All language subtitles for Doctor.Who.2005.S13E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:02,520 Listen to me, Karvanista. 2 00:00:02,560 --> 00:00:05,553 If you think you have won this little skirmish, 3 00:00:05,640 --> 00:00:07,757 you are very much mistaken. 4 00:00:07,840 --> 00:00:10,116 Do not imagine for a second 5 00:00:10,200 --> 00:00:12,078 that you have got the better of us. Right, Yaz? 6 00:00:12,760 --> 00:00:15,150 Oh, yeah. We are totally in command. 7 00:00:17,360 --> 00:00:19,716 Is that right? Cos from where I'm hovering, 8 00:00:19,840 --> 00:00:22,753 you seem to be handcuffed and footlocked to a gravity bar, 9 00:00:22,840 --> 00:00:24,797 which in 79 seconds will release you 10 00:00:24,880 --> 00:00:28,032 into the boiling acid ocean directly below 11 00:00:28,120 --> 00:00:29,952 where your bodies will instantly disintegrate. 12 00:00:30,720 --> 00:00:34,077 Even if you survive that, which you won't, in four minutes' time, 13 00:00:34,160 --> 00:00:37,790 the entire planet will be engulfed by a nearby giant red star. 14 00:00:38,480 --> 00:00:42,315 Oh, and if you try to escape, my Kill Disks will blast you to pieces. 15 00:00:44,960 --> 00:00:47,919 Meanwhile, I am now far away, 16 00:00:48,000 --> 00:00:49,840 travelling towards what will in future be known 17 00:00:49,880 --> 00:00:52,349 as the final hours of planet Earth. 18 00:00:52,440 --> 00:00:53,440 What? 19 00:00:53,520 --> 00:00:55,352 Don't worry. You'll be long dead. 20 00:00:58,520 --> 00:00:59,874 I must admit, Yaz, 21 00:00:59,960 --> 00:01:01,997 I can't help feeling that some of this is my fault. 22 00:01:02,800 --> 00:01:03,916 Some? 23 00:01:04,000 --> 00:01:05,992 - All of this is your fault. - What do you mean? 24 00:01:06,080 --> 00:01:07,958 Accidentally blowing up Karvanista droid guards 25 00:01:08,040 --> 00:01:10,536 when we were trying to sneak into his operations base unnoticed? 26 00:01:10,560 --> 00:01:12,472 It's very temperamental, Nitro-9. 27 00:01:12,560 --> 00:01:16,440 Suggesting we escape his base by air-surfing on this gravbar? 28 00:01:16,520 --> 00:01:18,477 How was I to know the force shield would reboot 29 00:01:18,560 --> 00:01:20,597 at the exact moment we were heading towards it? 30 00:01:20,680 --> 00:01:22,433 And when we got captured, you had to mention 31 00:01:22,520 --> 00:01:24,318 the two sets of cuffs in your pocket? 32 00:01:26,920 --> 00:01:29,833 Two words, Yaz. Trapezium Seven. 33 00:01:30,680 --> 00:01:32,353 - Okay. - Trapezium Seven. 34 00:01:32,440 --> 00:01:36,480 That high-gravity circus workshop. Who were the top two in the class? 35 00:01:37,480 --> 00:01:38,550 - Ready? - No! 36 00:01:38,640 --> 00:01:40,359 Me neither. I love not being ready. 37 00:01:40,440 --> 00:01:42,830 Three. Two. One. 38 00:01:42,920 --> 00:01:43,956 Alley-oop! 39 00:01:48,040 --> 00:01:49,633 Got it! 40 00:01:52,360 --> 00:01:53,360 Time to go. 41 00:02:01,760 --> 00:02:03,831 How do we get these cuffs off? 42 00:02:03,920 --> 00:02:06,435 Very easily. Because, Yasmin Khan, 43 00:02:06,840 --> 00:02:08,559 they're voice activated! 44 00:02:08,880 --> 00:02:10,997 That's why I told him they were in my pocket! 45 00:02:11,520 --> 00:02:12,520 Release. 46 00:02:14,560 --> 00:02:16,870 - Release! - Release! 47 00:02:19,360 --> 00:02:22,956 Release! Or maybe I was Scottish when I set them up. 48 00:02:23,040 --> 00:02:24,269 Release. 49 00:02:24,720 --> 00:02:26,393 Release! 50 00:02:29,080 --> 00:02:30,080 Doctor! 51 00:02:37,520 --> 00:02:40,160 Doctor, the gravbar's breaking. 52 00:02:40,240 --> 00:02:41,240 That's inconvenient! 53 00:02:48,200 --> 00:02:50,954 Release. Release. Release! 54 00:02:51,600 --> 00:02:53,239 Maybe it's my tone of voice. 55 00:02:53,320 --> 00:02:54,320 It's there! 56 00:02:57,240 --> 00:02:59,152 - Call it! - Now! 57 00:03:11,280 --> 00:03:12,316 What a relief. 58 00:03:14,920 --> 00:03:17,799 Right. No one gets away with doing that to us, Yaz. 59 00:03:19,640 --> 00:03:20,756 What was it he said? 60 00:03:21,880 --> 00:03:23,473 Final few hours of planet Earth? 61 00:03:24,800 --> 00:03:26,439 He doesn't get rid of us that easily. 62 00:04:13,840 --> 00:04:14,840 Not enough. 63 00:04:15,840 --> 00:04:17,320 That is not enough. 64 00:04:18,040 --> 00:04:19,360 We need more workers. 65 00:04:20,400 --> 00:04:22,960 Returned soldiers, the poor, 66 00:04:23,040 --> 00:04:25,509 they must all be brought here and put to work. 67 00:04:26,640 --> 00:04:29,474 Ah. There's still far to go. 68 00:04:30,240 --> 00:04:32,914 Of course, sir. May I also remind you, 69 00:04:33,000 --> 00:04:35,356 Mr Stonehouse is due shortly. 70 00:04:37,040 --> 00:04:38,576 Williamson, for the love of God, 71 00:04:38,600 --> 00:04:41,160 what are you doing here? Why all this digging? 72 00:04:41,720 --> 00:04:45,350 I provide work and wages for those who would not otherwise find it. 73 00:04:45,440 --> 00:04:46,440 Is that not enough? 74 00:04:46,520 --> 00:04:48,398 Of course, it is laudable. 75 00:04:49,160 --> 00:04:51,755 But do you not think about what you are creating? 76 00:04:52,560 --> 00:04:54,677 I think very deeply about it. 77 00:04:55,960 --> 00:04:58,555 More deeply than you can possibly know. 78 00:04:59,360 --> 00:05:02,876 Then why can I see no rational plan at work here? 79 00:05:02,960 --> 00:05:05,350 The designs are eccentric. The work is random. 80 00:05:05,440 --> 00:05:08,080 And as for the tunnels being excavated, 81 00:05:08,160 --> 00:05:09,913 they are without purpose. 82 00:05:10,000 --> 00:05:11,400 Without purpose? 83 00:05:12,240 --> 00:05:14,835 If I were to speak to you about their true purpose, 84 00:05:14,920 --> 00:05:17,276 your mind would buckle under the pressure. 85 00:05:17,360 --> 00:05:18,953 With respect, sir, 86 00:05:19,920 --> 00:05:21,354 of the two of us, 87 00:05:21,920 --> 00:05:26,836 my mind is clearly the more robust and rational. 88 00:05:27,680 --> 00:05:31,196 You imagine what lies ahead can be defeated with rationale? 89 00:05:33,760 --> 00:05:35,274 And pray, Mr Williamson, 90 00:05:36,760 --> 00:05:39,958 what do you imagine to lie ahead of us? 91 00:05:41,720 --> 00:05:42,995 The cataclysmic. 92 00:05:44,960 --> 00:05:46,155 The impossible. 93 00:06:02,200 --> 00:06:04,556 Doesn't matter where you go in the world, 94 00:06:04,640 --> 00:06:08,680 it could be the greatest museums in the biggest cities, 95 00:06:08,760 --> 00:06:11,400 none of them have got what we've got, right here. 96 00:06:12,280 --> 00:06:16,354 Nobody has got a top floor like the Museum of Liverpool. 97 00:06:17,160 --> 00:06:20,278 Cos nobody has got our history. 98 00:06:22,000 --> 00:06:24,435 Over there, we've got the writers. 99 00:06:24,520 --> 00:06:27,558 Over there, the musicians. And over there, the footballers. 100 00:06:27,640 --> 00:06:29,472 These are massive. 101 00:06:29,560 --> 00:06:32,837 They're the pinnacle of this building, and this city. 102 00:06:33,800 --> 00:06:35,234 These define us. 103 00:06:35,760 --> 00:06:37,353 These make Liverpool. 104 00:06:38,040 --> 00:06:40,077 Dan. Dan! 105 00:06:41,280 --> 00:06:44,193 That's enough from me now. I'll let you have a look round on your own. 106 00:06:46,920 --> 00:06:47,956 All right, Di. 107 00:06:50,200 --> 00:06:52,431 How many times? Dan, you've got to stop. 108 00:06:52,520 --> 00:06:55,433 You don't work here. You're not a guide. Stop pretending to be official. 109 00:06:55,520 --> 00:06:57,591 I am official. Official Scouse. 110 00:06:59,360 --> 00:07:00,794 Just think of me as a free exhibit. 111 00:07:00,880 --> 00:07:02,678 Just a little bit livelier than the others. 112 00:07:02,760 --> 00:07:04,592 Lad, you've got a trade. Do that. 113 00:07:04,680 --> 00:07:07,036 I know, but I'm good at this. 114 00:07:07,600 --> 00:07:10,035 And I'm only chatting. I make your punters happy. 115 00:07:10,120 --> 00:07:12,680 What's the point of being alive if it's not to make others happy? 116 00:07:13,200 --> 00:07:15,476 Alan says, if you do it again, he'll ban you permanently. 117 00:07:15,560 --> 00:07:17,552 - What if we say just mornings? - No. 118 00:07:19,040 --> 00:07:21,396 So, we still on for Halloween drinks tonight? 119 00:07:21,480 --> 00:07:22,755 Yeah, yeah. 120 00:07:22,840 --> 00:07:24,559 Unless you've changed your mind. 121 00:07:24,640 --> 00:07:25,756 No. No, I haven't. 122 00:07:25,840 --> 00:07:27,433 No. Good. Me neither. 123 00:07:28,720 --> 00:07:30,871 Eight o'clock, the corner of Lark Lane. 124 00:07:30,960 --> 00:07:32,110 - It's a date. - Yeah. 125 00:07:32,200 --> 00:07:36,080 - Not a date date I'm presuming. Yeah. - No. Yeah. But... Yeah, Okay. 126 00:07:39,280 --> 00:07:40,509 I've got to go. 127 00:07:40,600 --> 00:07:43,035 And don't keep me waiting, you, the Late Dan Lewis. 128 00:07:43,520 --> 00:07:44,520 Not tonight. 129 00:07:45,720 --> 00:07:46,720 Go on. 130 00:07:52,560 --> 00:07:53,994 That's the fourth time. 131 00:07:54,080 --> 00:07:56,800 I know. This is the simplest trajectory, Earth. 132 00:07:56,880 --> 00:07:59,520 We should be there already. What's wrong with you? 133 00:08:02,840 --> 00:08:06,436 Psychic connection reactivating, Doctor. 134 00:08:06,880 --> 00:08:09,759 Who's that? How am I seeing this? 135 00:08:12,000 --> 00:08:13,434 Just watch. 136 00:08:30,800 --> 00:08:31,870 Still alive. 137 00:08:32,800 --> 00:08:34,393 After all this time. 138 00:08:34,480 --> 00:08:35,834 How long has it been here? 139 00:08:36,400 --> 00:08:38,596 Imprisoned since the dawn of the universe. 140 00:08:39,120 --> 00:08:41,919 That's what I was told. People embellish though. 141 00:08:42,000 --> 00:08:44,037 Our job is to ensure all incarceration systems 142 00:08:44,120 --> 00:08:46,396 are still functional, and get the hell out. 143 00:08:48,080 --> 00:08:50,640 Evaluation report on prisoner Swarm. 144 00:08:50,720 --> 00:08:52,313 Confinement location, 145 00:08:52,400 --> 00:08:55,393 remnants of The Burnished Rage battleground. 146 00:08:56,240 --> 00:08:58,436 Incarceration systems remain active. 147 00:08:59,040 --> 00:09:01,111 Approaching prisoner for distanced live check. 148 00:09:03,360 --> 00:09:06,194 Do not engage with the prisoner in conversation. 149 00:09:06,280 --> 00:09:08,237 Do not do anything that it asks, 150 00:09:08,320 --> 00:09:11,392 no matter what it asks or how persuasive it seems. 151 00:09:11,480 --> 00:09:14,632 I mean, obviously. I have done my psych-resistance training. 152 00:09:19,800 --> 00:09:21,359 Containment chamber active. 153 00:09:23,640 --> 00:09:25,552 Physical securings still in place. 154 00:09:26,360 --> 00:09:28,556 Stratospheric impoundment systems operative. 155 00:09:29,160 --> 00:09:31,277 Prisoner remains secure. 156 00:09:33,400 --> 00:09:36,154 Your last tour, En Sentac. 157 00:09:37,960 --> 00:09:39,110 How does it know that? 158 00:09:39,680 --> 00:09:45,472 How many times across the millennia have you stared at me in silence? 159 00:09:47,120 --> 00:09:50,079 Now you're handing over your task... 160 00:09:51,640 --> 00:09:53,279 to a child. 161 00:09:54,320 --> 00:09:55,754 The kid will do fine. 162 00:09:56,440 --> 00:09:58,909 You're as confined as you always have been, 163 00:09:59,480 --> 00:10:00,960 and always will be. 164 00:10:05,960 --> 00:10:07,155 Wrong. 165 00:10:13,600 --> 00:10:15,159 Containment chamber malfunction. 166 00:10:19,400 --> 00:10:22,074 - Boss? - Feeling paralysed? 167 00:10:22,800 --> 00:10:26,953 Proof that your life's work has ended 168 00:10:28,040 --> 00:10:29,520 in failure. 169 00:10:30,480 --> 00:10:32,119 Your reward 170 00:10:32,200 --> 00:10:35,876 for admirable service, to Division. 171 00:11:10,720 --> 00:11:13,440 Renewed at last! 172 00:11:14,440 --> 00:11:15,635 What have you done? 173 00:11:19,760 --> 00:11:20,955 I waited. 174 00:11:24,080 --> 00:11:25,309 I planned. 175 00:11:30,720 --> 00:11:32,677 And now, I'm going to execute. 176 00:11:34,160 --> 00:11:35,958 That won't work, child. 177 00:11:40,120 --> 00:11:41,679 Your time is over. 178 00:11:43,840 --> 00:11:44,990 As mine... 179 00:11:46,320 --> 00:11:48,437 has begun once more. 180 00:11:50,320 --> 00:11:51,436 Huh. 181 00:11:56,600 --> 00:11:58,751 Trick or treat, Doctor. 182 00:12:03,200 --> 00:12:05,431 Doctor! Doctor! 183 00:12:08,680 --> 00:12:09,830 Have you seen this? 184 00:12:10,640 --> 00:12:13,439 It's like the TARDIS is leaking. 185 00:12:18,960 --> 00:12:20,440 Do you know what it is? 186 00:12:24,880 --> 00:12:26,096 Nothing to worry about. It's fine. 187 00:12:26,120 --> 00:12:28,237 I'm fine, TARDIS is fine. We're all fine. 188 00:12:28,320 --> 00:12:29,674 We'll be on Earth any moment. 189 00:12:29,760 --> 00:12:30,760 Right. Dateline. 190 00:12:31,920 --> 00:12:32,920 October 31st. 191 00:12:33,880 --> 00:12:35,872 Halloween. Trick or treat. 192 00:12:40,600 --> 00:12:42,056 Yeah, that'll see you right for a bit. 193 00:12:42,080 --> 00:12:43,594 - Thanks. - Oh, hang on. 194 00:12:44,720 --> 00:12:47,713 Take a couple of them for tonight, as long as you promise not to haunt me. 195 00:12:49,120 --> 00:12:51,077 - Look after yourselves, ta-ra. - Come on. 196 00:12:56,160 --> 00:12:59,471 Yeah. Will I make up a box for you? 197 00:12:59,560 --> 00:13:01,153 No, I'm sound, thanks. 198 00:13:02,080 --> 00:13:04,914 Well, at least take some soup. Hmm? 199 00:13:05,000 --> 00:13:07,834 Wilma, who likes soup? Really. 200 00:13:07,920 --> 00:13:09,832 Don't be proud, Daniel, come on. 201 00:13:09,920 --> 00:13:13,152 There's plenty of people who need soup a lot more than me. 202 00:13:13,240 --> 00:13:16,074 And anyway, my numbers are coming up Wednesday. 203 00:13:16,160 --> 00:13:17,719 You don't even play the lottery. 204 00:13:17,800 --> 00:13:19,314 I know, that's how lucky I am. 205 00:13:19,400 --> 00:13:21,039 Wait. 206 00:13:22,400 --> 00:13:23,400 Did you see that? 207 00:13:25,440 --> 00:13:26,510 What? 208 00:13:26,600 --> 00:13:28,717 There's something out there. 209 00:13:31,400 --> 00:13:33,756 You've been on the sherry early tonight. Come on. 210 00:13:34,440 --> 00:13:35,440 Let's lock up. 211 00:14:06,600 --> 00:14:08,114 Trick or treat. 212 00:14:08,200 --> 00:14:11,318 Oh. You scared me there. 213 00:14:11,400 --> 00:14:15,360 Yeah. You can have the last ones. You look great. 214 00:14:15,440 --> 00:14:17,193 Go on, go home safe now. 215 00:14:17,760 --> 00:14:18,760 Night night. 216 00:14:28,000 --> 00:14:29,000 All right, la. 217 00:14:31,840 --> 00:14:32,956 Trick or treat. 218 00:14:34,480 --> 00:14:35,550 No. 219 00:14:36,720 --> 00:14:38,518 - You what? - How old are you? 220 00:14:38,600 --> 00:14:41,069 - What's the difference? - You're not even dressed up. 221 00:14:41,920 --> 00:14:43,616 - Yeah, well, neither are you. - You're just going round 222 00:14:43,640 --> 00:14:44,790 knocking on people's doors. 223 00:14:46,240 --> 00:14:47,640 I heard you had sweets. 224 00:14:47,720 --> 00:14:49,279 Go on. Get off with youse. 225 00:14:52,120 --> 00:14:53,713 Don't be throwing eggs at my house. 226 00:15:11,640 --> 00:15:13,757 Take the soup, will you? 227 00:15:20,120 --> 00:15:22,635 Yes. Gaze upon my might. 228 00:15:22,720 --> 00:15:24,518 What is it with you lot tonight? 229 00:15:25,040 --> 00:15:27,430 Kneel before the might of the Lupari. 230 00:15:27,520 --> 00:15:29,079 You're paying for that door, you know. 231 00:15:29,160 --> 00:15:30,160 Be silent! 232 00:15:30,840 --> 00:15:35,869 Or face execution at the hands of Karvanista. 233 00:15:36,640 --> 00:15:39,155 Vanquisher of the Thousand Civilisations. 234 00:15:39,240 --> 00:15:41,436 Submit or die. 235 00:15:41,840 --> 00:15:43,456 Well, you've definitely put the effort in. 236 00:15:43,480 --> 00:15:46,837 You will not resist. You will do exactly as I command. 237 00:15:49,960 --> 00:15:50,960 Don't think I will. 238 00:15:51,960 --> 00:15:56,159 I said, you will not resist. You'll do exactly as I command. 239 00:15:56,240 --> 00:15:58,960 And I said, get back out through that door. 240 00:15:59,040 --> 00:16:00,190 Or I'm getting the bizzies. 241 00:16:00,280 --> 00:16:02,158 Why's that not working? 242 00:16:03,200 --> 00:16:05,510 - What's the matter with you? - What's the matter with me? 243 00:16:05,600 --> 00:16:07,881 I'm not the one going around smashing into people's houses 244 00:16:07,920 --> 00:16:08,920 dressed as a dog. 245 00:16:10,720 --> 00:16:12,120 What did you just call me? 246 00:16:12,520 --> 00:16:14,352 I mean it's good, like it's... 247 00:16:14,960 --> 00:16:16,110 it's cute. 248 00:16:16,800 --> 00:16:17,800 It looks dead soft. 249 00:16:18,880 --> 00:16:19,950 Is it real fur? 250 00:16:20,800 --> 00:16:23,440 You defile the sacred legacy of my forebears! 251 00:16:23,520 --> 00:16:25,193 You don't look anything like four bears. 252 00:16:25,280 --> 00:16:28,591 Go on, shoo. Get back to your mom. Tell her what a brave lad you've been. 253 00:16:34,160 --> 00:16:36,834 Never talk of my mother. 254 00:16:47,040 --> 00:16:48,040 Liverpool. 255 00:16:48,840 --> 00:16:50,194 Anfield. 256 00:16:50,560 --> 00:16:52,677 Klopp era. Classic. 257 00:16:52,760 --> 00:16:54,513 Oh, Yaz, maybe we could take in a game, 258 00:16:54,600 --> 00:16:56,557 I've seen the Barcelona match nine times. 259 00:16:57,160 --> 00:16:58,480 I was a ball boy for Trent, once. 260 00:17:00,040 --> 00:17:01,040 Hmm. 261 00:17:05,800 --> 00:17:07,120 Number 37. 262 00:17:07,800 --> 00:17:10,554 Non-terrestrial weapon dispersal traces. 263 00:17:17,040 --> 00:17:18,633 And a door that's left open. 264 00:17:19,920 --> 00:17:20,956 Anyone home? 265 00:17:28,240 --> 00:17:30,800 I'm guessing, single bloke, definitely a Red. 266 00:17:32,120 --> 00:17:33,679 Someone's made a right mess in here. 267 00:17:41,840 --> 00:17:45,595 Ugh. Stun cube. Lupari tech. Karvanista was here. 268 00:17:46,240 --> 00:17:48,709 Looks like he took whoever lived here. Why would he do that? 269 00:17:50,360 --> 00:17:51,555 Daniel Lewis. 270 00:17:52,080 --> 00:17:54,515 - This could be him. - So where is he now? 271 00:17:55,600 --> 00:17:58,752 Ah. Quick check of planetary orbit. Nice laptop, Dan. 272 00:18:01,040 --> 00:18:02,040 Right. 273 00:18:08,160 --> 00:18:09,753 There. 7.2 minutes ago, 274 00:18:09,840 --> 00:18:13,880 Karvanista's ship, leaving Earth, shielded against detection. 275 00:18:13,960 --> 00:18:15,872 - We're just behind him. - So where's he going? 276 00:18:17,200 --> 00:18:18,873 Why am I getting multiple traces? 277 00:18:19,960 --> 00:18:21,235 Hang on while I zoom out. 278 00:18:32,200 --> 00:18:34,476 Seven billion Lupari ships coming this way. 279 00:18:35,280 --> 00:18:36,560 That's an invasion fleet, right? 280 00:18:36,640 --> 00:18:37,710 Looks like it. 281 00:18:38,560 --> 00:18:41,120 Karvanista's species, all heading here. 282 00:18:41,760 --> 00:18:42,876 Why was he ahead of them? 283 00:18:43,560 --> 00:18:45,279 And why take the bloke that lives here? 284 00:18:46,160 --> 00:18:49,153 Also, one other thing that's bugging me, tiny detail. 285 00:18:49,240 --> 00:18:52,039 Why does Dan have such a flashy computer? 286 00:18:52,120 --> 00:18:53,200 Because it's not his. 287 00:18:53,280 --> 00:18:54,396 Get out! 288 00:19:08,640 --> 00:19:10,393 Oops. 289 00:19:11,840 --> 00:19:13,354 - Ah. Sorry. - Sorry. 290 00:19:19,960 --> 00:19:21,760 Hey, what have you done with the chilies? 291 00:19:23,200 --> 00:19:24,839 Mm. Have you tried the fridge? 292 00:19:24,920 --> 00:19:26,536 - Why would they be in the fridge? - Well, 293 00:19:26,560 --> 00:19:28,950 - sometimes you put them in the fridge. - I do not. 294 00:19:31,880 --> 00:19:33,109 They're in the fridge. 295 00:19:33,200 --> 00:19:34,873 Amazing. 296 00:19:50,760 --> 00:19:51,910 What do we do? 297 00:19:52,000 --> 00:19:53,150 I don't know. 298 00:19:54,080 --> 00:19:55,150 Can we ignore it? 299 00:19:56,880 --> 00:19:58,216 They promised this would never happen. 300 00:19:58,240 --> 00:20:00,197 Except in the gravest of emergencies. 301 00:20:10,600 --> 00:20:12,080 We didn't receive the warning. 302 00:20:14,800 --> 00:20:17,440 Come on. Let's eat. 303 00:20:33,920 --> 00:20:35,036 A dog shot me. 304 00:20:36,520 --> 00:20:38,273 How can a dog shoot me? Ow! 305 00:20:39,560 --> 00:20:42,394 The bars on that holding pen are electrified. 306 00:20:42,480 --> 00:20:43,800 What am I doing here, eh? 307 00:20:45,360 --> 00:20:46,714 Hang on. Holding pen? 308 00:20:47,640 --> 00:20:49,154 - I'm not an animal. - No. 309 00:20:49,680 --> 00:20:51,194 Animals know when to be silent. 310 00:20:51,280 --> 00:20:52,680 You wait till I get out of here. 311 00:20:52,760 --> 00:20:54,877 - Why, what are you gonna do? - I'm gonna report you. 312 00:20:55,280 --> 00:20:56,316 To who? 313 00:20:57,640 --> 00:20:59,936 I'm gonna report you for kidnapping, what do you think of that? 314 00:20:59,960 --> 00:21:03,397 Well, that's what's happening. So, fine. 315 00:21:03,760 --> 00:21:04,760 What? 316 00:21:05,440 --> 00:21:06,440 You're mine. 317 00:21:08,160 --> 00:21:11,073 - And I'm taking you off-world. - What do you mean, off-world? 318 00:21:21,800 --> 00:21:22,836 That's space. 319 00:21:22,920 --> 00:21:25,480 And they say you're a low-IQ species. 320 00:21:26,360 --> 00:21:27,430 Well done. 321 00:21:28,360 --> 00:21:33,958 We're travelling away from your planet, through space, on my spaceship. 322 00:21:37,560 --> 00:21:41,236 Oh. Look at your little brain trying to work it all out. 323 00:21:42,240 --> 00:21:43,276 Embarrassing. 324 00:21:44,080 --> 00:21:45,080 Why, though? 325 00:21:46,400 --> 00:21:48,676 Why are you doing this? What's so special about me? 326 00:21:48,760 --> 00:21:51,320 Nothing. There's nothing special about you. 327 00:21:51,400 --> 00:21:55,519 You're insignificant, irrelevant, and utterly meaningless. 328 00:21:56,400 --> 00:21:57,640 You've gone to a lot of trouble 329 00:21:57,680 --> 00:21:59,797 to kidnap someone who's completely irrelevant. 330 00:22:00,280 --> 00:22:01,800 Or maybe I should just kill you! Yeah? 331 00:22:02,200 --> 00:22:05,398 - I could, right here. - Yeah, but you haven't though, have you? 332 00:22:07,120 --> 00:22:09,881 No, you're not going to kill me. You could've done that in my kitchen. 333 00:22:10,360 --> 00:22:12,477 If you've gone to all this trouble to kidnap me, 334 00:22:12,560 --> 00:22:14,074 killing me wouldn't make sense. 335 00:22:15,120 --> 00:22:17,271 Oh, I'm done talking to you. 336 00:22:17,360 --> 00:22:18,714 I'm right, though, aren't I? 337 00:22:19,800 --> 00:22:20,870 Go on. Off you go. 338 00:22:22,080 --> 00:22:25,357 Hang on. Come back! Where are we actually going? 339 00:22:25,440 --> 00:22:28,831 Compressor blast. Tripped by the sonic. 340 00:22:31,200 --> 00:22:33,431 He's deliberately leaving traps, in case he's followed. 341 00:22:33,520 --> 00:22:35,796 Clever, and dangerous, our Karvanista. 342 00:22:35,880 --> 00:22:37,678 So why are you obsessed with following him? 343 00:22:40,160 --> 00:22:41,720 I don't know what you're talking about. 344 00:22:42,200 --> 00:22:44,136 "I need to see a man about a dog." That's all you said. 345 00:22:44,160 --> 00:22:46,496 But it turns out the man is a dog, and he's called Karvanista, 346 00:22:46,520 --> 00:22:48,751 and you won't tell me why you're so interested in him. 347 00:22:49,600 --> 00:22:52,035 Oh, my God. 348 00:22:52,520 --> 00:22:54,079 - Doctor! - Who's that? 349 00:22:54,480 --> 00:22:55,755 I have no idea. 350 00:22:56,720 --> 00:23:00,430 Erm, I didn't expect to see you here. Not tonight. 351 00:23:00,520 --> 00:23:04,480 Hi. Really sorry. We're in the middle of something quite important. 352 00:23:04,560 --> 00:23:06,916 - Have we met? - Not yet. But we will. 353 00:23:08,000 --> 00:23:09,878 In the past, I think. If it's true. 354 00:23:11,320 --> 00:23:12,549 I'm Claire. 355 00:23:12,640 --> 00:23:13,869 If what's true, Claire? 356 00:23:14,920 --> 00:23:16,639 You don't seem too sure about your past. 357 00:23:17,040 --> 00:23:18,952 Oh God, look at your faces. 358 00:23:19,040 --> 00:23:21,520 I know, I sound like a loon. Don't let me distract you. 359 00:23:21,600 --> 00:23:23,831 I didn't even know you'd be here. I was just... 360 00:23:25,760 --> 00:23:26,796 taking the long way home. 361 00:23:28,520 --> 00:23:29,795 Cos it's Halloween. 362 00:23:36,800 --> 00:23:38,154 Lupari fleet is getting closer. 363 00:23:39,200 --> 00:23:41,271 We don't have any more time. Come on, Yaz. 364 00:23:42,880 --> 00:23:43,880 It's okay. 365 00:23:45,080 --> 00:23:46,160 We'll see each other again. 366 00:23:47,200 --> 00:23:48,200 Look after yourself. 367 00:23:52,200 --> 00:23:54,032 Woah. That's not right. 368 00:23:55,960 --> 00:23:57,076 The door's moved. 369 00:23:57,520 --> 00:23:58,520 Yeah. 370 00:23:59,440 --> 00:24:00,715 That's never happened before. 371 00:24:01,600 --> 00:24:02,600 No. 372 00:24:06,960 --> 00:24:08,553 You've got to go home now, Claire. 373 00:24:16,040 --> 00:24:18,350 Right, let's get a lock on Karvanista. 374 00:24:18,440 --> 00:24:19,760 - Co-pilot? - Course. 375 00:24:19,840 --> 00:24:21,240 Sending Karvanista's Craft ID. 376 00:24:21,320 --> 00:24:23,880 Cross-referencing with spatial-temporal locations, 377 00:24:23,960 --> 00:24:25,872 I'll restrict to this solar system and time zone 378 00:24:25,960 --> 00:24:27,076 for exact trajectory. 379 00:24:27,160 --> 00:24:28,514 Yeah. I'll jam his radar, 380 00:24:28,920 --> 00:24:31,276 and find a sweet spot on his ship for us to land unnoticed. 381 00:24:36,520 --> 00:24:38,159 - Ah. - Final adjustment? 382 00:24:38,800 --> 00:24:39,870 Final adjustment. 383 00:24:42,680 --> 00:24:43,680 Ah. 384 00:24:44,600 --> 00:24:45,600 Right. 385 00:24:47,760 --> 00:24:48,760 What are you doing? 386 00:24:48,840 --> 00:24:50,399 Checking all systems for malfunctions. 387 00:24:51,040 --> 00:24:55,592 Also, quick MOT check on my mind, had a little glitch earlier. 388 00:24:56,360 --> 00:24:58,113 What sort of glitch? You didn't mention it. 389 00:24:58,200 --> 00:25:00,078 You know what, Yaz, I don't mention everything. 390 00:25:00,560 --> 00:25:02,791 - No kidding. - Are you being mardy? 391 00:25:04,040 --> 00:25:05,269 What sort of glitch? 392 00:25:05,360 --> 00:25:06,953 A glitchy glitch. What does it matter? 393 00:25:07,040 --> 00:25:08,400 Because I thought we were friends. 394 00:25:08,480 --> 00:25:09,675 We are friends. 395 00:25:10,480 --> 00:25:11,755 Then why won't you let me in? 396 00:25:12,760 --> 00:25:14,696 - What's going on with you? - Nothing is going on with me. 397 00:25:14,720 --> 00:25:16,200 Don't lie. 398 00:25:19,840 --> 00:25:21,354 Have we not had a good time together? 399 00:25:21,760 --> 00:25:22,840 Since Ryan and Graham left, 400 00:25:22,880 --> 00:25:25,554 - have I not taken you to amazing places? - Of course, but... 401 00:25:25,640 --> 00:25:28,235 I thought I was showing you experiences of a lifetime. 402 00:25:29,240 --> 00:25:31,550 You're hiding something, about him. 403 00:25:32,280 --> 00:25:34,556 About why you tracked him down in the first place. 404 00:25:35,720 --> 00:25:36,720 Tell me. 405 00:25:42,000 --> 00:25:43,000 What was that? 406 00:25:47,280 --> 00:25:49,795 Temporal residue surrounding Karvanista's ship. 407 00:25:49,880 --> 00:25:50,916 Is it us or him? 408 00:25:51,000 --> 00:25:52,719 Him. Very much him. 409 00:25:53,800 --> 00:25:56,320 It's like his ship's covered in it. That shouldn't be happening. 410 00:25:56,720 --> 00:25:58,040 We're pushing through it to land. 411 00:26:00,320 --> 00:26:01,720 Nothing is as it should be, Yaz. 412 00:26:02,680 --> 00:26:04,239 Too much out of the ordinary tonight. 413 00:26:44,040 --> 00:26:45,080 Mustn't blink. 414 00:26:46,760 --> 00:26:49,753 If you blink, it will move. 415 00:26:50,440 --> 00:26:51,476 Don't blink. 416 00:27:36,880 --> 00:27:38,633 Don't blink. 417 00:27:58,640 --> 00:28:01,712 The universe is looking particularly beautiful today. 418 00:28:03,000 --> 00:28:07,040 Observation officer Vinder reporting, as per assigned duty. 419 00:28:07,920 --> 00:28:12,278 Status report, rotation number 21,754. 420 00:28:12,840 --> 00:28:15,594 No activity. No change in status. 421 00:28:16,160 --> 00:28:18,277 Summary, constant. 422 00:28:18,360 --> 00:28:24,994 Everything remains as per my previous 21,753 reports. 423 00:28:26,360 --> 00:28:27,396 Nothing has changed. 424 00:28:28,400 --> 00:28:29,675 Nothing ever changes. 425 00:28:30,680 --> 00:28:32,000 But then, you know that. 426 00:28:32,960 --> 00:28:34,360 Additional comments. 427 00:28:34,440 --> 00:28:39,993 My spirits remain high, while there is little or no activity. 428 00:28:42,160 --> 00:28:49,078 The sheer beauty of what I can see is... unimaginable! 429 00:28:50,400 --> 00:28:55,111 I'm lucky to observe that which few others will ever see. 430 00:28:56,120 --> 00:28:58,874 For that at least, I thank you. 431 00:29:00,240 --> 00:29:01,390 In all other respects, 432 00:29:01,480 --> 00:29:04,314 I conclude this report with my usual sign-off request, 433 00:29:05,120 --> 00:29:06,120 that you all go to hell. 434 00:29:13,720 --> 00:29:14,720 System? 435 00:29:14,800 --> 00:29:15,800 Yes, Commander. 436 00:29:16,240 --> 00:29:18,197 Amplify Thoribus section. 437 00:29:18,280 --> 00:29:20,272 Of course. Amplifying. 438 00:29:21,720 --> 00:29:22,720 What is that? 439 00:29:23,960 --> 00:29:28,512 System, analyse and focus on the Thoribus Trifecta. 440 00:29:28,600 --> 00:29:32,833 Analysing Thoribus Trifecta. Unknown phenomena detected. 441 00:29:34,040 --> 00:29:36,874 Analysing, anomalous property detected. 442 00:29:36,960 --> 00:29:39,270 What in the names of the saints... 443 00:29:51,680 --> 00:29:55,390 Thoribus minor destroyed. Unknown phenomena approaching. 444 00:29:55,600 --> 00:29:57,751 Outpost Rose is compromised. 445 00:29:57,840 --> 00:30:01,390 Emergency status update. Urgent warning transmission. 446 00:30:45,120 --> 00:30:46,190 Jon? 447 00:30:48,240 --> 00:30:49,356 Don't touch anything! 448 00:31:01,440 --> 00:31:04,080 Why is this thought in my mind? 449 00:31:04,680 --> 00:31:05,680 What thought? 450 00:31:08,600 --> 00:31:09,600 Thank you. 451 00:31:18,960 --> 00:31:24,240 My sister... how I have missed you. 452 00:31:36,440 --> 00:31:38,591 So we think this Dan bloke is somewhere on board? 453 00:31:38,680 --> 00:31:41,354 Yep. Now just gonna take out his security systems 454 00:31:41,440 --> 00:31:43,591 before we get spotted. And lay in one other hack. 455 00:31:43,680 --> 00:31:44,680 Here, hold this. 456 00:31:45,320 --> 00:31:48,119 Well... where is it? 457 00:31:51,240 --> 00:31:53,675 Left over hopper virus particles should do the trick. 458 00:31:55,840 --> 00:31:57,240 Right, you find Dan. 459 00:31:58,080 --> 00:31:59,719 I'll confront Karvanista, meet back here. 460 00:31:59,800 --> 00:32:02,136 Confront him? Do you not remember how that ended up last time? 461 00:32:02,160 --> 00:32:03,196 Yes, we got away. 462 00:32:03,320 --> 00:32:04,936 - Doctor! - The prisoner's hold is that way. 463 00:32:04,960 --> 00:32:07,555 If you hear gunfire or explosions, get back sharpish. 464 00:32:07,640 --> 00:32:08,835 Wait, synchronise watches. 465 00:32:09,120 --> 00:32:11,000 Forget that, not wearing a watch. Any questions? 466 00:32:11,080 --> 00:32:12,309 No? See you soon. 467 00:32:15,160 --> 00:32:18,551 "Does that make any sense to you, Yaz?" Not really Doctor, no. 468 00:32:18,640 --> 00:32:22,190 Karvanista to Lupari command, unknown temporal propulsion 469 00:32:22,280 --> 00:32:25,432 has been corrected. Now activating strategic formation 470 00:32:25,520 --> 00:32:26,920 realignment to re-join battalion. 471 00:32:27,000 --> 00:32:30,789 Also sharing mission intel of Earth festival Halloween 472 00:32:30,880 --> 00:32:33,315 which may affect some operational deployments. 473 00:32:33,920 --> 00:32:35,320 I've got a bone to pick with you. 474 00:32:36,560 --> 00:32:38,119 Oh, come on! 475 00:32:38,200 --> 00:32:40,590 How many traps do I have to leave to get rid of you? 476 00:32:40,680 --> 00:32:41,920 More than you have done so far. 477 00:32:41,960 --> 00:32:43,400 I don't have time for you right now. 478 00:32:43,440 --> 00:32:44,440 You're gonna make time. 479 00:32:49,120 --> 00:32:51,032 Did you just shut my ship down? 480 00:32:52,240 --> 00:32:53,720 Yes, I did. 481 00:32:54,520 --> 00:32:55,874 And now your weapon as well. 482 00:32:55,960 --> 00:32:58,080 Because I've tracked you down across half the universe 483 00:32:58,160 --> 00:33:00,400 and you're gonna stand there while I tell you two things. 484 00:33:00,440 --> 00:33:03,990 Number one, the Lupari invasion of Earth is off. 485 00:33:05,200 --> 00:33:06,280 What are you talking about? 486 00:33:06,360 --> 00:33:07,396 I couldn't be clearer. 487 00:33:07,960 --> 00:33:11,920 You tell the rest of your people to stay away from Earth. 488 00:33:12,000 --> 00:33:14,913 It is protected, is protected, 489 00:33:17,320 --> 00:33:20,552 protected by me, to be clear. 490 00:33:21,480 --> 00:33:25,872 Number two, do tell me everything you know about The Division. 491 00:33:28,400 --> 00:33:29,436 Dan Lewis, right? 492 00:33:31,600 --> 00:33:33,193 Might be. Who are you? 493 00:33:33,280 --> 00:33:35,749 Rescue party. Keep quiet and stay still. 494 00:33:35,840 --> 00:33:40,357 It looks like this holding pen has nine different booby traps. 495 00:33:40,440 --> 00:33:41,794 How do you know that? 496 00:33:42,400 --> 00:33:45,552 I've had a lot of experience of getting out places like this, bear with me. 497 00:33:45,640 --> 00:33:46,640 Where have you come from? 498 00:33:46,720 --> 00:33:48,916 Why fussy about who you get rescued by? 499 00:33:49,000 --> 00:33:51,496 No, but how do I know I can trust you? You might be with the dog feller. 500 00:33:51,520 --> 00:33:53,671 Does this look like a face you can trust? 501 00:33:53,760 --> 00:33:55,194 - Maybe. - Maybe? 502 00:33:55,800 --> 00:33:57,120 Are you an alien, too? 503 00:33:57,600 --> 00:33:59,592 I am Yaz, Yasmin Khan. 504 00:33:59,680 --> 00:34:01,797 Formerly PC Yasmin Khan of Hallamshire Police 505 00:34:01,880 --> 00:34:04,679 Very human, very much not with dog feller. 506 00:34:04,800 --> 00:34:07,440 Hallamshire, what? Like Sheffield? 507 00:34:07,520 --> 00:34:08,976 Why, what's the matter with Sheffield? 508 00:34:09,000 --> 00:34:10,275 Too near Leeds. 509 00:34:10,360 --> 00:34:13,319 Pro tip, Dan Lewis, don't diss the designated rescuer. 510 00:34:13,920 --> 00:34:15,752 How're you here, If you're from Sheffield? 511 00:34:15,840 --> 00:34:17,320 Got a mate who's an alien. 512 00:34:17,400 --> 00:34:18,914 Does he look like a dog? 513 00:34:19,320 --> 00:34:21,915 No, but she's got her own ship and we can get you back to Earth. 514 00:34:23,120 --> 00:34:25,271 - You can come out. - And the bars won't zap me? 515 00:34:25,360 --> 00:34:28,114 Not if I've done it properly. Which I'm pretty sure I have. 516 00:34:28,720 --> 00:34:30,712 - How sure? - Well, you know life's a gamble. 517 00:34:37,120 --> 00:34:38,952 - Nice work, girl. - Yaz is fine. 518 00:34:39,080 --> 00:34:41,520 Now I don't want to hear another word against Yorkshire again. 519 00:34:41,600 --> 00:34:43,796 Come on, we're meeting the Doctor back at our ship. 520 00:34:43,920 --> 00:34:46,958 - Assuming nothing goes wrong. - Why, do things often go wrong? 521 00:34:47,040 --> 00:34:48,040 Come on! 522 00:34:48,400 --> 00:34:54,317 Stop asking about The Division. That's not a question I can answer. 523 00:34:54,400 --> 00:34:57,632 Yes, you can. You have to. 524 00:34:59,520 --> 00:35:01,477 I've spent a long time hunting you down. 525 00:35:01,560 --> 00:35:04,712 You are the only known Division operative, I can find alive. 526 00:35:04,800 --> 00:35:07,031 The only one who can... Right, sorry about that. 527 00:35:07,120 --> 00:35:08,554 What is that call sign? 528 00:35:08,640 --> 00:35:10,120 Why is it bothering me so much? 529 00:35:10,920 --> 00:35:13,071 Species Recall. Universal pattern. 530 00:35:13,160 --> 00:35:14,435 That's it. Thank you! 531 00:35:14,520 --> 00:35:18,116 No, what, wait! You're on Species Recall? Right now? 532 00:35:18,200 --> 00:35:20,874 The Lupari are species, bonded to humanity. 533 00:35:20,960 --> 00:35:23,839 And for every human, there is a paired guardian Lupar. 534 00:35:24,440 --> 00:35:27,114 The bond is our genetic obligation and our honour. 535 00:35:27,640 --> 00:35:30,314 Only ever to come into effect in the ultimate crisis. 536 00:35:30,840 --> 00:35:33,071 But that would mean you're not abducting Dan then? 537 00:35:33,160 --> 00:35:34,480 I'm saving him, you idiot! 538 00:35:35,320 --> 00:35:37,835 Right. Every Lupar has a designated human. 539 00:35:37,920 --> 00:35:40,719 He's mine, we have to save them, before it's too late. 540 00:35:40,800 --> 00:35:42,632 But you used a stun cube on him. 541 00:35:42,720 --> 00:35:44,598 Just because we have to save, that doesn't mean 542 00:35:44,680 --> 00:35:46,512 I have to like them. They're infuriating. 543 00:35:46,600 --> 00:35:49,911 Seven billion ships. Seven billion humans. 544 00:35:51,080 --> 00:35:52,116 Man's best friend. 545 00:35:52,440 --> 00:35:54,159 Not if you don't power up my ship. 546 00:35:54,240 --> 00:35:55,959 But what is it you're saving them from? 547 00:35:56,640 --> 00:35:57,640 You don't know? 548 00:35:58,720 --> 00:35:59,720 I've been busy. 549 00:36:00,000 --> 00:36:01,000 The Flux. 550 00:36:01,200 --> 00:36:02,350 What's the Flux? 551 00:36:02,760 --> 00:36:06,436 A hurricane, ripping through the structure of this universe. 552 00:36:06,520 --> 00:36:08,751 Disrupting every particle. 553 00:36:09,200 --> 00:36:11,317 The falling of the structure of the universe. 554 00:36:11,400 --> 00:36:14,472 A cataclysm of unknown proportions or patterns. 555 00:36:15,440 --> 00:36:16,590 We don't know for sure. 556 00:36:16,680 --> 00:36:18,353 And when is this Flux due to happen? 557 00:36:18,960 --> 00:36:20,189 It's already begun. 558 00:36:24,200 --> 00:36:28,956 Update from Thoribus Trifecta. Three planets now compromised. 559 00:36:29,600 --> 00:36:32,160 Wait. No, I don't mean compromised. 560 00:36:32,280 --> 00:36:35,034 I mean destroyed. Disintegrated. 561 00:36:36,240 --> 00:36:39,711 But not by weapons. Like they were folding in on themselves. 562 00:36:39,800 --> 00:36:43,350 Because of proximity to... I don't know what. System? 563 00:36:44,120 --> 00:36:48,831 Catastrophic event compromising base level integrity of all structures. 564 00:36:48,920 --> 00:36:52,675 Did you mean something is erasing this galaxy? 565 00:36:52,760 --> 00:36:54,399 Warning! Urgent update. 566 00:36:54,480 --> 00:36:56,915 Observation Outpost Rose will be compromised. 567 00:36:57,080 --> 00:36:59,754 Evacuation procedures urgently recommended. 568 00:36:59,840 --> 00:37:01,115 You hear that System advice? 569 00:37:01,600 --> 00:37:04,354 This is Serving Commander Inston-Vee Vinder, 570 00:37:04,440 --> 00:37:06,113 of Kasto-Winfer-Foxfell 571 00:37:06,800 --> 00:37:09,713 doing the unthinkable and leaving his post. 572 00:37:10,360 --> 00:37:14,240 Escape procedures activated. Survival pod ejection imminent. 573 00:37:19,320 --> 00:37:21,073 Data, I need data. 574 00:37:21,160 --> 00:37:23,595 What causes this Flux? And where does it start? 575 00:37:23,720 --> 00:37:25,960 I don't know. I don't have a guidebook to it. 576 00:37:26,000 --> 00:37:27,616 The other side of the universe, somewhere. 577 00:37:27,640 --> 00:37:30,439 Now, unblock my ship's systems. I need to re-align with my battalion. 578 00:37:31,600 --> 00:37:33,398 Fine, doing it! 579 00:37:33,480 --> 00:37:35,836 But I'm keeping your weapons powered down. 580 00:37:37,400 --> 00:37:38,595 It doesn't make any sense. 581 00:37:39,440 --> 00:37:42,194 You're moving away from Earth but the rest are traveling towards it. 582 00:37:42,320 --> 00:37:44,710 My ship hit a time disturbance at the head of the battalion. 583 00:37:44,800 --> 00:37:46,816 It meant I got to Earth a few hours ahead of the others. 584 00:37:46,840 --> 00:37:50,993 And your battalion aim to transport humanity off Earth before the Flux hits. 585 00:37:51,080 --> 00:37:54,471 That's what species bond means, to protect when called upon. 586 00:37:54,560 --> 00:37:56,756 And how will this ship survive the Flux? 587 00:37:56,840 --> 00:37:59,275 Our survival battalion was engineered and built to weather 588 00:37:59,360 --> 00:38:00,840 whatever the Flux can throw at us. 589 00:38:01,320 --> 00:38:03,676 Once the humans are on board, the individual ships unite 590 00:38:03,760 --> 00:38:05,592 to form a long-term survival structure. 591 00:38:05,680 --> 00:38:07,911 Clever, except has anyone asked humanity about this? 592 00:38:08,000 --> 00:38:09,576 Because I think they're going to have an opinion. 593 00:38:09,600 --> 00:38:11,831 We don't need to ask them. We're protecting them. 594 00:38:12,360 --> 00:38:15,159 Yeah, well, we don't want your protection. 595 00:38:16,040 --> 00:38:17,918 We were supposed to be sneaking in quietly. 596 00:38:18,000 --> 00:38:19,036 Sorry. 597 00:38:19,120 --> 00:38:20,474 Did you release him? 598 00:38:20,560 --> 00:38:21,596 Yeah, I did. 599 00:38:21,680 --> 00:38:24,275 And that's payback for dangling me over boiling acid. 600 00:38:26,000 --> 00:38:27,912 All systems back online, including weapons. 601 00:38:28,000 --> 00:38:29,957 Okay, plan modifications, in two stages. 602 00:38:30,040 --> 00:38:34,398 One, this is not over, between me and you, we are not done. 603 00:38:34,480 --> 00:38:35,630 Two, run! 604 00:38:38,040 --> 00:38:40,714 - Run, Doctor, Doctor, Dan! - All right, Doc! 605 00:38:40,840 --> 00:38:43,036 Nice to meet you Dan, run for your life! 606 00:38:44,160 --> 00:38:46,675 Give me back my human. That's my human. 607 00:38:46,840 --> 00:38:48,194 I am not your human! 608 00:38:51,240 --> 00:38:52,776 You said it was a ship. This isn't a ship. 609 00:38:52,800 --> 00:38:54,359 It is, get in! 610 00:38:54,440 --> 00:38:56,200 Why have you put a door in the floor? 611 00:38:56,320 --> 00:38:58,516 Bit of a daft place to have a door, isn't it? 612 00:38:58,600 --> 00:39:01,513 Seem to have a bit of a surplus of doors right now, I'm not sure why. 613 00:39:01,600 --> 00:39:03,353 Is this all inside that box? 614 00:39:05,760 --> 00:39:06,800 It's bigger on the inside. 615 00:39:07,320 --> 00:39:08,356 I can see that. 616 00:39:08,440 --> 00:39:09,669 It's called a TARDIS. 617 00:39:09,760 --> 00:39:12,456 I had a mate who had one of these. I think his was a bit bigger actually. 618 00:39:12,480 --> 00:39:13,516 Shut up. 619 00:39:15,960 --> 00:39:17,792 By the way, here's your house. 620 00:39:18,960 --> 00:39:20,952 What? How did that happen? 621 00:39:21,040 --> 00:39:23,794 Karvanista set a trap for us, which miniaturised it. 622 00:39:24,560 --> 00:39:25,596 I can't live in that. 623 00:39:25,680 --> 00:39:28,479 Right now you don't have a house. Very soon you may not have a planet 624 00:39:28,560 --> 00:39:30,119 and there may not be a universe. 625 00:39:30,480 --> 00:39:33,632 - Is she joking? - Are you joking? 626 00:39:33,720 --> 00:39:36,519 Not joking, I'm trying to locate an event called the Flux. 627 00:39:36,600 --> 00:39:40,674 Karvanista seems to think it will overwhelm most of the universe. 628 00:39:40,760 --> 00:39:41,989 And you're looking for it? 629 00:39:42,080 --> 00:39:43,080 We are. 630 00:39:44,240 --> 00:39:47,631 Why don't I know about this? And who else does? 631 00:40:12,640 --> 00:40:13,869 Finally! 632 00:40:14,680 --> 00:40:18,993 Psychic Surveyor Kragar, concluding assessment, Commander. 633 00:40:19,640 --> 00:40:24,032 It's been a long time, old comrade. You look old. 634 00:40:24,120 --> 00:40:27,192 My mission has withered me. It is true. 635 00:40:27,280 --> 00:40:29,920 Really? You look disgusting! 636 00:40:30,000 --> 00:40:33,789 Yes, Well, no point dwelling on it. 637 00:40:33,880 --> 00:40:35,519 Really disgusting. 638 00:40:36,600 --> 00:40:37,600 Continue. 639 00:40:37,680 --> 00:40:42,277 I have analysed the psychic waves and it is my privilege to report 640 00:40:42,360 --> 00:40:44,670 the cataclysm approaches. 641 00:40:45,120 --> 00:40:47,874 The Flux is imminent. 642 00:40:47,960 --> 00:40:52,989 I forecast incredible suffering, vast bloodshed. 643 00:40:53,080 --> 00:40:56,869 A conflict that will dwarf all that has come before. 644 00:40:58,360 --> 00:41:00,920 The greatest of times are upon us. 645 00:41:01,360 --> 00:41:04,034 We must be ready to take advantage. 646 00:41:04,120 --> 00:41:10,276 My old friend, I find myself, excited! 647 00:41:10,480 --> 00:41:12,039 Yesss! 648 00:41:20,920 --> 00:41:22,559 Why have you brought us here? 649 00:41:23,440 --> 00:41:25,636 Multiple readings? It's one event. 650 00:41:25,720 --> 00:41:27,234 I said, trace one event. 651 00:41:27,320 --> 00:41:30,040 In all of time and space and you bring us here, why? 652 00:41:30,840 --> 00:41:32,877 - Who is she talking to? - The TARDIS. 653 00:41:34,080 --> 00:41:36,356 What, is it alive? 654 00:41:36,440 --> 00:41:38,830 No idea, but they do chat. 655 00:41:38,920 --> 00:41:40,957 It's brought us to the edge of your solar system. 656 00:41:41,040 --> 00:41:42,394 It doesn't make any sense. 657 00:41:42,480 --> 00:41:43,550 There's nothing here. 658 00:41:51,840 --> 00:41:54,230 Whoa, when you say nothing... 659 00:41:55,600 --> 00:42:00,720 Yeah, nothing here except an amazing view. 660 00:42:01,840 --> 00:42:03,160 How could we breathe? 661 00:42:03,240 --> 00:42:04,594 Protective air bubble. 662 00:42:06,120 --> 00:42:07,474 I'll take your word for it. 663 00:42:10,760 --> 00:42:11,796 What is it? 664 00:42:11,880 --> 00:42:14,349 The Cloister Bell. It's a warning. 665 00:42:14,440 --> 00:42:16,432 - Of what? - The TARDIS is worried. 666 00:42:16,520 --> 00:42:17,520 What's that? 667 00:42:21,280 --> 00:42:24,637 The Flux! This is what the Lupari have seen. 668 00:42:25,040 --> 00:42:27,032 What they were trying to protect humanity from. 669 00:42:27,160 --> 00:42:28,230 What's it doing? 670 00:42:30,280 --> 00:42:32,795 Disobeying every law of time and space. 671 00:42:32,880 --> 00:42:35,031 Disrupting every particle it comes into contact with. 672 00:42:57,480 --> 00:42:58,720 Doctor, what's the matter? 673 00:42:59,720 --> 00:43:01,598 I can feel it all. 674 00:43:02,480 --> 00:43:04,800 I can feel the universe breaking. 675 00:43:05,520 --> 00:43:07,830 But you can stop it, right? 676 00:43:07,920 --> 00:43:08,920 No. 677 00:43:20,600 --> 00:43:21,716 Hello again, Doctor. 678 00:43:24,840 --> 00:43:25,840 Who are you? 679 00:43:27,520 --> 00:43:29,113 They were so efficient. 680 00:43:31,120 --> 00:43:34,352 There is not a tiny corner of you that remembers. 681 00:43:35,960 --> 00:43:37,076 Remembers what? 682 00:43:37,160 --> 00:43:38,435 You and I, 683 00:43:41,120 --> 00:43:47,390 dancing across space and time, locked in combat. 684 00:43:52,200 --> 00:43:56,353 And now, after so long apart, we get to do it once more. 685 00:43:58,120 --> 00:43:59,315 I don't know you. 686 00:43:59,400 --> 00:44:00,675 Yet, I know you. 687 00:44:02,640 --> 00:44:04,393 I remember every battle. 688 00:44:05,920 --> 00:44:07,639 Which gives me the advantage. 689 00:44:10,400 --> 00:44:12,119 Our final fight has begun. 690 00:44:13,840 --> 00:44:16,719 Doctor, are you all right? 691 00:44:16,800 --> 00:44:17,950 Stop asking me that. 692 00:44:19,480 --> 00:44:21,915 Is it me, or does it look like it's changing direction? 693 00:44:24,360 --> 00:44:25,520 It's like it's coming for us! 694 00:44:25,600 --> 00:44:26,600 Get inside! 695 00:44:31,840 --> 00:44:33,320 Do not stall on me now. 696 00:44:33,400 --> 00:44:34,629 Taking evasive action. 697 00:44:35,480 --> 00:44:36,480 Sorry! 698 00:44:37,240 --> 00:44:38,240 Sorry! 699 00:44:38,640 --> 00:44:39,640 Really sorry! 700 00:44:41,520 --> 00:44:45,116 This is impossible! The end of universe is chasing us! 701 00:44:45,200 --> 00:44:46,634 So what are you doing? 702 00:44:46,720 --> 00:44:47,790 The only thing I can do. 703 00:44:48,240 --> 00:44:49,594 If the Flux is coming for us, 704 00:44:50,440 --> 00:44:51,590 we're gonna head to Earth. 705 00:44:52,000 --> 00:44:53,036 What? 706 00:44:57,760 --> 00:44:59,160 TARDIS calling Karvanista! 707 00:44:59,760 --> 00:45:01,877 Bring me back my human, now! 708 00:45:01,960 --> 00:45:03,394 I am not your human! 709 00:45:03,480 --> 00:45:06,120 I'm trying to save your worthless life. 710 00:45:06,200 --> 00:45:08,120 Listen to me, we are approaching you fast 711 00:45:08,160 --> 00:45:09,480 and the Flux is right behind us. 712 00:45:10,240 --> 00:45:12,311 Following us, as we head to Earth. 713 00:45:12,600 --> 00:45:14,637 It can't be. We don't have enough time 714 00:45:14,720 --> 00:45:16,393 to get all the humans on board the ships. 715 00:45:16,800 --> 00:45:18,616 The battalion's only on the edge of the planet. 716 00:45:18,640 --> 00:45:21,235 We have to have time, Doctor, my family are there. 717 00:45:21,320 --> 00:45:23,357 Mine too. And Di. 718 00:45:23,680 --> 00:45:25,080 I'm late to meet Diane. 719 00:45:34,720 --> 00:45:35,995 Diane, 720 00:45:38,080 --> 00:45:42,518 inside the house. Come on in. 721 00:45:42,600 --> 00:45:44,273 I said... 722 00:45:44,880 --> 00:45:46,997 come on in! 723 00:45:53,240 --> 00:45:54,640 Stop walking, Di. 724 00:45:55,160 --> 00:45:56,389 Stop walking now. 725 00:46:02,560 --> 00:46:04,153 No, no. 726 00:46:24,840 --> 00:46:26,638 We're going to have fun with you. 727 00:46:28,200 --> 00:46:29,200 I've got a plan here! 728 00:46:29,280 --> 00:46:30,919 There's only one chance to survive this! 729 00:46:31,040 --> 00:46:35,398 Karvanista, you said the battalion ships were designed to fit together 730 00:46:35,480 --> 00:46:36,914 to form a protective structure. 731 00:46:37,000 --> 00:46:38,000 What about it? 732 00:46:38,080 --> 00:46:40,879 I am sending you a formation for the ships, 733 00:46:40,960 --> 00:46:43,839 get it communicated to them instantly. You have to move fast! 734 00:46:44,840 --> 00:46:45,876 What good will that do? 735 00:46:45,960 --> 00:46:46,960 Just do it! 736 00:46:47,040 --> 00:46:50,795 That shape, that formation, got to outrun this thing. 737 00:46:53,200 --> 00:46:55,396 We are being dragged into the heart of the Flux! 738 00:46:55,920 --> 00:46:57,195 Can the TARDIS withstand it? 739 00:46:57,280 --> 00:47:00,637 I don't know! I don't understand it! I hate not understanding. 740 00:47:02,560 --> 00:47:04,233 Battalion positioned just as you ordered! 741 00:47:04,880 --> 00:47:06,200 Lock them into the pattern now! 742 00:47:06,280 --> 00:47:07,396 This better work. 743 00:47:07,480 --> 00:47:08,630 You're telling me! 744 00:47:08,720 --> 00:47:09,790 Interlocking. 745 00:47:18,760 --> 00:47:21,514 Lupari Battalion, now encasing Earth. 746 00:47:25,160 --> 00:47:30,315 It worked! The pattern worked! The battalion is shielding Earth! 747 00:47:30,400 --> 00:47:32,869 Your ships better be as good as you say they are, Karvanista. 748 00:47:33,320 --> 00:47:34,320 What about you? 749 00:47:35,160 --> 00:47:38,153 Get your ship behind that Battalion wall. 750 00:47:38,240 --> 00:47:39,310 Doing it now! 751 00:47:46,400 --> 00:47:47,516 Trouble, right? 752 00:47:48,880 --> 00:47:50,473 I can't get us out of its pull! 753 00:47:50,560 --> 00:47:51,835 We can't outrun it! 754 00:47:53,160 --> 00:47:56,039 But we are safe in here. We are sealed in. 755 00:48:00,160 --> 00:48:01,160 Oh, no! 756 00:48:01,360 --> 00:48:04,000 Come on Doctor, there must be something you can do! 757 00:48:06,000 --> 00:48:07,593 One last throw of the dice... 758 00:48:10,160 --> 00:48:11,160 Get down! 759 00:48:16,920 --> 00:48:21,915 Flux, meet Vortex energy. See what that does to you! 760 00:48:25,120 --> 00:48:27,510 Ah, not much by the look of things. 761 00:48:49,200 --> 00:48:53,991 Attack! 762 00:48:57,360 --> 00:48:58,840 The end of the universe! 763 00:49:00,560 --> 00:49:03,712 I always wondered what it would feel like. 764 00:49:38,440 --> 00:49:41,080 Please tell me you're not about to engage Sontarans in battle? 765 00:49:41,160 --> 00:49:42,514 Mrs Secole to you. 766 00:49:42,600 --> 00:49:46,514 I accept your offer of a massacre.56855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.