All language subtitles for CSI.Crime.Scene.Investigation.S09E19.The.Descent.Of.Man.720p.BluRay.x264-SiNNERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,973 --> 00:00:07,274 Okay, we're rolling. 2 00:00:08,740 --> 00:00:10,408 Let's go! 3 00:00:16,708 --> 00:00:20,376 Un, deux, et trois! 4 00:00:27,776 --> 00:00:29,110 Whoo! 5 00:00:29,110 --> 00:00:30,243 Come back, come back! 6 00:00:30,243 --> 00:00:31,244 Now! 7 00:00:32,178 --> 00:00:34,645 Come together! Whoo-hoo! 8 00:00:37,211 --> 00:00:38,945 And break! 9 00:00:38,945 --> 00:00:41,112 Bye-bye! 10 00:00:41,112 --> 00:00:42,245 Whoo! 11 00:00:42,245 --> 00:00:43,612 Whoo! 12 00:01:17,716 --> 00:01:18,816 Buddy, are you all right?! 13 00:01:18,816 --> 00:01:20,051 Are you alive?! 14 00:01:21,051 --> 00:01:22,717 All right, don't move! 15 00:01:25,717 --> 00:01:28,319 Pierre! Oh, my God! 16 00:01:28,319 --> 00:01:29,985 Where the hell is the ambulance! 17 00:01:29,985 --> 00:01:32,919 Go, go call an ambulance! Go! 18 00:01:32,919 --> 00:01:34,053 Okay, help, somebody! 19 00:01:34,053 --> 00:01:35,953 Pierre, baby, baby, are you okay? 20 00:01:38,986 --> 00:01:40,987 It's all right, sir, do you feel your legs? 21 00:01:40,987 --> 00:01:42,921 I'm gonna check his airway. His airway's good. 22 00:01:42,921 --> 00:01:46,454 Sir, I'm gonna take your helmet off. 23 00:01:46,454 --> 00:01:50,122 Careful. It's okay, sir. Do you know where you are? 24 00:01:51,455 --> 00:01:53,522 Let's get that airway. Let's get that airway package. 25 00:01:53,522 --> 00:01:55,889 Let's get the backboard. Do you understand me, sir? 26 00:02:05,591 --> 00:02:07,424 We're crime scene investigators, Sheriff. 27 00:02:07,424 --> 00:02:08,823 We don't normally get called out 28 00:02:08,823 --> 00:02:09,991 on something like this. 29 00:02:09,991 --> 00:02:12,392 But I'm telling you, this is a crime. 30 00:02:12,392 --> 00:02:15,724 Look, I know the jumper, all right? 31 00:02:15,724 --> 00:02:17,992 Pierre Delongue and I served together 32 00:02:17,992 --> 00:02:19,493 in the French Foreign Legion. 33 00:02:19,493 --> 00:02:23,494 What? It's a real thing. 34 00:02:23,494 --> 00:02:25,860 Pierre's logged over 1,500 jumps. 35 00:02:25,860 --> 00:02:29,327 He's absolutely fanatical about preparation and safety. 36 00:02:29,327 --> 00:02:31,761 His school hasn't had a single citation 37 00:02:31,761 --> 00:02:32,928 of any kind. 38 00:02:32,928 --> 00:02:35,727 You know what? He-he's too careful 39 00:02:35,727 --> 00:02:37,629 to have something like this happen by accident. 40 00:02:37,629 --> 00:02:39,563 All right. 41 00:02:39,563 --> 00:02:41,296 We're gonna need to talk to some witnesses. 42 00:02:41,296 --> 00:02:42,862 I'll round 'em up. 43 00:02:46,197 --> 00:02:47,729 What do you got, Riley? 44 00:02:47,729 --> 00:02:49,729 A helmet videocam. 45 00:02:49,729 --> 00:02:51,565 I think it's still on. 46 00:02:58,299 --> 00:03:00,032 You gonna help us out here? 47 00:03:08,667 --> 00:03:11,699 * Who... are you? 48 00:03:11,699 --> 00:03:14,467 * Who, who, who, who? * 49 00:03:14,467 --> 00:03:17,534 * Who... are you? 50 00:03:17,534 --> 00:03:19,468 * Who, who, who, who? 51 00:03:19,468 --> 00:03:20,868 * I really wanna know 52 00:03:20,868 --> 00:03:23,335 * Who... are you? 53 00:03:23,335 --> 00:03:25,701 * Oh-oh-oh * Who... * 54 00:03:25,701 --> 00:03:29,169 * Come on, tell me who are you, you, you * 55 00:03:29,169 --> 00:03:32,269 * Are you! 56 00:03:35,937 --> 00:03:37,671 Ma'am, we just need to know what happened. 57 00:03:37,671 --> 00:03:40,771 I'm sorry. I just... I'm really emotional about this. 58 00:03:40,771 --> 00:03:42,672 I just need a moment. 59 00:03:42,672 --> 00:03:44,804 It's okay. Take your time. 60 00:03:44,804 --> 00:03:45,904 Did Pierre give any indication 61 00:03:45,904 --> 00:03:47,905 that there was anything wrong during the jump? 62 00:03:47,905 --> 00:03:49,339 I don't know what happened. 63 00:03:49,339 --> 00:03:51,939 You know, we've made this jump, like, a hundred times. 64 00:03:51,939 --> 00:03:54,206 Everything was going perfect. 65 00:03:54,206 --> 00:04:00,140 We formed the star, backflipped, 360'd, 66 00:04:00,140 --> 00:04:03,308 reformed exactly as planned. 67 00:04:03,308 --> 00:04:06,907 We deployed, but... 68 00:04:06,907 --> 00:04:09,309 he just kept falling. 69 00:04:11,409 --> 00:04:13,175 Everything was perfect, it was like... 70 00:04:13,175 --> 00:04:16,109 Well, did you ever do it? 71 00:04:16,109 --> 00:04:17,643 Well, I've done a little paragliding. 72 00:04:17,643 --> 00:04:20,076 Oh, you should try the real thing. 73 00:04:20,076 --> 00:04:21,709 You know, bodies linked in air. 74 00:04:21,709 --> 00:04:25,810 And... And the Earth coming at you like the fist of death, 75 00:04:25,810 --> 00:04:29,844 and the wind is, like, it blows up your leg holes. 76 00:04:29,844 --> 00:04:32,844 Pierre lived for that. 77 00:04:40,946 --> 00:04:42,446 Bonjour. 78 00:04:44,846 --> 00:04:46,547 They told me Pierre have an accident. 79 00:04:46,547 --> 00:04:47,713 Yeah. Who are you? 80 00:04:47,713 --> 00:04:48,846 I'm Max Girard, 81 00:04:48,846 --> 00:04:50,180 Pierre's partner. 82 00:04:50,180 --> 00:04:53,981 Pierre and I, we have a jump school there. 83 00:04:59,115 --> 00:05:00,583 Is he dead? 84 00:05:00,583 --> 00:05:03,182 He's at Desert Palm, man. He's in pretty bad shape. 85 00:05:03,182 --> 00:05:05,483 At least we can take comfort in the fact 86 00:05:05,483 --> 00:05:06,950 that he died doing what he loved. 87 00:05:06,950 --> 00:05:08,550 He's not dead yet. 88 00:05:08,550 --> 00:05:09,749 Regard... 89 00:05:09,749 --> 00:05:13,318 Pierre and I are brothers. 90 00:05:13,318 --> 00:05:15,451 Not really brothers, but like brothers. 91 00:05:15,451 --> 00:05:17,184 We come here 92 00:05:17,184 --> 00:05:21,118 together from Belgium, we build this business. 93 00:05:21,118 --> 00:05:23,052 What happened to your leg? 94 00:05:23,052 --> 00:05:24,851 Same thing that happened to my car. 95 00:05:24,851 --> 00:05:25,986 It's nothing. 96 00:05:27,587 --> 00:05:29,719 I will go to see my partner. 97 00:05:29,719 --> 00:05:31,119 I want to go, too. So do I. 98 00:05:31,119 --> 00:05:33,087 Sir, we may need to talk to you later. 99 00:05:33,087 --> 00:05:34,454 Where can we find you? 100 00:05:34,454 --> 00:05:35,887 At the hospital. 101 00:05:35,887 --> 00:05:38,421 At Pierre's side. 102 00:05:38,421 --> 00:05:40,288 Hey, les deux, into the car. 103 00:05:43,589 --> 00:05:45,655 Go, go, go, go! 104 00:05:45,655 --> 00:05:47,189 So what do you think? 105 00:05:47,189 --> 00:05:50,223 I think if you jump out of a plane enough times, 106 00:05:50,223 --> 00:05:51,789 that one day, one way or another, 107 00:05:51,789 --> 00:05:54,257 your luck's gonna run out. 108 00:06:11,459 --> 00:06:13,459 When I first noticed Cathartes aura, 109 00:06:13,459 --> 00:06:15,427 the common turkey vulture, 110 00:06:15,427 --> 00:06:17,793 I assumed they were scavenging, some, uh, 111 00:06:17,793 --> 00:06:19,527 large desert mammal. 112 00:06:19,527 --> 00:06:22,094 When I got closer... 113 00:06:22,094 --> 00:06:23,827 imagine my dismay. 114 00:06:26,127 --> 00:06:27,927 And exactly what were you doing 115 00:06:27,927 --> 00:06:29,095 out here all alone, sir? 116 00:06:29,095 --> 00:06:32,295 I'm a landscape photographer. 117 00:06:32,295 --> 00:06:34,229 I used to be a bird-watcher, 118 00:06:34,229 --> 00:06:36,963 but I gave it up-- too much death. 119 00:06:52,798 --> 00:06:55,465 The DB is a white male, 120 00:06:55,465 --> 00:06:57,666 probably in his 30s. 121 00:06:57,666 --> 00:07:02,899 Exposed flesh on the face, neck, arms, legs appears 122 00:07:02,899 --> 00:07:04,434 to be scavenged. 123 00:07:04,434 --> 00:07:08,300 The eye sockets are empty and bloody. 124 00:07:08,300 --> 00:07:11,100 Uh, birds of prey always go for the eyeballs first. 125 00:07:11,100 --> 00:07:13,068 Yes. They're moist, nutritious, 126 00:07:13,068 --> 00:07:16,301 easily reachable, well before the hide has a chance 127 00:07:16,301 --> 00:07:19,236 to ripen and burst. 128 00:07:19,236 --> 00:07:21,935 The victim's clothing suggests a person of a religious 129 00:07:21,935 --> 00:07:23,603 or ascetic nature. 130 00:07:23,603 --> 00:07:25,203 The legs are folded 131 00:07:25,203 --> 00:07:27,270 in the lotus position; he may have been 132 00:07:27,270 --> 00:07:29,136 meditating when he died. 133 00:07:29,136 --> 00:07:32,204 Amongst the various animal tracks, 134 00:07:32,204 --> 00:07:33,971 consistent with the predation, 135 00:07:33,971 --> 00:07:36,605 there is a single set of shoe impressions 136 00:07:36,605 --> 00:07:37,804 leading to the body. 137 00:07:37,804 --> 00:07:40,706 I swear, I never got any closer than this. 138 00:07:40,706 --> 00:07:42,439 Will you lift your feet, please? 139 00:07:44,105 --> 00:07:47,206 Officer, you walked in to check out the body 140 00:07:47,206 --> 00:07:49,673 and walked out using your own steps? 141 00:07:49,673 --> 00:07:51,139 I took a class. 142 00:07:52,939 --> 00:07:56,641 There is a single set of barefoot human tracks. 143 00:07:56,641 --> 00:07:59,140 I will document them, 144 00:07:59,140 --> 00:08:02,208 determine whether they belong to the victim. 145 00:08:02,208 --> 00:08:05,041 There appear to be no other tracks, 146 00:08:05,041 --> 00:08:08,009 but judging from the sandy quality of the terrain, 147 00:08:08,009 --> 00:08:10,176 it is possible someone walked in 148 00:08:10,176 --> 00:08:13,343 and covered their tracks on the way out. 149 00:08:13,343 --> 00:08:16,377 Such a lonely place to die. 150 00:08:16,377 --> 00:08:19,410 What place isn't, my friend? What place isn't? 151 00:08:28,111 --> 00:08:31,646 We find at least a couple guys like this 152 00:08:31,646 --> 00:08:33,479 out in the desert every year. 153 00:08:33,479 --> 00:08:35,846 The sands tends to call out to the spiritually inclined. 154 00:08:35,846 --> 00:08:38,046 It's all very biblical 155 00:08:38,046 --> 00:08:40,413 and very dusty. 156 00:08:40,413 --> 00:08:41,813 He had plenty of water. 157 00:08:41,813 --> 00:08:44,681 So I guess he didn't die of dehydration. 158 00:08:44,681 --> 00:08:46,181 Hmm. 159 00:08:48,281 --> 00:08:51,282 Pistachios. My favorite nut. 160 00:08:51,282 --> 00:08:53,382 Salty and easy to open. 161 00:08:53,382 --> 00:08:56,749 Speaking of which... shall we? 162 00:08:56,749 --> 00:08:58,250 Indeed. 163 00:09:13,918 --> 00:09:15,751 Nice ink. 164 00:09:15,751 --> 00:09:18,653 "Holy Steven." 165 00:09:32,355 --> 00:09:36,121 "Spread the word. I am come." 166 00:09:36,121 --> 00:09:38,421 And you is gone. 167 00:09:38,421 --> 00:09:38,671 * 168 00:10:06,292 --> 00:10:07,293 Hey. 169 00:10:08,627 --> 00:10:09,627 Hey. 170 00:10:09,627 --> 00:10:11,693 How's the jumper? 171 00:10:11,693 --> 00:10:12,693 Well, 172 00:10:12,693 --> 00:10:15,194 you could ask his pelvis, 173 00:10:15,194 --> 00:10:17,527 which you will find in his rib cage. 174 00:10:17,527 --> 00:10:19,160 His neck is broken, 175 00:10:19,160 --> 00:10:21,595 his legs are broken, 176 00:10:21,595 --> 00:10:24,328 his ribs and fingers are broken. 177 00:10:24,328 --> 00:10:26,395 Basically, all of him is broken. 178 00:10:26,395 --> 00:10:27,895 Is he still in surgery? 179 00:10:27,895 --> 00:10:28,730 Yeah. 180 00:10:28,730 --> 00:10:29,980 Okay. 181 00:10:31,296 --> 00:10:32,363 Here's what I got. 182 00:10:32,363 --> 00:10:34,229 This is Pierre's rig, 183 00:10:34,229 --> 00:10:36,464 and this is an identical, properly-packed chute. 184 00:10:36,464 --> 00:10:38,097 Uh, we know the EMS team 185 00:10:38,097 --> 00:10:40,163 cut Pierre out of his rig before they moved him. 186 00:10:40,163 --> 00:10:41,397 But the canopy is only connected 187 00:10:41,397 --> 00:10:43,064 to the harness on one side. 188 00:10:43,064 --> 00:10:45,632 That would've tangled the chute. 189 00:10:45,632 --> 00:10:46,864 Main chute rip cord's here, 190 00:10:46,864 --> 00:10:49,065 cutaway harness here. 191 00:10:49,065 --> 00:10:50,065 Both were deployed. 192 00:10:50,065 --> 00:10:51,499 Okay, hold on. 193 00:10:51,499 --> 00:10:52,699 What's a cutaway? 194 00:10:52,699 --> 00:10:53,965 Okay, the cutaway mechanism's designed 195 00:10:53,965 --> 00:10:55,765 to release the canopy from the harness entirely. 196 00:10:55,765 --> 00:10:57,166 It's not meant to be deployed 197 00:10:57,166 --> 00:10:59,166 in mid-air, unless this 198 00:10:59,166 --> 00:11:00,500 main chute here is tangled. 199 00:11:03,668 --> 00:11:05,701 So if it was deployed, 200 00:11:05,701 --> 00:11:07,867 why didn't the main chute detach completely? 201 00:11:07,867 --> 00:11:09,735 Because of this pull-up cord right here. 202 00:11:09,735 --> 00:11:11,669 It's designed to 203 00:11:11,669 --> 00:11:14,335 crimp these straps together on the chute 204 00:11:14,335 --> 00:11:15,669 while packing it. It's then released 205 00:11:15,669 --> 00:11:17,869 before the jumper puts on the harness. 206 00:11:17,869 --> 00:11:19,336 But on Pierre's chute, 207 00:11:19,336 --> 00:11:21,403 a little piece of it's broken off, 208 00:11:21,403 --> 00:11:22,403 preventing the three-ring mechanism 209 00:11:22,403 --> 00:11:23,869 from releasing the riser. 210 00:11:23,869 --> 00:11:26,738 So what you're saying is it's simple equipment failure? 211 00:11:26,738 --> 00:11:30,237 If that were the only thing wrong, yeah, I would be. 212 00:11:30,237 --> 00:11:31,971 But Pierre's reserve chute was still packed. 213 00:11:31,971 --> 00:11:34,904 It failed to deploy, even though he pulled the reserve handle. 214 00:11:34,904 --> 00:11:36,205 How do you know that? 215 00:11:36,205 --> 00:11:39,506 Because of this little cable. 216 00:11:39,506 --> 00:11:42,306 It's supposed to have a crimped cap on the end, like this. 217 00:11:42,306 --> 00:11:43,606 Without it, the wire 218 00:11:43,606 --> 00:11:45,307 goes through the reserve chute's D-ring 219 00:11:45,307 --> 00:11:47,873 without activating it. 220 00:11:47,873 --> 00:11:49,474 I'm telling you, the odds 221 00:11:49,474 --> 00:11:53,807 against a double failure like this are astronomical. 222 00:11:53,807 --> 00:11:55,675 I thought these guys were fanatical 223 00:11:55,675 --> 00:11:56,774 about checking their own equipment. 224 00:11:56,774 --> 00:11:58,041 They're supposed to be. 225 00:11:58,041 --> 00:12:00,908 I'll swab these release mechanisms for touch DNA 226 00:12:00,908 --> 00:12:03,875 and see if anybody else put their paws on Pierre's stuff. 227 00:12:03,875 --> 00:12:05,542 I'm thinking somebody... 228 00:12:05,542 --> 00:12:07,176 ...messed with his chute. 229 00:12:07,176 --> 00:12:08,510 Yeah. 230 00:12:08,510 --> 00:12:12,610 All of the animal bites were postmortem. 231 00:12:12,610 --> 00:12:15,578 I found teeth impressions-- probably coyotes 232 00:12:15,578 --> 00:12:18,144 as well as beaked birds of prey-- 233 00:12:18,144 --> 00:12:20,479 but they didn't get very far. 234 00:12:20,479 --> 00:12:21,878 He wasn't dead very long. 235 00:12:21,878 --> 00:12:25,112 When I got there, rigor was still full. 236 00:12:25,112 --> 00:12:28,346 Interesting. 237 00:12:28,346 --> 00:12:30,647 Amoeboid-shaped bleed on the cerebrum. 238 00:12:30,647 --> 00:12:33,713 Spans the junction of the motor cortex 239 00:12:33,713 --> 00:12:35,281 and the sensory cortex. Hmm... 240 00:12:45,649 --> 00:12:47,248 It runs deep. 241 00:12:47,248 --> 00:12:50,982 Yeah, hematoma's definitely large enough to be COD. 242 00:12:50,982 --> 00:12:53,316 Corresponds to this injury here. 243 00:12:53,316 --> 00:12:56,350 That doesn't look like an animal bite. 244 00:12:56,350 --> 00:12:59,017 More likely blunt force trauma. 245 00:12:59,017 --> 00:13:01,050 You're saying someone cracked him on the top of his head? 246 00:13:01,050 --> 00:13:03,151 Fall would have caused trauma to the forehead, 247 00:13:03,151 --> 00:13:07,251 back or side of the head. 248 00:13:07,251 --> 00:13:08,685 This injury's right on top. 249 00:13:08,685 --> 00:13:12,085 He was sitting cross-legged when he died. 250 00:13:12,085 --> 00:13:13,352 It's virtually impossible to fall 251 00:13:13,352 --> 00:13:15,252 and hit the top of your head 252 00:13:15,252 --> 00:13:17,020 from that position. 253 00:13:17,020 --> 00:13:18,986 Excuse me. 254 00:13:25,820 --> 00:13:26,787 This is Langston. 255 00:13:26,787 --> 00:13:28,021 Hey, Professor. 256 00:13:28,021 --> 00:13:30,021 Yeah, I was running a check on Holy Steven. 257 00:13:30,021 --> 00:13:31,589 He wasn't hard to find. 258 00:13:31,589 --> 00:13:33,322 He likes to preach at downtown shelters. 259 00:13:33,322 --> 00:13:36,722 Anyway, his name is not, uh, Steven, by the way. 260 00:13:36,722 --> 00:13:41,023 It's, uh, Mark VonGrovestreet. 261 00:13:41,023 --> 00:13:42,390 Why'd he change it? 262 00:13:42,390 --> 00:13:43,922 I have no idea. 263 00:13:43,922 --> 00:13:45,491 Anyway, I have an address. 264 00:13:45,491 --> 00:13:47,457 You might like to come along. 265 00:14:32,063 --> 00:14:33,730 Hi. Las Vegas Police. 266 00:14:33,730 --> 00:14:35,531 I'm Detective Jim Brass. 267 00:14:35,531 --> 00:14:37,531 This is Ray Langston from the crime lab. 268 00:14:37,531 --> 00:14:38,531 Welcome. 269 00:14:38,531 --> 00:14:40,298 Welcome, welcome, welcome, 270 00:14:40,298 --> 00:14:41,399 siblings. 271 00:14:41,399 --> 00:14:43,198 Welcome to The Church of the Holy George. 272 00:14:43,198 --> 00:14:44,198 And you are, uh...? 273 00:14:44,198 --> 00:14:44,948 He. 274 00:14:46,666 --> 00:14:48,500 George. 275 00:14:48,500 --> 00:14:49,533 Here, please. 276 00:14:49,533 --> 00:14:51,500 Thank you, George. Please... 277 00:14:51,500 --> 00:14:54,500 What happened to The Church of the Holy Steven? 278 00:14:54,500 --> 00:14:56,401 Oh, have you not heard the word? 279 00:14:56,401 --> 00:14:59,467 No, The Steven is the divine Second Coming. 280 00:14:59,467 --> 00:15:02,101 He is the mouthpiece and messenger 281 00:15:02,101 --> 00:15:03,635 and clarion of God. 282 00:15:03,635 --> 00:15:04,901 He's also dead. 283 00:15:04,901 --> 00:15:05,901 Oh. 284 00:15:05,901 --> 00:15:07,568 Yeah. 285 00:15:07,568 --> 00:15:09,802 You don't seem too surprised to hear that. Why is that? 286 00:15:09,802 --> 00:15:11,569 I had a vision that it was so. 287 00:15:11,569 --> 00:15:12,835 Oh, really? Okay. 288 00:15:12,835 --> 00:15:14,703 So, when was the last time you saw him? 289 00:15:14,703 --> 00:15:16,103 I mean, other than your dream. 290 00:15:16,103 --> 00:15:17,504 Huh? 291 00:15:29,672 --> 00:15:30,639 George? 292 00:15:30,639 --> 00:15:31,389 Oh. 293 00:15:32,872 --> 00:15:34,239 Yes, The Steven and I 294 00:15:34,239 --> 00:15:37,774 wandered in the desert for three days and two nights. 295 00:15:37,774 --> 00:15:40,740 On the third day, 296 00:15:40,740 --> 00:15:42,674 The Steven instructed me 297 00:15:42,674 --> 00:15:46,141 to return to spread his word as my own 298 00:15:46,141 --> 00:15:48,207 to the people of the cities and towns. 299 00:15:48,207 --> 00:15:50,708 And he bestowed his staff 300 00:15:50,708 --> 00:15:53,742 upon me, and then he continued on 301 00:15:53,742 --> 00:15:55,442 into the desert alone. 302 00:15:57,742 --> 00:16:01,842 I held his rod and staff, 303 00:16:01,842 --> 00:16:03,976 and I saw that it was good. 304 00:16:05,910 --> 00:16:09,744 But then I wept, for I knew that Steven's quest 305 00:16:09,744 --> 00:16:12,844 was for reabsorption 306 00:16:12,844 --> 00:16:15,878 into the Total Animal Soup of Time. 307 00:16:15,878 --> 00:16:20,613 You mean you knew that The Steven was going to die? 308 00:16:20,613 --> 00:16:21,713 Oh, no. 309 00:16:21,713 --> 00:16:24,713 There is no death, only transmogrification. 310 00:16:24,713 --> 00:16:26,314 Well, that's a relief. 311 00:16:28,547 --> 00:16:30,380 So, uh, when did all this happen? 312 00:16:30,380 --> 00:16:31,681 Uh, what's today? 313 00:16:31,681 --> 00:16:33,047 Friday. Yes. 314 00:16:33,047 --> 00:16:36,548 We left on Saturday, and then I returned on, uh, Tuesday. 315 00:16:36,548 --> 00:16:38,281 And that's when you renamed your church. 316 00:16:38,281 --> 00:16:40,449 I... I did. 317 00:16:40,449 --> 00:16:41,449 You saw. 318 00:16:41,449 --> 00:16:43,716 Yes, I did. 319 00:16:43,716 --> 00:16:44,982 Is that the staff there? 320 00:16:44,982 --> 00:16:46,516 Oh, yes it is. 321 00:16:46,516 --> 00:16:47,617 Indeed, it is. 322 00:16:47,617 --> 00:16:49,483 Wow, this is just like Sunday school. 323 00:16:49,483 --> 00:16:50,483 Here's the Gospel 324 00:16:50,483 --> 00:16:52,684 according to Jim... 325 00:16:52,684 --> 00:16:56,017 I think you took that staff and clubbed the Holy Steve 326 00:16:56,017 --> 00:16:57,751 like a baby harp seal... 327 00:16:57,751 --> 00:17:00,351 so you could become the number one sky pilot... 328 00:17:02,851 --> 00:17:04,818 ...and take over this whole operation. 329 00:17:04,818 --> 00:17:07,018 Hmm... You do? 330 00:17:07,018 --> 00:17:08,352 Yes, I do. 331 00:17:08,352 --> 00:17:09,353 Yes. 332 00:17:10,653 --> 00:17:12,720 Yes, I did. 333 00:17:12,720 --> 00:17:16,421 I raised the staff, as Abraham to Isaac, 334 00:17:16,421 --> 00:17:18,987 but there was no angel to stay my hand, 335 00:17:18,987 --> 00:17:20,688 so... I smote him. 336 00:17:20,688 --> 00:17:21,788 You smote him. 337 00:17:21,788 --> 00:17:23,155 You realize that's a confession, George? 338 00:17:23,155 --> 00:17:24,821 You understand that, right? 339 00:17:24,821 --> 00:17:25,821 Yes, yes. 340 00:17:25,821 --> 00:17:27,455 Are you, are you going to arrest me? 341 00:17:27,455 --> 00:17:28,821 Yes, I am. 342 00:17:28,821 --> 00:17:29,822 Yes. 343 00:17:29,822 --> 00:17:30,889 Yes. 344 00:17:40,691 --> 00:17:42,157 Okay, testing, testing. 345 00:17:42,157 --> 00:17:44,924 Uh, what did one dehydrated Frenchman 346 00:17:44,924 --> 00:17:47,058 say to the other? 347 00:17:47,058 --> 00:17:49,258 "What do you want me to do, Pee Air?" 348 00:17:51,159 --> 00:17:52,259 Okay, let's go. 349 00:17:52,259 --> 00:17:53,825 Pierre, you're so funny! 350 00:17:53,825 --> 00:17:55,225 It all looks like 351 00:17:55,225 --> 00:17:56,925 standard operating procedure. 352 00:17:56,925 --> 00:17:58,427 Hello, mon 'ti chou. 353 00:17:59,427 --> 00:18:00,760 Hello. 354 00:18:00,760 --> 00:18:01,926 Hey, baby. 355 00:18:01,926 --> 00:18:02,766 Okay... 356 00:18:04,226 --> 00:18:05,761 Looks like a little bit of tension 357 00:18:05,761 --> 00:18:07,061 between the two ladies there. 358 00:18:07,061 --> 00:18:07,901 Mm-hmm. 359 00:18:14,362 --> 00:18:16,762 Hold on, freeze it, right there. 360 00:18:16,762 --> 00:18:17,762 Look at their hands. 361 00:18:17,762 --> 00:18:19,463 Either one of those chicks 362 00:18:19,463 --> 00:18:21,096 could have deployed Pierre's cutaway release 363 00:18:21,096 --> 00:18:22,862 right there in free fall, 364 00:18:22,862 --> 00:18:25,063 after he'd already checked his rig on the plane. 365 00:18:25,063 --> 00:18:27,064 You ever think about skydiving? 366 00:18:27,064 --> 00:18:28,531 Not anymore. 367 00:18:28,531 --> 00:18:30,497 Keep playing it. 368 00:18:51,334 --> 00:18:54,768 I think it's about time I had a little chat with the ladies. 369 00:18:54,768 --> 00:18:58,435 Pierre, Max, Mink and me, we were like, 370 00:18:58,435 --> 00:19:01,868 we were like one big happy family. 371 00:19:01,868 --> 00:19:03,902 Closer, even. 372 00:19:03,902 --> 00:19:05,636 We trusted each other with our lives 373 00:19:05,636 --> 00:19:08,236 every day. 374 00:19:08,236 --> 00:19:08,986 Oh. 375 00:19:12,203 --> 00:19:13,453 Ah... 376 00:19:17,071 --> 00:19:21,237 We all loved each other so much. 377 00:19:21,237 --> 00:19:24,871 Pierre loved to make me laugh. 378 00:19:24,871 --> 00:19:26,938 He was so funny. 379 00:19:26,938 --> 00:19:28,871 Pee Air-- 380 00:19:28,871 --> 00:19:31,273 get it, Pierre? 381 00:19:31,273 --> 00:19:32,540 He was a wild man. 382 00:19:32,540 --> 00:19:37,174 Big where it counts-- in his heart. 383 00:19:37,174 --> 00:19:40,840 I mean, I don't even know what I'm doing here. 384 00:19:40,840 --> 00:19:43,342 My fianc� is dying, and I just don't understand 385 00:19:43,342 --> 00:19:46,075 what all of you people want from me. 386 00:19:46,075 --> 00:19:47,809 "Fianc�"? Wait. 387 00:19:47,809 --> 00:19:49,775 She called him that? She called him her fianc�? 388 00:19:49,775 --> 00:19:52,142 She doesn't even speak French. 389 00:19:52,142 --> 00:19:54,443 He was never gonna marry her. 390 00:19:54,443 --> 00:19:57,910 That pathetic, deluded bitch! 391 00:19:57,910 --> 00:19:59,644 She called me a bitch? 392 00:19:59,644 --> 00:20:01,544 That......bitch! 393 00:20:01,544 --> 00:20:03,744 She thinks that I don't know 394 00:20:03,744 --> 00:20:05,511 what she was doing-- sneaking around, 395 00:20:05,511 --> 00:20:07,378 trying to take him away from me. 396 00:20:07,378 --> 00:20:08,712 I am the one he loved. 397 00:20:08,712 --> 00:20:10,545 He was just doing her out of pity. 398 00:20:10,545 --> 00:20:12,746 Pity? She said that? 399 00:20:12,746 --> 00:20:14,112 Unbelievable. 400 00:20:14,112 --> 00:20:16,912 What a slut. 401 00:20:16,912 --> 00:20:18,580 You know what I think? 402 00:20:18,580 --> 00:20:22,213 I think maybe you killed Pierre out of jealousy. 403 00:20:22,213 --> 00:20:23,747 What? 404 00:20:23,747 --> 00:20:25,281 You heard me. 405 00:20:25,281 --> 00:20:26,880 Really? 406 00:20:28,448 --> 00:20:30,947 Eh, don't let either of them fool you. 407 00:20:30,947 --> 00:20:34,981 In my opinion, they could have decided to kill him together. 408 00:20:34,981 --> 00:20:37,749 Just to get off on watching him die. 409 00:20:37,749 --> 00:20:41,450 They're both conniving, diseased, camel-hooved 'ores. 410 00:20:41,450 --> 00:20:42,450 "Ore..."? 411 00:20:42,450 --> 00:20:44,383 Whores. "Whores." 412 00:20:52,617 --> 00:20:54,585 Well, it's cozy... 413 00:20:54,585 --> 00:20:56,652 for a morgue. 414 00:20:56,652 --> 00:20:59,018 What do you have for me, Wendy? 415 00:20:59,018 --> 00:21:02,753 I got the results from the staff of Holy Steven. 416 00:21:02,753 --> 00:21:04,219 Um, I recovered epithelials on the handle, 417 00:21:04,219 --> 00:21:05,686 in the normal grip positions. 418 00:21:05,686 --> 00:21:07,186 And all the DNA was either 419 00:21:07,186 --> 00:21:10,153 from Steven himself or from his disciple, George. 420 00:21:10,153 --> 00:21:11,821 What about the business end? 421 00:21:11,821 --> 00:21:13,754 Nothing, actually. 422 00:21:13,754 --> 00:21:15,221 That's what's weird-- there was no blood 423 00:21:15,221 --> 00:21:16,954 from the victim, no epithelials 424 00:21:16,954 --> 00:21:19,987 so honestly, I don't think he used that to whack him. 425 00:21:19,987 --> 00:21:21,789 Why would he confess to killing Steven with it? 426 00:21:21,789 --> 00:21:23,155 I don't know. 427 00:21:23,155 --> 00:21:25,855 I want to show you something. Okay. 428 00:21:25,855 --> 00:21:29,757 Take a look at this. 429 00:21:29,757 --> 00:21:32,056 The Gospel according to Steven. 430 00:21:32,056 --> 00:21:34,023 Greetings, siblings. 431 00:21:34,023 --> 00:21:37,257 Today we learn the lesson of the barista 432 00:21:37,257 --> 00:21:42,057 who taught me-- Steven-- this lesson. 433 00:21:42,057 --> 00:21:46,325 I did not want whipped cream on my half-caf venti mocha latte. 434 00:21:46,325 --> 00:21:48,925 But when it arrived so and I mentioned it, 435 00:21:48,925 --> 00:21:54,626 the barista said, "Dude, we're slammed here. 436 00:21:54,626 --> 00:21:57,927 Can't you just spoon it out?" 437 00:21:57,927 --> 00:22:03,060 And I realized I could, and I did. 438 00:22:03,060 --> 00:22:04,928 And thus, I freed myself 439 00:22:04,928 --> 00:22:07,695 of the conflict that would afflict 440 00:22:07,695 --> 00:22:10,228 all the other good people in line. 441 00:22:10,228 --> 00:22:12,763 So remember, siblings, 442 00:22:12,763 --> 00:22:15,129 in all things, 443 00:22:15,129 --> 00:22:21,764 be supple of thought and pliant of deed... 444 00:22:21,764 --> 00:22:23,430 The central tenets of this faith 445 00:22:23,430 --> 00:22:25,498 seem to be based on the concept of acquiescence. 446 00:22:25,498 --> 00:22:28,198 Well, I suppose there are worse things to base a religion on. 447 00:22:28,198 --> 00:22:30,098 I suppose so. 448 00:22:32,799 --> 00:22:34,833 You don't think he did it. No. 449 00:22:34,833 --> 00:22:38,232 But I think the power of Steven may have compelled him. 450 00:22:38,232 --> 00:22:39,533 So according to this, 451 00:22:39,533 --> 00:22:41,300 you said that you struck The Steven 452 00:22:41,300 --> 00:22:43,367 with his staff. 453 00:22:43,367 --> 00:22:44,600 You smote him. 454 00:22:50,468 --> 00:22:52,167 That isn't true, is it? 455 00:22:52,167 --> 00:22:53,635 Yeah... no. 456 00:22:55,035 --> 00:22:57,635 What did you hit him with? 457 00:22:59,702 --> 00:23:01,503 Oh, it says here a large rock. 458 00:23:01,503 --> 00:23:03,803 Yes. No, wait a minute, a branch of a tree. 459 00:23:03,803 --> 00:23:05,737 Yes. No, a hockey stick. 460 00:23:05,737 --> 00:23:06,803 Yes. 461 00:23:08,903 --> 00:23:11,437 You didn't really kill Steven, did you? 462 00:23:11,437 --> 00:23:12,571 No. 463 00:23:12,571 --> 00:23:14,372 So why did you confess to murder? 464 00:23:14,372 --> 00:23:16,904 Well, I try to live my life 465 00:23:16,904 --> 00:23:20,105 according to the 17th Proclamation of The Steven. 466 00:23:20,105 --> 00:23:22,005 From his second sermon at the Starbucks. 467 00:23:22,005 --> 00:23:23,206 Oh, I missed that one. 468 00:23:23,206 --> 00:23:24,673 "It is better to be... 469 00:23:24,673 --> 00:23:27,573 agreeable than to be right." 470 00:23:27,573 --> 00:23:30,240 That's not religion, that's marriage. 471 00:23:31,707 --> 00:23:33,207 That's... very... 472 00:23:34,906 --> 00:23:37,007 So you didn't kill Steven? 473 00:23:37,007 --> 00:23:38,341 Yes... no. 474 00:23:38,341 --> 00:23:40,074 You did? Yes. 475 00:23:40,074 --> 00:23:40,974 You killed him? No. 476 00:23:40,974 --> 00:23:42,509 Are you clinically insane 477 00:23:42,509 --> 00:23:43,875 or just incredibly annoying? 478 00:23:43,875 --> 00:23:45,309 What would you prefer? 479 00:23:47,442 --> 00:23:51,810 Look, would you mind submitting to a psychological evaluation? 480 00:23:51,810 --> 00:23:53,043 No. 481 00:23:53,043 --> 00:23:54,577 I don't even know why I asked. 482 00:23:54,577 --> 00:23:58,077 So in other words, he's crazy? 483 00:23:58,077 --> 00:23:59,544 Or crazy like a fox, 484 00:23:59,544 --> 00:24:01,277 or there was evidence of someone else 485 00:24:01,277 --> 00:24:03,345 at the scene and I didn't find it. 486 00:24:03,345 --> 00:24:05,779 Well, you've got no murder weapon 487 00:24:05,779 --> 00:24:07,545 and no other suspects. 488 00:24:07,545 --> 00:24:08,978 I mean, maybe your vic 489 00:24:08,978 --> 00:24:10,780 just fell over and bumped his head. 490 00:24:10,780 --> 00:24:12,446 It's been known to happen. 491 00:24:12,446 --> 00:24:15,279 I'm going over to PD to wait for the DHS psychologist. 492 00:24:15,279 --> 00:24:17,880 I'll fill him in on Agreeable George. Okay. 493 00:24:17,880 --> 00:24:19,447 Hey, Catherine. Yeah? 494 00:24:19,447 --> 00:24:21,814 I just caught a double 420 in Seven Hills. Oh! 495 00:24:21,814 --> 00:24:23,314 You interested? 496 00:24:23,314 --> 00:24:24,948 Let's do it. All right. 497 00:24:29,615 --> 00:24:31,282 Okay, we got two dead bodies. 498 00:24:31,282 --> 00:24:32,683 The wife discovered the two victims 499 00:24:32,683 --> 00:24:34,882 when she returned from LA from visiting her sister. 500 00:24:34,882 --> 00:24:36,049 Her name is Gretchen Javid. 501 00:24:36,049 --> 00:24:37,516 Oh, you're not listening to me. 502 00:24:37,516 --> 00:24:39,817 I am telling you, my husband was never without his bodyguard! 503 00:24:39,817 --> 00:24:41,717 Please, please. Hold her. Sir, my husband was never 504 00:24:41,717 --> 00:24:43,183 without his bodyguard! 505 00:24:43,183 --> 00:24:44,851 And his bodyguard is missing! 506 00:24:44,851 --> 00:24:46,251 Please, somebody help her out. 507 00:24:46,251 --> 00:24:47,518 Get her some medication. 508 00:24:47,518 --> 00:24:48,917 You need to stay calm, ma'am. 509 00:24:48,917 --> 00:24:50,984 I'm having an anxiety attack. Help me, please. 510 00:24:50,984 --> 00:24:54,386 Officer Akers, uh, was the first respondent on the scene. 511 00:24:57,386 --> 00:24:59,653 Okay... so... 512 00:24:59,653 --> 00:25:02,787 victim number one is Ismail Javid. 513 00:25:02,787 --> 00:25:04,487 He's the owner of the house. 514 00:25:04,487 --> 00:25:07,421 And victim number two is his business partner, 515 00:25:07,421 --> 00:25:08,488 Allen McKenna. 516 00:25:08,488 --> 00:25:10,154 Now, they own a company called 517 00:25:10,154 --> 00:25:12,887 Isfahan Marble & Tile. 518 00:25:12,887 --> 00:25:15,422 They did the new lobby at the Marrakesh. 519 00:25:15,422 --> 00:25:16,522 I've seen it. 520 00:25:16,522 --> 00:25:17,988 It's grotesque. 521 00:25:17,988 --> 00:25:19,655 This is worse. 522 00:25:24,690 --> 00:25:26,156 When I arrived, I found no sign of forced entry. 523 00:25:26,156 --> 00:25:27,323 Nothing disturbed in the house. 524 00:25:27,323 --> 00:25:28,491 No sign of a struggle. 525 00:25:28,491 --> 00:25:30,957 And they still had their wallets, so robbery 526 00:25:30,957 --> 00:25:32,990 doesn't seem to be... 527 00:25:32,990 --> 00:25:34,324 Excuse me. Sorry. 528 00:25:34,324 --> 00:25:35,924 Must have been something I ate. 529 00:25:35,924 --> 00:25:38,325 Uh, well, I don't need you puking on my crime scene, Andy, 530 00:25:38,325 --> 00:25:39,625 so go ahead and take off. 531 00:25:39,625 --> 00:25:41,291 I've got it covered here. Thanks. 532 00:25:43,959 --> 00:25:45,126 Hey... 533 00:25:45,126 --> 00:25:47,292 I don't see any external wounds or injuries, 534 00:25:47,292 --> 00:25:49,327 and they're just coming out of rigor. 535 00:25:49,327 --> 00:25:52,660 So, they've probably been dead since early last night. 536 00:25:52,660 --> 00:25:54,594 Maybe a little longer. 537 00:25:54,594 --> 00:25:57,061 Whatever killed them looks like it hurt. 538 00:25:57,061 --> 00:25:58,395 Yeah, both their necks are flushed. 539 00:25:58,395 --> 00:26:01,027 That's usually a characteristic of heart attack. 540 00:26:01,027 --> 00:26:02,294 Simultaneous coronary seizures? 541 00:26:02,294 --> 00:26:04,195 That's kind of unlikely, don't you think? 542 00:26:04,195 --> 00:26:05,262 Very. 543 00:26:07,895 --> 00:26:09,362 Maybe they were poisoned. 544 00:26:09,362 --> 00:26:10,730 I'll take that stuff to Tox. 545 00:26:12,864 --> 00:26:17,030 So I ran the DNA from the female skydivers 546 00:26:17,030 --> 00:26:19,231 against the sample that you took from the, uh... 547 00:26:19,231 --> 00:26:20,698 Cutaway handle? Yes, thank you. 548 00:26:20,698 --> 00:26:22,698 And anyway, neither one of them was on it. 549 00:26:22,698 --> 00:26:25,565 In fact, the only DNA that I did find was from Pierre himself. 550 00:26:25,565 --> 00:26:26,732 Really? Mm-hmm. 551 00:26:26,732 --> 00:26:27,998 Langston. 552 00:26:27,998 --> 00:26:30,666 Hey, yeah, Ray, um, I'm just wondering 553 00:26:30,666 --> 00:26:32,633 when you're, uh... going to be getting back here. 554 00:26:32,633 --> 00:26:34,366 'Cause, uh... callouts are starting to pile up. 555 00:26:34,366 --> 00:26:36,299 Well, I'm all done here. 556 00:26:36,299 --> 00:26:39,200 I should be back at the lab in 15, 20 minutes. 557 00:26:39,200 --> 00:26:41,334 Oh, perfect... 558 00:26:41,334 --> 00:26:42,834 Ray? Ray, what's going on? 559 00:26:44,167 --> 00:26:46,301 This is Dispatch. 560 00:26:46,301 --> 00:26:48,335 We need paramedics. 561 00:26:48,335 --> 00:26:49,502 I'll take care of him. 562 00:26:56,436 --> 00:26:59,604 He was in coronary arrhythmia, very close to full arrest. 563 00:26:59,604 --> 00:27:01,337 Is there a history of heart disease? 564 00:27:01,337 --> 00:27:03,170 None. 565 00:27:03,170 --> 00:27:05,036 Hey, Andy. How you feeling? 566 00:27:05,036 --> 00:27:06,904 Fine. 567 00:27:06,904 --> 00:27:09,405 Just get somebody to take these wires off, and I'll go home. 568 00:27:09,405 --> 00:27:10,738 That's not going to happen 569 00:27:10,738 --> 00:27:12,671 anytime soon, son. 570 00:27:12,671 --> 00:27:15,572 Andy, I need you to walk me through 571 00:27:15,572 --> 00:27:17,905 exactly what you did 572 00:27:17,905 --> 00:27:20,607 when you reported to the 420 in Seven Hills. 573 00:27:20,607 --> 00:27:22,140 I responded to the call. 574 00:27:22,140 --> 00:27:24,373 Arrived first, 575 00:27:24,373 --> 00:27:26,039 ahead of EMS. 576 00:27:26,039 --> 00:27:28,007 Wife met me at the door. 577 00:27:28,007 --> 00:27:29,907 Led me to the backyard. 578 00:27:29,907 --> 00:27:31,641 Let me through! Let me through! 579 00:27:31,641 --> 00:27:35,575 I checked the vics for pulse, but they were gone. 580 00:27:35,575 --> 00:27:38,675 So I taped the scene off 581 00:27:38,675 --> 00:27:42,143 and I waited for you guys to show up. 582 00:27:42,143 --> 00:27:44,410 Were you wearing gloves? 583 00:27:44,410 --> 00:27:45,160 No. 584 00:27:46,076 --> 00:27:47,676 And there was no reason to. 585 00:27:47,676 --> 00:27:49,711 Wa-Was there? 586 00:27:53,677 --> 00:27:56,512 Something at the scene induced heart attacks in both my victims. 587 00:27:56,512 --> 00:27:58,378 I think Akers was exposed to it, too. 588 00:27:58,378 --> 00:28:00,845 Think it came from something they both touched? 589 00:28:00,845 --> 00:28:02,579 I do. EMT: Out of the way, please. 590 00:28:02,579 --> 00:28:04,546 Clear the way, coming through! 591 00:28:07,312 --> 00:28:08,346 I am telling you...! 592 00:28:08,346 --> 00:28:10,614 I'm having an anxiety attack. Help me, please. 593 00:28:10,614 --> 00:28:12,980 That was the victim's wife. 594 00:28:15,714 --> 00:28:19,415 Jim, we need to quarantine the crime scene in Seven Hills. 595 00:28:19,415 --> 00:28:21,481 I think there's a contact toxin involved. 596 00:28:21,481 --> 00:28:23,749 Include the entire house and adjacent yards. 597 00:28:23,749 --> 00:28:26,416 And no one enters without Hazmat. 598 00:28:35,417 --> 00:28:35,667 * 599 00:29:00,554 --> 00:29:03,888 So I found a very faint, powdery trace 600 00:29:03,888 --> 00:29:05,855 on all the surfaces I examined. 601 00:29:05,855 --> 00:29:07,088 It's a digitoxin. 602 00:29:07,088 --> 00:29:08,622 A naturally occurring organic compound. 603 00:29:08,622 --> 00:29:12,922 It's a cardiac glycoside. Used in heart medication. 604 00:29:12,922 --> 00:29:14,989 Yeah, in small doses it is beneficial 605 00:29:14,989 --> 00:29:17,656 to healthy heart function, but in higher doses 606 00:29:17,656 --> 00:29:19,757 it causes arrhythmia, and in extreme concentrations, 607 00:29:19,757 --> 00:29:23,557 such as those found in the tissues of both vics, death. 608 00:29:23,557 --> 00:29:26,892 But fortunately, it becomes inert fairly quickly. 609 00:29:26,892 --> 00:29:29,191 Okay, so that explains why Officer Akers 610 00:29:29,191 --> 00:29:31,057 and Mrs. Javid survived the exposure. 611 00:29:31,057 --> 00:29:32,358 We have to go back 612 00:29:32,358 --> 00:29:34,058 and check the yard. 613 00:29:34,058 --> 00:29:37,025 Is there a reagent that can detect the digitoxin? 614 00:29:37,025 --> 00:29:39,859 Yeah, a diluted solution of perchloric acid 615 00:29:39,859 --> 00:29:42,260 exposed to UV light will induce fluorescence. 616 00:29:43,627 --> 00:29:45,360 Try saying that ten times fast. 617 00:30:38,835 --> 00:30:40,668 The glycosides are completely contained 618 00:30:40,668 --> 00:30:42,635 within the backyard. 619 00:30:42,635 --> 00:30:45,035 What does that dispersal pattern suggest to you? 620 00:30:45,035 --> 00:30:46,569 Well, that the house was targeted 621 00:30:46,569 --> 00:30:48,968 and that the toxins were dropped from above. 622 00:30:48,968 --> 00:30:51,170 Yeah, yeah, that's what we think. 623 00:30:52,270 --> 00:30:55,170 Well... you had said that the victims 624 00:30:55,170 --> 00:30:57,704 looked like they were caught completely unaware. 625 00:30:57,704 --> 00:30:59,638 What kind of aircraft can fly that low 626 00:30:59,638 --> 00:31:01,771 and that quiet without them even noticing? 627 00:31:01,771 --> 00:31:03,671 Way ahead of you, Hodges. 628 00:31:03,671 --> 00:31:05,071 Ultralights. 629 00:31:05,071 --> 00:31:06,505 They're extremely maneuverable, 630 00:31:06,505 --> 00:31:08,238 and able to fly very slow 631 00:31:08,238 --> 00:31:09,305 without stalling. 632 00:31:09,305 --> 00:31:10,839 If they used one of these, 633 00:31:10,839 --> 00:31:12,706 they conceivably could have 634 00:31:12,706 --> 00:31:14,306 gained altitude, then cut the engine, 635 00:31:14,306 --> 00:31:16,072 and glided silently, 636 00:31:16,072 --> 00:31:17,773 very low across the yard. 637 00:31:17,773 --> 00:31:20,774 Then after the drop, the pilot could have restarted the engine 638 00:31:20,774 --> 00:31:23,240 and... landed just about anywhere. 639 00:31:23,240 --> 00:31:25,240 We know that the TOD was sometime 640 00:31:25,240 --> 00:31:28,508 the night before last. 641 00:31:28,508 --> 00:31:30,508 Greg, get me a latitude 642 00:31:30,508 --> 00:31:32,275 and longitude for the yard. 643 00:31:32,275 --> 00:31:33,543 I got an idea. 644 00:31:44,444 --> 00:31:46,343 Okay, 645 00:31:46,343 --> 00:31:48,845 I've got tracking data from the tower at McCarran 646 00:31:48,845 --> 00:31:51,378 for overflight of latitude... 647 00:31:51,378 --> 00:31:53,845 36-10-27, 648 00:31:53,845 --> 00:31:55,546 longitude 1-22- 649 00:31:55,546 --> 00:31:59,212 15-10 at 2238 hours the day before yesterday. 650 00:31:59,212 --> 00:32:01,313 There's one ultralight in the area. 651 00:32:01,313 --> 00:32:03,213 - There's the house. - And that's 652 00:32:03,213 --> 00:32:04,979 where the craft dropped off radar 653 00:32:04,979 --> 00:32:08,014 when it descended and dropped the digitoxin. 654 00:32:08,014 --> 00:32:10,815 I wonder how they knew the vics would even be there. 655 00:32:10,815 --> 00:32:12,815 Bodyguard must have tipped them off. 656 00:32:12,815 --> 00:32:18,215 Did the craft transponder relay any registration info? 657 00:32:20,081 --> 00:32:21,449 I'm not getting anything. 658 00:32:21,449 --> 00:32:22,550 Can you widen the view 659 00:32:22,550 --> 00:32:24,416 and show me where they went? 660 00:32:35,651 --> 00:32:37,618 He headed towards Denim Field. 661 00:32:37,618 --> 00:32:40,218 Also the apparent point of origin. 662 00:32:40,218 --> 00:32:42,718 That must be where he landed. 663 00:32:42,718 --> 00:32:45,085 Let's check out the perspective view. 664 00:32:45,085 --> 00:32:46,586 Whoever was piloting it 665 00:32:46,586 --> 00:32:49,286 brought it in on this ancillary runway. 666 00:32:49,286 --> 00:32:50,821 Private airstrip. 667 00:32:50,821 --> 00:32:52,687 No security. 668 00:32:52,687 --> 00:32:54,320 Wait. 669 00:32:54,320 --> 00:32:55,187 Go back. 670 00:32:55,187 --> 00:32:56,854 There. 671 00:33:02,054 --> 00:33:03,021 Stokes. 672 00:33:03,021 --> 00:33:04,789 Hey, Nicky, 673 00:33:04,789 --> 00:33:07,722 I think your jumper case just got tangled up in mine. 674 00:34:10,531 --> 00:34:11,731 Hey, Pierre? 675 00:34:11,731 --> 00:34:13,064 �a va? 676 00:34:15,299 --> 00:34:16,732 Bonjour, Max. 677 00:34:20,799 --> 00:34:22,767 How's the patient? 678 00:34:22,767 --> 00:34:26,366 They say maybe, uh, he never walk again, huh? 679 00:34:26,366 --> 00:34:28,568 Never speak. 680 00:34:28,568 --> 00:34:30,367 Imagine. 681 00:34:32,634 --> 00:34:34,501 Ouch. Oh... 682 00:34:34,501 --> 00:34:37,168 Can you hear me, Pierre? 683 00:34:40,335 --> 00:34:41,569 Yes. 684 00:34:41,569 --> 00:34:42,319 Oh. 685 00:34:43,336 --> 00:34:45,036 Good. 686 00:34:45,036 --> 00:34:48,403 Look... I got a problem, 687 00:34:48,403 --> 00:34:50,337 and I think maybe you two guys can help me out. 688 00:34:50,337 --> 00:34:51,637 I already told you 689 00:34:51,637 --> 00:34:53,771 all that I know about Pierre's accident. 690 00:34:53,771 --> 00:34:55,137 No, it's not about the accident. 691 00:34:55,137 --> 00:34:56,738 It's about the fact that your glider 692 00:34:56,738 --> 00:34:58,939 was used in a poison dump to kill a couple of guys 693 00:34:58,939 --> 00:35:00,171 the night before last. 694 00:35:00,171 --> 00:35:02,071 Hey, I'm sure I have no idea what 695 00:35:02,071 --> 00:35:03,940 you are talking about. Well, maybe not. 696 00:35:03,940 --> 00:35:07,972 But I bet Pierre might have something to say about it. 697 00:35:07,972 --> 00:35:09,639 There is nothing to tell. 698 00:35:09,639 --> 00:35:11,006 Is that right, Pierre? 699 00:35:11,006 --> 00:35:13,841 'Cause I get the feeling that you really want to tell us 700 00:35:13,841 --> 00:35:16,574 what happened, in every detail. Right? 701 00:35:23,041 --> 00:35:24,742 Yes. 702 00:35:24,742 --> 00:35:27,642 Pierre, be very careful what you say, my friend, huh? 703 00:35:27,642 --> 00:35:28,909 Yeah. 704 00:35:28,909 --> 00:35:30,375 Be very careful. 705 00:35:30,375 --> 00:35:31,976 Now, tell us what happened, 706 00:35:31,976 --> 00:35:33,844 word by word. 707 00:35:33,844 --> 00:35:35,009 I don't care 708 00:35:35,009 --> 00:35:36,343 how long it takes; I can wait. 709 00:35:37,443 --> 00:35:39,444 Was night. 710 00:35:43,878 --> 00:35:46,178 Cell ring. 711 00:35:46,178 --> 00:35:47,512 Max. 712 00:35:49,212 --> 00:35:50,912 He want me to fly. 713 00:35:50,912 --> 00:35:52,162 Okay. 714 00:35:53,213 --> 00:35:54,780 Okay. 715 00:35:54,780 --> 00:35:56,346 There was a man, a very bad man, 716 00:35:56,346 --> 00:35:57,613 he want me to fly him at night. 717 00:35:57,613 --> 00:36:00,347 Uh-huh. He say, uh, he want to make 718 00:36:00,347 --> 00:36:01,614 aerial photography. 719 00:36:01,614 --> 00:36:04,581 He offer me $5,000, but I did not believe him. 720 00:36:04,581 --> 00:36:07,515 I say no, I have no license to fly at night. 721 00:36:07,515 --> 00:36:10,081 But then he get meaner-- he threaten to hurt my family. 722 00:36:10,081 --> 00:36:12,048 He knows my children's name, 723 00:36:12,048 --> 00:36:13,782 where we live, tout �a. 724 00:36:13,782 --> 00:36:15,416 So... 725 00:36:15,416 --> 00:36:18,382 I agree to, uh, meet him at the airport. 726 00:36:18,382 --> 00:36:21,150 But I was so nervous, 727 00:36:21,150 --> 00:36:22,983 I got in car accident. 728 00:36:24,550 --> 00:36:27,517 Pierre! Pick up, pick up! 729 00:36:32,518 --> 00:36:34,051 Hello? 730 00:36:34,051 --> 00:36:35,552 Pierre! 731 00:36:35,552 --> 00:36:37,319 For the love of God, just meet 732 00:36:37,319 --> 00:36:39,052 this guy at the airfield, take him up 733 00:36:39,052 --> 00:36:42,153 in the ultralight, follow directions, 734 00:36:42,153 --> 00:36:43,520 and don't ask any questions! 735 00:36:43,520 --> 00:36:44,720 I pay you 736 00:36:44,720 --> 00:36:47,653 $5,000. I can do this for you, my friend. 737 00:36:47,653 --> 00:36:49,387 Merci. Yes, my friend. 738 00:36:52,254 --> 00:36:53,387 Pierre... 739 00:36:53,387 --> 00:36:54,888 Pierre has business to attend to. 740 00:36:54,888 --> 00:36:57,322 Pierre had no idea 741 00:36:57,322 --> 00:36:58,822 what was going on. Okay... 742 00:36:58,822 --> 00:37:00,088 He said take it down! Now! 743 00:37:00,088 --> 00:37:01,088 D'accord! 744 00:37:03,189 --> 00:37:05,056 Two million bucks in the bank. 745 00:37:07,423 --> 00:37:08,490 Now... 746 00:37:16,990 --> 00:37:19,425 Think, uh, it's starting to rain? 747 00:37:19,425 --> 00:37:21,592 He knew... 748 00:37:21,592 --> 00:37:24,024 he had done something terribly wrong. 749 00:37:25,793 --> 00:37:27,426 He was very upset. 750 00:37:27,426 --> 00:37:29,526 But, uh, I told him to calm himself. 751 00:37:29,526 --> 00:37:33,126 I told him, uh, we had to do our jobs and, uh, keep silent. 752 00:37:33,126 --> 00:37:35,093 You realize this makes you an accomplice. 753 00:37:35,093 --> 00:37:36,393 You know that, right? 754 00:37:36,393 --> 00:37:38,026 I understand. 755 00:37:38,026 --> 00:37:40,795 But I really had no idea what was going to happen. 756 00:37:40,795 --> 00:37:42,294 Did one of the killers 757 00:37:42,294 --> 00:37:43,328 mess with your parachute? 758 00:37:43,328 --> 00:37:44,361 Did he tamper it 759 00:37:44,361 --> 00:37:45,529 in any way? 760 00:37:45,529 --> 00:37:46,279 No. 761 00:37:47,729 --> 00:37:50,395 It... was... 762 00:37:50,395 --> 00:37:51,145 me. 763 00:37:55,096 --> 00:37:57,063 Because you couldn't bear what you'd done, 764 00:37:57,063 --> 00:37:59,364 and you decided to kill yourself. 765 00:37:59,364 --> 00:38:00,798 Yes. You didn't want 766 00:38:00,798 --> 00:38:02,664 to be thought of as a coward, 767 00:38:02,664 --> 00:38:04,231 so you... 768 00:38:04,231 --> 00:38:06,264 rigged your own chute to fail. 769 00:38:06,264 --> 00:38:10,098 But even that failed, isn't that so? 770 00:38:10,098 --> 00:38:11,499 Yes. 771 00:38:13,566 --> 00:38:14,566 Max. 772 00:38:15,700 --> 00:38:17,366 I need a name. 773 00:38:17,366 --> 00:38:20,233 A professional bodyguard 774 00:38:20,233 --> 00:38:24,567 and a second, unidentified man were arrested early this morning 775 00:38:24,567 --> 00:38:27,902 for the alleged killing of Ismail Javid 776 00:38:27,902 --> 00:38:31,235 and Allen McKenna, co-owners of Isfahan Marble & Stone, 777 00:38:31,235 --> 00:38:32,835 just two days ago. 778 00:38:32,835 --> 00:38:34,836 There is speculation that the second man, 779 00:38:34,836 --> 00:38:38,069 a Kurdish crop duster who was reputedly obsessed 780 00:38:38,069 --> 00:38:40,236 with the movie North by Northwest, 781 00:38:40,236 --> 00:38:43,036 was hired by the owner of rival Iranian 782 00:38:43,036 --> 00:38:45,170 marble importers to kill the men, 783 00:38:45,170 --> 00:38:48,036 possibly in a dispute over contracts 784 00:38:48,036 --> 00:38:49,972 in the dwindling housing market. 785 00:38:49,972 --> 00:38:51,805 Authorities have declined to make a statement 786 00:38:51,805 --> 00:38:53,771 Well, there's a story 787 00:38:53,771 --> 00:38:55,071 for you. 788 00:38:55,071 --> 00:38:57,806 I think I'll sell it to Holly-weird, get rich. 789 00:38:57,806 --> 00:39:01,639 I thought we had a trade embargo on... 790 00:39:01,639 --> 00:39:04,707 Iranian imports. We do, but those guys just ship the product 791 00:39:04,707 --> 00:39:07,273 to a second neutral country in the area, 792 00:39:07,273 --> 00:39:08,773 like the UAE, transship it here, 793 00:39:08,773 --> 00:39:10,741 resell it to themselves at cost. 794 00:39:10,741 --> 00:39:13,074 It's technically legal, and, uh, 795 00:39:13,074 --> 00:39:15,140 Commerce turns a blind eye. 796 00:39:15,140 --> 00:39:17,041 And then they kill each other here 797 00:39:17,041 --> 00:39:19,742 over construction contracts. 798 00:39:19,742 --> 00:39:21,642 Those Persian dudes are tough, man. 799 00:39:21,642 --> 00:39:23,175 Well, they were once an empire 800 00:39:23,175 --> 00:39:24,910 that stretched halfway across the known world. 801 00:39:24,910 --> 00:39:27,276 The Greek playwright Aeschylus wrote about 802 00:39:27,276 --> 00:39:30,644 the territorial ambitions of the Persian Empire against Greece 803 00:39:30,644 --> 00:39:33,344 in his great cycle of tragedy and war, The Persians, 804 00:39:33,344 --> 00:39:35,978 um, fifth century, 805 00:39:35,978 --> 00:39:36,978 B.C. 806 00:39:37,845 --> 00:39:41,111 I will definitely put that on my reading list. 807 00:39:41,111 --> 00:39:42,111 Does anyone want 808 00:39:42,111 --> 00:39:43,945 to grab some breakfast? Yeah, yep. 809 00:39:43,945 --> 00:39:45,946 Why are you always thinking about food? 810 00:39:45,946 --> 00:39:48,112 None of you has read Aeschylus? 811 00:39:48,112 --> 00:39:50,846 I've been meaning to. Well, you should. 812 00:39:50,846 --> 00:39:52,881 He was a writer of tremendous power, 813 00:39:52,881 --> 00:39:53,947 great beauty. 814 00:39:53,947 --> 00:39:55,080 His death was... 815 00:40:21,017 --> 00:40:25,451 As an old man in 456 B.C., 816 00:40:25,451 --> 00:40:28,719 Aeschylus, the great body of his work behind him, 817 00:40:28,719 --> 00:40:31,952 left Athens for the last time... 818 00:40:31,952 --> 00:40:33,418 where he traveled to Sicily, 819 00:40:33,418 --> 00:40:35,086 seeking solitude in the wilderness 820 00:40:35,086 --> 00:40:38,887 in which to contemplate the meaning of his life. 821 00:41:09,091 --> 00:41:11,157 Though he had fought and survived 822 00:41:11,157 --> 00:41:12,825 the endless bloody wars 823 00:41:12,825 --> 00:41:15,024 against the Persian kings, Darius and Xerxes, 824 00:41:15,024 --> 00:41:16,325 it was here, 825 00:41:16,325 --> 00:41:19,826 in silent meditation, that a beautiful act 826 00:41:19,826 --> 00:41:22,926 of a most violent nature brought him 827 00:41:22,926 --> 00:41:24,727 to Elysium... 828 00:41:26,226 --> 00:41:28,860 ...and eternal paradise. 829 00:41:28,860 --> 00:41:30,861 Are you really gonna put that in your report? 830 00:41:30,861 --> 00:41:33,694 Birds of prey drop shelled animals onto boulders 831 00:41:33,694 --> 00:41:35,261 to get at the meat. 832 00:41:35,261 --> 00:41:37,094 Now, from the air, Holy Steven's head 833 00:41:37,094 --> 00:41:39,228 must have looked like just another rock. 834 00:41:41,328 --> 00:41:43,428 You can Google it if you don't believe me. 835 00:41:43,428 --> 00:41:45,263 The DNA on the shell was a match. 836 00:41:45,263 --> 00:41:47,296 What are the odds, right? Before it happened, 837 00:41:47,296 --> 00:41:49,263 I would have said slim, 838 00:41:49,263 --> 00:41:51,531 but since it did happen, a hundred percent. 839 00:41:51,531 --> 00:41:53,531 Seems like a lot of things 840 00:41:53,531 --> 00:41:55,264 keep falling out of the sky, right? 841 00:41:55,264 --> 00:41:57,664 Poison, people, turtles. 842 00:41:57,664 --> 00:41:58,665 Tortoises. 843 00:41:58,665 --> 00:41:59,899 Whatever. 844 00:41:59,899 --> 00:42:01,698 Maybe I should start wearing a helmet. 845 00:42:01,698 --> 00:42:04,365 Or at least carrying an umbrella. 58093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.