All language subtitles for Demons Rook (2013)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,234 --> 00:00:01,548 1 00:02:47,270 --> 00:02:48,770 Mmmm. 2 00:02:57,410 --> 00:03:01,160 Très bien, Eva, sois aussi sale que tu veux, 3 00:03:01,160 --> 00:03:02,670 hmais ne harcelez aucune des créatures hque vous rencontrez. 4 00:03:03,080 --> 00:03:04,530 Je ne le ferai pas. 5 00:03:19,800 --> 00:03:20,800 Hé, Eva, tu veux jouer aux monstres ? 6 00:03:23,220 --> 00:03:27,190 Allez. 7 00:03:27,190 --> 00:03:28,190 Jouons plutôt à cache-cache. D'accord. 8 00:03:30,690 --> 00:03:31,690 D'accord. 9 00:03:33,200 --> 00:03:34,200 Vous l'êtes. 10 00:03:37,200 --> 00:03:41,120 Un deux trois quatre 11 00:03:41,120 --> 00:03:42,410 cinq six sept, 12 00:03:43,990 --> 00:03:44,910 huit, 13 00:03:44,910 --> 00:03:46,290 neuf, dix, 14 00:03:46,290 --> 00:03:47,740 11, 12... 15 00:03:47,740 --> 00:03:49,750 Belle cachette, Roscoe. 16 00:03:49,750 --> 00:03:51,250 Papa, chut. 17 00:03:55,470 --> 00:03:57,970 Trente, 40, 60 ! Prêt ou pas, j'arrive! 18 00:04:06,350 --> 00:04:08,350 Pas juste! Vous avez jeté un coup d'œil ! 19 00:04:55,650 --> 00:04:57,780 Hé, maman, tu connais cet ami dont je te parlais ? 20 00:04:57,780 --> 00:04:59,280 C'est lequel, chérie ? 21 00:04:59,280 --> 00:05:00,780 Dimwos. 22 00:05:00,780 --> 00:05:03,290 C'est celui avec les cornes ? 23 00:05:03,290 --> 00:05:04,790 Ouais. 24 00:05:04,790 --> 00:05:05,790 Et Dimos ? 25 00:05:05,790 --> 00:05:07,290 C'est Dimwos, maman. 26 00:05:07,290 --> 00:05:08,790 Oh, c'est vrai, Dimwos. 27 00:05:11,290 --> 00:05:12,800 Il est venu me rendre visite hier soir. 28 00:05:12,800 --> 00:05:14,800 L'avait-il fait maintenant ? 29 00:05:14,800 --> 00:05:16,800 Ouais, il m'a dit que mes dessins s'amélioraient 30 00:05:16,800 --> 00:05:17,800 et que je suis spécial. 31 00:05:17,800 --> 00:05:20,420 Tu es spéciale, chérie. 32 00:05:20,420 --> 00:05:22,420 Et votre imagination est autre chose. 33 00:05:22,420 --> 00:05:23,720 Vous vous y accrochez. 34 00:05:26,930 --> 00:05:30,180 Ça fait mal. 35 00:05:30,180 --> 00:05:33,730 Bon sang, Jackie ! Ce garçon n'est-il pas assez stupide sans que vous lui montriez comment faire ? 36 00:05:33,730 --> 00:05:36,400 Pourquoi ne l'envoies-tu pas ici pour un cours de dessin ? 37 00:05:36,400 --> 00:05:38,350 Oh oublie ça. Il déteste dessiner. 38 00:05:38,860 --> 00:05:40,860 Maman? Chut. 39 00:05:40,860 --> 00:05:44,080 Eh bien, occupez-le avec quelque chose d'agréable et de calme alors. 40 00:05:44,080 --> 00:05:45,360 J'essaie de travailler. 41 00:05:45,360 --> 00:05:45,660 Bien sûr, Barbara. 42 00:05:47,530 --> 00:05:49,450 Maman, pourquoi as-tu menti ? 43 00:05:49,450 --> 00:05:51,030 Fais-moi confiance. Je viens de te rendre service. 44 00:06:34,460 --> 00:06:35,460 Mmmm. 45 00:07:22,960 --> 00:07:23,960 Maman? 46 00:07:24,680 --> 00:07:25,680 Papa? 47 00:07:31,180 --> 00:07:32,180 Maman? 48 00:07:35,190 --> 00:07:36,190 Papa? 49 00:13:27,910 --> 00:13:29,710 C'est un ours tellement laid ! 50 00:13:29,710 --> 00:13:31,160 Arrêt! C'est à moi! 51 00:13:31,160 --> 00:13:32,160 Donne le moi! 52 00:13:32,160 --> 00:13:33,660 Non! Donne-le-moi, idiot ! 53 00:13:35,080 --> 00:13:37,920 Arrête ça! Je te déteste! 54 00:13:37,920 --> 00:13:38,920 Toi et ton ours êtes si laids ! 55 00:13:42,920 --> 00:13:43,920 Ours stupide ! 56 00:13:45,890 --> 00:13:47,390 C'est à moi! 57 00:13:49,260 --> 00:13:51,980 Maman, il a mon ours ! Ours stupide ! 58 00:13:51,980 --> 00:13:52,980 Rends-le, espèce d'imbécile ! 59 00:13:54,520 --> 00:13:56,180 Arrête ça! 60 00:13:56,190 --> 00:13:59,690 Voudriez-vous vous taire tous les deux ? Fermez-la! 61 00:14:03,490 --> 00:14:04,990 Venez ici! Combien de fois dois-je te le dire ? Aïe ! 62 00:14:06,250 --> 00:14:07,750 Argh ! Va dans ta chambre! 63 00:14:24,380 --> 00:14:25,880 J'ai fait pipi sur ma jambe. 64 00:14:25,880 --> 00:14:27,720 Ouais, utilise une tasse. C'est vrai. 65 00:18:56,230 --> 00:18:59,240 Et j'ai dit : "Je vais te frapper dans le putain de crâne." 66 00:18:59,240 --> 00:19:03,740 Et il a dit : "Je peux survivre à un coup de poing dans la tête." 67 00:19:03,740 --> 00:19:07,250 Et j’ai dit : « Je n’ai pas dit que j’allais te frapper à la tête. 68 00:19:07,250 --> 00:19:10,130 "J'ai dit que j'allais te frapper dans le putain de crâne. 69 00:19:10,130 --> 00:19:12,640 "Ce qui veut dire que dans l'intervalle entre maintenant 70 00:19:12,630 --> 00:19:15,420 "et quand j'arrête de parler et que je te frappe au crâne, 71 00:19:15,420 --> 00:19:16,920 "Je vais t'arracher le visage à mains nues." 72 00:19:21,390 --> 00:19:21,890 Je n’arrive toujours pas à y croire. 73 00:19:23,350 --> 00:19:24,850 La seule maison 74 00:19:26,400 --> 00:19:28,400 dans le foutu comté qui est touché. 75 00:19:30,270 --> 00:19:32,900 Je suis juste descendu et m'a sonné, 76 00:19:33,410 --> 00:19:35,440 comme si Dieu sonnait à une putain de porte. 77 00:19:35,440 --> 00:19:37,160 Bon sang, mec, ça ne veut rien dire. 78 00:19:37,160 --> 00:19:40,360 Des trucs bizarres arrivent tout le temps. 79 00:19:40,360 --> 00:19:43,370 Bon sang, j'ai même entendu parler d'une tornade qui fait pleuvoir 80 00:19:43,370 --> 00:19:44,870 têtards et bonbons. 81 00:19:46,450 --> 00:19:49,450 Je veux dire, il a raison, mec. Il faut bien que des choses étranges arrivent à quelqu'un. 82 00:20:14,030 --> 00:20:16,030 Eh bien, je suis content que cela m'arrive. 83 00:20:16,530 --> 00:20:17,700 C’est une perspective un peu étrange, mec. 84 00:20:18,700 --> 00:20:20,950 Je ne pense pas. 85 00:20:20,950 --> 00:20:23,460 Cela me fait me sentir un peu spécial. 86 00:20:24,960 --> 00:20:25,460 Comme, 87 00:20:27,460 --> 00:20:29,380 pendant juste une minute, 88 00:20:29,380 --> 00:20:32,800 je suis le centre 89 00:20:32,800 --> 00:20:34,300 du putain d'univers. 90 00:20:48,230 --> 00:20:50,730 Je suis même sorti et j'ai acheté 25 billets de loto. 91 00:20:50,730 --> 00:20:53,240 C'est vraiment stupide, mec. 92 00:20:53,240 --> 00:20:55,240 Ouais, si tu penses que c'est stupide, 93 00:20:56,940 --> 00:20:59,940 Je vais demander à Barbara de m'épouser. 94 00:21:03,250 --> 00:21:05,360 Tu es fou, mec ? 95 00:21:05,360 --> 00:21:07,370 Je suis vraiment fou, mec ! 96 00:21:08,870 --> 00:21:10,370 Whoo Hoo! 97 00:21:10,370 --> 00:21:12,870 Je vais épouser Barbara ! 98 00:21:12,870 --> 00:21:16,340 Je vais épouser Barbara ! Je vais épouser Barbara ! Je vais épouser Barbara ! 99 00:21:16,340 --> 00:21:17,760 Waouh ! 100 00:21:20,010 --> 00:21:22,510 Je vais épouser Barbara ! Je vais épouser Barbara ! 101 00:21:22,510 --> 00:21:24,520 Who ! 102 00:21:30,610 --> 00:21:32,610 Je vais épouser Barbara ! Je vais épouser Barbara ! 103 00:21:32,610 --> 00:21:34,110 Waouh ! 104 00:21:36,530 --> 00:21:37,400 Waouh ! 105 00:25:17,170 --> 00:25:19,920 Alors il descend du train et regarde derrière lui. 106 00:25:19,920 --> 00:25:21,870 et il voit le yéti debout là. 107 00:25:21,870 --> 00:25:24,370 Alors il court jusqu'à chez lui. 108 00:25:24,370 --> 00:25:28,880 Il entre, verrouille les portes, entre dans sa chambre 109 00:25:28,880 --> 00:25:31,880 et trois jours plus tard, il entend frapper à la porte. 110 00:25:31,880 --> 00:25:35,880 Il ouvre la porte lentement. Là, debout, imposant au-dessus de lui se trouve le yéti. 111 00:25:35,880 --> 00:25:38,390 Il est paralysé par la peur. 112 00:25:38,390 --> 00:25:41,690 Le yéti se penche, tend la main et dit : 113 00:25:41,690 --> 00:25:42,970 "Tag ! C'est toi !" 114 00:25:44,310 --> 00:25:44,810 Je ne comprends pas. 115 00:25:47,450 --> 00:25:47,950 Oh. 116 00:25:56,820 --> 00:25:58,320 Je pense que je vais aller chercher la chambre de la petite fille. 117 00:26:01,710 --> 00:26:05,380 Mec, cette blague a tué au camp d'été chrétien l'année dernière. 118 00:26:05,380 --> 00:26:07,880 Honnêtement, je m'attendais à plus de rires. 119 00:26:07,880 --> 00:26:08,880 La prochaine fois peut-être. 120 00:26:14,090 --> 00:26:18,060 N'avez-vous pas peur de vous isoler ici dans le noir ? 121 00:26:18,060 --> 00:26:20,400 Si je m'assois plus près de Brian, je pourrais me suicider. 122 00:26:23,010 --> 00:26:25,230 Cela ne vous tuerait pas de vous amuser un peu, n'est-ce pas ? 123 00:26:25,730 --> 00:26:27,740 Dit la fille qui part seule dans les bois. 124 00:26:27,740 --> 00:26:29,020 Vous savez, je le reprends. 125 00:26:29,020 --> 00:26:30,020 J'espère que tu te coupes. 126 00:26:32,520 --> 00:26:35,440 Hé, reste vigilant. J'ai entendu des bruits bizarres plus tôt. 127 00:26:35,440 --> 00:26:36,950 Ouais, j'ai vraiment peur, connard ! 128 00:26:41,080 --> 00:26:42,080 Je ne plaisantais pas. 129 00:27:28,630 --> 00:27:31,080 - - Non. - C'est quoi ce bordel ? 130 00:27:37,840 --> 00:27:38,840 C'est quoi ce bordel, mec ? 131 00:27:49,980 --> 00:27:51,490 HOMME 1 : Putain de monstre ! 132 00:27:53,070 --> 00:27:55,070 Putain, mec ! Merde! 133 00:28:06,830 --> 00:28:08,340 Ce qui ne va pas avec vous? 134 00:28:10,840 --> 00:28:11,840 Oh mon Dieu! 135 00:28:25,350 --> 00:28:26,300 Est-ce que cela se produit ? 136 00:31:08,100 --> 00:31:09,550 Éva ? 137 00:35:26,970 --> 00:35:28,480 Non. 138 00:35:30,030 --> 00:35:31,030 Ce n’est pas possible… Ce n’est pas possible. 139 00:35:32,310 --> 00:35:33,310 Ce n’est pas possible. 140 00:35:37,320 --> 00:35:39,450 Non! 141 00:35:53,880 --> 00:35:55,550 Eva, peux-tu me passer ce pinceau noir ? 142 00:36:02,090 --> 00:36:05,560 Tu sais, je le jure, chaque année tu te lèves un peu plus tôt pour travailler sur ce truc. 143 00:36:05,560 --> 00:36:08,430 Tu es comme un petit garçon à Noël. 144 00:36:08,430 --> 00:36:11,320 Ouais, attends juste de voir les costumes des autres gars. 145 00:36:11,320 --> 00:36:13,650 Nous allons provoquer un véritable chahut de décombres. 146 00:36:13,650 --> 00:36:16,490 Ouais, toi et tes copains païens et fous 147 00:36:16,490 --> 00:36:17,990 vont nous faire expulser de cette ville. 148 00:36:17,990 --> 00:36:19,990 Non, ça ne dérange pas les voisins. 149 00:36:19,990 --> 00:36:21,410 Et tu es un peu trop vieux pour t'en souvenir, 150 00:36:21,410 --> 00:36:23,330 mais quand tu étais petit, 151 00:36:23,830 --> 00:36:27,450 tu restais debout à danser avec nous la moitié de la nuit. 152 00:36:27,450 --> 00:36:31,010 Eh bien, je vais vous dire, vous et les gars gardez simplement votre pantalon, 153 00:36:31,010 --> 00:36:32,010 et peut-être que je sortirai et te rejoindrai. 154 00:36:35,680 --> 00:36:38,680 En attendant, la journée avance. 155 00:36:38,680 --> 00:36:41,680 Tu devrais probablement aller dans ce jardin avant qu'il ne fasse trop chaud. 156 00:36:41,680 --> 00:36:42,680 Oui vous avez raison. 157 00:36:45,220 --> 00:36:47,220 Amusez-vous bien, mon petit pois. 158 00:36:47,720 --> 00:36:48,220 Toi aussi. 159 00:36:54,450 --> 00:36:55,860 Oh, hé, papa ! Euh... 160 00:36:56,360 --> 00:36:57,360 Si tu as soif là-bas, crie-moi. 161 00:36:57,360 --> 00:36:58,980 et je vais nous préparer du thé sucré. 162 00:36:58,980 --> 00:36:59,480 Merci, petit pois. 163 00:39:09,000 --> 00:39:09,500 Éva ! 164 00:39:15,620 --> 00:39:16,620 Éva ! 165 00:40:14,310 --> 00:40:16,810 166 00:40:40,500 --> 00:40:41,510 Papa? 167 00:43:04,820 --> 00:43:05,320 Éva ? 168 00:43:08,900 --> 00:43:09,900 Éva ! 169 00:43:12,520 --> 00:43:13,910 Eva, c'est moi ! 170 00:43:19,410 --> 00:43:21,530 Qui diable es-tu et comment connais-tu mon nom ? 171 00:43:24,030 --> 00:43:25,040 Éva, 172 00:43:27,040 --> 00:43:30,090 c'est moi, Roscoe. Souviens-toi? 173 00:43:32,590 --> 00:43:33,590 Envie de jouer aux monstres ? 174 00:43:36,850 --> 00:43:37,850 C'est exact. 175 00:43:39,970 --> 00:43:40,970 Vous avez toujours préféré jouer à cache-cache, n’est-ce pas ? 176 00:43:49,780 --> 00:43:50,780 Roscoe ? 177 00:43:52,860 --> 00:43:53,730 Roscoe. 178 00:44:03,040 --> 00:44:03,540 Sortons d'ici. 179 00:44:20,390 --> 00:44:22,090 Roscoe, qu'est-ce que c'était là-bas ? 180 00:44:26,150 --> 00:44:28,850 Il y a un endroit sûr près d’ici. 181 00:44:28,850 --> 00:44:30,850 Quand nous y arriverons, je vous dirai tout ce que je sais. 182 00:45:25,660 --> 00:45:27,070 Les démons sont là ! 183 00:45:27,070 --> 00:45:27,990 Ils vont tous nous tuer ! 184 00:45:29,460 --> 00:45:32,800 Vous êtes tous morts ! Vous êtes tous morts ! 185 00:49:36,370 --> 00:49:37,880 Qu'est-ce qui t'est arrivé? 186 00:51:11,300 --> 00:51:13,670 Seigneur Dimwos, pouvons-nous avoir des crêpes ? 187 00:59:11,860 --> 00:59:12,870 Éva ! 188 00:59:22,910 --> 00:59:23,910 Ils ne seraient jamais venus ici si vous ne les aviez pas conduits. 189 00:59:24,910 --> 00:59:26,410 Je n'avais nulle part où aller. 190 00:59:27,580 --> 00:59:30,830 Mon père est décédé 191 00:59:30,830 --> 00:59:32,840 parce que tu n'avais nulle part où aller. 192 00:59:34,640 --> 00:59:35,640 Je suis désolé. 193 00:59:41,640 --> 00:59:43,650 Non! 194 00:59:44,150 --> 00:59:45,650 Non! 195 00:59:46,150 --> 00:59:47,150 Je suis désolé! 196 00:59:48,650 --> 00:59:49,650 Je suis désolé. 197 01:00:41,900 --> 01:00:42,410 Je connais un gars qui habite au coin de la rue. 198 01:00:43,910 --> 01:00:44,910 Il peut nous aider. 199 01:00:58,170 --> 01:00:59,170 Jeff ? 200 01:01:32,120 --> 01:01:33,120 Il est mort, n'est-ce pas ? 201 01:01:40,050 --> 01:01:41,550 Je ne veux pas le voir. 202 01:02:13,000 --> 01:02:14,000 Donc que faisons-nous maintenant? 203 01:02:15,000 --> 01:02:16,000 Nous attendons. 204 01:02:29,060 --> 01:02:32,930 Je suis à la retraite depuis trois ans et je ne me lève jamais avant 9h00. 205 01:02:32,930 --> 01:02:36,350 Putain ! Dieu Tout-Puissant. 206 01:02:36,350 --> 01:02:38,770 Être trop ivre pour se présenter le troisième jour en tant que chasseur de chiens de la ville 207 01:02:38,770 --> 01:02:39,940 ne compte pas comme étant à la retraite. 208 01:02:41,940 --> 01:02:42,940 D'accord. 209 01:02:45,910 --> 01:02:46,910 Ensuite, je suis volontairement retiré du marché du travail. 210 01:02:48,000 --> 01:02:50,500 Tu préfères ça ? 211 01:02:51,000 --> 01:02:53,200 Est-ce que ta vieille dame sait que tu es à la retraite ? 212 01:02:53,200 --> 01:02:55,200 Est-ce que ta vieille dame sait que tu regardes des lézards baiser ? 213 01:02:55,200 --> 01:02:58,040 Hé! Il y a du dinero chez les reptiles reproducteurs. 214 01:02:58,040 --> 01:03:00,630 Avez-vous déjà goûté la chair de la queue d'un crocodile siamois ? 215 01:03:00,630 --> 01:03:03,630 J'ai rencontré ce Vietnamien alors que je conduisais la pêche d'Al... 216 01:03:03,630 --> 01:03:05,630 Waouh, attends. Qu'est-ce que c'est? 217 01:03:06,130 --> 01:03:08,130 Je vois quelque chose bouger. 218 01:03:08,130 --> 01:03:10,140 Donne-le ici, mon fils. Je suis venu pour tuer. 219 01:03:24,650 --> 01:03:26,320 Quoi? Tu es devenu fou ? 220 01:03:28,200 --> 01:03:30,070 Attends mec ! Qu'est-ce qui ne va pas... 221 01:03:51,730 --> 01:03:54,150 Sophie ? Sophie ! 222 01:03:55,230 --> 01:03:56,730 Quoi? 223 01:03:56,730 --> 01:03:59,070 Qu'est-ce qu'on écoute ? Quoi? 224 01:04:00,850 --> 01:04:01,350 Qui est-ce? 225 01:04:02,570 --> 01:04:04,070 Invasion fantastique bovine. 226 01:04:06,580 --> 01:04:08,080 Ooh, ooh, ce prochain morceau va vous époustoufler. 227 01:04:10,950 --> 01:04:13,000 Cela s'appelle Le diable dans un champ de maïs. 228 01:04:13,000 --> 01:04:15,000 Le guitariste l'a écrit après avoir fait ce rêve 229 01:04:15,500 --> 01:04:17,790 où il est revenu d'entre les morts en tant que zombie de John Holmes. 230 01:04:17,790 --> 01:04:19,710 Qui est John Holmes ? 231 01:04:19,710 --> 01:04:23,090 Il erre dans ce champ de maïs qui présente cet immense crop circle en forme de pentagramme. 232 01:04:24,090 --> 01:04:26,300 Tout est en feu. 233 01:04:26,300 --> 01:04:28,300 Au milieu du pentagramme, 234 01:04:28,300 --> 01:04:29,800 le diable danse avec un troupeau de prostituées démoniaques. 235 01:04:32,300 --> 01:04:34,800 Il enlève ses vêtements et commence à danser avec eux, 236 01:04:34,800 --> 01:04:38,110 mais au lieu d'adorer sa bite de cheval pourrie, 237 01:04:38,110 --> 01:04:38,610 ils le coupent et le jettent au feu. 238 01:04:42,480 --> 01:04:43,980 C'est un zombie. Il ne ressent rien. 239 01:04:47,280 --> 01:04:49,290 Hé, je crois que je vois Austin. 240 01:04:50,450 --> 01:04:52,460 Que fait-il ici ? 241 01:05:02,210 --> 01:05:03,630 C'est quoi ce bordel ? 242 01:05:08,890 --> 01:05:11,390 Austin ! 243 01:05:11,390 --> 01:05:13,180 Austin, qu'est-ce que tu fais ici ? 244 01:05:13,180 --> 01:05:14,180 Je croyais que Joe et toi étiez partis chasser aujourd'hui. 245 01:05:18,010 --> 01:05:21,350 Putain de pute, tu dois faire attention à ta femme quand elle te parle. 246 01:05:44,210 --> 01:05:45,010 Non! 247 01:05:53,600 --> 01:05:55,600 Oh mon Dieu! Sophie ! 248 01:06:00,610 --> 01:06:03,110 Que fais-tu? 249 01:06:06,650 --> 01:06:08,150 C'est quoi ce bordel ? 250 01:06:20,290 --> 01:06:21,290 Sophie ! 251 01:07:01,000 --> 01:07:02,000 Pourquoi? 252 01:08:09,600 --> 01:08:12,020 Bonne odeur. 253 01:08:12,020 --> 01:08:13,440 Dans le ventre sombre, nous avons mangé de la bave chaude. 254 01:08:16,240 --> 01:08:17,240 C'est une bonne odeur. 255 01:08:19,910 --> 01:08:21,410 Mon père pensait que j'étais un bon cuisinier. 256 01:08:44,440 --> 01:08:45,440 J'ai trouvé des balles. 257 01:08:47,440 --> 01:08:48,440 Hein? 258 01:08:50,280 --> 01:08:51,280 Ah, c'est bon. 259 01:08:53,280 --> 01:08:54,610 Pouvez-vous tirer ? Un peu. 260 01:08:58,280 --> 01:09:01,120 Mon père me faisait tirer sur une brouette rouillée 261 01:09:01,620 --> 01:09:03,120 et faire comme si c'était un coyote. 262 01:09:05,370 --> 01:09:08,240 Le fait est que je n'ai jamais voulu heurter un coyote. 263 01:09:08,240 --> 01:09:10,250 Donc je tirais toujours un peu trop haut. 264 01:09:12,000 --> 01:09:14,000 Des coyotes ? 265 01:09:17,300 --> 01:09:18,300 Mangez avant qu'il ne refroidisse. 266 01:09:34,350 --> 01:09:36,360 Qu’est-ce qui retient le gâteau ? 267 01:09:36,360 --> 01:09:39,280 Oublie ce putain de gâteau. C'est au tour de Miranda. 268 01:09:39,270 --> 01:09:41,610 Oubliez le tour de Miranda. Finis ce putain de gâteau ! 269 01:09:48,830 --> 01:09:50,340 Euh, tu vois quelque chose que tu aimes là-dedans, chérie ? 270 01:09:53,370 --> 01:09:55,880 C'est juste que le gâteau a l'air vraiment moelleux. C'est tout. 271 01:09:57,210 --> 01:09:59,340 Ouais, mais tu ne manges pas de gâteau. 272 01:09:59,340 --> 01:10:01,130 Tout le monde mange du gâteau. Ouais, mais tu ne le fais pas. 273 01:10:01,130 --> 01:10:02,850 Euh, c'est mon départ ? 274 01:10:15,280 --> 01:10:17,280 Je n’aime pas rester assis ici à attendre. Nous devons faire quelque chose. 275 01:11:56,550 --> 01:11:57,550 Gâteau! 276 01:11:59,580 --> 01:12:03,090 Gâteau. Gâteau. Gâteau. Gâteau. Gâteau. Gâteau. 277 01:12:05,890 --> 01:12:09,090 Gâteau! Gâteau! Gâteau! 278 01:12:09,090 --> 01:12:10,480 Gâteau! Gâteau! 279 01:12:10,480 --> 01:12:13,310 Gâteau! Gâteau! Gâteau! 280 01:12:13,310 --> 01:12:15,560 Gâteau! Gâteau! 281 01:12:15,560 --> 01:12:17,430 Gâteau! Gâteau! Oui! 282 01:12:17,820 --> 01:12:20,520 ♪ Car c'est un bon garçon 283 01:12:20,520 --> 01:12:24,490 ♪ Parce que c'est un bon garçon. Car c'est un bon garçon ♪ 284 01:12:24,490 --> 01:12:25,940 285 01:12:43,010 --> 01:12:44,510 Oh mon Dieu! 286 01:12:44,510 --> 01:12:45,510 Oh, putain ! 287 01:14:04,960 --> 01:14:05,960 Qu'est-ce que c'est? 288 01:15:51,950 --> 01:15:52,730 Est-ce fini? 289 01:15:59,070 --> 01:16:00,070 Devons-nous entrer ? 290 01:16:04,830 --> 01:16:05,830 Non. 291 01:16:23,180 --> 01:16:24,730 13-33. 292 01:16:25,730 --> 01:16:27,730 13-35. 293 01:16:27,730 --> 01:16:31,100 Ouais, nous y sommes presque. Oh, maintenant, tu dois me faire confiance. 294 01:16:31,100 --> 01:16:33,110 Vous aimerez Shawdeen. 295 01:16:33,110 --> 01:16:34,610 Il faut juste montrer un peu d'enthousiasme autour d'elle. 296 01:16:34,610 --> 01:16:36,910 13-37... Oh, c'est une fille vive. 297 01:16:36,910 --> 01:16:39,360 Elle est juste en quelque sorte amoureuse de ce guitariste. 298 01:16:39,360 --> 01:16:41,030 Mais c’est un véritable boulot de monstre. 299 01:16:41,030 --> 01:16:42,030 On dirait qu'il mange des gens ou quelque chose comme ça. 300 01:16:50,040 --> 01:16:51,040 C'est effrayant ici ce soir. 301 01:16:52,960 --> 01:16:54,960 15-66, juste là. 302 01:16:54,960 --> 01:16:56,460 Le voilà. Je vois les lumières de la fête. 303 01:16:56,460 --> 01:16:57,460 Vous êtes sûr? 304 01:17:14,110 --> 01:17:16,530 Je n'entends aucune musique. 305 01:17:16,530 --> 01:17:18,530 Où est tout le monde? Regarder, 306 01:17:18,530 --> 01:17:19,950 quelqu'un s'est déjà évanoui dans la cour. 307 01:17:28,040 --> 01:17:30,050 Euh, je pense que ce mec est mort. 308 01:17:31,050 --> 01:17:32,550 Poids léger. Tu devrais parler. 309 01:19:32,750 --> 01:19:34,750 Roscoe ! 310 01:22:47,230 --> 01:22:48,150 Putain, c'est impossible ! 311 01:23:15,260 --> 01:23:17,260 Eh bien, putain de chaud ! 312 01:23:17,260 --> 01:23:18,060 Nous avons eu un gagnant ! 313 01:24:22,790 --> 01:24:25,210 Merci beaucoup, mesdames et messieurs. 314 01:24:25,210 --> 01:24:28,300 Nous sommes Bovine Fantasy Invasion. 315 01:24:28,300 --> 01:24:30,970 Nous avons fait tout le chemin jusqu'ici depuis notre petite remise à outils en enfer 316 01:24:30,970 --> 01:24:33,470 pour élire domicile dans vos cauchemars. 317 01:24:33,470 --> 01:24:35,390 Alors encore une fois, nous vous remercions chaleureusement. 318 01:24:35,390 --> 01:24:37,090 Un deux trois quatre! 319 01:29:23,260 --> 01:29:25,760 Penses-tu vraiment cela 320 01:29:25,760 --> 01:29:27,760 cette chose va sortir et faire ce que tu lui dis ? 321 01:29:29,260 --> 01:29:30,770 Il n'a pas d'autre choix. 322 01:29:33,550 --> 01:29:34,550 Là, qu'est-ce que ça fait ? 323 01:29:43,900 --> 01:29:45,450 Peut-il aussi tuer l'autre démon ? 324 01:29:46,450 --> 01:29:47,950 Il est plus fort que les autres. 325 01:29:49,570 --> 01:29:51,200 Eh bien, tu peux prendre soin de lui, n'est-ce pas ? 326 01:29:56,710 --> 01:29:58,210 Alors je dois aider. 327 01:29:58,710 --> 01:30:00,210 Absolument pas. 328 01:30:02,550 --> 01:30:04,050 Partagez votre magie avec moi. 329 01:30:06,170 --> 01:30:09,670 Partagez votre magie, comme Dimwos l'a fait dans la grotte. 330 01:30:09,670 --> 01:30:12,760 Vous ne comprenez pas ! C'est trop dangereux. 331 01:30:12,760 --> 01:30:14,560 Reste ici. 332 01:30:16,060 --> 01:30:17,560 C'est plus sûr ici. 333 01:30:17,560 --> 01:30:18,560 Plus en sécurité ici ? 334 01:30:20,480 --> 01:30:24,490 Ma maison grouille de morts. 335 01:30:24,490 --> 01:30:27,490 Les bois sont infestés de monstres venus de l'enfer. 336 01:30:27,490 --> 01:30:28,990 Je viens de me faire attaquer par un putain d'homme-bête ! 337 01:30:31,660 --> 01:30:34,660 L'endroit le plus sûr au monde 338 01:30:34,660 --> 01:30:36,160 est juste à côté de vous. 339 01:30:39,530 --> 01:30:40,030 Tu sais que j'ai raison. 340 01:30:42,450 --> 01:30:43,700 Laissez-moi vous aider. 341 01:30:45,710 --> 01:30:47,210 Tu me dois bien ça. 342 01:36:25,550 --> 01:36:28,050 Roscoe ! Roscoe ! 343 01:36:32,190 --> 01:36:33,640 Roscoe ! Roscoe ! 25227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.