 00:04:35,554 Everything is corrupted. 81 00:04:36,840 --> 00:04:37,840 Have to rescue them. 82 00:04:40,560 --> 00:04:41,596 No! 83 00:04:42,040 --> 00:04:44,430 - Not me as well! - I've too much to do... 84 00:04:51,960 --> 00:04:53,240 What's the update, boss? 85 00:04:53,560 --> 00:04:54,880 Trubial monument is down. 86 00:04:55,680 --> 00:04:57,034 Only the central Temple left. 87 00:04:57,240 --> 00:04:58,356 Where are the hostages? 88 00:04:58,720 --> 00:05:00,279 We don't know. No traces. 89 00:05:00,400 --> 00:05:04,189 The only information we have is, five passenger forms in main Temple. 90 00:05:04,320 --> 00:05:06,760 - Where are we on aerial? - Aerial shelling now complete. 91 00:05:06,800 --> 00:05:08,553 Should've weakened primary defences 92 00:05:08,640 --> 00:05:09,640 to give us a way in. 93 00:05:09,960 --> 00:05:11,155 Just give the word. 94 00:05:11,640 --> 00:05:13,576 Enough equipment remaining to breach the entrance? 95 00:05:13,600 --> 00:05:14,696 You said come prepared. 96 00:05:14,720 --> 00:05:16,837 We also have temporal eraser options. 97 00:05:17,600 --> 00:05:18,670 Should we require them. 98 00:05:22,280 --> 00:05:23,316 Where is this? 99 00:05:27,680 --> 00:05:30,878 Why are you... What are you wearing? 100 00:05:31,280 --> 00:05:33,715 - Temporal hazing? - Happens to the best of us. 101 00:05:33,840 --> 00:05:34,840 When is this? 102 00:05:35,640 --> 00:05:37,916 Ow! What'd you do that for? 103 00:05:38,080 --> 00:05:39,120 She loves doing that. 104 00:05:39,200 --> 00:05:40,475 She so loves doing that. 105 00:05:40,560 --> 00:05:41,816 I do love doing that. 106 00:05:41,840 --> 00:05:43,240 Should block the temporal hazing. 107 00:05:44,120 --> 00:05:45,120 You back with us? 108 00:05:45,960 --> 00:05:48,520 We need to get this job done and end the siege of Atropos. 109 00:05:48,640 --> 00:05:49,640 Atropos. 110 00:05:50,720 --> 00:05:51,915 That's where I found you. 111 00:05:57,640 --> 00:06:00,280 Tell psy-ops to alert the Mouri skeins, they should be on standby, 112 00:06:00,440 --> 00:06:03,160 tell the fleet to ramp up second wave of aerial shelling. 113 00:06:04,720 --> 00:06:05,949 We all know why we're here. 114 00:06:07,000 --> 00:06:08,434 We rescue those hostages, 115 00:06:08,600 --> 00:06:10,353 end the siege, reset Time, 116 00:06:10,440 --> 00:06:12,238 so the universe can function again. 117 00:06:13,160 --> 00:06:14,720 The only way in is through the front... 118 00:06:15,240 --> 00:06:16,754 risking our lives to save others. 119 00:06:17,800 --> 00:06:18,836 The usual. 120 00:06:19,640 --> 00:06:20,640 On my command. 121 00:06:22,480 --> 00:06:24,199 The universe is relying on us. 122 00:06:37,320 --> 00:06:38,320 What you doing here? 123 00:06:39,400 --> 00:06:42,518 Seem to have two coffees and one of them is a skinny latte 124 00:06:42,600 --> 00:06:44,239 - with an extra shot. - Weird. 125 00:06:44,720 --> 00:06:46,757 - That's the way I have it. - Is it? 126 00:06:48,080 --> 00:06:49,080 That's lucky. 127 00:06:53,640 --> 00:06:54,640 You all right? 128 00:06:56,040 --> 00:06:57,110 Yeah, sorry. 129 00:06:57,720 --> 00:06:58,836 Lost my bearings. 130 00:06:59,800 --> 00:07:00,800 So, how was your date? 131 00:07:00,880 --> 00:07:02,075 It wasn't a date. 132 00:07:02,880 --> 00:07:04,997 All right, how was your thing that wasn't a date? 133 00:07:05,800 --> 00:07:07,314 I fell asleep in front of him. 134 00:07:07,400 --> 00:07:08,834 I thought you were going for pizza. 135 00:07:08,920 --> 00:07:11,230 I fell asleep in my pizza in front of him. 136 00:07:12,840 --> 00:07:14,069 He was so boring. 137 00:07:14,240 --> 00:07:16,596 I woke up with him picking bits of mozzarella off my cheek 138 00:07:16,720 --> 00:07:18,400 and asking the waiter to call an ambulance. 139 00:07:18,440 --> 00:07:20,160 I had to lie and tell him I was narcoleptic. 140 00:07:20,240 --> 00:07:21,959 I mean, I obviously am, in reaction to him. 141 00:07:24,320 --> 00:07:25,549 Am I boring you? 142 00:07:25,640 --> 00:07:27,518 No. Just thought I saw... 143 00:07:29,800 --> 00:07:30,836 Doesn't matter. 144 00:07:32,000 --> 00:07:33,070 Why aren't you married? 145 00:07:34,040 --> 00:07:36,316 You're taking no prisoners tonight, are you? 146 00:07:36,400 --> 00:07:37,595 You're not a kid. 147 00:07:37,760 --> 00:07:39,956 And you're not the ugliest feller in the city. 148 00:07:40,080 --> 00:07:41,992 So, what's wrong with you? 149 00:07:42,200 --> 00:07:43,839 Why aren't you married with triplets? 150 00:07:48,880 --> 00:07:50,200 It nearly happened, once. 151 00:07:50,760 --> 00:07:52,831 Fifteen years ago? Lost count, now. 152 00:07:54,480 --> 00:07:55,960 I was engaged to get married. 153 00:07:56,120 --> 00:07:57,839 Two days before, she changed her mind. 154 00:07:58,040 --> 00:07:59,235 Ouch. 155 00:07:59,520 --> 00:08:01,056 Said she'd been thinking about it properly. 156 00:08:01,080 --> 00:08:04,198 Couldn't bear spending the rest of her life with me. So... 157 00:08:04,800 --> 00:08:07,190 - thought she could do better. - Oh, my God! Brutal. 158 00:08:07,480 --> 00:08:08,550 It's life, innit? 159 00:08:09,720 --> 00:08:11,473 Nobody gets by without some bruises. 160 00:08:15,680 --> 00:08:16,716 God, I loved her. 161 00:08:21,000 --> 00:08:22,000 When is this? 162 00:08:23,000 --> 00:08:24,036 What? 163 00:08:29,400 --> 00:08:32,598 Did we move? Have we... Have we done this before? 164 00:08:33,360 --> 00:08:34,430 Why am I here? 165 00:08:34,800 --> 00:08:35,800 I was waiting. 166 00:08:36,680 --> 00:08:38,797 You didn't come. Where were you, Dan? 167 00:08:41,040 --> 00:08:42,560 Where were you, Dan? 168 00:08:55,720 --> 00:08:57,951 - Found you! - Doctor, what are you doing? 169 00:08:58,080 --> 00:09:00,117 I can't hold on to everything. 170 00:09:01,040 --> 00:09:02,040 Uh... 171 00:09:09,080 --> 00:09:10,296 But, if you go three doors down, 172 00:09:10,320 --> 00:09:11,376 they've got them half the price. 173 00:09:11,400 --> 00:09:13,176 I was like, "You seen what they're charging there?" 174 00:09:13,200 --> 00:09:14,416 And they were like, "No, we don't care." 175 00:09:14,440 --> 00:09:16,136 So, I said, "Well, why would I buy them here for this price 176 00:09:16,160 --> 00:09:17,696 when they're half the price three doors down." 177 00:09:17,720 --> 00:09:19,160 And she said, and she was so snotty, 178 00:09:19,280 --> 00:09:20,696 "It's up to you, isn't it?" I said, "Yes." 179 00:09:20,720 --> 00:09:22,536 And I've never stepped foot inside that shop since, 180 00:09:22,560 --> 00:09:23,596 Who's the loser now? 181 00:09:24,160 --> 00:09:26,200 It's not even like I'm that bothered about satsumas. 182 00:09:27,680 --> 00:09:28,716 Doctor? 183 00:09:32,120 --> 00:09:33,120 You all right? 184 00:09:35,680 --> 00:09:36,680 Yeah. 185 00:09:46,200 --> 00:09:47,440 What is that? 186 00:09:54,080 --> 00:09:55,640 Oh, you've got a bit of salad dressing. 187 00:10:02,240 --> 00:10:04,550 Yaz, trying to break through into your timestream, 188 00:10:04,640 --> 00:10:07,599 but there is a barrier, like something's trying to keep me out. 189 00:10:09,920 --> 00:10:11,752 There we are. All gone now. 190 00:10:15,160 --> 00:10:16,879 Qualified highest in all streams. 191 00:10:17,120 --> 00:10:18,793 Exceptional honours award. 192 00:10:19,200 --> 00:10:21,176 And a commendation for saving the life of three colleagues 193 00:10:21,200 --> 00:10:22,554 on your most recent mission. 194 00:10:22,680 --> 00:10:24,114 Any pilot would have done the same. 195 00:10:24,880 --> 00:10:26,872 No. Because they didn't. 196 00:10:27,560 --> 00:10:29,631 You were the only one to fly into the blaze. 197 00:10:30,120 --> 00:10:31,793 Your training craft received fatal damage. 198 00:10:31,880 --> 00:10:33,480 You were lucky to escape with your life. 199 00:10:33,920 --> 00:10:35,115 Yes and no. 200 00:10:35,520 --> 00:10:38,160 Yes, the damage to the craft was bad. 201 00:10:38,840 --> 00:10:40,991 No, I don't believe I was lucky. 202 00:10:41,160 --> 00:10:43,277 I made a judgement call and it came off. 203 00:10:43,880 --> 00:10:44,916 That's what we train for. 204 00:10:50,200 --> 00:10:51,316 I remember this. 205 00:10:53,240 --> 00:10:54,356 But, it wasn't you. 206 00:10:55,080 --> 00:10:56,150 You weren't here. 207 00:10:57,040 --> 00:10:58,040 Commander! 208 00:10:59,080 --> 00:11:00,753 Yes. Sorry. 209 00:11:00,960 --> 00:11:03,520 No record of post traumatic psycho disturbance. 210 00:11:04,080 --> 00:11:07,596 I've taken all offers of counselling and term-coming. 211 00:11:08,640 --> 00:11:09,676 No problems. 212 00:11:09,760 --> 00:11:12,036 Don't mind me. I'm trying not to be distracting. 213 00:11:13,280 --> 00:11:14,350 Let me just... 214 00:11:14,880 --> 00:11:15,880 Did you... 215 00:11:16,560 --> 00:11:17,560 Did I... 216 00:11:18,120 --> 00:11:19,120 what? 217 00:11:21,760 --> 00:11:22,760 Nothing. 218 00:11:25,960 --> 00:11:28,429 You do realise this is a prestigious posting. 219 00:11:28,840 --> 00:11:31,230 With the highest level of security clearance. 220 00:11:32,400 --> 00:11:34,471 - I understand. - You'll be permanently at the side 221 00:11:34,560 --> 00:11:35,676 of the Grand Serpent. 222 00:11:36,400 --> 00:11:37,550 It will be arduous. 223 00:11:37,880 --> 00:11:39,394 The Grand Serpent is... 224 00:11:40,440 --> 00:11:41,874 - demanding. - Yes. 225 00:11:41,960 --> 00:11:43,872 Absolute discretion and absolute fidelity 226 00:11:43,960 --> 00:11:45,997 - are the minimum expected. - I understand. 227 00:11:46,080 --> 00:11:47,275 Don't make me regret this. 228 00:11:48,840 --> 00:11:49,876 Meaning? 229 00:11:52,280 --> 00:11:53,634 The posting is yours. 230 00:11:58,360 --> 00:12:00,113 Thank you, Sir, it's an honour. 231 00:12:01,320 --> 00:12:04,040 It is. Make sure you remember that. 232 00:12:04,760 --> 00:12:06,956 Do not let the Grand Serpent down. 233 00:12:23,400 --> 00:12:24,470 Blow the doors in. 234 00:12:35,120 --> 00:12:38,796 I got about 11 Nitros of Reducer left. I'll use it when the doors go. 235 00:12:38,880 --> 00:12:40,314 Keeps us at the normal speed, 236 00:12:40,400 --> 00:12:42,198 but slows down the rest of the environment. 237 00:12:42,400 --> 00:12:43,800 We've gotta make the most of it. 238 00:12:45,680 --> 00:12:48,718 Our entire focus is, locate the Ravagers. 239 00:13:03,080 --> 00:13:04,992 Oh, wow! Supersized Mouri. 240 00:13:05,080 --> 00:13:07,959 Wait, where was I? That wasn't my timestream. 241 00:13:08,080 --> 00:13:09,958 And why were Dan, Yaz and that lad there? 242 00:13:10,400 --> 00:13:12,760 You have put yourself at risk in here, Doctor. 243 00:13:13,240 --> 00:13:15,357 Time is playing games with you all. 244 00:13:15,840 --> 00:13:19,356 You understand what I'm trying to do, by throwing myself in here. 245 00:13:19,440 --> 00:13:21,136 The pressure of the time storm 246 00:13:21,160 --> 00:13:23,038 will be too much even for you. 247 00:13:23,400 --> 00:13:24,880 I will not let them die. 248 00:13:26,840 --> 00:13:27,876 I can do this. 249 00:13:29,440 --> 00:13:30,669 I can absorb it. 250 00:13:31,120 --> 00:13:33,237 Help me with it and I can help you. 251 00:13:33,760 --> 00:13:36,036 Time resists, it is pulling you back. 252 00:13:39,440 --> 00:13:40,715 Listen up, Ravagers. 253 00:13:41,680 --> 00:13:43,911 You're intruders in the Temple of Atropos. 254 00:13:44,600 --> 00:13:46,193 The Temple is surrounded! 255 00:13:46,920 --> 00:13:49,560 There's no way out of here and no way off this planet. 256 00:13:49,880 --> 00:13:51,917 We've come to reclaim what you took. 257 00:13:52,640 --> 00:13:54,393 You do not belong here. 258 00:13:55,440 --> 00:13:58,990 So, you might as well surrender to save matters getting too unpleasant. 259 00:14:02,000 --> 00:14:03,116 I know you can hear me! 260 00:14:04,120 --> 00:14:07,033 Tell your remaining troops to surrender now 261 00:14:07,120 --> 00:14:08,839 or they'll have me to answer to. 262 00:14:16,280 --> 00:14:17,873 Who the hell are you? 263 00:14:18,320 --> 00:14:20,232 And what are you doing in my reflection? 264 00:14:20,840 --> 00:14:21,876 What are you doing here? 265 00:14:22,840 --> 00:14:24,832 Is this the Atropos defence systems? 266 00:14:25,680 --> 00:14:27,353 I'm you. Which means... 267 00:14:28,120 --> 00:14:29,395 this is my past. 268 00:14:30,560 --> 00:14:31,560 I'm in a memory. 269 00:14:31,680 --> 00:14:34,673 What do you mean you're me? Nah, I don't think so. 270 00:14:34,760 --> 00:14:35,796 I'm your future. 271 00:14:35,880 --> 00:14:38,634 I threw myself into a time storm, here in the future, 272 00:14:38,760 --> 00:14:40,194 to protect myself and my friends. 273 00:14:40,320 --> 00:14:41,976 But, it threw me down into my own timestream 274 00:14:42,000 --> 00:14:45,277 in the middle of a memory I've lost. I'm losing control of it all! 275 00:14:45,440 --> 00:14:47,159 No time to admire yourself, boss. 276 00:14:48,080 --> 00:14:50,720 Bit of praise for the effective Reducer wouldn't go amiss. 277 00:14:50,840 --> 00:14:52,752 Yeah, you're pretty smart for a dog. 278 00:14:53,240 --> 00:14:54,435 Oy, language! 279 00:14:54,800 --> 00:14:55,800 What did you call him? 280 00:14:56,840 --> 00:14:58,672 Tell me who you are. All of you! 281 00:14:59,080 --> 00:15:02,016 If this temporal hazing gets any worse, we'll have to relieve her of command. 282 00:15:02,040 --> 00:15:03,235 We can't risk the mission. 283 00:15:04,040 --> 00:15:05,040 We're your team. 284 00:15:06,360 --> 00:15:07,360 My team? 285 00:15:09,880 --> 00:15:12,111 You talk to her. We'll cover. 286 00:15:13,560 --> 00:15:15,916 It's all right, boss. We understand the pressure. 287 00:15:17,160 --> 00:15:18,160 Final push. 288 00:15:18,680 --> 00:15:21,115 - We do this, you're clear. - Clear? 289 00:15:21,640 --> 00:15:23,000 They promised they'll stick to it. 290 00:15:23,320 --> 00:15:26,552 Final attack. Retake the chamber. Retake the planet. 291 00:15:26,640 --> 00:15:28,916 You'll be free of all this. That's the point, isn't it? 292 00:15:29,400 --> 00:15:30,470 If you say so. 293 00:15:33,320 --> 00:15:37,234 Why don't I know? Why don't I remember how this ends? 294 00:15:38,200 --> 00:15:40,840 If you've thrown yourself into a time storm, 295 00:15:41,280 --> 00:15:44,910 and that storm's thrown you in here, you might never get back. 296 00:15:45,000 --> 00:15:48,630 And my friends will die, submerged in their own timestream. 297 00:15:50,560 --> 00:15:52,640 Then you've got a lot to figure out. 298 00:16:04,400 --> 00:16:06,280 - What am I running from? - The gun! 299 00:16:07,080 --> 00:16:08,309 Don't shoot! 300 00:16:08,760 --> 00:16:10,399 Why are you dallying here? 301 00:16:10,800 --> 00:16:12,917 I'm not dallying. I'm trying to get out. 302 00:16:13,320 --> 00:16:16,597 Last I knew, I was somewhere else. Now, I'm not. Again. 303 00:16:16,840 --> 00:16:18,354 Why do you disobey the task? 304 00:16:18,480 --> 00:16:19,480 What task? 305 00:16:20,320 --> 00:16:22,676 Back, vile demons! I spite you all. 306 00:16:25,240 --> 00:16:26,515 Now, what is this? 307 00:16:26,960 --> 00:16:28,519 Has your mind deserted you? 308 00:16:29,200 --> 00:16:30,793 Are you now a fool? 309 00:16:30,960 --> 00:16:32,713 It really beginning to feel that way. 310 00:16:32,880 --> 00:16:34,160 So, where've you just come from? 311 00:16:34,240 --> 00:16:36,800 Well, Mason Street, clearly. 312 00:16:37,000 --> 00:16:38,559 Mason Street, Edge Hill? 313 00:16:38,800 --> 00:16:41,395 Well, of course Edge Hill! Where else? 314 00:16:41,840 --> 00:16:43,194 That's right by where I live. 315 00:16:43,640 --> 00:16:44,960 Are we there now? 316 00:16:45,160 --> 00:16:47,880 No, sir. 317 00:16:48,560 --> 00:16:50,995 Very far. 318 00:16:51,280 --> 00:16:52,839 Very, very far. 319 00:17:10,800 --> 00:17:13,269 - Is that what you were firing at? - No. 320 00:17:14,320 --> 00:17:17,950 Those mites, I've seen them remove people 321 00:17:18,120 --> 00:17:20,032 and objects from this mortal plane. 322 00:17:21,200 --> 00:17:22,680 Wait! Wait! They return... 323 00:17:23,760 --> 00:17:26,070 Right, stay put. Don't move. 324 00:17:26,160 --> 00:17:27,196 I'm coming in. 325 00:17:27,280 --> 00:17:29,715 Quantum disruption, not exactly helping. 326 00:17:29,840 --> 00:17:31,656 But, you should be safe from those particles here. 327 00:17:31,680 --> 00:17:34,991 I'm trying to hide you but you keep fidgeting out of your timestream! 328 00:17:35,200 --> 00:17:36,759 I'm over here, hang on. 329 00:17:36,840 --> 00:17:38,638 Pushing through, wait. 330 00:17:40,600 --> 00:17:43,195 It's not me! The world keeps moving. 331 00:17:43,400 --> 00:17:45,096 I'm hiding you here, in your own timestream, 332 00:17:45,120 --> 00:17:46,952 while I try and get the Mouri into place. 333 00:17:47,040 --> 00:17:49,316 But, it's hard. I mean, borderline impossible. 334 00:17:49,560 --> 00:17:52,519 Time is breaking, hunting down anomalies. 335 00:17:52,640 --> 00:17:53,960 Which means, there's a problem. 336 00:17:54,040 --> 00:17:55,838 Another problem. A lot of problems. 337 00:17:56,160 --> 00:17:57,576 Not that I want to worry you, 'cos I don't. 338 00:17:57,600 --> 00:17:58,716 But, I have, so sorry. 339 00:17:59,000 --> 00:18:01,515 I'll fix this, just don't disappear. 340 00:18:08,840 --> 00:18:10,559 Good news. I found a ship. 341 00:18:10,800 --> 00:18:11,995 One lone ship. 342 00:18:12,200 --> 00:18:13,793 The last relic of the Lupari, 343 00:18:13,920 --> 00:18:16,389 who seem to have just vanished from their home galaxy. 344 00:18:16,600 --> 00:18:18,796 Do you think the Flux got them too? 345 00:18:19,080 --> 00:18:22,198 Anyway, we got out the Space port before it blew up. 346 00:18:22,400 --> 00:18:24,710 Made it through the outer barriers of the Dalek sector, 347 00:18:24,800 --> 00:18:26,519 without being exterminated. Just. 348 00:18:27,440 --> 00:18:30,035 There are bodies and wreckage everywhere. 349 00:18:30,720 --> 00:18:33,030 It feels like the last days of the universe. 350 00:18:33,120 --> 00:18:35,237 And here I am still doing what I do best, 351 00:18:35,320 --> 00:18:36,470 piloting a ship. 352 00:18:36,760 --> 00:18:39,116 Only now, I'm watching planets crumble, 353 00:18:39,560 --> 00:18:41,552 and Space lanes fill with debris. 354 00:18:42,120 --> 00:18:44,555 Who'd have thought one thing could do so much damage? 355 00:18:45,880 --> 00:18:48,315 And anytime I think we found a brief sanctuary, 356 00:18:48,600 --> 00:18:50,000 life proves me wrong. 357 00:18:52,680 --> 00:18:55,957 Because apparently, this is the Cyber sector now. 358 00:18:56,360 --> 00:18:59,637 Cyber armies ransacking what's left, converting the few who remain. 359 00:18:59,720 --> 00:19:01,393 And in the dark moments, I think... 360 00:19:02,520 --> 00:19:03,520 the bad guys won. 361 00:19:05,520 --> 00:19:06,874 I know what you'd say. 362 00:19:07,600 --> 00:19:10,957 Challenges are temporary. Life is constant. 363 00:19:11,080 --> 00:19:12,719 Don't over think it. 364 00:19:13,800 --> 00:19:14,870 Just move forward. 365 00:19:15,120 --> 00:19:17,077 And I can still hear you telling me that. 366 00:19:17,840 --> 00:19:18,840 So, I am. 367 00:19:19,480 --> 00:19:22,040 We are, me and Tigmi, 368 00:19:22,560 --> 00:19:23,560 moving forward. 369 00:19:24,560 --> 00:19:25,755 Hoping that you're right. 370 00:19:26,760 --> 00:19:27,910 Hoping we'll see you soon. 371 00:19:28,680 --> 00:19:32,560 And I'm ignoring the creature in a bar, who told me Atropos is falling, 372 00:19:32,640 --> 00:19:35,633 the Mouri are compromised, and Time is beginning to run wild. 373 00:19:35,720 --> 00:19:39,634 Because if the Flux is eroding Space, and Time is breaking down, 374 00:19:39,720 --> 00:19:43,111 then what hope do we ever have of finding each other again? 375 00:19:48,600 --> 00:19:50,114 Take in that view. 376 00:19:50,200 --> 00:19:52,112 You know who'd never get in here? 377 00:19:52,360 --> 00:19:53,635 Frey Sampor. 378 00:19:54,120 --> 00:19:57,033 'Cos, they don't let losers in. 379 00:19:57,560 --> 00:20:00,280 You've two tasks as guardian of the Grand Serpent. 380 00:20:01,360 --> 00:20:04,159 Protect me and record the meeting, 381 00:20:04,880 --> 00:20:06,155 so there's no... 382 00:20:07,600 --> 00:20:09,193 misunderstandings later. 383 00:20:11,000 --> 00:20:12,957 Our guests today come seeking a deal. 384 00:20:13,680 --> 00:20:15,319 The Alforia want an alliance 385 00:20:15,400 --> 00:20:18,279 where we shelter them under our security protocols. 386 00:20:18,960 --> 00:20:20,314 In return, 387 00:20:20,800 --> 00:20:22,280 they provide our population 388 00:20:22,360 --> 00:20:25,000 with food safety for generations to come. 389 00:20:25,920 --> 00:20:26,990 Everybody wins. 390 00:20:38,280 --> 00:20:39,475 What did you say? 391 00:20:39,960 --> 00:20:44,000 I mean, I can see that there are benefits for both sides. 392 00:20:45,440 --> 00:20:48,274 Oh. You can see that? 393 00:20:53,360 --> 00:20:54,760 You understand this? 394 00:20:57,240 --> 00:20:59,436 I... Supremacy, I didn't mean... 395 00:20:59,680 --> 00:21:00,830 You want my seat? 396 00:21:02,600 --> 00:21:04,034 Do you want to be me? 397 00:21:06,280 --> 00:21:07,280 Hmm? 398 00:21:10,160 --> 00:21:14,154 I was only expressing solidarity, Supremacy, my apologies. 399 00:21:15,120 --> 00:21:17,680 I don't need solidarity from a grunt. 400 00:21:18,560 --> 00:21:20,995 What I need is for you to be silent 401 00:21:21,080 --> 00:21:22,400 and do as you're ordered. 402 00:21:24,680 --> 00:21:25,680 Understood. 403 00:21:33,400 --> 00:21:34,400 They've docked. 404 00:21:36,800 --> 00:21:37,800 Be ready. 405 00:21:41,240 --> 00:21:42,680 I don't want to relive this. 406 00:21:44,040 --> 00:21:45,315 I don't want to relive this! 407 00:21:47,320 --> 00:21:51,075 Yaz, again, what are you doing here? 408 00:21:51,880 --> 00:21:53,712 Come on, you're so bad at this. 409 00:21:53,840 --> 00:21:55,680 I don't even like playing video games. 410 00:21:55,760 --> 00:21:57,399 Nobody calls them video games. 411 00:21:57,480 --> 00:21:59,336 Whatever you wanna call them. I'm not good at them. 412 00:21:59,360 --> 00:22:01,829 You're helping me, 'cos this lad ain't gonna look at me 413 00:22:01,920 --> 00:22:03,600 if I don't know my way around a controller. 414 00:22:03,680 --> 00:22:05,616 I'm gonna learn to be ace at this. 415 00:22:05,640 --> 00:22:07,040 Next time I'm in a room with him, 416 00:22:07,240 --> 00:22:08,879 he's gonna look at me and think, 417 00:22:08,960 --> 00:22:11,191 who's the sexy girl with the nimble fingers? 418 00:22:11,840 --> 00:22:14,719 No human being is ever going to look at you and think those words. 419 00:22:17,160 --> 00:22:18,913 All right, super freaking out now. 420 00:22:19,400 --> 00:22:22,472 To save you and that lad on Atropos, who I've not even met yet, 421 00:22:22,560 --> 00:22:24,392 from being overwhelmed by Time, 422 00:22:24,560 --> 00:22:27,917 I took it upon myself to jump into one of the burnt out Mouri's places. 423 00:22:28,320 --> 00:22:31,518 To divert you from having to absorb the timeforce. 424 00:22:32,760 --> 00:22:36,276 But, if Time would've overwhelmed me, what's it gonna do to you? 425 00:22:36,360 --> 00:22:37,680 Well, I've got bit more practice. 426 00:22:37,760 --> 00:22:39,956 Not to mention, an entirely different biology. 427 00:22:40,160 --> 00:22:41,992 Me and the Mouri are connected. 428 00:22:42,080 --> 00:22:43,753 We're hiding you, all of you, 429 00:22:43,840 --> 00:22:45,115 in your own timestreams. 430 00:22:45,520 --> 00:22:49,070 In your own memories. Past, present or even future. 431 00:22:50,720 --> 00:22:52,296 What you looking at me like that for? 432 00:22:52,320 --> 00:22:53,470 Oh, sorry. 433 00:22:53,600 --> 00:22:56,991 I'm split across multiple events, multiple timestreams. 434 00:22:57,080 --> 00:22:59,197 I can't be constant, multiple crisis. 435 00:22:59,280 --> 00:23:00,800 I'm still trying to work out the plan. 436 00:23:01,000 --> 00:23:02,559 You're camouflaged here. 437 00:23:02,800 --> 00:23:04,598 Because this is where you belong. 438 00:23:04,800 --> 00:23:07,634 The best place to hide you all is in your own lives. 439 00:23:07,720 --> 00:23:08,836 Except it's not. 440 00:23:09,320 --> 00:23:12,836 These things haven't happened to me. This isn't my house. 441 00:23:13,560 --> 00:23:14,835 The details are wrong. 442 00:23:14,920 --> 00:23:16,896 Yes, I think there's something is wrong with your timestream. 443 00:23:18,240 --> 00:23:19,959 Yaz? 444 00:23:23,600 --> 00:23:24,600 Don't blink! 445 00:23:24,920 --> 00:23:27,355 There are angels disrupting your timestream. 446 00:23:30,040 --> 00:23:31,076 It's stalking me. 447 00:23:33,240 --> 00:23:34,720 - What is it? - Quit the game. 448 00:23:36,160 --> 00:23:37,276 What's that word? 449 00:23:38,960 --> 00:23:40,314 You've to keep your eyes on it. 450 00:23:40,480 --> 00:23:41,800 If the angels gets to you, 451 00:23:41,920 --> 00:23:43,320 it will propel you back in time. 452 00:23:43,400 --> 00:23:44,720 I won't know where you are. 453 00:23:44,800 --> 00:23:47,838 You could be lost forever and I won't able to find you. 454 00:23:48,000 --> 00:23:49,912 Yaz! Yaz, I'm being pulled away... 455 00:23:56,760 --> 00:23:58,433 Do you want me to be single forever? 456 00:24:01,400 --> 00:24:04,837 No. Come on, Doctor. 457 00:24:04,920 --> 00:24:06,274 You're in here for a reason. 458 00:24:06,440 --> 00:24:09,239 Fix the future. Fix Atropos. 459 00:24:09,320 --> 00:24:10,959 Protect Yaz and that lad. 460 00:24:11,040 --> 00:24:12,918 Ah, I'm being pulled away again. 461 00:24:13,000 --> 00:24:14,719 Dragged back to Atropos in the past. 462 00:24:19,240 --> 00:24:21,277 Of course, you've made yourself thrones. 463 00:24:22,760 --> 00:24:24,114 You've no shame. 464 00:24:24,400 --> 00:24:28,189 Only pride. You should know that by now. 465 00:24:28,440 --> 00:24:32,320 Surrender now and your sentences will be merciful. 466 00:24:33,480 --> 00:24:36,757 Banishment or execution? 467 00:24:37,920 --> 00:24:41,277 Surrender to the four of you? 468 00:24:41,360 --> 00:24:42,840 Don't underestimate me. 469 00:24:42,920 --> 00:24:46,709 It's a difficult moral high ground you occupy. 470 00:24:47,000 --> 00:24:50,994 If you don't stop killing things, we'll kill you. 471 00:24:51,240 --> 00:24:53,630 If there's further death or bloodshed, 472 00:24:53,720 --> 00:24:55,552 your punishments will be worse. 473 00:24:56,120 --> 00:24:58,112 Erasure of identity. 474 00:24:58,200 --> 00:25:00,237 Isolation prison terms 475 00:25:00,320 --> 00:25:02,755 for the infinite duration of the universe. 476 00:25:03,040 --> 00:25:06,351 Working for the Division must be so compromising. 477 00:25:06,440 --> 00:25:08,796 You've already lost. I'm just trying to reason with you. 478 00:25:08,880 --> 00:25:13,193 How can we have lost with so many hostages? 479 00:25:15,800 --> 00:25:19,157 You understand what Passenger is? 480 00:25:20,320 --> 00:25:23,392 The Passenger is a long, forbidden form. 481 00:25:24,800 --> 00:25:27,395 Barred from this dimension for good reason. 482 00:25:28,400 --> 00:25:30,153 A thing of beauty, 483 00:25:31,400 --> 00:25:33,278 A holding entity, 484 00:25:33,520 --> 00:25:36,718 able to store what it has captured within. 485 00:25:38,120 --> 00:25:39,600 A living prison 486 00:25:40,840 --> 00:25:42,991 with endless capacity. 487 00:25:44,200 --> 00:25:46,635 Hundreds of thousands of life forms 488 00:25:46,720 --> 00:25:49,554 locked away within each Passenger. 489 00:25:49,640 --> 00:25:51,438 Five Passengers. 490 00:25:52,600 --> 00:25:54,637 Millions of lives. 491 00:25:54,920 --> 00:25:58,311 Kept a list, have you? Kept the numbers? 492 00:26:08,000 --> 00:26:09,559 One Passenger destroyed. 493 00:26:09,640 --> 00:26:11,996 - We need the Mouri now. - I'm trying. 494 00:26:12,560 --> 00:26:15,519 You think we would cower before the Division 495 00:26:15,600 --> 00:26:20,072 when we have taken control of its dirty secret? 496 00:26:21,240 --> 00:26:25,075 A planet called Time. 497 00:26:25,800 --> 00:26:30,033 Thinking this could bring the dark times to an end. 498 00:26:30,840 --> 00:26:33,674 Time is not controllable, Doctor. 499 00:26:34,440 --> 00:26:37,911 It will not do as other beings bid. 500 00:26:38,000 --> 00:26:39,150 It will. 501 00:26:39,640 --> 00:26:40,710 It must. 502 00:26:41,200 --> 00:26:47,117 Here we are still engaged in the founding conflict. 503 00:26:48,760 --> 00:26:51,400 There is no greater battle than this, 504 00:26:51,720 --> 00:26:56,078 the battle between Time and Space. 505 00:26:56,160 --> 00:26:59,790 And Time shall not lose. 506 00:26:59,880 --> 00:27:04,113 Time shall never surrender to Space. 507 00:27:04,840 --> 00:27:08,754 No planetary mass, however sophisticated, 508 00:27:09,200 --> 00:27:11,351 can imprison the force of Time. 509 00:27:11,760 --> 00:27:14,958 This planet, this construction, 510 00:27:15,040 --> 00:27:17,111 is not just a fallacy, 511 00:27:17,640 --> 00:27:20,235 not just futile hubris. 512 00:27:21,440 --> 00:27:23,159 It is heresy. 513 00:27:23,240 --> 00:27:25,960 And see how many lives it has cost. 514 00:27:26,040 --> 00:27:27,793 Keep away from it. 515 00:27:29,680 --> 00:27:30,840 That's a second. 516 00:27:30,920 --> 00:27:32,240 It's a massacre in there. 517 00:27:32,320 --> 00:27:33,959 We can't let her lose anymore. 518 00:27:35,480 --> 00:27:37,631 The Mouri are ready. The Mouri are connected. 519 00:27:39,040 --> 00:27:40,040 Oh. 520 00:27:42,360 --> 00:27:44,317 Is that Passenger meant to glow like that? 521 00:27:44,840 --> 00:27:45,840 Mauri. 522 00:27:48,440 --> 00:27:51,797 Tell me you did not bring them here. 523 00:27:51,880 --> 00:27:54,952 - You were warned. - They shall not have this! 524 00:27:55,040 --> 00:27:56,656 You know the thing about a Passenger form, 525 00:27:56,680 --> 00:27:58,536 you'd better be sure you know where they've been 526 00:27:58,560 --> 00:28:00,552 or everything that's held inside them. 527 00:28:01,000 --> 00:28:02,195 Maybe even hidden. 528 00:28:05,080 --> 00:28:06,400 Ready to be summoned. 529 00:28:07,640 --> 00:28:08,835 Because that one's ours. 530 00:28:09,520 --> 00:28:12,513 Infiltrated your Temple. Substituted for one of yours. 531 00:28:13,160 --> 00:28:16,676 And inside waiting for my command. 532 00:28:18,200 --> 00:28:19,759 Out you come, Mouri. 533 00:28:20,080 --> 00:28:22,356 - This is your time. - No! 534 00:28:23,160 --> 00:28:25,755 The Mouri must be not allowed back in. They are banished! 535 00:28:26,080 --> 00:28:27,639 Time is not their prisoner! 536 00:28:28,880 --> 00:28:30,439 Stasis fields now! 537 00:28:36,920 --> 00:28:39,276 We shall not be contained! 538 00:28:39,360 --> 00:28:41,795 Get them transported out of here now! 539 00:28:44,080 --> 00:28:45,600 Mission accomplished, boss. 540 00:28:46,800 --> 00:28:47,870 Yes! 541 00:28:48,920 --> 00:28:49,920 Need your help. 542 00:28:50,320 --> 00:28:53,074 You and me together, we save my friends in the future 543 00:28:53,160 --> 00:28:55,152 by replicating what happened in the past. 544 00:28:55,320 --> 00:28:57,118 Same problem, same solution. 545 00:28:57,440 --> 00:29:00,638 Embed yourselves in the Temple as you did before. 546 00:29:00,760 --> 00:29:02,240 The Passenger is there. 547 00:29:02,400 --> 00:29:05,279 We need four of you to replace the burned out Mouri. 548 00:29:05,520 --> 00:29:07,239 Let four be waiting. 549 00:29:07,360 --> 00:29:09,591 You have to do this or Time will fracture 550 00:29:09,680 --> 00:29:11,831 across all of Space. Please! 551 00:29:21,600 --> 00:29:22,670 Come on! 552 00:29:23,480 --> 00:29:24,994 Come on, make hyper for me. 553 00:29:26,040 --> 00:29:28,794 Whoa. 554 00:29:29,520 --> 00:29:32,274 I missed that rush. 555 00:29:32,360 --> 00:29:35,000 Yeah, yeah, yeah. 556 00:29:36,080 --> 00:29:37,912 How are you doing, Tigmi? Huh? 557 00:29:38,600 --> 00:29:41,434 Slightly elevated, but that's to be expected, right? 558 00:29:43,280 --> 00:29:46,796 Right. I'm hoping the nav charts up-to-date. 559 00:29:50,280 --> 00:29:51,600 They are, but they're not good. 560 00:29:51,880 --> 00:29:53,758 Dalek Empire expanding over here. 561 00:29:54,040 --> 00:29:56,271 Sontaran sector spread over here. 562 00:29:56,360 --> 00:29:59,797 And us exiting the Cyber Zone as fast as we can. 563 00:30:01,880 --> 00:30:04,395 Wait, what's that? 564 00:30:04,560 --> 00:30:06,711 Did we make it out or... 565 00:30:06,800 --> 00:30:10,476 - Guess not. - Prepare to convert organic lifeforms. 566 00:30:10,560 --> 00:30:13,120 Yeah? Convert this. 567 00:30:57,280 --> 00:30:59,078 How many Cybermen in this part of the galaxy? 568 00:30:59,160 --> 00:31:01,914 Seven billion, three hundred and thirteen thousand, 569 00:31:02,000 --> 00:31:03,559 four hundred and nine. 570 00:31:03,640 --> 00:31:04,869 I like our odds, Tigmi. 571 00:31:05,880 --> 00:31:07,439 So, what is happening to Time? 572 00:31:07,800 --> 00:31:09,792 I mean, I get what happened with the Flux, 573 00:31:09,880 --> 00:31:11,758 but something has started affecting Time. 574 00:31:11,840 --> 00:31:14,719 Correct. Flux event affected the Planet Time. 575 00:31:14,800 --> 00:31:16,598 Temporal centre cannot hold... 576 00:31:16,680 --> 00:31:19,912 I have no idea what that means, but it doesn't sound good. 577 00:31:23,760 --> 00:31:28,152 Okay, so what is the strategic aim of the Cyber race post flux? 578 00:31:28,400 --> 00:31:30,471 Secure territorial advance. 579 00:31:30,560 --> 00:31:33,439 Convert all organic lifeforms remaining. 580 00:31:33,520 --> 00:31:37,116 - And then what? - We shall command. We shall rule. 581 00:31:37,640 --> 00:31:38,756 Over what? 582 00:31:39,440 --> 00:31:42,319 There is barely anything left. The universe is disappearing. 583 00:31:42,400 --> 00:31:44,312 All that is left shall be ours. 584 00:31:44,400 --> 00:31:46,392 The Cyber victory shall be ultimate. 585 00:31:46,480 --> 00:31:49,393 It shall be hollow. Pointless. 586 00:31:50,680 --> 00:31:53,149 So, you guys, Daleks and Sontarans, 587 00:31:53,240 --> 00:31:54,674 all fighting for the spoils, 588 00:31:54,920 --> 00:31:56,593 as if nothing has changed. 589 00:31:58,440 --> 00:32:00,511 In the end, you'll come down to fighting each other. 590 00:32:00,680 --> 00:32:02,034 Wiping each other out. 591 00:32:03,240 --> 00:32:05,960 Actually, it's quite a good thing. 592 00:32:09,000 --> 00:32:11,151 What is your mission? 593 00:32:14,920 --> 00:32:17,560 - What? - What is your mission? 594 00:32:17,640 --> 00:32:20,439 I'm one person out here in a broken universe. 595 00:32:20,520 --> 00:32:22,557 My mission doesn't impinge on you. 596 00:32:22,640 --> 00:32:24,199 I must record. 597 00:32:25,400 --> 00:32:26,436 Fine. 598 00:32:28,480 --> 00:32:29,550 Just put... 599 00:32:30,520 --> 00:32:31,520 love. 600 00:32:32,560 --> 00:32:33,789 Incorrect. 601 00:32:36,080 --> 00:32:37,080 What? 602 00:32:37,640 --> 00:32:40,633 Love is not a mission. Love is an emotion. 603 00:32:40,720 --> 00:32:42,632 Emotions are not missions. 604 00:32:43,840 --> 00:32:46,560 And that's why you're dead on the floor, and I put you there. 605 00:32:48,920 --> 00:32:50,240 Love is the only mission. 606 00:32:50,960 --> 00:32:51,960 Idiot. 607 00:32:54,520 --> 00:32:55,520 Right? 608 00:32:58,920 --> 00:33:02,391 I'm gonna get us to where we need to be and who we need to be with. 609 00:33:04,080 --> 00:33:05,309 That's my promise to you. 610 00:33:17,720 --> 00:33:20,758 Thank you, my valued Alforian friends. 611 00:33:20,840 --> 00:33:23,435 Well, it looks like we've come to an agreement. 612 00:33:23,800 --> 00:33:25,757 On one condition. 613 00:33:27,760 --> 00:33:29,433 You can stop the recording now, Vinder. 614 00:33:32,200 --> 00:33:35,557 - Supremacy, I'm duty-bound. - Shut it off. 615 00:33:39,600 --> 00:33:41,114 Was my order unclear? 616 00:33:46,720 --> 00:33:48,120 Stopping recording, sir. 617 00:33:59,040 --> 00:34:02,238 You're sheltering a number of dissidents on Alforus Extant. 618 00:34:03,920 --> 00:34:06,151 I'm going to give you a list of nine people. 619 00:34:07,480 --> 00:34:10,598 Five of them are be returned to us to face justice. 620 00:34:11,760 --> 00:34:14,480 They must face the consequences for their treasonous actions. 621 00:34:17,640 --> 00:34:18,835 The other four... 622 00:34:20,520 --> 00:34:24,150 The other four are family members 623 00:34:24,520 --> 00:34:28,036 of my dear opponent and vocal critic, Frey Sampor. 624 00:34:31,480 --> 00:34:33,199 They need to have an accident. 625 00:34:34,400 --> 00:34:38,076 It's important they're involved in an unexpected tragedy. 626 00:34:38,800 --> 00:34:40,154 Natural disaster. 627 00:34:41,360 --> 00:34:45,115 Landslide, hunting accident. You decide. 628 00:34:46,200 --> 00:34:47,714 You don't need to tell me. 629 00:34:48,600 --> 00:34:49,875 But, they have to die. 630 00:34:53,880 --> 00:34:55,712 And those are my final conditions. 631 00:34:58,560 --> 00:35:00,199 And you want to make this official? 632 00:35:00,640 --> 00:35:02,916 They're dead. You saw the reports. 633 00:35:03,480 --> 00:35:05,153 An accident on the Lunar range. 634 00:35:05,240 --> 00:35:07,835 You want to report that the Grand Serpent is responsible. 635 00:35:07,920 --> 00:35:09,718 It was his condition for the alliance. 636 00:35:10,400 --> 00:35:11,856 There's no evidence on the recording. 637 00:35:11,880 --> 00:35:13,872 No. He asked me to stop the recording. 638 00:35:19,240 --> 00:35:21,391 What do you want to achieve here, Commander Vinder? 639 00:35:21,800 --> 00:35:23,314 He needs to be held to account. 640 00:35:23,600 --> 00:35:26,274 You understand this report will reach him if filed? 641 00:35:26,360 --> 00:35:28,033 There are processes though, right? 642 00:35:28,840 --> 00:35:31,435 Other people see it. There are whistle-blower protocols. 643 00:35:31,520 --> 00:35:33,830 Established by the Grand Serpent. 644 00:35:35,200 --> 00:35:37,635 Have you spoken to your family about any of this? 645 00:35:38,680 --> 00:35:41,957 No. You're the first as my commanding officer. 646 00:35:44,240 --> 00:35:45,390 I took an oath. 647 00:35:46,400 --> 00:35:49,472 I swore my loyalty to our constitution. 648 00:35:50,200 --> 00:35:51,600 Not to any one person. 649 00:35:52,480 --> 00:35:55,154 Something bigger, more important. 650 00:35:57,560 --> 00:35:59,995 So... here's a choice. 651 00:36:01,880 --> 00:36:03,234 I can submit this. 652 00:36:05,880 --> 00:36:07,394 Or I cannot submit this. 653 00:36:14,360 --> 00:36:16,317 Don't make me relive this bit. 654 00:36:23,600 --> 00:36:25,159 People need to know the truth. 655 00:36:31,120 --> 00:36:32,270 Submit it. 656 00:36:33,560 --> 00:36:35,791 Sit down, Commander! 657 00:36:57,800 --> 00:36:59,519 Hi, it's me. 658 00:37:02,200 --> 00:37:04,590 I won't be coming back off tour when I expected. 659 00:37:06,760 --> 00:37:08,911 It may be a lot longer before I see you again. 660 00:37:10,240 --> 00:37:11,390 I don't want you to worry, 661 00:37:11,760 --> 00:37:14,036 but there was an incident. 662 00:37:15,200 --> 00:37:17,510 I was immediately reposted. 663 00:37:21,720 --> 00:37:23,871 I can't say any more because... 664 00:37:28,200 --> 00:37:29,270 I'm sorry. 665 00:37:30,800 --> 00:37:32,075 I was doing the right thing. 666 00:37:36,360 --> 00:37:37,589 I'm permitted one message. 667 00:37:38,400 --> 00:37:39,470 I hope it gets to you. 668 00:37:41,240 --> 00:37:42,310 I love you. 669 00:37:56,880 --> 00:37:59,634 Time's correcting. I'll file the report for Division. 670 00:38:00,360 --> 00:38:01,999 I've seen that before. 671 00:38:02,440 --> 00:38:03,954 Oy! 672 00:38:04,200 --> 00:38:05,634 You know the rules. 673 00:38:06,240 --> 00:38:08,072 Don't touch what you can't afford. 674 00:38:08,920 --> 00:38:10,036 We know each other. 675 00:38:11,520 --> 00:38:13,273 Temporal hazing getting to the boss again. 676 00:38:13,520 --> 00:38:14,590 Time to move. 677 00:38:15,280 --> 00:38:16,396 Bring the Passengers. 678 00:38:16,640 --> 00:38:18,836 We'll extract the hostages back on-board the ship. 679 00:38:20,040 --> 00:38:21,920 We have done as you asked, Doctor. 680 00:38:22,000 --> 00:38:24,231 We have returned four Mouri to your time. 681 00:38:24,360 --> 00:38:25,919 Now, you must return. 682 00:38:26,200 --> 00:38:28,760 You must not linger in your own timestream. 683 00:38:29,720 --> 00:38:30,790 Not yet. 684 00:38:30,960 --> 00:38:31,996 Not just yet. 685 00:38:32,120 --> 00:38:34,112 The course of Time will break you. 686 00:38:34,680 --> 00:38:36,080 But, this is my only chance 687 00:38:36,200 --> 00:38:37,714 - to find out more. - More? 688 00:38:37,920 --> 00:38:39,798 Who I was. Who I am. 689 00:38:40,480 --> 00:38:42,153 It's all in here, if I can just find it. 690 00:38:42,280 --> 00:38:43,839 Your body is breaking, Doctor. 691 00:38:43,920 --> 00:38:45,718 We can sense it. You must leave. 692 00:38:45,920 --> 00:38:47,479 One more memory! 693 00:38:48,120 --> 00:38:50,112 One more piece of my past. 694 00:38:51,080 --> 00:38:52,230 Let me have some... 695 00:38:52,880 --> 00:38:54,109 some explanation. 696 00:38:54,200 --> 00:38:55,998 You will die in here. 697 00:38:56,080 --> 00:38:57,480 Just give me something! 698 00:38:58,160 --> 00:39:00,834 Give me the end, give me the end of what I was in. 699 00:39:01,120 --> 00:39:03,112 - No. - You can't force me out! 700 00:39:10,480 --> 00:39:12,358 Stop fighting now, Doctor. 701 00:39:13,560 --> 00:39:14,596 Who are you? 702 00:39:17,120 --> 00:39:18,156 Where am I? 703 00:39:18,680 --> 00:39:21,514 You think you can navigate all those timestreams 704 00:39:21,600 --> 00:39:22,954 without anyone noticing? 705 00:39:23,600 --> 00:39:25,671 You're fighting a lost cause. 706 00:39:25,960 --> 00:39:27,076 You need to stop. 707 00:39:27,160 --> 00:39:28,799 Lost causes are my specialty. 708 00:39:28,920 --> 00:39:30,195 Not this time. 709 00:39:30,680 --> 00:39:32,797 There'll be no glory awaiting you on this one. 710 00:39:33,080 --> 00:39:34,800 You seem to think you're very well-informed. 711 00:39:34,880 --> 00:39:35,880 I'm telling you, 712 00:39:35,960 --> 00:39:38,600 the damage to Time is already done. 713 00:39:39,120 --> 00:39:40,120 As intended. 714 00:39:40,200 --> 00:39:41,350 - Intended? - Hm. 715 00:39:41,440 --> 00:39:43,318 The Flux event was spatial, 716 00:39:44,200 --> 00:39:45,873 but it was possible it wouldn't be enough. 717 00:39:46,440 --> 00:39:48,830 The Ravagers, Swarm and Azure, 718 00:39:49,000 --> 00:39:50,878 are rare and useful creatures. 719 00:39:50,960 --> 00:39:52,679 Now, they have been reintroduced. 720 00:39:53,280 --> 00:39:56,079 Think of them as a temporal poison 721 00:39:56,160 --> 00:39:57,230 or contagion. 722 00:39:57,520 --> 00:39:59,656 I'm sorry, I'm normally very good at keeping up with things, 723 00:39:59,680 --> 00:40:00,896 but you lost me quite early on. 724 00:40:00,920 --> 00:40:01,956 Where are we? 725 00:40:02,200 --> 00:40:03,953 And how do you know me and I don't know you? 726 00:40:04,040 --> 00:40:05,872 Always the wrong questions. 727 00:40:06,160 --> 00:40:09,471 This universe is over, Doctor. Hm? 728 00:40:10,960 --> 00:40:12,280 And you get to call it, do you? 729 00:40:12,440 --> 00:40:13,440 Everything has its time. 730 00:40:13,520 --> 00:40:15,113 Nothing is forever. Nothing is certain. 731 00:40:15,200 --> 00:40:16,236 Not you 732 00:40:16,480 --> 00:40:18,676 and not this universe you seem to love so much. 733 00:40:18,760 --> 00:40:21,958 This universe is home to innumerable species and lifeforms. 734 00:40:22,040 --> 00:40:23,235 Don't lecture me, Doctor. 735 00:40:23,440 --> 00:40:25,113 Not when you should look to yourself. 736 00:40:27,160 --> 00:40:28,753 The Flux wasn't an accident. 737 00:40:28,840 --> 00:40:30,672 It wasn't a naturally occurring event. 738 00:40:30,760 --> 00:40:32,433 It was made. It was placed. 739 00:40:34,800 --> 00:40:36,678 - What? - Because of you. 740 00:40:37,480 --> 00:40:38,709 What are you talking about? 741 00:40:39,360 --> 00:40:40,635 All is ending. 742 00:40:43,080 --> 00:40:44,753 And don't come looking for this. 743 00:40:47,120 --> 00:40:48,190 You can go. 744 00:40:49,240 --> 00:40:50,356 I will not go! 745 00:40:53,680 --> 00:40:55,831 No, no, no! Put me back, put me back. 746 00:40:55,920 --> 00:40:57,832 I want to go back in. I have to get back in. 747 00:40:57,960 --> 00:40:59,553 - Doctor, it's okay... - It's not okay! 748 00:41:00,240 --> 00:41:01,276 Not for me! 749 00:41:01,360 --> 00:41:03,716 - You don't understand anything. - All right. 750 00:41:04,320 --> 00:41:07,119 I had a chance while it was broken... 751 00:41:07,200 --> 00:41:09,669 Well, it's not now. The Mouri, they're all back. 752 00:41:09,760 --> 00:41:10,830 You saved our lives. 753 00:41:12,400 --> 00:41:13,595 Well done, Doctor. 754 00:41:15,240 --> 00:41:16,594 Did you have fun in there? 755 00:41:16,720 --> 00:41:18,791 Discovering the past you've lost? 756 00:41:21,560 --> 00:41:24,314 You may have forgotten, but we did not. 757 00:41:25,200 --> 00:41:27,556 We brought you here knowing what you would do. 758 00:41:29,120 --> 00:41:32,431 This is only the beginning. 759 00:41:33,680 --> 00:41:35,000 I've seen this stuff before. 760 00:41:35,080 --> 00:41:37,151 Particles of the Time force. 761 00:41:37,440 --> 00:41:40,274 Tiny fragments of temporal destruction 762 00:41:40,360 --> 00:41:42,556 which will erode whatever they touch. 763 00:41:43,040 --> 00:41:44,360 You may have repaired, 764 00:41:44,440 --> 00:41:46,318 but Time is unleashed for long enough. 765 00:41:46,400 --> 00:41:47,834 The damage is done. 766 00:41:48,920 --> 00:41:51,151 And if the Flux wrecked Space... 767 00:41:52,520 --> 00:41:54,876 then we have disrupted the flow of Time. 768 00:41:55,320 --> 00:41:57,152 - However briefly. - No, you haven't. 769 00:41:57,680 --> 00:41:59,353 And we're going to stop you, right? 770 00:42:00,920 --> 00:42:02,513 Right, Doctor? 771 00:42:02,840 --> 00:42:03,910 Dan Lewis. 772 00:42:04,720 --> 00:42:06,313 We have something of yours. 773 00:42:07,040 --> 00:42:08,190 You're not the only one 774 00:42:08,280 --> 00:42:10,636 who can hide things in Passenger, Doctor. 775 00:42:12,880 --> 00:42:14,678 - Where am I now? - Di! 776 00:42:14,960 --> 00:42:17,077 Dan! I can't get to you. 777 00:42:17,240 --> 00:42:19,000 What happened to you? What're you doing here? 778 00:42:19,800 --> 00:42:21,360 - Stay there, Dan. - I've gotta get her. 779 00:42:21,440 --> 00:42:22,760 You can't, you mustn't. 780 00:42:22,840 --> 00:42:24,720 - Course I can. Get off me! - Do as you're told. 781 00:42:24,760 --> 00:42:27,195 You have no idea what you're dealing with, I do. 782 00:42:27,600 --> 00:42:28,670 Stay there! 783 00:42:29,440 --> 00:42:31,511 I'll help you get her back. Promise. 784 00:42:32,080 --> 00:42:34,037 No, she's our toy now. 785 00:42:36,240 --> 00:42:37,276 What do you want? 786 00:42:37,480 --> 00:42:39,597 To reign in hell. 787 00:43:22,400 --> 00:43:23,720 Sorry. What is this? 788 00:43:24,920 --> 00:43:25,990 Stick your head in. 789 00:43:27,920 --> 00:43:28,956 Go on. 790 00:43:33,640 --> 00:43:36,792 What! 791 00:43:40,600 --> 00:43:41,670 Is this a TARDIS? 792 00:43:44,040 --> 00:43:45,110 It is, isn't it? 793 00:43:46,280 --> 00:43:47,794 I didn't even think these were real. 794 00:43:49,360 --> 00:43:50,396 Wait. 795 00:43:51,600 --> 00:43:52,636 This can get me home. 796 00:43:53,320 --> 00:43:54,640 After all this time. 797 00:43:57,640 --> 00:43:59,836 Can I pilot it? Will you show me? 798 00:43:59,920 --> 00:44:01,832 No. Get in. 799 00:44:04,600 --> 00:44:05,636 Doctor, seriously. 800 00:44:05,720 --> 00:44:07,040 We can't leave here without her. 801 00:44:07,120 --> 00:44:08,236 She's not here, Dan. 802 00:44:08,400 --> 00:44:09,800 We'll get her back. I promise. 803 00:44:10,640 --> 00:44:12,632 We'll get Vinder home, we'll rescue Diane, 804 00:44:12,960 --> 00:44:14,599 we'll find out who's behind the Flux, 805 00:44:15,000 --> 00:44:16,320 and what it's got to do with me. 806 00:44:17,240 --> 00:44:18,880 Why would it have anything to do with you? 807 00:44:20,520 --> 00:44:22,159 Does everything have to be a discussion? 808 00:44:22,320 --> 00:44:23,390 Go on. 809 00:44:24,400 --> 00:44:25,436 In. 810 00:44:32,400 --> 00:44:33,720 Did you repair? 811 00:44:34,040 --> 00:44:35,315 Can you repair? 812 00:44:36,840 --> 00:44:38,160 I really hope so. 813 00:44:44,240 --> 00:44:45,276 I'm sorry. 814 00:44:46,440 --> 00:44:47,635 I was doing the right thing. 815 00:44:49,000 --> 00:44:50,480 I'm only permitted one message. 816 00:44:51,200 --> 00:44:52,429 I hope it gets to you. 817 00:44:54,640 --> 00:44:55,676 I love you. 818 00:44:56,840 --> 00:44:57,840 I love you, too. 819 00:45:01,040 --> 00:45:02,040 Don't we Tigmi? 820 00:45:04,720 --> 00:45:07,110 You know, we'll break it 821 00:45:07,320 --> 00:45:08,754 if we watch it too many more times. 822 00:45:15,640 --> 00:45:16,880 I wonder if he looks different. 823 00:45:20,960 --> 00:45:22,599 We're coming, Vinder. 824 00:45:23,800 --> 00:45:24,950 We waited. 825 00:45:25,240 --> 00:45:26,833 And now we're looking and we're close. 826 00:45:27,800 --> 00:45:29,029 We'll be there soon. 827 00:45:35,240 --> 00:45:38,756 Me and your beautiful as yet unborn child. 828 00:45:53,560 --> 00:45:54,630 This is your home? 829 00:45:56,040 --> 00:45:57,076 It was. 830 00:45:58,600 --> 00:46:00,831 Looks like the Flux went through here too. 831 00:46:02,360 --> 00:46:03,635 I can take you anywhere. 832 00:46:04,480 --> 00:46:06,915 No. I have to find someone. 833 00:46:07,280 --> 00:46:08,316 Mate... 834 00:46:09,120 --> 00:46:10,315 it's a lost cause. 835 00:46:10,520 --> 00:46:12,796 No, I know she would have been here. 836 00:46:13,960 --> 00:46:15,076 I need to find her. 837 00:46:17,560 --> 00:46:18,676 Stay in touch. 838 00:46:18,800 --> 00:46:21,679 Whenever you need us, press '0', it's a direct line to us. 839 00:46:22,840 --> 00:46:23,876 Be safe. 840 00:46:56,480 --> 00:46:57,596 I'm back home. 841 00:46:58,720 --> 00:47:00,154 I came looking for you. 842 00:47:01,680 --> 00:47:02,875 But, there's no home left. 843 00:47:05,160 --> 00:47:06,674 The Flux took that, too. 844 00:47:15,760 --> 00:47:16,910 But, I'm not giving up. 845 00:47:18,840 --> 00:47:20,035 I'll find you. 846 00:47:20,840 --> 00:47:22,194 Whatever it takes. 847 00:47:35,440 --> 00:47:36,510 Doctor! 848 00:47:38,080 --> 00:47:39,116 Oh, no. 849 00:47:39,200 --> 00:47:40,760 - That you yelling? - What's the matter? 850 00:47:42,680 --> 00:47:44,797 - What's that? - A Weeping Angel. 851 00:47:45,040 --> 00:47:46,200 - Don't blink. - Why not? 852 00:47:46,480 --> 00:47:48,039 Keep your eyes on the Angel. 853 00:47:48,160 --> 00:47:49,355 Stay behind me. 854 00:47:50,240 --> 00:47:51,879 I think... I think I just blinked. 855 00:47:52,440 --> 00:47:55,035 It's at the controls, Doctor. What's it doing? 856 00:47:57,960 --> 00:47:59,952 The Angel has the TARDIS. 857 00:48:33,440 --> 00:48:35,238 Can you state your name, please? 858 00:48:35,840 --> 00:48:36,840 Claire Brown. 859 00:48:37,200 --> 00:48:38,714 We're missing a little girl, 860 00:48:39,560 --> 00:48:41,040 - ten years old. - Maggie! 861 00:48:41,120 --> 00:48:42,520 Maggie! 862 00:48:42,680 --> 00:48:44,080 It's happening again. 863 00:48:44,520 --> 00:48:46,239 Was that scarecrow there a minute ago? 864 00:48:46,840 --> 00:48:48,559 Everyone in the village disappears 865 00:48:48,680 --> 00:48:50,558 on the 28th of November, 1967. 866 00:48:51,040 --> 00:48:52,076 Tonight. 867 00:48:52,360 --> 00:48:54,511 Gerald, what's going on? 868 00:48:54,800 --> 00:48:56,359 Jericho, wait! 869 00:48:58,320 --> 00:49:00,039 I'm not blinking! 62494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.