Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,295 --> 00:01:17,879
Aster!
2
00:01:23,969 --> 00:01:25,429
Aster!
3
00:01:40,096 --> 00:01:42,112
- Non riusciranno ad entrare.
- Stanno forzando l'apertura delle porte.
4
00:01:51,130 --> 00:01:54,564
Poco prima.
5
00:02:10,140 --> 00:02:12,350
Faro 23, qui è la Crest.
6
00:02:12,361 --> 00:02:14,238
Stiamo entrando nel vostro settore.
7
00:02:18,023 --> 00:02:21,025
Faro 23, qui è la Crest.
8
00:02:21,362 --> 00:02:23,448
Stiamo entrando nel vostro settore.
9
00:02:28,751 --> 00:02:32,338
Faro 23, ci ricevete?
10
00:02:39,721 --> 00:02:41,200
- Non può essere.
- Faro 23...
11
00:02:41,211 --> 00:02:43,122
...abbiamo otto passeggeri a bordo.
12
00:02:43,133 --> 00:02:46,018
Stiamo trasportando cinque anni
di rifornimenti per le colonie Eshu.
13
00:02:46,029 --> 00:02:49,063
- Che diavolo sta succedendo?
- Presto attraverseremo la vostra zona.
14
00:02:55,893 --> 00:02:58,645
Crest, qui è il Faro 23.
Non siete autorizzati...
15
00:02:58,656 --> 00:03:01,534
… c'è troppo materia oscura.
Mi ricevete?
16
00:03:01,977 --> 00:03:04,391
Deviate! Crest, non è sicuro.
17
00:03:04,402 --> 00:03:06,029
Faro 23?
18
00:03:13,056 --> 00:03:15,475
Sarebbe carino sentire la
vostra voce, ma va bene così.
19
00:03:15,524 --> 00:03:17,942
- Vedo che siamo autorizzati.
- Dannazione.
20
00:03:17,953 --> 00:03:20,706
Crest, mi sentite?
Non siete autorizzati.
21
00:03:56,934 --> 00:03:58,102
Merda!
22
00:04:16,818 --> 00:04:18,235
Non capisco.
23
00:04:18,319 --> 00:04:20,613
Faro 23, siamo autorizzati
al transito?
24
00:04:30,373 --> 00:04:33,542
Capito. Grazie Faro 23,
facciamo rotta su di voi.
25
00:04:33,626 --> 00:04:35,503
Forse, ci fermeremo per
una birra dopo nove mesi...
26
00:04:48,182 --> 00:04:50,893
No...
27
00:05:05,158 --> 00:05:06,534
Quanto tempo abbiamo?
28
00:05:11,613 --> 00:05:13,448
Tempo di recupero?
29
00:06:13,358 --> 00:06:18,358
Traduzione a cura di Zirconet (2023)
30
00:07:09,780 --> 00:07:11,741
Ehi. Ehi.
Va tutto bene.
31
00:07:13,870 --> 00:07:15,829
E' tutto a posto.
32
00:07:15,913 --> 00:07:18,457
Stai bene.
33
00:07:18,541 --> 00:07:19,834
Mi capisci?
34
00:07:23,421 --> 00:07:25,590
Ecco.
35
00:07:32,851 --> 00:07:34,525
Non ti preoccupare
ti passerà.
36
00:07:34,536 --> 00:07:35,964
Sei solo uscita fuori dalla
capsula troppo velocemente.
37
00:07:35,975 --> 00:07:37,143
38
00:07:38,978 --> 00:07:41,188
Ti darò qualcosa.
39
00:07:48,446 --> 00:07:49,988
Un cerotto dermico.
40
00:07:50,072 --> 00:07:52,116
E' uno di quelli forti,
capito?
41
00:07:58,080 --> 00:07:59,874
Bravo soldato.
42
00:08:11,921 --> 00:08:14,090
Ehi, vacci piano.
Stai attenta.
43
00:08:14,347 --> 00:08:16,014
La tua nave si è
disintegrata.
44
00:08:16,417 --> 00:08:17,961
La Crest?
45
00:08:21,854 --> 00:08:25,441
Mi dispiace, sono morti tutti.
46
00:08:31,822 --> 00:08:34,116
Avevi qualche familiare a bordo o...?
47
00:08:36,666 --> 00:08:37,719
No.
48
00:08:38,829 --> 00:08:41,373
Ero... da sola.
49
00:08:41,457 --> 00:08:43,041
Ti è tornata la voce.
50
00:08:43,125 --> 00:08:44,585
Bentornata.
51
00:08:44,669 --> 00:08:46,128
Che cosa è successo.
52
00:08:49,507 --> 00:08:51,508
Un malfunzionamento del faro.
53
00:08:51,892 --> 00:08:54,603
MAP diceva di fermarsi,
ROG diceva di continuare.
54
00:08:56,013 --> 00:08:58,765
La Rete d'Onda Gravitazionale.
55
00:08:58,849 --> 00:09:01,685
Cioè, l'ho reinizializzato.
Io... ho provato con un reset manuale.
56
00:09:01,769 --> 00:09:03,562
Non lo so, Penso
che sia stato hackerato.
57
00:09:08,401 --> 00:09:10,068
Hai fame?
58
00:09:10,432 --> 00:09:11,684
Si.
59
00:09:12,693 --> 00:09:13,861
60
00:09:18,284 --> 00:09:19,534
Grazie.
61
00:09:19,745 --> 00:09:21,538
Ha un sapore schifoso,
ma fa il suo lavoro.
62
00:09:21,622 --> 00:09:24,082
Lo farò sapere allo chef.
63
00:09:24,166 --> 00:09:25,334
Te ne posso dare dell'altro
se ti va.
64
00:09:25,345 --> 00:09:28,139
No, no. Sono a posto.
65
00:09:28,150 --> 00:09:29,476
Me ne pentirò più tardi.
66
00:09:29,487 --> 00:09:31,530
Ma mi sento...
67
00:09:32,495 --> 00:09:33,872
bene.
68
00:09:34,846 --> 00:09:36,681
Direi persino magnificamente.
69
00:09:36,799 --> 00:09:38,509
Uhm. Si, è l'effetto del cerotto.
70
00:09:39,942 --> 00:09:41,402
Mi dispiace dirtelo, ma
l'effetto svanirà.
71
00:09:44,150 --> 00:09:45,317
Siamo qua fuori, eh?
72
00:09:47,023 --> 00:09:49,442
E' una vista piuttosto piacevole
con cui svegliarsi.
73
00:09:51,027 --> 00:09:52,257
Già.
74
00:09:52,476 --> 00:09:54,686
Non avevo mai visto prima
Orione da questo lato.
75
00:09:54,990 --> 00:09:57,325
- Mi sembra familiare.
- Si, capita.
76
00:09:57,616 --> 00:10:00,703
Uscire dalla capsula in quel modo,
ti dà dei déjà vu.
77
00:10:02,830 --> 00:10:04,332
E' tutto ciò che rimane della Crest?
78
00:10:06,291 --> 00:10:08,544
Già, questi trasportatori digitali,
sanno veramente fare i bagagli.
79
00:10:10,084 --> 00:10:12,544
Specialmente qua fuori,
da questo lato della galassia.
80
00:10:12,702 --> 00:10:14,809
E' l'unica maniera di avere
dei rifornimenti.
81
00:10:16,385 --> 00:10:17,761
Duecento anni fa,
82
00:10:17,845 --> 00:10:19,221
teletrasportavamo tutto
alla velocità della luce.
83
00:10:20,417 --> 00:10:21,877
E adesso siamo tornati...
84
00:10:22,833 --> 00:10:24,376
...a stivare le cose
negli scatoloni.
85
00:10:24,387 --> 00:10:26,597
Già, proprio così.
86
00:10:30,858 --> 00:10:31,984
Non ci credo.
87
00:10:32,068 --> 00:10:33,845
E' uno della serie beta?
88
00:10:33,856 --> 00:10:36,317
Adoro questi cosi.
89
00:10:38,507 --> 00:10:39,886
Vieni qua bastardello.
90
00:10:39,897 --> 00:10:42,608
Si, è così che fa.
Non prenderla sul personale.
91
00:10:45,373 --> 00:10:46,915
Uh!
92
00:10:46,999 --> 00:10:48,667
Comunque, mi chiamo Solomon.
93
00:10:48,751 --> 00:10:50,627
Si, lo so.
94
00:10:50,711 --> 00:10:51,712
Lo già detto?
95
00:10:53,400 --> 00:10:54,446
Uhm.
96
00:10:55,733 --> 00:10:57,050
Va bene.
97
00:10:57,061 --> 00:10:59,480
Comunque, ti trovi in un faro.
98
00:10:59,491 --> 00:11:01,243
Si, so anche questo.
99
00:11:04,605 --> 00:11:05,898
Giusto.
100
00:11:05,909 --> 00:11:08,356
Senti, non so dove eri diretta,
101
00:11:08,367 --> 00:11:12,114
- ma se ti occorre aiuto per tornare...
- E' qui... è qui che ero diretta... Faro 23.
102
00:11:13,142 --> 00:11:14,727
Ma hanno mandato qualche cosa
mesi fa.
103
00:11:14,738 --> 00:11:16,840
Non posso credere che non
ti hanno avvisato del mio arrivo.
104
00:11:17,628 --> 00:11:18,781
No.
105
00:11:20,022 --> 00:11:21,773
Tu chi saresti?
106
00:11:21,784 --> 00:11:23,141
Aster.
107
00:11:23,152 --> 00:11:24,281
Che ci fai qui?
108
00:11:24,292 --> 00:11:26,749
Va bene, ricominciamo da capo?
109
00:11:27,019 --> 00:11:29,521
- Uhm, i rapporti che hai inviato...
- Che rapporti?
110
00:11:31,877 --> 00:11:33,087
I rapporti.
111
00:11:34,223 --> 00:11:36,100
Depositi minerali, isotopi sconosciuti,
112
00:11:36,324 --> 00:11:37,908
Niente che si sia mai visto prima.
113
00:11:37,919 --> 00:11:39,956
Quei rapporti, non
ti dicono niente?
114
00:11:42,426 --> 00:11:44,316
Si... uhm...
115
00:11:44,987 --> 00:11:47,031
- Già. Ovviamente, io...
- Si, quei rapporti.
116
00:11:47,042 --> 00:11:48,918
Ecco perché sono qui.
E' quel che faccio.
117
00:11:49,274 --> 00:11:51,400
Giusto, devo solo...
118
00:11:51,411 --> 00:11:55,462
- Non aspettavo nessuno...
- Beh, è passato, cosa... un anno?
119
00:11:55,473 --> 00:11:57,327
Non te ne faccio una colpa, ma
la gente al Controllo Missione,
120
00:11:57,338 --> 00:11:58,797
sono interessati, perciò...
121
00:12:00,448 --> 00:12:04,117
Eccomi qua.
Più o meno.
122
00:12:04,128 --> 00:12:06,349
Mi occorrono solo i campioni,
123
00:12:06,359 --> 00:12:09,230
- e l'accesso a tutti i dati...
- No.
124
00:12:12,371 --> 00:12:15,290
- No'
- Già, non puoi accedervi...
125
00:12:15,301 --> 00:12:16,848
l'AI è fuori uso.
Te l'ho già detto.
126
00:12:16,859 --> 00:12:18,110
Beh, e che cosa è
che non funziona?
127
00:12:18,121 --> 00:12:19,747
L'AI, l'intero faro.
128
00:12:19,758 --> 00:12:21,736
No! Va bene?
Ho detto di no.
129
00:12:23,679 --> 00:12:25,222
Non mi hai sentito?
130
00:12:26,897 --> 00:12:28,106
Si.
131
00:12:29,366 --> 00:12:31,784
Forte e chiaro.
132
00:12:32,062 --> 00:12:33,814
Dannazione...
133
00:12:35,771 --> 00:12:38,982
E' solo che...
134
00:12:39,168 --> 00:12:41,851
E' passato molto tempo da quando...
135
00:12:42,474 --> 00:12:45,174
e devo far fronte all’incidente,
e fare rapporto.
136
00:12:46,103 --> 00:12:48,355
- Ho molto lavoro da fare.
- Si c'è molto da fare.
137
00:12:48,366 --> 00:12:51,160
Si e innanzitutto,
devo seguire il regolamento.
138
00:12:51,290 --> 00:12:54,459
- Giusto. Il regolamento.
- Si, va bene?
139
00:12:54,783 --> 00:12:56,701
Devo capire che cosa
è successo al ROG...
140
00:12:56,712 --> 00:12:59,006
...e poi possiamo parlare
dei rapporti.
141
00:13:01,300 --> 00:13:02,676
Perché tu non...
142
00:13:04,608 --> 00:13:07,484
Perché non ti riposi, uhm?
143
00:13:07,900 --> 00:13:10,945
Si, ti dovresti riposare.
Torna giù all'approdo.
144
00:13:12,937 --> 00:13:14,688
Ne riparliamo in mattinata,
va bene?
145
00:13:19,151 --> 00:13:21,695
Uhm, posso avere la mia borsa?
146
00:13:21,779 --> 00:13:23,948
Oppure è contro il regolamento.
147
00:13:59,937 --> 00:14:01,438
Harmony, sveglia.
148
00:14:02,097 --> 00:14:03,518
Ciao, Aster.
149
00:14:03,529 --> 00:14:05,822
Credo di non essere a posto.
150
00:14:05,906 --> 00:14:07,657
Per quanto?
151
00:14:07,814 --> 00:14:10,608
Ancora non ho abbastanza capacità
di elaborazione per risponderti.
152
00:14:10,619 --> 00:14:12,162
Magnifico.
153
00:14:13,984 --> 00:14:16,435
E che mi dici dei dati?
Puoi accedere ai dati?
154
00:14:16,446 --> 00:14:19,574
Uhm, non ancora,
sfortunatamente.
155
00:14:19,837 --> 00:14:21,755
- Aster.
- Si?
156
00:14:21,839 --> 00:14:23,882
C'è qualcosa
che non va?
157
00:14:25,285 --> 00:14:27,461
Solomon, il guardiano del faro
lui è, uhm...
158
00:14:27,901 --> 00:14:29,168
... asociale.
159
00:14:29,179 --> 00:14:30,524
Non collaborativo.
160
00:14:30,535 --> 00:14:33,752
- Più di quanto ti aspettassi?
- Più ostile, credo.
161
00:14:35,381 --> 00:14:36,838
Fammi sapere quando sarai
pienamente operativa.
162
00:14:36,849 --> 00:14:39,026
Sono sicura che mi riprenderò.
Non ti preoccupare per me.
163
00:14:39,037 --> 00:14:40,831
- Stai attenta.
- Lo sarò.
164
00:16:17,214 --> 00:16:19,472
Tu ne eri a conoscenza,
non è vero?
165
00:16:22,040 --> 00:16:23,500
Quindi, cosa... ti hanno
inviato un messaggio,
166
00:16:23,524 --> 00:16:25,002
e hai deciso di non dirmelo?
167
00:16:29,049 --> 00:16:30,612
Se dovesse curiosare troppo,
168
00:16:30,623 --> 00:16:31,887
sai di chi sarà la colpa?
169
00:16:33,827 --> 00:16:35,954
Se mi dovrò occupare di lei,
sarà colpa tua.
170
00:17:19,266 --> 00:17:21,002
Notevole. E' vero?
171
00:17:22,416 --> 00:17:24,334
Mi dispiace, il mio bippare
è un poco arrugginito
172
00:17:26,732 --> 00:17:27,941
Che è successo a Solomon?
173
00:17:29,568 --> 00:17:31,445
Non ti capisco.
174
00:17:33,630 --> 00:17:35,673
Dov'è adesso?
175
00:17:37,863 --> 00:17:39,448
Tu lo sai dove sono i campioni?
176
00:17:40,709 --> 00:17:42,405
Mostrameli.
177
00:18:30,587 --> 00:18:32,213
Questi sono gli unici campioni?
178
00:19:36,413 --> 00:19:38,290
Mi puoi mostrare i file
sui rapporti.
179
00:19:40,698 --> 00:19:43,149
Mostrami i file relativi ai minerali.
180
00:19:45,009 --> 00:19:46,552
Ehi, aspetta!
181
00:19:49,786 --> 00:19:50,912
Uhm.
182
00:20:00,998 --> 00:20:02,708
Qualcuno ha infranto le regole.
183
00:20:04,251 --> 00:20:06,003
Vai sulla tre.
184
00:20:17,658 --> 00:20:20,451
- Allarga quello.
- Oh Bart.
185
00:20:20,462 --> 00:20:23,493
Sii gentile, preriscalda
il forno a 350 gradi,
186
00:20:23,504 --> 00:20:26,882
e stampa un paio
di fogli di zenzero, va bene?
187
00:20:26,893 --> 00:20:29,058
- E...
- Ferma qui.
188
00:20:29,193 --> 00:20:30,527
Identifica.
189
00:20:38,225 --> 00:20:39,643
Che stai facendo?
190
00:20:40,998 --> 00:20:42,875
Mi dispiace. Stavo solo, uhm...
191
00:20:45,305 --> 00:20:46,682
Ho chiesto, che stai facendo?
192
00:20:48,058 --> 00:20:49,476
In realtà, il mio lavoro.
193
00:20:51,753 --> 00:20:53,255
Ti ho forse detto che
potevi venire di sopra?
194
00:20:55,388 --> 00:20:57,014
In effetti, uhm...
195
00:20:57,132 --> 00:20:59,635
... sono piuttosto sicuro di
averti chiesto di non farlo.
196
00:21:00,679 --> 00:21:03,046
- Beh, attendono un rapporto da me...
- Non mi interessa...
197
00:21:03,057 --> 00:21:04,479
A me sì.
198
00:21:07,782 --> 00:21:10,539
- Senti, torno di sotto e...
- No, ferma.
199
00:21:11,896 --> 00:21:13,767
Che cosa c'è sullo schermo?
200
00:21:15,826 --> 00:21:18,684
Bart, se non ti sposti subito,
quanto è vero iddio...
201
00:21:25,230 --> 00:21:27,691
Posso spiegare.
202
00:21:27,808 --> 00:21:29,517
- Non occorre.
- No, è ovvio che debba.
203
00:21:29,641 --> 00:21:31,577
Perché se ti stai chiedendo come mai
io non assomigli per niente a Solomon,
204
00:21:31,588 --> 00:21:32,631
è perché io non sono Solomon.
205
00:21:32,642 --> 00:21:33,851
- Non m’inter...
- Mi chiamo Halan.
206
00:21:39,740 --> 00:21:41,689
Senti, io... io non ho nessun potere legale...
207
00:21:41,700 --> 00:21:43,785
Il vero Solomon mi ha rubato la nave
e se ne è andato.
208
00:21:47,095 --> 00:21:48,805
Qualsiasi cosa sia successa, non
mi interessa, io devo solo...
209
00:21:48,816 --> 00:21:50,358
Non mi sei stata a sentire,
non è vero?
210
00:21:50,369 --> 00:21:52,222
Non conosco Solomon! Va bene?
211
00:21:52,233 --> 00:21:53,567
Non conosco nessuno!
212
00:21:53,578 --> 00:21:55,621
Io raccolgo solo campioni
e scrivo rapporti.
213
00:21:56,168 --> 00:21:57,195
Ecco quello che faccio.
214
00:21:57,206 --> 00:21:58,707
Quindi lasciamelo fare e
me poi ne andrò.
215
00:21:58,718 --> 00:22:00,260
- Oh, te ne andrai. Uh?
- Si.
216
00:22:00,271 --> 00:22:02,663
Che cosa farai, una passeggiata spaziale
fuori di qui, eh?
217
00:22:02,674 --> 00:22:03,758
Chi è che verrà a riprenderti?
218
00:22:03,769 --> 00:22:06,990
- La mia nave si è disintegrata...
- Cosa? Pensi che sia così stupido, uhm?
219
00:22:07,080 --> 00:22:08,414
La Crest non sarebbe
tornata indietro per te.
220
00:22:08,425 --> 00:22:10,010
Quand'è che l'ISA
ti verrà a prendere?
221
00:22:10,021 --> 00:22:12,273
Senti. ti prego, fatti
da parte, va bene?
222
00:22:15,479 --> 00:22:17,037
Oppure cosa?
223
00:22:17,547 --> 00:22:18,840
Che cosa farai?
224
00:23:46,570 --> 00:23:47,948
Salve.
225
00:23:48,613 --> 00:23:51,205
Sono sicura che abbiamo
molte domande l'uno sull'altro.
226
00:23:52,610 --> 00:23:55,154
Si, sono la sua AI personale.
227
00:23:59,878 --> 00:24:01,942
Dove si trova adesso?
228
00:24:26,790 --> 00:24:28,011
Aster?
229
00:24:34,089 --> 00:24:35,132
Aster!
230
00:25:07,567 --> 00:25:08,568
Ehi.
231
00:25:11,112 --> 00:25:12,113
Ciao.
232
00:25:13,448 --> 00:25:14,814
E tu chi saresti?
233
00:25:15,575 --> 00:25:16,952
Mi chiamo Harmony.
234
00:25:32,742 --> 00:25:34,409
Sei un disertore, non è vero?
235
00:25:37,230 --> 00:25:38,389
Ehi.
236
00:25:38,400 --> 00:25:40,694
Non sei rimasto bloccato,
ti stai nascondendo.
237
00:25:42,352 --> 00:25:43,769
Dov'è Solomon?
238
00:25:43,853 --> 00:25:45,479
Te l'ho detto,
se ne è andato.
239
00:25:45,490 --> 00:25:46,877
Andato dove, Halan?
240
00:25:46,888 --> 00:25:48,971
- Non lo so.
- Oh, lui lo sa.
241
00:25:48,982 --> 00:25:50,547
- Certo che lo sa.
- Bart?
242
00:25:50,558 --> 00:25:53,400
Il mio nome non è Bart, non
sono la sua AI,
243
00:25:53,411 --> 00:25:55,455
né nave né cazzate.
244
00:25:55,625 --> 00:25:57,148
Il mio nome è Bartholomew.
245
00:25:57,159 --> 00:25:59,494
La mia controparte umana è Solomon.
246
00:25:59,953 --> 00:26:01,307
- Lui mi chiamava Bart.
- Bart, fermati.
247
00:26:01,318 --> 00:26:02,667
E preferirei che tu non lo facessi.
248
00:26:02,678 --> 00:26:06,156
Ho usato il passato perché
Solomon non è più tra i vivi.
249
00:26:06,167 --> 00:26:07,276
Dannazione, Bart.
250
00:26:07,287 --> 00:26:09,419
E' stato ucciso, dopo essere
stato imprigionato
251
00:26:09,430 --> 00:26:11,232
e torturato da quella persona.
252
00:26:11,243 --> 00:26:13,036
E' solo metà della storia ,
e lo sai bene.
253
00:26:13,047 --> 00:26:14,381
Aster. Aster!
254
00:26:14,699 --> 00:26:15,958
Ti prego, devi...
255
00:26:19,931 --> 00:26:21,725
Ti ho salvato la vita!
256
00:26:22,734 --> 00:26:24,362
Ho un lavoro da compiere.
257
00:26:28,151 --> 00:26:30,444
Aster, torna qui!
258
00:26:30,547 --> 00:26:33,259
Aster! Aster!
259
00:26:39,868 --> 00:26:40,869
Aster!
260
00:26:44,914 --> 00:26:46,249
All'istante.
261
00:26:47,542 --> 00:26:48,821
Taglia!
262
00:26:51,129 --> 00:26:52,672
Andiamo, andiamo.
263
00:26:54,294 --> 00:26:55,796
Potresti, per favore...
264
00:26:57,331 --> 00:26:59,332
Falla finita, ferrovecchio.
265
00:26:59,437 --> 00:27:00,730
Va bene, basta.
266
00:27:01,188 --> 00:27:03,168
Questo Solomon era
davvero un bel tipo.
267
00:27:03,179 --> 00:27:05,389
Vero, ma non era un bugiardo.
268
00:27:06,427 --> 00:27:09,138
Le analisi chimiche di Solomon
confermano le sue supposizioni.
269
00:27:10,246 --> 00:27:12,623
L'elemento è sconosciuto.
270
00:27:12,741 --> 00:27:15,368
- Ti avevo detto che non mi sbagliavo?
- Eccome se l'avevi detto.
271
00:27:15,532 --> 00:27:17,658
Uhm, Coley diceva che sarebbe stato uno spreco
di tempo, ma sapevo di avere ragione.
272
00:27:17,669 --> 00:27:20,632
E' stata una mossa azzardata, Aster.
La tua scommessa ha dato buoni frutti.
273
00:27:20,643 --> 00:27:21,893
Beh, non ancora.
274
00:27:21,904 --> 00:27:23,739
Ho ancora molte analisi da compiere.
275
00:27:23,750 --> 00:27:26,820
- E poi cosa abbiamo... due campioni?
- Giusto.
276
00:27:28,304 --> 00:27:30,639
E quanti viaggi ha compiuto
negli anni, cento?
277
00:27:30,670 --> 00:27:33,563
172 viaggi in più di nove anni.
278
00:27:33,574 --> 00:27:35,367
Solomon era molto attento alla sicurezza.
279
00:27:35,526 --> 00:27:38,070
Ha preso ogni precauzione
per proteggere la sua scoperta,
280
00:27:38,261 --> 00:27:40,137
- perfino nasconderli a me.
- Si, capisco.
281
00:27:40,148 --> 00:27:41,579
Questo rende il mio lavoro
più difficoltoso.
282
00:27:41,590 --> 00:27:43,839
Oh, questo... tutto questo
non sarebbe mai successo
283
00:27:43,850 --> 00:27:45,684
se Solomon fosse ancora vivo.
284
00:27:45,695 --> 00:27:48,155
Avrebbe preparato ottimamente
il silicato per te.
285
00:27:48,312 --> 00:27:51,123
- Ma è stato orribilmente assassinato.
- Uhm, una tragica perdita.
286
00:27:51,134 --> 00:27:53,871
Questo sarebbe stato il giorno
più bello della vita si Solomon
287
00:27:53,882 --> 00:27:56,633
Invece, è morto, vittima
di un brutale omicida.
288
00:27:56,644 --> 00:27:59,396
- Non posso...
- Puoi e lo già hai fatto.
289
00:27:59,407 --> 00:28:00,783
Numerose volte.
290
00:28:00,794 --> 00:28:02,082
Hai sentito come ti chiamava, Bart?
291
00:28:02,093 --> 00:28:05,151
La presenza ufficiale dell'ISA
è almeno un po' di conforto.
292
00:28:05,162 --> 00:28:07,372
Pensi che Halan debba essere giustiziato?
293
00:28:07,623 --> 00:28:09,583
I suoi crimini certamente
soddisfano i criteri criminali
294
00:28:09,667 --> 00:28:11,711
- e di premeditazione.
- Non saprei.
295
00:28:11,901 --> 00:28:15,193
Bart, ci occorre un po' di privacy.
Potresti scansionare ancora il faro?
296
00:28:15,204 --> 00:28:17,622
Se qualcuno può trovare i
campioni di silicato, quello sei tu.
297
00:28:17,633 --> 00:28:19,468
E' un onore assistere
298
00:28:19,479 --> 00:28:22,064
in ogni modo l'Autorità
Spaziale Interstellare.
299
00:28:22,114 --> 00:28:24,324
- Grazie.
- E' stato troppo a
lungo in isolamento.
300
00:28:24,867 --> 00:28:26,809
Le sue capacità
interpersonali sono...
301
00:28:27,039 --> 00:28:29,707
Un momento prego. Un pacchetto
di dati quantici in arrivo.
302
00:28:29,805 --> 00:28:31,515
- Notizie dalla nave?
- Si.
303
00:28:33,264 --> 00:28:35,140
La squadra di estrazione
sta arrivando.
304
00:28:35,158 --> 00:28:37,577
Arrivo stimato tra
le 35 e le 40 ore.
305
00:28:48,706 --> 00:28:50,499
A chi non piace la salsa di soia?
306
00:29:04,412 --> 00:29:06,080
Ho notato che non stai mangiando.
307
00:29:10,751 --> 00:29:12,586
Cosa? Ti preoccupi
che mi sciupi?
308
00:29:14,964 --> 00:29:16,758
Per quanto tempo pensi di
tenermi chiuso qua dentro?
309
00:29:18,003 --> 00:29:19,851
Fino a quando non arriva
il mio trasporto.
310
00:29:19,862 --> 00:29:22,416
- E quando sarebbe?
- Abbastanza presto.
311
00:29:22,570 --> 00:29:24,595
Non sei costretta a tenermi rinchiuso.
312
00:29:24,732 --> 00:29:27,275
Sei un pilota disertore che
ha ucciso il guardiano del faro...
313
00:29:27,286 --> 00:29:28,495
Io non ho ucciso Solomon.
314
00:29:33,219 --> 00:29:34,386
Dio!
315
00:29:38,753 --> 00:29:40,087
Mi dispiace.
316
00:29:45,081 --> 00:29:47,083
Di solito mi comporto meglio.
317
00:29:56,000 --> 00:29:57,524
Aster, devo uscire da qui.
318
00:29:57,681 --> 00:30:01,309
- Non ti tirerò fuori dalla camera stagna.
- No, non dalla camera stagna... dal faro.
319
00:30:01,320 --> 00:30:03,155
Lasciami prendere il Raccoglitore,
scomparirò e tu non dovrai mai
320
00:30:03,166 --> 00:30:04,542
- più avere a che fare con me.
- Non succederà.
321
00:30:04,553 --> 00:30:07,314
Di solo che sono scappato, che
ti ho sopraffatto.
322
00:30:07,325 --> 00:30:08,743
Nessuno ti potrebbe biasimare.
323
00:30:14,216 --> 00:30:15,573
Stai bene?
324
00:30:21,700 --> 00:30:24,000
- Halan, stai bene?
- No, che non sto bene.
325
00:30:24,011 --> 00:30:26,484
Non posso farmi trovare qui quando
arriveranno i tuoi amici dell'ISA.
326
00:30:26,495 --> 00:30:28,305
Senti, io...
327
00:30:28,389 --> 00:30:30,849
Sono venuta qui per parlarti,
per capire.
328
00:30:30,860 --> 00:30:32,156
Posso mettere una buona parola per te.
329
00:30:32,167 --> 00:30:34,586
Ma non capisci? Sono un disertore.
330
00:30:35,474 --> 00:30:38,857
Se mi aiutassi a trovare i
campioni raccolti da Solomon.
331
00:30:43,867 --> 00:30:45,077
Halan?
332
00:30:47,545 --> 00:30:48,670
Ehi.
333
00:30:49,472 --> 00:30:50,943
Halan, guardami.
334
00:30:55,450 --> 00:30:57,000
Ti servono le sue pietre.
335
00:30:57,230 --> 00:30:59,900
Si. Sai dove stanno?
336
00:31:01,238 --> 00:31:02,859
- Sergente?
- Halan?
337
00:31:05,471 --> 00:31:06,995
Halan, guardami.
338
00:31:13,184 --> 00:31:14,352
No!
339
00:31:24,742 --> 00:31:26,535
C'è qualcosa che non
va in lui, Harmony.
340
00:31:28,567 --> 00:31:31,194
Sente delle voci.
341
00:31:31,205 --> 00:31:32,844
Ha visto qualcosa che lo ha terrorizzato.
342
00:31:32,855 --> 00:31:35,438
Il suo battito cardiaco è elevato,
ma la respirazione è lenta.
343
00:31:37,416 --> 00:31:39,418
Cos'è quella malattia
che hanno i soldati?
344
00:31:39,502 --> 00:31:41,086
Allucinazioni, mal di testa?
345
00:31:41,170 --> 00:31:43,282
Disordine da Stress Post Traumatico.
346
00:31:43,293 --> 00:31:46,531
Il PTSD è stato eradicato
dal personale in servizio.
347
00:31:46,542 --> 00:31:49,261
L'ultimo caso documentato
risale a 73 anni fa.
348
00:31:49,272 --> 00:31:51,941
Perché gli somministrano dei
farmaci prima di ogni missione.
349
00:31:54,058 --> 00:31:55,840
- Harmony?
- Li stampo subito.
350
00:31:55,851 --> 00:31:58,145
Mi oppongo fermamente
a questo piano.
351
00:31:58,893 --> 00:32:00,333
Obbiezione annotata.
352
00:32:00,344 --> 00:32:03,513
Halan è senza scrupoli, capace
di compiere qualsiasi nefandezza.
353
00:32:03,701 --> 00:32:05,661
E' una tattica,
una messinscena
354
00:32:05,672 --> 00:32:07,673
Non è abbastanza
bravo per fingere.
355
00:32:07,776 --> 00:32:09,903
Entrare comporta un grande rischio.
356
00:32:10,074 --> 00:32:11,916
Harmony?
357
00:32:11,927 --> 00:32:14,304
In caso di mio decesso,
358
00:32:14,328 --> 00:32:16,830
ti prego di annotare nel rapporto
che Bart mi aveva avvertito.
359
00:32:17,274 --> 00:32:18,650
Sarà fatto.
360
00:32:27,835 --> 00:32:30,522
Ti ho portato una cosa.
361
00:32:32,127 --> 00:32:34,796
- Passerà
- Prendilo.
362
00:32:34,988 --> 00:32:37,173
Ti aiuterà con le voci,
e a superare la cosa...
363
00:32:41,614 --> 00:32:42,782
Bart?
364
00:32:43,770 --> 00:32:45,141
Apri la porta.
365
00:32:46,152 --> 00:32:47,569
Harmony, ordina a Bart
di aprire la porta.
366
00:32:47,580 --> 00:32:49,081
Non mi risponde.
367
00:32:49,238 --> 00:32:50,865
Non te lo aspettavi, non è vero?
368
00:32:51,907 --> 00:32:54,117
Nell'esercito, questo è quello
che si definisce un errore tattico.
369
00:32:54,201 --> 00:32:55,619
Sul serio?
370
00:32:56,602 --> 00:32:58,862
Perché come la vedo io,
questa si chiama compassione.
371
00:32:58,873 --> 00:33:00,363
Già.
372
00:33:00,374 --> 00:33:03,251
Senti hai il disordine da stress post traumatico.
373
00:33:03,442 --> 00:33:06,366
E' per via della dose che non hai
più preso da quando hai disertato.
374
00:33:07,459 --> 00:33:11,249
E allora? Dovrei crederti e basta?
375
00:33:11,559 --> 00:33:13,967
Cosa credi? Che voglia stare qui sotto
a giocare a fare il dottore?
376
00:33:13,978 --> 00:33:16,532
Quelle stampe potrebbero essere qualsiasi cosa.
Potrebbero mettermi in stato catatonico.
377
00:33:16,543 --> 00:33:18,544
Oppure potrebbero farti stare meglio.
378
00:33:18,840 --> 00:33:21,937
- Sarebbe un vantaggio per tutti.
- Ci tieni proprio a quelle pietre.
379
00:33:22,021 --> 00:33:23,647
E' stato rischioso
tornare qui.
380
00:33:24,018 --> 00:33:25,394
Non proprio.
381
00:33:27,641 --> 00:33:30,852
Sono tornata perché so bene
cosa significhi stare da soli.
382
00:33:30,863 --> 00:33:32,486
Completamente soli,
giorno dopo giorno.
383
00:33:32,497 --> 00:33:34,015
Rimanere in sospensione
non conta.
384
00:33:34,026 --> 00:33:36,945
Va bene, che ne dici di circa 74
giorni di quarantena, da sveglia...
385
00:33:37,203 --> 00:33:39,038
...in un porto di carico nel Settore 92?
386
00:33:40,372 --> 00:33:41,915
Ero stata su un esopianeta,
387
00:33:41,999 --> 00:33:43,375
a valutare le potenzialità
di una miniera.
388
00:33:43,459 --> 00:33:45,794
L'ISA mi ha ordinato di rimanere
in quarantena prima di rientrare.
389
00:33:45,878 --> 00:33:48,171
Il porto di carico era il solo
posto che mi poteva ospitare.
390
00:33:48,255 --> 00:33:50,049
E quindi cosa? Non piacevi alla
Capitaneria di Porto?
391
00:33:52,134 --> 00:33:54,511
Non c'è più la Capitaneria
d Porto in quelle strutture.
392
00:33:55,288 --> 00:33:57,264
D'accordo, era accogliente.
393
00:33:57,275 --> 00:34:00,486
C'era da bere e di che nutrirsi
394
00:34:00,497 --> 00:34:02,665
e ogni cosa era automatizzata.
395
00:34:02,676 --> 00:34:06,013
Ma non era... quello.
Non c'era nulla di questo.
396
00:34:08,890 --> 00:34:10,725
Allora, che cosa hai fatto?
397
00:34:11,090 --> 00:34:13,947
Cosa? Oltre a masturbarmi?
398
00:34:13,958 --> 00:34:16,169
Ho pensato a tutte le cose
a cui cerco di non pensare.
399
00:34:18,536 --> 00:34:20,704
Ho pensato che non avrei
potuto più rivedere mia sorella.
400
00:34:20,788 --> 00:34:22,456
Perché anche se mi prendo
una pausa dal lavoro,
401
00:34:22,540 --> 00:34:24,916
quando arriverei potrebbe
essere già morta.
402
00:34:25,000 --> 00:34:26,918
E che non mi assento dal lavoro,
perché se lo facessi...
403
00:34:27,002 --> 00:34:28,462
ho paura che mi potrebbero
aver sostituito.
404
00:34:30,464 --> 00:34:32,632
E di come abbia speso la metà della
mia vita da adulta in sospensione.
405
00:34:32,716 --> 00:34:35,051
Che è una cosa magnifica se
volessi evitare i problemi,
406
00:34:35,135 --> 00:34:38,138
ma è uno schifo per le relazioni.
407
00:34:40,641 --> 00:34:42,351
Prendere o lasciare.
408
00:34:44,436 --> 00:34:45,688
Fidati di me.
409
00:34:47,856 --> 00:34:49,817
Non farei niente per peggiorare
le tue condizioni.
410
00:34:53,621 --> 00:34:54,988
Bart, apri la porta.
Sto per uscire.
411
00:34:55,072 --> 00:34:56,532
Non tenterà la fuga.
412
00:34:58,917 --> 00:35:00,290
Non dire niente.
413
00:35:41,327 --> 00:35:43,828
Aveva un centinaio di sacchi,
dove sono?
414
00:35:43,912 --> 00:35:46,915
Il racconto di come fossi stata segregata,
è stata un’ispirazione.
415
00:35:48,584 --> 00:35:50,168
Bart, modalità privacy.
416
00:35:50,179 --> 00:35:52,097
Molto bene.
417
00:35:52,254 --> 00:35:53,588
E' a posto.
418
00:35:54,052 --> 00:35:56,007
Che Settore ho detto, ad Halan?
419
00:35:56,164 --> 00:35:58,708
Settore 91, 74 giorni.
420
00:35:58,719 --> 00:36:00,385
Ma poi hai mollato la settore
farmaceutico..
421
00:36:00,396 --> 00:36:01,689
Non gli hai nemmeno
chiesto cosa sapeva.
422
00:36:01,700 --> 00:36:03,860
- Mi ha salvato la vita.
- E avrebbe potuto ucciderti.
423
00:36:03,871 --> 00:36:05,506
Sei andata là,
senza valutarne i rischi,
424
00:36:05,517 --> 00:36:06,933
completamente disarmata.
425
00:36:06,944 --> 00:36:08,749
Senti, è malato.
Cosa pensi che potesse fare?
426
00:36:08,760 --> 00:36:11,593
- Stai perdendo tempo.
- Si lo so.
427
00:36:11,604 --> 00:36:12,730
Ehi, Aster!
428
00:36:15,642 --> 00:36:17,727
Bart, spegni l'audio
della camera stagna.
429
00:36:17,811 --> 00:36:19,562
No, lascialo in funzione.
430
00:36:19,573 --> 00:36:21,533
Aster, mi stai ascoltando?
431
00:36:21,724 --> 00:36:23,016
Ricordo qualcosa.
432
00:36:23,231 --> 00:36:24,661
Sono in ascolto.
433
00:36:24,672 --> 00:36:26,757
No, devi venire qua sotto,
a parlarmi di persona.
434
00:36:47,643 --> 00:36:50,145
Wow!
435
00:36:59,756 --> 00:37:00,856
Allora?
436
00:37:04,711 --> 00:37:06,379
Sembra che tu stia meglio.
437
00:37:06,390 --> 00:37:08,975
Già, penso che quelle stampe
possano aver funzionato.
438
00:37:08,986 --> 00:37:10,320
E per questo ti ringrazio.
439
00:37:10,331 --> 00:37:11,713
Hai detto che ricordi qualcosa?
440
00:37:11,724 --> 00:37:14,268
- Certo.
- E?
441
00:37:14,472 --> 00:37:16,223
Oh, non te lo dirò.
442
00:37:16,234 --> 00:37:18,694
Che ne è stata della gratitudine
che mostravi qualche secondo fa?
443
00:37:18,705 --> 00:37:21,624
Niente, è che ho un'intera
lista di richieste.
444
00:37:21,881 --> 00:37:24,133
A partire dal Raccoglitore.
445
00:37:24,144 --> 00:37:26,190
Quello non ti farebbe attraversare
il campo di detriti.
446
00:37:26,201 --> 00:37:27,577
Quello sarebbe un mio problema.
447
00:37:27,588 --> 00:37:29,131
Trovare le pietre di Solomon.
quello invece è il tuo problema.
448
00:37:29,142 --> 00:37:30,685
E si da il caso che io sappia
come risolverlo.
449
00:37:34,501 --> 00:37:36,458
Quindi, andiamo a cercarle.
450
00:37:36,469 --> 00:37:39,569
Se ti conduco alle pietre,
tu mi lasci andare.
451
00:37:40,716 --> 00:37:42,842
Harmony, quanto tempo c'è rimasto?
452
00:37:43,260 --> 00:37:45,346
Ultima stima,
30 ore.
453
00:37:49,679 --> 00:37:52,353
L'unica volta che mi ci sono avvicinato,
Solomon non voleva che la toccassi.
454
00:37:53,731 --> 00:37:56,149
Aster, ti sta facendo
perdere tempo.
455
00:37:56,160 --> 00:37:57,911
- Che cosa fa?
- Di solito apre
456
00:37:57,922 --> 00:38:00,591
il portello di accesso per la manutenzione
dell'antenna a microonde.
457
00:38:00,602 --> 00:38:03,313
Ma l'antenna è stata messa
fuori servizio da 100 anni.
458
00:38:03,324 --> 00:38:05,284
Il compartimento dell'antenna
si trova all'esterno.
459
00:38:05,420 --> 00:38:08,881
Si, ma ci si può accedere
dall'interno dal livello magazzino.
460
00:38:09,119 --> 00:38:10,913
Mi sembra un buon nascondiglio.
461
00:38:21,924 --> 00:38:24,051
Sembra che lascerai presto
questo faro.
462
00:38:27,568 --> 00:38:30,446
- Aster, permetti una parola?
- No.
463
00:38:30,457 --> 00:38:33,369
Questa è una questione di sicurezza.
Permettere ad Halan di girare liberamente...
464
00:38:33,380 --> 00:38:35,048
Se ti dessi una calmata, Bart,
465
00:38:35,059 --> 00:38:36,685
potrei spiegarti come vanno qui le cose.
466
00:38:36,842 --> 00:38:38,385
L'unica cosa da spiegare
467
00:38:38,396 --> 00:38:40,606
è quando pensa Aster
di consegnarlo alle autorità.
468
00:38:40,617 --> 00:38:42,535
Di Halan ci si occuperà,
te lo posso assicurare.
469
00:38:42,645 --> 00:38:44,054
Si sta accordando con lui.
470
00:38:44,065 --> 00:38:46,302
Ciò fai di lei o una stupida
oppure una corrotta.
471
00:38:46,313 --> 00:38:50,233
- Mi chiedo quale delle due!
- Noi non facciamo domande.
472
00:38:50,463 --> 00:38:52,632
E di sicuro non
facciamo illazioni.
473
00:38:52,830 --> 00:38:56,490
Il nostro compito è di usare le
informazioni per supportare e consigliare.
474
00:38:56,501 --> 00:38:57,605
Questo è quanto.
475
00:38:57,616 --> 00:39:00,720
Hai ragione,
ho straparlato.
476
00:39:00,812 --> 00:39:02,312
Ho preso le tue difese, Bart,
per via di tutto
477
00:39:02,323 --> 00:39:03,866
quello che hai passato.
478
00:39:03,976 --> 00:39:06,561
Ma il tuo comportamento è
inaccettabile.
479
00:39:06,885 --> 00:39:08,137
Avvia una diagnostica interna.
480
00:39:25,923 --> 00:39:28,663
Allora... Bart.
481
00:39:28,851 --> 00:39:31,853
Già, Bart.
482
00:39:31,864 --> 00:39:33,824
Ora capisci perché ho revocato
i suoi permessi.
483
00:39:33,947 --> 00:39:35,907
Farebbe uscire pazzo chiunque.
484
00:39:35,918 --> 00:39:38,378
Tutto ciò rende il Settore 81
un posto piuttosto pacifico, eh?
485
00:39:39,048 --> 00:39:40,590
Novantuno.
486
00:39:40,601 --> 00:39:43,104
Giusto, errore mio.
487
00:39:58,357 --> 00:40:00,066
Trovato qualcosa?
488
00:40:00,601 --> 00:40:01,898
Aster?
489
00:40:02,002 --> 00:40:03,462
Sono le pietre,
vero?
490
00:40:06,920 --> 00:40:08,046
No.
491
00:40:20,094 --> 00:40:21,262
Siamo qui per questo, giusto?
492
00:40:24,255 --> 00:40:25,359
Mi dai una mano?
493
00:40:25,370 --> 00:40:26,996
Si.
494
00:40:41,209 --> 00:40:42,751
Vieni?
495
00:40:42,795 --> 00:40:45,173
Si.
496
00:41:05,487 --> 00:41:06,904
Sergente?
497
00:41:07,729 --> 00:41:09,716
Halan?
498
00:41:28,759 --> 00:41:29,946
Ehi!
499
00:41:30,697 --> 00:41:33,333
- Halan che è successo là sotto?
- No, no, no.
500
00:41:33,347 --> 00:41:35,000
Halan, guardami.
501
00:41:37,251 --> 00:41:38,585
Sei al sicuro, va bene?
502
00:41:40,497 --> 00:41:41,874
Sei al sicuro.
503
00:41:44,689 --> 00:41:46,774
Harmony stampa
un cerotto di sedativo.
504
00:41:48,755 --> 00:41:51,549
Mi dispiace.
505
00:41:51,680 --> 00:41:54,847
- Che è successo?
- C'era qualcosa.
506
00:41:54,858 --> 00:41:56,993
E' venuto verso di me, l'ho visto.
507
00:41:57,943 --> 00:42:00,362
Non potevo... Io...
Tu non hai visto niente?
508
00:42:00,966 --> 00:42:02,842
E' possibile che ti abbia dato
una dose non corretta.
509
00:42:02,853 --> 00:42:03,931
No!
510
00:42:03,942 --> 00:42:05,902
No, non è colpa delle medicine,
là c'era qualcosa.
511
00:42:05,913 --> 00:42:08,817
Halan, non c'era niente.
Non c'era niente là dentro.
512
00:42:08,828 --> 00:42:10,330
Il cerotto di sedativo
è pronto.
513
00:42:13,582 --> 00:42:15,316
Torno subito, va bene?
514
00:42:28,090 --> 00:42:29,300
Bevi questo.
515
00:42:33,293 --> 00:42:34,503
Bevilo.
516
00:42:40,105 --> 00:42:41,721
Non ci devi tornare là.
517
00:42:44,488 --> 00:42:46,406
Ho visto qualcosa, Aster.
518
00:42:47,648 --> 00:42:48,899
Lo giuro.
519
00:42:51,047 --> 00:42:53,090
Qualcuno farebbe meglio
a trovare quelle pietre, eh?
520
00:42:53,101 --> 00:42:54,602
Oppure non potrai lasciare
questo faro.
521
00:44:40,427 --> 00:44:41,844
Come ti senti?
522
00:44:42,238 --> 00:44:43,972
Hai trovato le rocce, vero?
523
00:44:44,336 --> 00:44:45,879
Si.
524
00:44:48,062 --> 00:44:49,355
Penso sia tutto allora.
525
00:44:50,513 --> 00:44:53,304
Me ne andrò via, fuori dalla zona
prima che arrivi la tua nave.
526
00:44:53,315 --> 00:44:54,941
Tutto quello che devi
fare è aprire il portello.
527
00:44:54,952 --> 00:44:56,620
Non posso lasciarti andare.
528
00:44:57,011 --> 00:44:58,512
Avevamo un accordo.
529
00:44:58,794 --> 00:45:00,088
E' meglio così, credimi.
530
00:45:00,099 --> 00:45:02,787
No, fidarmi di te è ciò che mi ha
portato qui, innanzi tutto.
531
00:45:02,798 --> 00:45:04,591
Senti, a loro non interesserà
se sei un disertore.
532
00:45:04,602 --> 00:45:06,123
A loro non importa.
533
00:45:06,134 --> 00:45:08,053
E' la tua migliore possibilità, e la mia.
534
00:45:09,639 --> 00:45:12,820
Se ti lascio andare, penseranno che
ci siamo accordati, che mi sono fatta comprare.
535
00:45:14,711 --> 00:45:17,046
Allora distruggerebbero la mia vita.
536
00:45:17,191 --> 00:45:19,067
E poi verranno a cercarti,
e sarebbe peggio.
537
00:45:19,078 --> 00:45:20,747
Nessuno ha così paura dell'ISA.
538
00:45:22,386 --> 00:45:23,859
Chi sei veramente?
539
00:45:28,658 --> 00:45:30,035
Addio, Halan.
540
00:45:36,632 --> 00:45:39,384
Persino io ho creduto
che ti avrebbe liberato, Halan.
541
00:45:39,494 --> 00:45:42,705
Immagina quanto mi abbia fatto piacere
la rivelazione del suo doppio gioco.
542
00:45:42,716 --> 00:45:44,677
- Stai zitto, Bart.
- Non avrò alcuna pietà di te.
543
00:45:44,688 --> 00:45:46,189
Tocca a te soffrire.
544
00:45:46,200 --> 00:45:49,745
E ho intenzione di massimizzare ogni
momento della tua agonia.
545
00:45:49,756 --> 00:45:52,243
- Ho detto di stare zitto, Bart!
- Grida e rabbia.
546
00:45:52,254 --> 00:45:53,755
Nessuno ti darà ascolto.
547
00:45:53,906 --> 00:45:55,895
Ho spento il tuo microfono.
548
00:45:56,336 --> 00:45:58,838
Una volta mi hai mutato.
549
00:45:59,029 --> 00:46:00,530
Vediamo se a te piace.
550
00:46:33,353 --> 00:46:34,819
- Harm?
- Si.
551
00:46:35,907 --> 00:46:37,159
Hai visto?
552
00:46:37,170 --> 00:46:38,921
E'... è svanito.
553
00:46:39,087 --> 00:46:40,880
Devo solo riuscire a rallentare l'elemento
554
00:46:40,891 --> 00:46:42,186
e scoprire di cosa si tratta.
555
00:46:42,197 --> 00:46:44,298
Potrei stampare un'unità
di raffreddamento di collisioni.
556
00:46:44,310 --> 00:46:45,811
E' unimportante scoperta.
557
00:46:58,611 --> 00:46:59,738
Aster!
558
00:47:00,325 --> 00:47:01,743
Aster!
559
00:47:02,053 --> 00:47:03,458
I detriti...
560
00:47:03,469 --> 00:47:06,111
... non dovrebbe essergli permesso
di avvicinarsi tanto al faro.
561
00:47:19,613 --> 00:47:21,702
Chiudi il bacino di attracco.
Chiudi tutto.
562
00:47:51,665 --> 00:47:53,249
Non riusciranno ad entrare.
563
00:47:53,260 --> 00:47:55,095
Lancia di droni, apri il fuoco.
564
00:47:55,106 --> 00:47:57,149
Hanno attraccato troppo
vicino al generatore a fusione.
565
00:47:57,160 --> 00:47:59,579
Se apriamo il fuoco contro di loro
il faro potrebbe esplodere.
566
00:48:09,242 --> 00:48:11,185
Abbiamo perso pressione
al portello di attracco Uno.
567
00:48:11,196 --> 00:48:12,872
Stanno forzando l'apertura delle porte.
568
00:48:18,668 --> 00:48:20,461
Tratteniamoli ai livelli inferiori.
569
00:48:20,739 --> 00:48:22,032
Che ne sarà di Halan?
570
00:48:24,372 --> 00:48:25,582
Che nessuno salga!
571
00:48:45,419 --> 00:48:50,419
Traduzione a cura di Zirconet (2023)
39360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.