All language subtitles for Demons Rook (2013)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,234 --> 00:00:01,548
1
00:02:47,270 --> 00:02:48,770
Mmmm.
2
00:02:57,410 --> 00:03:01,160
Très bien, Eva, sois
aussi sale que tu veux,
3
00:03:01,160 --> 00:03:02,670
hmais ne harcelez aucune des
créatures hque vous rencontrez.
4
00:03:03,080 --> 00:03:04,530
Je ne le ferai pas.
5
00:03:19,800 --> 00:03:20,800
HĂ©, Eva, tu veux
jouer aux monstres ?
6
00:03:23,220 --> 00:03:27,190
Allez.
7
00:03:27,190 --> 00:03:28,190
Jouons plutĂ´t Ă
cache-cache. D'accord.
8
00:03:30,690 --> 00:03:31,690
D'accord.
9
00:03:33,200 --> 00:03:34,200
Vous l'ĂŞtes.
10
00:03:37,200 --> 00:03:41,120
Un deux trois quatre
11
00:03:41,120 --> 00:03:42,410
cinq six sept,
12
00:03:43,990 --> 00:03:44,910
huit,
13
00:03:44,910 --> 00:03:46,290
neuf, dix,
14
00:03:46,290 --> 00:03:47,740
11, 12...
15
00:03:47,740 --> 00:03:49,750
Belle cachette, Roscoe.
16
00:03:49,750 --> 00:03:51,250
Papa, chut.
17
00:03:55,470 --> 00:03:57,970
Trente, 40, 60 !
PrĂŞt ou pas, j'arrive!
18
00:04:06,350 --> 00:04:08,350
Pas juste!
Vous avez jeté un coup d'œil !
19
00:04:55,650 --> 00:04:57,780
HĂ©, maman, tu connais
cet ami dont je te parlais ?
20
00:04:57,780 --> 00:04:59,280
C'est lequel, chérie ?
21
00:04:59,280 --> 00:05:00,780
Dimwos.
22
00:05:00,780 --> 00:05:03,290
C'est celui avec les cornes ?
23
00:05:03,290 --> 00:05:04,790
Ouais.
24
00:05:04,790 --> 00:05:05,790
Et Dimos ?
25
00:05:05,790 --> 00:05:07,290
C'est Dimwos, maman.
26
00:05:07,290 --> 00:05:08,790
Oh, c'est vrai, Dimwos.
27
00:05:11,290 --> 00:05:12,800
Il est venu me
rendre visite hier soir.
28
00:05:12,800 --> 00:05:14,800
L'avait-il fait maintenant ?
29
00:05:14,800 --> 00:05:16,800
Ouais, il m'a dit que mes
dessins s'amélioraient
30
00:05:16,800 --> 00:05:17,800
et que je suis spécial.
31
00:05:17,800 --> 00:05:20,420
Tu es spéciale, chérie.
32
00:05:20,420 --> 00:05:22,420
Et votre imagination
est autre chose.
33
00:05:22,420 --> 00:05:23,720
Vous vous y accrochez.
34
00:05:26,930 --> 00:05:30,180
Ça fait mal.
35
00:05:30,180 --> 00:05:33,730
Bon sang, Jackie ! Ce garçon n'est-il pas assez
stupide sans que vous lui montriez comment faire ?
36
00:05:33,730 --> 00:05:36,400
Pourquoi ne l'envoies-tu pas
ici pour un cours de dessin ?
37
00:05:36,400 --> 00:05:38,350
Oh oublie ça.
Il déteste dessiner.
38
00:05:38,860 --> 00:05:40,860
Maman? Chut.
39
00:05:40,860 --> 00:05:44,080
Eh bien, occupez-le avec quelque
chose d'agréable et de calme alors.
40
00:05:44,080 --> 00:05:45,360
J'essaie de travailler.
41
00:05:45,360 --> 00:05:45,660
Bien sûr, Barbara.
42
00:05:47,530 --> 00:05:49,450
Maman, pourquoi as-tu menti ?
43
00:05:49,450 --> 00:05:51,030
Fais-moi confiance. Je
viens de te rendre service.
44
00:06:34,460 --> 00:06:35,460
Mmmm.
45
00:07:22,960 --> 00:07:23,960
Maman?
46
00:07:24,680 --> 00:07:25,680
Papa?
47
00:07:31,180 --> 00:07:32,180
Maman?
48
00:07:35,190 --> 00:07:36,190
Papa?
49
00:13:27,910 --> 00:13:29,710
C'est un ours tellement laid !
50
00:13:29,710 --> 00:13:31,160
ArrĂŞt! C'est Ă moi!
51
00:13:31,160 --> 00:13:32,160
Donne le moi!
52
00:13:32,160 --> 00:13:33,660
Non! Donne-le-moi, idiot !
53
00:13:35,080 --> 00:13:37,920
Arrête ça! Je te déteste!
54
00:13:37,920 --> 00:13:38,920
Toi et ton ours ĂŞtes si laids !
55
00:13:42,920 --> 00:13:43,920
Ours stupide !
56
00:13:45,890 --> 00:13:47,390
C'est Ă moi!
57
00:13:49,260 --> 00:13:51,980
Maman, il a mon
ours ! Ours stupide !
58
00:13:51,980 --> 00:13:52,980
Rends-le, espèce d'imbécile !
59
00:13:54,520 --> 00:13:56,180
Arrête ça!
60
00:13:56,190 --> 00:13:59,690
Voudriez-vous vous taire tous les deux ?
Fermez-la!
61
00:14:03,490 --> 00:14:04,990
Venez ici! Combien de
fois dois-je te le dire ? AĂŻe !
62
00:14:06,250 --> 00:14:07,750
Argh ! Va dans ta chambre!
63
00:14:24,380 --> 00:14:25,880
J'ai fait pipi sur ma jambe.
64
00:14:25,880 --> 00:14:27,720
Ouais, utilise une tasse.
C'est vrai.
65
00:18:56,230 --> 00:18:59,240
Et j'ai dit : "Je vais te frapper
dans le putain de crâne."
66
00:18:59,240 --> 00:19:03,740
Et il a dit : "Je peux survivre Ă
un coup de poing dans la tĂŞte."
67
00:19:03,740 --> 00:19:07,250
Et j’ai dit : « Je n’ai pas dit
que j’allais te frapper à la tête.
68
00:19:07,250 --> 00:19:10,130
"J'ai dit que j'allais te frapper
dans le putain de crâne.
69
00:19:10,130 --> 00:19:12,640
"Ce qui veut dire que dans
l'intervalle entre maintenant
70
00:19:12,630 --> 00:19:15,420
"et quand j'arrĂŞte de parler
et que je te frappe au crâne,
71
00:19:15,420 --> 00:19:16,920
"Je vais t'arracher le
visage Ă mains nues."
72
00:19:21,390 --> 00:19:21,890
Je n’arrive toujours
pas Ă y croire.
73
00:19:23,350 --> 00:19:24,850
La seule maison
74
00:19:26,400 --> 00:19:28,400
dans le foutu comté
qui est touché.
75
00:19:30,270 --> 00:19:32,900
Je suis juste
descendu et m'a sonné,
76
00:19:33,410 --> 00:19:35,440
comme si Dieu sonnait
Ă une putain de porte.
77
00:19:35,440 --> 00:19:37,160
Bon sang, mec,
ça ne veut rien dire.
78
00:19:37,160 --> 00:19:40,360
Des trucs bizarres
arrivent tout le temps.
79
00:19:40,360 --> 00:19:43,370
Bon sang, j'ai mĂŞme entendu
parler d'une tornade qui fait pleuvoir
80
00:19:43,370 --> 00:19:44,870
tĂŞtards et bonbons.
81
00:19:46,450 --> 00:19:49,450
Je veux dire, il a raison, mec. Il faut bien
que des choses étranges arrivent à quelqu'un.
82
00:20:14,030 --> 00:20:16,030
Eh bien, je suis content
que cela m'arrive.
83
00:20:16,530 --> 00:20:17,700
C’est une perspective
un peu étrange, mec.
84
00:20:18,700 --> 00:20:20,950
Je ne pense pas.
85
00:20:20,950 --> 00:20:23,460
Cela me fait me
sentir un peu spécial.
86
00:20:24,960 --> 00:20:25,460
Comme,
87
00:20:27,460 --> 00:20:29,380
pendant juste une minute,
88
00:20:29,380 --> 00:20:32,800
je suis le centre
89
00:20:32,800 --> 00:20:34,300
du putain d'univers.
90
00:20:48,230 --> 00:20:50,730
Je suis mĂŞme sorti et j'ai
acheté 25 billets de loto.
91
00:20:50,730 --> 00:20:53,240
C'est vraiment stupide, mec.
92
00:20:53,240 --> 00:20:55,240
Ouais, si tu penses
que c'est stupide,
93
00:20:56,940 --> 00:20:59,940
Je vais demander Ă
Barbara de m'épouser.
94
00:21:03,250 --> 00:21:05,360
Tu es fou, mec ?
95
00:21:05,360 --> 00:21:07,370
Je suis vraiment fou, mec !
96
00:21:08,870 --> 00:21:10,370
Whoo Hoo!
97
00:21:10,370 --> 00:21:12,870
Je vais épouser Barbara !
98
00:21:12,870 --> 00:21:16,340
Je vais épouser Barbara ! Je vais épouser
Barbara ! Je vais épouser Barbara !
99
00:21:16,340 --> 00:21:17,760
Waouh !
100
00:21:20,010 --> 00:21:22,510
Je vais épouser Barbara !
Je vais épouser Barbara !
101
00:21:22,510 --> 00:21:24,520
Who !
102
00:21:30,610 --> 00:21:32,610
Je vais épouser Barbara !
Je vais épouser Barbara !
103
00:21:32,610 --> 00:21:34,110
Waouh !
104
00:21:36,530 --> 00:21:37,400
Waouh !
105
00:25:17,170 --> 00:25:19,920
Alors il descend du train
et regarde derrière lui.
106
00:25:19,920 --> 00:25:21,870
et il voit le yéti debout là .
107
00:25:21,870 --> 00:25:24,370
Alors il court jusqu'Ă chez lui.
108
00:25:24,370 --> 00:25:28,880
Il entre, verrouille les
portes, entre dans sa chambre
109
00:25:28,880 --> 00:25:31,880
et trois jours plus tard, il
entend frapper Ă la porte.
110
00:25:31,880 --> 00:25:35,880
Il ouvre la porte lentement. LĂ , debout,
imposant au-dessus de lui se trouve le yéti.
111
00:25:35,880 --> 00:25:38,390
Il est paralysé par la peur.
112
00:25:38,390 --> 00:25:41,690
Le yéti se penche,
tend la main et dit :
113
00:25:41,690 --> 00:25:42,970
"Tag ! C'est toi !"
114
00:25:44,310 --> 00:25:44,810
Je ne comprends pas.
115
00:25:47,450 --> 00:25:47,950
Oh.
116
00:25:56,820 --> 00:25:58,320
Je pense que je vais aller
chercher la chambre de la petite fille.
117
00:26:01,710 --> 00:26:05,380
Mec, cette blague a tué au camp
d'été chrétien l'année dernière.
118
00:26:05,380 --> 00:26:07,880
HonnĂŞtement, je
m'attendais Ă plus de rires.
119
00:26:07,880 --> 00:26:08,880
La prochaine fois peut-ĂŞtre.
120
00:26:14,090 --> 00:26:18,060
N'avez-vous pas peur de
vous isoler ici dans le noir ?
121
00:26:18,060 --> 00:26:20,400
Si je m'assois plus près de
Brian, je pourrais me suicider.
122
00:26:23,010 --> 00:26:25,230
Cela ne vous tuerait pas de
vous amuser un peu, n'est-ce pas ?
123
00:26:25,730 --> 00:26:27,740
Dit la fille qui part
seule dans les bois.
124
00:26:27,740 --> 00:26:29,020
Vous savez, je le reprends.
125
00:26:29,020 --> 00:26:30,020
J'espère que tu te coupes.
126
00:26:32,520 --> 00:26:35,440
HĂ©, reste vigilant. J'ai entendu
des bruits bizarres plus tĂ´t.
127
00:26:35,440 --> 00:26:36,950
Ouais, j'ai vraiment peur, connard !
128
00:26:41,080 --> 00:26:42,080
Je ne plaisantais pas.
129
00:27:28,630 --> 00:27:31,080
- - Non.
- C'est quoi ce bordel ?
130
00:27:37,840 --> 00:27:38,840
C'est quoi ce bordel, mec ?
131
00:27:49,980 --> 00:27:51,490
HOMME 1 : Putain de monstre !
132
00:27:53,070 --> 00:27:55,070
Putain, mec ! Merde!
133
00:28:06,830 --> 00:28:08,340
Ce qui ne va pas avec vous?
134
00:28:10,840 --> 00:28:11,840
Oh mon Dieu!
135
00:28:25,350 --> 00:28:26,300
Est-ce que cela se produit ?
136
00:31:08,100 --> 00:31:09,550
Éva ?
137
00:35:26,970 --> 00:35:28,480
Non.
138
00:35:30,030 --> 00:35:31,030
Ce n’est pas possible… Ce n’est pas possible.
139
00:35:32,310 --> 00:35:33,310
Ce n’est pas possible.
140
00:35:37,320 --> 00:35:39,450
Non!
141
00:35:53,880 --> 00:35:55,550
Eva, peux-tu me
passer ce pinceau noir ?
142
00:36:02,090 --> 00:36:05,560
Tu sais, je le jure, chaque année tu te lèves
un peu plus tĂ´t pour travailler sur ce truc.
143
00:36:05,560 --> 00:36:08,430
Tu es comme un
petit garçon à Noël.
144
00:36:08,430 --> 00:36:11,320
Ouais, attends juste de voir
les costumes des autres gars.
145
00:36:11,320 --> 00:36:13,650
Nous allons provoquer un
véritable chahut de décombres.
146
00:36:13,650 --> 00:36:16,490
Ouais, toi et tes
copains paĂŻens et fous
147
00:36:16,490 --> 00:36:17,990
vont nous faire
expulser de cette ville.
148
00:36:17,990 --> 00:36:19,990
Non, ça ne dérange
pas les voisins.
149
00:36:19,990 --> 00:36:21,410
Et tu es un peu trop
vieux pour t'en souvenir,
150
00:36:21,410 --> 00:36:23,330
mais quand tu étais petit,
151
00:36:23,830 --> 00:36:27,450
tu restais debout Ă danser
avec nous la moitié de la nuit.
152
00:36:27,450 --> 00:36:31,010
Eh bien, je vais vous dire, vous et les
gars gardez simplement votre pantalon,
153
00:36:31,010 --> 00:36:32,010
et peut-ĂŞtre que je
sortirai et te rejoindrai.
154
00:36:35,680 --> 00:36:38,680
En attendant, la journée avance.
155
00:36:38,680 --> 00:36:41,680
Tu devrais probablement aller dans
ce jardin avant qu'il ne fasse trop chaud.
156
00:36:41,680 --> 00:36:42,680
Oui vous avez raison.
157
00:36:45,220 --> 00:36:47,220
Amusez-vous bien, mon petit pois.
158
00:36:47,720 --> 00:36:48,220
Toi aussi.
159
00:36:54,450 --> 00:36:55,860
Oh, hé, papa ! Euh...
160
00:36:56,360 --> 00:36:57,360
Si tu as soif lĂ -bas, crie-moi.
161
00:36:57,360 --> 00:36:58,980
et je vais nous
préparer du thé sucré.
162
00:36:58,980 --> 00:36:59,480
Merci, petit pois.
163
00:39:09,000 --> 00:39:09,500
Éva !
164
00:39:15,620 --> 00:39:16,620
Éva !
165
00:40:14,310 --> 00:40:16,810
166
00:40:40,500 --> 00:40:41,510
Papa?
167
00:43:04,820 --> 00:43:05,320
Éva ?
168
00:43:08,900 --> 00:43:09,900
Éva !
169
00:43:12,520 --> 00:43:13,910
Eva, c'est moi !
170
00:43:19,410 --> 00:43:21,530
Qui diable es-tu et comment
connais-tu mon nom ?
171
00:43:24,030 --> 00:43:25,040
Éva,
172
00:43:27,040 --> 00:43:30,090
c'est moi, Roscoe.
Souviens-toi?
173
00:43:32,590 --> 00:43:33,590
Envie de jouer aux monstres ?
174
00:43:36,850 --> 00:43:37,850
C'est exact.
175
00:43:39,970 --> 00:43:40,970
Vous avez toujours préféré
jouer à cache-cache, n’est-ce pas ?
176
00:43:49,780 --> 00:43:50,780
Roscoe ?
177
00:43:52,860 --> 00:43:53,730
Roscoe.
178
00:44:03,040 --> 00:44:03,540
Sortons d'ici.
179
00:44:20,390 --> 00:44:22,090
Roscoe, qu'est-ce
que c'était là -bas ?
180
00:44:26,150 --> 00:44:28,850
Il y a un endroit
sûr près d’ici.
181
00:44:28,850 --> 00:44:30,850
Quand nous y arriverons, je
vous dirai tout ce que je sais.
182
00:45:25,660 --> 00:45:27,070
Les démons sont là !
183
00:45:27,070 --> 00:45:27,990
Ils vont tous nous tuer !
184
00:45:29,460 --> 00:45:32,800
Vous ĂŞtes tous morts !
Vous ĂŞtes tous morts !
185
00:49:36,370 --> 00:49:37,880
Qu'est-ce qui t'est arrivé?
186
00:51:11,300 --> 00:51:13,670
Seigneur Dimwos,
pouvons-nous avoir des crĂŞpes ?
187
00:59:11,860 --> 00:59:12,870
Éva !
188
00:59:22,910 --> 00:59:23,910
Ils ne seraient jamais venus ici
si vous ne les aviez pas conduits.
189
00:59:24,910 --> 00:59:26,410
Je n'avais nulle part oĂą aller.
190
00:59:27,580 --> 00:59:30,830
Mon père est décédé
191
00:59:30,830 --> 00:59:32,840
parce que tu n'avais
nulle part oĂą aller.
192
00:59:34,640 --> 00:59:35,640
Je suis désolé.
193
00:59:41,640 --> 00:59:43,650
Non!
194
00:59:44,150 --> 00:59:45,650
Non!
195
00:59:46,150 --> 00:59:47,150
Je suis désolé!
196
00:59:48,650 --> 00:59:49,650
Je suis désolé.
197
01:00:41,900 --> 01:00:42,410
Je connais un gars qui
habite au coin de la rue.
198
01:00:43,910 --> 01:00:44,910
Il peut nous aider.
199
01:00:58,170 --> 01:00:59,170
Jeff ?
200
01:01:32,120 --> 01:01:33,120
Il est mort, n'est-ce pas ?
201
01:01:40,050 --> 01:01:41,550
Je ne veux pas le voir.
202
01:02:13,000 --> 01:02:14,000
Donc que faisons-nous
maintenant?
203
01:02:15,000 --> 01:02:16,000
Nous attendons.
204
01:02:29,060 --> 01:02:32,930
Je suis Ă la retraite depuis trois ans
et je ne me lève jamais avant 9h00.
205
01:02:32,930 --> 01:02:36,350
Putain ! Dieu Tout-Puissant.
206
01:02:36,350 --> 01:02:38,770
Être trop ivre pour se présenter le troisième
jour en tant que chasseur de chiens de la ville
207
01:02:38,770 --> 01:02:39,940
ne compte pas comme
étant à la retraite.
208
01:02:41,940 --> 01:02:42,940
D'accord.
209
01:02:45,910 --> 01:02:46,910
Ensuite, je suis volontairement
retiré du marché du travail.
210
01:02:48,000 --> 01:02:50,500
Tu préfères ça ?
211
01:02:51,000 --> 01:02:53,200
Est-ce que ta vieille dame
sait que tu es Ă la retraite ?
212
01:02:53,200 --> 01:02:55,200
Est-ce que ta vieille dame sait
que tu regardes des lézards baiser ?
213
01:02:55,200 --> 01:02:58,040
HĂ©! Il y a du dinero chez
les reptiles reproducteurs.
214
01:02:58,040 --> 01:03:00,630
Avez-vous déjà goûté la chair de
la queue d'un crocodile siamois ?
215
01:03:00,630 --> 01:03:03,630
J'ai rencontré ce Vietnamien alors
que je conduisais la pĂŞche d'Al...
216
01:03:03,630 --> 01:03:05,630
Waouh, attends.
Qu'est-ce que c'est?
217
01:03:06,130 --> 01:03:08,130
Je vois quelque chose bouger.
218
01:03:08,130 --> 01:03:10,140
Donne-le ici, mon fils.
Je suis venu pour tuer.
219
01:03:24,650 --> 01:03:26,320
Quoi? Tu es devenu fou ?
220
01:03:28,200 --> 01:03:30,070
Attends mec !
Qu'est-ce qui ne va pas...
221
01:03:51,730 --> 01:03:54,150
Sophie ? Sophie !
222
01:03:55,230 --> 01:03:56,730
Quoi?
223
01:03:56,730 --> 01:03:59,070
Qu'est-ce qu'on écoute ? Quoi?
224
01:04:00,850 --> 01:04:01,350
Qui est-ce?
225
01:04:02,570 --> 01:04:04,070
Invasion fantastique bovine.
226
01:04:06,580 --> 01:04:08,080
Ooh, ooh, ce prochain
morceau va vous époustoufler.
227
01:04:10,950 --> 01:04:13,000
Cela s'appelle Le diable
dans un champ de maĂŻs.
228
01:04:13,000 --> 01:04:15,000
Le guitariste l'a écrit
après avoir fait ce rêve
229
01:04:15,500 --> 01:04:17,790
oĂą il est revenu d'entre les morts
en tant que zombie de John Holmes.
230
01:04:17,790 --> 01:04:19,710
Qui est John Holmes ?
231
01:04:19,710 --> 01:04:23,090
Il erre dans ce champ de maïs qui présente cet
immense crop circle en forme de pentagramme.
232
01:04:24,090 --> 01:04:26,300
Tout est en feu.
233
01:04:26,300 --> 01:04:28,300
Au milieu du pentagramme,
234
01:04:28,300 --> 01:04:29,800
le diable danse avec un troupeau
de prostituées démoniaques.
235
01:04:32,300 --> 01:04:34,800
Il enlève ses vêtements et
commence Ă danser avec eux,
236
01:04:34,800 --> 01:04:38,110
mais au lieu d'adorer
sa bite de cheval pourrie,
237
01:04:38,110 --> 01:04:38,610
ils le coupent et
le jettent au feu.
238
01:04:42,480 --> 01:04:43,980
C'est un zombie.
Il ne ressent rien.
239
01:04:47,280 --> 01:04:49,290
HĂ©, je crois que je vois Austin.
240
01:04:50,450 --> 01:04:52,460
Que fait-il ici ?
241
01:05:02,210 --> 01:05:03,630
C'est quoi ce bordel ?
242
01:05:08,890 --> 01:05:11,390
Austin !
243
01:05:11,390 --> 01:05:13,180
Austin, qu'est-ce
que tu fais ici ?
244
01:05:13,180 --> 01:05:14,180
Je croyais que Joe et toi
étiez partis chasser aujourd'hui.
245
01:05:18,010 --> 01:05:21,350
Putain de pute, tu dois faire attention
Ă ta femme quand elle te parle.
246
01:05:44,210 --> 01:05:45,010
Non!
247
01:05:53,600 --> 01:05:55,600
Oh mon Dieu! Sophie !
248
01:06:00,610 --> 01:06:03,110
Que fais-tu?
249
01:06:06,650 --> 01:06:08,150
C'est quoi ce bordel ?
250
01:06:20,290 --> 01:06:21,290
Sophie !
251
01:07:01,000 --> 01:07:02,000
Pourquoi?
252
01:08:09,600 --> 01:08:12,020
Bonne odeur.
253
01:08:12,020 --> 01:08:13,440
Dans le ventre sombre, nous
avons mangé de la bave chaude.
254
01:08:16,240 --> 01:08:17,240
C'est une bonne odeur.
255
01:08:19,910 --> 01:08:21,410
Mon père pensait que
j'étais un bon cuisinier.
256
01:08:44,440 --> 01:08:45,440
J'ai trouvé des balles.
257
01:08:47,440 --> 01:08:48,440
Hein?
258
01:08:50,280 --> 01:08:51,280
Ah, c'est bon.
259
01:08:53,280 --> 01:08:54,610
Pouvez-vous tirer ? Un peu.
260
01:08:58,280 --> 01:09:01,120
Mon père me faisait tirer
sur une brouette rouillée
261
01:09:01,620 --> 01:09:03,120
et faire comme si
c'était un coyote.
262
01:09:05,370 --> 01:09:08,240
Le fait est que je n'ai jamais
voulu heurter un coyote.
263
01:09:08,240 --> 01:09:10,250
Donc je tirais toujours
un peu trop haut.
264
01:09:12,000 --> 01:09:14,000
Des coyotes ?
265
01:09:17,300 --> 01:09:18,300
Mangez avant qu'il ne refroidisse.
266
01:09:34,350 --> 01:09:36,360
Qu’est-ce qui
retient le gâteau ?
267
01:09:36,360 --> 01:09:39,280
Oublie ce putain de gâteau.
C'est au tour de Miranda.
268
01:09:39,270 --> 01:09:41,610
Oubliez le tour de Miranda.
Finis ce putain de gâteau !
269
01:09:48,830 --> 01:09:50,340
Euh, tu vois quelque chose
que tu aimes là -dedans, chérie ?
270
01:09:53,370 --> 01:09:55,880
C'est juste que le gâteau a l'air
vraiment moelleux. C'est tout.
271
01:09:57,210 --> 01:09:59,340
Ouais, mais tu ne
manges pas de gâteau.
272
01:09:59,340 --> 01:10:01,130
Tout le monde mange du gâteau.
Ouais, mais tu ne le fais pas.
273
01:10:01,130 --> 01:10:02,850
Euh, c'est mon départ ?
274
01:10:15,280 --> 01:10:17,280
Je n’aime pas rester assis ici Ă
attendre. Nous devons faire quelque chose.
275
01:11:56,550 --> 01:11:57,550
Gâteau!
276
01:11:59,580 --> 01:12:03,090
Gâteau. Gâteau. Gâteau.
Gâteau. Gâteau. Gâteau.
277
01:12:05,890 --> 01:12:09,090
Gâteau! Gâteau! Gâteau!
278
01:12:09,090 --> 01:12:10,480
Gâteau! Gâteau!
279
01:12:10,480 --> 01:12:13,310
Gâteau! Gâteau! Gâteau!
280
01:12:13,310 --> 01:12:15,560
Gâteau! Gâteau!
281
01:12:15,560 --> 01:12:17,430
Gâteau! Gâteau! Oui!
282
01:12:17,820 --> 01:12:20,520
♪ Car c'est un bon garçon
283
01:12:20,520 --> 01:12:24,490
♪ Parce que c'est un bon
garçon. Car c'est un bon garçon ♪
284
01:12:24,490 --> 01:12:25,940
285
01:12:43,010 --> 01:12:44,510
Oh mon Dieu!
286
01:12:44,510 --> 01:12:45,510
Oh, putain !
287
01:14:04,960 --> 01:14:05,960
Qu'est-ce que c'est?
288
01:15:51,950 --> 01:15:52,730
Est-ce fini?
289
01:15:59,070 --> 01:16:00,070
Devons-nous entrer ?
290
01:16:04,830 --> 01:16:05,830
Non.
291
01:16:23,180 --> 01:16:24,730
13-33.
292
01:16:25,730 --> 01:16:27,730
13-35.
293
01:16:27,730 --> 01:16:31,100
Ouais, nous y sommes presque.
Oh, maintenant, tu dois me faire confiance.
294
01:16:31,100 --> 01:16:33,110
Vous aimerez Shawdeen.
295
01:16:33,110 --> 01:16:34,610
Il faut juste montrer un peu
d'enthousiasme autour d'elle.
296
01:16:34,610 --> 01:16:36,910
13-37... Oh,
c'est une fille vive.
297
01:16:36,910 --> 01:16:39,360
Elle est juste en quelque sorte
amoureuse de ce guitariste.
298
01:16:39,360 --> 01:16:41,030
Mais c’est un véritable
boulot de monstre.
299
01:16:41,030 --> 01:16:42,030
On dirait qu'il mange des gens
ou quelque chose comme ça.
300
01:16:50,040 --> 01:16:51,040
C'est effrayant ici ce soir.
301
01:16:52,960 --> 01:16:54,960
15-66, juste lĂ .
302
01:16:54,960 --> 01:16:56,460
Le voilĂ .
Je vois les lumières de la fête.
303
01:16:56,460 --> 01:16:57,460
Vous êtes sûr?
304
01:17:14,110 --> 01:17:16,530
Je n'entends aucune musique.
305
01:17:16,530 --> 01:17:18,530
OĂą est tout le monde? Regarder,
306
01:17:18,530 --> 01:17:19,950
quelqu'un s'est dĂ©jĂ
évanoui dans la cour.
307
01:17:28,040 --> 01:17:30,050
Euh, je pense que
ce mec est mort.
308
01:17:31,050 --> 01:17:32,550
Poids léger. Tu devrais parler.
309
01:19:32,750 --> 01:19:34,750
Roscoe !
310
01:22:47,230 --> 01:22:48,150
Putain, c'est impossible !
311
01:23:15,260 --> 01:23:17,260
Eh bien, putain de chaud !
312
01:23:17,260 --> 01:23:18,060
Nous avons eu un gagnant !
313
01:24:22,790 --> 01:24:25,210
Merci beaucoup,
mesdames et messieurs.
314
01:24:25,210 --> 01:24:28,300
Nous sommes Bovine
Fantasy Invasion.
315
01:24:28,300 --> 01:24:30,970
Nous avons fait tout le chemin jusqu'ici
depuis notre petite remise Ă outils en enfer
316
01:24:30,970 --> 01:24:33,470
pour élire domicile
dans vos cauchemars.
317
01:24:33,470 --> 01:24:35,390
Alors encore une fois, nous
vous remercions chaleureusement.
318
01:24:35,390 --> 01:24:37,090
Un deux trois quatre!
319
01:29:23,260 --> 01:29:25,760
Penses-tu vraiment cela
320
01:29:25,760 --> 01:29:27,760
cette chose va sortir et
faire ce que tu lui dis ?
321
01:29:29,260 --> 01:29:30,770
Il n'a pas d'autre choix.
322
01:29:33,550 --> 01:29:34,550
Là , qu'est-ce que ça fait ?
323
01:29:43,900 --> 01:29:45,450
Peut-il aussi tuer
l'autre démon ?
324
01:29:46,450 --> 01:29:47,950
Il est plus fort que les autres.
325
01:29:49,570 --> 01:29:51,200
Eh bien, tu peux prendre
soin de lui, n'est-ce pas ?
326
01:29:56,710 --> 01:29:58,210
Alors je dois aider.
327
01:29:58,710 --> 01:30:00,210
Absolument pas.
328
01:30:02,550 --> 01:30:04,050
Partagez votre magie avec moi.
329
01:30:06,170 --> 01:30:09,670
Partagez votre magie, comme
Dimwos l'a fait dans la grotte.
330
01:30:09,670 --> 01:30:12,760
Vous ne comprenez pas !
C'est trop dangereux.
331
01:30:12,760 --> 01:30:14,560
Reste ici.
332
01:30:16,060 --> 01:30:17,560
C'est plus sûr ici.
333
01:30:17,560 --> 01:30:18,560
Plus en sécurité ici ?
334
01:30:20,480 --> 01:30:24,490
Ma maison grouille de morts.
335
01:30:24,490 --> 01:30:27,490
Les bois sont infestés de
monstres venus de l'enfer.
336
01:30:27,490 --> 01:30:28,990
Je viens de me faire attaquer
par un putain d'homme-bĂŞte !
337
01:30:31,660 --> 01:30:34,660
L'endroit le plus sûr au monde
338
01:30:34,660 --> 01:30:36,160
est juste à côté de vous.
339
01:30:39,530 --> 01:30:40,030
Tu sais que j'ai raison.
340
01:30:42,450 --> 01:30:43,700
Laissez-moi vous aider.
341
01:30:45,710 --> 01:30:47,210
Tu me dois bien ça.
342
01:36:25,550 --> 01:36:28,050
Roscoe ! Roscoe !
343
01:36:32,190 --> 01:36:33,640
Roscoe ! Roscoe !
25227