All language subtitles for Belfer.S03E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,160 --> 00:00:27,120 Nie pami臋tam, kiedy straci艂em poczucie, czym jest dom. 2 00:00:30,160 --> 00:00:34,040 W wyobra藕ni wertuj臋 niesko艅czon膮 ilo艣膰 ksi膮偶ek, wierszy, piosenek, 3 00:00:34,280 --> 00:00:38,240 potrafi膮cych uj膮膰 to lepiej ni偶 ja kiedykolwiek b臋d臋 potrafi艂. 4 00:00:50,800 --> 00:00:53,440 Co sprawia, 偶e nazywamy miejsce domem? 5 00:00:54,480 --> 00:00:56,880 Mury? Ludzie? 6 00:00:58,640 --> 00:01:00,640 Rozczarowania? Wspomnienia? 7 00:01:02,080 --> 00:01:03,880 A mo偶e blizny? 8 00:01:21,800 --> 00:01:25,640 Wr贸ci艂em do Ma艂omorza, 偶eby stan膮膰 na nogi. 9 00:01:26,480 --> 00:01:30,200 Wr贸ci艂em, bo mo偶e jeszcze nie odepchn膮艂em od siebie wszystkich. 10 00:01:30,520 --> 00:01:33,240 Wr贸ci艂em, bo potrzebowa艂em domu. 11 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 Ale m贸j ojciec mia艂 racj臋. 12 00:01:36,320 --> 00:01:39,240 K艂opoty zawsze potrafi艂y mnie 艂atwo znale藕膰. 13 00:02:23,400 --> 00:02:27,040 No co? My艣la艂e艣, 偶e ojciec o tobie zupe艂nie zapomnia艂? 14 00:02:30,040 --> 00:02:31,720 Chod藕. Idziesz? 15 00:02:32,000 --> 00:02:33,480 A dok膮d? 16 00:02:33,720 --> 00:02:36,880 Do domu! No co, dok膮d? Masz inne plany? 17 00:02:47,920 --> 00:02:50,040 Troch臋 ci臋 tam potrzymali, co? 18 00:02:50,200 --> 00:02:53,120 Nie 偶a艂ujesz, 偶e nie przyj膮艂e艣 ich propozycji? 19 00:02:53,280 --> 00:02:55,400 Mia艂em pracowa膰 dla morderc贸w? 20 00:02:56,040 --> 00:02:57,880 Mog艂e艣 chocia偶 przewidzie膰, 21 00:02:58,040 --> 00:03:00,880 偶e je艣li odm贸wisz, to oskar偶膮 ci臋 o szpiegostwo. 22 00:03:01,160 --> 00:03:02,920 Wiesz, jakie maj膮 metody. 23 00:03:03,200 --> 00:03:05,760 Zrobi艂em to, co uwa偶a艂em za s艂uszne. 24 00:03:16,480 --> 00:03:17,880 Hej! 25 00:03:44,040 --> 00:03:46,960 Ojciec zabra艂 ci臋 chocia偶 do opery w Sydney? 26 00:03:48,000 --> 00:03:49,480 Nie by艂o czasu. 27 00:03:49,720 --> 00:03:52,200 Poza tym tam s膮 megadrogie bilety. 28 00:03:52,560 --> 00:03:55,000 Ja my艣la艂am, 偶e dobrze mu tam p艂ac膮. 29 00:03:55,160 --> 00:03:58,440 Tak. Ale spodziewaj膮 si臋 kolejnego dzieciaka. 30 00:03:58,600 --> 00:04:00,680 Tata zacz膮艂 odk艂ada膰 na studia. 31 00:04:03,240 --> 00:04:05,720 Ale kangury chocia偶 widzia艂a艣? 32 00:04:06,760 --> 00:04:09,400 I to jest prawda, 偶e oni tam je jedz膮? 33 00:04:10,640 --> 00:04:13,600 Straszne, co? Takie s艂odkie zwierzaczki. 34 00:04:17,200 --> 00:04:19,200 Krowy te偶 s膮 s艂odkie. 35 00:04:19,440 --> 00:04:22,760 W艂a艣nie, zapomnia艂am ci powiedzie膰. Odstawi艂am mi臋so. 36 00:05:27,800 --> 00:05:30,560 Nie dam rady wej艣膰 na g贸r臋. B臋d臋 wieczorem. 37 00:05:30,800 --> 00:05:32,320 Jak zwykle. 38 00:05:36,680 --> 00:05:38,680 Dobra, bo mnie zgnieciesz. 39 00:05:39,920 --> 00:05:42,159 Mam tyle si艂y z tych ro艣lin. 40 00:05:44,159 --> 00:05:46,880 Na g贸rze czeka na ciebie niespodzianka. 41 00:05:47,680 --> 00:05:48,880 Pa... 42 00:06:00,800 --> 00:06:03,200 - Dzie艅 dobry! - Hej, kotek! 43 00:06:03,840 --> 00:06:06,480 Mama ci donios艂a, kiedy b臋d臋? 44 00:06:07,360 --> 00:06:09,960 Ju偶 si臋 nie umiesz normalnie przywita膰? 45 00:06:10,120 --> 00:06:12,200 - Mam jet laga. - Aha. 46 00:06:13,920 --> 00:06:17,360 To idealnie. Z艂apiemy buszka i do 艂贸偶ka. 47 00:06:18,320 --> 00:06:19,800 Posra艂o ci臋? 48 00:06:28,760 --> 00:06:30,080 Kurwa... 49 00:06:38,159 --> 00:06:41,120 Czemu ty ci膮gle chodzisz taka wkurwiona, co? 50 00:06:43,920 --> 00:06:47,040 Bo nie rozumiesz, 偶e jest co艣 takiego jak dyskrecja. 51 00:06:47,240 --> 00:06:49,240 Wstydzisz si臋 mnie? 52 00:06:49,480 --> 00:06:52,400 Po prostu nie lubi臋 si臋 obnosi膰 z zio艂em, okej? 53 00:06:52,720 --> 00:06:54,720 My艣la艂am, 偶e to kumasz. 54 00:06:57,240 --> 00:07:00,280 A ja my艣la艂em, 偶e ucieszysz si臋, 偶e mnie widzisz. 55 00:07:10,720 --> 00:07:12,640 Zaczniemy od nowa? 56 00:07:15,280 --> 00:07:17,080 Hej, kotek. 57 00:07:26,320 --> 00:07:28,240 Zaraz b臋d膮 gotowe. 58 00:07:28,880 --> 00:07:31,320 Mo偶e sobie zjemy w ogrodzie, co? 59 00:07:31,480 --> 00:07:32,720 Okej. 60 00:07:39,680 --> 00:07:42,000 My艣la艂em, 偶e sobie da艂e艣 spok贸j. 61 00:07:43,520 --> 00:07:44,880 A czemu? 62 00:07:45,040 --> 00:07:48,240 Dla dzieciak贸w to jest fantastyczne do艣wiadczenie. 63 00:07:48,400 --> 00:07:50,760 Szko艂a co roku prosi mnie o powt贸rk臋. 64 00:07:52,400 --> 00:07:53,880 To chod藕. 65 00:07:58,320 --> 00:08:02,000 By艂 w grupie taki ch艂opak... Julek zdaje si臋. 66 00:08:03,240 --> 00:08:06,800 Ka偶dego dnia p艂aka艂, 偶e chce do domu. Pami臋tasz to? 67 00:08:07,480 --> 00:08:11,200 Co roku na pocz膮tku rejsu dzieciaki marudz膮 68 00:08:11,440 --> 00:08:15,200 na ci臋偶k膮 prac臋, na dyscyplin臋. 69 00:08:15,440 --> 00:08:18,640 Po kilku dniach chc膮 zosta膰 na morzu jak najd艂u偶ej. 70 00:08:19,560 --> 00:08:21,840 Wsadzi艂e艣 tego Julka do szalupy 71 00:08:22,000 --> 00:08:25,320 i powiedzia艂e艣 mu, "Chcesz p艂yn膮膰 do domu? Prosz臋 bardzo!" 72 00:08:26,280 --> 00:08:28,960 I ch艂opak do ko艅ca rejsu si臋 nie odezwa艂. 73 00:08:29,320 --> 00:08:31,840 Teraz mo偶e bym tak nie zrobi艂, ale... 74 00:08:32,000 --> 00:08:34,960 Julek do ko艅ca rejsu rwa艂 si臋 do roboty. 75 00:08:35,520 --> 00:08:38,558 W to nie w膮tpi臋. Kiedy艣 to by艂y metody, co? 76 00:08:40,280 --> 00:08:43,039 A mo偶e chcia艂by艣 z nami pop艂yn膮膰? 77 00:08:45,760 --> 00:08:48,280 To pokolenie jest delikatne. 78 00:08:49,040 --> 00:08:51,640 Za delikatne - w mojej opinii. 79 00:08:53,280 --> 00:08:56,800 Przyda艂by mi si臋 na pok艂adzie kto艣 taki, jak ty. 80 00:08:56,960 --> 00:08:58,920 Dla lepszej komunikacji. 81 00:08:59,080 --> 00:09:02,360 Na pewno wybior膮 kogo艣 do opieki z kadry nauczycielskiej. 82 00:09:03,400 --> 00:09:07,120 A jakbym ci powiedzia艂, 偶e szko艂a wyznacza ciebie? 83 00:09:08,920 --> 00:09:11,160 Rozmawia艂em z dyrektork膮. 84 00:09:11,400 --> 00:09:14,560 Szko艂a ma wakat dla polonisty. 85 00:09:17,520 --> 00:09:20,840 Dzi臋kuj臋 ci bardzo, ale ja ci臋 o nic nie prosi艂em. 86 00:09:43,280 --> 00:09:45,120 Jolka! 87 00:10:03,280 --> 00:10:06,440 Kapitan wspomina艂, 偶e pad艂 pan ofiar膮 88 00:10:06,600 --> 00:10:09,080 naszego wymiaru sprawiedliwo艣ci. 89 00:10:10,440 --> 00:10:15,040 Tak, ale wszystkie zarzuty przeciwko mnie zosta艂y wycofane. 90 00:10:16,040 --> 00:10:19,680 Mo偶na powiedzie膰, 偶e problemy je偶d偶膮 za panem po kraju. 91 00:10:20,520 --> 00:10:24,000 Bo wcze艣niej mia艂 pan jakie艣 przygody. 92 00:10:24,760 --> 00:10:28,480 Pa艅ska poprzednia praca przed Wroc艂awiem... 93 00:10:30,600 --> 00:10:32,320 - Dobrowice. - Tak! 94 00:10:32,560 --> 00:10:34,080 No tak, ale... 95 00:10:34,400 --> 00:10:39,400 W obu przypadkach problemy by艂y ju偶 na miejscu, pani dyrektor. 96 00:10:41,760 --> 00:10:43,560 Okej. 97 00:10:44,800 --> 00:10:49,360 Jedna kopia dla pana, druga dla mnie. 98 00:10:52,680 --> 00:10:55,280 Mam nadziej臋, 偶e mnie pan nie zawiedzie. 99 00:10:55,720 --> 00:10:59,040 Dostanie pan wychowawstwo jednej z maturalnych klas. 100 00:10:59,920 --> 00:11:04,480 B臋dzie pan mia艂 okazj臋 pozna膰 grup臋 bli偶ej na "P艂ywaj膮cej klasie". 101 00:11:04,760 --> 00:11:08,840 Wi臋c, 偶e tak powiem, od razu rzucam pana na g艂臋bok膮 wod臋. 102 00:11:09,200 --> 00:11:12,000 Jestem bardzo wdzi臋czny. Naprawd臋. 103 00:11:21,240 --> 00:11:23,360 Noga do g贸ry, Kacper! 104 00:11:27,040 --> 00:11:29,320 Dobra, chowajcie ju偶 to. Kapi! 105 00:11:30,480 --> 00:11:32,640 - Dzie艅 dobry! - Dzie艅 dobry. 106 00:11:33,720 --> 00:11:35,920 - Zgubi艂e艣 si臋? - Rower zgubi艂em. 107 00:11:36,200 --> 00:11:39,080 A jak wygl膮da艂? Mo偶e pomo偶emy szuka膰, co? 108 00:11:39,920 --> 00:11:42,200 A, 偶e to jest niby tw贸j rower? 109 00:11:42,560 --> 00:11:45,120 A mi si臋 wydawa艂o, 偶e to jest... 110 00:11:46,040 --> 00:11:49,560 - m贸j rower! - To masz racj臋. Wydawa艂o ci si臋. 111 00:11:49,840 --> 00:11:52,400 A sk膮d mam pewno艣膰, 偶e to tw贸j rower, 112 00:11:52,560 --> 00:11:56,440 a na przyk艂ad nie tego pana. Dzie艅 dobry! 113 00:11:57,640 --> 00:11:59,760 A z kt贸rej ty klasy jeste艣? 114 00:12:00,760 --> 00:12:02,520 A ty z kt贸rej? 115 00:12:03,160 --> 00:12:05,160 Dobrze, wystarczy. Mog臋? 116 00:12:07,320 --> 00:12:09,720 Mo偶ecie poprosi膰 koleg臋, 偶eby wr贸ci艂? 117 00:12:09,880 --> 00:12:12,480 Kto panu powiedzia艂, 偶e to nasz kolega? 118 00:12:12,760 --> 00:12:14,720 Ja nie kojarz臋 go zupe艂nie. 119 00:12:15,240 --> 00:12:16,520 Ach. 120 00:12:17,560 --> 00:12:21,760 Zapomnia艂em si臋 przedstawi膰. Pawe艂 Zawadzki, nowy polonista. 121 00:12:22,680 --> 00:12:25,880 Oj, tam si臋 wyla艂o co艣. Chcesz chusteczk臋? 122 00:12:26,800 --> 00:12:28,320 To bez alko jest. 123 00:12:28,560 --> 00:12:29,880 Ja pierdol臋. 124 00:12:31,240 --> 00:12:33,720 Ty jeste艣 c贸rk膮 Ewy Krawiec? 125 00:12:35,560 --> 00:12:37,000 Aha. 126 00:12:38,640 --> 00:12:40,160 Pozdr贸w j膮 ode mnie. 127 00:12:41,360 --> 00:12:43,280 I do zobaczenia na rejsie! 128 00:13:00,440 --> 00:13:02,640 - M贸zg rozjebany. - Posra艂o ci臋? 129 00:13:02,800 --> 00:13:04,880 - On robi艂 moj膮 matk臋. - Co? 130 00:13:05,040 --> 00:13:06,800 Rucha艂 moj膮 matk臋. 131 00:13:07,040 --> 00:13:09,440 - To jest nauczyciel? - Nauczyciel! 132 00:13:14,080 --> 00:13:16,760 Ju偶 my艣la艂em, 偶e go komu艣 wyda艂em. 133 00:13:25,160 --> 00:13:28,720 Dzi臋ki, tato. Chyba jestem troszeczk臋 za stary ju偶 na modele. 134 00:13:28,880 --> 00:13:31,840 Nie dla ciebie. Dla Milenki. 135 00:13:32,480 --> 00:13:35,360 Niech si臋 oswaja. Ma morze we krwi. 136 00:13:35,600 --> 00:13:38,720 M贸wi艂em ci, 偶e na razie nie mog臋 si臋 z ni膮 widywa膰. 137 00:13:38,880 --> 00:13:41,320 Tak, wiem. Zrobisz, jak chcesz. 138 00:13:41,720 --> 00:13:44,320 Mo偶e b臋dzie okazja, nigdy nic nie wiadomo. 139 00:13:44,560 --> 00:13:46,920 A, motor jest tw贸j, je偶eli chcesz. 140 00:13:47,240 --> 00:13:50,000 Na tym rowerze wygl膮dasz jak wiejski wikary. 141 00:13:50,160 --> 00:13:53,320 Tylko go musisz doprowadzi膰 do porz膮dku po rejsie. 142 00:13:54,040 --> 00:13:56,240 Ruszamy jutro punkt pi膮ta! 143 00:14:23,000 --> 00:14:24,680 Ziomal si臋 zagubi艂. 144 00:14:24,920 --> 00:14:26,920 Jeste艣 sam, zaniem贸wi艂. 145 00:14:27,200 --> 00:14:29,080 Padasz raz, padasz drugi. 146 00:14:29,320 --> 00:14:31,880 Za 偶ycie stary ci buli, ludzie nieczuli. 147 00:14:32,040 --> 00:14:33,880 Mo偶e w ko艅cu ci臋 przytuli? 148 00:14:34,040 --> 00:14:36,200 A jak nie, to do matuli sobie p贸jd藕. 149 00:14:36,360 --> 00:14:38,560 Ja goni臋 s艂贸w detale, wiem, co nas czeka. 150 00:14:38,800 --> 00:14:41,520 L臋k w powiekach odwleka los, co wyjdzie zza wieka. 151 00:14:41,760 --> 00:14:45,200 G艂贸w sieka mental 偶yleta, krew 艣cieka, cie艅 cz艂owieka. 152 00:14:45,440 --> 00:14:48,200 Jest Styks rzeka, czy prze偶yje to dzieciak? 153 00:14:48,960 --> 00:14:50,560 Nie no, beka. 154 00:14:50,720 --> 00:14:53,560 Siek艂a mnie tableta zwini臋ta, stary, wymi臋kam. 155 00:14:53,760 --> 00:14:56,440 Powoli ogarnia nas m臋ka, droga jest kr臋ta. 156 00:14:56,600 --> 00:14:59,240 Wiem, co serce p臋ta, ale si臋 ju偶 nie l臋kam. 157 00:14:59,400 --> 00:15:01,880 - Najlepszego dla ziombelka. - Dzi臋ki! 158 00:15:05,560 --> 00:15:08,600 Kinia, nie obrazisz si臋, 偶e trzymam par贸w臋 Igora! 159 00:15:09,120 --> 00:15:12,920 Pod warunkiem, jak j膮 potem b臋d臋 mog艂a zje艣膰 ja. 160 00:15:18,920 --> 00:15:20,960 Ja chcia艂am tylko poliza膰! 161 00:15:23,800 --> 00:15:27,200 Opiecz j膮 bardziej, to potem se schrupi臋. 162 00:15:27,400 --> 00:15:30,120 - Kiedy b臋dzie ten tw贸j kolega? - Za chwil臋. 163 00:15:30,280 --> 00:15:32,240 Bo ju偶 si臋 p贸藕no robi. 164 00:15:32,400 --> 00:15:33,800 Wiem. 165 00:15:42,560 --> 00:15:45,400 Musz臋 i艣膰. Ale wr贸c臋 za chwil臋. 166 00:15:46,560 --> 00:15:49,360 - Nie pierdol. - Nie miej nic przeciwko. 167 00:15:54,280 --> 00:15:55,880 E, go艂膮beczki! 168 00:15:56,800 --> 00:15:58,520 Mo偶e buszek? 169 00:16:05,600 --> 00:16:06,880 Ode mnie! 170 00:16:07,040 --> 00:16:10,520 S艂uchajcie, kochani, mam nadziej臋, 偶e si臋 艣wietnie bawicie. 171 00:16:10,680 --> 00:16:13,000 Ale ja... A艂a! Musz臋 spada膰. 172 00:16:13,520 --> 00:16:15,120 Zaraz wracam. 173 00:16:15,400 --> 00:16:18,600 - To mo偶esz ju偶 wcale nie wraca膰. - Co? Serio? 174 00:16:18,800 --> 00:16:20,240 Nie, sorry. 175 00:16:20,560 --> 00:16:22,400 Mam co艣 dla ciebie. 176 00:16:26,640 --> 00:16:28,640 Happy birthday, baby. 177 00:16:29,000 --> 00:16:30,760 Thank you, my darling. 178 00:17:25,680 --> 00:17:27,200 Wstawaj! 179 00:17:34,800 --> 00:17:37,200 Nie, nie! Nie, nie! Nie, nie... 180 00:18:23,680 --> 00:18:25,280 Wszystko okej? 181 00:18:32,520 --> 00:18:33,800 Jezu... 182 00:19:04,760 --> 00:19:06,080 Nie! 183 00:19:06,440 --> 00:19:08,040 Znowu umar艂am. 184 00:19:09,280 --> 00:19:10,880 Mog臋 jeszcze raz? 185 00:19:13,160 --> 00:19:14,440 Ej? 186 00:19:19,280 --> 00:19:21,400 - O, senet! - Aha. 187 00:19:21,640 --> 00:19:23,160 Na bomb臋! 188 00:19:24,880 --> 00:19:26,280 Igor! 189 00:19:33,640 --> 00:19:36,560 Kapi! Chod藕! Dawaj, ksi膮偶臋! 190 00:19:37,040 --> 00:19:38,800 Wy nie p艂ywacie? 191 00:19:39,480 --> 00:19:41,280 Nie lubimy wody. 192 00:19:41,520 --> 00:19:43,760 - To obowi膮zkowe? - No. 193 00:20:05,560 --> 00:20:07,080 Wskakuj! 194 00:20:16,720 --> 00:20:18,040 Dawaj, dawaj! 195 00:20:33,400 --> 00:20:34,880 Kapi... 196 00:20:38,560 --> 00:20:39,800 Kacper! 197 00:20:39,960 --> 00:20:41,120 Kacper! 198 00:20:43,400 --> 00:20:44,680 Kacper! 199 00:20:51,200 --> 00:20:53,400 Zmartwychwsta艂em. 200 00:20:56,920 --> 00:20:58,640 Pojeba艂o ci臋? 201 00:20:59,600 --> 00:21:03,040 - Do stawiania grota klar! - Jest do stawiania grota klar! 202 00:21:03,200 --> 00:21:05,880 - Grot staw! - Jest grot staw! 203 00:21:19,280 --> 00:21:22,080 "I am the master of my fate: 204 00:21:22,320 --> 00:21:24,720 I am the captain of my soul." 205 00:21:26,280 --> 00:21:29,240 "Jestem panem w艂asnego losu, jestem... 206 00:21:29,760 --> 00:21:32,120 kapitanem swojej duszy." 207 00:21:33,680 --> 00:21:37,040 Czy kto艣 mi powie, kto to by艂 Nelson Mandela? 208 00:21:39,440 --> 00:21:41,160 Igor mi powie chyba. 209 00:21:41,400 --> 00:21:43,560 Nelson Mandela by艂 politykiem. 210 00:21:43,800 --> 00:21:47,840 Przyw贸dc膮 ruchu przeciw... "aparatheitowi". 211 00:21:49,880 --> 00:21:53,480 Laureatem Pokojowej Nagrody Nobla w 1993 roku. 212 00:21:54,640 --> 00:21:57,480 Nazywany by艂 r贸wnie偶 "Madiba". 213 00:21:57,760 --> 00:22:00,040 Jestem pod wra偶eniem, Igor. 214 00:22:00,200 --> 00:22:02,960 Bardzo sprawnie pos艂ugujesz si臋 telefonem. 215 00:22:03,560 --> 00:22:07,480 To by艂 ulubiony wiersz Mandeli podczas jego pobytu w wi臋zieniu. 216 00:22:07,640 --> 00:22:10,160 Jakie艣 pomys艂y, dlaczego tak by艂o? 217 00:22:12,480 --> 00:22:16,320 Mo偶e to pan nam powie? To pan si臋 z nim najbardziej uto偶samia. 218 00:22:19,640 --> 00:22:22,400 Ale ja jestem ciekawy, co wy my艣licie. 219 00:22:23,560 --> 00:22:25,880 Co ty my艣lisz, Kacper. 220 00:22:28,000 --> 00:22:31,440 Dla mnie ten wiersz jest niewiele g艂臋bszy ni偶 ca艂y "Coelo". 221 00:22:31,880 --> 00:22:33,400 Coelho. 222 00:22:35,360 --> 00:22:38,880 Autor-syfilityk wmawia sobie, 偶e jest kowalem swojego losu 223 00:22:39,040 --> 00:22:41,360 i nic go nie z艂amie przed 艣mierci膮. 224 00:22:41,520 --> 00:22:44,640 Dla mnie to coachingowy Ezop, pierdopatobullshit. 225 00:22:57,080 --> 00:22:59,400 Kacper! Zostaniesz sekundk臋? 226 00:23:03,120 --> 00:23:06,720 Od kiedy si臋 zjawi艂em, bardzo pr贸bujesz zwr贸ci膰 na siebie uwag臋. 227 00:23:07,000 --> 00:23:08,760 Jestem, s艂ucham. M贸w. 228 00:23:09,040 --> 00:23:11,160 Nie mam nic do powiedzenia. 229 00:23:11,320 --> 00:23:14,880 Wiem, 偶e si臋 kr贸tko znamy i mo偶esz mi jeszcze nie ufa膰, 230 00:23:15,040 --> 00:23:18,080 ale wydaje mi si臋, 偶e co艣 si臋 dzieje w twoim 偶yciu. 231 00:23:18,720 --> 00:23:21,480 A ty co? Masz mnie za ofiar臋 przemocy? 232 00:23:22,480 --> 00:23:25,080 Mobbing, MeToo, "Tylko nie m贸w nikomu"? 233 00:23:25,320 --> 00:23:27,320 Ja nie jestem od oceniania. 234 00:23:27,760 --> 00:23:29,800 Czasami trzeba da膰 sobie pom贸c. 235 00:23:30,440 --> 00:23:32,040 Dzi臋ki za rad臋. 236 00:23:46,680 --> 00:23:48,080 Kotek... 237 00:24:02,520 --> 00:24:05,200 Ksi膮偶臋, masz tron do wypolerowania! 238 00:24:07,400 --> 00:24:08,760 E, s艂ysza艂e艣? 239 00:24:09,040 --> 00:24:11,160 - Chwytaj ber艂o! - Pojeba艂o ci臋? 240 00:24:11,760 --> 00:24:14,280 Lecisz! M臋ski ci zostawi艂em. 241 00:24:20,520 --> 00:24:21,920 Padam na ryj. 242 00:24:23,280 --> 00:24:26,000 Mo偶esz wzi膮膰 te 艂apy? My艂e艣 kibel. 243 00:24:26,720 --> 00:24:28,720 O chuj ci chodzi? 244 00:24:29,560 --> 00:24:31,200 My艂em przecie偶. 245 00:24:33,800 --> 00:24:35,840 Dobra, sorry, jestem okropna. 246 00:24:36,000 --> 00:24:38,600 No. I w kiblu nabrudzi艂a艣. 247 00:24:39,440 --> 00:24:41,760 Mog艂e艣 powiedzie膰, 偶e nie. 248 00:24:57,760 --> 00:25:00,040 Nie, nie! Nie, nie! 249 00:25:11,760 --> 00:25:14,440 Mam nadziej臋, 偶e ju偶 tego sprzatania nie b臋dzie. 250 00:25:14,600 --> 00:25:17,520 Oni chc膮 zrobi膰 z nas armi臋 sprz膮taczy. 251 00:25:17,680 --> 00:25:19,440 Dla mnie spoko. 252 00:25:20,040 --> 00:25:21,520 Ale pierdolisz. 253 00:25:23,400 --> 00:25:27,160 Trzeba by艂o si臋 ze mn膮 schowa膰 w kajucie i doko艅czyliby艣my sezon. 254 00:25:27,320 --> 00:25:28,920 A, sprytne. 255 00:25:30,760 --> 00:25:33,200 Nie przejmujcie si臋. Smacznego. 256 00:25:52,480 --> 00:25:55,440 Jak chcesz co艣 powiedzie膰, Pawe艂, to m贸w. 257 00:25:56,080 --> 00:25:58,000 Jeden z uczni贸w... 258 00:25:58,240 --> 00:26:00,920 - Kacper Krynicki. - Kojarz臋. 259 00:26:01,200 --> 00:26:04,240 Co艣 mi si臋 wydaje, 偶e jest nie halo z nim. 260 00:26:04,800 --> 00:26:08,040 Chyba nie musz臋 ci t艂umaczy膰, jak to jest mie膰 18 lat. 261 00:26:08,280 --> 00:26:10,480 Nie rozumiem, po co te uniki. 262 00:26:11,320 --> 00:26:15,400 Co to, kurwa, jest, Pawe艂? Przes艂uchanie jakie艣, co? 263 00:26:22,200 --> 00:26:26,000 Uwa偶am, 偶e powinni艣my mie膰 na niego oko przez jaki艣 czas. 264 00:26:26,440 --> 00:26:28,920 I co? Potrzebujesz mojego pozwolenia? 265 00:26:29,080 --> 00:26:30,360 Nie. 266 00:26:31,640 --> 00:26:34,400 O, panie profesorze, wsz臋dzie pana szuka艂am. 267 00:26:34,560 --> 00:26:36,480 - Mamy ma艂o czasu. - Na co? 268 00:26:36,640 --> 00:26:38,640 Na charakteryzacj臋, a na co? 269 00:26:38,800 --> 00:26:40,400 Czekam w mesie. 270 00:26:56,000 --> 00:26:57,520 Panie profesorze... 271 00:26:58,680 --> 00:27:00,760 B臋dzie pan wygl膮da艂 ob艂臋dnie. 272 00:27:04,520 --> 00:27:06,240 M贸w mi Prozerpina. 273 00:27:06,560 --> 00:27:08,760 Mi艂o mi pozna膰. Syrena. 274 00:27:12,320 --> 00:27:14,920 Hej, Neptunie! Hej, Neptunie, 275 00:27:15,200 --> 00:27:17,400 Co艣 si臋 zjawi艂 tu z g艂臋biny, 276 00:27:17,640 --> 00:27:23,200 przyjmij do siebie morsk膮 bra膰 i nie zapomnij Prozerpiny! 277 00:27:24,400 --> 00:27:26,400 Przyjm臋, przyjm臋! 278 00:27:26,800 --> 00:27:30,320 Czy aby morska bra膰 jest gotowa? 279 00:27:30,480 --> 00:27:32,960 - Gotowi? - Gotowi... 280 00:27:34,440 --> 00:27:36,440 Widzia艂a艣 gdzie艣 mo偶e Kacpra? 281 00:27:36,960 --> 00:27:39,200 - Rozejrzysz si臋 za nim? - Aha. 282 00:27:39,520 --> 00:27:41,920 Prozerpino! Czekamy! 283 00:27:43,480 --> 00:27:46,120 Staro偶ytna wiedza dowodzi, 284 00:27:47,040 --> 00:27:50,240 偶e dog艂臋bna utrata godno艣ci 285 00:27:51,480 --> 00:27:54,960 pomaga na trudno艣ci zwi膮zane z po艂kni臋ciem kija od szczotki. 286 00:27:55,160 --> 00:27:57,720 Niech tradycji stanie si臋 zado艣膰! 287 00:27:58,200 --> 00:28:01,480 Nimfo, przynie艣 nektar odwagi! 288 00:28:07,760 --> 00:28:10,320 Zawadzki kaza艂 mi ci臋 przyprowadzi膰. 289 00:28:13,160 --> 00:28:14,640 Brawo! 290 00:28:16,080 --> 00:28:20,280 Niech morze da ci pi臋kne 偶ycie i lekk膮 艣mier膰! 291 00:28:21,320 --> 00:28:25,240 - Kto odwa偶y si臋 jako nas... - Chcia艂e艣 co艣? 292 00:28:26,200 --> 00:28:28,000 Wypij nektar odwagi! 293 00:28:33,040 --> 00:28:34,320 Brawo! 294 00:28:35,000 --> 00:28:39,200 Niech morze da ci pi臋kne 偶ycie i lekk膮 艣mier膰! 295 00:28:39,440 --> 00:28:41,720 - Po to mnie wo艂a艂e艣? - Uspok贸j si臋. 296 00:28:41,880 --> 00:28:45,160 Teraz jeste艣 psychoterapeut膮, co wie wszystko o wszystkich? 297 00:28:45,680 --> 00:28:49,640 Chuja wiesz! Nie m贸w mi, co mam robi膰. Uczyciel jebany. 298 00:28:53,200 --> 00:28:55,240 - Bartek! - Do艣膰! 299 00:28:56,920 --> 00:28:59,080 Zostaw go! 300 00:29:03,000 --> 00:29:04,760 Koniec zabawy! 301 00:29:05,040 --> 00:29:08,040 Wachta! Do swoich obowi膮zk贸w! Wykona膰! 302 00:29:09,800 --> 00:29:13,000 Teraz przesadzi艂e艣, kolego. Porozmawiamy sobie. 303 00:29:13,240 --> 00:29:16,800 - Mo偶e ja z nim porozmawiam? - To jest m贸j statek, moja za艂oga. 304 00:29:17,080 --> 00:29:18,400 Chod藕. 305 00:29:31,520 --> 00:29:33,760 - Panie profesorze? - Moment. 306 00:29:33,920 --> 00:29:35,760 Rz臋sy panu zosta艂y! 307 00:29:38,640 --> 00:29:40,640 W艂a艣nie, jak to zdj膮膰? 308 00:29:41,400 --> 00:29:43,680 Musi pan przytrzyma膰 do oka. 309 00:29:43,840 --> 00:29:45,000 Tak? 310 00:29:45,600 --> 00:29:48,560 A Kacprem niech si臋 pan nie przejmuje. To freak. 311 00:29:50,320 --> 00:29:51,720 Zesz艂o. 312 00:29:52,400 --> 00:29:55,480 Ja my艣l臋, 偶e jemu tak odwali艂o przez te plotki. 313 00:29:57,560 --> 00:29:59,160 I do drugiego oka. 314 00:29:59,400 --> 00:30:00,880 A jakie plotki? 315 00:30:01,160 --> 00:30:03,920 Serio pan nie s艂ysza艂? Wszyscy o tym gadaj膮. 316 00:30:04,280 --> 00:30:06,280 A co gadaj膮? 317 00:30:07,160 --> 00:30:10,000 呕e Kacpi to syn Kapitana. 318 00:30:14,280 --> 00:30:17,760 Pewnie to nieprawda, ale wie pan, jak to jest z plotkami. 319 00:30:19,440 --> 00:30:20,800 Dzi臋kuj臋. 320 00:30:21,080 --> 00:30:22,280 Na razie. 321 00:30:32,080 --> 00:30:33,960 - Nie! - Uspok贸j si臋! 322 00:30:34,120 --> 00:30:36,360 - Nie chc臋! - Spokojnie! 323 00:30:37,760 --> 00:30:39,920 Pawe艂, to nie jest dobry moment. 324 00:30:40,160 --> 00:30:42,400 No chyba w艂a艣nie bardzo dobry. 325 00:30:45,240 --> 00:30:47,720 Kto艣 mi wyt艂umaczy, co tu si臋 dzieje? 326 00:30:48,000 --> 00:30:50,600 Spokojnie. Wszystko jest pod kontrol膮. 327 00:30:50,920 --> 00:30:52,680 To, co widzia艂em, to by艂a kontrola? 328 00:30:52,840 --> 00:30:54,800 Kacper ma problemy z agresj膮. 329 00:30:55,040 --> 00:30:58,720 Ostatnio przesta艂 bra膰 leki. Twierdzi, 偶e 藕le si臋 po nich czuje. 330 00:30:58,880 --> 00:31:02,760 I co? Postanowi艂e艣 mu si艂膮 wybi膰 agresj臋 z g艂owy? 331 00:31:03,120 --> 00:31:05,480 Co ty pieprzysz, Pawe艂? 332 00:31:05,640 --> 00:31:08,880 Tylko go przytrzyma艂em. Nie podni贸s艂bym na niego r臋ki. 333 00:31:09,040 --> 00:31:11,080 Jestem jego wychowawc膮. 334 00:31:11,240 --> 00:31:14,000 Jestem tak samo za niego odpowiedzialny jak ty. 335 00:31:14,160 --> 00:31:17,240 Wi臋c jak b臋dziesz chcia艂 z kim艣 prywatnie porozmawia膰, 336 00:31:17,480 --> 00:31:19,560 to zrobisz to przy mnie. 337 00:31:33,360 --> 00:31:34,800 Bartula! 338 00:31:36,400 --> 00:31:37,680 Co? 339 00:31:37,920 --> 00:31:41,160 Ale powiem ci, 偶e Kapi wy艂apa艂 konkretn膮 plomb臋 na twarz. 340 00:31:41,480 --> 00:31:43,600 Gdzie艣 ty si臋 tego nauczy艂, co? 341 00:31:43,760 --> 00:31:45,320 Z domu wynios艂em. 342 00:31:45,480 --> 00:31:48,080 Kacpi dzisiaj tak pojecha艂 po Zawadzkim, 343 00:31:48,240 --> 00:31:50,880 偶e zdziwi臋 si臋, jak go do pr贸bnej matury dopu艣ci. 344 00:31:51,040 --> 00:31:52,480 Kinia, co ty gadasz? 345 00:31:52,640 --> 00:31:55,160 Kapitan go zajebie, jak nie przepu艣ci braciszka. 346 00:31:55,320 --> 00:31:56,720 Jeszcze b臋dzie mia艂 sz贸stk臋. 347 00:31:56,880 --> 00:31:58,960 No to zajebi艣cie ma. 348 00:31:59,120 --> 00:32:01,560 Kapitan nie jest ojcem Kacpra. 349 00:32:05,640 --> 00:32:07,440 A co ty tak si臋 spinasz? 350 00:32:07,680 --> 00:32:09,000 Nie spinam si臋. 351 00:32:10,720 --> 00:32:12,720 Zakocha艂a艣 si臋 czy co? 352 00:32:17,080 --> 00:32:20,200 Nie podoba mi si臋, 偶e musicie wszystkim obrabia膰 dup臋. 353 00:32:20,440 --> 00:32:21,920 Nie wszystkim. 354 00:32:24,400 --> 00:32:25,560 No co? 355 00:32:29,320 --> 00:32:32,800 Ada... Bo Kinia ci zada艂a konkretne pytanie. 356 00:32:38,480 --> 00:32:41,400 Kacper? Mo偶esz przeprosi膰 Bartka? 357 00:32:44,440 --> 00:32:46,240 Nie mam za co. 358 00:32:48,200 --> 00:32:50,200 To mo偶e st膮d wyjdziesz? 359 00:32:58,040 --> 00:32:59,800 Grubangee... 360 00:33:06,880 --> 00:33:10,760 A ty co? Mo偶e ci tu jeszcze przynie艣膰 materac i po艣cieli膰? 361 00:33:15,720 --> 00:33:19,080 Chcia艂em pana przeprosi膰 za t臋 ostatni膮 akcj臋. 362 00:33:19,360 --> 00:33:20,880 Troch臋 mi odbi艂o. 363 00:33:22,640 --> 00:33:24,600 Przeprosiny przyj臋te. 364 00:33:27,280 --> 00:33:29,280 Zagra pan w seneta? 365 00:33:32,240 --> 00:33:35,240 - Cz臋sto grasz? - Oj, wieki nie gra艂em. 366 00:33:35,760 --> 00:33:38,680 Kapitan p艂ywa艂 jeszcze na statkach handlowych, 367 00:33:38,920 --> 00:33:41,040 przywi贸z艂 t臋 gr臋 z Egiptu. 368 00:33:42,760 --> 00:33:46,400 A ja widz臋 po twoich oczach, 偶e to ju偶 chyba wszystko wiesz. 369 00:33:49,320 --> 00:33:51,320 Masz rodzin臋, dzieci? 370 00:33:51,880 --> 00:33:54,680 Mam. C贸rk臋, czterolatk臋. 371 00:33:54,920 --> 00:33:56,640 Kochasz j膮? 372 00:33:58,480 --> 00:33:59,680 Kocham. 373 00:34:00,320 --> 00:34:03,000 - To dlaczego j膮 zostawi艂e艣? - Kacper... 374 00:34:03,200 --> 00:34:04,880 Dlaczego to robisz? 375 00:34:05,640 --> 00:34:07,920 Testujesz, gdzie mam granic臋? 376 00:34:12,280 --> 00:34:14,840 Ty musisz ich wszystkich przeprosi膰. 377 00:34:15,000 --> 00:34:17,040 Szczeg贸lnie Bartka. 378 00:34:17,560 --> 00:34:20,880 Szanuj臋 twoj膮 strategi臋, ale na mnie nie dzia艂a. 379 00:34:22,320 --> 00:34:23,520 Bam! 380 00:34:25,199 --> 00:34:28,080 "Szcz臋艣cie dzi艣 matk膮, jutro macoch膮." 381 00:34:28,239 --> 00:34:30,840 To nie szcz臋艣cie, tylko praktyka. 382 00:34:32,560 --> 00:34:36,800 Kacper, zaraz masz wacht臋. Reszta ju偶 czeka. 383 00:34:42,360 --> 00:34:44,560 Jeste艣my do siebie bardzo podobni. 384 00:34:47,159 --> 00:34:49,280 Musimy powt贸rzy膰 t臋 rozgrywk臋. 385 00:34:50,000 --> 00:34:51,480 Koniecznie. 386 00:34:52,520 --> 00:34:54,320 Pami臋taj o kapoku. 387 00:35:01,760 --> 00:35:04,400 Stoj臋 nad szklanym p艂aszczem matki 388 00:35:05,320 --> 00:35:07,160 i patrz臋, jak p臋ka. 389 00:35:07,760 --> 00:35:11,080 Tempem fali serca, kt贸re chcia艂o przesta膰 wali膰. 390 00:35:12,040 --> 00:35:15,240 Lekka, oddycham nad nim. 391 00:35:16,480 --> 00:35:18,880 呕ycie na szali zmiany 392 00:35:19,800 --> 00:35:22,040 i zanim bycie utrwali si臋 393 00:35:22,560 --> 00:35:26,520 wiedz, 偶e za nic mam cel inny ni偶 ten, kt贸rym jestem, 394 00:35:27,440 --> 00:35:29,600 偶e poza nim nie pragn臋 wi臋cej. 395 00:35:30,480 --> 00:35:35,720 艁akn臋 艂ez wyra藕nych jak szcz臋艣cie i 艣miechu zanim zabije wrzask. 396 00:35:37,200 --> 00:35:39,280 A nareszcie zanim padnie raz 397 00:35:40,440 --> 00:35:41,920 mam swoje miejsce 398 00:35:43,760 --> 00:35:45,200 i czas. 399 00:36:22,680 --> 00:36:23,880 Zgas艂. 400 00:36:25,520 --> 00:36:26,720 O, kurwa. 401 00:36:27,760 --> 00:36:30,240 Kurwa, my艣la艂em, 偶e to kt贸ry艣 Zawadzki. 402 00:36:30,840 --> 00:36:34,000 - Widzieli艣cie Kacpra? - Co艣 si臋 sta艂o? 403 00:36:36,000 --> 00:36:38,000 By艂 ze mn膮 na wachcie. 404 00:36:38,440 --> 00:36:40,240 Kurwa, nie wiem. 405 00:36:43,560 --> 00:36:44,880 Nie wiem. 406 00:36:45,520 --> 00:36:47,040 Chod藕, chod藕. 407 00:36:57,920 --> 00:36:59,720 - Kacper! - Kapi! 408 00:37:03,040 --> 00:37:04,440 Wy艂a藕, kurwa! 409 00:37:14,880 --> 00:37:16,080 Fuck. 410 00:37:16,960 --> 00:37:20,440 Pewnie te偶 gdzie艣 pali i si臋 nie chce dzieli膰 jaraniem. 411 00:37:20,600 --> 00:37:21,880 Kurwa! 412 00:37:22,320 --> 00:37:24,920 Chod藕my sprawdzi膰 艣r贸dokr臋cie. 413 00:37:42,760 --> 00:37:44,400 Ja pierdol臋. 414 00:37:49,560 --> 00:37:50,880 Dobra, kurwa. 415 00:37:51,160 --> 00:37:53,520 Gdzie go widzia艂a艣 po raz ostatni? 416 00:37:57,280 --> 00:37:59,280 Po co schodzi艂a艣 na d贸艂? 417 00:38:00,720 --> 00:38:04,040 Stara, czy tobie si臋 g艂owa z dup膮 na miejsca zamieni艂y? 418 00:38:04,560 --> 00:38:06,680 Czy ty pizd膮 zacz臋艂a艣 my艣le膰? 419 00:38:06,840 --> 00:38:09,200 Pizd膮 my艣lisz, czy, kurwa, m贸zgiem? 420 00:38:09,360 --> 00:38:13,400 Nie wiesz, 偶e wachta polega na tym, 偶e si臋 tej drugiej osoby pilnuje! 421 00:38:13,640 --> 00:38:16,800 I nie my艣li si臋 o lizaniu, ruchaniu i o innym mizianiu, kurwa! 422 00:38:17,080 --> 00:38:18,560 Zejd藕 ze mnie! 423 00:38:18,800 --> 00:38:21,760 - Nie zejd臋! - Przesta艅 na mnie wie偶d偶a膰! 424 00:38:21,920 --> 00:38:24,440 Dobra! Ej, stop! Stop! 425 00:38:28,520 --> 00:38:31,000 I tak musimy wszystkich zaalarmowa膰. 426 00:38:31,360 --> 00:38:34,920 - Musimy pogada膰 z Kapitanem. - Nie b臋dziemy z nikim gada膰! 427 00:38:49,800 --> 00:38:52,240 - Co si臋 sta艂o? - Cz艂owiek za burt膮. 428 00:38:58,840 --> 00:39:02,000 Przeszukali艣cie wszystko? Kubryk, mes臋, maszynowni臋? 429 00:39:02,160 --> 00:39:03,720 - Kajuty? - Tak. 430 00:39:03,880 --> 00:39:06,320 A zagl膮dali艣cie do magazynu 偶agli? 431 00:39:06,480 --> 00:39:08,920 Wszystko sprawdzone, jego nie ma na pok艂adzie. 432 00:39:09,160 --> 00:39:12,520 Oko na dzi贸b. Wracamy do pozycji sprzed czterech godzin. 433 00:39:12,760 --> 00:39:14,600 Zawiadom SAR. 434 00:39:16,160 --> 00:39:19,160 - Jakie s膮 szanse? - W wodzie? Prawie 偶adne. 435 00:39:20,240 --> 00:39:22,080 Chyba, 偶e go kto艣 podj膮艂. 436 00:39:22,440 --> 00:39:25,400 - I co wtedy? - Wtedy zawiadomi膮. 437 00:39:25,560 --> 00:39:27,920 To jest prawdopodobne wed艂ug ciebie? 438 00:39:28,320 --> 00:39:31,000 Ja nigdy nie straci艂em cz艂owieka na morzu. 439 00:40:23,200 --> 00:40:24,760 Statek na kursie! 440 00:40:48,800 --> 00:40:51,920 Nikogo nie widzieli艣my. Kapok p艂ywa艂 luzem. 441 00:40:53,480 --> 00:40:55,240 Przykro mi, Bogdan. 442 00:41:15,040 --> 00:41:16,240 Tato? 443 00:41:16,880 --> 00:41:18,200 Tato! 444 00:41:22,240 --> 00:41:23,640 S艂uchajcie... 445 00:41:23,880 --> 00:41:26,080 Ja wiem, to nie jest 艂atwy moment. 446 00:41:27,200 --> 00:41:29,880 I pewnie nie chcecie teraz o tym rozmawia膰, 447 00:41:30,040 --> 00:41:32,200 ale nie tracimy nadziei. 448 00:41:32,440 --> 00:41:36,920 Za godzin臋 b臋dziemy w porcie. Zbieramy teraz swoje rzeczy, dobrze? 449 00:41:38,000 --> 00:41:39,400 I uszy do g贸ry! 450 00:41:49,720 --> 00:41:52,440 - A jak ciebie zaczn膮 podejrzewa膰? - Za co? 451 00:41:52,600 --> 00:41:54,480 - Za to z Kacprem. - Co? 452 00:41:54,720 --> 00:41:57,280 - Przecie偶 wiesz. - Powiedz. 453 00:41:57,440 --> 00:41:59,200 Nie oszukuj si臋, Bartek! 454 00:41:59,920 --> 00:42:02,880 Bartek! Zachowuj si臋 mo偶e, co? 455 00:43:18,880 --> 00:43:21,000 Hej! Ju偶 jestem, jestem. 456 00:43:21,240 --> 00:43:23,560 Ju偶 jestem z tob膮, wszystko dobrze. 457 00:43:31,200 --> 00:43:34,080 We藕 kluczyki, poczekaj na mnie w aucie, okej? 458 00:43:37,800 --> 00:43:39,160 Pawe艂? 459 00:43:39,880 --> 00:43:41,160 Cze艣膰, Ewa. 460 00:43:41,320 --> 00:43:42,640 Wy si臋 znacie? 461 00:43:42,800 --> 00:43:45,840 Dru偶backi, potrzebujemy wyja艣nie艅 od ca艂ej ekipy. 462 00:43:46,000 --> 00:43:47,920 Ju偶 si臋 robi, pani komisarz. 463 00:43:48,080 --> 00:43:49,920 Panie kapitanie, zapraszam! 464 00:43:50,760 --> 00:43:53,640 Czyli co? Zosta艂a艣 policjantk膮? 465 00:43:54,000 --> 00:43:57,400 Wida膰 nie by艂o mi pisane zosta膰 astronautk膮. 466 00:43:58,760 --> 00:44:01,000 Co tam si臋 wydarzy艂o, Pawe艂? 467 00:44:01,240 --> 00:44:03,520 Bo b臋d臋 pana musia艂 si艂膮 艣ci膮gn膮膰. 468 00:44:04,000 --> 00:44:05,400 Ju偶 schodz臋. 469 00:44:10,560 --> 00:44:13,040 Wci膮偶 szukaj膮. Jeszcze nic nie wiado... 470 00:44:13,200 --> 00:44:15,480 Gdzie m贸j syn? Co zrobi艂e艣? 471 00:44:15,720 --> 00:44:17,720 Gdzie m贸j syn?! Zostaw mnie! 472 00:44:18,000 --> 00:44:19,680 Gdzie jest m贸j syn? 473 00:44:19,920 --> 00:44:22,160 - Zajmij si臋 ojcem. - Chod藕, tato. 474 00:44:24,160 --> 00:44:26,960 - Mamy zg艂oszenie. Z艂e wiadomo艣ci. - Gdzie? 475 00:44:27,120 --> 00:44:29,400 Wyp艂yn膮艂 na pla偶y. Nasi ju偶 tam s膮. 476 00:44:29,560 --> 00:44:30,800 Jed藕. 34673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.