All language subtitles for Ada Masali 020

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,708 --> 00:01:46,415 EPISODE 20 2 00:02:15,583 --> 00:02:18,624 Calm down, queen, calmly. 3 00:02:19,125 --> 00:02:20,040 It burns. 4 00:02:20,166 --> 00:02:24,249 Sister, don't do this, please! Calm down a bit! 5 00:02:24,583 --> 00:02:26,082 Zeynep, Zeynep! 6 00:02:26,166 --> 00:02:27,707 Find my daughter. 7 00:02:27,833 --> 00:02:30,790 What should I do? Fetch some water or cologne? 8 00:02:30,916 --> 00:02:33,665 Brother Fatih, hurry up a little! 9 00:02:33,750 --> 00:02:34,707 I'm coming. 10 00:02:34,708 --> 00:02:36,832 This is all because of me. 11 00:02:37,083 --> 00:02:38,582 Sadyk, throw it away. 12 00:02:38,583 --> 00:02:39,249 Of course. 13 00:02:41,083 --> 00:02:42,707 She needs to drink some water. 14 00:02:43,833 --> 00:02:45,499 Here you go, love. Drink some water honey. 15 00:02:45,666 --> 00:02:48,624 I'll order food or you will pass out. 16 00:02:48,791 --> 00:02:51,915 You can't do that, please calm down. 17 00:02:52,000 --> 00:02:52,999 All calm down. 18 00:02:53,000 --> 00:02:54,082 Latif, find my daughter! 19 00:02:54,208 --> 00:02:54,874 We'll find it, darling. 20 00:02:54,875 --> 00:02:56,165 Find my daughter. 21 00:02:56,166 --> 00:02:57,040 We'll find it, honey. 22 00:02:57,041 --> 00:03:01,332 Where is my daughter?! I will go crazy! Where is she?! 23 00:03:02,625 --> 00:03:05,582 My queen, calm down, think good. 24 00:03:05,666 --> 00:03:06,332 Dad. 25 00:03:06,541 --> 00:03:07,332 What is it dear? 26 00:03:07,708 --> 00:03:08,332 Mr. Latif. 27 00:03:08,625 --> 00:03:09,582 You see, you came. 28 00:03:09,583 --> 00:03:11,499 Do you have any news? Do you have any news? 29 00:03:11,500 --> 00:03:13,207 Yes, yes, can you please listen to me? 30 00:03:13,541 --> 00:03:15,749 Okay, give me the good news, please. 31 00:03:15,750 --> 00:03:18,415 Tell me you found my daughter, please! 32 00:03:18,416 --> 00:03:22,374 We do whatever it takes, but first you need to calm down. 33 00:03:22,666 --> 00:03:24,790 Remain calm, please. 34 00:03:25,041 --> 00:03:27,374 So that we can do our job better, please. 35 00:03:28,416 --> 00:03:29,082 Zeynep. 36 00:03:29,250 --> 00:03:31,415 I'll wash my face and come. 37 00:03:31,416 --> 00:03:33,415 Good. You're okay, okay. 38 00:03:35,000 --> 00:03:38,499 Don't do anything without our knowledge. 39 00:03:38,666 --> 00:03:42,040 This is really a very serious situation, don't go it alone. 40 00:03:42,041 --> 00:03:46,915 Mr. Latif, I have a request to you, let each one take care of his wife, of his friend. 41 00:03:47,416 --> 00:03:48,540 You've all heard. 42 00:03:53,875 --> 00:03:55,749 Where is Poiraz? 43 00:03:57,250 --> 00:03:59,999 Nobody can hold him now. 44 00:04:11,500 --> 00:04:14,082 Money, I need money. 45 00:04:14,166 --> 00:04:15,665 Nothing more. 46 00:04:17,166 --> 00:04:19,582 What's more, all your money. 47 00:04:19,583 --> 00:04:22,207 Your mom will transfer this money to my account. 48 00:04:22,208 --> 00:04:25,832 And you will not interfere with her. 49 00:04:26,000 --> 00:04:29,165 Otherwise, itkw.ilI be very pity for your girlfriend. 50 00:04:29,333 --> 00:04:32,540 Do you understand me, Mr. Poyra 51 00:04:32,833 --> 00:04:35,165 I hope I understood. 52 00:04:35,666 --> 00:04:37,957 Where have you taken away, grandma? 53 00:05:22,875 --> 00:05:26,540 Don't go into that house, son, there are your father's things. 54 00:05:26,875 --> 00:05:29,624 Everything there reminds of him. 55 00:06:39,708 --> 00:06:42,457 It's not too late, you can refuse. 56 00:06:42,458 --> 00:06:44,874 I, too, will not complain, and you will not be punished. 57 00:06:45,041 --> 00:06:48,374 Let me go. I really won't tell anyone. 58 00:06:50,958 --> 00:06:54,999 Will you shut up or shut your mouth? 59 00:07:05,583 --> 00:07:09,915 Who are you? Doigun's man? 60 00:07:10,291 --> 00:07:14,457 Who is Doigun? I don't know any Doigun. 61 00:07:14,541 --> 00:07:17,707 Who are you then? What do you want from me? 62 00:07:19,416 --> 00:07:21,165 I don't need anything from you. 63 00:07:21,583 --> 00:07:25,374 I need your boyfriend's mom. 64 00:07:32,625 --> 00:07:33,749 You... 65 00:07:37,958 --> 00:07:39,999 You are Sinan. 66 00:07:49,416 --> 00:07:52,874 She told me right away, didn't she? She told me right away. 67 00:07:54,500 --> 00:07:57,707 Ah, Ayten! Ah, Ayten! 68 00:08:00,500 --> 00:08:03,332 Who knows what she told you about me. 69 00:08:03,708 --> 00:08:06,082 She didn't say anything, I don't know anything. 70 00:08:09,875 --> 00:08:11,665 What did she say about me? 71 00:08:13,833 --> 00:08:16,165 She didn't say anything! I said I don't know anything! 72 00:08:16,166 --> 00:08:17,874 What do you want from her? 73 00:08:18,083 --> 00:08:20,790 What do you need? What I need? 74 00:08:22,875 --> 00:08:26,665 She left me, left, left me! 75 00:08:28,958 --> 00:08:32,082 I don't know how it happened, but she found the money. 76 00:08:32,625 --> 00:08:34,540 Lived well. 77 00:08:34,625 --> 00:08:37,624 And here I have to suffer like this. 78 00:08:38,708 --> 00:08:42,999 I took care of her for so many years! You understand? 79 00:08:44,166 --> 00:08:46,374 This is my money, I also have the right. 80 00:08:46,708 --> 00:08:51,165 You haven't cared about her all these years! You held her captive 81 00:08:51,166 --> 00:08:54,624 She showed how you can live on your own after getting rid of you. 82 00:08:54,666 --> 00:08:57,249 Is that why you want to punish her? 83 00:08:57,583 --> 00:08:59,665 Shut up, shut up! 84 00:09:01,208 --> 00:09:03,207 You set the hotel on fire. 85 00:09:06,250 --> 00:09:08,207 And you shot down Poyraz, right? 86 00:09:09,875 --> 00:09:11,124 What will happen? 87 00:09:17,625 --> 00:09:22,707 Pray that they love you enough. 88 00:09:22,875 --> 00:09:24,457 You will not make it. 89 00:09:24,666 --> 00:09:26,124 Will not work! Understood? 90 00:09:26,166 --> 00:09:28,582 Poyraz will not do what you ask! 91 00:09:31,708 --> 00:09:36,957 But I was told that he would do anything for you. 92 00:09:47,250 --> 00:09:53,040 If you do something wrong, then you will be upset, know this. 93 00:10:36,791 --> 00:10:41,499 Asked to shoot down, I shot down. Ask to set fire, I did it. 94 00:10:42,375 --> 00:10:44,290 I asked to run away, I ran away. 95 00:10:44,875 --> 00:10:48,374 Now he asked to kidnap the girl, and he did it. 96 00:10:49,500 --> 00:10:52,165 It's ugly already, Mr. Kutai. 97 00:10:52,166 --> 00:10:54,790 Sinan, don't play with me, okay? 98 00:10:54,875 --> 00:10:57,915 Be smart, do your best and I'll transfer the money. 99 00:10:58,083 --> 00:11:00,957 You said that you would take revenge on Ayten. What changed? 100 00:11:00,958 --> 00:11:04,957 I need my money, brother. My money, Mr. Kutai. 101 00:11:05,000 --> 00:11:06,790 I will transfer the money. 102 00:11:07,041 --> 00:11:10,457 You will receive the money that Ayten brings, and I will also translate. 103 00:11:10,625 --> 00:11:13,499 Take it easy. Where is the girl? 104 00:11:13,916 --> 00:11:17,165 Inside, no problem. 105 00:11:26,666 --> 00:11:28,665 Don't try to do anything yourself. 106 00:11:28,875 --> 00:11:32,332 Everything will be as we discussed, Poyraz will come running like a dear. 107 00:11:32,708 --> 00:11:35,040 Call, ask the girl. 108 00:11:35,375 --> 00:11:37,249 Solve this case, Sinan, come on! 109 00:12:20,750 --> 00:12:26,207 Well done. See, a smart girl behaves differently. 110 00:12:28,750 --> 00:12:30,915 Inform urgently. 111 00:12:31,041 --> 00:12:33,915 Nobody falls asleep until it's over. Clear? 112 00:12:35,208 --> 00:12:37,457 Has anyone phoned Poyraz? 113 00:12:37,958 --> 00:12:40,207 I call, but the phone is off. 114 00:12:40,833 --> 00:12:42,374 He will not answer. 115 00:12:43,208 --> 00:12:46,915 What do you say? He is right, of course he will not answer. 116 00:12:53,125 --> 00:12:56,332 What to do? Maybe let's go look for her? 117 00:12:57,791 --> 00:12:59,707 Hope it doesn't do anything. 118 00:12:59,708 --> 00:13:03,165 Mr. Commissioner, can we check on the phone signal? 119 00:13:03,166 --> 00:13:05,165 Don't worry, we check both phones. 120 00:13:05,333 --> 00:13:07,165 How not to worry? 121 00:13:10,041 --> 00:13:11,832 Calling! Calling! 122 00:13:11,833 --> 00:13:13,415 Calm down, calm down. 123 00:13:13,541 --> 00:13:14,457 Take it easy. 124 00:13:15,125 --> 00:13:17,624 Received a call, be prepared to locate. 125 00:13:18,291 --> 00:13:19,790 What should I do, go outside? 126 00:13:20,083 --> 00:13:22,540 Try to talk to him a little longer, okay? 127 00:13:22,541 --> 00:13:25,124 Turn on the speakerphone and follow me. 128 00:13:25,333 --> 00:13:27,124 Okay, sit still. 129 00:13:30,958 --> 00:13:31,790 Hello? 130 00:13:31,791 --> 00:13:32,957 How are you, Ayte 131 00:13:33,291 --> 00:13:34,957 Good good. 132 00:13:35,791 --> 00:13:36,999 How is Haziran? 133 00:13:37,000 --> 00:13:40,290 Okay, Khaziran is fine, he says hello to everyone. 134 00:13:40,916 --> 00:13:43,707 She asks to bring money, to save her. 135 00:13:44,333 --> 00:13:48,165 Sinan, you are making a mistake. Is it worth doing it for the money? 136 00:13:48,416 --> 00:13:52,624 I will give you a lot of money, a lot, the main thing is to let Haziran go. 137 00:13:52,750 --> 00:13:54,124 Let's meet. 138 00:13:54,166 --> 00:13:57,040 How many times have you tricked me like this? 139 00:13:57,125 --> 00:13:59,374 How many times did you run away when I came? 140 00:13:59,458 --> 00:14:02,165 I've called so many times, but I couldn't find you. 141 00:14:02,458 --> 00:14:07,082 You will give me my money, otherwise it will be worse. 142 00:14:09,500 --> 00:14:10,040 What? 143 00:14:10,750 --> 00:14:12,624 Hello? Hello? 144 00:14:12,833 --> 00:14:15,582 Do you cooperate with the police? 145 00:14:15,958 --> 00:14:16,957 Who's there? 146 00:14:17,166 --> 00:14:20,040 No, no, I'm listening to you, Sinan. 147 00:14:20,041 --> 00:14:25,749 Listen, if anyone is listening to me, let them know that I am not joking. 148 00:14:25,750 --> 00:14:31,249 If I don't get my money, I'll do the worst thing you think. 149 00:14:31,333 --> 00:14:33,249 Hello? Hello? 150 00:14:33,625 --> 00:14:34,832 Turned it off! 151 00:14:35,125 --> 00:14:37,457 Guys, were you able to determine the location? 152 00:14:38,166 --> 00:14:39,457 Sorry, Commissioner. 153 00:14:42,625 --> 00:14:43,874 Disperse, disperse! 154 00:14:43,916 --> 00:14:44,874 Call an ambulance! 155 00:14:45,250 --> 00:14:45,790 Ambulance! 156 00:14:47,833 --> 00:14:49,040 Carefully! 157 00:14:51,125 --> 00:14:52,707 Come on, honey. 158 00:15:06,375 --> 00:15:07,915 Activities. 159 00:15:09,375 --> 00:15:11,415 What is it to you? Can you shut up? 160 00:15:11,666 --> 00:15:12,749 Afraid, huh? 161 00:15:14,166 --> 00:15:16,790 No, what should I be afraid of? 162 00:15:18,041 --> 00:15:21,665 You are alone, you have no one. 163 00:15:22,125 --> 00:15:25,790 If you disappear, no one will worry, look for you. Do you know this? 164 00:15:26,958 --> 00:15:29,165 You're just zero, Batu. 165 00:15:30,666 --> 00:15:33,624 You are nobody, you do not exist. 166 00:15:33,916 --> 00:15:37,832 It's not you, stupid. You're in my head. 167 00:15:38,083 --> 00:15:40,749 Or lis it you in my head? 168 00:15:42,541 --> 00:15:43,790 Calm down please. 169 00:15:43,833 --> 00:15:47,374 What is my daughter's condition? My God! 170 00:15:47,375 --> 00:15:49,874 We will find her, love, we will find her. 171 00:15:49,875 --> 00:15:50,457 Release. 172 00:15:52,166 --> 00:15:52,790 Release. 173 00:15:52,958 --> 00:15:54,999 Let me go, okay? 174 00:15:55,583 --> 00:15:57,457 Guys, to the hospital. 175 00:15:59,000 --> 00:16:01,207 Find Haziran, find my daughter. 176 00:16:01,625 --> 00:16:04,040 Okay, okay honey, sit down. 177 00:16:04,250 --> 00:16:07,290 Come on, hold on, honey. 178 00:16:07,291 --> 00:16:09,749 Stay here, Fatih, stay. 179 00:16:09,750 --> 00:16:11,207 I'll be there for her, don't worry. 180 00:16:11,583 --> 00:16:13,040 Aunt Selma, call us. 181 00:16:13,166 --> 00:16:14,124 Let us know! 182 00:16:15,041 --> 00:16:16,457 Selma, I trust her to you. 183 00:16:17,041 --> 00:16:18,249 Find my daughter! 184 00:16:18,500 --> 00:16:19,290 Darling. 185 00:16:20,833 --> 00:16:22,165 Do not do that. 186 00:16:24,958 --> 00:16:26,165 Come on. 187 00:16:30,291 --> 00:16:31,999 Let's talk. 188 00:16:45,500 --> 00:16:47,040 Hello hello. 189 00:16:50,291 --> 00:16:52,082 Just got it right now? 190 00:16:53,375 --> 00:16:56,957 I just learned from Burak. 191 00:16:57,625 --> 00:16:58,957 And? 192 00:17:01,708 --> 00:17:03,124 Don't let this happen again. 193 00:17:12,375 --> 00:17:13,457 What else? 194 00:17:14,541 --> 00:17:15,957 Yet... 195 00:17:19,083 --> 00:17:20,790 Nothing more. 196 00:17:31,500 --> 00:17:33,165 Then I'll go. 197 00:18:27,916 --> 00:18:31,165 Attention, we received a signal from the missing phone. 198 00:18:31,166 --> 00:18:33,915 Those who are next to that street can go there. 199 00:18:44,000 --> 00:18:46,124 I repeat, everyone's attention. 200 00:18:46,166 --> 00:18:48,165 We received a signal from the missing person's phone. 201 00:18:48,166 --> 00:18:50,790 Those who are next to that street can go there. 202 00:18:50,791 --> 00:18:52,374 We're on our way. 203 00:18:54,708 --> 00:18:55,499 Let's go with us. 204 00:18:55,583 --> 00:18:56,457 OK! 205 00:19:03,083 --> 00:19:04,749 I was unable to pay attention to her. 206 00:19:04,750 --> 00:19:06,999 That Alper, then the shop! 207 00:19:07,000 --> 00:19:09,957 That Beyazit! I'm stupid! 208 00:19:10,458 --> 00:19:11,999 Already my head is spinning. 209 00:19:12,000 --> 00:19:14,415 It's not your fault, my life. 210 00:19:14,416 --> 00:19:17,040 This is life. Understand? 211 00:19:17,041 --> 00:19:18,957 Don't blame yourself. 212 00:19:19,333 --> 00:19:21,624 But I didn't even listen to her. 213 00:19:21,625 --> 00:19:24,499 We could not hug each other, cry, laugh. 214 00:19:24,708 --> 00:19:27,540 I don't even know, there was alwaysisomethirTg missing. 215 00:19:27,541 --> 00:19:29,540 This island really spoiled us. 216 00:19:29,583 --> 00:19:32,749 This is a psychopath, Biridzhik. 217 00:19:32,875 --> 00:19:34,957 It could have happened to anyone. 218 00:19:35,041 --> 00:19:35,790 Well, yes. 219 00:19:36,458 --> 00:19:40,832 Friends, we have not eaten anything since morning, we will get sick like this. 220 00:19:40,916 --> 00:19:44,207 I know I can't eat either, but.. 221 00:19:45,250 --> 00:19:48,499 What to do? You have to force yourself. 222 00:19:48,750 --> 00:19:49,790 Here you go, Biridzhik. 223 00:19:49,833 --> 00:19:52,290 Idil, wait, for God's sake! 224 00:19:54,750 --> 00:19:57,082 Can we go out and get some fresh air? 225 00:19:58,166 --> 00:20:02,165 You made Haziran suffer too! We haven't forgotten! 226 00:20:04,541 --> 00:20:07,249 Biridzhik, can you calm down a little? 227 00:20:07,250 --> 00:20:08,874 What? Is not it so? 228 00:20:09,125 --> 00:20:10,957 She did not let her breathe calmly! 229 00:20:10,958 --> 00:20:12,332 Are you happy, Idil? 230 00:20:12,375 --> 00:20:13,665 Birijik.. 231 00:20:20,666 --> 00:20:22,082 Don't let this happen again. 232 00:20:22,791 --> 00:20:23,832 Thanks. 233 00:20:24,500 --> 00:20:26,915 Birijik, are you okay? 234 00:20:26,916 --> 00:20:30,790 Why are you touching me? It's like taking advantage of the moment! 235 00:20:30,791 --> 00:20:34,165 Biridzhik, what are you talking about? I didn't do anything, I just asked how you are. 236 00:20:34,375 --> 00:20:37,124 You asked if I was okay! And really, what kind of question is that? 237 00:20:37,125 --> 00:20:39,915 Yes, Khaziran was kidnapped, we are all right. 238 00:20:43,208 --> 00:20:44,749 How are you? Any news? 239 00:20:44,875 --> 00:20:46,540 Nothing worked for you! 240 00:20:46,541 --> 00:20:48,415 We asked you to keep them there! 241 00:20:48,500 --> 00:20:50,457 We tried, tried to keep. 242 00:20:50,458 --> 00:20:51,999 But they don't listen to anyone, you know too. 243 00:20:52,000 --> 00:20:53,165 It was necessary to force! 244 00:20:53,250 --> 00:20:54,790 Would play a wedding, get married! 245 00:20:54,791 --> 00:20:56,999 You can see that you are interested! 246 00:21:07,250 --> 00:21:08,624 What is he doing here? 247 00:21:09,208 --> 00:21:10,290 What is it to you? 248 00:21:10,583 --> 00:21:11,749 What is it, boy? 249 00:21:11,833 --> 00:21:13,499 Guys, what's going on? 250 00:21:13,583 --> 00:21:15,624 Why are you behaving like this? What's happening? 251 00:21:15,791 --> 00:21:19,290 And so everyone is tense, you also do not aggravate the situation. 252 00:21:19,458 --> 00:21:20,957 I came to support Biridzhik. 253 00:21:21,083 --> 00:21:23,332 If I knew that you would be here, I would not come. 254 00:21:23,416 --> 00:21:24,415 Support Biridzhik. 255 00:21:24,416 --> 00:21:25,332 Yes. 256 00:21:27,416 --> 00:21:29,040 What are you doing with him? 257 00:21:30,666 --> 00:21:33,124 What are you saying? Don't talk too much! 258 00:21:35,625 --> 00:21:37,040 You're asking for it. 259 00:21:37,041 --> 00:21:37,874 Then come on, come here! 260 00:21:38,041 --> 00:21:38,624 Alper! 261 00:21:38,791 --> 00:21:39,540 What are you doing? 262 00:21:39,833 --> 00:21:40,999 Come on brother! 263 00:21:41,000 --> 00:21:42,665 Shut up! Don't strain me! 264 00:21:47,166 --> 00:21:50,707 Biridzhik, let's have tea with you? Calm down, let's go. 265 00:21:50,708 --> 00:21:54,540 I want to be alone for a while, okay? Please don't follow me. 266 00:21:54,916 --> 00:21:56,624 Biridjik, I'm sorry. 267 00:22:01,166 --> 00:22:02,457 What's happening? 268 00:22:02,458 --> 00:22:04,165 What's going on with them? 269 00:22:04,416 --> 00:22:05,915 Alper with Beyazit. 270 00:22:06,333 --> 00:22:08,915 Long story, I'll tell you later. 271 00:22:08,916 --> 00:22:10,165 She ran into me. 272 00:22:10,708 --> 00:22:14,165 No, it's not because of you. She's just really upset. 273 00:22:14,166 --> 00:22:17,665 She yelled at all of us. Doesn't know what to do. 274 00:22:18,958 --> 00:22:22,832 Then I won't bother you any more. If you need anything, let me know. 275 00:22:22,833 --> 00:22:24,457 Okay, thanks, Beyazit. 276 00:22:24,458 --> 00:22:26,040 - See you. - See you! 277 00:22:26,041 --> 00:22:27,957 The guy was struck by lightning. 278 00:22:29,833 --> 00:22:30,999 - Will you? - Let's. 279 00:22:53,791 --> 00:22:54,832 You were here! 280 00:22:56,083 --> 00:22:58,124 This bastard kidnapped you from here! 281 00:23:30,458 --> 00:23:32,624 Nobody comes. 282 00:23:33,791 --> 00:23:35,165 Zero again. 283 00:23:38,125 --> 00:23:40,290 The money didn't come. 284 00:23:45,041 --> 00:23:48,582 Perhaps Ms. Ayten will make us tinker a little. 285 00:23:52,583 --> 00:23:55,540 If you hadn't left me, then all of this would not have happened. 286 00:23:56,166 --> 00:23:57,999 Fool Ayten. 287 00:24:06,875 --> 00:24:10,665 You were not loved the way you thought... 288 00:24:14,958 --> 00:24:16,165 What are you doing over there? 289 00:24:16,708 --> 00:24:19,707 What am I doing? I can't feel my legs because I sit for a long time. 290 00:24:21,166 --> 00:24:26,165 Listen, I'm going to tie your legs up now. 291 00:24:26,291 --> 00:24:28,957 Understand? Sit quietly. 292 00:24:48,833 --> 00:24:50,582 Last hour. 293 00:24:57,583 --> 00:24:58,790 Haziran... 294 00:25:00,083 --> 00:25:04,790 Bring me my daughter... bring me my daughter.. 295 00:25:07,250 --> 00:25:09,624 We will now take a couple of tests from you. 296 00:25:09,625 --> 00:25:13,582 Ms. Nurse will come soon, give you an IV. I'll come back later. 297 00:25:13,583 --> 00:25:16,082 Okay, Mr. Doctor. Thanks. 298 00:25:21,333 --> 00:25:22,332 Selma... 299 00:25:23,500 --> 00:25:26,415 Selma, if something happens to Khaziran, then I will not be able to live! 300 00:25:26,416 --> 00:25:28,874 No! Nothing will happen to Haziran's sister! 301 00:25:28,875 --> 00:25:34,207 We won't think so! Do not! Trying to think more positively! 302 00:25:34,208 --> 00:25:40,124 We do not think about the bad. Okay, okay, sometimes I feel bad too, but... 303 00:25:40,125 --> 00:25:43,874 Nothing has happened to Haziran's sister yet, and nothing will happen. 304 00:25:43,875 --> 00:25:46,499 Please, aunt. 305 00:25:50,708 --> 00:25:52,207 I'll wash myself... 306 00:26:09,208 --> 00:26:13,665 Aren't you the guy who fiddled with my suitcase? Batu? 307 00:26:15,958 --> 00:26:17,832 I have come to help you. 308 00:26:18,291 --> 00:26:19,790 Please get out of here. 309 00:26:19,791 --> 00:26:20,957 But I'm serious. 310 00:26:21,250 --> 00:26:25,249 No one on this island trusts you. And I don't trust you either. 311 00:26:25,875 --> 00:26:27,165 Yes... 312 00:26:28,250 --> 00:26:29,957 But some are safe. 313 00:26:30,583 --> 00:26:31,999 And this is Poiraz. 314 00:26:32,916 --> 00:26:38,082 When everyone thought I knocked him down, he talked about the opposite. He believed me. 315 00:26:38,458 --> 00:26:40,457 And now I want to help him. 316 00:26:42,083 --> 00:26:43,790 Nothing to do! 317 00:26:44,375 --> 00:26:46,457 We are waiting for news from the police. 318 00:27:12,166 --> 00:27:13,290 Police! 319 00:27:15,416 --> 00:27:16,082 Hello! 320 00:27:16,083 --> 00:27:19,290 Are you playing a game with me?! 321 00:27:19,583 --> 00:27:20,832 Where's the money? 322 00:27:20,833 --> 00:27:25,499 Sinan, don't you dare do something with Haziran! Clear? Do not dare! 323 00:27:25,500 --> 00:27:31,957 Don't try my patience then. You know best what happens when my patience runs out. 324 00:27:31,958 --> 00:27:33,499 I know, Sinan, I know! 325 00:27:33,500 --> 00:27:36,749 You know me, right? 326 00:27:36,750 --> 00:27:37,832 You know me... 327 00:27:37,833 --> 00:27:41,457 Think about what I've done before. Now I will make it 10 times worse. 328 00:27:41,458 --> 00:27:43,082 I will kill Haziran! 329 00:27:43,083 --> 00:27:46,832 No, Sinan, no! Please listen to me, please! 330 00:27:46,833 --> 00:27:51,124 I promise you, I will bring you money! I'll give you the money, I promise! 331 00:27:51,125 --> 00:27:52,957 And we'll even leave here together. 332 00:27:52,958 --> 00:27:55,249 Good? Let's escape the island together. 333 00:27:55,250 --> 00:27:59,749 But please don't touch Haziran. Don't do anything to her! 334 00:27:59,750 --> 00:28:00,332 Please! 335 00:28:00,333 --> 00:28:05,499 Well done. I'm waiting for you, okay? 336 00:28:05,500 --> 00:28:08,915 I'll tell you the address, bring it from home. 337 00:28:08,916 --> 00:28:10,124 Deal 338 00:28:10,125 --> 00:28:12,207 Okay, okay, agreed. 339 00:28:12,208 --> 00:28:14,624 No police. You will come alone. 340 00:28:14,625 --> 00:28:18,499 Give the bag with the money and leave, okay? 341 00:28:18,875 --> 00:28:21,707 Okay, Sinan, okay, okay! 342 00:28:34,333 --> 00:28:38,040 Sister, if you see this person, be sure to tell the police, okay? 343 00:28:38,041 --> 00:28:39,124 We wilhlook both ways. 344 00:28:39,125 --> 00:28:41,582 I'll give you a couple more. Give it to your neighbors too. 345 00:28:41,583 --> 00:28:42,999 Good. 346 00:28:43,000 --> 00:28:46,665 So much for the action, Gorkem! 347 00:28:47,458 --> 00:28:50,165 I won't say anything more, I swear! 348 00:28:50,166 --> 00:28:54,499 Just look at this situation! And what happened, Gorkem? 349 00:28:54,500 --> 00:28:56,374 That's what happened to people! 350 00:28:57,125 --> 00:28:59,332 Be sure it happened because of you, Gorkem. 351 00:28:59,333 --> 00:29:02,165 Don't join people who blame themselves! 352 00:29:02,166 --> 00:29:04,790 Clear? There are so many of them! 353 00:29:04,791 --> 00:29:09,582 God! Please, I don't want any more occasions! May everyone be saved! 354 00:29:09,583 --> 00:29:11,415 Happy ending please 355 00:29:18,000 --> 00:29:20,540 Our friend Haziran was kidnapped by this man! 356 00:29:20,541 --> 00:29:23,749 If you see or hear, please notify the police. I'll give it to you too. 357 00:29:25,708 --> 00:29:27,165 Thanks. 358 00:29:32,833 --> 00:29:34,790 Why did you say that to Beyazit? 359 00:29:35,083 --> 00:29:37,207 You know perfectly well why. 360 00:29:37,208 --> 00:29:39,207 I know, but why? 361 00:29:39,583 --> 00:29:43,290 What do you mearTiwhy? Don't talk like you don't remember what he did! 362 00:29:43,416 --> 00:29:45,832 I remember the Alps, but a lot of time has passed! 363 00:29:45,833 --> 00:29:48,415 I do not understand why this anger? 364 00:29:48,833 --> 00:29:50,915 Perhaps he is even right, in his own way. 365 00:29:52,291 --> 00:29:54,124 In your own way, right? 366 00:29:54,125 --> 00:29:56,207 If you want, tell Poyras about it. 367 00:29:56,750 --> 00:30:00,415 Just in time! Now I'll go and tell Poyras about it! 368 00:30:01,958 --> 00:30:05,165 I don't understand why you said that to Biridzhik? 369 00:30:05,166 --> 00:30:07,874 With whom he wants to and will spend time with. What is it to you? 370 00:30:07,875 --> 00:30:12,415 The point is not Biridzhik, but Beyazit. Whoever he hung out with, I would have reacted the same way! 371 00:30:12,416 --> 00:30:13,957 What does this have to do with it? 372 00:30:13,958 --> 00:30:15,540 Would you really react like that? 373 00:30:17,250 --> 00:30:21,874 Melissa, are you implying that I feel something for Birijik? 374 00:30:21,875 --> 00:30:25,165 I'm not hinting at anything, I'm just asking. 375 00:30:25,541 --> 00:30:26,540 Melissa. 376 00:30:27,250 --> 00:30:30,582 We are getting married, we married you, do you understand? 377 00:30:30,583 --> 00:30:34,874 What do you mean married? What do you mean married? Did I say that we are not getting married? 378 00:30:35,458 --> 00:30:38,040 I'm already tired of these conversations! 379 00:30:38,041 --> 00:30:41,374 You go to Sadik, to Gorkem, whoever you want. I will walk alone. 380 00:30:41,375 --> 00:30:42,999 We'd better meet later. 381 00:30:57,916 --> 00:30:59,707 Talk about Beyjaz'it? 382 00:30:59,708 --> 00:31:01,082 I'll tell you later. 383 00:31:03,041 --> 00:31:05,415 What kind of conversation about Beyazit? Tell. 384 00:31:05,708 --> 00:31:07,332 I said I'd tell you. 385 00:31:11,166 --> 00:31:15,040 Aunt Aliye, what's the matter with you? 386 00:31:15,041 --> 00:31:17,415 What happened? What's the matter? What's the matter with her, Mr. Doctor? 387 00:31:17,416 --> 00:31:19,290 Now everything is ok. 388 00:31:19,291 --> 00:31:23,957 When I arrived, she had a very strong heartbeat, her blood sugar was elevated, we took control. 389 00:31:23,958 --> 00:31:26,832 Okay, I'll feed her well now. 390 00:31:26,833 --> 00:31:27,957 And she'll get better, okay? 391 00:31:27,958 --> 00:31:30,165 She shouldn't eat or drink anything now. 392 00:31:30,166 --> 00:31:31,040 Why? 393 00:31:31,166 --> 00:31:32,957 Why? Is she on a diet? 394 00:31:32,958 --> 00:31:35,999 In fact, our patient was prescribed a diet. 395 00:31:36,000 --> 00:31:38,707 But she did not follow her. And she's not hungry now. 396 00:31:38,708 --> 00:31:41,582 She had just eaten. 397 00:31:42,000 --> 00:31:45,999 My daughter, a nurse, helped me. 398 00:31:46,500 --> 00:31:49,124 How did you hear that I was in the hospital? 399 00:31:49,125 --> 00:31:53,249 Downstairs I heard. They said: "Mrs. Aliye..." and I realized that it was you. 400 00:31:53,250 --> 00:31:55,957 Everyone felt bad, but what is it like for you. 401 00:31:57,041 --> 00:32:00,124 Our observations are over, let the patient rest. 402 00:32:00,125 --> 00:32:01,874 And you can't be near her. 403 00:32:02,041 --> 00:32:06,415 It will be better if someone close will sit next to her. That is, relatives of the first degree of kinship. 404 00:32:06,416 --> 00:32:09,332 I am closer to Aunt Aliya than relatives of the first degree. 405 00:32:09,583 --> 00:32:12,874 We are all we can do for Brother Poyraz. 406 00:32:12,875 --> 00:32:15,082 And I will take care of Aunt Aliya today. 407 00:32:15,083 --> 00:32:17,207 Good. Don't crowd around her. 408 00:32:21,291 --> 00:32:23,040 What happened? Any news? 409 00:32:23,041 --> 00:32:26,332 No, no, but they found the phone signal. 410 00:32:26,333 --> 00:32:29,915 God forbid, God forbid we get good news. 411 00:32:29,916 --> 00:32:33,790 How upset he'd be if he saw me like this. 412 00:32:34,000 --> 00:32:36,165 Don't tell him, okay? 413 00:32:36,291 --> 00:32:41,040 Why do you think about it, Aunt Aliye? Do you really need to think about it now? 414 00:32:41,041 --> 00:32:47,957 You sleep now, rest, and then we'll talk about what you have to say and what you won't need to say, okay? 415 00:32:48,625 --> 00:32:50,957 He did that, right?! 416 00:32:50,958 --> 00:32:55,624 I don't know, Aunt Aliye, I don't know. Everyone is chasing it, the whole island wants to know about it. 417 00:32:56,000 --> 00:32:58,624 Lord, God forbid, everything will be as before. 418 00:32:58,625 --> 00:33:03,582 It will be, it will be, do not worry. But first you have to sleep, rest, okay? 419 00:33:03,583 --> 00:33:04,582 Good. 420 00:33:05,083 --> 00:33:07,165 My chubby! 421 00:33:07,166 --> 00:33:09,665 It's you chubby! 422 00:33:18,458 --> 00:33:23,165 You are such a smart woman, Haziran. I'll find you, don't worry. 423 00:33:31,916 --> 00:33:33,374 Khaziran, I came, but you are not. 424 00:33:33,375 --> 00:33:35,790 It's not easy to get to me, love. 425 00:33:35,791 --> 00:33:37,540 It takes a little effort. 426 00:33:37,541 --> 00:33:39,999 I thought I had put in enough effort already. 427 00:33:40,000 --> 00:33:44,207 I'm very close. But first, you need to follow the prompts. 428 00:33:44,541 --> 00:33:45,665 Hints? 429 00:33:52,375 --> 00:33:54,540 Red leaf... 430 00:33:54,541 --> 00:33:55,874 You are on the right track. 431 00:33:56,125 --> 00:33:57,165 Continue. 432 00:33:59,375 --> 00:34:02,707 But it's even more exciting, you know? Now I want even more for you. 433 00:34:02,708 --> 00:34:05,415 Be patient, it will be worth it, you'll see. 434 00:34:05,666 --> 00:34:07,374 I'm sure of it. 435 00:34:08,291 --> 00:34:10,457 What else is around you? 436 00:34:10,500 --> 00:34:12,124 Yet... 437 00:34:17,000 --> 00:34:19,165 There is a red heart on the tree. 438 00:34:19,958 --> 00:34:22,624 Yes, you got close. There is very little left. 439 00:34:23,666 --> 00:34:25,582 I seem to like this game. 440 00:34:26,916 --> 00:34:30,040 I think you'll like it even more if you can come to an end. 441 00:34:33,666 --> 00:34:35,415 Red bump. 442 00:34:42,541 --> 00:34:43,874 Are you running? 443 00:34:44,541 --> 00:34:46,290 Well, I'll run. 444 00:34:49,541 --> 00:34:51,124 I saw you. Look in front of you. 445 00:35:40,875 --> 00:35:42,124 Red. 446 00:35:45,500 --> 00:35:46,457 Love. 447 00:35:57,583 --> 00:35:59,040 Poyraz! 448 00:35:59,875 --> 00:36:00,999 Birijik? 449 00:36:01,875 --> 00:36:03,999 Can I go with you? 450 00:36:04,000 --> 00:36:06,082 What are you doing here? How did you find me? 451 00:36:06,083 --> 00:36:09,165 Poyraz I didn't look for you. I can't sit at home! 452 00:36:09,166 --> 00:36:11,540 I can't breathe! I feel very bad! Please! 453 00:36:11,541 --> 00:36:12,999 Please let me help too! 454 00:36:13,000 --> 00:36:13,999 Biridzhik, don't.. 455 00:36:14,000 --> 00:36:18,915 Poyraz, please! I can't sit at home like that! 456 00:36:19,166 --> 00:36:20,374 Please! 457 00:36:21,291 --> 00:36:22,540 Good. 458 00:36:23,750 --> 00:36:26,499 Look, Haziran left clues for us. 459 00:36:26,875 --> 00:36:28,457 They will lead us to her. 460 00:36:28,625 --> 00:36:30,082 Hints? 461 00:36:31,166 --> 00:36:34,749 We need to look for them. Look for it too. 462 00:36:35,791 --> 00:36:38,165 My smart friend! OK! 463 00:36:38,166 --> 00:36:39,540 Let's try to find. 464 00:36:40,083 --> 00:36:41,374 Haziran! 465 00:36:42,083 --> 00:36:43,624 Haziran! 466 00:36:46,333 --> 00:36:47,332 Poyraz? 467 00:36:57,208 --> 00:36:59,207 Where did they come from? 468 00:37:01,333 --> 00:37:02,832 How did they find us? 469 00:37:02,833 --> 00:37:05,499 Do you think one is so smart? You're in deep trouble. 470 00:37:05,500 --> 00:37:08,624 Let me go and be saved! Otherwise, you cannot escape from here! 471 00:37:08,625 --> 00:37:11,415 And this is an island, forgot? It is surrounded by the sea. 472 00:37:11,416 --> 00:37:16,332 Let me go and go! We will justify your act and nothing will happen to you !! 473 00:37:16,333 --> 00:37:17,832 Shut up! 474 00:37:20,166 --> 00:37:21,582 Do not worry.. 475 00:37:22,625 --> 00:37:24,207 Nothing will happen to me. 476 00:37:24,625 --> 00:37:26,499 I am insured. 477 00:37:51,166 --> 00:37:53,332 Poyraz! Poyraz! 478 00:37:53,333 --> 00:37:57,540 Poyraz! Poyraz, I'm here! Poyraz! 479 00:38:01,708 --> 00:38:07,165 You won't sit still. Come in, come in, come in. 480 00:38:16,208 --> 00:38:17,540 Poyraz? 481 00:38:24,500 --> 00:38:28,749 She really did lead the way. She threw everything that came to her hand. 482 00:38:28,833 --> 00:38:31,290 We approached, Biridzhik. This way. 483 00:38:37,875 --> 00:38:38,874 Sunset? 484 00:38:40,958 --> 00:38:42,582 Are you following me? 485 00:38:42,583 --> 00:38:43,707 Where are you going? 486 00:38:44,500 --> 00:38:46,707 It doesn't concern you! Get away! 487 00:38:47,083 --> 00:38:48,790 No! Let go! 488 00:38:49,166 --> 00:38:53,290 Ms. Ayten, what is this behavior? It does not paint you at all. 489 00:38:54,458 --> 00:38:55,540 What's here? 490 00:38:59,666 --> 00:39:03,165 Do you understand how dangerous what you are doing? 491 00:39:04,083 --> 00:39:05,790 Do I have any other choice? 492 00:39:08,000 --> 00:39:12,165 Do you think it can be so easy? Give the money, get the girl. 493 00:39:12,375 --> 00:39:13,582 Yes Easy! 494 00:39:13,583 --> 00:39:16,582 Sinan is the most materialistic person I have ever seen in my life! 495 00:39:16,583 --> 00:39:20,540 He wants money! He has no problem with Haziran! Should I not know? So many years... 496 00:39:20,833 --> 00:39:21,749 Your husband? 497 00:39:22,375 --> 00:39:25,707 No, he's my regret, nightmare, darkness! 498 00:39:25,708 --> 00:39:31,082 Okay, but if you give him the money, you will endanger Haziran. You understand that, right? 499 00:39:31,083 --> 00:39:34,082 And in general, I think that before doing this, you need to inform the police. 500 00:39:34,666 --> 00:39:38,249 What should I do? What should I do, Batu? My Poyraz is gone. 501 00:39:38,250 --> 00:39:40,415 Haziran is in his hands, and Poyraz is chasing him! 502 00:39:40,416 --> 00:39:42,540 I can't let him both do something! 503 00:39:42,541 --> 00:39:44,915 Okay, then I'll take the money. 504 00:39:44,916 --> 00:39:45,915 Never. 505 00:39:46,750 --> 00:39:48,540 No! No! 506 00:39:48,541 --> 00:39:50,915 - Give it back! - Ms. Ayten! 507 00:39:51,083 --> 00:39:56,582 What stubbornness?! Directly the mother of her son! Where were you going to meet? 508 00:39:56,583 --> 00:39:59,332 You say he's dangerous. 509 00:39:59,458 --> 00:40:02,415 He can harm you, harm Haziran. 510 00:40:02,416 --> 00:40:04,624 If something happens to me, no one will care. 511 00:40:04,625 --> 00:40:06,040 No, Batu! No! 512 00:40:06,041 --> 00:40:08,249 Please let me! 513 00:40:08,916 --> 00:40:11,707 For the last time I will do something to become a good person! 514 00:40:15,208 --> 00:40:16,832 Where were you going to meet? 515 00:40:30,416 --> 00:40:31,415 What is it? 516 00:40:32,166 --> 00:40:33,915 Haziran Bracelet! 517 00:40:37,916 --> 00:40:39,290 Biridzhik, you come back already. 518 00:40:39,291 --> 00:40:42,415 I will not be back! I can't go back! Poyraz, we agreed! I will not be back! 519 00:40:42,416 --> 00:40:45,124 Biridzhik, we have no time! And it's very dangerous here! 520 00:40:45,125 --> 00:40:48,832 It is forbidden! It is forbidden! Please let me go! 521 00:40:51,041 --> 00:40:52,124 OK! 522 00:40:52,958 --> 00:40:56,999 There is a hut here. The owners have long since died, no one is using it. 523 00:40:57,000 --> 00:40:59,332 I'll look there, and you wait here. 524 00:40:59,416 --> 00:41:01,915 Wait, do you think they're there? 525 00:41:01,916 --> 00:41:03,832 I think they are there, but you wait here. 526 00:41:03,833 --> 00:41:05,832 Don't come close, okay? Stay here! 527 00:41:43,291 --> 00:41:44,290 Idil? 528 00:41:45,833 --> 00:41:46,790 Why? 529 00:41:46,916 --> 00:41:49,332 What ''Why? What ''Why? 530 00:41:49,791 --> 00:41:52,207 You either follow me or chase me away 531 00:41:52,208 --> 00:41:53,874 As if you are not like that! 532 00:41:55,666 --> 00:41:56,957 What do you want? 533 00:41:57,083 --> 00:42:00,540 And in general, now it's not about us! Not about us at all! 534 00:42:01,750 --> 00:42:03,290 Does not matter. 535 00:42:04,250 --> 00:42:05,832 What's in your bag? 536 00:42:06,083 --> 00:42:08,040 I'm leaving. I'm leaving. 537 00:42:08,750 --> 00:42:10,040 You will definitely leave. 538 00:42:10,250 --> 00:42:14,707 Because, I've almost lost my mind! I started hallucinating! 539 00:42:14,708 --> 00:42:16,707 Batu, what's in your bag?! 540 00:42:16,708 --> 00:42:20,040 Money. Ayten gave. I carry the ransom for Khaziran. 541 00:42:20,166 --> 00:42:21,290 Of course. 542 00:42:21,416 --> 00:42:23,624 Well done, Agent 000! 543 00:42:23,625 --> 00:42:25,582 Tell me the truth! What's in your bag?! 544 00:42:25,583 --> 00:42:29,374 I'm telling the truth! I say that I'm leaving, you don't understand! 545 00:42:29,375 --> 00:42:30,415 I'm out of my mind! 546 00:42:31,333 --> 00:42:34,290 As if you weren't crazy before! You were very intelligent, right! 547 00:42:36,875 --> 00:42:37,957 Batu! 548 00:42:38,833 --> 00:42:41,749 Batu! Batu, what are you turning?! Batu! 549 00:42:41,750 --> 00:42:43,374 Do you know why you are interested? 550 00:42:43,375 --> 00:42:44,332 Why is this? 551 00:42:45,166 --> 00:42:49,124 Because you still suspect me of being involved in this case. 552 00:42:49,916 --> 00:42:53,165 Somewhere in the depths of my soul or in my mind... I don't know, the choice is yours. 553 00:42:54,083 --> 00:42:56,915 You still suspect me. Right? 554 00:42:57,333 --> 00:42:58,957 Do you think you are a reliable person? 555 00:42:58,958 --> 00:43:00,624 I never claimed that I am! 556 00:43:00,625 --> 00:43:01,374 Do not shout at me! 557 00:43:01,375 --> 00:43:02,707 What is it to you?! I will yell! 558 00:43:03,375 --> 00:43:06,040 Say goodbye to me! I'm leaving! Don't follow me! 559 00:43:06,791 --> 00:43:07,957 Batu! 560 00:43:07,958 --> 00:43:10,040 - Do not go! - Batu! 561 00:43:10,041 --> 00:43:12,374 You are not leaving! Batu! 562 00:43:35,166 --> 00:43:35,957 Haziran! 563 00:43:51,041 --> 00:43:52,290 What happened? 564 00:43:53,166 --> 00:43:54,957 Heck! 565 00:43:54,958 --> 00:43:57,915 Poyraz, stop, stop, don't, please calm down! 566 00:43:57,916 --> 00:43:59,332 I will kill this guy! 567 00:43:59,333 --> 00:44:01,832 I will kill him as soon as I find him! 568 00:44:02,875 --> 00:44:04,499 Wait, calm down, please! 569 00:44:07,833 --> 00:44:09,540 She was here. 570 00:44:21,750 --> 00:44:23,374 You'll help me, right? 571 00:44:25,291 --> 00:44:26,874 Now there will be money. 572 00:44:27,416 --> 00:44:28,999 We talked. 573 00:44:32,333 --> 00:44:35,790 I'll get them, and then I'll escape on the yacht you found for me. 574 00:44:35,791 --> 00:44:37,124 Right? 575 00:44:38,583 --> 00:44:40,999 Have you prepared the car and so on? 576 00:44:41,833 --> 00:44:43,707 Okay, I'm disconnecting. 577 00:44:52,375 --> 00:44:54,540 Where did they come from 578 00:45:04,166 --> 00:45:05,999 Have a little more patience. 579 00:45:06,541 --> 00:45:08,790 Soon I will finish my business with you. 580 00:45:10,166 --> 00:45:12,165 Let's get this money first. 581 00:45:22,875 --> 00:45:24,624 You are sick?! 582 00:45:26,833 --> 00:45:31,124 Batu, you won't do what you said, right? 583 00:45:31,875 --> 00:45:33,165 Are you in my head? 584 00:45:33,166 --> 00:45:33,832 What? 585 00:45:34,708 --> 00:45:36,874 No. You have no necklace. 586 00:45:36,875 --> 00:45:40,415 Batu, what are you hiding from me? What will you do?! 587 00:45:40,416 --> 00:45:45,582 Idil, it's very dangerous here. Can you leave? Please go away. 588 00:45:51,000 --> 00:45:53,249 -Heck! -What? -Go, go, he's arrived! 589 00:45:53,708 --> 00:45:55,915 He has arrived! Hide! 590 00:46:02,458 --> 00:46:03,749 Haziran? 591 00:46:13,541 --> 00:46:14,832 Ayten! 592 00:46:15,333 --> 00:46:18,207 Where are you, Ayten? Maniac! 593 00:46:19,333 --> 00:46:21,332 Did you bring the money? 594 00:46:23,833 --> 00:46:26,082 Come out! Come out, don't be afraid! 595 00:46:29,375 --> 00:46:30,374 Ayten! 596 00:46:34,583 --> 00:46:35,999 - Batu... - Stay here. 597 00:46:36,250 --> 00:46:37,915 Stand here. 598 00:46:43,583 --> 00:46:45,457 Batu! Batu! 599 00:46:45,458 --> 00:46:48,249 Hazi! Hazi! I came, I came, I came. 600 00:46:49,166 --> 00:46:50,665 Locked! 601 00:46:50,916 --> 00:46:52,665 - Batu! Behind you! - Locked. 602 00:46:52,666 --> 00:46:54,999 Don't move, I'll blow my head off. 603 00:46:55,000 --> 00:46:56,790 Okay, okay, okay. 604 00:46:57,625 --> 00:46:59,249 Wait! Wait! 605 00:46:59,291 --> 00:47:00,582 - Wait! - Don't go! 606 00:47:00,666 --> 00:47:01,457 Do not go! 607 00:47:01,458 --> 00:47:03,832 Wait, wait, wait, okay. 608 00:47:06,291 --> 00:47:08,290 I brought the money, let go of Haziran. 609 00:47:08,708 --> 00:47:09,790 Drop your bag. 610 00:47:09,916 --> 00:47:10,915 Dismiss Haziran. 611 00:47:11,291 --> 00:47:12,290 Drop it. 612 00:47:16,875 --> 00:47:21,624 Okay, look, take me, release Haziran. You can do whatever you want with me. 613 00:47:26,166 --> 00:47:27,707 The money is there. 614 00:47:35,333 --> 00:47:37,290 Let them go, scoundrel, let them go! 615 00:47:37,416 --> 00:47:39,957 Let them go, I say! Let go! 616 00:47:40,041 --> 00:47:40,999 Fire me! 617 00:47:43,166 --> 00:47:47,499 Let's think about what we will do with you. 618 00:47:54,791 --> 00:47:57,165 I need to speak to Ms. Zeynep. 619 00:47:58,166 --> 00:47:59,832 Allow? 620 00:48:00,458 --> 00:48:02,665 Good, Mr. Doctor? Something serious? 621 00:48:02,708 --> 00:48:04,999 No. Just procedures. 622 00:48:05,291 --> 00:48:07,999 OK. Come on, daughter, let's go out. 623 00:48:16,000 --> 00:48:20,290 I wanted to speak to you personally, Ms. Zeynep. There are a few things you need to know. 624 00:48:28,708 --> 00:48:30,374 Ayten, where are you 625 00:48:31,125 --> 00:48:32,082 What? 626 00:48:32,500 --> 00:48:35,207 She said that you will go to wash your hands and you are gone. 627 00:48:35,208 --> 00:48:36,499 Where are you, I say. 628 00:48:48,291 --> 00:48:50,832 Zeynep, what happened? What did the doctor say? 629 00:48:51,041 --> 00:48:53,249 He didn't say anything. 630 00:48:53,708 --> 00:48:56,249 Analyzes and stuff. 631 00:48:56,833 --> 00:49:00,290 Rest, eat, "hospital" things. 632 00:49:00,333 --> 00:49:02,040 Vitamins and more. 633 00:49:12,083 --> 00:49:12,624 OK. 634 00:49:14,166 --> 00:49:15,457 Go. Come inside. 635 00:49:15,750 --> 00:49:17,499 Okay, okay, okay, okay. 636 00:49:17,708 --> 00:49:19,040 Let go of Khaziran already. 637 00:49:19,166 --> 00:49:22,165 There is no Haziran. No. 638 00:49:23,291 --> 00:49:28,249 You wanted to pick up the girl without paying, huh? Did you think so? 639 00:49:28,291 --> 00:49:33,624 No, no, sir, we gave you the money. 640 00:49:33,666 --> 00:49:35,915 What can we do? What more do you want? 641 00:49:36,666 --> 00:49:39,165 What more do I want? Your phones. 642 00:49:39,166 --> 00:49:40,082 Phones! 643 00:49:40,083 --> 00:49:42,540 Okay, okay, give me the phone. On. 644 00:49:42,875 --> 00:49:44,082 OK. 645 00:49:44,166 --> 00:49:46,082 Come on, quickly, quickly. 646 00:49:48,208 --> 00:49:50,540 Well done, like that. 647 00:49:50,916 --> 00:49:53,374 Calm down. Calm down. 648 00:49:55,000 --> 00:49:56,165 Calmly. 649 00:50:05,791 --> 00:50:06,874 What are you doing? 650 00:50:07,291 --> 00:50:08,124 What are you doing? 651 00:50:08,208 --> 00:50:09,457 What are you doing? Open the door! 652 00:50:10,166 --> 00:50:13,582 Open the door! Open up! Open up! 653 00:50:14,958 --> 00:50:15,582 Open up! 654 00:50:15,625 --> 00:50:17,582 - Open the door! - Open it! 655 00:50:17,708 --> 00:50:19,707 Open up, open up! 656 00:50:30,250 --> 00:50:32,582 Open up! Open up! 657 00:50:33,625 --> 00:50:34,832 Open the door! 658 00:50:34,833 --> 00:50:37,040 Batu. Batu. 659 00:50:41,458 --> 00:50:42,499 Hot air. 660 00:50:42,500 --> 00:50:43,040 What? 661 00:50:43,083 --> 00:50:44,582 Hot air. 662 00:50:45,333 --> 00:50:46,165 Batu... 663 00:50:46,583 --> 00:50:48,165 Nobody here? 664 00:50:48,333 --> 00:50:50,040 We're going to die here. 665 00:50:50,791 --> 00:50:52,999 Let's die. Open the door! 666 00:50:53,000 --> 00:50:53,915 Nobody here? 667 00:50:53,916 --> 00:50:54,624 Open up! 668 00:50:55,000 --> 00:50:56,749 Open up! 669 00:51:01,875 --> 00:51:04,082 What do we do? 670 00:51:08,125 --> 00:51:09,957 Where did you take Khaziran, scoundrel? 671 00:51:09,958 --> 00:51:12,499 I received the money, but my business was not over. 672 00:51:12,583 --> 00:51:16,249 Haziran is with meยปuntil I leave this island alive. 673 00:51:16,333 --> 00:51:18,832 Look at me. Whether you leave the island or not. 674 00:51:18,833 --> 00:51:21,082 Live or die, bear in mind, I grabbed you with both hands. 675 00:51:21,083 --> 00:51:24,415 Leave your heroic phrases and listen to me. 676 00:51:24,416 --> 00:51:28,415 You will not follow me. Neither you nor the police. 677 00:51:28,416 --> 00:51:32,665 You will not set up any traps for me. Clear? 678 00:51:32,750 --> 00:51:34,415 And if I adjust, then what? 679 00:51:34,500 --> 00:51:36,332 Do you think you can run your whole life? 680 00:51:36,333 --> 00:51:38,874 Poyraz, Poyraz, do not believe this man in any way. 681 00:51:38,875 --> 00:51:39,957 He's turning something. 682 00:51:39,958 --> 00:51:43,457 Haziran,i Haziran, I swear I'll come to you, okay? Wait for me. 683 00:51:43,458 --> 00:51:45,457 I give you my word, I will come. 684 00:51:45,750 --> 00:51:46,582 Hello? 685 00:51:48,541 --> 00:51:50,082 Poyraz, what are we going to do? 686 00:51:50,333 --> 00:51:51,624 I don't know, Biridzhik, I don't know. 687 00:51:51,625 --> 00:51:53,290 What did he say? What did the man say 688 00:51:53,291 --> 00:51:55,290 I didn't hear, I didn't hear him. It's windy. 689 00:51:56,416 --> 00:52:00,665 Don't know what the place was 690 00:52:01,208 --> 00:52:04,082 Was the sound of the car or was everything interrupted? 691 00:52:04,083 --> 00:52:06,124 Don't know, open ai 692 00:52:06,125 --> 00:52:08,790 Maybe we can guess from such sounds where they are. 693 00:52:09,041 --> 00:52:11,582 I don't know, Biridzhik, I say the same. Very windy place. 694 00:52:12,375 --> 00:52:13,457 That is.. 695 00:52:14,958 --> 00:52:17,499 Windy, no voice heard. 696 00:52:18,541 --> 00:52:20,540 Well done, Biridzhik, it's good that you said. 697 00:52:20,583 --> 00:52:22,165 Did you come up with a place? 698 00:52:22,166 --> 00:52:24,415 There is only one place on this island where it is so windy. 699 00:52:24,416 --> 00:52:25,874 I'm going there. 700 00:52:41,750 --> 00:52:46,040 Are you doing any business secretly from us? 701 00:52:47,708 --> 00:52:51,040 What are you hiding? From whom do you expect news? 702 00:52:51,916 --> 00:52:54,582 He should have called long ago. 703 00:52:54,916 --> 00:52:56,790 I should have found them long ago. 704 00:52:56,791 --> 00:52:57,624 Who? 705 00:52:58,916 --> 00:52:59,874 Batu. 706 00:53:03,458 --> 00:53:05,957 Gould they have escaped by sea? 707 00:53:05,958 --> 00:53:09,540 Didn't run away. Can't escape. Still somewhere on the island. 708 00:53:09,625 --> 00:53:13,124 To everyone's attention. I am Poiraz Ali Ozgur. 709 00:53:13,583 --> 00:53:16,999 They can be in the forest at the top. I'm going there. 710 00:53:18,583 --> 00:53:21,165 Have you heard. In the forest, at the top. 711 00:53:21,166 --> 00:53:22,499 Urgent collection. 712 00:53:23,083 --> 00:53:24,165 Let's. And we. 713 00:53:24,250 --> 00:53:25,915 Selma is calling. 714 00:53:25,916 --> 00:53:26,957 For good? 715 00:53:27,916 --> 00:53:29,790 Selma, for good? 716 00:53:29,958 --> 00:53:33,874 No, there is nothing connected with Zeynep, he is resting. But, Batu was gone. 717 00:53:34,125 --> 00:53:36,374 Ayten gave him the money to give. 718 00:53:36,375 --> 00:53:39,665 And then she could not receive news from him. And Idil is not. 719 00:53:40,041 --> 00:53:42,165 I definitely left Batu. 720 00:53:42,458 --> 00:53:45,290 Latif, what happened? Are you okay? 721 00:53:45,625 --> 00:53:46,832 Idil... 722 00:53:48,583 --> 00:53:50,290 What happened to Idil? 723 00:54:21,541 --> 00:54:23,957 Someone is there. Someone is there. 724 00:54:23,958 --> 00:54:24,457 What? 725 00:54:24,583 --> 00:54:25,415 Someone is there. 726 00:54:29,875 --> 00:54:31,207 Can't anyone hear us? 727 00:54:31,791 --> 00:54:33,457 Help! 728 00:54:33,791 --> 00:54:35,249 Help! 729 00:54:36,250 --> 00:54:37,207 We are here! 730 00:54:37,250 --> 00:54:38,624 We are here! Help! 731 00:54:39,208 --> 00:54:40,165 Get it out! 732 00:54:42,375 --> 00:54:43,499 I feel bad. 733 00:54:48,250 --> 00:54:50,374 Friends, did someone reach the forest? 734 00:54:51,083 --> 00:54:53,290 Let all the teams go there urgently. Now. 735 00:55:04,166 --> 00:55:06,082 Sit down, sit down, sit down. 736 00:55:06,125 --> 00:55:08,540 Sit down, sit down, calmly. 737 00:55:08,708 --> 00:55:10,999 This... Let's take it off, take it off. 738 00:55:11,000 --> 00:55:12,999 Let's. 739 00:55:13,916 --> 00:55:15,832 Give me your hands. 740 00:55:23,083 --> 00:55:26,999 Come to your senses, Idil. Can you hear me? 741 00:55:36,000 --> 00:55:39,249 Friends. Friends. 742 00:55:42,250 --> 00:55:45,957 Friends. For God's sake, why are you sitting like that? 743 00:55:47,041 --> 00:55:52,665 Why are we like this? Why does the mood immediately spoil? Gurkham, Melissa? 744 00:55:53,083 --> 00:55:56,374 As soon as something happens, will our mood spoil? 745 00:55:56,375 --> 00:56:00,415 We are young, young, we must have a lot of energy. 746 00:56:00,500 --> 00:56:02,415 We must be dynamic. 747 00:56:03,208 --> 00:56:08,249 For God's sake, Zeynep, Sister Selma, everyone is so upset. 748 00:56:08,250 --> 00:56:11,165 If they see us, won't they be even more upset? 749 00:56:12,333 --> 00:56:16,540 Be more energetic and we will support them, please. 750 00:56:16,833 --> 00:56:20,124 Nothing happens if you sit here like this. 751 00:56:21,208 --> 00:56:23,374 Gorkem, brother, come to your senses. 752 00:56:23,375 --> 00:56:28,749 Look, Khaziran will return, the island will be as cheerful as before. 753 00:56:28,750 --> 00:56:31,832 Poyraz will walk with a displeased face, run after him. 754 00:56:32,041 --> 00:56:33,707 Gorkem, come on, brother. 755 00:56:33,708 --> 00:56:35,082 Let's. Let's. 756 00:56:35,666 --> 00:56:36,624 Let's. 757 00:56:37,166 --> 00:56:40,665 Friends, I can not contact Biridzhik. 758 00:56:41,333 --> 00:56:42,957 Is there anyone in the know? 759 00:56:52,375 --> 00:56:54,165 It could be. 760 00:57:04,166 --> 00:57:05,707 There is something? 761 00:57:11,625 --> 00:57:12,957 Be damned. 762 00:57:13,416 --> 00:57:16,249 Damn it! We are late! 763 00:57:17,875 --> 00:57:19,290 I did not make it in time. 764 00:57:33,666 --> 00:57:35,832 Poyraz, son, where are you? 765 00:57:36,458 --> 00:57:37,832 Are you okay? 766 00:57:37,958 --> 00:57:39,374 Okay, okay. 767 00:57:40,000 --> 00:57:41,582 Have you seen Idil and Batu? 768 00:57:41,958 --> 00:57:43,582 No, what happened to them? 769 00:57:44,416 --> 00:57:45,540 And they were gone. 770 00:57:45,541 --> 00:57:46,665 Like this? 771 00:57:48,041 --> 00:57:50,915 Ayten gave Bat a ransom to take. 772 00:57:51,083 --> 00:57:52,749 And IdiI, of course, followed h 773 00:57:52,750 --> 00:57:57,124 Since then we have not been able to receive news from them. There is neither Idil nor Batu. 774 00:57:57,250 --> 00:58:00,415 We looked at the meeting place, but did not find it. 775 00:58:00,666 --> 00:58:02,624 Did they bear the ransom? 776 00:58:03,333 --> 00:58:04,790 Did you know about this? 777 00:58:04,916 --> 00:58:06,749 The man called. 778 00:58:06,750 --> 00:58:10,082 He said that he would not let Khaziran go until he left the island safe and sound. 779 00:58:10,166 --> 00:58:13,707 Guys, why are you doing things the way you want? 780 00:58:13,708 --> 00:58:15,707 What did I have to do, brother? You tell me. 781 00:58:15,791 --> 00:58:17,624 What did I have to do? Sitting in the corner? 782 00:58:17,625 --> 00:58:19,832 Don't run the streets? What to do? 783 00:58:20,750 --> 00:58:23,707 This guy, who is my father, kidnaps my girlfriend. 784 00:58:23,708 --> 00:58:27,165 Keeps her hostage. What should I do, you tell me? 785 00:58:30,041 --> 00:58:31,665 You will see. 786 00:58:31,666 --> 00:58:34,290 You will all see, I will save Haziran from this type. 787 00:58:34,291 --> 00:58:38,165 I will give her, and no one else will be able to approach her, touch her and harm her. 788 00:58:44,250 --> 00:58:45,082 What is the position? 789 00:58:45,083 --> 00:58:46,665 You need to watch this. 790 00:58:48,291 --> 00:58:50,207 Sent to Ms. Ayte 791 00:58:53,291 --> 00:58:54,499 What is it? 792 00:58:57,250 --> 00:59:00,207 I told you leave me alone, said that I would leave the island. 793 00:59:00,208 --> 00:59:02,374 But, you didn't listen to me. 794 00:59:02,916 --> 00:59:05,665 This vile Poyraz set a trap for me. 795 00:59:05,708 --> 00:59:07,832 And he brought the death of this girl closer. 796 00:59:07,833 --> 00:59:13,165 If they don't do what I say... Speak! 797 00:59:14,708 --> 00:59:22,124 I... I want to say a few words if something happens. 798 00:59:22,916 --> 00:59:26,457 Mom... I've always used you as an example. 799 00:59:26,666 --> 00:59:29,249 I always wanted to be a woman as strong as you. 800 00:59:29,500 --> 00:59:32,582 It's good that you gave birth to me, it's good that you are. 801 00:59:33,708 --> 00:59:38,040 I hope I was able to be a good child for you. 802 00:59:38,833 --> 00:59:40,124 I love you. 803 00:59:41,000 --> 00:59:51,040 Aunt. Nehir, take your mother, brother Fatih and live a happy life together. Okay? 804 00:59:52,250 --> 00:59:56,499 My djear friends. Hug each other tightly. 805 00:59:57,291 --> 01:00:02,290 And be happy, enjoy every minute. 806 01:00:05,791 --> 01:00:10,207 Poyraz... I thank you for everything. 807 01:00:11,791 --> 01:00:18,832 For all our wonderful moments. Don't forget me for anything, okay? 808 01:00:20,041 --> 01:00:22,540 You have reconciled me with the sea. 809 01:00:23,708 --> 01:00:26,415 Made my darkest day clear. 810 01:00:28,458 --> 01:00:31,374 Especially that day I will never forget. 811 01:00:38,083 --> 01:00:39,707 Okay, enough of this. 812 01:00:39,791 --> 01:00:40,957 Damn it! 813 01:00:41,416 --> 01:00:42,999 Haziran! Haziran! 814 01:00:43,000 --> 01:00:44,957 Sister, calm down, for God's sake! 815 01:00:44,958 --> 01:00:45,915 Where is my Haziran?! 816 01:00:45,916 --> 01:00:47,415 Daughter, go call the doctor. 817 01:00:47,416 --> 01:00:50,124 - Daughter, daughter! - Calm down, sister! 818 01:00:50,958 --> 01:00:52,457 Who is this man?! 819 01:00:54,833 --> 01:00:56,040 We are divided into two teams. 820 01:00:56,041 --> 01:00:58,874 One team for Khaziran, another for Batu and Idil. 821 01:00:58,875 --> 01:01:00,874 Will you be on the second team, Mr. Latif? 822 01:01:00,875 --> 01:01:02,249 Okay, okay, I will. 823 01:01:02,250 --> 01:01:03,540 Driving, please. 824 01:01:05,208 --> 01:01:06,124 Let's. 825 01:01:06,125 --> 01:01:08,165 Poyraz, are you coming? 826 01:01:10,458 --> 01:01:11,374 Poyraz! 827 01:01:12,041 --> 01:01:16,874 Good good. I will be with Poyraz, I will be next to him, you go. 828 01:01:16,875 --> 01:01:18,415 Okay, let's go check the factory again. 829 01:01:18,416 --> 01:01:20,374 Okay, chairman, let's see. 830 01:01:20,958 --> 01:01:23,332 Poyraz, are you okay? 831 01:01:24,083 --> 01:01:27,040 She was trying to tell us something. She was trying to say something. 832 01:01:27,041 --> 01:01:31,165 Said that I made her peace with the sea, said that I brightened her darkest day. 833 01:01:32,166 --> 01:01:33,957 She instructed me not to forget that day. 834 01:01:36,958 --> 01:01:39,165 Biridzhik, you go with ours, do not lose them. 835 01:01:39,166 --> 01:01:39,957 Okay, where are you going? 836 01:01:39,958 --> 01:01:41,290 Let them not worry. 837 01:01:41,291 --> 01:01:42,790 I save Haziran! 838 01:01:45,250 --> 01:01:48,665 When will the yacht be ready? I don't have much time left. 839 01:01:48,916 --> 01:01:50,124 And you walk, walk 840 01:01:50,125 --> 01:01:52,124 Sinan, stop it, leave the girl. 841 01:01:52,125 --> 01:01:54,499 It seems that you changed your shoes on the go? 842 01:01:54,500 --> 01:01:56,207 Why should I change my shoes, stupid? 843 01:01:56,208 --> 01:01:59,165 You ruin everything, leave it already, that's enough. 844 01:01:59,916 --> 01:02:01,957 Did your conscience torture you? 845 01:02:01,958 --> 01:02:07,249 What a conscience, idiot? I'll break their bones. 846 01:02:08,083 --> 01:02:11,457 Two beloved children, what is it? It's a simple matter for me. 847 01:02:11,833 --> 01:02:15,999 We scared them, you got your money, now you can let go. 848 01:02:16,375 --> 01:02:17,999 This I will decide. 849 01:02:18,000 --> 01:02:22,749 First I need to get a ticket by which I can leave this island, and then we'll see. 850 01:02:23,666 --> 01:02:25,957 Now I am walking towards the end of the embankment. 851 01:02:26,500 --> 01:02:30,624 As night falls, I want to see there the yacht that you have prepared for me. 852 01:02:30,833 --> 01:02:32,415 And now I turn off. 853 01:02:32,791 --> 01:02:35,165 Ankle, ankle, ankle! Ankle! 854 01:02:39,875 --> 01:02:41,999 Idil, wait here, I'll be back soon. 855 01:03:06,708 --> 01:03:08,457 Who is there?! 856 01:03:10,041 --> 01:03:11,749 Someone hears me?! 857 01:03:21,833 --> 01:03:27,207 Is it over? Batu, is it over? 858 01:03:28,833 --> 01:03:30,540 Good good. 859 01:03:33,125 --> 01:03:35,749 Idil, let's do it like this... 860 01:03:37,375 --> 01:03:38,999 Now we're going to do it like this. 861 01:03:40,500 --> 01:03:45,207 Come here, come here, come. 862 01:03:45,208 --> 01:03:47,165 We'll get some sleep, okay? 863 01:03:47,541 --> 01:03:51,207 Let's sleep and then it will pass. 864 01:03:51,583 --> 01:03:55,374 Let's sleep and pass. Good. 865 01:03:56,208 --> 01:03:58,082 Let's sleep and pass. 866 01:04:11,750 --> 01:04:15,457 Do you have photos? Ours are over. 867 01:04:15,458 --> 01:04:17,082 There is no more, son, no. 868 01:04:24,125 --> 01:04:25,082 Birijik?! 869 01:04:43,166 --> 01:04:44,415 I beg your pardon. 870 01:04:52,791 --> 01:04:54,165 I beg your pardon. 871 01:04:59,708 --> 01:05:01,540 And I beg your pardon. 872 01:05:02,875 --> 01:05:04,582 I shouldn't have said that. 873 01:05:05,416 --> 01:05:07,124 Okay, that's not a problem. 874 01:05:08,750 --> 01:05:10,624 Everyone's nerves are shattered. 875 01:05:12,541 --> 01:05:13,915 Where have you been? 876 01:05:15,875 --> 01:05:17,082 Come here, come. 877 01:05:21,041 --> 01:05:22,790 Darling, dear. 878 01:05:24,666 --> 01:05:26,874 It's all gone, my only one, it's all gone. 879 01:05:32,666 --> 01:05:35,874 Everything is gone, everything is fine. 880 01:05:42,375 --> 01:05:43,999 We were with Poyraz. 881 01:05:44,958 --> 01:05:48,957 Each time they approached, each time, but could not find. 882 01:05:52,958 --> 01:05:55,332 Where is Poiraz? 883 01:06:02,541 --> 01:06:03,249 Release. 884 01:06:03,250 --> 01:06:04,082 Go! 885 01:06:04,083 --> 01:06:04,915 Let go of you! 886 01:06:04,916 --> 01:06:06,665 Walk and don't make a sound. 887 01:06:09,958 --> 01:06:11,624 Come on, come on. 888 01:06:23,958 --> 01:06:25,249 Come inside, come inside. 889 01:06:26,333 --> 01:06:27,457 Ankle. 890 01:06:29,041 --> 01:06:33,374 Come inside, come in, come in. 891 01:06:34,833 --> 01:06:36,540 Sit quietly, okay? 892 01:06:36,541 --> 01:06:37,624 Quiet. 893 01:07:17,458 --> 01:07:18,707 Someone is there. 894 01:07:18,708 --> 01:07:20,499 Idil, Idil. 895 01:07:21,208 --> 01:07:21,957 Idil. 896 01:07:21,958 --> 01:07:24,540 Idil, wake up. There is someone outside. 897 01:07:24,541 --> 01:07:25,874 Come on, Idil, wake up. 898 01:07:27,958 --> 01:07:31,124 Friends, I want you to search everything here. 899 01:07:31,125 --> 01:07:34,415 Everything, absolutely everything must be searched. 900 01:07:34,708 --> 01:07:36,040 Every corner will be viewed. 901 01:07:36,041 --> 01:07:39,957 Find me my daughter. I beg you guys. Let's! 902 01:07:42,791 --> 01:07:45,707 What if he took them too? 903 01:07:46,291 --> 01:07:48,165 I don't think so, Fatih. 904 01:07:48,166 --> 01:07:52,790 I do not know, if it were so, he would have shown them on the video, like Khaziran. I would make you say something. 905 01:07:53,000 --> 01:07:54,790 I feel she's here somewhere. 906 01:07:54,791 --> 01:07:57,582 Even if not here, then somewhere. 907 01:07:57,583 --> 01:07:59,874 Where is my daughter, Fatih?! 908 01:07:59,875 --> 01:08:01,874 Idil, Idil! 909 01:08:01,875 --> 01:08:02,915 Take it easy. 910 01:08:03,458 --> 01:08:04,957 Calm down, chairman. 911 01:08:07,333 --> 01:08:10,624 Hey, we're here! 912 01:08:11,416 --> 01:08:15,040 Hey! You hear?! 913 01:08:15,041 --> 01:08:16,249 Hey, here we are! 914 01:08:16,708 --> 01:08:17,540 Batu. 915 01:08:24,208 --> 01:08:27,290 They came, Idil, you will be saved. 916 01:08:27,291 --> 01:08:30,832 Hey! You hear me?! We are here! 917 01:08:30,833 --> 01:08:35,290 They will not hear us, they will not hear. 918 01:08:35,291 --> 01:08:39,415 They will hear. They will hear, really, you will be saved. 919 01:08:39,416 --> 01:08:41,290 Save us! 920 01:08:42,166 --> 01:08:44,040 Save us! 921 01:08:47,291 --> 01:08:48,749 I hear a voice, Fatih. 922 01:08:51,041 --> 01:08:52,165 Silence! 923 01:08:52,166 --> 01:08:53,749 Be quieter everyone. 924 01:08:53,791 --> 01:08:54,832 Save us! 925 01:08:54,833 --> 01:08:56,040 Don't move! 926 01:08:56,083 --> 01:08:57,832 Save us! 927 01:08:57,833 --> 01:08:59,499 The voice is coming from here, Fatih, run! 928 01:08:59,500 --> 01:09:00,582 Run, Chairman! 929 01:09:04,083 --> 01:09:06,082 Hey! Save us! 930 01:09:07,041 --> 01:09:10,332 Leave it, nothing will come of it. 931 01:09:10,750 --> 01:09:16,415 No, it will. Idil, everything will work out, you will be saved. 932 01:09:18,833 --> 01:09:19,707 Idil! 933 01:09:19,833 --> 01:09:22,124 Faster, chairman, faster. 934 01:09:22,125 --> 01:09:23,790 Idil! 935 01:09:24,375 --> 01:09:25,540 Idil! 936 01:09:26,291 --> 01:09:28,832 Uncle Latif! Uncle Latif, we're here! 937 01:09:28,833 --> 01:09:29,999 We are here! 938 01:09:30,750 --> 01:09:31,999 Daughter! 939 01:09:32,500 --> 01:09:36,665 Dad! Dad, dad! 940 01:09:36,666 --> 01:09:39,499 Dad, please save us. 941 01:09:40,041 --> 01:09:43,290 We cannot breathe, we will die here, please. 942 01:09:43,583 --> 01:09:46,124 You will be saved, come to the rescue. 943 01:09:46,125 --> 01:09:48,749 Daughter, I'll save you, don't worry! 944 01:09:49,125 --> 01:09:52,332 Batu. Batu, stand, Batu. 945 01:09:52,333 --> 01:09:53,624 Hold on, hold on 946 01:09:54,875 --> 01:09:56,624 Turn it off, do something! 947 01:09:56,625 --> 01:09:58,165 Hold on, Batu, please. 948 01:09:58,958 --> 01:10:00,790 Hold on, please, Batu. 949 01:10:05,125 --> 01:10:07,749 Batu! Batu! 950 01:10:07,750 --> 01:10:09,249 Batu, hold on! 951 01:10:09,250 --> 01:10:09,999 Let's. 952 01:10:21,208 --> 01:10:23,165 Hold on, well, hold on. 953 01:10:23,166 --> 01:10:23,874 Be patient. 954 01:10:25,083 --> 01:10:27,207 Batu. Batu. 955 01:10:27,875 --> 01:10:29,624 Batu, please, Batu! 956 01:10:29,625 --> 01:10:30,499 Batu! 957 01:10:31,083 --> 01:10:32,040 It's ready here. 958 01:10:32,833 --> 01:10:33,874 Let's. 959 01:10:48,416 --> 01:10:52,124 That's it, Sinan. You can't escape anymore. 960 01:10:57,000 --> 01:10:59,957 And I thought, when will you come. 961 01:10:59,958 --> 01:11:01,082 Do not speak! 962 01:11:07,416 --> 01:11:09,999 Poyraz, I'm here, Poyraz! 963 01:11:10,625 --> 01:11:11,915 Poyraz! 964 01:11:13,000 --> 01:11:14,957 Poyraz, I'm here! 965 01:11:16,250 --> 01:11:18,957 Poyraz! 966 01:11:22,166 --> 01:11:25,165 -Haziran, I found you. - Poyraz! 967 01:11:25,166 --> 01:11:26,457 I am by your side, do not be afraid. 968 01:11:27,333 --> 01:11:28,957 I found you, Haziran. 969 01:11:31,958 --> 01:11:32,999 Poyraz, he's running away. 970 01:11:33,375 --> 01:11:33,999 Poyraz! 971 01:11:34,000 --> 01:11:34,915 Do not run away 972 01:11:51,250 --> 01:11:55,165 You can't run away anymore, you won't hurt anyone else. 973 01:11:59,375 --> 01:12:03,999 Even if I go to jail, your mom will take care of me. 974 01:12:04,458 --> 01:12:08,040 It all depends on my one word, she will do whatever I say. 975 01:12:09,208 --> 01:12:09,915 - Look at me. - Poyraz! 976 01:12:09,916 --> 01:12:11,040 Poyraz! Poyraz, don't. 977 01:12:11,041 --> 01:12:14,999 - Haziran, don't interfere. - Poyraz, Poyraz, Poyraz! 978 01:12:19,541 --> 01:12:22,874 And? What will happen now? 979 01:12:27,458 --> 01:12:29,999 You go inside, go! 980 01:12:30,083 --> 01:12:31,249 She's not going anywhere. 981 01:12:31,500 --> 01:12:32,415 Come on in 982 01:12:32,416 --> 01:12:33,165 She's not going anywhere! 983 01:12:33,166 --> 01:12:34,624 Shoot me, shoot me if you can. 984 01:12:34,625 --> 01:12:36,332 Poiraz, Poiraz 985 01:12:43,416 --> 01:12:47,790 Brother, I see everything in twos. Everywhere I see Gorkem, brother Fatih. 986 01:12:47,791 --> 01:12:49,249 Everywhere Gorkem. 987 01:12:49,250 --> 01:12:52,582 Brother, please call Gorkem, let him take me out of this hospital. 988 01:12:52,583 --> 01:12:53,499 Please, brother. 989 01:12:53,500 --> 01:12:54,749 Is now the time for that? 990 01:12:54,750 --> 01:12:55,832 Wait, son. 991 01:12:56,125 --> 01:13:00,374 I haven't eaten anything since morning. The poor guy is in a very bad way. 992 01:13:01,125 --> 01:13:03,040 It melts before my eyes. 993 01:13:03,916 --> 01:13:08,249 I made beans and sausage, but he didn't eat. 994 01:13:08,250 --> 01:13:12,207 Which beans, which sausage, brother? For God's sake. 995 01:13:12,541 --> 01:13:14,790 What have you done to my Haziran! 996 01:13:14,791 --> 01:13:16,457 And you are still talking about sausage. 997 01:13:16,458 --> 01:13:17,915 Your blood pressure is very low. 998 01:13:18,791 --> 01:13:19,499 How many? 999 01:13:19,500 --> 01:13:20,332 10 on 5. 1000 01:13:21,250 --> 01:13:24,707 Does such pressure exist? Was I at the match, for God's sake? 1001 01:13:24,708 --> 01:13:26,665 Is there such pressure, nurse? 1002 01:13:26,666 --> 01:13:28,124 Calm down, please. 1003 01:13:28,125 --> 01:13:29,957 I'll call a doctor now and come. 1004 01:13:29,958 --> 01:13:30,915 The doctors? 1005 01:13:33,041 --> 01:13:39,624 Son, I'll go now and order a toast with lots of sausage. 1006 01:13:39,625 --> 01:13:42,165 Ah, my beautiful brother, my brother Fatih. 1007 01:13:42,166 --> 01:13:44,124 Wouldn't I like to eat? 1008 01:13:44,125 --> 01:13:47,415 You know me, I would never refuse such an offer. 1009 01:13:47,416 --> 01:13:51,624 But I can't eat, I can't eat. Please save me brother. 1010 01:13:52,541 --> 01:13:59,499 Does salty increase pressure and spicy? I am confusing this. 1011 01:13:59,500 --> 01:14:04,124 Best of all, I'll bring you salted ayran with garlic. 1012 01:14:04,125 --> 01:14:09,499 10 by 5, 10 by 5, this figure is still spinning in my head without stopping. 1013 01:14:09,500 --> 01:14:12,790 And you tell me something about garlic, brother! 1014 01:14:14,916 --> 01:14:19,374 Brother Fatih, or do I have anorexic bulimia, brother? 1015 01:14:21,333 --> 01:14:23,207 Only this was not enough for me! 1016 01:14:23,208 --> 01:14:27,124 Ah, Sadik, what else will happen to you? 1017 01:14:27,125 --> 01:14:29,874 Stop making up all sorts of nonsense. 1018 01:14:29,875 --> 01:14:31,457 I don't even understand what you are saying. 1019 01:14:31,458 --> 01:14:35,165 Brother, don't you understand? I have anorexic bulimia, brother. 1020 01:14:35,166 --> 01:14:37,124 This is a very dangerous disease. 1021 01:14:37,125 --> 01:14:41,415 Eat, eat, eat, but then everything eaten comes back, brother. 1022 01:14:41,416 --> 01:14:43,665 As a child, I was very afraid of this, brother. 1023 01:14:43,666 --> 01:14:45,999 I was very afraid that I would get sick with this. 1024 01:14:46,000 --> 01:14:51,957 They can take my nose, liver away from me, but please give me back my appetite, brother. 1025 01:14:51,958 --> 01:14:54,957 May they save me from this disease, brother, please. 1026 01:14:54,958 --> 01:14:55,749 Give me your hand. 1027 01:14:55,750 --> 01:15:00,332 Sadyk, why do they need your nose and liver? 1028 01:15:00,333 --> 01:15:05,499 Listen. Let's go home, warm up the food and have a delicious meal. 1029 01:15:05,500 --> 01:15:06,665 It will give you strength. 1030 01:15:06,666 --> 01:15:10,665 What powers, brother? The maximum that it will give me is gases. 1031 01:15:10,666 --> 01:15:12,874 I can't go anywhere with these gases. 1032 01:15:12,875 --> 01:15:14,374 What are you talking about, for God's sake? 1033 01:15:14,375 --> 01:15:16,749 Doctor, doctor, doctor! 1034 01:15:16,750 --> 01:15:18,457 Hello, let it stay in the past. 1035 01:15:19,458 --> 01:15:22,249 Mr. Doctor, I have problems Mr. Doctor. 1036 01:15:22,250 --> 01:15:23,999 Please save me. 1037 01:15:24,000 --> 01:15:25,957 I eat, I eat, but it comes out. 1038 01:15:25,958 --> 01:15:26,957 Please help me. 1039 01:15:26,958 --> 01:15:30,290 Calm down, please. As I understand it, you are having a stressful day. 1040 01:15:30,291 --> 01:15:33,290 Obviously, you have been without sleep or food for a long time. 1041 01:15:33,291 --> 01:15:36,332 We'll put you on a drip and you will come to your senses. 1042 01:15:37,875 --> 01:15:39,207 What? Dripper?! 1043 01:15:39,208 --> 01:15:42,040 I won't settle for a drip! I don't need a drip! 1044 01:15:42,041 --> 01:15:43,957 Nurse, what does he want from me? 1045 01:15:43,958 --> 01:15:45,249 No drip, brother! 1046 01:15:45,708 --> 01:15:47,624 How can I calm down, Mr. Doctor? 1047 01:15:47,625 --> 01:15:48,957 Take it easy, Mr. Sadyk. 1048 01:15:48,958 --> 01:15:50,415 This is a common procedure. 1049 01:15:50,416 --> 01:15:52,249 Brother Fatih, please save me, brother. 1050 01:15:52,250 --> 01:15:53,582 Please call Gorkem. 1051 01:15:53,583 --> 01:15:56,874 May Gorkem come and save me, brother. 1052 01:15:56,875 --> 01:15:58,082 Please, I don't want any drip. 1053 01:15:58,083 --> 01:15:59,874 Take it easy. Listen to me. 1054 01:15:59,875 --> 01:16:03,874 If you don't agree to a drip, your condition will worsen. 1055 01:16:04,000 --> 01:16:04,999 Please listen to the doctor. 1056 01:16:05,000 --> 01:16:08,165 Mr. Sadyk, you can't do that. How can we harm you? 1057 01:16:08,166 --> 01:16:12,124 Doctor, I have a phobia, what kind of dropper? 1058 01:16:12,125 --> 01:16:14,207 Brother Fatih, say something. Nurse, you tell me too. 1059 01:16:14,208 --> 01:16:16,165 Are there such injections, for God's sake? 1060 01:16:16,166 --> 01:16:17,665 My blood, my veins too! 1061 01:16:17,666 --> 01:16:19,790 I don't want to be stabbed with a needle! 1062 01:16:19,791 --> 01:16:22,999 I have a phobia. If I see a needle, I will immediately faint. 1063 01:16:23,000 --> 01:16:24,749 For God's sake, don't do that. 1064 01:16:24,750 --> 01:16:25,832 I ask you. 1065 01:16:25,833 --> 01:16:27,124 Calm down, please. 1066 01:16:27,125 --> 01:16:27,874 Take it easy. 1067 01:16:27,875 --> 01:16:29,124 What should we do, Mr. Doctor? 1068 01:16:29,125 --> 01:16:33,832 Listen, Mr. Sadyk. Since you do not want to put on the IV, then you need to eat and rest well. 1069 01:16:34,166 --> 01:16:35,249 Faithful? 1070 01:16:36,041 --> 01:16:37,665 Okay, brother, I give up. 1071 01:16:37,875 --> 01:16:39,124 I give up. 1072 01:16:39,125 --> 01:16:40,374 Come on, let's go, let's go. 1073 01:16:40,750 --> 01:16:43,749 Did you see it? How they wanted to stick a needle in me. 1074 01:16:43,750 --> 01:16:46,415 I saw it, I saw it. I saw what a coward you are. 1075 01:16:46,416 --> 01:16:48,082 Brother, what does this have to do with it? 1076 01:16:58,791 --> 01:17:03,124 Daughter. You are saved, everything is fine with you. 1077 01:17:04,750 --> 01:17:05,832 And Batu? 1078 01:17:10,541 --> 01:17:11,582 Asleep. 1079 01:17:18,125 --> 01:17:19,082 Haziran? 1080 01:17:27,083 --> 01:17:29,874 Because of you, these guys almost lost their lives. 1081 01:17:29,875 --> 01:17:33,540 I wonder how much longer you will trust the words of this person? 1082 01:17:33,541 --> 01:17:35,374 We are all destroyed, enough already! 1083 01:17:35,375 --> 01:17:37,499 Look at the state of my sister. 1084 01:17:37,500 --> 01:17:39,290 Aunt Aliye could not come to her senses. 1085 01:17:39,291 --> 01:17:40,790 We are destroyed. 1086 01:17:40,791 --> 01:17:43,249 You also forced Batu and Idil to follow this man. 1087 01:17:43,250 --> 01:17:44,999 Who knows what state Poiraz is in. 1088 01:17:45,000 --> 01:17:48,040 You dragged your child into this too, sorry. 1089 01:17:48,041 --> 01:17:49,624 Mom, okay, that's enough. 1090 01:17:50,000 --> 01:17:51,624 Selma, calm down. 1091 01:17:52,250 --> 01:17:56,040 I did this to save them. I had no bad intentions. 1092 01:17:56,041 --> 01:17:58,749 That is, I thought that having received the money, he would put it down. I thought it would end. 1093 01:17:58,750 --> 01:18:01,165 Then Batu came and convinced me. 1094 01:18:01,166 --> 01:18:02,874 Said it would be better this way. 1095 01:18:03,333 --> 01:18:06,082 How did I need to know that Idil would follow him? 1096 01:18:06,875 --> 01:18:09,540 I'm really sorry. 1097 01:18:13,291 --> 01:18:13,957 Latif, I... 1098 01:18:13,958 --> 01:18:18,999 Ayten, not now. Let it end, then we'll talk. 1099 01:18:22,375 --> 01:18:25,457 Sister, why are you getting out of bed? 1100 01:18:25,458 --> 01:18:27,290 Wait. Latif. 1101 01:18:27,333 --> 01:18:30,707 Latif, tell me something. 1102 01:18:31,041 --> 01:18:33,165 Give me the good news, Latif. 1103 01:18:33,791 --> 01:18:37,165 We will find her, love. I promise you we'll find it. 1104 01:18:37,166 --> 01:18:38,499 Don't be upset, my only one. 1105 01:18:48,750 --> 01:18:50,457 Would you like to have a son 1106 01:18:52,458 --> 01:18:53,957 What are you saying? 1107 01:18:54,208 --> 01:18:58,540 I'm not saying anything, just asking a question. Would you like to have a son? 1108 01:19:04,166 --> 01:19:11,707 Your crazy mother said that I have not and will not have a child. I did something incomprehensible. 1109 01:19:11,708 --> 01:19:14,582 I lied, said that I have no child. 1110 01:19:19,208 --> 01:19:21,165 And then you showed up. 1111 01:19:22,541 --> 01:19:25,499 I called Ayten mom, mom. 1112 01:19:26,458 --> 01:19:29,165 I lost my mind then, of course! I'm out of my mind! 1113 01:19:31,708 --> 01:19:35,415 Some *** that she conceived from a stranger on the island. 1114 01:19:46,125 --> 01:19:51,165 You tormented me for years, left me without my mother. 1115 01:19:51,166 --> 01:19:52,540 What did I need to do? 1116 01:19:52,541 --> 01:19:54,749 Did you have to look after someone else's child? 1117 01:19:54,750 --> 01:19:57,249 Your mom has already lied to me so much. 1118 01:19:57,916 --> 01:20:02,249 I still had to look after someone else's child, right? 1119 01:20:04,125 --> 01:20:04,999 Poyraz. 1120 01:20:05,583 --> 01:20:09,915 Why did mom lie to you? Why did she lie to you? 1121 01:20:10,791 --> 01:20:13,749 How should I know? A maniac! 1122 01:20:13,750 --> 01:20:16,124 She lied because of you, because of you! 1123 01:20:18,041 --> 01:20:21,040 Because of your cruelty, because you beat her! 1124 01:20:21,208 --> 01:20:22,999 She hid me because of you! 1125 01:20:23,333 --> 01:20:26,999 She ran away to live, you know?! Live! 1126 01:20:27,000 --> 01:20:29,124 You didn't even let her live a day in peace. 1127 01:20:29,875 --> 01:20:31,582 Didn't let her breathe freely. 1128 01:20:31,583 --> 01:20:33,415 Didn't let her breathe freely, is that how? 1129 01:20:33,833 --> 01:20:35,457 Didn't let her breathe. 1130 01:20:35,875 --> 01:20:38,165 She was not always looking at me! 1131 01:20:38,166 --> 01:20:40,582 Escaped to the island, I brought her back. 1132 01:20:41,666 --> 01:20:45,124 A man should take care of his beloved. 1133 01:20:45,333 --> 01:20:47,499 So are you taking care of her? 1134 01:20:48,166 --> 01:20:50,040 Locked, do you save it? 1135 01:20:50,291 --> 01:20:52,332 You are not a man, not a man! 1136 01:20:52,333 --> 01:20:54,457 Not a man and not a man! You are nothing! 1137 01:20:54,458 --> 01:20:56,874 But, unfortunately, my father! 1138 01:21:00,583 --> 01:21:01,332 What?! 1139 01:21:02,583 --> 01:21:03,790 What, what, what? 1140 01:21:03,791 --> 01:21:05,165 You are my father, my father! 1141 01:21:05,916 --> 01:21:08,249 All be damned, but you are my father! 1142 01:21:09,416 --> 01:21:10,999 Mom hid it from you! 1143 01:21:11,916 --> 01:21:15,790 I hid it because I was afraid that you would steal me and hurt me. 1144 01:21:16,125 --> 01:21:20,415 She took me away, believing that it would be better to grow up without a father than with someone like you! 1145 01:21:20,416 --> 01:21:21,832 Do you understand now?! 1146 01:21:26,083 --> 01:21:27,082 You... 1147 01:21:28,375 --> 01:21:29,457 You're lying. 1148 01:21:29,625 --> 01:21:31,207 I am not lying! 1149 01:21:31,208 --> 01:21:32,957 Sorry, you are my dad! 1150 01:21:33,583 --> 01:21:35,957 When my mother arrived here, she was already pregnant. 1151 01:21:35,958 --> 01:21:39,415 After the wedding, she could not tell anyone, she hid it. 1152 01:21:40,500 --> 01:21:42,165 Now I am still asking you. 1153 01:21:43,958 --> 01:21:45,790 Would you like to have a son? 1154 01:21:54,666 --> 01:21:55,915 I would like to. 1155 01:21:57,916 --> 01:22:00,790 Then kill me, come on. 1156 01:22:00,791 --> 01:22:01,665 Poyraz. 1157 01:22:03,583 --> 01:22:04,874 Kill, kill the son too. 1158 01:22:04,875 --> 01:22:06,499 Only this was not enough, come on and do it! 1159 01:22:06,500 --> 01:22:07,582 Kill me, kill me! 1160 01:22:07,583 --> 01:22:09,165 Poyraz, don't! 1161 01:22:09,166 --> 01:22:11,540 Haziran, don't interfere. Don't interfere. 1162 01:22:11,541 --> 01:22:12,749 Poyraz, don't. 1163 01:22:12,750 --> 01:22:14,957 Let's. Haven't you tried in the past? 1164 01:22:14,958 --> 01:22:17,165 Didn't want to kill me earlier? 1165 01:22:17,166 --> 01:22:19,457 Couldn't then, kill now! Come on, kill! 1166 01:22:19,458 --> 01:22:21,082 Poyraz, don't do, don't do! 1167 01:22:21,083 --> 01:22:22,582 Come on dad. 1168 01:22:23,166 --> 01:22:24,374 Come on dad! Let's! 1169 01:22:24,708 --> 01:22:25,457 I'm in front of you, shoot, shoot! 1170 01:22:25,458 --> 01:22:30,374 Put the gun down! We will not write a statement against you, you will be saved, okay? 1171 01:22:30,375 --> 01:22:31,457 Poyraz, don't! 1172 01:22:31,666 --> 01:22:32,790 Don't do it! 1173 01:22:33,166 --> 01:22:37,332 Come on dad. Then you will take your money, no one can find you. 1174 01:22:37,333 --> 01:22:38,832 Let's. Come on dad! 1175 01:22:39,208 --> 01:22:40,915 Come on, I'm in front of you! Kill and be done with this! 1176 01:22:40,916 --> 01:22:42,582 Poyraz, don't! 1177 01:22:42,583 --> 01:22:43,665 Poyraz! 1178 01:22:56,000 --> 01:22:58,290 Poyraz! Poyraz! Poyraz! 1179 01:22:58,291 --> 01:22:59,582 Poyraz, are you okay? 1180 01:22:59,875 --> 01:23:00,707 Poyraz! 1181 01:23:00,708 --> 01:23:01,540 Poyraz, are you okay? 1182 01:23:01,916 --> 01:23:02,957 Poyraz. 1183 01:23:03,625 --> 01:23:04,332 Poyraz... 1184 01:23:04,416 --> 01:23:05,790 Okay, I'm fine. 1185 01:23:06,375 --> 01:23:07,457 I'm fine. 1186 01:23:19,416 --> 01:23:22,582 Commissioner, we're fine. Haziran is next to me. 1187 01:23:22,583 --> 01:23:24,499 We are in the old port near the yacht. 1188 01:23:25,958 --> 01:23:27,249 Okay, thank you. 1189 01:23:32,041 --> 01:23:32,999 Are you cold? 1190 01:23:35,416 --> 01:23:36,582 I'll look inside. 1191 01:23:42,375 --> 01:23:45,749 Chairman Latif. The Commissioner asked for a transfer. 1192 01:23:46,083 --> 01:23:49,582 I have good news for you, Poiraz and Haziran are fine. 1193 01:23:49,583 --> 01:23:51,290 We are going to them now, do not worry. 1194 01:23:51,291 --> 01:23:53,457 Found! They were found! 1195 01:23:54,000 --> 01:23:55,707 Thank God! Congratulations to all of us. 1196 01:23:56,458 --> 01:23:59,957 Darling, they are saved. Poiraz saved Haziran. 1197 01:24:03,833 --> 01:24:05,040 What's happening? 1198 01:24:05,041 --> 01:24:06,707 They were saved, saved. 1199 01:24:06,708 --> 01:24:08,165 Are you seriously?! 1200 01:24:08,166 --> 01:24:09,374 Batu! 1201 01:24:09,625 --> 01:24:11,915 Lord, thank you! 1202 01:24:12,708 --> 01:24:17,374 Batu, Batu! Haziran was saved immediately! 1203 01:24:18,416 --> 01:24:19,374 Are you okay? 1204 01:24:19,375 --> 01:24:21,165 I'm okay, okay. 1205 01:24:21,166 --> 01:24:24,165 I say they are saved. Poiraz saved Haziran. 1206 01:24:25,208 --> 01:24:26,207 What are you saying? 1207 01:24:26,791 --> 01:24:28,249 Pozi spas Hazi? 1208 01:24:28,250 --> 01:24:29,957 Yes, hug me! 1209 01:24:30,875 --> 01:24:33,415 It hurts a little, but you carry on. 1210 01:24:35,375 --> 01:24:36,665 Wait a minute. 1211 01:24:38,291 --> 01:24:39,457 We are not dead, are we? 1212 01:24:39,666 --> 01:24:41,415 No dear. What are you talking about? 1213 01:24:41,416 --> 01:24:44,790 Everything is fine, everyone is alive, there is no problem. Come hug me. 1214 01:24:45,000 --> 01:24:47,707 I don't know, I decided to ask just to be sure. 1215 01:24:50,833 --> 01:24:52,915 Nehir, are you sure, huh? 1216 01:24:55,000 --> 01:24:57,124 Good. Good. 1217 01:25:02,750 --> 01:25:03,874 What happened? 1218 01:25:03,875 --> 01:25:04,999 She's saved! 1219 01:25:06,083 --> 01:25:07,915 Poyraz saved her! 1220 01:25:08,708 --> 01:25:10,457 Well done! 1221 01:25:12,916 --> 01:25:15,165 I can't stand it, really. 1222 01:25:15,291 --> 01:25:16,374 Go here! 1223 01:25:18,083 --> 01:25:20,957 Guys, play carefully. Maim each other more. 1224 01:25:20,958 --> 01:25:22,040 Mommies, Mommies, Mommies. 1225 01:25:22,041 --> 01:25:23,665 You hurt my leg, Gorkem. 1226 01:25:23,666 --> 01:25:25,915 My back, my back, my back.. 1227 01:25:26,833 --> 01:25:28,165 I'm sorry. 1228 01:25:28,291 --> 01:25:29,540 It was difficult guys. 1229 01:25:32,541 --> 01:25:34,957 And thank you very much, really. 1230 01:25:34,958 --> 01:25:37,082 You were always there, thank you. 1231 01:25:37,083 --> 01:25:38,665 What are you, this is not a problem. 1232 01:25:39,041 --> 01:25:42,082 In this case, let it stay in the past. 1233 01:25:43,291 --> 01:25:46,165 Where are you going? No, no, you're not going anywhere. 1234 01:25:46,875 --> 01:25:51,832 I'll tell you something. I don't know what happened between you. And to be honest, I don't care. 1235 01:25:51,833 --> 01:25:56,040 Khaziran is saved, she is fine, now I don't care about anything else. 1236 01:25:56,041 --> 01:25:58,332 So you'll be calm, okay? 1237 01:26:03,166 --> 01:26:04,082 Good. 1238 01:26:05,333 --> 01:26:07,082 Well okay. I am pleased. 1239 01:26:07,083 --> 01:26:08,832 Then let's celebrate it! 1240 01:26:08,833 --> 01:26:13,415 Let's celebrate! Honestly, I'm so tired of crying and crying since yesterday. 1241 01:26:13,416 --> 01:26:18,874 But I said that Poyraz would find and save them! 1242 01:26:18,875 --> 01:26:21,957 Hey! When did you say that? From the very morning you only crack. 1243 01:26:21,958 --> 01:26:27,957 โ€œGuys, this is because of me. Let's continue, let's continue. Go on, shawarma, go on." 1244 01:26:27,958 --> 01:26:29,290 That was all he kept repeating. 1245 01:26:29,291 --> 01:26:31,832 Okay, okay, we get it. 1246 01:26:32,791 --> 01:26:34,165 Shawarma you are. 1247 01:26:34,166 --> 01:26:38,374 By the way, maybe we will eat shawarma all together? 1248 01:26:38,375 --> 01:26:39,707 With double pita bread. 1249 01:26:39,708 --> 01:26:40,624 You can, you can, you can. 1250 01:26:40,625 --> 01:26:42,624 Guys? Double pita bread. 1251 01:26:42,625 --> 01:26:46,040 Well, Gorkem. Come on, let's celebrate the news together. 1252 01:26:46,041 --> 01:26:47,665 Okay, let's celebrate with shawarma, let's go. 1253 01:26:48,750 --> 01:26:50,415 Shall we add some more hot peppers? 1254 01:26:58,541 --> 01:26:59,707 Thanks to. 1255 01:26:59,708 --> 01:27:01,082 It's my pleasure. 1256 01:27:13,541 --> 01:27:19,499 Sinan... that is, your dad. 1257 01:27:19,500 --> 01:27:21,582 There is no need to talk about it, it seems to me. 1258 01:27:22,916 --> 01:27:25,457 So it had to be, he chose it himself. 1259 01:27:26,708 --> 01:27:29,457 Poyraz, how can you be so calm? 1260 01:27:29,458 --> 01:27:30,915 What can I do? 1261 01:27:33,875 --> 01:27:34,665 But... 1262 01:27:35,083 --> 01:27:36,207 Haziran. 1263 01:27:39,708 --> 01:27:44,457 A person lives by his choices or dies because of them. 1264 01:27:46,166 --> 01:27:47,749 He chose this. 1265 01:27:48,416 --> 01:27:50,790 All his life he was on the side of evil. 1266 01:27:52,208 --> 01:27:56,624 He did not allow good into his life, he always repelled. 1267 01:27:58,083 --> 01:28:00,124 It's his choice. 1268 01:28:01,208 --> 01:28:05,082 Or fate, I guess I don't know. 1269 01:28:06,416 --> 01:28:11,249 Now you are by my side, I am by your side. This is the most important thing for me. 1270 01:28:14,000 --> 01:28:15,540 I was very scared. 1271 01:28:15,791 --> 01:28:20,374 I know I know. 1272 01:28:21,958 --> 01:28:23,957 But you are a very smart woman. 1273 01:28:23,958 --> 01:28:25,874 You understand what I did, right? 1274 01:28:26,541 --> 01:28:27,290 Understood. 1275 01:28:27,291 --> 01:28:28,540 I saw everything. 1276 01:28:28,541 --> 01:28:29,665 Had seen. 1277 01:28:30,375 --> 01:28:33,957 Red heart, red stone - saw everything. 1278 01:28:35,916 --> 01:28:37,040 You remembered? 1279 01:28:38,916 --> 01:28:40,374 I never forgot. 1280 01:28:44,000 --> 01:28:46,082 And through I saw your message I understood. 1281 01:28:49,166 --> 01:28:51,165 I knew you would understand. 1282 01:28:59,541 --> 01:29:00,665 Are they coming? 1283 01:29:01,958 --> 01:29:03,665 Indeed, they are going. 1284 01:29:09,458 --> 01:29:10,290 Daughter! 1285 01:29:11,125 --> 01:29:11,999 Mommy. 1286 01:29:12,000 --> 01:29:13,040 My dear. 1287 01:29:15,541 --> 01:29:19,249 If something happened to you, what would I do? 1288 01:29:19,541 --> 01:29:21,499 Mom, I'm fine, it's over. 1289 01:29:22,000 --> 01:29:24,957 Son, forgive me for what you went through because of me. 1290 01:29:25,583 --> 01:29:27,832 Nothing hurts? Nothing happened, right? 1291 01:29:27,833 --> 01:29:29,790 Mom, I'm okay, okay. Do not worry. 1292 01:29:29,791 --> 01:29:31,332 I am close to you. 1293 01:29:33,125 --> 01:29:36,790 Daughter. God gave you to us again. 1294 01:29:38,000 --> 01:29:39,082 My daughte 1295 01:29:40,791 --> 01:29:41,707 Sinan 1296 01:29:46,041 --> 01:29:46,957 Understood. 1297 01:29:49,625 --> 01:29:50,707 Haziran. 1298 01:29:52,166 --> 01:29:57,124 What can I do to you? How can I thank you? I'll do something for you! 1299 01:29:57,250 --> 01:29:58,790 No need, Aunt Zeynep. 1300 01:29:58,833 --> 01:30:00,415 Go here. 1301 01:30:01,916 --> 01:30:05,040 We tried so hard. You need to see this. 1302 01:30:05,750 --> 01:30:07,040 Thanks. 1303 01:30:07,125 --> 01:30:08,374 Haziran my. 1304 01:30:13,791 --> 01:30:19,082 Then, friends, applause to Poyraz. 1305 01:31:19,500 --> 01:31:21,082 Good morning. 1306 01:31:24,500 --> 01:31:26,165 Good morning mommy. 1307 01:31:33,083 --> 01:31:34,707 Why are you looking like that? 1308 01:31:36,166 --> 01:31:38,415 Is everything all right? 1309 01:31:39,250 --> 01:31:41,707 Everything is fine dear. 1310 01:31:42,583 --> 01:31:43,915 It's not a dream? 1311 01:31:45,083 --> 01:31:46,415 Not a dream. 1312 01:31:47,166 --> 01:31:50,165 Everything is real in your life. 1313 01:31:50,416 --> 01:31:53,457 Then I really love this real life. 1314 01:31:53,708 --> 01:31:56,040 And I love you very much. 1315 01:31:57,375 --> 01:31:58,165 Mama. 1316 01:31:59,541 --> 01:32:01,082 I'm hungry. You know? 1317 01:32:01,958 --> 01:32:04,124 Smells tasty. 1318 01:32:05,875 --> 01:32:07,374 Lambs. 1319 01:32:08,208 --> 01:32:12,915 Someone said he was hungry and hears delicious smells? 1320 01:32:12,958 --> 01:32:13,582 Yes. 1321 01:32:13,583 --> 01:32:14,999 Did I hear correctly? 1322 01:32:15,416 --> 01:32:19,332 Hope these smells come from our kitchen. Otherwise, you're finished. 1323 01:32:19,375 --> 01:32:22,957 Do not know. To do this, you need to get up and look. 1324 01:32:25,625 --> 01:32:26,957 Come on lamb. 1325 01:32:33,375 --> 01:32:35,790 Good morning. 1326 01:32:37,583 --> 01:32:39,165 I thank you. 1327 01:32:39,458 --> 01:32:45,415 That is, everyone told what you did to Batu to save me. 1328 01:32:46,625 --> 01:32:48,457 So I thank you. 1329 01:32:51,958 --> 01:32:54,332 May I hug you? 1330 01:33:12,833 --> 01:33:14,957 If I crossed the line, then I apologize. 1331 01:33:16,166 --> 01:33:17,457 No no. 1332 01:33:18,541 --> 01:33:20,499 It's not about hugging. 1333 01:33:20,500 --> 01:33:24,707 That is, if you crossed the line. 1334 01:33:26,250 --> 01:33:30,707 That is. There were times when you crossed the line. 1335 01:33:31,458 --> 01:33:34,790 It happened many times. I beg your pardon. 1336 01:33:36,375 --> 01:33:40,040 OK. Forget. This is a thing of the past. 1337 01:33:40,125 --> 01:33:42,915 We did not understand each other then. 1338 01:33:43,125 --> 01:33:44,915 But I think we understand now. 1339 01:33:46,125 --> 01:33:47,040 Yes. 1340 01:33:50,416 --> 01:33:53,749 So who loves scrambled eggs and sausage? 1341 01:33:54,541 --> 01:33:55,457 Good morning. 1342 01:33:55,583 --> 01:34:00,457 Dad, did you make breakfast? Where is your aunt? 1343 01:34:00,583 --> 01:34:02,832 There is no aunt. I let my aunt go today. 1344 01:34:03,166 --> 01:34:06,374 He wanted us all to be alone. The whole family. 1345 01:34:06,375 --> 01:34:10,582 Hope it tastes as good as it looks. 1346 01:34:10,750 --> 01:34:13,999 Well, what are you doing? Who doesn't love burnt scrambled eggs? 1347 01:34:14,833 --> 01:34:16,165 Where did something burn here? 1348 01:34:16,291 --> 01:34:17,540 Burnt out. 1349 01:34:17,541 --> 01:34:18,957 I think it looks great. 1350 01:34:19,375 --> 01:34:21,624 You say that because it's the first time. 1351 01:34:21,625 --> 01:34:25,707 Witches, you don't need to. I met someone who understands the taste of food. 1352 01:34:26,166 --> 01:34:27,749 Let's. I beg. 1353 01:34:40,000 --> 01:34:43,207 Mommy, don't do that. We were talking about it. Please come on. 1354 01:34:43,291 --> 01:34:47,499 OK. There is nothing. I just got emotional. 1355 01:34:48,083 --> 01:34:50,790 A person can sometimes get so emotional. Isn't that right, Latif? 1356 01:34:50,791 --> 01:34:52,665 Don't do that, Zeynep. 1357 01:34:52,666 --> 01:34:55,249 You know I can't stand it when someone in front of me is crying. 1358 01:34:55,250 --> 01:34:57,249 Papa, not stupid. 1359 01:34:57,291 --> 01:34:59,665 This is not stupidity, but scanning. 1360 01:35:00,375 --> 01:35:01,540 Please. 1361 01:35:01,958 --> 01:35:02,624 God. 1362 01:35:02,625 --> 01:35:06,707 Don't joke, all the feelings are gone that were. You destroyed everything. 1363 01:35:06,708 --> 01:35:09,374 Good. I'm a father. He joked like a father. What's wrong? 1364 01:35:09,375 --> 01:35:10,707 Give me these olives. 1365 01:35:11,166 --> 01:35:13,124 Here, my love. You love olives. 1366 01:35:18,833 --> 01:35:21,874 How beautiful. My happiest day. 1367 01:35:23,541 --> 01:35:27,415 I hope that we will always be happy like this, with the whole family. 1368 01:35:27,541 --> 01:35:28,582 God forbid. 1369 01:35:30,416 --> 01:35:36,540 Actually, I need to tell you something. 1370 01:35:39,666 --> 01:35:40,540 Who is this? 1371 01:35:40,750 --> 01:35:43,707 I ordered a pide. Because of today. 1372 01:35:43,708 --> 01:35:46,249 I'll take the pide, and you pour some tea. 1373 01:35:46,291 --> 01:35:48,582 Come on, daughter, come on. Pour in some tea. 1374 01:35:49,875 --> 01:35:52,290 My lovely son, lovely son. 1375 01:35:52,583 --> 01:35:56,915 Grandma, then you will show affection. Let's eat something. 1376 01:35:57,666 --> 01:36:00,915 Good. Let's eat, son, we'll eat. 1377 01:36:02,166 --> 01:36:06,249 Mom, come on, you also sing something. 1378 01:36:07,041 --> 01:36:10,790 I came, we are all close. Happy. How wonderful it is. 1379 01:36:11,125 --> 01:36:14,165 Thank God, thank God, son. 1380 01:36:19,250 --> 01:36:23,165 You will get tired of looking at me like that. Truth. 1381 01:36:24,041 --> 01:36:26,999 Come on, eat something. And yesterday they remained hungry. 1382 01:36:27,000 --> 01:36:27,582 Let's. 1383 01:36:27,583 --> 01:36:28,332 Good. 1384 01:36:29,625 --> 01:36:32,124 I still can't believe it. 1385 01:36:32,833 --> 01:36:35,790 It was as if I woke up with anxiety every morning. 1386 01:36:35,791 --> 01:36:38,165 Always a sense of dange 1387 01:36:38,875 --> 01:36:42,582 For the first time, this morning. I was calm, but. 1388 01:36:42,583 --> 01:36:46,624 After these problems, there is emptiness. 1389 01:36:47,875 --> 01:36:49,832 It's pointless, but it is. 1390 01:36:51,041 --> 01:36:53,415 There are also feelings of guilt. 1391 01:36:54,208 --> 01:36:57,832 Son, I have prescribed this fate for you. 1392 01:36:59,041 --> 01:37:02,499 Mom, look, you are starting a new life too. Think so. 1393 01:37:02,583 --> 01:37:05,165 Think about it and calm yourself down. Relax a little. 1394 01:37:05,291 --> 01:37:07,332 And don't feel this pain anymore. 1395 01:37:07,458 --> 01:37:11,207 Okay, but I'll always remember the same thing when I meet someone's gaze on the island. 1396 01:37:11,250 --> 01:37:14,124 They will talk about a woman who has created problems for her child. 1397 01:37:14,291 --> 01:37:16,582 If they have no fear, then let them come and tell me. 1398 01:37:16,583 --> 01:37:20,165 They will see how I put these words back in their mouths. Do not worry. 1399 01:37:23,208 --> 01:37:25,665 Like this. You are eating. 1400 01:37:25,791 --> 01:37:29,957 Don't think about anything else. Think only of your son. 1401 01:37:31,416 --> 01:37:34,415 We can think of me. Allow me. 1402 01:37:36,166 --> 01:37:38,874 Will you take care of me when I get old? 1403 01:37:38,875 --> 01:37:43,165 But when I get old. Because I'm still a young girl. 1404 01:37:44,166 --> 01:37:46,874 Mom, you will outlive us all. 1405 01:37:46,875 --> 01:37:48,499 True, it will be so. 1406 01:37:48,500 --> 01:37:52,540 But young people help. Carry my bags. 1407 01:37:52,541 --> 01:37:55,082 really like. I do not show. 1408 01:38:03,458 --> 01:38:06,249 Son, will you meet with Haziran? 1409 01:38:07,625 --> 01:38:10,040 No. And what? 1410 01:38:11,166 --> 01:38:12,749 It just became interesting. 1411 01:38:13,416 --> 01:38:15,415 You need to see, son, you need to see. 1412 01:38:15,416 --> 01:38:20,165 You now have a lot of things to say to each other. 1413 01:38:31,583 --> 01:38:34,165 Haziran, what are you thinking about? 1414 01:38:35,958 --> 01:38:37,499 Nothing. Just. 1415 01:38:39,375 --> 01:38:40,790 Idil, and you, lamb? 1416 01:38:42,375 --> 01:38:43,999 There is nothing, dad. 1417 01:38:44,958 --> 01:38:45,790 Zeynep. 1418 01:38:46,791 --> 01:38:49,290 No. I don't think about anything. There is nothing. 1419 01:38:49,291 --> 01:38:51,082 Just about something completely different. 1420 01:38:51,208 --> 01:38:53,540 How is it not? How is this about something completely different? 1421 01:38:53,625 --> 01:38:55,207 You are all thinking. 1422 01:38:55,208 --> 01:38:58,207 Let's. Come on, eat. They haven't eaten anything yet. 1423 01:38:59,208 --> 01:39:00,915 I'll say something, by the way. 1424 01:39:00,916 --> 01:39:04,915 Girls, after dinner you go to the store to buy dresses. 1425 01:39:05,041 --> 01:39:07,540 You go to the hairdresser to do your hair. 1426 01:39:07,791 --> 01:39:10,832 I want you to be ready by evening. There will be a party. 1427 01:39:11,541 --> 01:39:13,332 Yes. I organize. 1428 01:39:13,333 --> 01:39:16,707 In fact, Biridzhik organizes, but I came up with it. 1429 01:39:16,708 --> 01:39:22,499 I decided that everyone needed to have fun after these problems. Let's omit all the negative. 1430 01:39:22,500 --> 01:39:25,457 Tell me what? Anyone against? 1431 01:39:25,458 --> 01:39:28,499 Who can be against? The main thing is to be together. This is enough. 1432 01:39:28,791 --> 01:39:29,665 Expensive. 1433 01:39:32,500 --> 01:39:35,707 Have you announced that you are here for a new job? 1434 01:39:36,041 --> 01:39:41,374 No. I need to inform Mr. Kutai, but I couldn't. 1435 01:39:41,666 --> 01:39:43,624 Will you return to Izmir? 1436 01:39:48,916 --> 01:39:51,665 Is there something else that you are not telling me? 1437 01:39:52,833 --> 01:39:54,165 Mom, no. 1438 01:39:54,416 --> 01:39:55,624 Are you sure? 1439 01:40:01,291 --> 01:40:04,915 There is still a lot to do. Let's. 1440 01:40:05,000 --> 01:40:08,165 The girl in heels overtook us, Sadyk. 1441 01:40:08,916 --> 01:40:10,582 Slightly slower, slower. 1442 01:40:10,583 --> 01:40:14,207 Of course my leg is broken and you are old. 1443 01:40:15,166 --> 01:40:17,874 Again the topic of old age. I'll break your other leg. 1444 01:40:17,875 --> 01:40:21,749 Should I tell you something? Throwing the coolest party on the island. 1445 01:40:21,750 --> 01:40:25,499 You know, when it comes to me, everyone stops. 1446 01:40:29,041 --> 01:40:32,957 What are you doing? 1447 01:40:33,166 --> 01:40:35,165 You said stop, we stopped. 1448 01:40:35,166 --> 01:40:37,374 Not in that sense. Come on. 1449 01:40:37,666 --> 01:40:38,915 Jokes. 1450 01:40:39,291 --> 01:40:41,165 We still have a lot to do. 1451 01:40:41,166 --> 01:40:45,874 Tables, chairs, decorations. Organization of it all. A bunch of everything. 1452 01:40:46,083 --> 01:40:50,999 Thank God not to jinx it. Everything worked out. 1453 01:40:51,208 --> 01:40:54,165 Gerkem, is my head made of wood? Banging on my head. 1454 01:40:54,166 --> 01:40:56,874 This is for the good. 1455 01:40:56,875 --> 01:41:00,124 Now there are fights on this island, noise. 1456 01:41:00,125 --> 01:41:04,707 Disasters, accidents, let it stop. 1457 01:41:04,708 --> 01:41:08,124 Let there be truces, hugs. 1458 01:41:08,125 --> 01:41:09,165 What else was there, girl? 1459 01:41:09,166 --> 01:41:12,957 Can we briefly say that all bad things stay away from us? 1460 01:41:13,083 --> 01:41:15,374 We can say for sure, daughte 1461 01:41:15,375 --> 01:41:19,540 Good. Then let all bad things stay away from us. 1462 01:41:19,541 --> 01:41:21,540 Amen! 1463 01:41:22,208 --> 01:41:25,082 Who is this Italian? A stranger on the island again. 1464 01:41:25,166 --> 01:41:28,790 He's already become paranoid. Aliens are not allowed on the island. 1465 01:41:28,875 --> 01:41:30,915 Before going to the island I will put a sign. 1466 01:41:30,916 --> 01:41:33,415 I will tell someone to stop, someone tiii 1467 01:41:33,416 --> 01:41:34,665 I will evaluate by nature. 1468 01:41:35,416 --> 01:41:38,332 Okay, Mr. Gerkem, but we didn't know you either. 1469 01:41:38,375 --> 01:41:41,999 If we judge by character, then you had to go back. 1470 01:41:43,666 --> 01:41:46,165 Are you saying that I have a bad temper, shawarma? 1471 01:41:46,166 --> 01:41:47,249 Yes. 1472 01:41:47,541 --> 01:41:48,874 What are you laughing at, girl? 1473 01:41:48,958 --> 01:41:51,665 Where is this Beyazed? Found a connection? 1474 01:41:51,666 --> 01:41:53,957 What has Beyazed got to do with it? God. 1475 01:41:53,958 --> 01:41:56,415 Good. OK. Less words, more actions. There is still a lot of work to be done. 1476 01:41:56,416 --> 01:41:58,165 Until the evening is not long. Come on. 1477 01:42:17,833 --> 01:42:19,374 I passed. 1478 01:42:22,125 --> 01:42:23,207 Good rnorning. 1479 01:42:23,791 --> 01:42:25,207 Good morning. 1480 01:42:26,500 --> 01:42:27,957 Are you staying here? 1481 01:42:28,500 --> 01:42:30,790 No. Just came in. 1482 01:42:31,791 --> 01:42:32,665 Understood. 1483 01:42:36,583 --> 01:42:39,415 Are you going back to Izmir? 1484 01:42:42,291 --> 01:42:43,624 I haven't thought about it yet. 1485 01:42:48,833 --> 01:42:51,874 I really wanted to see you. 1486 01:42:57,875 --> 01:42:59,374 Did you want to see me? 1487 01:43:01,083 --> 01:43:03,665 There is something I want to discuss with you. 1488 01:43:06,250 --> 01:43:08,415 Poyraz, there was someone else. 1489 01:43:08,958 --> 01:43:13,374 That is, there was someone else who helped Sinan. They spoke on the phone. 1490 01:43:15,250 --> 01:43:17,457 Who? Tell. 1491 01:43:26,125 --> 01:43:27,790 Are you sure, Haziran? 1492 01:43:28,875 --> 01:43:31,165 IHe spoke to someone on the phone. 1493 01:43:31,291 --> 01:43:33,707 Someone is more important. Received orders from him. 1494 01:43:33,708 --> 01:43:38,832 The name of the one with whom he spoke on the phone did not sound? Didn't you say anything? 1495 01:43:40,291 --> 01:43:43,374 I was looking for you. Are you okay, huh? 1496 01:43:43,500 --> 01:43:44,915 Mr. Kutai. 1497 01:43:45,791 --> 01:43:47,082 I arrived as soon as I heard. 1498 01:43:47,708 --> 01:43:49,707 wanted to visit the island. 1499 01:43:50,250 --> 01:43:53,749 I tried to contact you by phone, but could not. 1500 01:43:53,958 --> 01:43:55,165 Yes, yes. 1501 01:43:55,875 --> 01:43:58,749 I can imagine what difficult days you went through. 1502 01:43:59,041 --> 01:44:02,499 Truth. Let it go for both of you. 1503 01:44:02,666 --> 01:44:05,707 Mr. Kutai, I couldn't call you because. 1504 01:44:05,750 --> 01:44:09,749 I know. It doesn't matter at all. And how would you contact? 1505 01:44:10,250 --> 01:44:11,749 Let's not talk about it now. 1506 01:44:12,416 --> 01:44:15,374 Let's go and sit somewhere? Let's drink something. 1507 01:44:21,458 --> 01:44:26,165 Ms. Haziran, I understand everything. You are really going through difficult times. 1508 01:44:26,458 --> 01:44:31,082 The boss came here for his employee? So? 1509 01:44:31,375 --> 01:44:36,040 And what does this have to do with it? Maybe the man came out of courtesy. He has such a character. 1510 01:44:36,208 --> 01:44:37,290 I do not think. 1511 01:44:37,833 --> 01:44:38,874 I think so. 1512 01:44:39,541 --> 01:44:41,707 He has exactly a different goal. 1513 01:44:41,750 --> 01:44:42,832 Exactly, exactly. 1514 01:44:43,708 --> 01:44:45,707 Don't you have your own opinion, Alper? 1515 01:44:45,916 --> 01:44:47,999 - Of course I have. - I think not. 1516 01:44:48,958 --> 01:44:50,124 I also think not. 1517 01:44:50,125 --> 01:44:54,832 Do not know. In this topic, I did not understand, doubts in my head. 1518 01:44:56,125 --> 01:44:57,999 I forgot the cake. 1519 01:44:58,083 --> 01:44:59,707 Good. No problem. Let's decide. 1520 01:45:00,208 --> 01:45:03,332 In the evening they will ask me where the cake is. 1521 01:45:11,041 --> 01:45:13,290 Brother, will you come to the party tonight? 1522 01:45:13,875 --> 01:45:16,832 I have no problem now, except for this man. 1523 01:45:18,041 --> 01:45:20,999 Mr. Kutai, thank you for coming here. 1524 01:45:21,166 --> 01:45:24,582 I have been creating problems for you from the day I met you. 1525 01:45:26,000 --> 01:45:29,249 No matter. We all have times like this. 1526 01:45:29,833 --> 01:45:31,249 Do not be sad. 1527 01:45:32,750 --> 01:45:37,082 OK. When you return to Izmir, leave it all behind. Is not it? 1528 01:45:38,750 --> 01:45:42,040 Today I have an important matter that I must solve here. 1529 01:45:42,041 --> 01:45:44,582 Therefore, can I ask you for permission? 1530 01:45:44,750 --> 01:45:48,332 Good. Of course. I will take a walk around the island. 1531 01:45:48,958 --> 01:45:50,374 Maybe we'll come back together. 1532 01:45:53,416 --> 01:45:54,415 Poyraz. 1533 01:45:57,708 --> 01:45:59,540 Have a nice day. 1534 01:46:07,375 --> 01:46:11,374 Say something? They are definitely turning something. 1535 01:46:11,500 --> 01:46:13,374 May I ask for some coffee? 1536 01:46:20,000 --> 01:46:23,665 Sinan said that he would also take money from him. So someone is rich. 1537 01:46:24,541 --> 01:46:27,124 That he knocked you down, he burned down the hotel. 1538 01:46:27,208 --> 01:46:30,040 Even my abduction. Most likely, this person ordered. 1539 01:46:30,041 --> 01:46:33,999 Okay, but I didn't understand what a person would get if he harmed me. 1540 01:46:34,083 --> 01:46:36,499 I do not have anything. 1541 01:46:37,458 --> 01:46:40,749 And there is nothing that he asks of me. And I'm not hindering anything. 1542 01:46:40,833 --> 01:46:41,957 I did not understand. 1543 01:46:42,166 --> 01:46:47,790 Poyraz, in fact, there is something that you are hindering. 1544 01:46:48,166 --> 01:46:52,582 You are the biggest obstacle before making a holiday destination on the island. 1545 01:46:52,708 --> 01:46:56,874 Someone tried to set Sinan on you to make it work. 1546 01:46:57,041 --> 01:46:58,290 But it didn't work out. 1547 01:46:58,583 --> 01:47:02,374 By the way, I heard that Doigun was fired from the company. 1548 01:47:02,625 --> 01:47:05,915 Our main question is: Who is Doigun's boss? 1549 01:47:06,041 --> 01:47:07,915 We need to find him. 1550 01:47:37,416 --> 01:47:40,540 Hello, hello dear. This is me, Khazirah. 1551 01:47:41,166 --> 01:47:42,915 I'm fine. Thanks. How are you 1552 01:47:43,375 --> 01:47:44,540 Thanks. 1553 01:47:44,750 --> 01:47:50,582 I wanted to ask you something. We also had events that we did for CEOs. 1554 01:47:51,625 --> 01:47:55,249 I want to do the same event in a new place. 1555 01:47:55,291 --> 01:47:58,374 Can you send me photos if you have? As an example. 1556 01:47:58,375 --> 01:48:01,790 There were, however, on which we captured the guests. 1557 01:48:01,875 --> 01:48:03,999 Good. Okay, thanks a lot. 1558 01:48:04,416 --> 01:48:06,999 I'll wait then. Good. 1559 01:48:07,458 --> 01:48:08,249 Take off? 1560 01:48:17,541 --> 01:48:18,790 They came. 1561 01:48:36,708 --> 01:48:39,332 Wait a minute. Go back one photo. 1562 01:48:49,916 --> 01:48:51,624 Isn't that Mr. Kutai? 1563 01:48:53,083 --> 01:48:57,999 Did he know those who were in our company? He spoke to me as if he didn't know. 1564 01:49:00,333 --> 01:49:03,874 How did you meet this man? How did he hire you? 1565 01:49:06,041 --> 01:49:12,540 That is, in fact, there is a lot of randomness in the case. 1566 01:49:39,958 --> 01:49:42,415 Then it is clear what we will do. 1567 01:49:52,166 --> 01:49:54,582 You do some business, but. 1568 01:49:55,291 --> 01:49:56,582 We will tell you. 1569 01:49:57,166 --> 01:50:02,124 You told me to leave Izmir, but you yourself came here. 1570 01:50:02,333 --> 01:50:03,249 The reason? 1571 01:50:03,458 --> 01:50:06,749 Ms. Haziran went through a very difficult situation. I was worried about her. 1572 01:50:07,875 --> 01:50:10,749 After all, she is my colleague. 1573 01:50:12,333 --> 01:50:15,874 Colleague... I understand 1574 01:50:17,500 --> 01:50:21,540 But you are a colleague who is highly interested in... 1575 01:50:21,750 --> 01:50:24,499 Mr. Poyraz, I fired her. 1576 01:50:24,791 --> 01:50:27,207 You asked me to take her back. 1577 01:50:32,125 --> 01:50:35,082 Maybe it was part of the game. How do we know? 1578 01:50:35,458 --> 01:50:36,540 What game? 1579 01:50:37,666 --> 01:50:39,832 Do you really know Mr. Doigun? 1580 01:50:41,666 --> 01:50:45,290 Mr. Doigun and I met several times at some events. 1581 01:50:45,291 --> 01:50:46,957 But that's all. 1582 01:50:47,875 --> 01:50:50,332 What are you accusing me of? 1583 01:50:51,125 --> 01:50:51,999 What? 1584 01:50:54,166 --> 01:50:57,040 OK, I'm going! I'm coming! That is, let's go! 1585 01:50:57,041 --> 01:50:58,749 Many thanks! 1586 01:50:59,291 --> 01:51:03,457 Poiraz, Poiraz, this is not him. 1587 01:51:04,458 --> 01:51:05,624 What are you saying, Haziran? 1588 01:51:05,708 --> 01:51:07,915 Poyraz, we were wrong, this is not him! 1589 01:51:07,958 --> 01:51:12,165 Now the commissioner has called. They found the phone number of the person who helped Sinan. 1590 01:51:12,541 --> 01:51:13,707 Like this? 1591 01:51:14,250 --> 01:51:17,707 Mr. Kutai, I'm sorry. We suspect you. 1592 01:51:17,708 --> 01:51:20,707 We thought it was you who kidnapped me, and we were even sure of it. 1593 01:51:20,708 --> 01:51:24,082 But now the policeman called. They found the phone of the real criminal. 1594 01:51:24,083 --> 01:51:29,165 That is, it is turned off, but on a signal they will somehow find it. 1595 01:51:29,291 --> 01:51:32,374 Believe me, I don't know how to win your forgiveness. 1596 01:51:32,416 --> 01:51:35,624 Ms. Haziran, there are so many mistakes happening one after another. 1597 01:51:36,250 --> 01:51:38,165 You are right, very right. 1598 01:51:38,666 --> 01:51:40,040 Poyraz, where?! 1599 01:51:40,125 --> 01:51:42,874 Where else? To the station. I will find out who is guilty. 1600 01:51:42,916 --> 01:51:44,499 Okay, I'm coming too! 1601 01:51:51,583 --> 01:51:54,124 Your friend is having trouble controlling his emotions. 1602 01:52:06,958 --> 01:52:07,749 It burns. 1603 01:52:24,791 --> 01:52:26,415 Disposal of evidence, huh? 1604 01:52:26,916 --> 01:52:28,915 I told you that he will take it. 1605 01:52:29,500 --> 01:52:31,332 What is the evidence? What are you talking about? 1606 01:52:31,333 --> 01:52:33,707 Weren't you ashamed even in front of your daughter? 1607 01:52:33,875 --> 01:52:35,999 Most of all I am upset about it. You're going to go to jail now. 1608 01:52:36,000 --> 01:52:36,999 Let me go. 1609 01:52:37,458 --> 01:52:39,999 Sinan informed you that I left the island. 1610 01:52:40,250 --> 01:52:43,457 And you found a taxi that will take me as soon as I landed at the airport. 1611 01:52:43,458 --> 01:52:46,832 I didn't know where to go. The taxi driver advised your hotel. 1612 01:52:46,833 --> 01:52:48,624 And I came to your hotel. 1613 01:52:48,791 --> 01:52:51,707 And the next day, the planned acquaintance. 1614 01:52:52,000 --> 01:52:54,790 An innocent collision on the road, then a fallen cake. 1615 01:52:54,791 --> 01:52:57,165 The cake read: "My dear daughter." 1616 01:52:57,375 --> 01:52:59,207 You knew I had no job. 1617 01:52:59,208 --> 01:53:02,124 You offered me a job.using your daughter. 1618 01:53:02,750 --> 01:53:05,165 Everything was going well as never before. 1619 01:53:06,500 --> 01:53:11,124 But your main goal was the actions of Khaziran, our hotel, this island. 1620 01:53:11,416 --> 01:53:14,040 Therefore, you knew well what happened with Doigun and me. 1621 01:53:14,166 --> 01:53:17,415 Then you arranged a ceremony, awarded our hotel. 1622 01:53:18,125 --> 01:53:19,499 Everything was planned. 1623 01:53:19,625 --> 01:53:21,749 You tried to win my trust. 1624 01:53:21,750 --> 01:53:24,874 You took advantage of your partner to pester me. 1625 01:53:24,875 --> 01:53:27,790 They trusted me with their daughter, they used her. 1626 01:53:27,791 --> 01:53:30,040 They tried to distance Poiraz from me. 1627 01:53:30,041 --> 01:53:32,165 That was not enough, you also burned down the hotel and kidnapped me! 1628 01:53:32,166 --> 01:53:35,415 That is, you have tried everything. They did all the dirty tricks. 1629 01:53:35,541 --> 01:53:38,749 But in the end, you are caught. 1630 01:53:39,833 --> 01:53:42,165 You two probably watch a lot of films. 1631 01:53:42,416 --> 01:53:44,665 But at the end of this movie, the bad ones lose. 1632 01:53:45,583 --> 01:53:47,040 Are you ready to lose? 1633 01:53:53,166 --> 01:53:55,499 Let go! Let me go! 1634 01:53:55,583 --> 01:53:56,332 Go! 1635 01:53:56,875 --> 01:53:57,707 Let me go! 1636 01:53:57,708 --> 01:53:58,582 Go! 1637 01:54:32,583 --> 01:54:33,665 And hello to you. 1638 01:54:46,833 --> 01:54:51,249 Who told you that you can eat from the table just because you came first? 1639 01:54:53,125 --> 01:54:55,499 Do not be jealous because you are a ghost and cannot eat. 1640 01:54:55,708 --> 01:54:56,999 What does it mean? 1641 01:55:04,125 --> 01:55:08,207 If you were real, do you know how much I would tell you? 1642 01:55:08,750 --> 01:55:10,207 What would you say 1643 01:55:14,375 --> 01:55:17,874 I can't even say so, how can I tell you the real one about it? 1644 01:55:22,125 --> 01:55:26,457 This summer was the most beautiful and the most terrible of my life. 1645 01:55:27,333 --> 01:55:31,207 It was the most beautiful, because, I met you. 1646 01:55:31,625 --> 01:55:35,874 And the worst thing was because I lost you. 1647 01:55:37,708 --> 01:55:41,624 I would be real to you. 1648 01:55:42,708 --> 01:55:44,249 Couldn't say... 1649 01:55:44,958 --> 01:55:47,790 Please get out of my head! 1650 01:55:47,791 --> 01:55:49,624 All the time you appear next to me. 1651 01:55:49,833 --> 01:55:52,457 What does it mean? I mean, lost? 1652 01:55:52,708 --> 01:55:53,665 Painfully. 1653 01:55:53,750 --> 01:55:56,790 Yes, this is my first time hitting you? It will hurt, of course. 1654 01:55:57,458 --> 01:56:01,582 But... you put on the necklace. 1655 01:56:02,750 --> 01:56:03,582 Yes. 1656 01:56:08,583 --> 01:56:10,082 You are real. 1657 01:56:11,125 --> 01:56:12,832 Batu, are you okay? 1658 01:56:15,875 --> 01:56:17,540 And I'm talking about it! 1659 01:56:26,125 --> 01:56:29,624 Hey! Well, how? Did you like it? 1660 01:56:29,625 --> 01:56:31,624 It turned out very nicely! Health to your hands! 1661 01:56:32,166 --> 01:56:34,582 As if she did it all alone! 1662 01:56:36,375 --> 01:56:39,415 I dragged 4 tables with a broken leg. 1663 01:56:40,000 --> 01:56:42,582 You shouldn't exaggerate your merits so much, my dear. 1664 01:56:54,291 --> 01:56:58,415 Dear Biridzhik, it turned out very beautifully! I knew we could trust you! 1665 01:56:58,458 --> 01:56:59,624 I'm very happy! 1666 01:57:00,500 --> 01:57:02,290 Yes, health to your hands. 1667 01:57:06,000 --> 01:57:07,332 Go, go. 1668 01:57:10,125 --> 01:57:13,457 Well done, mayor! The municipality is working! 1669 01:57:13,541 --> 01:57:17,415 Which municipality? Biridzhik prepared, she bought it all. 1670 01:57:19,000 --> 01:57:21,957 And where is Khaziran with Poyraz? 1671 01:57:31,333 --> 01:57:32,749 We are here, we have come! 1672 01:57:32,875 --> 01:57:33,749 Welcome 1673 01:57:43,625 --> 01:57:45,874 Look, look, who is this? 1674 01:57:45,958 --> 01:57:46,707 Let's see. 1675 01:57:49,250 --> 01:57:51,374 Continue. 1676 01:57:52,333 --> 01:57:55,207 I need botox! 1677 01:58:00,125 --> 01:58:01,040 Everything? 1678 01:58:01,166 --> 01:58:02,290 Everything, everything. 1679 01:58:03,708 --> 01:58:06,957 I know who it is! It's Latif! 1680 01:58:09,583 --> 01:58:10,915 Daddy says so! 1681 01:58:11,833 --> 01:58:14,874 And who is this? 1682 01:58:16,833 --> 01:58:18,332 Brainless Batu! 1683 01:58:20,625 --> 01:58:23,374 Dad! Dad! 1684 01:58:23,416 --> 01:58:25,874 I'm not bad! Not bad! 1685 01:58:26,083 --> 01:58:28,249 I'm not bad! 1686 01:58:29,958 --> 01:58:31,165 This is Idil! 1687 01:58:31,208 --> 01:58:32,582 No! Do I do that? 1688 01:58:32,583 --> 01:58:33,165 Yes. 1689 01:58:33,166 --> 01:58:34,165 Dad! 1690 01:58:35,166 --> 01:58:36,124 I do not do that. 1691 01:58:38,208 --> 01:58:41,790 Laughed, had fun. I'll ask for a moment of attention. 1692 01:58:42,166 --> 01:58:43,790 I will not speak for long. 1693 01:58:44,416 --> 01:58:48,665 First, I want to apologize to you for my vote. 1694 01:58:48,750 --> 01:58:57,665 Now you all know, when I am very afraid of losing someone, I lose my voice. 1695 01:59:00,541 --> 01:59:04,999 I am very happy to be here with you today. Thanks! 1696 01:59:05,958 --> 01:59:06,999 Mayor! 1697 01:59:07,375 --> 01:59:09,165 Fatih, drink less! 1698 01:59:10,416 --> 01:59:11,290 Do not worry. 1699 01:59:14,708 --> 01:59:16,582 I've been thinking for a while now. 1700 01:59:18,500 --> 01:59:24,165 Why, why has our island been attracting so much attention lately. 1701 01:59:24,250 --> 01:59:28,040 Why is someone trying to take the island away from us. 1702 01:59:28,041 --> 01:59:31,874 And why do all these troubles always happen to us? 1703 01:59:33,125 --> 01:59:35,415 Do you know why friends? 1704 01:59:36,083 --> 01:59:39,082 We are connected with each other by love. 1705 01:59:39,458 --> 01:59:43,124 And you know love is not learned. 1706 01:59:43,500 --> 01:59:46,082 We learned to love each other. 1707 01:59:46,375 --> 01:59:52,999 And they want to take this love and unity from us. 1708 01:59:53,250 --> 01:59:55,874 And what will they replace it with? 1709 01:59:57,250 --> 02:00:00,040 Cold, empty apartments. 1710 02:00:00,875 --> 02:00:03,457 Unfamiliar neighbors. 1711 02:00:03,791 --> 02:00:08,082 People without a soul who do not greet each other when they meet. 1712 02:00:14,083 --> 02:00:17,957 I thought they were... 1713 02:00:17,958 --> 02:00:19,499 Bravo, Sadyk. 1714 02:00:21,875 --> 02:00:24,749 If you will allow, there is very little left, Sadyk. 1715 02:00:25,125 --> 02:00:32,457 I want to say, friends, that as long as we are together, as long as we love each other, no force can cope with us. 1716 02:00:32,458 --> 02:00:37,499 Then no one will be able to take our houses and hotels away from us. 1717 02:00:38,333 --> 02:00:40,165 And Haziran. 1718 02:00:43,166 --> 02:00:46,082 We are reunited with Haziran, applause! 1719 02:00:55,666 --> 02:00:58,707 And of course Poiraz, who saved her. 1720 02:00:58,708 --> 02:00:59,957 Well done! 1721 02:01:07,041 --> 02:01:08,374 Thanks. 1722 02:01:11,458 --> 02:01:13,457 Khaziran also wanted to say something. 1723 02:01:15,083 --> 02:01:16,249 Of course dear. 1724 02:01:16,916 --> 02:01:18,915 Of course she will. Khaziran. 1725 02:01:18,916 --> 02:01:19,957 Let's. 1726 02:01:20,166 --> 02:01:22,165 Applause! Bravo, Khaziran. 1727 02:01:23,166 --> 02:01:24,124 Haziran! 1728 02:01:31,875 --> 02:01:34,165 I am very grateful to all of you. 1729 02:01:34,666 --> 02:01:41,582 For this evening. I am very uncomfortable, but I am very happy. 1730 02:01:44,125 --> 02:01:48,707 When I arrived on the island in earjy summer, I did not know you. 1731 02:01:52,125 --> 02:01:54,540 And now you are all my family. 1732 02:01:57,625 --> 02:01:59,207 From today... 1733 02:02:01,000 --> 02:02:04,749 Will we be close or far... 1734 02:02:05,750 --> 02:02:08,624 Will we be here or elsewhere. 1735 02:02:10,166 --> 02:02:12,082 Our hearts will always be one. 1736 02:02:14,750 --> 02:02:17,290 Even if we have a different life... 1737 02:02:19,000 --> 02:02:21,165 We will always remember these days with1joy. 1738 02:02:25,666 --> 02:02:28,415 It is not known what time will tell, but.. 1739 02:02:29,875 --> 02:02:33,749 I will always remember these days, I will tell you. 1740 02:02:36,208 --> 02:02:39,290 It's good that you are! Thanks! 1741 02:02:45,750 --> 02:02:47,374 Poyraz also wanted to say something! 1742 02:02:47,375 --> 02:02:49,332 Of course expensive! Poyraz! 1743 02:02:49,333 --> 02:02:50,582 Poyraz, come on. 1744 02:02:50,583 --> 02:02:52,540 Poyraz! Poyraz! 1745 02:02:52,541 --> 02:02:54,582 Come on, Poyraz, do not refuse me. 1746 02:02:55,958 --> 02:02:57,082 OK. 1747 02:03:02,916 --> 02:03:08,290 First of all, I would like to say that in this life you can always replace something with another thing. 1748 02:03:11,958 --> 02:03:15,999 That is, they took away our land, shops... 1749 02:03:16,500 --> 02:03:21,124 We can make up for this by replacing them with something else or by bringing them back. 1750 02:03:21,500 --> 02:03:25,207 But there is something that we cannot replace with anything if we lose. 1751 02:03:30,041 --> 02:03:33,665 I am very afraid of losing it. 1752 02:03:36,583 --> 02:03:40,749 Everyone is here, you are all... 1753 02:03:41,541 --> 02:03:44,832 I wouldn't trade you for anything, nothing. 1754 02:03:46,583 --> 02:03:51,540 As Brother Latif said, our loved ones, this island... 1755 02:03:52,291 --> 02:03:53,707 I won't trade it for anything. 1756 02:03:55,166 --> 02:03:58,707 It's good that you are, I love you very much! 1757 02:05:18,958 --> 02:05:20,165 The last dance. 1758 02:05:22,666 --> 02:05:23,999 What's the last one? 1759 02:05:24,416 --> 02:05:25,415 Come on. 1760 02:05:38,541 --> 02:05:40,207 I'll ask you a question. 1761 02:05:41,625 --> 02:05:47,707 If one day he comes to you and tells Bat. What do you say? 1762 02:05:47,750 --> 02:05:50,707 Someone will come and tell me Batu? 1763 02:05:51,166 --> 02:05:56,665 Not this way. If he asks to say something about Batu. 1764 02:05:57,041 --> 02:05:57,999 What do you say 1765 02:06:02,125 --> 02:06:03,165 Billiards. 1766 02:06:04,166 --> 02:06:05,165 Reasonable. 1767 02:06:05,708 --> 02:06:09,082 No, no, wait, this is... 1768 02:06:10,458 --> 02:06:11,582 Straw. 1769 02:06:12,833 --> 02:06:14,582 Okay, say something real. 1770 02:06:15,333 --> 02:06:16,707 Truth. 1771 02:06:17,375 --> 02:06:18,540 Straw. 1772 02:06:19,416 --> 02:06:22,790 I do not even know. 1773 02:06:23,833 --> 02:06:27,749 The straw looks useless, but... 1774 02:06:29,041 --> 02:06:30,457 This is not true. 1775 02:06:31,541 --> 02:06:34,415 You appreciate the straw when it's not there. 1776 02:06:39,541 --> 02:06:42,249 This seems to be the best compliment I've ever received. 1777 02:07:24,958 --> 02:07:26,957 Shy. 1778 02:07:27,375 --> 02:07:29,874 It seems they are back to the beginning again. 1779 02:07:41,708 --> 02:07:43,665 Will you give me this dance? 1780 02:07:44,666 --> 02:07:47,957 What are you? I had to suggest. Please. 1781 02:07:51,958 --> 02:07:53,665 You are very beautiful. 1782 02:07:53,666 --> 02:07:55,165 You are very beautiful too, Mom. 1783 02:07:56,791 --> 02:08:00,582 Son, don't be upset anymore and don't upset others, okay? 1784 02:08:00,583 --> 02:08:02,582 No, no, don't worry. 1785 02:08:02,583 --> 02:08:06,540 Haziran, don't you think you were stubborn enough? 1786 02:08:08,000 --> 02:08:10,790 No, Aunt Aliye, I am not stubborn. 1787 02:08:11,000 --> 02:08:12,124 Shut up. 1788 02:08:12,375 --> 02:08:13,749 Listen to the senior. 1789 02:08:16,416 --> 02:08:18,124 I am leaving for another country. 1790 02:08:19,041 --> 02:08:25,874 I need to solve my affairs, take care of yourself. And it will be better for everyone. 1791 02:08:26,166 --> 02:08:27,165 Mama. 1792 02:08:28,208 --> 02:08:32,082 Don't say anything, this is how it should be, this is how it should be. 1793 02:08:32,250 --> 02:08:34,415 The main thing is to take care of yourself. 1794 02:08:35,750 --> 02:08:37,124 And further... 1795 02:08:38,500 --> 02:08:42,124 You should ask Haziran to dance. 1796 02:09:24,166 --> 02:09:27,457 Thank God! Thank God we did it. 1797 02:09:33,708 --> 02:09:35,332 Won't you look at me? 1798 02:09:37,291 --> 02:09:38,915 I don't want to watch. 1799 02:09:39,958 --> 02:09:40,915 Why? 1800 02:09:43,291 --> 02:09:44,915 Can we not talk? 1801 02:09:56,000 --> 02:09:59,374 When I look into your eyes, I remember different moments. 1802 02:10:00,291 --> 02:10:05,332 From the moment you arrived on the island until today. We've been through so much. 1803 02:10:05,875 --> 02:10:07,707 So they have changed. 1804 02:10:11,375 --> 02:10:13,082 Can we not talk? 1805 02:10:18,791 --> 02:10:21,582 But I loved you every day. 1806 02:10:23,500 --> 02:10:28,624 Even when you weren't around. I did everything for you, my every action. 1807 02:10:31,333 --> 02:10:37,749 I tried to be worthy of your love. 1808 02:10:38,666 --> 02:10:41,707 Every day I loved you more and more, Haziran. 1809 02:10:41,916 --> 02:10:43,499 Love became even stronge 1810 02:10:43,958 --> 02:10:45,832 Can we not talk? 1811 02:10:50,416 --> 02:10:53,374 We may or may not speak. 1812 02:10:54,041 --> 02:10:57,165 Now we will talk when you want. 1813 02:10:57,166 --> 02:10:59,124 It will be as you want. 1814 02:11:18,833 --> 02:11:23,290 Fatih, you are very drunk, go home. 1815 02:11:24,166 --> 02:11:26,457 I should have said Biridzhik. 1816 02:11:27,166 --> 02:11:28,874 Careful, heads... 1817 02:11:28,875 --> 02:11:30,415 They're gone! 1818 02:11:30,416 --> 02:11:31,332 We, too... 1819 02:11:31,333 --> 02:11:32,957 He went to bed, he is small. 1820 02:11:32,958 --> 02:11:33,874 We'll go too. 1821 02:11:33,875 --> 02:11:34,457 Let's. 1822 02:11:34,458 --> 02:11:35,249 Let's worry... 1823 02:11:35,250 --> 02:11:36,874 Careful, take care of your head... 1824 02:11:42,666 --> 02:11:44,249 Did I get Gorkem again? 1825 02:11:44,250 --> 02:11:45,999 Go take care of him, please. 1826 02:11:46,000 --> 02:11:47,874 Who am I? 1827 02:11:50,083 --> 02:11:52,165 - Good evening! - Good evening! 1828 02:11:56,166 --> 02:11:58,040 Everything was fine, health to your hands. 1829 02:11:58,083 --> 02:11:59,749 Thank you very much, I am very glad. 1830 02:11:59,750 --> 02:12:01,665 Thanks for all. 1831 02:12:02,166 --> 02:12:03,915 Have you seen Batu 1832 02:12:03,916 --> 02:12:05,082 No. 1833 02:12:05,083 --> 02:12:06,082 Did not see. 1834 02:12:06,083 --> 02:12:09,749 My God. Okay, good night! See you. 1835 02:12:11,583 --> 02:12:13,165 Okay, thanks again for everything. 1836 02:12:13,625 --> 02:12:15,332 Bye! 1837 02:12:25,166 --> 02:12:27,332 I came into your life with a straw. 1838 02:12:27,333 --> 02:12:29,707 And so I'll leave. 1839 02:12:29,708 --> 02:12:31,999 I am going to Istanbul for medical treatment. 1840 02:12:32,208 --> 02:12:36,332 I hand over the shares at the Nehir Hotel and leave my heart to you. 1841 02:12:36,958 --> 02:12:39,665 I am going there to heal my mind and my soul. 1842 02:12:39,875 --> 02:12:46,582 Because I have to. Maybe one day, when I become a good person, I can deserve you. 1843 02:12:46,916 --> 02:12:49,499 Until then, goodbye. 1844 02:12:50,041 --> 02:12:52,707 My only beloved, beautiful woman. 1845 02:12:54,541 --> 02:12:56,540 I can't live without you. 1846 02:12:58,708 --> 02:13:00,040 Open up. 1847 02:13:00,500 --> 02:13:02,332 The time has come. 1848 02:13:06,208 --> 02:13:07,290 Granny. 1849 02:13:12,291 --> 02:13:13,457 This is your ring. 1850 02:13:13,458 --> 02:13:18,332 Yes, do what is required. It will suit her better. 1851 02:13:53,000 --> 02:13:54,332 Haziran, don't go. 1852 02:13:57,333 --> 02:13:59,124 Don't leave, stay. 1853 02:14:07,875 --> 02:14:08,665 Why 1854 02:14:10,958 --> 02:14:15,040 The hotel burned down... You want to ask about the hotel? 1855 02:14:16,250 --> 02:14:21,582 To renovate the hotel together? 1856 02:14:21,583 --> 02:14:25,457 Or there are bad people in Izmir, but I don't meet them. 1857 02:14:26,666 --> 02:14:28,457 Why shouldn't I leave, Poiraz? 1858 02:14:34,750 --> 02:14:35,832 Do not leave me. 1859 02:14:40,166 --> 02:14:42,124 I don't even think about leaving. 1860 02:14:43,458 --> 02:14:44,999 That is, for now. 1861 02:14:46,083 --> 02:14:49,249 The rest depends on how happy I am. 1862 02:14:49,958 --> 02:14:53,040 Haziran, I will make you very happy, really. 1863 02:14:54,000 --> 02:14:57,624 I don't even know, I've heard it many times. 1864 02:14:58,208 --> 02:15:02,249 This time I promise, really, you'll see. 1865 02:15:04,375 --> 02:15:06,999 I don't want to hear it anymore. 1866 02:15:08,208 --> 02:15:10,665 - I want to see. - I will show. 1867 02:15:10,875 --> 02:15:13,457 I'll show you, I promise. Trust me. 1868 02:15:16,750 --> 02:15:18,415 Then I'll see you tomorrow. 1869 02:15:20,083 --> 02:15:21,249 Companion. 1870 02:15:22,125 --> 02:15:23,624 See you. 136564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.