Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,020 --> 00:00:05,380
Two strangers found
a boatload of cocaine and sold it.
2
00:00:07,740 --> 00:00:09,020
Only it belonged to...
3
00:00:09,020 --> 00:00:10,460
Le Tailleur. The Tailor.
4
00:00:10,460 --> 00:00:12,100
The Tailor. The Tailor.
5
00:00:12,100 --> 00:00:13,220
He's French...
6
00:00:13,220 --> 00:00:16,180
He came after them,
only, he got a little distracted.
7
00:00:17,580 --> 00:00:19,380
But his enforcer did not,
8
00:00:19,380 --> 00:00:21,780
which is why he
kidnapped Janet's son.
9
00:00:21,780 --> 00:00:25,900
In return, Janet and Samuel took the
most important thing to The Tailor -
10
00:00:25,900 --> 00:00:27,780
Pat, who was at the very moment
11
00:00:27,780 --> 00:00:30,500
finding out some crazy shit
about this French movie
12
00:00:30,500 --> 00:00:34,260
and why The Tailor kept
calling her... Madame Bethune.
13
00:00:34,260 --> 00:00:35,940
Exciting, huh?
14
00:00:35,940 --> 00:00:38,860
So exciting it even got
turned into a play.
15
00:00:41,860 --> 00:00:44,740
We're nearly there!
We're nearly at the end!
16
00:00:44,740 --> 00:00:46,860
Or is it just another point in time?
17
00:00:46,860 --> 00:00:48,500
Because nothing really ends.
18
00:00:48,500 --> 00:00:49,620
Not really.
19
00:00:49,620 --> 00:00:53,220
We just choose a moment with some
kind of an emotional resolution
20
00:00:53,220 --> 00:00:56,060
and we stick a pin in that
and we call it the end!
21
00:00:56,060 --> 00:00:57,220
The end!
22
00:00:57,220 --> 00:00:59,940
People die,
other people around them do,
23
00:00:59,940 --> 00:01:03,140
and live on with the consequences,
but the story never ends!
24
00:01:03,140 --> 00:01:04,780
This feels like the end!
25
00:01:04,780 --> 00:01:06,300
And now we are here.
26
00:01:07,380 --> 00:01:09,180
The abandoned reservoi-er.
27
00:01:10,220 --> 00:01:13,780
So...here we all are.
28
00:01:16,220 --> 00:01:20,100
Is it me you should be
pointing that thing at?
29
00:01:21,220 --> 00:01:24,860
What? What does he mean, Samuel?
30
00:01:25,900 --> 00:01:27,500
I'm sorry!
31
00:01:27,500 --> 00:01:29,420
I knew all along, OK?
32
00:01:29,420 --> 00:01:30,860
I knew about the boat!
33
00:01:30,860 --> 00:01:32,540
I knew it were there!
34
00:01:32,540 --> 00:01:33,900
I'm sorry!
35
00:01:33,900 --> 00:01:35,820
This is it!
36
00:01:35,820 --> 00:01:37,980
This IS the end.
37
00:01:44,180 --> 00:01:47,420
Seems like forever ago
we was in that field with the boy
38
00:01:47,420 --> 00:01:48,460
finding that head.
39
00:01:49,780 --> 00:01:53,580
Now here we are and two people who
were strangers not so long ago,
40
00:01:53,580 --> 00:01:57,620
are driving through the country with
a woman in the trunk of their car.
41
00:01:57,620 --> 00:02:01,380
It's sure not how they wanted
things, but you do what you can
42
00:02:01,380 --> 00:02:04,540
to survive for the people you love.
43
00:02:04,540 --> 00:02:08,620
Help! Let me out!
44
00:02:08,620 --> 00:02:10,900
Help! Help! Anybody there?
45
00:02:10,900 --> 00:02:12,300
Help me!
46
00:02:17,580 --> 00:02:18,780
Move her hand.
47
00:02:18,780 --> 00:02:22,060
Help! Help! People, please!
48
00:02:22,060 --> 00:02:25,380
They're holding me!
Holding me against my will!
49
00:02:32,340 --> 00:02:34,500
There's someone here called French.
50
00:02:34,500 --> 00:02:35,540
Try it.
51
00:02:43,300 --> 00:02:45,020
Patricia, mon amour.
52
00:02:45,020 --> 00:02:46,340
It's Janet.
53
00:02:46,340 --> 00:02:47,380
And Samuel.
54
00:02:48,700 --> 00:02:50,020
We stole your cocaine.
55
00:02:50,020 --> 00:02:52,460
Why are you calling me
from Patricia's phone?
56
00:02:52,460 --> 00:02:55,060
You've taken someone I love,
Mr Tailor.
57
00:02:55,060 --> 00:02:58,020
What? So now I've done the same to
you. She's in the boot of my car.
58
00:02:58,020 --> 00:02:59,380
You're lying.
59
00:02:59,380 --> 00:03:01,180
Do I fucking sound like I'm lying?
60
00:03:01,180 --> 00:03:02,460
A bit, yes.
61
00:03:06,860 --> 00:03:08,540
Can anybody hear me?!
62
00:03:08,540 --> 00:03:09,700
Does it?
63
00:03:09,700 --> 00:03:12,980
Espece de crevure!
Ordure de merde! Comment tu oses?
64
00:03:12,980 --> 00:03:15,700
Moi et mes hommes,
on va te dechirer ta gueule, toi,
65
00:03:15,700 --> 00:03:18,700
ta famille et toutes les enflures
que t'as croisees dans ta vie!
66
00:03:18,700 --> 00:03:22,020
If your man so much as touches
a hair on my boy's head, I will...
67
00:03:22,020 --> 00:03:24,100
I've taken no-one.
You're delusional.
68
00:03:24,100 --> 00:03:25,260
Your bloke has,
69
00:03:25,260 --> 00:03:28,020
to tidy up loose ends,
namely...namely us.
70
00:03:28,020 --> 00:03:30,420
You have me wrong.
71
00:03:30,420 --> 00:03:34,100
When I woke up in that hospital bed,
I knew things had changed.
72
00:03:36,660 --> 00:03:38,780
I see my own ending now.
73
00:03:38,780 --> 00:03:40,820
I'm not the person you think I am.
74
00:03:40,820 --> 00:03:42,820
You'll forgive us if
we don't believe you.
75
00:03:42,820 --> 00:03:44,460
I don't want to hurt Pat.
76
00:03:44,460 --> 00:03:46,420
I really don't. But I...
77
00:03:46,420 --> 00:03:49,900
..I will do anything -
and I mean fucking anything -
78
00:03:49,900 --> 00:03:51,500
to protect my son.
79
00:03:51,500 --> 00:03:54,620
And I will do anything
to protect her.
80
00:03:54,620 --> 00:03:57,340
So just tell me what you want.
81
00:03:57,340 --> 00:03:58,500
Bring me Alan.
82
00:03:58,500 --> 00:04:01,540
And bring the money.
If we're going to disappear,
we're going to need money.
83
00:04:01,540 --> 00:04:04,660
And we don't want to be
looking over our shoulders
the rest of our lives, so, erm...
84
00:04:04,660 --> 00:04:07,580
Yeah, we need it in two bags.
One each.
85
00:04:10,620 --> 00:04:12,140
Did you tell her?
86
00:04:12,140 --> 00:04:15,260
Does Patricia know who I am?
87
00:04:15,260 --> 00:04:17,220
Er, no, she don't.
88
00:04:17,220 --> 00:04:19,820
Good. It must stay that way.
89
00:04:19,820 --> 00:04:22,060
I should be the one
to talk with her.
90
00:04:22,060 --> 00:04:23,860
You will have the money and the boy.
91
00:04:28,860 --> 00:04:31,020
OK, er, great.
92
00:04:31,020 --> 00:04:32,460
So, er, we...we will...
93
00:04:33,820 --> 00:04:35,580
We'll text you where to meet.
94
00:04:35,580 --> 00:04:36,860
I will be there.
95
00:04:47,780 --> 00:04:49,300
Come with me.
96
00:04:49,300 --> 00:04:50,700
And keep your eyes shut.
97
00:04:51,900 --> 00:04:54,180
And bring that trumpet thing
an' all.
98
00:04:58,420 --> 00:05:00,380
Close your eyes and step carefully.
99
00:05:00,380 --> 00:05:02,180
There's blood on the floor.
100
00:05:10,820 --> 00:05:12,260
Hey, hey.
101
00:05:12,260 --> 00:05:13,900
You can open them now.
102
00:05:16,700 --> 00:05:18,540
Sit there.
103
00:05:18,540 --> 00:05:19,860
And don't move.
104
00:05:31,860 --> 00:05:32,980
Yeah?
105
00:05:32,980 --> 00:05:34,060
Change of plan.
106
00:05:34,060 --> 00:05:35,900
Your place ain't going to work.
107
00:05:35,900 --> 00:05:38,020
You haven't spoken to
your boss yet, have you?
108
00:05:38,020 --> 00:05:39,860
You what? I suggest you do.
109
00:05:39,860 --> 00:05:42,900
And if you've hurt my boy, you are
seven different kinds of fucked.
110
00:06:03,860 --> 00:06:05,060
Yes?
111
00:06:05,060 --> 00:06:08,060
Listen, I've just had a weird
call from that woman.
112
00:06:08,060 --> 00:06:09,380
You took her boy?
113
00:06:09,380 --> 00:06:12,060
Yeah, I did, but, I mean,
I'm trying to tie up loose ends.
114
00:06:12,060 --> 00:06:14,300
You know, solutions,
not problems, and that.
115
00:06:14,300 --> 00:06:16,180
It has had repercussions.
116
00:06:16,180 --> 00:06:17,580
Look, I didn't think...
117
00:06:17,580 --> 00:06:19,020
No, you didn't.
118
00:06:19,020 --> 00:06:20,900
They've taken something from me now,
119
00:06:20,900 --> 00:06:24,060
far more valuable than any
shipment of any kind.
120
00:06:24,060 --> 00:06:27,140
Meet me at my hotel with the boy.
121
00:06:28,580 --> 00:06:30,660
There is a change of plan.
122
00:06:30,660 --> 00:06:31,900
What is it?
123
00:06:36,100 --> 00:06:37,900
The glorious end of it all.
124
00:06:40,460 --> 00:06:42,740
# It's not the end
125
00:06:44,020 --> 00:06:47,060
# There's more to my story
126
00:06:48,620 --> 00:06:51,900
# I gave her my heart
127
00:06:53,100 --> 00:06:59,340
# But if she knew the things I do
128
00:06:59,340 --> 00:07:03,740
# It would tear her apart. #
129
00:07:45,500 --> 00:07:48,060
Vous avez... Erm, do you have an
address?
130
00:07:48,060 --> 00:07:50,500
They said they wanted to
meet at some reservoir.
131
00:07:50,500 --> 00:07:52,540
And so it shall be.
132
00:07:53,860 --> 00:07:55,860
Oh, corduroy.
133
00:07:58,100 --> 00:08:00,020
Fustian.
134
00:08:00,020 --> 00:08:02,740
That's what it was
originally in Ancient Egypt.
135
00:08:04,140 --> 00:08:07,020
Corduroy, but without
the distinctive ridges
136
00:08:07,020 --> 00:08:08,660
that it would become known for.
137
00:08:10,820 --> 00:08:12,860
So what's going to happen now?
138
00:08:14,540 --> 00:08:15,780
Now?
139
00:08:18,260 --> 00:08:19,860
Now, this will all end.
140
00:08:34,940 --> 00:08:37,420
I told you it was
a story about a boat.
141
00:08:40,220 --> 00:08:41,700
It's going to be all right.
142
00:08:41,700 --> 00:08:44,300
You don't know that.
No, I believe it will.
143
00:08:46,460 --> 00:08:48,020
I have to believe.
144
00:08:49,580 --> 00:08:51,540
For your family, for my family.
145
00:08:52,980 --> 00:08:55,060
When you said... You said they were
safe.
146
00:08:55,060 --> 00:08:56,620
What did you mean by that?
147
00:08:56,620 --> 00:08:58,460
I, erm...
148
00:08:58,460 --> 00:09:00,900
..I locked them into
a shipping container.
149
00:09:00,900 --> 00:09:02,020
Fucking hell.
150
00:09:03,340 --> 00:09:05,140
How far is this meeting place?
151
00:09:05,140 --> 00:09:08,180
We're close now.
Should be there well before 'em.
152
00:09:10,540 --> 00:09:12,460
I'm really sorry, but I...
153
00:09:14,020 --> 00:09:18,060
..I really want to believe that
we're going to just give this man
154
00:09:18,060 --> 00:09:21,180
his woman and walk away, and...
155
00:09:22,700 --> 00:09:24,740
..you'll have Alan and
we'll have all that money.
156
00:09:24,740 --> 00:09:27,540
I really, really want to
believe that, but I just can't.
157
00:09:28,740 --> 00:09:31,620
I mean, we've got no weapon.
We've got no backup.
158
00:09:31,620 --> 00:09:33,700
How are we supposed to trust him?
159
00:09:33,700 --> 00:09:36,500
We're going to pull over
and I'm going to get out
160
00:09:36,500 --> 00:09:38,860
and I'm going to buy
a kitchen knife.
161
00:09:38,860 --> 00:09:42,300
And when we get to the reservoir,
I'm going to take that knife
162
00:09:42,300 --> 00:09:46,140
and I'm going to hold it to
that poor woman's throat.
163
00:09:46,140 --> 00:09:50,620
And only when Alan is safely in
this car and you've driven him away
164
00:09:50,620 --> 00:09:53,060
from there, will I...
will I bring it away.
165
00:09:54,100 --> 00:09:58,020
They can do with me
whatever they want,
166
00:09:58,020 --> 00:10:00,060
but you two will be long gone
167
00:10:00,060 --> 00:10:01,860
and Alan will be safe.
168
00:10:01,860 --> 00:10:05,100
That's very brave. I don't know if I
can... Just please shut up, Samuel.
169
00:10:08,660 --> 00:10:10,020
Right.
170
00:10:14,140 --> 00:10:15,900
Hi boss, it's me.
171
00:10:15,900 --> 00:10:18,180
I'm presently at the location
of the suspect, presently.
172
00:10:18,180 --> 00:10:20,220
I said presently, didn't I?
173
00:10:20,220 --> 00:10:22,260
Anyway, I'm heading in now.
174
00:10:22,260 --> 00:10:24,860
If you don't hear from me in the
next hour, it's cos something's
175
00:10:24,860 --> 00:10:26,660
happened to me...
or I've lost my phone.
176
00:10:26,660 --> 00:10:29,820
But I'd assume the former, just
cos I'd like you to come looking
177
00:10:29,820 --> 00:10:31,260
for me if something has happened.
178
00:10:31,260 --> 00:10:34,900
Which it won't - I've brought
me baton! Heh-heh!
179
00:10:34,900 --> 00:10:36,900
See you on the other side, boss.
180
00:10:36,900 --> 00:10:39,180
It's Ben, by the way. Ben Tooh.
181
00:10:39,180 --> 00:10:41,300
Er, I work for you, just to be...
182
00:10:41,300 --> 00:10:42,340
Yeah.
183
00:10:43,700 --> 00:10:47,340
Message received today at
13:36.
184
00:10:54,900 --> 00:10:58,060
Jennings, do me a favour.
Check in on Officer Tooh, would you?
185
00:10:58,060 --> 00:11:00,060
Really? I know, I know.
186
00:11:00,060 --> 00:11:02,540
Taking the phrase
"wasting police time" to new levels,
187
00:11:02,540 --> 00:11:04,300
but better safe than sorry.
188
00:11:06,900 --> 00:11:09,540
PC Jennings here.
Come in, Officer Tooh.
189
00:11:12,820 --> 00:11:14,020
Ben?
190
00:11:20,100 --> 00:11:21,740
Could I get a ping on A7895?
191
00:11:21,740 --> 00:11:23,300
Is that traffic? Yeah.
192
00:11:23,300 --> 00:11:24,540
Officer Tooh's radio.
193
00:11:24,540 --> 00:11:25,740
Roger that.
194
00:11:54,260 --> 00:11:55,620
Officer down!
195
00:12:24,460 --> 00:12:25,700
Oh, come on.
196
00:12:25,700 --> 00:12:27,020
Ow. Gentle.
197
00:12:29,980 --> 00:12:31,500
About bloody time.
198
00:12:39,060 --> 00:12:42,620
You can take those bloody
stupid things off an' all.
199
00:12:42,620 --> 00:12:44,020
I'm not an idiot.
200
00:12:44,020 --> 00:12:45,900
I recognise you from the hospital.
201
00:12:48,300 --> 00:12:51,140
You've got one hand, love,
you don't exactly blend in.
202
00:12:51,140 --> 00:12:52,460
Are you all right?
203
00:12:52,460 --> 00:12:54,380
No, I am not all right,
cos I've been kidnapped
204
00:12:54,380 --> 00:12:57,860
and put in the back of a car, so
I'm not all right at all, actually.
205
00:12:59,220 --> 00:13:00,620
Me hands...
206
00:13:00,620 --> 00:13:02,940
This dog lead's really digging in.
207
00:13:02,940 --> 00:13:04,340
Can we get rid?
208
00:13:04,340 --> 00:13:05,980
No. No, I'm sorry. No.
209
00:13:08,740 --> 00:13:10,540
Come on.
210
00:13:10,540 --> 00:13:12,020
Get a move on.
211
00:13:13,860 --> 00:13:16,380
Are you going to tell me
what this is about, at least?
212
00:13:16,380 --> 00:13:18,100
Best not to.
213
00:13:18,100 --> 00:13:19,260
Best for who?
214
00:13:21,740 --> 00:13:24,420
You don't seem the type to do
this sort of thing, love.
215
00:13:24,420 --> 00:13:25,580
Well, we are, Pat.
216
00:13:25,580 --> 00:13:26,940
We weren't, but we are now.
217
00:13:28,500 --> 00:13:30,820
It's about him this, in't it?
218
00:13:30,820 --> 00:13:32,340
Tailor.
219
00:13:36,060 --> 00:13:37,860
I might have known.
220
00:13:37,860 --> 00:13:41,020
It's not every day a handsome
Frenchman walks into your life
221
00:13:41,020 --> 00:13:42,620
and then gets shot.
222
00:13:44,660 --> 00:13:47,060
But you're not going to tell me
any more about it, are you?
223
00:13:47,060 --> 00:13:49,540
Look, just do as we say,
and you'll be fine.
224
00:13:53,900 --> 00:13:56,420
Turns out it weren't
even me he liked.
225
00:13:58,740 --> 00:14:01,420
I look like an actress in some film,
226
00:14:01,420 --> 00:14:04,140
which I never got to see
the end of cos of you two.
227
00:14:06,100 --> 00:14:08,100
It's called Les Enfants.
228
00:14:08,100 --> 00:14:09,420
French.
229
00:14:12,620 --> 00:14:14,140
You ever seen it?
230
00:14:14,140 --> 00:14:17,180
No. Can't say I have. I haven't, no.
231
00:14:17,180 --> 00:14:19,860
Genevieve LaRue, she's called.
232
00:14:19,860 --> 00:14:23,020
And apparently I look
almost exactly like her.
233
00:14:24,180 --> 00:14:26,340
All these years, no-one ever said.
234
00:14:26,340 --> 00:14:28,420
She only made the one movie, mind.
235
00:14:28,420 --> 00:14:31,220
Is it OK, me talking?
236
00:14:31,220 --> 00:14:34,300
I just find it helps
with the stress.
237
00:14:34,300 --> 00:14:36,540
And getting kidnapped,
that's up there
238
00:14:36,540 --> 00:14:38,780
on the list of stressful situations.
239
00:14:44,060 --> 00:14:46,100
It's about twin boys.
240
00:14:46,100 --> 00:14:48,900
Their father is a tailor.
241
00:14:48,900 --> 00:14:53,460
And there's an accident which kills
one brother and the dad,
242
00:14:53,460 --> 00:14:55,900
leaving this poor boy all alone.
243
00:14:58,820 --> 00:15:01,500
And there's a woman passing
by the scene of the accident.
244
00:15:01,500 --> 00:15:03,660
She's the one who
calls for the ambulance.
245
00:15:03,660 --> 00:15:04,860
And that's me.
246
00:15:06,580 --> 00:15:08,020
Or Genevieve LaRue.
247
00:15:12,340 --> 00:15:15,220
Everything he ever told me
about himself...
248
00:15:17,380 --> 00:15:19,620
..it's in that film.
249
00:15:19,620 --> 00:15:23,380
It's like someone put his
whole life story up on screen.
250
00:15:23,380 --> 00:15:25,100
That's bloody weird.
251
00:15:25,100 --> 00:15:27,260
It is, isn't it? Yeah.
252
00:15:28,740 --> 00:15:31,060
And what's your business with him?
253
00:15:31,060 --> 00:15:33,380
I'm guessing you're
not really friends.
254
00:15:36,020 --> 00:15:37,460
He has money.
255
00:15:38,860 --> 00:15:39,900
Oh.
256
00:15:42,900 --> 00:15:45,220
So that's what all this is about.
257
00:15:45,220 --> 00:15:46,380
Money.
258
00:15:49,020 --> 00:15:51,900
Only two reasons people turn bad...
259
00:15:51,900 --> 00:15:53,500
..love...
260
00:15:53,500 --> 00:15:54,660
..and money.
261
00:15:57,780 --> 00:15:59,340
I should've guessed when he said he
262
00:15:59,340 --> 00:16:01,100
was staying at
the Grand Sterling Hotel.
263
00:16:01,100 --> 00:16:03,060
Swanky as balls, that place.
264
00:16:03,060 --> 00:16:04,860
Knives just for the butter.
265
00:16:04,860 --> 00:16:06,460
Where the hell are they?
266
00:16:06,460 --> 00:16:07,620
Here.
267
00:16:19,380 --> 00:16:20,460
Yeah?
268
00:16:20,460 --> 00:16:21,660
Where are you?
269
00:16:21,660 --> 00:16:24,060
We're on our way.
There's no need to be impatient.
270
00:16:24,060 --> 00:16:25,660
Put my boy on.
271
00:16:25,660 --> 00:16:28,220
I need to know he's OK or this
whole thing's off. Put him on.
272
00:16:29,820 --> 00:16:32,180
She wants to speak with the boy.
273
00:16:32,180 --> 00:16:33,500
OK.
274
00:16:38,060 --> 00:16:40,660
Mum? Oh! Alan. Oh, my God.
275
00:16:40,660 --> 00:16:42,500
God, are you OK? Are you all right?
276
00:16:42,500 --> 00:16:44,700
I'm all right. Don't worry.
I'm all right.
277
00:16:44,700 --> 00:16:46,780
I'm sorry, love, I'm so, so sorry.
278
00:16:46,780 --> 00:16:48,460
I don't understand what's happening.
279
00:16:48,460 --> 00:16:50,660
It's all right. You're going
to be all right, I promise.
280
00:16:50,660 --> 00:16:51,820
I'm going to make sure of it.
281
00:16:51,820 --> 00:16:53,860
And... Fuck. Fuck, you know this
282
00:16:53,860 --> 00:16:56,540
and you don't need to hear it,
but I need to say it.
283
00:16:58,860 --> 00:17:03,620
My love for you goes out past the
sky, through the blackness of space
284
00:17:03,620 --> 00:17:05,060
and into the stars.
285
00:17:05,060 --> 00:17:08,940
It stretches through all of the
constellations, all of the galaxies,
286
00:17:08,940 --> 00:17:12,540
through space and time in
a way that folds in on itself
287
00:17:12,540 --> 00:17:14,780
and it never ends.
288
00:17:14,780 --> 00:17:16,820
The feeling is very much mutual.
289
00:17:16,820 --> 00:17:18,940
I mean it, Alan. This is not...
290
00:17:31,460 --> 00:17:32,540
What'd you think?
291
00:17:34,140 --> 00:17:36,340
Where do I start?
292
00:17:36,340 --> 00:17:40,180
Why did you say I knew all along
about the boat and the drugs?
293
00:17:40,180 --> 00:17:42,940
Needed more conflict
and an ending for the act.
294
00:17:42,940 --> 00:17:44,580
It doesn't even make sense.
295
00:17:44,580 --> 00:17:46,300
See, if I'd somehow set it all up,
296
00:17:46,300 --> 00:17:49,740
why would I then involve a random
stranger I met on the beach?
297
00:17:49,740 --> 00:17:50,940
Eh? Not "eh?"
298
00:17:50,940 --> 00:17:52,260
It's a lie.
299
00:17:52,260 --> 00:17:54,060
Anyway, that strand
didn't go anywhere.
300
00:17:54,060 --> 00:17:56,660
No, but the audience came back after
the interval, didn't they?
301
00:17:56,660 --> 00:17:57,780
It's not what happened.
302
00:17:57,780 --> 00:17:59,820
It's more interesting
than what happened.
303
00:17:59,820 --> 00:18:01,340
People do it all the time.
304
00:18:01,340 --> 00:18:02,580
Right.
305
00:18:02,580 --> 00:18:04,380
Here.
306
00:18:04,380 --> 00:18:06,100
Now can I have my money?
307
00:18:06,100 --> 00:18:07,700
Oh! Ooh!
308
00:18:08,860 --> 00:18:11,620
Ohh... Ohh...
309
00:18:12,700 --> 00:18:14,380
It's in good nick, eh?
310
00:18:14,380 --> 00:18:16,780
Well, resin don't crack.
311
00:18:16,780 --> 00:18:18,260
That's the saying, I believe.
312
00:18:18,260 --> 00:18:19,460
How'd you find it?
313
00:18:19,460 --> 00:18:22,300
Surprisingly enough, it was
pretty much where I left it.
314
00:18:22,300 --> 00:18:24,780
Now, come on. I...
I could use that money.
315
00:18:26,180 --> 00:18:27,380
500, eh?
316
00:18:28,860 --> 00:18:30,340
Worth every penny.
317
00:18:32,020 --> 00:18:33,380
Hm.
318
00:18:33,380 --> 00:18:35,740
What? Aren't you the
least bit interested
319
00:18:35,740 --> 00:18:37,500
about how it actually ended?
320
00:18:38,980 --> 00:18:40,380
Go on, tell us.
321
00:19:08,460 --> 00:19:09,540
What the fuck is this?!
322
00:19:09,540 --> 00:19:11,500
The less you know, the better.
323
00:19:16,140 --> 00:19:18,780
Come with me. Don't move. What?!
You're going to be fine.
324
00:19:18,780 --> 00:19:20,340
Do as I say.
325
00:19:27,780 --> 00:19:30,100
Right, that's far enough!
Far enough.
326
00:19:30,100 --> 00:19:31,820
Put that away.
327
00:19:31,820 --> 00:19:33,020
Put it away!
328
00:19:39,300 --> 00:19:41,100
Let's get it over with.
329
00:19:41,100 --> 00:19:42,300
What's happening?
330
00:19:42,300 --> 00:19:44,660
Not too long, my love.
This will all be over.
331
00:19:44,660 --> 00:19:47,300
Tailor? Yes, my love.
332
00:19:47,300 --> 00:19:50,700
I have the money
and no-one needs to get hurt.
333
00:19:50,700 --> 00:19:53,180
Yeah, I can't trust you, though,
can I?
334
00:19:53,180 --> 00:19:55,500
You give me what I want. I stay
with her till that car's gone.
335
00:19:55,500 --> 00:19:57,140
Only then do I let her go.
336
00:19:58,420 --> 00:20:01,100
You would leave yourself
exposed like this?
337
00:20:01,100 --> 00:20:02,620
I'd do anything.
338
00:20:07,620 --> 00:20:10,300
I know this feeling very well.
339
00:20:11,820 --> 00:20:13,300
Let him go.
340
00:20:13,300 --> 00:20:14,460
Stay here. Don't move.
341
00:20:26,500 --> 00:20:27,620
Don't move.
342
00:20:40,820 --> 00:20:42,140
And the money!
343
00:21:01,100 --> 00:21:02,620
Right, stop there.
344
00:21:04,540 --> 00:21:06,100
Get to the car.
345
00:21:31,820 --> 00:21:33,300
You do not trust me, eh?
346
00:21:35,180 --> 00:21:37,100
Heh! Here.
347
00:21:45,740 --> 00:21:50,140
Patricia and I will get
the ending we deserve.
348
00:21:50,140 --> 00:21:52,980
We will sail away on
the Bouton De Rose
349
00:21:52,980 --> 00:21:55,780
and no-one will ever see us again!
350
00:22:09,500 --> 00:22:10,540
Right.
351
00:22:13,860 --> 00:22:15,340
Stop.
352
00:22:15,340 --> 00:22:16,780
Stay here.
353
00:22:26,660 --> 00:22:27,940
Are you OK, my love?
354
00:22:37,860 --> 00:22:39,260
Did they hurt you?
355
00:22:40,940 --> 00:22:42,020
What was...?
356
00:22:42,020 --> 00:22:44,300
This should never have happened.
357
00:22:44,300 --> 00:22:45,660
Who are those people?
358
00:22:46,940 --> 00:22:48,140
Who are you?
359
00:22:48,140 --> 00:22:50,460
I am the man you fell for.
360
00:22:50,460 --> 00:22:53,540
I've done things in the past
that I'm not proud of,
361
00:22:53,540 --> 00:22:55,260
but those are gone.
362
00:22:55,260 --> 00:22:57,260
You're not just a tailor.
363
00:22:57,260 --> 00:22:58,700
Does it matter?
364
00:22:58,700 --> 00:23:00,460
Let them keep their money.
365
00:23:00,460 --> 00:23:03,780
I don't need it when I have you.
366
00:23:05,260 --> 00:23:07,580
Who...who...who's that?
367
00:23:07,580 --> 00:23:09,140
This is my driver.
368
00:23:09,140 --> 00:23:13,140
Now, come.
Let us take you somewhere safe.
369
00:23:13,140 --> 00:23:14,820
I need to phone Ben.
370
00:23:16,540 --> 00:23:17,940
They took my phone.
371
00:23:17,940 --> 00:23:20,860
There will be time to call your son.
372
00:23:20,860 --> 00:23:22,700
First, let me look after you,
373
00:23:22,700 --> 00:23:27,060
get you somewhere safe,
get you a drink for your nerves.
374
00:23:46,660 --> 00:23:48,700
I just don't understand.
375
00:23:55,380 --> 00:23:57,340
So what's the plan?
376
00:23:57,340 --> 00:23:58,700
What do you mean?
377
00:23:58,700 --> 00:24:00,020
You want me to follow them two?
378
00:24:00,020 --> 00:24:02,220
Take care of 'em when
your Doris ain't looking?
379
00:24:02,220 --> 00:24:05,020
No, we have a deal. They live.
380
00:24:06,380 --> 00:24:07,460
I don't get it.
381
00:24:08,740 --> 00:24:10,180
You've never let...
382
00:24:11,740 --> 00:24:13,260
This ain't like you.
383
00:24:17,900 --> 00:24:19,980
I'm not...me.
384
00:24:19,980 --> 00:24:21,140
I'm...
385
00:24:23,340 --> 00:24:24,660
I'm something more.
386
00:24:25,780 --> 00:24:28,300
Just take us to the hotel
and then go...
387
00:24:30,940 --> 00:24:31,980
..go back home.
388
00:24:33,340 --> 00:24:34,500
Are you serious?
389
00:24:35,780 --> 00:24:37,220
Yes.
390
00:24:37,220 --> 00:24:38,500
The job is over.
391
00:24:56,940 --> 00:24:58,780
I don't get it.
392
00:24:58,780 --> 00:25:00,980
Why'd he just let us go like that?
393
00:25:00,980 --> 00:25:03,900
What got into him?
He was so bloody weird.
394
00:25:03,900 --> 00:25:06,180
Who cares? We're alive.
395
00:25:07,340 --> 00:25:09,340
I just... I can't...
I can't believe it.
396
00:25:11,020 --> 00:25:12,660
He shot a policeman.
397
00:25:12,660 --> 00:25:13,780
Who?
398
00:25:13,780 --> 00:25:17,500
That big bloke who
worked for the French guy.
399
00:25:19,980 --> 00:25:22,220
Shot him like he were nothing.
400
00:25:26,020 --> 00:25:27,420
Are you going to tell me?
401
00:25:30,980 --> 00:25:33,700
And that's when
Janet told Alan everything -
402
00:25:33,700 --> 00:25:39,100
the whole story,
nose to tail, like I just told you.
403
00:25:39,100 --> 00:25:41,220
But she didn't yet know
what was happening
404
00:25:41,220 --> 00:25:42,740
over at the police station.
405
00:25:42,740 --> 00:25:44,420
And they're sure about this?
406
00:25:46,260 --> 00:25:48,300
You know what ballistics
can be like.
407
00:25:48,300 --> 00:25:51,620
The gun found at the caravan matches
the one used in the shooting.
408
00:25:51,620 --> 00:25:52,980
He was right.
409
00:25:54,380 --> 00:25:55,780
He tried to tell me and...
410
00:25:59,340 --> 00:26:03,020
Find Janet Campbell
and Samuel Wells.
411
00:26:05,620 --> 00:26:07,580
For Officer Ben Tooh.
412
00:26:07,580 --> 00:26:08,900
Find them.
413
00:26:26,980 --> 00:26:28,020
What's that?
414
00:26:29,260 --> 00:26:32,860
It's a betting slip from
the day that Vinnie paid us.
415
00:26:32,860 --> 00:26:33,940
Are you serious?
416
00:26:35,220 --> 00:26:36,540
Nothing I couldn't afford.
417
00:26:36,540 --> 00:26:39,620
Everything that's happened and
you've learned precisely fuck all?
418
00:26:39,620 --> 00:26:41,300
What is the big deal? I...
419
00:26:41,300 --> 00:26:43,500
It don't matter. It's fine.
420
00:26:47,580 --> 00:26:49,420
What now?
421
00:26:49,420 --> 00:26:53,140
I run, somewhere non-extradition.
422
00:26:54,260 --> 00:26:55,500
We should go to Cuba.
423
00:26:55,500 --> 00:26:56,940
I've always wanted to go there.
424
00:26:56,940 --> 00:26:59,060
They've got a healthy respect
for the horn section.
425
00:26:59,060 --> 00:27:00,740
You can't come. You're only 14.
426
00:27:01,780 --> 00:27:03,460
I don't care. I want to go with you.
427
00:27:03,460 --> 00:27:04,900
It's no life for you.
428
00:27:04,900 --> 00:27:06,420
No, it's not...
429
00:27:06,420 --> 00:27:08,140
Life's short.
430
00:27:08,140 --> 00:27:09,780
Everything can go wrong,
431
00:27:09,780 --> 00:27:10,940
fast,
432
00:27:10,940 --> 00:27:12,260
any time.
433
00:27:14,020 --> 00:27:17,460
Officer Tooh had no idea that when
he went into work that he'd be shot.
434
00:27:17,460 --> 00:27:19,940
Breaking news. Police have...
Officer Tooh? That's who...
435
00:27:19,940 --> 00:27:22,820
Shh. ..issued an urgent call for
any sightings of two suspects -
436
00:27:22,820 --> 00:27:25,620
a white woman, 40s,
blonde hair with blue highlights,
437
00:27:25,620 --> 00:27:28,660
travelling with a black man,
50s, bald,
438
00:27:28,660 --> 00:27:30,820
in and around the Applebury area.
439
00:27:30,820 --> 00:27:32,460
The police have advised not to...
440
00:27:32,460 --> 00:27:35,060
Drop us off somewhere.
We need to split up.
441
00:27:35,060 --> 00:27:36,780
It's not over yet, then.
442
00:27:39,500 --> 00:27:42,300
No, it's far from over.
443
00:27:42,300 --> 00:27:43,980
Shouldn't we talk to the police?
444
00:27:43,980 --> 00:27:45,860
No. Tomorrow.
445
00:27:45,860 --> 00:27:48,500
Right now, you must be looked after.
446
00:27:48,500 --> 00:27:50,100
Please.
447
00:27:50,100 --> 00:27:52,260
Please, stand there.
448
00:28:09,580 --> 00:28:11,460
This is for you, Madame Bethune.
449
00:28:11,460 --> 00:28:13,380
Right...
450
00:28:13,380 --> 00:28:16,180
"Madame Bethune" again.
Could you stop that now?
451
00:28:16,180 --> 00:28:18,500
I've watched Les Enfants.
452
00:28:18,500 --> 00:28:19,900
You saw it all?
453
00:28:19,900 --> 00:28:23,780
No, because I was bloody kidnapped,
but I saw enough.
454
00:28:26,060 --> 00:28:29,020
It's your life up on screen.
455
00:28:31,740 --> 00:28:32,780
Yes.
456
00:28:34,300 --> 00:28:36,020
My father was a tailor.
457
00:28:36,020 --> 00:28:39,380
I had a twin brother, like the boy.
458
00:28:39,380 --> 00:28:42,020
Just like in the film,
they were in an accident.
459
00:28:44,580 --> 00:28:46,340
Must've been strange,
460
00:28:46,340 --> 00:28:50,100
watching your own childhood
reflected up on screen.
461
00:28:50,100 --> 00:28:51,420
Yes.
462
00:29:15,900 --> 00:29:19,980
Yes, it was just like in the film.
463
00:29:19,980 --> 00:29:21,460
No different at all.
464
00:29:22,700 --> 00:29:24,700
But it was different.
465
00:29:24,700 --> 00:29:26,140
Very different.
466
00:29:57,620 --> 00:30:00,180
That movie wasn't his childhood.
467
00:30:00,180 --> 00:30:02,660
It was an escape from it.
468
00:30:02,660 --> 00:30:04,340
But he didn't say this to Pat.
469
00:30:09,420 --> 00:30:11,860
This is what I'm getting at, love.
470
00:30:11,860 --> 00:30:16,740
You met me and I look like
that actress, but somewhere
471
00:30:16,740 --> 00:30:19,780
in your head, you think that
I'm going to be the end
472
00:30:19,780 --> 00:30:21,340
to your favourite movie.
473
00:30:22,540 --> 00:30:24,460
Well, I'm not Madame Bethune...
474
00:30:24,460 --> 00:30:26,620
..or Genevieve LaWotsit.
475
00:30:27,700 --> 00:30:31,500
I am me and you need to accept that.
476
00:30:31,500 --> 00:30:33,420
I do.
477
00:30:33,420 --> 00:30:35,140
It is you I want.
478
00:30:35,140 --> 00:30:36,340
All of you.
479
00:30:53,260 --> 00:30:55,380
Hi, it's Camilla.
Please leave a message.
480
00:31:00,820 --> 00:31:02,380
So you going to be all right
from here?
481
00:31:02,380 --> 00:31:04,340
Well, I guess I'll find out.
482
00:31:04,340 --> 00:31:08,940
Yeah, well, we've both got plenty
of money to keep going, you know.
483
00:31:08,940 --> 00:31:11,340
50-50, right down the middle.
484
00:31:11,340 --> 00:31:12,860
Do you think she'll be OK?
485
00:31:12,860 --> 00:31:14,820
She? Who? Pat.
486
00:31:14,820 --> 00:31:16,180
I have no idea. Why are you...?
487
00:31:16,180 --> 00:31:18,740
Because the policeman who got
killed, that were her son.
488
00:31:19,940 --> 00:31:21,020
Jesus.
489
00:31:21,020 --> 00:31:23,620
She don't know her son's gone and
we just delivered her right back
490
00:31:23,620 --> 00:31:25,140
into the arms of
the man responsible.
491
00:31:25,140 --> 00:31:27,580
He says he loves her,
so she'll be fine?
492
00:31:27,580 --> 00:31:29,260
He were acting pretty bloody weird.
493
00:31:29,260 --> 00:31:33,220
OK, she made her choice, right,
to be with that lunatic.
494
00:31:33,220 --> 00:31:35,940
And, er, thank God for free choice,
I say,
495
00:31:35,940 --> 00:31:38,780
cos I choose to get
the fuck out of here.
496
00:31:40,140 --> 00:31:43,180
In fact, we both need to get
as far from here as possible.
497
00:31:43,180 --> 00:31:44,860
Good luck to you, Janet.
498
00:31:44,860 --> 00:31:46,740
I thought you didn't
believe in luck.
499
00:31:46,740 --> 00:31:49,100
Well, maybe you've rubbed off on me.
500
00:31:52,340 --> 00:31:53,740
Good luck to you, Alan.
501
00:32:00,460 --> 00:32:02,020
All good?
502
00:32:03,060 --> 00:32:04,420
All good.
503
00:32:07,820 --> 00:32:09,220
What's wrong?
504
00:32:09,220 --> 00:32:12,780
The French bloke who took you
were talking a lot about endings.
505
00:32:12,780 --> 00:32:15,060
Yeah, he said something
like that to me, like,
506
00:32:15,060 --> 00:32:18,380
about endings and...boats.
507
00:32:21,420 --> 00:32:23,980
Have you ever heard of
a film called Les Enfants?
508
00:32:23,980 --> 00:32:25,380
No. Why?
509
00:32:26,580 --> 00:32:29,740
How can you think about French films
when the police are after you?
510
00:32:29,740 --> 00:32:32,500
It's just...something's not right.
511
00:32:32,500 --> 00:32:33,860
Right, come on.
512
00:32:40,140 --> 00:32:42,260
It's been a hell of a day.
513
00:32:45,580 --> 00:32:48,900
Maybe we should just go and report
what happened, get it over with.
514
00:32:52,900 --> 00:32:54,780
I need to do this with you.
515
00:32:56,980 --> 00:32:58,100
Please.
516
00:32:59,260 --> 00:33:00,540
Try this dress.
517
00:33:02,020 --> 00:33:04,660
Please. Please.
518
00:33:04,660 --> 00:33:05,700
Fine.
519
00:33:07,140 --> 00:33:08,540
Might not fit, mind.
520
00:33:41,820 --> 00:33:43,460
Bloody hell. This is awful.
521
00:33:43,460 --> 00:33:45,260
It was banned in a lot of countries.
522
00:33:45,260 --> 00:33:47,300
Yeah, but you can't ban
something for being awful.
523
00:33:55,860 --> 00:33:57,500
Shall we fast-forward to the end?
524
00:33:57,500 --> 00:33:58,780
Please do.
525
00:34:07,500 --> 00:34:08,780
Are they on a boat?
526
00:34:10,580 --> 00:34:14,860
That's what he said to you, right?
That it would all end on a boat?
527
00:35:55,100 --> 00:35:56,780
Shit the bed, love!
528
00:35:56,780 --> 00:35:57,980
I can't see. What's going on?
529
00:35:57,980 --> 00:35:59,460
No, I know. I know.
530
00:35:59,460 --> 00:36:00,780
You don't want to know.
531
00:36:00,780 --> 00:36:02,260
You don't need to see that.
532
00:36:02,260 --> 00:36:03,500
Just tell me. No.
533
00:36:03,500 --> 00:36:05,300
No, I'm taking you home.
I'm staying with you.
534
00:36:05,300 --> 00:36:07,260
No, you're staying with
your dad, where you're safe,
535
00:36:07,260 --> 00:36:08,540
just until I'm done.
536
00:36:08,540 --> 00:36:09,580
What are you doing?
537
00:36:09,580 --> 00:36:12,460
What I should've done on the
beach that day - the right thing.
538
00:36:17,940 --> 00:36:20,100
Just tell me, where are we going?
539
00:36:26,540 --> 00:36:28,900
It's a surprise, as I told you.
540
00:36:28,900 --> 00:36:30,260
Please.
541
00:36:54,300 --> 00:36:55,380
Right, go, go.
542
00:36:55,380 --> 00:36:56,660
Just keep your distance.
543
00:37:25,460 --> 00:37:27,180
OK...
544
00:37:27,180 --> 00:37:29,260
Let me explain.
545
00:37:29,260 --> 00:37:30,780
I needed to protect you from...
546
00:37:30,780 --> 00:37:32,540
Shut up!
547
00:37:32,540 --> 00:37:35,900
Shut the fuck up
for once in your life!
548
00:37:37,020 --> 00:37:39,660
You expect us to smile
and nod quietly
549
00:37:39,660 --> 00:37:42,020
while you keep talking and talking?
550
00:37:42,020 --> 00:37:43,700
That's not true!
551
00:37:43,700 --> 00:37:47,060
No, you don't get to tell me
what is and isn't true.
552
00:37:47,060 --> 00:37:48,180
I know, I know.
553
00:37:48,180 --> 00:37:50,100
But I can change.
554
00:37:50,100 --> 00:37:51,260
I swear.
555
00:37:51,260 --> 00:37:55,220
No, you can't keep lying and lying
to a person and expecting them
556
00:37:55,220 --> 00:37:57,060
to believe you.
557
00:37:57,060 --> 00:37:58,340
I'm going home.
558
00:37:58,340 --> 00:37:59,740
You can't go home.
You can't go home.
559
00:37:59,740 --> 00:38:01,140
They know where we live!
560
00:38:01,140 --> 00:38:03,100
I've got money.
I've got lots of money.
561
00:38:03,100 --> 00:38:05,780
We can go anywhere in the world.
Anywhere. Where do you want to go?
562
00:38:06,860 --> 00:38:09,220
As far away from you as possible.
563
00:38:09,220 --> 00:38:10,940
Come on, we're leaving.
564
00:38:10,940 --> 00:38:12,260
Darling...
565
00:38:12,260 --> 00:38:13,820
Please don't leave.
566
00:39:10,620 --> 00:39:13,020
Fucking hell. This is all yours?
567
00:39:14,620 --> 00:39:15,980
It is ours.
568
00:39:22,540 --> 00:39:24,340
Crikey!
569
00:39:24,340 --> 00:39:25,980
Quite something, this.
570
00:39:36,180 --> 00:39:37,660
"Madame Bethune" again?
571
00:39:37,660 --> 00:39:38,780
Oh, sit down!
572
00:39:38,780 --> 00:39:39,820
I'm sorry.
573
00:39:40,820 --> 00:39:42,260
I think I want to leave now.
574
00:39:42,260 --> 00:39:43,580
Leave?
575
00:39:45,460 --> 00:39:51,020
But I try to do this nice thing
for you and you want to leave?
576
00:39:51,020 --> 00:39:53,140
Don't raise your voice at me,
sunshine!
577
00:39:53,140 --> 00:39:55,260
I do not raise my voice
at your sunshine,
578
00:39:55,260 --> 00:39:57,540
I raise my voice at you
and you alone!
579
00:39:57,540 --> 00:39:59,100
What has got into you?
580
00:39:59,100 --> 00:40:00,660
I just want you to be happy.
581
00:40:00,660 --> 00:40:02,740
Seems like yourself
you're thinking about.
582
00:40:02,740 --> 00:40:03,900
No.
583
00:40:03,900 --> 00:40:05,500
It is for us.
584
00:40:05,500 --> 00:40:06,940
The both of us.
585
00:40:06,940 --> 00:40:10,940
So things can be
as they are meant to be.
586
00:40:15,020 --> 00:40:16,940
You've not been yourself.
587
00:40:16,940 --> 00:40:19,140
Not since you woke up
in that hospital bed.
588
00:40:19,140 --> 00:40:21,060
No, I am not myself.
589
00:40:21,060 --> 00:40:22,580
I am better.
590
00:40:22,580 --> 00:40:25,180
I see things more
clearly than ever.
591
00:40:46,180 --> 00:40:48,180
You will be comfortable down here.
592
00:40:56,940 --> 00:40:58,940
Tailor, I'm not sure...
593
00:40:58,940 --> 00:41:00,660
This is too much.
594
00:41:00,660 --> 00:41:01,820
It's all been too much.
595
00:41:01,820 --> 00:41:03,220
I know. Trust me.
596
00:41:03,220 --> 00:41:05,380
All I want is for
things to be perfect.
597
00:41:15,340 --> 00:41:17,300
Wait for me.
598
00:41:17,300 --> 00:41:18,900
Make yourself at home.
599
00:41:21,660 --> 00:41:23,700
Er... But I will be back soon.
600
00:41:50,220 --> 00:41:51,740
What the...?
601
00:43:12,020 --> 00:43:13,580
What the fuck?!
602
00:43:17,300 --> 00:43:19,380
Armed police! Show me your hands!
603
00:43:21,220 --> 00:43:22,660
Turn around slowly.
604
00:43:33,380 --> 00:43:35,180
It's all to do with a film.
605
00:43:35,180 --> 00:43:37,140
This Les Enfants thing again?
606
00:43:37,140 --> 00:43:39,100
You've seen it? Not all of it.
607
00:43:39,100 --> 00:43:41,900
But I don't understand how that can
possibly have anything to do with...
608
00:43:41,900 --> 00:43:43,780
If you'd seen the end, you'd know.
609
00:43:44,740 --> 00:43:46,340
What happens at the end?
610
00:44:25,660 --> 00:44:27,740
Fucking hell. Yeah.
611
00:44:29,700 --> 00:44:31,140
So what are we going to do?
612
00:45:09,060 --> 00:45:11,660
Mon amour, dinner is ready.
613
00:45:18,380 --> 00:45:20,820
I'm sorry you had to wait so long.
614
00:45:26,100 --> 00:45:28,060
You are beautiful.
615
00:45:28,060 --> 00:45:30,100
Come with me, Madame Bethune.
616
00:45:31,140 --> 00:45:34,300
Come with me and you will
see the world in colour again.
617
00:46:27,620 --> 00:46:30,180
Are you going to eat it?
618
00:46:30,180 --> 00:46:31,740
It smells lovely.
619
00:46:32,860 --> 00:46:34,380
You look beautiful.
620
00:46:45,180 --> 00:46:49,060
Oh, please, do not look scared.
621
00:46:49,060 --> 00:46:51,020
There is nothing to fear from me.
622
00:46:51,020 --> 00:46:52,420
I would never hurt you.
623
00:46:55,260 --> 00:46:56,860
You hate me?
624
00:46:56,860 --> 00:46:59,740
No. No, I don't hate you.
625
00:46:59,740 --> 00:47:01,860
I just feel sorry for you is all.
626
00:47:01,860 --> 00:47:03,020
Sorry for me?
627
00:47:03,020 --> 00:47:04,580
You're not well, love.
628
00:47:13,740 --> 00:47:15,020
Why don't you eat?
629
00:47:17,780 --> 00:47:18,980
No.
630
00:47:25,980 --> 00:47:28,380
I know what you put in it.
631
00:47:28,380 --> 00:47:30,700
That's not how you treat people
you love.
632
00:47:58,700 --> 00:48:00,580
You're fucking mental!
633
00:48:34,300 --> 00:48:35,940
What now?
634
00:48:37,820 --> 00:48:40,180
Usually I'd say we should
call the police, but...
635
00:48:41,180 --> 00:48:42,420
..I'm sort of wanted.
636
00:48:56,340 --> 00:48:58,780
I always wanted more
excitement in me life.
637
00:49:00,220 --> 00:49:02,300
I don't want that any more.
638
00:49:02,300 --> 00:49:03,460
Your boy...
639
00:49:04,580 --> 00:49:06,740
..you said he were
a police officer, didn't you?
640
00:49:06,740 --> 00:49:07,820
Yeah.
641
00:49:10,100 --> 00:49:11,700
I'm dead proud of him.
642
00:49:19,180 --> 00:49:20,460
Why?
643
00:49:22,460 --> 00:49:24,100
Why did you ask that?
644
00:49:34,500 --> 00:49:36,940
The case against
Samuel was thrown out of court...
645
00:49:36,940 --> 00:49:38,300
Who can I make this out to?
646
00:49:38,300 --> 00:49:42,700
..but the stress got him to
enlist in Gamblers Anonymous.
647
00:49:42,700 --> 00:49:45,300
That's where he met a book editor.
648
00:49:45,300 --> 00:49:48,700
That's how he came to
write a hypothetical memoir.
649
00:49:50,060 --> 00:49:52,740
Craig had first option
on the film rights.
650
00:49:53,980 --> 00:49:57,340
As for Camilla and Anya,
sometime after they left Samuel,
651
00:49:57,340 --> 00:50:00,740
they discovered a bag with
£2 million on their doorstep.
652
00:50:02,900 --> 00:50:07,180
Pat Tooh went back to work
and after burying her son, Ben,
653
00:50:07,180 --> 00:50:11,380
she vowed never to want anything
interesting in her life again...
654
00:50:11,380 --> 00:50:14,420
..until she met
a Spanish guy called Carlos,
655
00:50:14,420 --> 00:50:16,540
but that's a whole other story.
656
00:50:17,620 --> 00:50:20,340
Ben Tooh was posthumously
awarded something called
657
00:50:20,340 --> 00:50:24,020
the George Cross medal,
which I am told is mighty fine.
658
00:50:25,340 --> 00:50:29,020
As for Guy, he kept working for
the cartel under new management
659
00:50:29,020 --> 00:50:33,060
until he was found in his own home,
shot in the back of the head.
660
00:50:33,060 --> 00:50:35,180
He never did make another vase.
661
00:50:37,980 --> 00:50:40,020
And the Tailor was buried in Paris.
662
00:50:40,020 --> 00:50:43,500
According to his wishes, he was
laid to rest in a very specific plot
663
00:50:43,500 --> 00:50:45,820
of land in the 7th arrondissement...
664
00:50:47,420 --> 00:50:49,740
..which he had purchased
as a young man.
665
00:50:57,420 --> 00:51:00,780
As for Janet,
well, she made her own ending.
666
00:51:10,900 --> 00:51:12,500
"Hello, Alan!"
667
00:51:13,980 --> 00:51:16,140
Do you ever get tired
of amusing yourself?
668
00:51:16,140 --> 00:51:18,100
No, I really don't.
669
00:51:21,180 --> 00:51:23,100
What's that?
670
00:51:23,100 --> 00:51:25,980
Fish. Got it from the fish
bloke next door. What kind?
671
00:51:25,980 --> 00:51:27,060
A big one.
672
00:51:28,300 --> 00:51:29,380
Silly woman.
673
00:51:42,740 --> 00:51:46,660
I don't know about
happily ever after, but, er...
674
00:51:46,660 --> 00:51:48,060
..it'll do for now.
675
00:51:51,940 --> 00:51:54,500
You heard from her at all, then?
Janet?
676
00:51:56,260 --> 00:51:57,380
Fair enough.
677
00:51:57,380 --> 00:51:59,620
Shame. Everything
you two went through,
678
00:51:59,620 --> 00:52:02,580
thought that might be some
kind of bonding experience.
679
00:52:02,580 --> 00:52:03,620
Bonding, yeah.
680
00:52:03,620 --> 00:52:07,420
She got her son to switch
out my money for his tuba.
681
00:52:07,420 --> 00:52:08,460
There's no bond.
682
00:52:08,460 --> 00:52:11,940
Well, if you do get a chance
to talk to her, put a word in.
683
00:52:11,940 --> 00:52:14,740
Might be able to help me
get the end working better.
684
00:52:14,740 --> 00:52:17,980
Why are you so obsessed
with the end?
685
00:52:17,980 --> 00:52:20,020
We all are.
686
00:52:20,020 --> 00:52:23,660
We come into this world with
these underdeveloped brains
687
00:52:23,660 --> 00:52:27,100
that are trying to process
everything going on around us,
688
00:52:27,100 --> 00:52:28,700
but we come out of it...
689
00:52:28,700 --> 00:52:29,780
..like that.
690
00:52:29,780 --> 00:52:31,780
We get cut off mid-sentence.
691
00:52:31,780 --> 00:52:32,900
Mortality is...
692
00:53:18,060 --> 00:53:20,140
Janet, Alan,
693
00:53:20,140 --> 00:53:24,380
they lived happily every after,
those two did.
694
00:53:24,380 --> 00:53:28,340
Why? Why are you telling me
all this?
695
00:53:30,980 --> 00:53:34,740
So we can learn from their mistakes.
696
00:53:41,540 --> 00:53:43,140
They're here.
697
00:53:43,140 --> 00:53:44,940
Elias, wait!
698
00:53:47,340 --> 00:53:49,580
Don't worry...
699
00:53:49,580 --> 00:53:52,020
..everything's going to be OK.
700
00:53:53,780 --> 00:53:56,340
You sound like Samuel
talking to Janet.
701
00:53:56,340 --> 00:53:58,780
Nah, that was their story.
702
00:53:58,780 --> 00:54:00,380
This one's ours.
703
00:54:02,140 --> 00:54:03,860
This will be different.
704
00:54:03,860 --> 00:54:05,300
Has to be.
49489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.