All language subtitles for CSI.Crime.Scene.Investigation.S04E13.Suckers.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,580 --> 00:00:09,580 People say that Las Vegas has no culture, ... no history 2 00:00:09,900 --> 00:00:13,859 - that we emulate, ... not create. 3 00:00:13,860 --> 00:00:17,740 They forget that this was once a desert 4 00:00:17,741 --> 00:00:21,180 from which this city was created. 5 00:00:21,181 --> 00:00:23,539 Millions come every week 6 00:00:23,540 --> 00:00:26,060 and share their money with us. 7 00:00:26,061 --> 00:00:28,580 Well, tonight, we give back. 8 00:00:28,620 --> 00:00:33,860 An exhibition of rare and valuable japanese antiquities. 9 00:00:33,861 --> 00:00:37,500 Shown in the us for the first time, 10 00:00:37,540 --> 00:00:40,939 ... this 17th century samurai collection ... 11 00:00:40,940 --> 00:00:44,860 ... is owned by one of the Mediterranean's most special guests, 12 00:00:44,861 --> 00:00:47,499 Mr. Yuri Yamamoto, 13 00:00:47,500 --> 00:00:50,700 who sadly can't be here with us tonight. 14 00:00:50,701 --> 00:00:53,320 To his impeccable taste. 15 00:00:53,321 --> 00:00:55,939 On behalf of my hotel 16 00:00:55,940 --> 00:01:00,340 and the City of Las Vegas, I thank him. 17 00:01:09,900 --> 00:01:13,500 The cable fell. He was electrocuted. 18 00:01:13,501 --> 00:01:15,140 Oh, my god. 19 00:01:16,420 --> 00:01:18,019 Excuse me. Okay, folks. 20 00:01:18,020 --> 00:01:20,980 I need everyone to stay back. There's a live wire in the pool, okay? 21 00:01:20,981 --> 00:01:23,900 Everybody stand back. 22 00:01:32,820 --> 00:01:34,260 Watch yourself Gil. 23 00:01:43,340 --> 00:01:44,659 This is odd. 24 00:01:44,660 --> 00:01:47,180 Arms and legs become deadweight in the water. 25 00:01:47,181 --> 00:01:49,660 He should have sunk to the bottom of the pool. 26 00:01:49,661 --> 00:01:52,139 He wouldn't float until after putrefaction. 27 00:01:52,140 --> 00:01:55,100 Sara, would you see where the source of that cable is? 28 00:01:55,101 --> 00:01:56,500 Yeah. 29 00:02:11,580 --> 00:02:13,380 Attention Gil. 30 00:02:16,220 --> 00:02:20,100 Found the power source. Car battery. 31 00:02:35,300 --> 00:02:37,660 This is not a crime scene. 32 00:02:53,940 --> 00:02:56,780 THIS is a crime scene. 33 00:02:57,300 --> 00:03:00,820 CSI Season 4 Episode 13 34 00:03:31,080 --> 00:03:34,000 I'm sorry, but there's really no gentle way to do this. 35 00:03:38,320 --> 00:03:42,120 Keep these people out. And turn that damn thing off, will you? 36 00:03:42,121 --> 00:03:45,920 They only took the one piece. Samurai sword, 17th century. 37 00:03:45,921 --> 00:03:47,639 They say how much it was worth? 38 00:03:47,640 --> 00:03:51,040 Worth the risk of walking past 100 guests into a guarded room. 39 00:03:53,400 --> 00:03:55,519 Hey, buddy, you see anything? 40 00:03:55,520 --> 00:03:58,800 No. I got hit from nowhere. Next thing I know, I'm taped up. 41 00:03:59,800 --> 00:04:01,840 Blood smear on the desk. 42 00:04:06,760 --> 00:04:08,799 I feel like an idiot. 43 00:04:08,800 --> 00:04:10,840 Well, you may have a concussion. 44 00:04:10,841 --> 00:04:12,840 Let's get you checked out. 45 00:04:12,841 --> 00:04:14,880 Paramedics out there? 46 00:04:14,881 --> 00:04:16,920 Check him up. 47 00:04:33,080 --> 00:04:36,160 Well, none of my men saw anyone suspicious enter or exit. 48 00:04:36,161 --> 00:04:37,759 The surveillance cameras? 49 00:04:37,760 --> 00:04:39,960 Our cameras only watch the money and the exits. 50 00:04:39,961 --> 00:04:41,760 Not rooms like these. 51 00:04:42,160 --> 00:04:45,280 Damn, they got the sword. Most expensive piece in the collection. 52 00:04:45,281 --> 00:04:48,040 This is all Mr. Caulfield needs right now. 53 00:04:48,041 --> 00:04:49,479 Why is that? 54 00:04:49,480 --> 00:04:52,600 9/11, the depressed Asian economy, 55 00:04:52,601 --> 00:04:54,559 Indian gaming in California. 56 00:04:54,560 --> 00:04:56,480 Every casino on the strip's taken a hit. 57 00:04:57,200 --> 00:04:59,840 I'm going to want to talk to the girl who found the body. 58 00:05:06,800 --> 00:05:09,119 Smells sweet. 59 00:05:09,120 --> 00:05:13,000 The sign over there says no food or drink in this room, right? 60 00:05:13,001 --> 00:05:14,800 Make sure you take it back to Greg. 61 00:05:32,280 --> 00:05:34,919 My third time at this address. 62 00:05:34,920 --> 00:05:38,320 Two suicides a few years ago, and now a 419. 63 00:05:38,321 --> 00:05:39,559 This house is cursed. 64 00:05:39,560 --> 00:05:42,599 You don't strike me as the type who believes in curses. 65 00:05:42,600 --> 00:05:45,400 Yeah, well, I'm not the type to believe in coincidences, either. 66 00:05:45,401 --> 00:05:46,639 Is this house abandoned? 67 00:05:46,640 --> 00:05:49,880 Bank foreclosed four years ago. Been vacant ever since. 68 00:05:49,881 --> 00:05:53,120 Neighbor heard a scream. I was the responding officer. 69 00:06:28,080 --> 00:06:30,720 - Oh, hey, David. - Yeah! Oh, hey. 70 00:06:30,721 --> 00:06:33,960 Uh, jugular's been punctured. 71 00:06:33,961 --> 00:06:37,200 Two marks. Possibly bite marks. 72 00:06:38,840 --> 00:06:40,319 Bite marks? 73 00:06:40,320 --> 00:06:43,039 Punctures are 32 millimeters apart. 74 00:06:43,040 --> 00:06:46,640 That's the average distance between the eyeteeth in an adult male's mouth. 75 00:06:47,520 --> 00:06:50,840 Right, but those punctures aren't consistent with human teeth. 76 00:06:50,841 --> 00:06:53,800 Yeah, well, what about fangs? 77 00:06:53,801 --> 00:06:56,520 Fangs? Come on. 78 00:07:04,800 --> 00:07:07,620 Wounds are deep. She bled out. 79 00:07:07,621 --> 00:07:10,439 Then where's all the blood? 80 00:07:10,440 --> 00:07:14,680 Lividity tells me she wasn't moved postmortem, so, I don't know. 81 00:07:18,080 --> 00:07:19,840 I'm going to take a look around. 82 00:07:20,800 --> 00:07:24,500 David, I don't know a whole lot about vampires, but if she was bit, 83 00:07:24,501 --> 00:07:28,200 there's spit, and if there's spit, there's DNA, so swab the neck. 84 00:07:28,201 --> 00:07:30,800 Catherine, take a look at this. 85 00:07:41,600 --> 00:07:44,280 Please tell me that's not blood. 86 00:08:03,320 --> 00:08:06,560 Negative. It's probably just house paint. 87 00:08:06,561 --> 00:08:09,000 Well, we know one thing for sure. 88 00:08:09,001 --> 00:08:11,199 This place wasn't vacant. 89 00:08:11,200 --> 00:08:13,439 Come on, nobody should have been allowed to leave. 90 00:08:13,440 --> 00:08:16,960 Your officers didn't say anything about detaining Mr. Caulfield's guests. 91 00:08:16,961 --> 00:08:19,120 Just give me a list of names, okay? 92 00:08:19,121 --> 00:08:20,460 You've got it! 93 00:08:20,461 --> 00:08:21,799 Weird night. 94 00:08:21,800 --> 00:08:23,799 That's not the only dummy here. 95 00:08:23,800 --> 00:08:27,360 Yeah, it's a CPR demonstration dummy. Fully articulated. 96 00:08:27,361 --> 00:08:28,479 Oh, yeah? 97 00:08:28,480 --> 00:08:30,159 Yeah. You know, paramedics, firemen 98 00:08:30,160 --> 00:08:32,960 they use these things to teach lifesaving techniques. 99 00:08:32,961 --> 00:08:35,079 - Any prints? - Oh, no, no, no. 100 00:08:35,080 --> 00:08:37,160 Been in the water way too long, man. Sorry. 101 00:08:39,800 --> 00:08:43,960 David says you found evidence of vampires in North Las Vegas. 102 00:08:43,961 --> 00:08:46,000 Well, let's just say evidence at the crime scene 103 00:08:46,001 --> 00:08:48,560 suggests occult, ritualistic activity. 104 00:08:48,561 --> 00:08:50,359 I'm not sure what we found. 105 00:08:50,360 --> 00:08:54,680 - Did you ID the Vic? - Angela Sommerville, 20, from Henderson. 106 00:08:54,681 --> 00:08:56,639 License was in her pocket. 107 00:08:56,640 --> 00:08:58,759 Cause of death: Exsanguination. 108 00:08:58,760 --> 00:09:02,040 - You check out her fangs? - Well, her bark was worse than her bite. 109 00:09:04,160 --> 00:09:06,160 There we go. 110 00:09:10,080 --> 00:09:12,079 They're acrylic. 111 00:09:12,080 --> 00:09:14,080 Check out her gum line. 112 00:09:15,160 --> 00:09:18,680 Thin grooves carved into the canine's enamel. 113 00:09:18,681 --> 00:09:20,599 Fangs are clip-ons. 114 00:09:20,600 --> 00:09:24,160 Multiple bite marks on the tongue suggest she was still breaking them in. 115 00:09:24,880 --> 00:09:27,279 Warrick, the symbol on her ankle 116 00:09:27,280 --> 00:09:30,440 it's similar to the one that was painted on the floor of the crime scene. 117 00:09:30,480 --> 00:09:31,639 The ankh. 118 00:09:31,640 --> 00:09:34,679 Egyptian symbol for eternal life. 119 00:09:34,680 --> 00:09:38,720 I went on-line and found out it's also the universal insignia for vampires. 120 00:09:38,721 --> 00:09:40,639 Dracula didn't drink all her blood. 121 00:09:40,640 --> 00:09:44,460 I sent a sample to tox. I'm not sure if it's probative. 122 00:09:44,461 --> 00:09:48,280 Multiple incised wounds on the anterior of both shoulders. 123 00:09:48,281 --> 00:09:49,879 Some are fresh. 124 00:09:49,880 --> 00:09:53,080 Well, the shoulder area is rich in blood, right? 125 00:09:53,081 --> 00:09:54,880 - Heals quickly? - Yeah. 126 00:09:54,920 --> 00:09:56,719 - Relevance? - I figure, 127 00:09:56,720 --> 00:09:58,680 if you're going to drink someone's blood, it's a good place to start. 128 00:09:58,681 --> 00:10:01,000 Then why switch to the jugular? 129 00:10:11,720 --> 00:10:15,000 Hey. Got anything? 130 00:10:15,240 --> 00:10:17,039 A partial thumb, perhaps, 131 00:10:17,040 --> 00:10:20,000 on the tape that was used to cover the security guard's mouth. 132 00:10:20,480 --> 00:10:22,180 Not torn, either. 133 00:10:22,181 --> 00:10:23,879 Both ends were cut. 134 00:10:23,880 --> 00:10:26,680 Pre-cut, in fact. Indicates planning. 135 00:10:26,681 --> 00:10:27,879 How about you? 136 00:10:27,880 --> 00:10:30,240 Trace analyzed the liquid we found near the suit of armor: 137 00:10:30,241 --> 00:10:32,000 Glucose syrup. 138 00:10:32,001 --> 00:10:33,760 Sugar water. 139 00:10:36,240 --> 00:10:38,279 Why just the sword? 140 00:10:38,280 --> 00:10:40,280 Well, it is the one piece from the exhibit 141 00:10:40,281 --> 00:10:41,740 you could hide on your person. 142 00:10:41,741 --> 00:10:43,199 Down a pant leg, maybe, or ... 143 00:10:43,200 --> 00:10:46,320 Yeah, but if you're going to steal from a casino, why take an antique? 144 00:10:46,321 --> 00:10:48,080 Why not take cash? 145 00:10:48,081 --> 00:10:49,720 Good point. 146 00:10:52,280 --> 00:10:55,520 How's your knowledge of Japanese history, particularly, antiquities? 147 00:10:55,521 --> 00:10:57,719 Not good. Why? 148 00:10:57,720 --> 00:11:01,280 To find the hunter ... know the game. 149 00:11:12,020 --> 00:11:14,299 Angela was the sweetest child. 150 00:11:14,300 --> 00:11:16,940 She actually liked spending time with us. 151 00:11:16,941 --> 00:11:19,580 Her friends were always over here, and then 152 00:11:20,580 --> 00:11:22,960 ... puberty hit and everything changed. 153 00:11:22,961 --> 00:11:25,339 She shaved her head, then she grew dreads. 154 00:11:25,340 --> 00:11:27,820 It was like she couldn't get comfortable in her own skin. 155 00:11:29,180 --> 00:11:32,280 About, um, six months ago, Angela went Goth. 156 00:11:32,281 --> 00:11:35,310 Black clothing she only went out at night 157 00:11:35,311 --> 00:11:38,340 We tried to support Angela the best we could. 158 00:11:38,341 --> 00:11:40,380 We only wanted her to be happy. 159 00:11:41,900 --> 00:11:44,740 "The Black Veil: 13 Rules of Community." 160 00:11:44,741 --> 00:11:46,539 Guidelines for Vampires. 161 00:11:46,540 --> 00:11:48,440 She wrote them down in there, 162 00:11:48,441 --> 00:11:50,310 along with all her thoughts. 163 00:11:50,311 --> 00:11:52,180 So you've read what's in here? 164 00:11:56,700 --> 00:11:59,820 Your daughter believed that she was a vampire? 165 00:11:59,821 --> 00:12:01,539 She was 18. 166 00:12:01,540 --> 00:12:05,060 She wanted to stand out, to be special. 167 00:12:06,020 --> 00:12:09,140 I tried not to judge her, but I also wanted to know what was going on in her head. 168 00:12:09,141 --> 00:12:10,859 She snooped. 169 00:12:10,860 --> 00:12:12,820 Each time Angela tried something new, 170 00:12:12,821 --> 00:12:14,420 I would take a crash course. 171 00:12:15,900 --> 00:12:17,299 Lab results. 172 00:12:17,300 --> 00:12:19,740 Angela's HIV test. It was negative. 173 00:12:20,540 --> 00:12:23,540 That was the one thing we insisted upon, not that it matters now. 174 00:12:30,300 --> 00:12:32,700 Who's the guy? 175 00:12:33,420 --> 00:12:34,980 Angela wouldn't say. 176 00:12:35,860 --> 00:12:37,859 The statue's an incubus. 177 00:12:37,860 --> 00:12:39,980 According to the legend, incubi 178 00:12:39,981 --> 00:12:42,100 seduce young women while they sleep 179 00:12:42,101 --> 00:12:44,260 and drink their blood. 180 00:12:47,060 --> 00:12:50,340 Well, your daughter was found in an abandoned house. 181 00:12:50,341 --> 00:12:52,699 And we believe that there was, um, 182 00:12:52,700 --> 00:12:55,020 someone there with her. Do you have any idea who that might be? 183 00:12:55,021 --> 00:12:57,820 Her court. I can give you their names. 184 00:12:57,821 --> 00:12:59,179 Her "court"? 185 00:12:59,180 --> 00:13:02,060 It's like a coven for vampires. 186 00:13:09,820 --> 00:13:12,900 Don't tell me, they came back and stole the rest? 187 00:13:12,901 --> 00:13:16,859 No, not quite. At Mr. Yamamoto's request, 188 00:13:16,860 --> 00:13:19,520 the collection's been moved to Mr. Caulfield's office vault. 189 00:13:19,521 --> 00:13:22,130 He was pretty upset. He's on his way here now from Tokyo. 190 00:13:22,131 --> 00:13:24,740 We were hoping to take a look at the rest of the exhibit. 191 00:13:24,780 --> 00:13:26,820 Mr. Caulfield's vault is off limits. 192 00:13:26,821 --> 00:13:29,020 Okay, what about photographs? 193 00:13:29,021 --> 00:13:30,539 You're in luck there. 194 00:13:30,540 --> 00:13:34,420 Our hotel registrar took polaroids of the collection when she logged it in. 195 00:13:34,421 --> 00:13:35,539 Can we talk to her? 196 00:13:35,540 --> 00:13:37,780 Well, Miss Green is on vacation, but, uh, 197 00:13:37,781 --> 00:13:39,419 I can try and contact her. 198 00:13:39,420 --> 00:13:41,780 Well, this is just a list of inventory. 199 00:13:41,820 --> 00:13:43,600 How about the insurance policy? 200 00:13:43,601 --> 00:13:45,379 Yamamoto carried his own insurance. 201 00:13:45,380 --> 00:13:49,220 Our hotel registrar just documents the condition of each piece. 202 00:13:49,221 --> 00:13:51,660 We extended Mr. Yamamoto every courtesy, 203 00:13:51,661 --> 00:13:54,100 but weren't going to assume responsibility. 204 00:13:54,140 --> 00:13:57,700 We're a Casino, not a museum. 205 00:13:58,860 --> 00:14:01,540 Alice, you need to answer the question. 206 00:14:01,541 --> 00:14:03,140 She won't respond to that name. 207 00:14:03,141 --> 00:14:05,100 She goes by Luminessa. 208 00:14:06,460 --> 00:14:07,979 Okay, let's start over. 209 00:14:07,980 --> 00:14:11,460 Do any of you ladies recognize this man? 210 00:14:13,740 --> 00:14:15,940 When was the last time you saw Angela? 211 00:14:15,941 --> 00:14:18,179 - Who? - Okay. 212 00:14:18,180 --> 00:14:20,540 All right, I've had enough. 213 00:14:21,740 --> 00:14:23,579 Your friend is dead. 214 00:14:23,580 --> 00:14:26,300 This is a murder case. If you're not willing to help us, 215 00:14:26,301 --> 00:14:29,120 we will split you up and treat you as suspects. 216 00:14:29,121 --> 00:14:31,940 Hold you for 24 hours. Is that what you want? 217 00:14:36,460 --> 00:14:38,339 We called her Daegonna. 218 00:14:38,340 --> 00:14:41,940 We were together last night. At court. 219 00:14:41,941 --> 00:14:44,900 Being a vampire is about feeding. 220 00:14:44,901 --> 00:14:47,699 This is pathetic. 221 00:14:47,700 --> 00:14:50,620 Angela had been going to this blood bar. 222 00:14:50,621 --> 00:14:52,900 Wanted us to join her. 223 00:14:52,901 --> 00:14:54,499 Blood bar? 224 00:14:54,500 --> 00:14:57,500 The people who go there, they drink blood. 225 00:14:57,501 --> 00:14:59,779 - For real. - Hardcore. 226 00:14:59,780 --> 00:15:02,140 And I guess you girls don't do that? 227 00:15:02,141 --> 00:15:04,019 Hell, no. 228 00:15:04,020 --> 00:15:05,820 And that's what we told her. 229 00:15:05,821 --> 00:15:07,640 She totally lost it. 230 00:15:07,641 --> 00:15:09,459 She called us "Gajas." 231 00:15:09,460 --> 00:15:12,180 - Which is ...? - A fashion vampire. 232 00:15:12,181 --> 00:15:14,899 Normal people who just play dress-up. 233 00:15:14,900 --> 00:15:17,700 You don't have to drink blood to be a vampire. 234 00:15:17,701 --> 00:15:19,859 For us, it's spiritual. 235 00:15:19,860 --> 00:15:22,060 We feed off each other's energies. 236 00:15:22,061 --> 00:15:24,539 - Yeah. - Energy. 237 00:15:24,540 --> 00:15:26,820 So, we voted her invisible. 238 00:15:26,821 --> 00:15:29,100 Kicked her out of our court. 239 00:15:29,101 --> 00:15:31,500 But she wouldn't leave. 240 00:15:31,501 --> 00:15:32,979 So we did. 241 00:15:32,980 --> 00:15:35,580 And that's the last time we saw her. 242 00:15:42,100 --> 00:15:44,380 Other items in the exhibit include 243 00:15:44,381 --> 00:15:46,660 a 17th century decorated silk. 244 00:15:47,700 --> 00:15:50,500 17th century iron war mask. 245 00:15:51,860 --> 00:15:54,139 17th century kabuki robe used 246 00:15:54,140 --> 00:15:56,340 in the first kabuki dances in Kyoto. 247 00:15:56,341 --> 00:15:59,820 17th century suit of armor. 248 00:16:01,340 --> 00:16:05,500 Wasn't the Japanese military established long after that? 249 00:16:05,501 --> 00:16:06,940 Let's see. 250 00:16:15,500 --> 00:16:20,620 1868, by Emperor Ma-ji? Meiji? 251 00:16:20,621 --> 00:16:22,459 So, this is out of place. 252 00:16:22,460 --> 00:16:24,700 Just like the sugar water we found nearby. 253 00:16:31,220 --> 00:16:31,979 Grissom. 254 00:16:31,980 --> 00:16:35,820 Grissom, I got a hit on your partial print from the hotel employee database. 255 00:16:35,821 --> 00:16:37,539 Brandon Miller. 256 00:16:37,540 --> 00:16:39,740 He's your duct-taped security guard. 257 00:16:39,741 --> 00:16:41,619 I thought he was unconscious. 258 00:16:41,620 --> 00:16:43,820 How does his prints end up on the tape? 259 00:16:43,821 --> 00:16:45,339 You tell me. 260 00:16:45,340 --> 00:16:47,420 All right. Thanks, Nick. 261 00:16:53,060 --> 00:16:54,779 Sara? Hmm? 262 00:16:54,780 --> 00:16:56,900 Do you have any duct tape in your kit? 263 00:16:56,901 --> 00:16:59,020 Yeah, it's what I use to keep it together. 264 00:17:07,140 --> 00:17:09,140 Thank you. 265 00:17:24,820 --> 00:17:26,740 He taped himself up. 266 00:17:27,500 --> 00:17:28,899 We've been conned. 267 00:17:28,900 --> 00:17:31,459 Well, you saw the paramedics take him out of here. 268 00:17:31,460 --> 00:17:33,860 If he'd had a samurai sword hanging out of his pant leg, 269 00:17:33,861 --> 00:17:35,460 you would've noticed. 270 00:18:11,540 --> 00:18:14,019 huh. Domo aligato. 271 00:18:14,020 --> 00:18:16,900 So Brandon Miller never made it to the hospital, huh? 272 00:18:16,901 --> 00:18:18,779 Concussion, my happy ass. 273 00:18:18,780 --> 00:18:20,619 It's an old trick. Don't steal the item; 274 00:18:20,620 --> 00:18:23,540 just leave it at the location, come back and get it when the cops leave. 275 00:18:23,541 --> 00:18:26,260 Well, your timing's perfect. Mr. Yamamoto just arrived. 276 00:18:26,261 --> 00:18:28,100 Mr. Caulfield's with him right now. 277 00:18:31,340 --> 00:18:32,819 Mr. Caulfield. 278 00:18:32,820 --> 00:18:35,340 You asked to be kept up to date on our progress. 279 00:18:35,341 --> 00:18:38,260 I'll be damned. You found the guy? 280 00:18:38,261 --> 00:18:41,499 Perhaps. We found the sword. 281 00:18:41,500 --> 00:18:45,620 See? I promised you this matter would be resolved, Yuri. 282 00:18:47,820 --> 00:18:51,180 Uh ... we'll need to take this back to our lab. 283 00:18:51,181 --> 00:18:54,100 No. You people have already lost it once. 284 00:18:54,101 --> 00:18:57,019 It's part of an on-going investigation. 285 00:18:57,020 --> 00:19:00,260 - We need to process it. - This sword is invaluable. 286 00:19:00,261 --> 00:19:02,339 To us as well. 287 00:19:02,340 --> 00:19:04,780 Surely this is open for conversation, Mr ... 288 00:19:04,781 --> 00:19:06,699 I don't think so. 289 00:19:06,700 --> 00:19:09,240 I do have a question for Mr. Yamamoto. 290 00:19:09,241 --> 00:19:11,770 Your collection is primarily 17th century, 291 00:19:11,771 --> 00:19:14,299 but we found one piece, a suit of armor, 292 00:19:14,300 --> 00:19:17,560 that our research dates to the mid-19th century. 293 00:19:17,561 --> 00:19:20,820 I don't have a suit of armor in my collection. 294 00:19:25,340 --> 00:19:28,059 What is going on here? 295 00:19:28,060 --> 00:19:31,500 Mr. Caulfield, we'd like to take a look at your personal vault. 296 00:19:40,540 --> 00:19:42,140 Oh, my god. 297 00:19:43,100 --> 00:19:45,460 The cash it's gone. 298 00:19:46,220 --> 00:19:48,140 How the hell did they get in here? 299 00:19:52,380 --> 00:19:54,660 How much cash did you have in here? 300 00:19:55,380 --> 00:19:59,380 99% of the casino's cash is in the basement vault. 301 00:20:00,860 --> 00:20:02,940 I only keep an emergency reserve here. 302 00:20:04,620 --> 00:20:08,020 Ten million ... at all times. 303 00:20:10,620 --> 00:20:12,580 There's the suit of armor. 304 00:20:12,581 --> 00:20:15,539 The Trojan Horse? 305 00:20:15,540 --> 00:20:17,620 Someone was inside the armor, 306 00:20:17,621 --> 00:20:19,340 hiding in plain sight? 307 00:20:26,140 --> 00:20:27,820 Might be. 308 00:20:29,100 --> 00:20:31,140 And you just wheeled him in here? 309 00:20:31,780 --> 00:20:34,000 Get my lawyer. Assemble everyone. 310 00:20:34,001 --> 00:20:36,220 - I need answers. - Yes, sir. 311 00:20:39,740 --> 00:20:42,460 And the con goes on. 312 00:21:00,660 --> 00:21:02,740 Well, this explains the glucose. 313 00:21:02,741 --> 00:21:04,139 Food source. 314 00:21:04,140 --> 00:21:06,420 Probably didn't know how long he was going to be in the suit. 315 00:21:06,421 --> 00:21:09,180 What's in the other bag? Urine. 316 00:21:10,460 --> 00:21:12,580 He was in there for a while. 317 00:21:14,020 --> 00:21:16,100 How you doing with those money bands? 318 00:21:16,101 --> 00:21:18,459 Ten thousand dollars per band. 319 00:21:18,460 --> 00:21:20,860 When I get to a thousand, I'll let you know. 320 00:21:30,260 --> 00:21:32,660 I think it's the code from the vault. 321 00:21:32,661 --> 00:21:34,500 Must've recorded it. 322 00:22:06,340 --> 00:22:08,179 How did you open the safe door? 323 00:22:08,180 --> 00:22:11,180 The same way our thief did: Using your musical code. 324 00:22:13,340 --> 00:22:15,820 Mr. Caulfield, you have video surveillance? 325 00:22:15,821 --> 00:22:17,699 Nothing in my vault or in my office, 326 00:22:17,700 --> 00:22:19,860 but I'll get you everything from this floor. 327 00:22:23,580 --> 00:22:25,180 For you ... 328 00:22:28,820 --> 00:22:31,560 ... and you. Just in case. 329 00:22:31,561 --> 00:22:34,310 Are Angela's tox result in yet? 330 00:22:34,311 --> 00:22:37,059 Blood alcohol level of 0.14 % 331 00:22:37,060 --> 00:22:38,660 Her friends didn't say anything about drinking. 332 00:22:38,661 --> 00:22:40,840 Well, I'm just getting warmed up. 333 00:22:40,841 --> 00:22:43,019 Tox panel detected traces of thujone. 334 00:22:43,020 --> 00:22:45,700 Thujone is the psychoactive chemical found in absinthe, 335 00:22:45,701 --> 00:22:47,300 a liquor distilled from wormwood. 336 00:22:47,301 --> 00:22:49,380 Isn't absinthe illegal? 337 00:22:49,381 --> 00:22:51,459 In the US. Banned in 1912. 338 00:22:51,460 --> 00:22:55,020 Apparently, toxic byproducts are released during the distilling process. 339 00:22:55,021 --> 00:22:56,820 Stuff's supposed to make you a little crazy. 340 00:22:56,860 --> 00:22:58,659 And how would Angela get a hold of this? 341 00:22:58,660 --> 00:23:00,979 Well, this is not coming from personal experience, 342 00:23:00,980 --> 00:23:03,419 but according to a friend of a friend of an acquaintance, 343 00:23:03,420 --> 00:23:07,820 absinthe is rumored to be served in certain underground clubs. 344 00:23:07,821 --> 00:23:09,860 Like a blood bar. 345 00:23:32,380 --> 00:23:33,860 Mind if we join you? 346 00:23:34,620 --> 00:23:36,580 Sure. What are you into? 347 00:23:36,581 --> 00:23:38,540 We're into crime scenes. 348 00:23:38,541 --> 00:23:40,160 And you are ...? 349 00:23:40,161 --> 00:23:41,779 Lazarus Kane. 350 00:23:41,780 --> 00:23:43,880 Did Angela Sommerville call you that? 351 00:23:43,881 --> 00:23:45,980 I don't know any Angela Sommerville. 352 00:23:45,981 --> 00:23:48,420 What about Daegonna? 353 00:23:50,500 --> 00:23:52,940 - She file a complaint against me? - Why would she do that? 354 00:23:52,941 --> 00:23:54,940 Look, everything we did was consensual. 355 00:23:54,941 --> 00:23:56,940 It's not illegal to drink someone's blood. 356 00:23:56,941 --> 00:23:59,900 She was into it. That neonate ... 357 00:24:01,100 --> 00:24:02,780 she offered herself to me. 358 00:24:02,820 --> 00:24:05,060 Did she offer herself to you last night? 359 00:24:05,061 --> 00:24:06,820 We had a drink together here. 360 00:24:07,700 --> 00:24:09,539 Absinthe? What's this about? 361 00:24:09,540 --> 00:24:11,659 Was that the last time you saw her? 362 00:24:11,660 --> 00:24:15,340 No. Later on, I swung by her court and daggered the relationship. 363 00:24:15,341 --> 00:24:17,619 How long had the two of you been together? 364 00:24:17,620 --> 00:24:20,500 For the past three months, she's been my "donor". 365 00:24:21,300 --> 00:24:23,699 And you were her donor? 366 00:24:23,700 --> 00:24:25,180 No, it doesn't work like that. 367 00:24:25,181 --> 00:24:27,380 Daegonna belonged to me. 368 00:24:28,540 --> 00:24:29,699 Okay... 369 00:24:29,700 --> 00:24:31,939 but you were someone's donor. 370 00:24:31,940 --> 00:24:35,340 Well, under the right circumstances, I'll do just about anything. 371 00:24:35,341 --> 00:24:38,420 How 'bout murder? Daegonna was killed last night. 372 00:24:38,421 --> 00:24:40,400 Well, I don't know anything about that. 373 00:24:40,401 --> 00:24:42,380 See, I follow very strict guidelines: 374 00:24:42,381 --> 00:24:44,100 Black veil. 375 00:24:44,101 --> 00:24:45,819 Principle 11: 376 00:24:45,820 --> 00:24:47,540 You never mistreat your donors. 377 00:24:47,541 --> 00:24:49,259 And that pendant around you neck? 378 00:24:49,260 --> 00:24:52,660 That wouldn't happen to contain blood, would it? 379 00:24:52,661 --> 00:24:54,060 Yeah. 380 00:24:54,660 --> 00:24:55,939 Whose? 381 00:24:55,940 --> 00:24:58,259 It's Daegonna's, okay? 382 00:24:58,260 --> 00:25:00,460 She gave it to me couple weeks ago. 383 00:25:01,020 --> 00:25:04,180 I offered to give it back, but she wanted me to keep it 384 00:25:04,181 --> 00:25:06,140 ... said her PSI belonged to me. 385 00:25:06,141 --> 00:25:07,140 "Psi"? 386 00:25:08,220 --> 00:25:10,260 Life-force, blood. 387 00:25:10,460 --> 00:25:13,660 We're going to need that pendant for evidence. 388 00:25:13,820 --> 00:25:17,940 And a sample of your ... DNA. 389 00:25:17,980 --> 00:25:19,619 Knock yourself out. 390 00:25:19,620 --> 00:25:22,100 - Oh, I prefer saliva. - Aw ... 391 00:25:22,300 --> 00:25:23,660 Open up. 392 00:25:24,940 --> 00:25:26,820 Right. 393 00:25:32,460 --> 00:25:34,019 There's our man. 394 00:25:34,020 --> 00:25:36,380 - And the time? - 3:15 A.M. 395 00:25:36,860 --> 00:25:38,659 He's certainly aware of the cameras. 396 00:25:38,660 --> 00:25:41,220 Yeah, you really can't get a good look at him from any angle. 397 00:25:41,221 --> 00:25:43,640 He's walking like he crapped his pants. 398 00:25:43,641 --> 00:25:46,060 I'm thinking that might be the money. 399 00:25:50,620 --> 00:25:52,420 An employee ID card? 400 00:25:52,421 --> 00:25:54,020 It gets better. 401 00:26:02,700 --> 00:26:05,540 That's Brandon Miller, the security guard. 402 00:26:05,541 --> 00:26:06,780 Hmm. 403 00:26:08,060 --> 00:26:11,940 Okay, so find the best shot you can of our mystery thief. 404 00:26:11,941 --> 00:26:14,819 If he is an employee, you should be able to ID him. 405 00:26:14,820 --> 00:26:18,100 There's over three thousand employees who work at the Mediterranean, 406 00:26:18,101 --> 00:26:20,820 and this guy is not really giving me much to go on here. 407 00:26:20,821 --> 00:26:23,740 Yes, but technology is a wonderful thing, Nick. 408 00:26:28,340 --> 00:26:30,980 Lazarus may have been sucking on Angela's shoulders, 409 00:26:30,981 --> 00:26:32,979 but he did not bite her jugular. 410 00:26:32,980 --> 00:26:35,219 His DNA's inconsistent with the saliva 411 00:26:35,220 --> 00:26:37,340 swabbed from the puncture wounds around her neck. 412 00:26:37,341 --> 00:26:38,219 Damn. 413 00:26:38,220 --> 00:26:39,899 What about that pendant? 414 00:26:39,900 --> 00:26:41,980 You know, nothing says "I love you" 415 00:26:41,981 --> 00:26:43,859 like an ounce of fresh blood. 416 00:26:43,860 --> 00:26:47,340 It is Angela's blood, and it's mixed with a polyester base. 417 00:26:47,341 --> 00:26:50,339 Polyester base is an inert fluid 418 00:26:50,340 --> 00:26:52,700 pre-packaged in test tubes used for HIV testing. 419 00:26:52,701 --> 00:26:55,059 It helps prepare the blood for centrifugation 420 00:26:55,060 --> 00:26:58,260 by forming a barrier between the blood cells and the serum. 421 00:26:58,261 --> 00:27:01,180 Angela's parents only insisted upon only one thing ... 422 00:27:01,181 --> 00:27:03,260 ... that she be tested for HIV. 423 00:28:03,180 --> 00:28:04,819 Yeah, that's Nathan. 424 00:28:04,820 --> 00:28:06,579 Do me a favor when you find him. 425 00:28:06,580 --> 00:28:09,300 Let him know he's fired. He hasn't shown up in four days. 426 00:28:10,140 --> 00:28:13,460 Will do. You missing anything else around here? 427 00:28:13,461 --> 00:28:15,980 Like what? CPR dummy. 428 00:28:15,981 --> 00:28:16,859 Yeah. 429 00:28:16,860 --> 00:28:19,780 Had to cancel a class on Sunday 'cause we couldn't find Macaulay. 430 00:28:19,781 --> 00:28:21,099 Macaulay? 431 00:28:21,100 --> 00:28:23,379 Culkin. Our dummy. 432 00:28:23,380 --> 00:28:25,540 You know, 'cause his mouth is always open. 433 00:28:30,460 --> 00:28:32,219 Is this Macaulay? 434 00:28:32,220 --> 00:28:34,460 Yeah, that's him. Can we get him back? 435 00:28:34,461 --> 00:28:35,860 Soon as we're done with him. 436 00:28:41,700 --> 00:28:43,940 Security guard put the sword in the crawlspace. 437 00:28:43,941 --> 00:28:45,899 It's got to be his prints. 438 00:28:45,900 --> 00:28:47,820 Well, let's find out, shall we? 439 00:28:47,821 --> 00:28:48,900 Hey. 440 00:28:48,940 --> 00:28:51,940 Nick, want to do me a favor and tape-lift that? Sure. 441 00:29:04,220 --> 00:29:06,020 Grissom, how's our insurance? 442 00:29:08,140 --> 00:29:10,460 I was being careful, I swear. 443 00:29:16,380 --> 00:29:18,380 Should 400-year-old 444 00:29:18,381 --> 00:29:20,380 lacquer look this good? 445 00:29:23,460 --> 00:29:25,500 And smell like acrylic? 446 00:29:42,980 --> 00:29:45,500 What kind of precious stone breaks that easily? 447 00:29:46,500 --> 00:29:48,179 A fake one. 448 00:29:48,180 --> 00:29:50,940 This is nothing more than a hardened ball of wax. 449 00:29:51,580 --> 00:29:53,780 Do you think someone switched swords on us? 450 00:29:53,781 --> 00:29:56,660 Well, so far, nothing's what it seems. 451 00:30:08,340 --> 00:30:10,420 Smells like tea. 452 00:30:12,300 --> 00:30:16,740 Sometimes paper products or other materials like silk 453 00:30:16,741 --> 00:30:19,660 they soak it in tea to give an aged look. 454 00:30:19,661 --> 00:30:22,580 The paint on this mask is coming right off, 455 00:30:22,581 --> 00:30:24,660 layer by layer. 456 00:30:32,940 --> 00:30:35,140 I think this is boot polish. 457 00:30:35,620 --> 00:30:38,340 - Another aging method? - So it's not just the sword. 458 00:30:38,341 --> 00:30:42,060 This ... his whole collection's a fake? 459 00:30:42,061 --> 00:30:43,700 A what? 460 00:30:45,020 --> 00:30:47,300 We believe this collection is worthless. 461 00:30:47,301 --> 00:30:49,340 Well-made, historically accurate, 462 00:30:49,341 --> 00:30:53,060 but a... probably worthless. 463 00:31:01,140 --> 00:31:03,499 Your head of security said that 464 00:31:03,500 --> 00:31:07,620 Mr. Yamamoto's collection was documented by an internal registrar. 465 00:31:07,621 --> 00:31:10,300 Vanessa Green. I-I thought you spoke to her yesterday. 466 00:31:10,301 --> 00:31:12,059 She was on vacation 467 00:31:12,060 --> 00:31:14,299 ... but even though she's not an official appraiser, 468 00:31:14,300 --> 00:31:17,180 she should've been able to tell these were fakes, don't you think? 469 00:31:26,180 --> 00:31:27,740 Mr. Yamamoto? 470 00:31:28,580 --> 00:31:30,740 Mr. Yamamoto? 471 00:31:33,580 --> 00:31:35,620 I'd like a word with you. 472 00:31:42,060 --> 00:31:43,379 Mr. Yamamoto? 473 00:31:43,380 --> 00:31:45,340 It seems he's left. 474 00:31:46,100 --> 00:31:48,660 Gentlemen, no luggage. Nothing. 475 00:31:50,180 --> 00:31:52,140 Son of a bitch! 476 00:31:53,500 --> 00:31:55,500 He made a fool out of me. 477 00:31:56,180 --> 00:31:58,460 Well, we have that in common. 478 00:31:59,140 --> 00:32:01,580 Find out when he checked out. I'm on it. 479 00:32:02,220 --> 00:32:04,740 And Vanessa Green. Where did she go? 480 00:32:04,860 --> 00:32:10,820 Brandon Miller, Nathan Pollard, Vanessa Green, and Yuri Yamamoto. 481 00:32:10,821 --> 00:32:14,180 Three of your employees and one whale 482 00:32:14,181 --> 00:32:16,800 ... all evidently disappear. 483 00:32:16,801 --> 00:32:19,420 Along with my $10 million. 484 00:32:21,540 --> 00:32:23,259 Yamamoto never checked out. 485 00:32:23,260 --> 00:32:26,260 Vanessa Green made reservations at the Princeville in Kauai. 486 00:32:26,261 --> 00:32:28,220 She never checked in. 487 00:32:29,260 --> 00:32:31,460 And he left without his antiques. 488 00:32:31,461 --> 00:32:33,059 Well ... 489 00:32:33,060 --> 00:32:36,060 he knew they were worthless. 490 00:32:43,600 --> 00:32:44,720 Um ... 491 00:32:45,360 --> 00:32:47,320 I'll be right with you. 492 00:32:47,960 --> 00:32:49,639 The tests will be mailed to you in seven days, 493 00:32:49,640 --> 00:32:52,160 and they'll include a toll-free number if you have any questions. 494 00:32:52,240 --> 00:32:54,520 Thank you. I didn't feel a thing. 495 00:32:57,440 --> 00:32:59,399 Walk-ins? 496 00:32:59,400 --> 00:33:01,360 Or do you have an appointment? 497 00:33:01,361 --> 00:33:03,400 We're from the crime lab. 498 00:33:03,440 --> 00:33:05,820 We're here about a Miss Angela Sommerville. 499 00:33:05,821 --> 00:33:08,199 Last month, your clinic tested her blood. 500 00:33:08,200 --> 00:33:10,599 Actually, we don't do the testing. Common mistake. 501 00:33:10,600 --> 00:33:14,760 I'm contracted by Adminalab to withdraw blood, and the lab processes. 502 00:33:14,761 --> 00:33:17,920 And the whole thing is confidential, so ... 503 00:33:17,921 --> 00:33:19,600 Oh, we've already seen her results. 504 00:33:19,601 --> 00:33:21,279 She's dead, so, 505 00:33:21,280 --> 00:33:24,020 the confidentiality privilege no longer applies. 506 00:33:24,021 --> 00:33:26,760 We need to know which tech withdrew her blood. 507 00:33:28,360 --> 00:33:30,279 I'm the only tech here. 508 00:33:30,280 --> 00:33:33,960 Oh. Well, there was a pendant with her blood inside it. 509 00:33:33,961 --> 00:33:35,959 What does that have to do with me? 510 00:33:35,960 --> 00:33:37,840 Her blood was mixed with a polyester base. 511 00:33:37,841 --> 00:33:39,680 I think you know what that means. 512 00:33:41,680 --> 00:33:44,160 I ... know who you're talking about. 513 00:33:49,920 --> 00:33:52,280 I have a favor to ask you. 514 00:33:53,480 --> 00:33:55,320 Do you want to help? 515 00:33:56,080 --> 00:33:58,520 I'd taken more than enough for testing purposes, 516 00:33:58,521 --> 00:34:01,240 so, I figured it's her blood. 517 00:34:02,200 --> 00:34:03,999 Why not just give it to her? 518 00:34:04,000 --> 00:34:07,360 My bet is that it's against your lab's policy. 519 00:34:08,680 --> 00:34:12,360 Great. You going to report me? 520 00:34:14,160 --> 00:34:16,320 Uh, you can't go in there. 521 00:34:17,720 --> 00:34:19,320 We have a warrant. 522 00:34:20,760 --> 00:34:23,520 Th-th-that's my personal fridge. 523 00:34:26,320 --> 00:34:28,320 Now, what's this blood doing in there? 524 00:34:32,640 --> 00:34:35,480 Mr. Jones ... 525 00:34:37,720 --> 00:34:40,120 I'm going to need a sample of your DNA. 526 00:34:41,360 --> 00:34:44,040 I bet you don't have a warrant for that. 527 00:34:45,080 --> 00:34:48,600 Catherine, I think we have all we need here. 528 00:34:54,080 --> 00:34:56,239 Handle is molded plastic fiber. 529 00:34:56,240 --> 00:34:59,640 Materials are used by hundreds of manufacturers throughout the country. 530 00:34:59,641 --> 00:35:01,279 It's impossible to trace. 531 00:35:01,280 --> 00:35:05,999 Vintage cherry red leathers, bronze pvc fabric, aged. 532 00:35:06,000 --> 00:35:09,600 Countless furniture and clothing suppliers. Nothing really unique. 533 00:35:09,601 --> 00:35:12,760 But the ivory on the sword's scabbard is unique. 534 00:35:12,761 --> 00:35:14,519 In fact it's not ivory. 535 00:35:14,520 --> 00:35:18,440 It's treated bone from an emu. Inexpensive, but not widely used. 536 00:35:18,441 --> 00:35:20,959 Only about half a dozen us importers. 537 00:35:20,960 --> 00:35:23,720 One did recently make a sale to a business in Las Vegas. 538 00:35:23,721 --> 00:35:25,999 That same business also bought vintage leather, 539 00:35:26,000 --> 00:35:29,480 molded plastics and everything else he used to make this collection. 540 00:35:29,481 --> 00:35:31,559 Chen's scenic prop house 541 00:35:31,560 --> 00:35:36,120 owned by Graeme Chen of 1 Engelfield Road, Las Vegas, Nevada. 542 00:35:36,121 --> 00:35:37,879 Also his place of business. 543 00:35:37,880 --> 00:35:40,000 As of five minutes ago, no one's answering the phone. 544 00:35:40,640 --> 00:35:42,880 Call Brass. Get a warrant. 545 00:35:54,240 --> 00:35:57,040 You know, I always imagined your house would look like this, Gil. 546 00:36:03,360 --> 00:36:05,200 Hey, Grissom, 547 00:36:05,201 --> 00:36:07,040 check this out. 548 00:36:08,240 --> 00:36:09,980 Prototypes, maybe. 549 00:36:09,981 --> 00:36:11,720 Yeah, definitely. 550 00:36:18,120 --> 00:36:21,960 Looks like Mr. Chen tried a few times before committing. 551 00:36:21,961 --> 00:36:24,320 Well, he certainly does beautiful work. 552 00:36:33,560 --> 00:36:35,560 Want to see a picture of Mr. Chen? 553 00:36:41,840 --> 00:36:43,920 I guess he lived here, too. 554 00:36:43,921 --> 00:36:45,980 Mr. Chen is Mr. Yamamoto. 555 00:36:45,981 --> 00:36:48,040 He's not even Japanese. 556 00:36:49,360 --> 00:36:53,280 So, this is how Ty Caulfield's high rollers live a cot in a warehouse. 557 00:36:54,780 --> 00:36:56,779 Well, I'm guessing he spent all his money 558 00:36:56,780 --> 00:37:00,100 on the baccarat tables, buying himself a reputation. 559 00:37:07,660 --> 00:37:09,700 You got to spend money to make money. 560 00:37:09,701 --> 00:37:11,660 Hey. 561 00:37:12,620 --> 00:37:14,180 Take a look at this. 562 00:37:15,860 --> 00:37:19,500 Brandon Miller, the security guard, the lifeguard, Nathan Pollard, 563 00:37:19,501 --> 00:37:21,620 and I'm guessing the registrar, Vanessa Green. 564 00:37:21,621 --> 00:37:23,960 So, Mr. Chen made their costumes, 565 00:37:23,961 --> 00:37:26,300 their props and their scenery. 566 00:37:26,460 --> 00:37:28,860 Three little maids from school are we ... 567 00:37:34,140 --> 00:37:35,980 You ever listen to Gilbert and Sullivan? Nick? 568 00:37:37,420 --> 00:37:38,500 No. 569 00:37:39,300 --> 00:37:40,859 Ty Caulfield does. 570 00:37:40,860 --> 00:37:42,860 The code from his digital vault. 571 00:37:42,861 --> 00:37:44,860 Coincidence? I don't think so. 572 00:37:45,420 --> 00:37:48,260 How much does $10 million in cash weigh, 573 00:37:48,261 --> 00:37:49,660 I wonder? 574 00:37:51,060 --> 00:37:51,819 A lot. 575 00:37:51,820 --> 00:37:54,700 Sara, I'm going to need the money bands you collected. 576 00:37:55,300 --> 00:37:58,820 Nick, you get to do the math. 577 00:38:04,060 --> 00:38:08,140 The blood in your personal fridge belonged to Angela Sommerville. 578 00:38:08,141 --> 00:38:12,220 We found a lip print on the rim of the container we confiscated. 579 00:38:15,380 --> 00:38:18,340 It's not a crime to drink someone's blood. 580 00:38:19,100 --> 00:38:21,500 How did her blood end up in your fridge? 581 00:38:21,501 --> 00:38:23,900 When Angela came in for her HIV test, 582 00:38:23,901 --> 00:38:26,299 she asked me to withdraw an extra unit. 583 00:38:26,300 --> 00:38:29,860 She paid me twenty bucks to store it, and never came back to pick it up. 584 00:38:29,900 --> 00:38:32,700 And what, you just got thirsty? 585 00:38:34,220 --> 00:38:38,219 Angela's test date was 32 days ago, 586 00:38:38,220 --> 00:38:41,860 and our lab determined that the blood from your fridge 587 00:38:41,861 --> 00:38:43,740 was less than a week old. 588 00:38:43,741 --> 00:38:45,619 Would you explain that? 589 00:38:45,620 --> 00:38:49,460 Most girls turn away when I stick the needle in. 590 00:38:51,540 --> 00:38:53,180 She was into it. 591 00:38:53,980 --> 00:38:57,900 I started watching over her. 592 00:38:57,901 --> 00:39:00,819 She was dating this 593 00:39:00,820 --> 00:39:04,740 wannabe total hollywood freak show. 594 00:39:04,741 --> 00:39:06,780 Oh, so you're the real thing? 595 00:39:06,781 --> 00:39:09,140 These don't come out 596 00:39:09,980 --> 00:39:12,779 Mr. Jones, give me a file, 597 00:39:12,780 --> 00:39:14,460 and I could sharpen my teeth into fangs. 598 00:39:14,461 --> 00:39:16,300 I was born with these. 599 00:39:16,860 --> 00:39:18,060 Mm-hmm. 600 00:39:19,100 --> 00:39:21,340 The night that Angela was murdered, 601 00:39:21,341 --> 00:39:23,100 you were "watching over her." 602 00:39:23,101 --> 00:39:24,339 I will not be tied down. 603 00:39:24,340 --> 00:39:27,620 No, Lazarus, please don't go. 604 00:39:27,621 --> 00:39:29,140 The poser just took off. 605 00:39:29,780 --> 00:39:33,100 She ... invited me in. 606 00:39:34,100 --> 00:39:35,660 Yeah? 607 00:39:36,340 --> 00:39:38,100 She was glad to see me. 608 00:39:38,740 --> 00:39:40,500 Who are you? 609 00:39:42,180 --> 00:39:44,000 We kissed. 610 00:39:44,001 --> 00:39:45,820 Get off me! 611 00:39:45,980 --> 00:39:47,780 She, um ... 612 00:39:49,300 --> 00:39:51,140 "offered" herself to me. 613 00:39:51,141 --> 00:39:52,140 Stop it! 614 00:39:53,260 --> 00:39:55,620 You mean she offered her blood to you? 615 00:39:55,621 --> 00:39:57,060 Yeah. 616 00:40:00,500 --> 00:40:03,300 She may have offered her blood to you, 617 00:40:03,301 --> 00:40:05,540 but you took her life. 618 00:40:05,541 --> 00:40:07,300 You murdered her. 619 00:40:11,340 --> 00:40:13,740 You can't prove that. 620 00:40:13,980 --> 00:40:16,059 DNA from your saliva 621 00:40:16,060 --> 00:40:18,140 was on the rim of the container. 622 00:40:18,141 --> 00:40:20,219 It's consistent with the saliva 623 00:40:20,220 --> 00:40:22,900 surrounding the puncture marks on Angela's neck. 624 00:40:23,620 --> 00:40:26,860 I released Angela from her body. 625 00:40:26,861 --> 00:40:29,540 She's inside of me now. 626 00:40:29,541 --> 00:40:30,979 A part of me. 627 00:40:30,980 --> 00:40:33,700 And she's very much alive. 628 00:40:43,380 --> 00:40:44,619 What's this? 629 00:40:44,620 --> 00:40:46,540 This is what's left of your $10 million. 630 00:40:46,541 --> 00:40:48,179 Thank you for reminding me. 631 00:40:48,180 --> 00:40:50,460 Do you know how much $10 million weighs? 632 00:40:52,740 --> 00:40:54,660 220 pounds. 633 00:40:55,180 --> 00:40:57,420 Your lifeguard, Nathan Pollard 634 00:40:57,421 --> 00:41:00,619 5'6", 140 pounds. 635 00:41:00,620 --> 00:41:03,220 - Strong little bastard. - Mmm. 636 00:41:04,580 --> 00:41:09,900 Say, could I borrow $10,000 in $100 bills? 637 00:41:09,901 --> 00:41:12,180 - What? - Only for a demonstration. 638 00:41:12,181 --> 00:41:13,620 I'm sorry. I'm all out. 639 00:41:14,300 --> 00:41:16,860 That's okay. I brought my own. 640 00:41:17,660 --> 00:41:20,220 It's only paper, but it's the same size, 641 00:41:20,221 --> 00:41:22,020 weight and density. 642 00:41:22,900 --> 00:41:25,059 Did you know ... 643 00:41:25,060 --> 00:41:30,660 money bands are wrapped tightly around stacks of bills? 644 00:41:31,500 --> 00:41:34,259 They're very difficult to slip off. 645 00:41:34,260 --> 00:41:37,740 In fact, the only way you can get them off is to tear them. 646 00:41:38,380 --> 00:41:39,819 What's your point? 647 00:41:39,820 --> 00:41:42,060 None of your money bands were torn. 648 00:41:46,380 --> 00:41:49,060 Now, I don't know how much money you had in your vault, 649 00:41:49,061 --> 00:41:51,580 Mr. Caulfield, but I'm pretty sure 650 00:41:51,620 --> 00:41:54,580 I know how much you're going to be asking your insurance company for. 651 00:41:55,340 --> 00:41:57,859 You see, that's why you had 652 00:41:57,860 --> 00:42:01,300 your "thief" leave the money bands behind. 653 00:42:01,301 --> 00:42:03,179 You hired Mr. Chen 654 00:42:03,180 --> 00:42:05,820 and his merry band of actors to rip you off. 655 00:42:06,460 --> 00:42:08,419 I'm sure you paid them, 656 00:42:08,420 --> 00:42:11,540 but nothing close to $10 million. 657 00:42:14,700 --> 00:42:18,900 "Your notions, though many, are not worth a penny." 658 00:42:18,901 --> 00:42:21,579 Mmm. "The Mikado". 659 00:42:21,580 --> 00:42:23,780 Notions are all you have. 660 00:42:24,380 --> 00:42:27,220 Otherwise, we'd be downtown instead of here in my office. 661 00:42:28,660 --> 00:42:31,700 You know, I've always been a big supporter of the arts. 662 00:42:33,340 --> 00:42:35,940 - Hence, Mr. Yamamoto ... - Uh, Mr. Chen's ... 663 00:42:35,941 --> 00:42:38,020 Hence, the exhibition. 664 00:42:39,940 --> 00:42:43,860 Over the years, I've financed theatrical productions. 665 00:42:43,861 --> 00:42:45,940 Including The Mikado? 666 00:42:47,820 --> 00:42:49,299 Well, you know, 667 00:42:49,300 --> 00:42:53,580 one of your "partners" is going to come back again someday. 668 00:42:54,220 --> 00:42:57,300 He's going to miss his family, friends, the ensemble. 669 00:42:57,301 --> 00:42:59,259 He'll be back. 670 00:42:59,260 --> 00:43:03,020 And I'm guessing he'll tell us all about your latest production. 671 00:43:03,780 --> 00:43:06,019 Yes, well, 672 00:43:06,020 --> 00:43:08,500 until then, Mr. Grissom. 673 00:43:10,260 --> 00:43:11,900 Until then. 674 00:43:13,860 --> 00:43:18,340 I'm going to hand my findings over to your insurance company. 675 00:43:20,020 --> 00:43:23,300 I wouldn't count on receiving a payment. 676 00:43:38,780 --> 00:43:43,300 Plagnioj 50292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.