All language subtitles for CSI.S08E01.720p.BluRay.x264-REAVERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,666 --> 00:00:04,293 Previously on CSI... 2 00:00:04,793 --> 00:00:05,961 Her name is Natalie Davis. 3 00:00:05,961 --> 00:00:08,338 She works for our janitorial service. 4 00:00:08,338 --> 00:00:11,633 This girl holds me responsible for the death of Ernie Dell. 5 00:00:11,633 --> 00:00:14,636 I took away the only person she ever loved 6 00:00:14,636 --> 00:00:16,763 so she's going to do the same thing to me. 7 00:00:16,763 --> 00:00:18,473 Sara? 8 00:00:21,601 --> 00:00:24,812 Stop this! Tell me where Sara is! 9 00:01:17,404 --> 00:01:19,406 All units,444 in progress. 10 00:01:19,406 --> 00:01:20,865 Still no response from C-27. 11 00:01:20,865 --> 00:01:23,368 WFA, five foot-nine,120,brown-green. 12 00:01:23,368 --> 00:01:24,911 Last known location. 13 00:01:24,911 --> 00:01:27,955 Parking structure at Imperial and Las Ved s Boulevard. 14 00:01:28,539 --> 00:01:30,666 There are two cameras on each level. 15 00:01:30,666 --> 00:01:33,669 This eye has the best view of Sara's car. 16 00:01:34,253 --> 00:01:35,337 Great. 17 00:01:35,337 --> 00:01:37,464 Now if we could just see what it saw. 18 00:01:37,464 --> 00:01:38,632 Where are the damn tapes? 19 00:01:38,632 --> 00:01:39,633 Like I've been telling everyone, 20 00:01:39,633 --> 00:01:41,844 this is a strip mall not a casino. 21 00:01:41,844 --> 00:01:42,886 The feeds go off-site. 22 00:01:42,886 --> 00:01:44,638 My boss is bringing it right now. 23 00:01:44,638 --> 00:01:46,848 You recognize this woman? 24 00:01:47,724 --> 00:01:48,767 No. 25 00:01:48,767 --> 00:01:51,311 What about her? 26 00:01:51,561 --> 00:01:53,229 Yeah, she, uh, she eats at the veggie place 27 00:01:53,229 --> 00:01:55,064 a couple times a week, downstairs. 28 00:01:55,064 --> 00:01:56,733 When was she here tonight? 29 00:01:56,733 --> 00:01:58,776 I don't know, like 7:30,maybe. 30 00:01:58,776 --> 00:02:00,278 That's when she usually comes. 31 00:02:00,278 --> 00:02:02,029 That gives us the time frame. 32 00:02:02,029 --> 00:02:05,032 I'll take care of the tapes. 33 00:02:43,944 --> 00:02:46,822 Lots of desert landscape drawings 34 00:02:47,072 --> 00:02:48,365 The whole city's a desert. 35 00:02:48,365 --> 00:02:50,742 Could be anywhere. 36 00:02:58,625 --> 00:03:00,877 Warrick, take a look at this. 37 00:03:03,171 --> 00:03:05,423 In those photos of Natalie observing Grissom and Sara 38 00:03:05,423 --> 00:03:08,134 at the crime scene, I never remember a sketch pad 39 00:03:08,134 --> 00:03:09,760 or a camera in her hand or anything like that. 40 00:03:09,760 --> 00:03:11,262 You saying she drew this from memory? 41 00:03:11,262 --> 00:03:13,013 Well, maybe she's eidetic. 42 00:03:13,013 --> 00:03:14,557 You know, a human camera. 43 00:03:14,557 --> 00:03:17,142 The eyes snap a photo, scan it to the brain. 44 00:03:17,142 --> 00:03:17,851 Great. 45 00:03:17,851 --> 00:03:21,313 Sara's location is probably locked away inside of her head. 46 00:03:44,627 --> 00:03:46,087 Brown. 47 00:03:47,046 --> 00:03:49,089 Great. I'll take it. 48 00:03:49,089 --> 00:03:50,924 Keep it there. 49 00:03:50,924 --> 00:03:53,177 They found Natalie's car on Fremont Street. 50 00:03:53,177 --> 00:03:54,428 All right, go ahead. 51 00:03:54,428 --> 00:03:56,722 I'm not leaving here till I find something. 52 00:04:04,729 --> 00:04:07,148 I just got off the horn with Search and Rescue. 53 00:04:07,148 --> 00:04:10,652 We have three choppers in the air with night vision and IR. 54 00:04:10,652 --> 00:04:12,070 The weather's getting cooler, 55 00:04:12,070 --> 00:04:14,572 so a warm body will be easier to find. 56 00:04:14,572 --> 00:04:17,283 If Sara's under the car, the metal will conceal her. 57 00:04:17,283 --> 00:04:19,201 Maybe she got out. 58 00:04:19,201 --> 00:04:20,995 MAN They've just issued a severe weather alert 59 00:04:20,995 --> 00:04:24,123 for North Las Vegas, so let's go right to Gina 60 00:04:24,123 --> 00:04:25,916 for the latest on these thunderstorms. 61 00:04:25,916 --> 00:04:27,334 Three thunderstorms are converging 62 00:04:27,334 --> 00:04:28,794 and heading right for us. 63 00:04:28,794 --> 00:04:30,337 So, up to three inches of rain. 64 00:04:30,337 --> 00:04:32,297 They're expected to hit in the next eight hours. 65 00:04:32,297 --> 00:04:34,382 Flash flood warnings have been issued for the city 66 00:04:34,382 --> 00:04:37,135 and surrounding desert areas. 67 00:07:18,508 --> 00:07:19,592 What do you know, Nick? 68 00:07:19,592 --> 00:07:21,302 Compassroute. Com. 69 00:07:21,302 --> 00:07:23,179 Natalie's been spending a lot of time in the desert. 70 00:07:23,179 --> 00:07:25,807 About a dozen different spots, all off the beaten path. 71 00:07:25,807 --> 00:07:28,684 No roads, just general locations. 72 00:07:28,684 --> 00:07:29,852 Hang on. 73 00:07:29,852 --> 00:07:31,687 Warrick, how far was the last trip? 74 00:07:31,687 --> 00:07:34,607 Give me a second, I'm getting it right now. 75 00:07:35,316 --> 00:07:37,735 34 miles, one way. 76 00:07:37,735 --> 00:07:40,654 Nick, get all those locations to Brass. 77 00:07:40,654 --> 00:07:42,156 Tell him to focus his search 78 00:07:42,156 --> 00:07:45,325 on any destination within 34 miles. 79 00:07:45,325 --> 00:07:46,868 Done. 80 00:08:00,465 --> 00:08:02,633 She has wounds on her scalp. 81 00:08:02,633 --> 00:08:05,136 Swab for DNA and trace. 82 00:08:05,136 --> 00:08:06,679 No scumbag defense attorney 83 00:08:06,679 --> 00:08:09,306 is going to make their reputation setting her free. 84 00:08:09,306 --> 00:08:11,642 A blow to the head can cause many things... 85 00:08:11,642 --> 00:08:13,268 memory toss... 86 00:08:13,268 --> 00:08:15,020 delirium... 87 00:08:15,020 --> 00:08:16,855 dementia. 88 00:08:18,774 --> 00:08:20,942 But not psychosis. 89 00:08:23,028 --> 00:08:25,030 They wouldn't understand. 90 00:08:25,447 --> 00:08:26,990 She said something. 91 00:08:26,990 --> 00:08:28,950 She's not talking to you. 92 00:08:28,950 --> 00:08:31,077 Or anyone else here. 93 00:08:31,578 --> 00:08:33,413 This patient is exhibiting all the signs 94 00:08:33,413 --> 00:08:35,706 of a psychotic break: Delusions, hallucinations, 95 00:08:35,706 --> 00:08:37,291 disorganized thought. 96 00:08:37,291 --> 00:08:39,126 How long is she going toe like this? 97 00:08:39,126 --> 00:08:39,794 Days. 98 00:08:39,794 --> 00:08:41,087 Months. 99 00:08:41,087 --> 00:08:41,712 Any longer, 100 00:08:41,712 --> 00:08:44,298 we're looking at schizophrenia. 101 00:08:51,930 --> 00:08:53,890 I promise. 102 00:08:55,392 --> 00:08:58,103 Your special girl. 103 00:09:22,876 --> 00:09:24,044 Did you find something? 104 00:09:24,044 --> 00:09:25,545 Taser barb. 105 00:09:25,545 --> 00:09:28,757 It doesn't tell us where, just how. 106 00:09:32,093 --> 00:09:33,261 Hello, Gilbert. 107 00:09:33,261 --> 00:09:35,180 Sara, we got an I.D. On the miniature killer. 108 00:09:35,180 --> 00:09:36,931 Her name is Natalie Davis. 109 00:09:36,931 --> 00:09:38,391 One of Ernie Dell's fosters? 110 00:09:38,391 --> 00:09:41,060 Yeah. Catherine and I just poke to the biological father. 111 00:09:41,060 --> 00:09:43,104 He says he put Natalie up for adoption 112 00:09:43,104 --> 00:09:45,856 after she shoved her kid sister out of a tree house. 113 00:09:45,856 --> 00:09:47,358 Does he know where she is now? 114 00:09:47,358 --> 00:09:49,944 No, but with a name, it's just a matter of time. 115 00:09:49,944 --> 00:09:51,028 All right, I'll be right there. 116 00:09:51,028 --> 00:09:52,947 I'll meet you at the lab. 117 00:10:01,705 --> 00:10:03,081 Sara? 118 00:10:45,747 --> 00:10:47,957 She west on Imperial. 119 00:10:52,128 --> 00:10:53,337 Jim. 120 00:10:53,337 --> 00:10:57,007 Restrict your search to targets on the westeren desert. 121 00:15:57,114 --> 00:15:58,824 The rain over drain desert has really 122 00:15:58,824 --> 00:16:00,075 caused a lot of problems, 123 00:16:00,075 --> 00:16:02,661 one of the biggest storms we've seen over the past few years. 124 00:16:02,661 --> 00:16:04,455 Mudslides are already a big problem 125 00:16:04,455 --> 00:16:07,124 for the Valley and most areas will be evacuated, 126 00:16:07,124 --> 00:16:11,211 especially low-lying areas, so stay tuned. 127 00:18:02,984 --> 00:18:04,068 Grissom. 128 00:18:05,570 --> 00:18:06,487 A zip-tie... 129 00:18:06,487 --> 00:18:07,947 unlocked. 130 00:18:08,281 --> 00:18:10,658 I thk Sara got out of this trunk. 131 00:18:10,658 --> 00:18:13,077 The speaker's completely ripped out from the inside. 132 00:18:13,077 --> 00:18:13,869 She could have reached through 133 00:18:13,869 --> 00:18:15,663 and released the backseat. 134 00:18:15,663 --> 00:18:18,040 And there's blood on the glass. 135 00:18:18,040 --> 00:18:19,541 There could have been a struggle. 136 00:18:19,541 --> 00:18:21,793 Yeah, but none of that's going to tell us where she is. 137 00:18:21,793 --> 00:18:24,087 We need a store receipt or a parking stub, 138 00:18:24,087 --> 00:18:25,380 something with a location on it. 139 00:18:25,380 --> 00:18:28,717 If she got out of this car, she might not even be in the desert. 140 00:18:28,717 --> 00:18:30,301 We might be completely off base here. 141 00:18:30,301 --> 00:18:31,219 No. 142 00:18:31,219 --> 00:18:32,554 Natalie completed the miniature. 143 00:18:32,554 --> 00:18:34,806 I saw it in her eyes. 144 00:18:34,806 --> 00:18:36,974 Sara is under that car. 145 00:18:37,642 --> 00:18:40,061 Pollen spores off the bumper and Natalie's head 146 00:18:40,061 --> 00:18:43,647 both overlap in Red Rock Canyon. 147 00:18:43,981 --> 00:18:45,399 Did you notify S & R? 148 00:18:45,399 --> 00:18:47,151 Yeah, they're 149 00:19:12,592 --> 00:19:14,385 Natalie. 150 00:19:15,845 --> 00:19:17,555 Natalie Davis. 151 00:19:18,889 --> 00:19:20,558 I know who you are. 152 00:19:20,849 --> 00:19:23,560 I know a lot about you. 153 00:19:24,895 --> 00:19:26,939 You make miniatures. 154 00:19:29,483 --> 00:19:32,027 I've seen you before, right? 155 00:19:34,321 --> 00:19:38,575 You work in the lab on the cleaning crew. 156 00:19:41,286 --> 00:19:44,997 So sorry about hitting you back there. 157 00:19:44,997 --> 00:19:47,041 I guess, uh... 158 00:19:47,750 --> 00:19:51,087 I have a fear of trunks. 159 00:19:51,712 --> 00:19:54,590 In my business, you only find one thing in them. 160 00:20:00,345 --> 00:20:03,724 We actually have a lot in common, you know? 161 00:20:04,224 --> 00:20:06,852 I was a foster kid, too. 162 00:20:07,519 --> 00:20:10,146 Happy, happy, joy, joy. 163 00:20:13,191 --> 00:20:16,486 I do know what it's like to be alone... 164 00:20:17,445 --> 00:20:20,948 afraid that nobody's ever going to be there for you. 165 00:20:20,948 --> 00:20:23,117 Ernie was. 166 00:20:25,119 --> 00:20:27,621 Yes, he was. 167 00:20:27,621 --> 00:20:30,541 That's true, Natalie. 168 00:20:33,377 --> 00:20:33,752 I lost 169 00:20:33,752 --> 00:20:36,421 my father, too. 170 00:20:40,884 --> 00:20:44,596 I know that Ernie loved you. 171 00:20:44,596 --> 00:20:46,556 He would not have wanted you to do this. 172 00:20:46,556 --> 00:20:50,810 Ernie loved me more than Grissom could ever love you. 173 00:20:50,810 --> 00:20:52,770 Grissom? 174 00:20:55,648 --> 00:20:58,984 Oh, I know what this is about. 175 00:20:59,443 --> 00:21:01,528 Natalie. 176 00:21:02,780 --> 00:21:04,698 What did you put in the water, 177 00:21:04,698 --> 00:21:06,992 Natalie? 178 00:21:08,744 --> 00:21:09,786 Huh? 179 00:21:18,795 --> 00:21:20,338 Natalie? 180 00:21:21,256 --> 00:21:23,216 Natalie, what are you doing? 181 00:21:24,467 --> 00:21:28,846 Natalie... what are you doing? 182 00:21:29,513 --> 00:21:30,389 Natalie? 183 00:21:35,019 --> 00:21:36,562 Don't do this. 184 00:21:39,648 --> 00:21:41,149 Natalie? 185 00:21:45,362 --> 00:21:47,239 Natalie. 186 00:21:48,782 --> 00:21:49,783 Natalie! 187 00:24:05,703 --> 00:24:07,664 You think she's alive. 188 00:24:07,664 --> 00:24:10,291 You're acting like you're goingto resc 189 00:24:10,291 --> 00:24:14,378 not recover a body, and on this job 190 00:24:14,378 --> 00:24:17,548 that's just not usually the case. 191 00:24:19,008 --> 00:24:21,385 I was rescued. 192 00:24:22,136 --> 00:24:24,721 It was not your day to die. 193 00:24:24,721 --> 00:24:29,476 When it's your day, it's your day, you know? 194 00:25:02,466 --> 00:25:04,760 DESERT DIAMOND AUTO YARD 555.0737 195 00:25:26,739 --> 00:25:28,157 Hey, buddy. 196 00:25:28,157 --> 00:25:29,867 I'm in a hurry. 197 00:25:32,995 --> 00:25:36,915 This girl bought a red Mustang off our impound lot. 198 00:25:36,915 --> 00:25:38,834 Yeah, couple of, couple of weeks ago, right, 199 00:25:38,834 --> 00:25:39,834 for, for art. 200 00:25:39,834 --> 00:25:41,044 Who the hell is Art? 201 00:25:41,044 --> 00:25:42,003 No, she's an artist. 202 00:25:42,003 --> 00:25:43,296 She thinks all this stuff is art. 203 00:25:43,296 --> 00:25:44,839 Yeah, where'd you take it? 204 00:25:45,131 --> 00:25:45,673 I don't know. 205 00:25:45,673 --> 00:25:47,050 It was dark, I followed the taillights. 206 00:25:47,050 --> 00:25:48,760 Wait a minute, you towed a 3,500-pound car, 207 00:25:48,760 --> 00:25:50,595 you can't remember where you took it? 208 00:25:50,595 --> 00:25:52,013 Well, w-what's going on? 209 00:25:52,013 --> 00:25:54,348 Look, you towed a car for a serial killer. 210 00:25:54,348 --> 00:25:55,558 That makes you an accomplice. 211 00:25:55,558 --> 00:25:57,476 You helped abduct one of my people. 212 00:25:57,476 --> 00:25:59,270 Now, you either tell me where you took it 213 00:25:59,270 --> 00:26:00,396 or you're going to end up in the hospital 214 00:26:00,396 --> 00:26:02,398 and after that you're going to end up in jail. 215 00:26:02,398 --> 00:26:03,857 Where is it? 216 00:26:03,857 --> 00:26:05,359 Come on, focus. 217 00:26:05,359 --> 00:26:08,862 Um... Ice Box Canyon. 218 00:26:08,862 --> 00:26:10,989 All right, h-hey, look, look. 219 00:26:11,406 --> 00:26:12,908 Look, this is a map. 220 00:26:12,908 --> 00:26:14,826 Show me on the map. 221 00:26:54,530 --> 00:26:55,406 To the left. 222 00:26:55,406 --> 00:26:56,824 Down there. 223 00:26:56,824 --> 00:26:58,784 That's it, that's it, that's it. 224 00:26:59,160 --> 00:27:00,161 Control, Air Three. 225 00:27:00,161 --> 00:27:02,330 We are 20 miles west of the 159, 226 00:27:02,330 --> 00:27:04,206 near Ice Box Canyon. 227 00:27:04,206 --> 00:27:06,250 Red-colored vehicle spotted. 228 00:27:06,250 --> 00:27:07,918 Fits the description. 229 00:27:35,653 --> 00:27:37,530 Sara Sara 230 00:28:14,149 --> 00:28:15,045 Nick 231 00:28:15,045 --> 00:28:16,690 She's not here. 232 00:28:17,315 --> 00:28:18,441 Okay, that's good news. 233 00:28:18,441 --> 00:28:20,235 Guys, park rangers said there's some roads 234 00:28:20,235 --> 00:28:21,277 on the other side of this basin. 235 00:28:21,277 --> 00:28:22,487 We're going to go scout them. 236 00:28:26,240 --> 00:28:29,869 Catherine! I got shoe prints 237 00:28:37,334 --> 00:28:39,461 That means she got out from under the car. 238 00:28:39,461 --> 00:28:41,255 Everybody listen up. 239 00:33:47,921 --> 00:33:49,840 I'm not seeing any more footprints, are you? 240 00:33:49,840 --> 00:33:50,622 No. 241 00:33:52,717 --> 00:33:55,095 I think we just lost the trail. 242 00:34:04,395 --> 00:34:06,439 Cath, look. What? 243 00:34:21,578 --> 00:34:24,080 This is better than a footprint. 244 00:34:48,312 --> 00:34:49,688 Yeah. 245 00:34:54,151 --> 00:34:56,319 Good girl. 246 00:35:00,365 --> 00:35:02,492 You see another one? 247 00:35:05,036 --> 00:35:05,912 Oh, no. 248 00:35:05,912 --> 00:35:07,789 What? 249 00:35:41,279 --> 00:35:42,363 Oh... 250 00:35:43,489 --> 00:35:45,866 It's not her. 251 00:35:49,995 --> 00:35:52,002 His name is Mathew Hoffman. 252 00:35:52,002 --> 00:35:55,501 Ranger said he checked in trail head three days ago. 253 00:35:55,501 --> 00:35:57,461 No one seen him since. 254 00:35:57,461 --> 00:35:59,713 Ok, thanks. 255 00:36:02,022 --> 00:36:03,899 Park Service issued him a camping permit. 256 00:36:03,899 --> 00:36:06,443 He was supposed to hike out this morning. 257 00:36:06,819 --> 00:36:08,779 Must have got caught in the flash flood. 258 00:36:08,779 --> 00:36:11,406 Couldn't make it to higher ground. 259 00:36:14,785 --> 00:36:17,078 Where is she, Catherine? 260 00:36:17,078 --> 00:36:18,455 It's 110 degrees. 261 00:36:18,455 --> 00:36:22,000 She's been out here all day, without water. 262 00:36:22,417 --> 00:36:26,170 She's disoriented, she's dehydrated. 263 00:36:26,713 --> 00:36:28,798 She's a survivor. 264 00:36:32,885 --> 00:36:34,595 SIDLE Just keep going. 265 00:36:34,595 --> 00:36:36,222 Don't stop. 266 00:36:40,225 --> 00:36:41,727 Three times four is... 267 00:36:41,727 --> 00:36:43,604 Keep walking. 268 00:36:43,604 --> 00:36:46,898 Keep walk... 269 00:36:46,898 --> 00:36:50,151 Four times five is 20. 270 00:36:54,155 --> 00:36:57,033 Four times four is... What is it? 271 00:36:57,033 --> 00:36:59,410 Sixteen. Sixteen. 272 00:36:59,410 --> 00:37:00,349 Four times five... 273 00:37:10,379 --> 00:37:13,215 four times five is 20. 274 00:37:13,215 --> 00:37:15,467 Keep walking... 275 00:37:15,467 --> 00:37:18,267 Keep walking. 276 00:37:18,267 --> 00:37:21,973 Four times five is 277 00:37:36,904 --> 00:37:38,197 Get up. 278 00:37:42,952 --> 00:37:45,287 Get up. Don't sleep. 279 00:37:45,871 --> 00:37:47,706 Don't sleep. 280 00:37:53,336 --> 00:37:56,590 Don't sleep... don't sleep. 281 00:37:56,590 --> 00:37:58,091 Stay awake. 282 00:37:58,425 --> 00:38:00,468 Stay awake. 283 00:38:06,099 --> 00:38:08,976 I... just don't sleep. 284 00:38:44,802 --> 00:38:47,138 Wait, slow down, slow down, slow down. 285 00:38:48,889 --> 00:38:50,641 What is it? 286 00:38:51,934 --> 00:38:53,394 Go that way. 287 00:38:53,394 --> 00:38:54,176 Go. 288 00:39:07,574 --> 00:39:08,574 Sara 289 00:39:10,243 --> 00:39:12,870 โ™ชโ™ชโ™ชโ™ช 290 00:39:14,205 --> 00:39:14,997 I can't get a pulse. 291 00:39:14,997 --> 00:39:15,665 We found Sara. 292 00:39:15,665 --> 00:39:17,833 North on the 159 at Turtlehead Peak. 293 00:39:17,833 --> 00:39:19,835 We need a medevac out here right now. 294 00:39:19,835 --> 00:39:22,838 Don't worry, we're going to get you out of here, okay? 295 00:39:35,392 --> 00:39:36,935 They're coming for you now. 296 00:39:36,935 --> 00:39:38,978 You're going to be okay, 297 00:39:43,942 --> 00:39:44,942 Here! 298 00:39:48,988 --> 00:39:50,031 What have you got? 299 00:39:50,031 --> 00:39:53,868 Female,35,unconscious. 300 00:39:54,201 --> 00:39:56,537 She's been in the suall day, about 15 hours. 301 00:39:59,289 --> 00:40:00,541 What's her name? Sara. 302 00:40:04,169 --> 00:40:06,630 Put her on 15 liters. 303 00:40:06,630 --> 00:40:10,008 Give me an I.V. Prep tag. I.V. 304 00:40:10,008 --> 00:40:12,385 Possible fracture, left arm. 305 00:40:21,435 --> 00:40:23,521 Copy that. How's the back look? Anything? 306 00:40:23,521 --> 00:40:24,897 Cervical's good, spine's good. 307 00:40:25,731 --> 00:40:28,150 Do me a favor. Hold that piece of tape. 308 00:40:33,530 --> 00:40:35,240 Get the arm in there. 309 00:40:35,240 --> 00:40:38,744 On my count. One, two, three. 310 00:40:44,082 --> 00:40:45,542 Let's go... 311 00:40:52,632 --> 00:40:53,800 Where are you taking her? 312 00:40:53,800 --> 00:40:55,301 Desert Palm! 313 00:40:55,301 --> 00:40:58,095 Move over! I'm going with her! 314 00:41:21,743 --> 00:41:22,285 Switch off the oxygen. 315 00:41:22,285 --> 00:41:23,202 Desert Palm, inbound. 316 00:41:23,202 --> 00:41:24,662 Six minute ETA. 317 00:41:24,662 --> 00:41:27,957 35-year-old female, obvious heat exposure, 318 00:41:27,957 --> 00:41:30,543 obvious fracture of left radius ulna. 21261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.