Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,020 --> 00:00:04,340
Last time...
Take it, have another day.
2
00:00:04,340 --> 00:00:07,020
..Janet and Samuel were given
a day to find The Tailor's money.
3
00:00:07,020 --> 00:00:09,300
It's like watching mice
trying to climb out of a bath.
4
00:00:09,300 --> 00:00:11,620
So Janet said... I need a poo.
But she didn't.
5
00:00:11,620 --> 00:00:13,620
She just slipped away to do this.
6
00:00:14,860 --> 00:00:17,180
Then she showed it to Vinnie...
Vinnie!
7
00:00:17,180 --> 00:00:19,740
..and said they'd all be next.
Motherf... BLEEP!
8
00:00:19,740 --> 00:00:22,020
And also that...
I said I'd meet them tonight.
9
00:00:22,020 --> 00:00:24,340
They won't be expecting you
to be there.
10
00:00:24,340 --> 00:00:28,820
Meanwhile, Guy opened up to Samuel
about his true love, pottery.
11
00:00:28,820 --> 00:00:30,940
You know, for some people
it's music or love,
12
00:00:30,940 --> 00:00:32,380
but for me it was that vase.
13
00:00:32,380 --> 00:00:35,820
The Tailor was having a date
with Pat, that got weird...
14
00:00:35,820 --> 00:00:39,100
So Vinnie and his crew turned up
to confront The Tailor,
15
00:00:39,100 --> 00:00:42,900
which he wanted all along.
He had arranged it all.
16
00:00:42,900 --> 00:00:44,820
To bring you up to the surface.
17
00:00:44,820 --> 00:00:46,940
Then he was all like...
Kill them all.
18
00:00:46,940 --> 00:00:50,140
And I believe that's what
they used to call a cliff-hanger.
19
00:00:52,180 --> 00:00:53,900
Did I say that right?
20
00:00:58,180 --> 00:00:59,980
Kill them all.
21
00:01:06,180 --> 00:01:07,580
Come on, man!
22
00:01:19,820 --> 00:01:23,300
Jesus Christ! How many men
did Vinnie bring?! Four.
23
00:01:23,300 --> 00:01:25,940
Let's hope they all shoot each other
and die, then.
24
00:01:25,940 --> 00:01:27,460
Cover me!
25
00:01:39,620 --> 00:01:41,060
He's coming...
26
00:01:42,700 --> 00:01:45,780
All right, you two,
there's nowhere to hide now.
27
00:01:55,900 --> 00:01:58,780
Didn't work out how you'd hoped,
did it?
28
00:01:58,780 --> 00:02:00,860
Let's not string this out, eh?
29
00:02:23,380 --> 00:02:25,940
Hey, boss, I got them all.
30
00:02:25,940 --> 00:02:27,380
Good boy.
31
00:02:41,900 --> 00:02:44,260
We should make a run for it!
No, no way. They'll shoot us.
32
00:02:44,260 --> 00:02:46,180
They're too busy
shooting each other.
33
00:02:48,660 --> 00:02:50,340
Quelle Femme!
34
00:03:06,700 --> 00:03:10,980
If we both go, then we'll
have better odds. OK. Now!
35
00:03:10,980 --> 00:03:13,500
We're not going to make it.
Grab the gun!
36
00:03:17,860 --> 00:03:19,900
Where's the pully backy thingy?
37
00:03:30,140 --> 00:03:31,980
Fuck!
38
00:03:38,100 --> 00:03:40,660
All right, then.
Now you got to reload
39
00:03:40,660 --> 00:03:43,140
and I'm betting you ain't
got the first fucking clue
40
00:03:43,140 --> 00:03:44,820
how to do that, have you?
41
00:03:49,180 --> 00:03:53,380
Is this who you want to be?
A murderer?
42
00:03:53,380 --> 00:03:55,980
You could be so much more than that.
43
00:03:55,980 --> 00:03:58,340
Yeah, you could...
44
00:03:58,340 --> 00:04:00,420
You could make pots
like your grandfather.
45
00:04:00,420 --> 00:04:03,700
What the fuck are you talking about?
Life's short, Guy.
46
00:04:03,700 --> 00:04:05,660
It's so fucking short.
47
00:04:05,660 --> 00:04:08,060
Remember what you said to me
at the hospital,
48
00:04:08,060 --> 00:04:09,820
the way you talked about it.
49
00:04:09,820 --> 00:04:11,500
You got to live your dream.
50
00:04:11,500 --> 00:04:14,420
Remember your grandfather,
remember the... Oh, just shut up!
51
00:04:14,420 --> 00:04:16,220
Please, please don't kill us!
52
00:04:17,580 --> 00:04:20,780
I'm just doing my job.
Which you don't love.
53
00:04:20,780 --> 00:04:23,020
You could be so much more than this.
54
00:04:23,020 --> 00:04:25,740
Your boss might not even live,
55
00:04:25,740 --> 00:04:27,860
so then killing us,
that'd be on you.
56
00:04:27,860 --> 00:04:29,980
Is that, is that who you want to be?
57
00:04:32,340 --> 00:04:33,620
Do...
58
00:04:33,620 --> 00:04:38,140
..don't live a life of regret,
because it hasn't worked for me.
59
00:04:51,180 --> 00:04:54,220
If this goes wrong,
60
00:04:54,220 --> 00:04:56,860
you remember, I know where you live.
61
00:04:59,140 --> 00:05:02,220
Thank you, thank you.
62
00:05:21,220 --> 00:05:23,980
We should go.
We can't be found here.
63
00:05:23,980 --> 00:05:28,100
Where? My place. Camilla and Anya
are at her parents'.
64
00:05:32,340 --> 00:05:37,260
Come on! Did I just kill him,
Samuel?
65
00:05:37,260 --> 00:05:39,860
We need to go.
You bring that with you.
66
00:05:39,860 --> 00:05:42,140
We might need it.
67
00:05:42,140 --> 00:05:43,900
Oh, boy.
68
00:05:43,900 --> 00:05:46,900
Now we got dead bodies
all over the joint.
69
00:05:48,340 --> 00:05:50,900
I remember when this was just a...
70
00:06:08,780 --> 00:06:10,700
Can I just...
71
00:06:16,380 --> 00:06:19,140
What the fuck just happened?
What did we just do? It's fine.
72
00:06:19,140 --> 00:06:20,820
We're fine.
73
00:06:20,820 --> 00:06:23,140
I can't believe
I actually shot someone.
74
00:06:26,220 --> 00:06:29,020
I didn't think it would be
like that.
75
00:06:32,260 --> 00:06:36,740
We should call the hospital,
find out if he's still alive.
76
00:06:36,740 --> 00:06:38,940
Do you really think I killed him?
77
00:06:38,940 --> 00:06:40,580
I really hope you have.
78
00:06:40,580 --> 00:06:43,260
Because if he's not dead, we are.
79
00:06:46,260 --> 00:06:48,540
Hi, um...
80
00:06:48,540 --> 00:06:51,500
..look, a friend of ours
was brought in with a gunshot wound.
81
00:06:51,500 --> 00:06:55,700
Erm, I just wanted to know
if you could tell me if he's OK?
82
00:06:55,700 --> 00:06:58,340
What's his name? I don't know.
83
00:06:58,340 --> 00:07:01,140
Eh, he goes by the name,
84
00:07:01,140 --> 00:07:04,660
The Tailor. He's French.
85
00:07:04,660 --> 00:07:06,980
So he's about 60,
he would have been brought in...
86
00:07:11,220 --> 00:07:13,420
Right.
87
00:07:15,740 --> 00:07:17,820
They only give information
out to relatives
88
00:07:17,820 --> 00:07:19,500
and we don't even have a name.
89
00:07:22,420 --> 00:07:25,020
We're going to have
to go to the hospital.
90
00:07:26,620 --> 00:07:28,980
Look, listen,
I'm going to need a few fellas.
91
00:07:28,980 --> 00:07:32,180
It's all going to need
proper cleaning up.
92
00:07:32,180 --> 00:07:34,180
I got to go.
93
00:07:34,180 --> 00:07:36,580
Did you bring in the man
with the gunshot wound? Eh, yeah.
94
00:07:36,580 --> 00:07:38,620
Are you his next of kin? No.
95
00:07:38,620 --> 00:07:41,140
And to be honest with you,
I don't know who that would be.
96
00:07:41,140 --> 00:07:43,580
Right. Can I ask your relationship
to the patient?
97
00:07:43,580 --> 00:07:45,340
Me?
98
00:07:45,340 --> 00:07:48,380
I'm, erm...
99
00:07:48,380 --> 00:07:51,300
I'm just a guy who works for him.
Right.
100
00:07:51,300 --> 00:07:53,260
Well, he's lost a lot of blood.
101
00:07:53,260 --> 00:07:56,380
So, you know, we'll have
to wait and see.
102
00:07:56,380 --> 00:07:58,300
OK, thanks.
103
00:07:58,300 --> 00:08:02,060
Don't you want to wait? I've waited
long enough. Thank you, Doctor.
104
00:08:03,220 --> 00:08:05,860
Hang on, hang on. We can't
just walk into the hospital.
105
00:08:05,860 --> 00:08:08,180
What if that bloke Guy's there?
106
00:08:08,180 --> 00:08:10,780
Well, he had a chance to kill us
before and he didn't.
107
00:08:10,780 --> 00:08:13,300
Oh. So, let's hope for the best.
108
00:08:13,300 --> 00:08:15,340
That's a hell of a plan, innit?
109
00:08:16,820 --> 00:08:18,660
It's got us this far, hasn't it?
110
00:08:20,020 --> 00:08:22,660
Come on, let's go. Oh, OK.
111
00:08:34,420 --> 00:08:36,340
Samuel? Can you open the door?
112
00:08:40,380 --> 00:08:44,420
Ah, hiya, sweetheart. Eh, I thought
you were staying the night.
113
00:08:44,420 --> 00:08:48,900
Oh, yeah. Dad said he was feeling
sick, so we just turned round.
114
00:08:48,900 --> 00:08:51,700
Why have you locked the door?
Oh, I didn't realise I had.
115
00:08:55,700 --> 00:08:57,860
Hiya!
116
00:08:57,860 --> 00:09:00,260
Go upstairs to your bedroom.
117
00:09:00,260 --> 00:09:02,980
Go upstairs.
118
00:09:02,980 --> 00:09:05,820
Why's Sally here?
Oh, we were just catching up.
119
00:09:05,820 --> 00:09:07,740
With the door locked
from the inside?
120
00:09:07,740 --> 00:09:10,220
Are you having an affair? No. No!
121
00:09:10,220 --> 00:09:12,060
I should, I should go.
122
00:09:12,060 --> 00:09:14,180
Did we move up here
so you could be closer to her?
123
00:09:14,180 --> 00:09:15,980
No! She's hardly my type, is she?
124
00:09:15,980 --> 00:09:19,820
He's very strongly not mine. Like,
at all, at all, at all, ever, ever.
125
00:09:19,820 --> 00:09:22,380
Love, I would never cheat on you.
126
00:09:22,380 --> 00:09:24,900
Just tell her! Tell me what?!
127
00:09:24,900 --> 00:09:27,420
Just tell her everything,
about the money, the gambling.
128
00:09:27,420 --> 00:09:29,540
Just tell her all of it.
What does she mean?
129
00:09:30,540 --> 00:09:33,060
Just tell her.
130
00:09:33,060 --> 00:09:35,020
It's true. Erm...
131
00:09:36,900 --> 00:09:39,620
Sally's a gambling addict.
132
00:09:39,620 --> 00:09:41,220
What?
133
00:09:41,220 --> 00:09:43,780
She's an ex-client. I had no idea
she'd moved up here
134
00:09:43,780 --> 00:09:45,820
until I ran into her the other day,
135
00:09:45,820 --> 00:09:48,100
you know, when we saw you
in the cafe?
136
00:09:48,100 --> 00:09:50,540
She said she'd burnt through her
family's bank account and
137
00:09:50,540 --> 00:09:52,500
so I lent her some money
to help her out.
138
00:09:52,500 --> 00:09:55,980
Now that's gone, so she came over
to borrow some more and...
139
00:09:55,980 --> 00:09:58,620
Is this true? Yeah.
140
00:09:58,620 --> 00:10:01,900
Yeah. Yeah.
141
00:10:01,900 --> 00:10:04,340
I should go. Yeah.
142
00:10:04,340 --> 00:10:06,660
I think that would be a good idea.
143
00:10:12,220 --> 00:10:13,780
I'd better see her out.
144
00:10:15,860 --> 00:10:18,700
Thanks for playing along.
Fuck yourself.
145
00:10:18,700 --> 00:10:22,100
I only did it cos we've got bigger
things to worry about right now.
146
00:10:24,020 --> 00:10:26,300
Listen, I know I said I'd go
with you to the hospital,
147
00:10:26,300 --> 00:10:29,140
but I think I'd better stay here
and smooth things out with Camilla.
148
00:10:29,140 --> 00:10:32,180
Right, yeah, because it's
only our lives at stake, innit?
149
00:11:04,060 --> 00:11:07,180
Hiya. Where would someone
with a gunshot be taken?
150
00:11:07,180 --> 00:11:11,460
ICU. But they're closed now.
Oh, ta. Thanks.
151
00:11:25,420 --> 00:11:27,580
Ah! Hiya. Yeah?
152
00:11:27,580 --> 00:11:30,700
Erm, my friend was brought in
this evening. I wanted to see
153
00:11:30,700 --> 00:11:32,980
if he were OK.
Visiting hours are over.
154
00:11:32,980 --> 00:11:35,180
I really need to know if he's OK,
OK?
155
00:11:35,180 --> 00:11:38,300
He was shot. There can't be
that many old French blokes
156
00:11:38,300 --> 00:11:40,820
brought in with gunshot wounds.
157
00:11:40,820 --> 00:11:43,740
You know who I'm talking about,
don't you? Erm, please, I just...
158
00:11:43,740 --> 00:11:46,700
I really need to know.
We're short-staffed.
159
00:11:46,700 --> 00:11:48,460
I really don't have time for this.
160
00:11:48,460 --> 00:11:52,420
Come back tomorrow, see what
our reception team can do for you.
161
00:13:02,500 --> 00:13:04,260
Hiya!
162
00:13:04,260 --> 00:13:06,260
Hiya! Hiya.
163
00:13:06,260 --> 00:13:09,740
I need you to do me a favour.
Why are you always here?
164
00:13:09,740 --> 00:13:11,220
I need you to get me into ICU.
165
00:13:11,220 --> 00:13:13,740
There's someone there and I need
to find out if he's going to live.
166
00:13:13,740 --> 00:13:16,180
Or what? You'll tell my wife
about the dick pics?
167
00:13:16,180 --> 00:13:19,260
Too late, you blue-haired temptress,
she already found out.
168
00:13:27,540 --> 00:13:29,380
I am so sorry to hear about that.
169
00:13:29,380 --> 00:13:31,980
Oh. Yeah.
170
00:13:33,140 --> 00:13:36,620
She's not happy.
She wants a divorce.
171
00:13:36,620 --> 00:13:38,700
So have you tried apologising?
172
00:13:38,700 --> 00:13:43,340
Many times.
But, there are a lot of pictures.
173
00:13:46,060 --> 00:13:48,700
It's horrible making mistakes,
innit?
174
00:13:48,700 --> 00:13:51,740
It's like a world of shame
that you can't run away from.
175
00:13:51,740 --> 00:13:53,940
I always sort of thought
of myself as a good guy.
176
00:13:53,940 --> 00:13:57,140
Then you find yourself doing things
you never thought were possible.
177
00:13:57,140 --> 00:13:59,860
Appreciate you checking in on me.
178
00:14:01,580 --> 00:14:04,580
You can change, Dr Weathers.
179
00:14:04,580 --> 00:14:06,420
We both can.
180
00:14:06,420 --> 00:14:09,100
Maybe it's true and we really can
make our own luck.
181
00:14:10,980 --> 00:14:14,460
God, you're hot.
Oh! Fuck off, you randy bastard!
182
00:14:14,460 --> 00:14:16,620
You got into my car!
183
00:14:16,620 --> 00:14:18,260
A drink at least.
184
00:14:18,260 --> 00:14:20,980
Definitely not! I don't understand.
185
00:14:20,980 --> 00:14:23,580
You saw my penis, right?
Urgh! For fuck's sake.
186
00:14:26,540 --> 00:14:29,100
You're a very confusing woman!
187
00:14:51,740 --> 00:14:54,380
You all right, pet? You shouldn't
be in here at this time. Hiya.
188
00:14:54,380 --> 00:14:57,660
Yeah, I'm so sorry. I just wanted to
check if my friend were all right.
189
00:14:57,660 --> 00:14:59,940
He's lost a lot of blood,
but he's tough.
190
00:14:59,940 --> 00:15:01,660
We think he's going to be just fine.
191
00:15:01,660 --> 00:15:03,620
So you can sleep all right tonight,
OK?
192
00:15:03,620 --> 00:15:06,940
Visiting hours start
at nine tomorrow.
193
00:15:06,940 --> 00:15:09,180
OK, thanks. That's...
194
00:15:09,180 --> 00:15:11,500
..such, such great news.
195
00:15:19,660 --> 00:15:22,580
Yeah? He's alive. Shit.
196
00:15:22,580 --> 00:15:26,620
Yeah. A great big, steaming pile
of very dangerous shit.
197
00:15:26,620 --> 00:15:28,100
What shall we do?
198
00:15:28,100 --> 00:15:29,860
We need to meet.
OK, where?
199
00:15:29,860 --> 00:15:32,580
What about that place Guy
were talking about, in the car,
200
00:15:32,580 --> 00:15:34,820
Shang something or other?
You're kidding, right?
201
00:15:34,820 --> 00:15:37,220
No, I'm not!
I am stressed as fuck, Samuel.
202
00:15:37,220 --> 00:15:40,260
I need to bury my feelings
in a great big plate of noodles.
203
00:15:59,500 --> 00:16:01,220
Hello?
204
00:16:01,220 --> 00:16:02,900
It's me, I'm home.
205
00:16:04,180 --> 00:16:06,220
Where is everyone?
206
00:16:09,460 --> 00:16:11,900
Oi, did you not hear me come in?
207
00:16:11,900 --> 00:16:13,900
Oh, sorry, darling. I was just...
208
00:16:13,900 --> 00:16:17,620
Oi! Dad's back.
209
00:16:17,620 --> 00:16:19,980
Hi. All right?
210
00:16:26,140 --> 00:16:29,220
Could you, eh, put the bins out?
211
00:16:29,220 --> 00:16:33,860
Thank you, darling.
And, erm, feed Kenny. Right, OK.
212
00:16:33,860 --> 00:16:37,540
And, um, that pipe, it's gone
a bit funny again.
213
00:16:41,740 --> 00:16:45,940
Guy was home,
but sometimes being home
214
00:16:45,940 --> 00:16:49,460
somehow doesn't feel like home.
215
00:16:49,460 --> 00:16:52,860
It feels like another life entirely.
216
00:16:59,420 --> 00:17:01,380
Guy? Where are you?
217
00:17:01,380 --> 00:17:03,940
I need your help with the TV.
218
00:17:15,140 --> 00:17:16,620
Wow.
219
00:17:19,740 --> 00:17:22,020
What?! It's all you can eat,
220
00:17:22,020 --> 00:17:25,220
and right now it feels like every
meal might be our fucking last.
221
00:17:27,860 --> 00:17:29,580
How did he look?
222
00:17:29,580 --> 00:17:31,980
Asleep. He looked asleep.
223
00:17:31,980 --> 00:17:33,900
He's got them oxygen tubes.
224
00:17:33,900 --> 00:17:36,500
The nurse said that she thinks
he's going to be fine.
225
00:17:40,500 --> 00:17:45,740
So, we're going to have to go back
and we're going to have to...
226
00:17:45,740 --> 00:17:48,260
I don't think we have any choice,
but to...
227
00:17:48,260 --> 00:17:51,620
..kill him. I can't believe
you just said that out loud.
228
00:17:51,620 --> 00:17:54,060
What else are we supposed to do?
I don't know.
229
00:17:54,060 --> 00:17:56,580
Um, leave, like, just run.
He'll come after us.
230
00:17:56,580 --> 00:17:59,340
So we keep running.
What, take our families?
231
00:17:59,340 --> 00:18:01,460
Just destroy everyone's lives?
232
00:18:01,460 --> 00:18:05,060
What about your son? Are you
just going to leave him here?
233
00:18:05,060 --> 00:18:07,940
We saw what they did to each other.
234
00:18:07,940 --> 00:18:10,260
Yeah, but what if
it don't end with him?
235
00:18:10,260 --> 00:18:15,060
The Tailor doesn't seem like a man
who...who works for anyone.
236
00:18:15,060 --> 00:18:18,380
No-one knows what we look like,
or how we're connected.
237
00:18:18,380 --> 00:18:20,340
Except Guy, and he's gone.
238
00:18:20,340 --> 00:18:21,620
So once we...
239
00:18:21,620 --> 00:18:24,020
..do this...
240
00:18:24,020 --> 00:18:26,500
..then it's over.
241
00:18:26,500 --> 00:18:29,300
And I wish I'd never met you
on that beach.
242
00:18:29,300 --> 00:18:32,340
I wish we'd never met
on the beach that morning.
243
00:18:32,340 --> 00:18:34,220
Maybe it was fate.
244
00:18:34,220 --> 00:18:35,980
Maybe we were meant to meet.
245
00:18:35,980 --> 00:18:39,060
You and I are two sides of
the same coin, Janet.
246
00:18:39,060 --> 00:18:40,700
I'm not sure I can do this.
247
00:18:40,700 --> 00:18:43,420
We can do it, together.
248
00:18:49,460 --> 00:18:51,100
Ah!
249
00:18:53,940 --> 00:18:56,980
Oh, Janet! Oh! Oh!
250
00:18:56,980 --> 00:18:59,620
I just...
I just don't think I can do it.
251
00:18:59,620 --> 00:19:02,500
If we don't do it, he will.
That man is capable of anything.
252
00:19:02,500 --> 00:19:04,580
He's a monster. If we do this,
253
00:19:04,580 --> 00:19:06,660
then aren't we just stooping
to his level?
254
00:19:06,660 --> 00:19:09,300
Think about that police station.
Everyone who died.
255
00:19:09,300 --> 00:19:11,380
Don't they deserve justice?
256
00:19:11,380 --> 00:19:14,140
The families of all those police
officers that were gunned down,
257
00:19:14,140 --> 00:19:16,340
don't they... Any desserts?
258
00:19:16,340 --> 00:19:18,700
Ah, no, thanks. No, thanks.
OK. Lovely.
259
00:19:18,700 --> 00:19:20,740
Thank you very much. Thanks.
260
00:19:25,580 --> 00:19:27,180
So, did you tell your wife
the truth?
261
00:19:27,180 --> 00:19:29,260
The bit about the shit ton of
cocaine or the bit about
262
00:19:29,260 --> 00:19:32,260
the massive fucking gun fight?
The bit about you being
a gambling addict
263
00:19:32,260 --> 00:19:35,740
not me. You pissing away
all of her money. No.
264
00:19:35,740 --> 00:19:38,260
Not yet. Well, she's going to find
out sooner or later.
265
00:19:38,260 --> 00:19:41,420
So, what are we going to do?
266
00:19:41,420 --> 00:19:44,620
Well, we can't do anything till
the morning, so let's decide then.
267
00:19:44,620 --> 00:19:46,780
Come on.
268
00:19:46,780 --> 00:19:48,900
Oi! We're going Dutch on this one.
269
00:19:48,900 --> 00:19:51,820
What? You ate everything.
Credit card, now.
270
00:19:58,660 --> 00:20:00,860
How you doing? Are you all right?
Yeah.
271
00:20:00,860 --> 00:20:02,900
Can we split it 50-50, please?
272
00:20:15,020 --> 00:20:16,900
You need to pay your bill.
273
00:20:16,900 --> 00:20:18,980
I'm on a stakeout,
I'm following suspects.
274
00:20:18,980 --> 00:20:21,420
You still need to pay!
I'm on a stakeout!
275
00:20:26,420 --> 00:20:28,820
Police. See?
276
00:20:28,820 --> 00:20:30,860
I'm going to need to see
their receipt.
277
00:20:32,380 --> 00:20:34,540
Oh, and more prawn and black bean
to go.
278
00:20:34,540 --> 00:20:36,060
I've got a long night ahead.
279
00:20:46,580 --> 00:20:48,780
Hiya.
280
00:20:48,780 --> 00:20:51,100
Oh, brilliant.
281
00:20:51,100 --> 00:20:52,620
Yep.
282
00:20:52,620 --> 00:20:54,580
Samuel...
283
00:20:54,580 --> 00:20:57,180
..Wells.
284
00:20:57,180 --> 00:20:59,140
Janet Campbell.
285
00:20:59,140 --> 00:21:02,180
Is that with or without a P? Great.
286
00:21:02,180 --> 00:21:04,260
Brilliant.
Thanks so much for your help.
287
00:21:04,260 --> 00:21:06,420
All right. Bye.
288
00:21:17,380 --> 00:21:19,860
And so it was,
Officer Tooh started
289
00:21:19,860 --> 00:21:23,460
looking into Janet Campbell
and Samuel Wells,
290
00:21:23,460 --> 00:21:27,980
pulling at threads that would
unravel the fabric of everything.
291
00:21:38,100 --> 00:21:39,460
Benoit.
292
00:22:18,460 --> 00:22:19,540
Oh, you're...
293
00:22:21,460 --> 00:22:22,780
..you're here.
294
00:22:24,020 --> 00:22:25,380
You're awake.
295
00:22:27,300 --> 00:22:31,060
It...It all makes sense,
meeting you.
296
00:22:32,580 --> 00:22:34,420
The things we have...
297
00:22:36,020 --> 00:22:37,860
You just rest up, love.
298
00:22:39,500 --> 00:22:41,420
I'm not going anywhere.
299
00:22:58,820 --> 00:23:01,380
Where exactly is he,
in the hospital?
300
00:23:01,380 --> 00:23:02,780
Erm, he's in the ICU.
301
00:23:02,780 --> 00:23:05,020
By the window, in the room
closest to the door.
302
00:23:05,020 --> 00:23:06,260
There's three or four nurses.
303
00:23:06,260 --> 00:23:08,780
There's no way someone wouldn't see
us coming in and out.
304
00:23:08,780 --> 00:23:11,420
Well, if we go at the right time...
305
00:23:11,420 --> 00:23:14,660
maybe people will be too busy
to notice us.
306
00:23:14,660 --> 00:23:16,220
To notice us killing someone?
307
00:23:16,220 --> 00:23:20,420
Oh! It sounds so fucking
stupid out loud!
308
00:23:20,420 --> 00:23:23,460
We both know what he will do to us
if he gets out of that hospital.
309
00:23:23,460 --> 00:23:25,140
Yeah, but that don't
make it right.
310
00:23:25,140 --> 00:23:27,580
What if he has kids and they lose
their dad because of us?
311
00:23:27,580 --> 00:23:29,140
It's him or us, Janet!
312
00:23:30,420 --> 00:23:32,940
And if you can't do it,
I fucking will.
313
00:23:38,020 --> 00:23:40,820
Can you put that away, please,
Samuel? In there.
314
00:23:40,820 --> 00:23:43,260
You're not fucking Rambo,
you turnip.
315
00:23:45,940 --> 00:23:48,780
What if we inject air into his IV?
316
00:23:48,780 --> 00:23:51,340
No, that's...that's a myth
because the air bubbles take hours
317
00:23:51,340 --> 00:23:53,500
to work their way through the blood,
and even then,
318
00:23:53,500 --> 00:23:56,580
it don't always kill you.
I saw it in a documentary.
319
00:24:14,780 --> 00:24:16,980
We could suffocate him
with a pillow.
320
00:24:18,740 --> 00:24:21,740
It's right there, I suppose,
innit? The...
321
00:24:21,740 --> 00:24:23,100
The murder weapon.
322
00:24:24,620 --> 00:24:26,620
How long do you think it would take?
323
00:24:28,260 --> 00:24:29,420
I don't know.
324
00:24:29,420 --> 00:24:32,140
If we go...go through with this...
325
00:24:32,140 --> 00:24:35,300
it'll be with us forever.
There's no going back.
326
00:24:36,740 --> 00:24:39,260
If you want to live,
327
00:24:39,260 --> 00:24:41,460
this is our only choice.
328
00:24:41,460 --> 00:24:44,140
Ah, there's always
a choice.
329
00:24:46,460 --> 00:24:49,180
Always a chance to just...
330
00:24:49,180 --> 00:24:50,580
..walk away.
331
00:24:53,580 --> 00:24:55,460
You'll need to move on.
332
00:24:55,460 --> 00:24:56,780
You what?
333
00:24:56,780 --> 00:24:59,420
Isabelle says you've been watching
her nearly an hour now
334
00:24:59,420 --> 00:25:02,460
and it's not OK...man.
335
00:25:02,460 --> 00:25:03,900
Who's Isabelle?
336
00:25:03,900 --> 00:25:05,380
The instructor.
337
00:25:05,380 --> 00:25:06,900
She says you've been watching her.
338
00:25:06,900 --> 00:25:09,060
It's not the girl I am looking at.
339
00:25:10,420 --> 00:25:11,860
It's the pots.
340
00:25:26,420 --> 00:25:29,060
Where did you tell Camilla
you were going?
341
00:25:29,060 --> 00:25:31,260
I left a note saying
I was walking the dog.
342
00:25:35,940 --> 00:25:37,540
Where's the dog?
343
00:25:40,340 --> 00:25:42,580
Just tell her!
344
00:25:42,580 --> 00:25:46,740
Oh, for Christ's sake! Like I say,
she will find out eventually.
345
00:25:49,460 --> 00:25:51,660
They got it right when they gave
you this, didn't they?
346
00:25:51,660 --> 00:25:53,660
You're so desperate for people
to admire you.
347
00:25:53,660 --> 00:25:56,900
Well, now you can admire yourself
all day long.
348
00:25:58,460 --> 00:26:01,340
I can't believe I ever listened to
you at that fucking beach.
349
00:26:01,340 --> 00:26:03,180
You're not some innocent
in all this.
350
00:26:03,180 --> 00:26:05,420
You know, you made your own
decisions.
351
00:26:07,540 --> 00:26:09,140
OK, yeah, you're right.
352
00:26:10,420 --> 00:26:12,420
I am vain.
353
00:26:12,420 --> 00:26:14,780
Yes, I did want everyone
to think I was the big man.
354
00:26:19,540 --> 00:26:21,380
I don't want to be that man
any more.
355
00:26:40,140 --> 00:26:43,980
Good morning, sir. I'm PC Ben Tooh
from Aireside Police.
356
00:26:43,980 --> 00:26:46,900
Just wondering if I could speak
to a Janet Campbell.
357
00:26:46,900 --> 00:26:48,700
She doesn't live here any more.
358
00:26:48,700 --> 00:26:50,220
What's this about?
359
00:26:50,220 --> 00:26:51,900
I'm not at liberty to say.
360
00:26:51,900 --> 00:26:53,020
Police business.
361
00:26:53,020 --> 00:26:55,700
Now, I just want to make sure that
I've got the right Janet Campbell,
362
00:26:55,700 --> 00:26:59,100
cos I've met two already today.
So could you describe her for me?
363
00:26:59,100 --> 00:27:00,540
Fucking irritating.
364
00:27:00,540 --> 00:27:03,860
"Fucking irritating."
365
00:27:03,860 --> 00:27:05,660
Ah, how about physically?
366
00:27:05,660 --> 00:27:07,860
Tall, long face, not fat.
367
00:27:07,860 --> 00:27:09,060
OK.
368
00:27:09,060 --> 00:27:12,100
And in terms of, erm...
369
00:27:12,100 --> 00:27:13,460
..number of hands?
370
00:27:13,460 --> 00:27:15,540
Just the one. Right.
371
00:27:15,540 --> 00:27:17,500
The left, actually.
372
00:27:17,500 --> 00:27:18,940
Ah.
373
00:27:18,940 --> 00:27:20,740
Very good.
374
00:27:20,740 --> 00:27:23,700
Can I ask what your relationship
is to Miss Campbell?
375
00:27:23,700 --> 00:27:25,100
She's my ex.
376
00:27:25,100 --> 00:27:28,180
And, look, whatever it is
she's got herself into here,
377
00:27:28,180 --> 00:27:29,460
it's nothing to do with me.
378
00:27:29,460 --> 00:27:30,980
Why do you say that?
379
00:27:30,980 --> 00:27:35,380
Cos I happen to know she recently
came into a shitload of money.
380
00:27:35,380 --> 00:27:37,140
Cash.
381
00:27:37,140 --> 00:27:39,140
She even offered me some.
382
00:27:39,140 --> 00:27:41,540
I mean, I said no, obvs.
383
00:27:41,540 --> 00:27:42,580
Interesting.
384
00:27:42,580 --> 00:27:44,060
Very interesting.
385
00:27:44,060 --> 00:27:45,940
Do you know a Samuel Wells?
386
00:27:45,940 --> 00:27:48,340
Ah, well-dressed, bald...
387
00:27:48,340 --> 00:27:50,740
er, not white.
388
00:27:52,260 --> 00:27:54,140
I saw her with a fella
like that, yeah.
389
00:27:55,460 --> 00:27:57,180
OK.
390
00:27:57,180 --> 00:28:00,060
You wouldn't happen to have
a forwarding address, by any chance?
391
00:28:02,980 --> 00:28:06,420
First smack it, then wet it.
392
00:28:06,420 --> 00:28:08,500
Then squeeze it between your hands,
393
00:28:08,500 --> 00:28:10,620
pushing it up between your fingers.
394
00:28:10,620 --> 00:28:13,860
Spin the wheel at a moderate speed,
and with your left hand on
395
00:28:13,860 --> 00:28:16,820
the side of the clay and your right
hand on top of the clay,
396
00:28:16,820 --> 00:28:17,860
press down.
397
00:28:24,940 --> 00:28:28,540
Then you just make your hole
and press straight down.
398
00:28:33,580 --> 00:28:36,140
And lift right up.
399
00:28:39,940 --> 00:28:43,220
And with Guy finally
following his dream,
400
00:28:43,220 --> 00:28:45,620
it was time for Janet and Samuel...
401
00:28:48,380 --> 00:28:51,060
..to go put an end
to their nightmare.
402
00:29:43,940 --> 00:29:44,980
Hmm.
403
00:29:46,700 --> 00:29:49,500
Not easy to kill a man, huh?
404
00:29:49,500 --> 00:29:52,660
You will have to push that pillow
down into my mouth and hold it
405
00:29:52,660 --> 00:29:54,460
for up to five minutes.
406
00:29:54,460 --> 00:29:57,500
I will claw at your skin.
407
00:29:57,500 --> 00:29:59,860
My nails will burrow into you.
408
00:29:59,860 --> 00:30:04,020
You will feel me struggle,
desperate to survive.
409
00:30:04,020 --> 00:30:05,260
Hiya, love!
410
00:30:05,260 --> 00:30:08,340
Oh... Oh, you're awake again!
411
00:30:08,340 --> 00:30:09,780
Oh, hiya, love.
412
00:30:09,780 --> 00:30:12,060
Oh!
413
00:30:12,060 --> 00:30:13,460
Mm.
414
00:30:15,260 --> 00:30:18,060
I am extremely glad
you're alive.
415
00:30:19,260 --> 00:30:20,540
Hello. Hey.
416
00:30:20,540 --> 00:30:22,060
I'm Pat.
417
00:30:22,060 --> 00:30:24,060
A friend of The Tailor's.
418
00:30:24,060 --> 00:30:26,020
Janet.
419
00:30:26,020 --> 00:30:27,540
I'm Samuel.
420
00:30:27,540 --> 00:30:30,060
Oh. Nice to meet you both. You too.
421
00:30:31,420 --> 00:30:34,500
So, how did you get yourself shot?
422
00:30:34,500 --> 00:30:35,860
I don't know.
423
00:30:35,860 --> 00:30:37,660
I didn't see who did it.
424
00:30:37,660 --> 00:30:40,860
What? You were just walking
down the street and you got shot?
425
00:30:40,860 --> 00:30:42,060
Yes.
426
00:30:42,060 --> 00:30:44,140
Jesus Christ!
427
00:30:44,140 --> 00:30:45,340
Yeah.
428
00:30:45,340 --> 00:30:46,740
You didn't see anything at all?
429
00:30:46,740 --> 00:30:48,060
No, nothing.
430
00:30:48,060 --> 00:30:52,020
One minute I was full of life
and the next...
431
00:30:52,020 --> 00:30:54,460
I was shot and not full of life.
432
00:30:54,460 --> 00:30:57,500
Oh, sorry. Erm, how do you know
our friend here?
433
00:30:58,460 --> 00:31:00,340
How...
434
00:31:00,340 --> 00:31:03,740
I met them in Paris when I was
studying men's fashion.
435
00:31:03,740 --> 00:31:05,380
Men's fashion.
436
00:31:05,380 --> 00:31:06,540
Oh!
437
00:31:06,540 --> 00:31:08,060
Parlez-vous Francais?
438
00:31:18,020 --> 00:31:20,380
Sorry, love, I don't
understand a word!
439
00:31:20,380 --> 00:31:22,420
Oh, OK!
440
00:31:24,420 --> 00:31:27,060
Erm, fabrics, yeah. Yeah, I'm...
441
00:31:27,060 --> 00:31:28,380
I, erm, I love...
442
00:31:28,380 --> 00:31:30,100
I'm in... Yeah, I'm in fabrics.
443
00:31:31,180 --> 00:31:33,740
Right. I best push off and open up.
444
00:31:33,740 --> 00:31:35,580
Yeah, we should go as well.
445
00:31:35,580 --> 00:31:37,060
No.
446
00:31:37,060 --> 00:31:38,860
Just stay.
447
00:31:38,860 --> 00:31:40,220
I insist.
448
00:31:41,500 --> 00:31:43,980
I'll sneak you in one
of my pasties. Mm.
449
00:31:46,620 --> 00:31:48,740
Nice to meet you. And you.
450
00:31:54,020 --> 00:31:56,980
Now she has seen you.
451
00:31:59,420 --> 00:32:03,780
If I die, yours will be
the first names she speaks.
452
00:32:03,780 --> 00:32:07,460
When I'm strong again,
I will come for you,
453
00:32:07,460 --> 00:32:09,060
cut you open as you breathe.
454
00:32:11,860 --> 00:32:13,220
How long do you think we've got?
455
00:32:13,220 --> 00:32:14,780
Not long. What are we going to do?
456
00:32:14,780 --> 00:32:17,380
Run. Run? Right. Fuck. Run.
457
00:32:17,380 --> 00:32:19,940
What am I going to tell Alan?
What are you going to tell your lot?
458
00:32:19,940 --> 00:32:21,140
I thought I'd try the truth.
459
00:32:21,140 --> 00:32:23,100
Like you said, they'd find out
eventually.
460
00:32:23,100 --> 00:32:24,820
Christ. I've got to get to Alan.
461
00:32:27,060 --> 00:32:29,860
But someone was coming
to get them.
462
00:32:29,860 --> 00:32:31,420
Officer Tooh,
463
00:32:31,420 --> 00:32:35,420
who no longer wanted
to just be Officer Number 2,
464
00:32:35,420 --> 00:32:37,620
but celebrated Officer Tooh.
465
00:32:47,860 --> 00:32:49,660
Do you know what time he's going
to be back?
466
00:32:49,660 --> 00:32:52,020
I've got something really important
to discuss with him.
467
00:32:52,020 --> 00:32:53,180
He's not in till lunch.
468
00:32:53,180 --> 00:32:55,860
He's liaising with the council
for the planning of the funerals.
469
00:32:55,860 --> 00:32:58,340
Well, I think he'll want to know
what I've got to say.
470
00:32:59,620 --> 00:33:02,340
Is it more or less important
than planning the funerals
471
00:33:02,340 --> 00:33:03,980
of our fallen colleagues?
472
00:33:07,580 --> 00:33:09,140
Yeah. I'll come back.
473
00:33:51,060 --> 00:33:53,020
It's OK.
474
00:33:53,020 --> 00:33:54,940
Not everyone's born to be a potter.
475
00:33:57,340 --> 00:33:59,620
And just like that,
476
00:33:59,620 --> 00:34:03,060
Guy's dream died as quickly
as it had begun.
477
00:34:16,100 --> 00:34:17,260
Yes?
478
00:34:17,260 --> 00:34:19,860
Hey. You made it.
479
00:34:19,860 --> 00:34:20,900
That's good.
480
00:34:21,900 --> 00:34:24,300
Listen, look, I'm sorry
I wasn't there.
481
00:34:24,300 --> 00:34:27,860
There was, erm, something
I needed to do.
482
00:34:29,220 --> 00:34:32,100
But believe me, I'm well and truly
over it now.
483
00:34:32,100 --> 00:34:33,860
How are you doing anyway?
484
00:34:33,860 --> 00:34:35,660
I've never been better.
485
00:34:35,660 --> 00:34:37,180
Well, that's great.
486
00:34:37,180 --> 00:34:39,980
Now, look, I'm going to clean
that mess up.
487
00:34:39,980 --> 00:34:42,300
I'll call you when it's sorted.
488
00:34:42,300 --> 00:34:44,460
Remember what we said, eh?
489
00:34:44,460 --> 00:34:47,100
Solutions not problems, right?
490
00:34:49,740 --> 00:34:52,940
Everything I've done,
491
00:34:52,940 --> 00:34:54,900
everything I am,
492
00:34:54,900 --> 00:34:56,420
it makes sense.
493
00:34:59,100 --> 00:35:00,780
You sure you're OK?
494
00:35:00,780 --> 00:35:03,780
Oh, my friend, I am.
495
00:35:08,420 --> 00:35:10,100
I'm in love.
496
00:35:18,780 --> 00:35:20,140
Hey.
497
00:35:25,020 --> 00:35:26,260
You didn't take the dog.
498
00:35:31,700 --> 00:35:33,620
I've been lying to you.
499
00:35:34,740 --> 00:35:35,820
OK.
500
00:35:35,820 --> 00:35:37,940
I didn't want you to hate me.
I really...
501
00:35:37,940 --> 00:35:39,500
But you might hate me.
502
00:35:39,500 --> 00:35:40,980
I just...
503
00:35:40,980 --> 00:35:42,740
I didn't mean...
504
00:35:42,740 --> 00:35:43,980
What did you do?
505
00:35:45,980 --> 00:35:47,620
I stole a boat-load of cocaine
506
00:35:47,620 --> 00:35:50,340
and then I sold it to a drug dealer.
507
00:35:50,340 --> 00:35:53,420
And then, they came after us
and they turned up
508
00:35:53,420 --> 00:35:55,940
and we thought we could get them
to kill each other but...
509
00:35:55,940 --> 00:35:57,460
There was...
510
00:35:57,460 --> 00:35:59,300
There was bodies everywhere!
511
00:35:59,300 --> 00:36:01,100
Oh, God, love!
512
00:36:01,100 --> 00:36:03,020
I didn't mean for it to happen.
513
00:36:03,020 --> 00:36:05,260
I just, I just...
I just wanted us to be OK.
514
00:36:05,260 --> 00:36:07,740
Just stop it, Samuel.
You're not making any sense.
515
00:36:07,740 --> 00:36:11,180
OK. I-I...gambled away everything.
516
00:36:11,180 --> 00:36:12,580
It's me.
517
00:36:12,580 --> 00:36:13,660
Not Sally.
518
00:36:13,660 --> 00:36:16,340
I am the gambling addict,
and I lost it all.
519
00:36:16,340 --> 00:36:17,540
Everything's gone.
520
00:36:17,540 --> 00:36:19,820
And now they're going to kill us.
Who's going to kill us?
521
00:36:19,820 --> 00:36:21,420
I don't know his name.
He's The Tailor.
522
00:36:21,420 --> 00:36:24,220
He's just called The Tailor...
Slow down. Just slow down.
523
00:36:24,220 --> 00:36:25,740
No, I...
524
00:36:25,740 --> 00:36:27,420
I stole a boat-load of cocaine.
525
00:36:27,420 --> 00:36:29,860
And now these people are coming
after us and they're going to
526
00:36:29,860 --> 00:36:32,580
kill you and they're going
to kill Anya if we don't leave.
527
00:36:32,580 --> 00:36:33,820
We need to pack!
528
00:36:36,540 --> 00:36:39,700
Samuel... We will go to an airport.
529
00:36:39,700 --> 00:36:41,940
It doesn't matter.
530
00:36:41,940 --> 00:36:44,180
We can just fly somewhere.
Where do you want to go?
531
00:36:44,180 --> 00:36:45,860
OK, just slow down and talk to me
532
00:36:45,860 --> 00:36:47,860
and just tell me what the hell
is going on.
533
00:36:47,860 --> 00:36:50,140
We don't have any time.
We need to leave now!
534
00:36:50,140 --> 00:36:52,500
No, I'm not just going to pack up
my life and leave
535
00:36:52,500 --> 00:36:54,860
until you explain... You need to
pack your bags.
536
00:36:54,860 --> 00:36:56,260
No!
537
00:36:56,260 --> 00:36:59,740
You wouldn't believe me.
You can't even...
538
00:37:00,740 --> 00:37:02,220
OK, let me show you.
539
00:37:02,220 --> 00:37:04,140
Come on. Come on.
540
00:37:04,140 --> 00:37:05,340
Come with me.
541
00:37:07,620 --> 00:37:11,980
Meanwhile, life was
getting confusing for Pat Tooh.
542
00:37:11,980 --> 00:37:16,220
Tailor telling her that he was shot
randomly in the street made Pat
543
00:37:16,220 --> 00:37:19,380
a little bit more
curious about everything that day.
544
00:38:09,860 --> 00:38:11,380
I best get back.
545
00:38:11,380 --> 00:38:12,580
Pasties to bake.
546
00:38:12,580 --> 00:38:14,260
Pasties?
547
00:38:14,260 --> 00:38:16,020
I'll bring fresh tomorrow.
548
00:38:18,020 --> 00:38:19,420
Oh!
549
00:38:20,380 --> 00:38:22,620
What?!
550
00:38:22,620 --> 00:38:23,900
Nothing.
551
00:38:26,100 --> 00:38:27,340
I'll be back for dinner.
552
00:38:46,380 --> 00:38:48,140
Oh, fuck's sake.
553
00:38:51,380 --> 00:38:52,420
What do you want?
554
00:38:52,420 --> 00:38:54,300
I need to talk to Peter.
Well, he's not here.
555
00:38:54,300 --> 00:38:55,460
Right. Alan?
556
00:38:55,460 --> 00:38:56,860
He's not here either! Where is he?
557
00:38:56,860 --> 00:38:58,980
Well, he's playing his tuba
over at the church hall.
558
00:38:58,980 --> 00:39:01,900
OK, can you tell Peter to call me?
It's an emergency.
559
00:39:01,900 --> 00:39:05,420
Right. Oh, and your friend was round
here looking for you.
560
00:39:05,420 --> 00:39:06,740
What friend?
561
00:39:06,740 --> 00:39:09,260
You know, the big guy that
you came to the pub with.
562
00:39:09,260 --> 00:39:10,460
What did he want?
563
00:39:10,460 --> 00:39:11,820
He was looking for Alan.
564
00:39:11,820 --> 00:39:13,020
When?
565
00:39:13,020 --> 00:39:14,980
Just about 20 minutes ago.
566
00:39:14,980 --> 00:39:16,500
Did you tell him where he were?
567
00:39:16,500 --> 00:39:18,180
Well, yeah. Why?
568
00:39:18,180 --> 00:39:20,100
OK, just...
569
00:39:20,100 --> 00:39:23,860
Just call Peter and tell him
to go and get Alan now!
570
00:39:31,460 --> 00:39:32,700
Stay in the car.
571
00:39:32,700 --> 00:39:33,900
I don't want to.
572
00:39:33,900 --> 00:39:35,420
I mean it. You stay in the car.
573
00:39:35,420 --> 00:39:36,620
There's dead bodies.
574
00:39:36,620 --> 00:39:38,540
There's...blood.
575
00:39:38,540 --> 00:39:41,300
The people that tried to kill us...
Mr Taylor?
576
00:39:41,300 --> 00:39:43,860
Mr... No, the... THE Tailor.
577
00:39:43,860 --> 00:39:46,420
I wouldn't show you this
if there was any other way.
578
00:39:47,540 --> 00:39:48,820
Stay in the car.
579
00:40:03,140 --> 00:40:04,580
Stay behind me.
580
00:40:29,060 --> 00:40:30,380
I told you to stay in the car!
581
00:40:30,380 --> 00:40:32,180
What are you doing here?
582
00:40:32,180 --> 00:40:34,140
Because of all the dead bodies?
583
00:40:35,500 --> 00:40:36,940
There were so many.
584
00:40:38,260 --> 00:40:39,980
They were... They were right here!
585
00:40:39,980 --> 00:40:42,580
Look, I think that maybe
you should talk to someone.
586
00:40:42,580 --> 00:40:44,020
No, no, I'm not crazy.
587
00:40:44,020 --> 00:40:47,140
Let us help you, please. Please...
588
00:40:48,140 --> 00:40:49,500
..you need to believe me.
589
00:40:49,500 --> 00:40:51,620
If we don't go on the run,
you are not safe.
590
00:40:52,660 --> 00:40:53,860
Let's just go home.
591
00:40:56,660 --> 00:40:57,980
OK.
592
00:40:57,980 --> 00:40:59,740
OK, wait. Wait, wait.
593
00:41:03,620 --> 00:41:04,820
OK.
594
00:41:06,540 --> 00:41:07,700
In here.
595
00:41:08,980 --> 00:41:11,100
It was then
that Samuel did
596
00:41:11,100 --> 00:41:14,020
what he had to do for his family...
597
00:41:14,020 --> 00:41:15,980
You'll be safe here, I promise. No!
598
00:41:15,980 --> 00:41:18,900
No, Samuel!
599
00:41:18,900 --> 00:41:22,060
..he locked them
in a steel container,
600
00:41:22,060 --> 00:41:23,700
and ran away.
601
00:42:25,060 --> 00:42:26,100
Hello!
602
00:42:26,100 --> 00:42:27,540
Samuel!
603
00:42:49,060 --> 00:42:50,620
Ken, have you seen Alan anywhere?
604
00:42:50,620 --> 00:42:51,780
Sorry, love.
605
00:42:51,780 --> 00:42:53,420
Alan?
606
00:42:53,420 --> 00:42:55,020
Sorry. Is Alan...
607
00:42:55,020 --> 00:42:57,020
Alan?
608
00:42:57,020 --> 00:42:58,740
Alan!
609
00:42:58,740 --> 00:43:00,580
Hi. Where's Alan?
610
00:43:00,580 --> 00:43:02,220
Miss Campbell. Have you seen him?
611
00:43:02,220 --> 00:43:04,940
He was here before. He played
beautifully. Well, where is he?
612
00:43:04,940 --> 00:43:07,460
He's usually the last one out.
He always packs up his stuff
613
00:43:07,460 --> 00:43:10,380
very carefully... Was there another
bloke here? Tall with black hair.
614
00:43:10,380 --> 00:43:12,460
You'd have noticed him.
I don't know. I'm not sure.
615
00:43:12,460 --> 00:43:14,420
Well, then fucking think,
would you?! What?
616
00:43:14,420 --> 00:43:15,620
Alan!
617
00:43:15,620 --> 00:43:17,900
Alan! Alan!
618
00:43:23,220 --> 00:43:24,420
Alan?
619
00:43:24,420 --> 00:43:26,060
'Fraid not.
620
00:43:26,060 --> 00:43:27,100
Time's up.
621
00:43:27,100 --> 00:43:28,580
Oh, God. No, no, no...
622
00:43:28,580 --> 00:43:31,380
No, you can't... You can't hurt him.
He's my boy!
623
00:43:31,380 --> 00:43:32,620
I won't.
624
00:43:32,620 --> 00:43:34,780
Just as long as you don't get
the police involved.
625
00:43:34,780 --> 00:43:36,700
I won't, I won't. I won't.
626
00:43:36,700 --> 00:43:39,020
You know, I should never have
let you two wander off.
627
00:43:39,020 --> 00:43:40,540
That's on me, that one.
628
00:43:40,540 --> 00:43:42,500
But believe me, my head
is straight now
629
00:43:42,500 --> 00:43:44,940
and I'm going to tie up
all the loose ends
630
00:43:44,940 --> 00:43:47,140
and I'm going to bring you in
for the boss.
631
00:43:47,140 --> 00:43:49,100
Look, what... What do you want
us to do?
632
00:43:49,100 --> 00:43:50,380
Meet me at your place.
633
00:43:50,380 --> 00:43:51,580
How-how do you know...
634
00:43:51,580 --> 00:43:53,580
Because I'm not stupid.
635
00:43:53,580 --> 00:43:54,820
Your place.
636
00:43:54,820 --> 00:43:55,860
And Alan?
637
00:43:55,860 --> 00:43:59,420
Come there, alone,
just the two of you.
638
00:43:59,420 --> 00:44:01,820
And I promise he'll still
be breathing.
639
00:44:01,820 --> 00:44:05,740
OK. OK. I promise we'll be there.
Just please...
640
00:44:05,740 --> 00:44:11,460
Please, I'm begging you,
just don't hurt my boy.
641
00:44:20,020 --> 00:44:22,300
Where are you?
642
00:44:22,300 --> 00:44:23,660
Right.
643
00:45:09,460 --> 00:45:11,980
Hold on. You can't leave, sir.
644
00:45:13,060 --> 00:45:14,140
I'm fine.
645
00:45:14,140 --> 00:45:15,660
No, you really aren't fine.
646
00:45:15,660 --> 00:45:17,260
The consultant, he...
647
00:45:18,260 --> 00:45:20,420
I'm more fine than I've ever been.
648
00:45:22,140 --> 00:45:24,540
When you face death,
you face yourself,
649
00:45:24,540 --> 00:45:26,860
you see your own ending.
650
00:45:26,860 --> 00:45:28,300
I've seen mine.
651
00:45:28,300 --> 00:45:29,900
Please...
652
00:45:29,900 --> 00:45:33,860
Everything that is happening
653
00:45:33,860 --> 00:45:36,340
is happening for a reason.
654
00:45:36,340 --> 00:45:38,180
I know where I need to be.
655
00:45:41,700 --> 00:45:43,660
All right, Ben?
656
00:45:43,660 --> 00:45:45,020
Boss?
657
00:45:47,540 --> 00:45:48,700
Where's the boss?
658
00:45:48,700 --> 00:45:50,340
On the bog. Thank you.
659
00:45:53,860 --> 00:45:55,260
Boss?
660
00:45:55,260 --> 00:45:56,700
I'm a bit busy.
661
00:45:56,700 --> 00:45:59,340
It's Tooh, sir.
Constable Ben Tooh.
662
00:45:59,340 --> 00:46:00,620
Can't this wait?
663
00:46:00,620 --> 00:46:01,940
No, sir, it can't.
664
00:46:01,940 --> 00:46:03,300
Cos I've cracked it.
665
00:46:03,300 --> 00:46:05,020
The scumbags who killed our friends,
666
00:46:05,020 --> 00:46:07,260
I know who they are
and I know where they are.
667
00:46:07,260 --> 00:46:08,380
I need a team.
668
00:46:08,380 --> 00:46:09,780
No. Excuse me?!
669
00:46:09,780 --> 00:46:12,740
Officer Tooh, this isn't the first
time you've barged in saying
670
00:46:12,740 --> 00:46:14,620
that you've cracked
the case of the century.
671
00:46:14,620 --> 00:46:17,020
The flasher on the 79 bus,
remember that?
672
00:46:17,020 --> 00:46:19,140
You thought it was Judge Latif
673
00:46:19,140 --> 00:46:21,580
and we all looked like
absolute shitheads.
674
00:46:21,580 --> 00:46:23,500
This is different, sir.
I heard 'em.
675
00:46:23,500 --> 00:46:24,540
Bring me evidence.
676
00:46:24,540 --> 00:46:25,900
I heard them with my own ears!
677
00:46:25,900 --> 00:46:28,100
This isn't the time, Officer Tooh.
678
00:46:30,260 --> 00:46:31,660
OK, then.
679
00:46:31,660 --> 00:46:33,140
I'll go by myself.
680
00:46:33,140 --> 00:46:34,180
Then you'll see.
681
00:46:48,060 --> 00:46:50,940
The tide was coming in...
682
00:46:50,940 --> 00:46:54,980
and no-one was going to get away
without being pulled under by it.
683
00:46:54,980 --> 00:46:57,260
Samuel, get up. Get up!
684
00:46:57,260 --> 00:46:58,900
C'mon, we got to go.
685
00:46:59,900 --> 00:47:02,220
OK, wait. Just... Let's just
consider what we're doing.
686
00:47:02,220 --> 00:47:04,580
There's nothing to fucking consider!
They've got my boy.
687
00:47:04,580 --> 00:47:06,300
OK, well, maybe we should
call the police?
688
00:47:06,300 --> 00:47:07,580
The po...
689
00:47:07,580 --> 00:47:09,780
He's going to kill him.
That is what he said.
690
00:47:09,780 --> 00:47:11,980
We have to go -
we've got to go now.
691
00:47:11,980 --> 00:47:13,020
We can't!
692
00:47:13,020 --> 00:47:14,460
You're just going to run away?
693
00:47:14,460 --> 00:47:17,020
Do not fuck me over, Samuel.
I asked you one thing.
694
00:47:17,020 --> 00:47:18,340
Do not fuck me over!
695
00:47:18,340 --> 00:47:20,220
I'm not saying we should run away.
I'm just...
696
00:47:20,220 --> 00:47:21,660
You're just going to let my boy die?
697
00:47:21,660 --> 00:47:23,060
He's going to die anyway.
698
00:47:23,060 --> 00:47:25,940
We go there, we meet Guy,
we're all dead.
699
00:47:25,940 --> 00:47:29,220
These are the people who executed
an entire police station
700
00:47:29,220 --> 00:47:31,420
just to get to an evidence locker.
701
00:47:35,020 --> 00:47:37,420
There must be something we can do.
702
00:47:37,420 --> 00:47:39,220
Where are your family? Are they OK?
703
00:47:39,220 --> 00:47:40,460
They're safe.
704
00:47:41,380 --> 00:47:43,780
How do you go up against someone
who's prepared to hurt
705
00:47:43,780 --> 00:47:45,020
the people you love?
706
00:48:25,100 --> 00:48:27,180
Oh, love...
707
00:48:27,180 --> 00:48:28,420
I was trying to call you.
708
00:48:28,420 --> 00:48:30,620
You'll never guess what happened
to The Tailor...
709
00:48:30,620 --> 00:48:32,340
I've cracked the case. What case?
710
00:48:32,340 --> 00:48:34,900
All those cops that died, stakeout
at the Chinese restaurant,
711
00:48:34,900 --> 00:48:36,180
I've cracked it.
712
00:48:36,180 --> 00:48:38,900
What, they just walked into the
restaurant and said they'd done it?
713
00:48:38,900 --> 00:48:40,820
Yes, actually, Mother. They did.
714
00:48:40,820 --> 00:48:43,060
"I'll have a number 42 -
black bean and prawn,
715
00:48:43,060 --> 00:48:45,380
"and I killed ten coppers"?
716
00:48:46,340 --> 00:48:47,500
Are you sure, love?
717
00:48:47,500 --> 00:48:49,460
I did all my follow-up,
I followed up at their work,
718
00:48:49,460 --> 00:48:51,820
I got the licence plate,
everything - it's all in here,
719
00:48:51,820 --> 00:48:53,380
all of it.
720
00:48:53,380 --> 00:48:54,420
Hmm.
721
00:48:55,580 --> 00:48:57,300
I'd hoped you'd be proud.
722
00:48:57,300 --> 00:48:58,820
I'm just protective, love.
723
00:48:58,820 --> 00:49:01,780
So if you say you've
cracked the case,
724
00:49:01,780 --> 00:49:04,020
then you've cracked the case.
725
00:49:04,020 --> 00:49:05,620
Thanks, Mummy.
726
00:49:05,620 --> 00:49:06,940
Do you think you'll get a medal?
727
00:49:06,940 --> 00:49:09,060
No. No, no, no.
728
00:49:09,060 --> 00:49:11,060
I don't think so, no.
729
00:49:11,060 --> 00:49:12,740
Maybe.
730
00:49:12,740 --> 00:49:14,780
Wouldn't that be something?
731
00:49:16,260 --> 00:49:19,460
I just can't believe I've finally
done something good.
732
00:49:19,460 --> 00:49:21,060
Oh!
733
00:49:22,780 --> 00:49:24,700
Go get 'em, tiger!
734
00:49:31,300 --> 00:49:34,180
Like a tiger, he went on
his way to go get them.
735
00:49:36,380 --> 00:49:39,780
Except there was a lion there,
waiting for him.
736
00:49:54,220 --> 00:49:55,580
Go on, go for it.
737
00:49:56,580 --> 00:49:59,020
Cos that horn's the most important
thing you got going on
738
00:49:59,020 --> 00:50:00,620
right now, innit, eh?
739
00:50:00,620 --> 00:50:03,700
It's a tuba, not a horn.
740
00:50:04,860 --> 00:50:06,140
OK.
741
00:50:07,780 --> 00:50:10,380
You know, I saw you play it
before I grabbed you.
742
00:50:10,380 --> 00:50:12,500
You're fucking good.
I mean, really good.
743
00:50:17,300 --> 00:50:19,180
You love it, don't you?
744
00:50:22,740 --> 00:50:24,460
So why's that, then?
745
00:50:27,940 --> 00:50:30,340
Oh, come on, you can tell me.
746
00:50:30,340 --> 00:50:33,420
I mean, I'm not being funny,
we could be sitting here all day.
747
00:50:33,420 --> 00:50:37,060
I love that it's me and this...
748
00:50:39,020 --> 00:50:43,500
..this thing someone invented
hundreds of years ago.
749
00:50:43,500 --> 00:50:47,300
Something that's all my own.
750
00:50:47,300 --> 00:50:48,980
I know exactly what you mean.
751
00:50:53,460 --> 00:50:55,060
Must be so nice to be talented.
752
00:50:57,540 --> 00:50:59,060
Right, get up.
753
00:50:59,060 --> 00:51:00,380
Get in that back room.
754
00:51:02,140 --> 00:51:04,740
You say so much as a word,
I'll start shooting,
755
00:51:04,740 --> 00:51:06,020
do you understand me?
756
00:51:06,020 --> 00:51:07,620
You stay here and you keep quiet.
757
00:51:18,460 --> 00:51:20,380
See you on the other side, boss.
758
00:51:20,380 --> 00:51:22,340
It's Ben, by the way.
759
00:51:22,340 --> 00:51:23,460
Ben Tooh.
760
00:51:23,460 --> 00:51:25,380
I work for you, just to be...
761
00:51:25,380 --> 00:51:26,820
Yeah.
762
00:51:26,820 --> 00:51:28,300
Urgh!
763
00:51:39,020 --> 00:51:40,500
I'm coming in!
764
00:51:40,500 --> 00:51:43,060
Put some clothes on if
you're indecent, Miss Campbell.
765
00:51:50,780 --> 00:51:52,020
Oh, God.
766
00:51:55,420 --> 00:51:56,620
It's me, remember?
767
00:51:56,620 --> 00:51:58,380
You know, from the bench.
768
00:51:58,380 --> 00:52:00,060
Oh, right. Right, yeah.
769
00:52:00,060 --> 00:52:01,300
Yeah, you remember.
770
00:52:01,300 --> 00:52:02,980
You told me about your system.
771
00:52:02,980 --> 00:52:04,940
You know, the old Four Bens.
772
00:52:04,940 --> 00:52:06,820
I've been using it an' all now.
773
00:52:06,820 --> 00:52:08,700
I'm rating everything out of Guys.
774
00:52:08,700 --> 00:52:10,420
And you were right.
775
00:52:10,420 --> 00:52:12,300
It is a lot of fun.
776
00:52:12,300 --> 00:52:13,340
Now, get inside.
777
00:52:15,380 --> 00:52:17,740
Shut the door and get inside. Move.
778
00:52:26,100 --> 00:52:27,700
Are you working with them?
779
00:52:27,700 --> 00:52:28,940
What?
780
00:52:28,940 --> 00:52:31,300
Janet and Samuel.
781
00:52:32,820 --> 00:52:34,100
You've got this so twisted!
782
00:52:34,100 --> 00:52:35,620
I don't think so.
783
00:52:37,300 --> 00:52:39,300
You lot left this behind.
784
00:52:39,300 --> 00:52:42,700
I waited at that Chinese restaurant,
day after day,
785
00:52:42,700 --> 00:52:44,620
night after night.
786
00:52:44,620 --> 00:52:47,540
And then Janet and Samuel came
right in and I heard everything.
787
00:52:47,540 --> 00:52:49,900
Me, Mr Nobody.
788
00:52:50,820 --> 00:52:52,940
So you figured it out
all by yourself, eh?
789
00:52:52,940 --> 00:52:54,020
Oh, yeah.
790
00:52:54,020 --> 00:52:55,860
I knew they'd laugh at me
like they always do,
791
00:52:55,860 --> 00:52:57,780
so I kept it quiet.
792
00:52:57,780 --> 00:52:59,300
I did the work.
793
00:52:59,300 --> 00:53:00,980
Cos I knew.
794
00:53:00,980 --> 00:53:02,740
I knew I was right.
795
00:53:02,740 --> 00:53:04,420
Which means...
796
00:53:04,420 --> 00:53:06,580
I hate to say it, but, er...
797
00:53:06,580 --> 00:53:08,260
..you've got no backup, 'ave you?
798
00:53:09,700 --> 00:53:10,980
Well, erm...
799
00:53:10,980 --> 00:53:12,620
I-I told my boss where I was going.
800
00:53:12,620 --> 00:53:15,020
He'll wonder where I've got to.
801
00:53:15,020 --> 00:53:17,900
Why does this shit have
to be this way, eh?
802
00:53:19,100 --> 00:53:22,140
I mean, you wanted to be that other
guy for a change, yeah?
803
00:53:23,060 --> 00:53:25,260
You know, what we talked
about on the bench.
804
00:53:26,340 --> 00:53:30,020
You thought that you could break out
and you could be that hero.
805
00:53:30,020 --> 00:53:31,620
That hero, just once.
806
00:53:31,620 --> 00:53:33,620
Ben, look at me.
I'm trying to talk to you.
807
00:53:33,620 --> 00:53:35,180
Yeah, yeah. Right.
808
00:53:37,500 --> 00:53:40,980
No more being a bit-part in
everyone else's story, right?
809
00:53:40,980 --> 00:53:42,700
Right.
810
00:53:42,700 --> 00:53:44,300
Except, look where it's got you.
811
00:53:46,340 --> 00:53:49,020
You've walked straight into the man
with the gun and no backup.
812
00:53:49,020 --> 00:53:51,580
You see, I wanted to try
something different.
813
00:53:51,580 --> 00:53:54,420
I wanted to try something
that I'd been dreaming about for...
814
00:53:54,420 --> 00:53:55,940
fuck, for so long now.
815
00:53:55,940 --> 00:53:57,660
I thought, "I could be more
than this,"
816
00:53:57,660 --> 00:53:59,580
and somehow I could have
a different ending.
817
00:53:59,580 --> 00:54:00,780
You can!
818
00:54:00,780 --> 00:54:02,620
Anyone can. No, they can't.
819
00:54:02,620 --> 00:54:04,660
You see, that's the trouble
these days.
820
00:54:04,660 --> 00:54:07,100
Everyone thinks that they can be
whatever they want.
821
00:54:08,140 --> 00:54:09,820
Like it's their right.
822
00:54:09,820 --> 00:54:10,980
But they can't.
823
00:54:10,980 --> 00:54:13,620
Because not everyone can dance
824
00:54:13,620 --> 00:54:18,060
or count or read or sing
or fucking run.
825
00:54:18,060 --> 00:54:20,620
Or turn a pot so delicate
and perfect that...
826
00:54:22,980 --> 00:54:25,900
..it makes your heart want to burst
in your ribcage. Eh?
827
00:54:25,900 --> 00:54:28,140
You know, maybe if everybody
knew their place,
828
00:54:28,140 --> 00:54:29,500
everyone would be happier.
829
00:54:29,500 --> 00:54:31,340
I mean, look at you -
you're a traffic cop
830
00:54:31,340 --> 00:54:32,660
and I'm a fucking goon.
831
00:54:32,660 --> 00:54:34,500
Traffic's only part of my remit.
832
00:54:34,500 --> 00:54:36,860
You seem like a really nice bloke.
833
00:54:36,860 --> 00:54:41,620
And, for what it's worth, and I mean
this, for what it's worth,
834
00:54:41,620 --> 00:54:43,100
I'm proper sorry and all.
835
00:54:46,580 --> 00:54:48,180
Then, please, don't.
836
00:54:49,700 --> 00:54:51,260
They're outside.
837
00:54:51,260 --> 00:54:53,700
The officers... They'll come.
838
00:54:53,700 --> 00:54:55,820
There's no-one outside, Ben.
839
00:55:00,020 --> 00:55:01,060
It's just you and me.
840
00:55:05,940 --> 00:55:10,580
Tombe La Neige
by Salvatore Adamo
841
00:55:10,580 --> 00:55:13,500
# Tu ne viendras pas ce soir
842
00:55:15,220 --> 00:55:17,900
# Tombe la neige
843
00:55:19,340 --> 00:55:21,780
# Et mon coeur s'habille de noir
844
00:55:23,620 --> 00:55:26,420
# Ce soyeux cortege
845
00:55:27,860 --> 00:55:30,700
# Tout en larmes blanches... #
846
00:56:02,260 --> 00:56:03,740
Madame Bethune?
847
00:56:03,740 --> 00:56:05,060
Enchante.
848
00:57:13,420 --> 00:57:15,140
Just one second.
849
00:57:15,140 --> 00:57:18,980
C'etait la moindre des choses
que je pouvais faire.
850
00:57:18,980 --> 00:57:20,020
One minute.
851
00:57:22,220 --> 00:57:24,460
Oh, wait... Who are you? Shut up.
852
00:57:24,460 --> 00:57:26,620
Where are you taking me?
853
00:57:38,980 --> 00:57:40,700
The end is coming.
854
00:57:43,500 --> 00:57:45,660
You can feel it too, right?
61348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.