Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,708 --> 00:01:46,415
EPISODE 20
2
00:02:15,583 --> 00:02:18,624
Calm down, queen, calmly.
3
00:02:19,125 --> 00:02:20,040
It burns.
4
00:02:20,166 --> 00:02:24,249
Sister, don't do this, please! Calm down a bit!
5
00:02:24,583 --> 00:02:26,082
Zeynep, Zeynep!
6
00:02:26,166 --> 00:02:27,707
Find my daughter.
7
00:02:27,833 --> 00:02:30,790
What should I do? Fetch some water or cologne?
8
00:02:30,916 --> 00:02:33,665
Brother Fatih, hurry up a little!
9
00:02:33,750 --> 00:02:34,707
I'm coming.
10
00:02:34,708 --> 00:02:36,832
This is all because of me.
11
00:02:37,083 --> 00:02:38,582
Sadyk, throw it away.
12
00:02:38,583 --> 00:02:39,249
Of course.
13
00:02:41,083 --> 00:02:42,707
She needs to drink some water.
14
00:02:43,833 --> 00:02:45,499
Here you go, love. Drink some water honey.
15
00:02:45,666 --> 00:02:48,624
I'll order food or you will pass out.
16
00:02:48,791 --> 00:02:51,915
You can't do that, please calm down.
17
00:02:52,000 --> 00:02:52,999
All calm down.
18
00:02:53,000 --> 00:02:54,082
Latif, find my daughter!
19
00:02:54,208 --> 00:02:54,874
We'll find it, darling.
20
00:02:54,875 --> 00:02:56,165
Find my daughter.
21
00:02:56,166 --> 00:02:57,040
We'll find it, honey.
22
00:02:57,041 --> 00:03:01,332
Where is my daughter?! I will go crazy! Where is she?!
23
00:03:02,625 --> 00:03:05,582
My queen, calm down, think good.
24
00:03:05,666 --> 00:03:06,332
Dad.
25
00:03:06,541 --> 00:03:07,332
What is it dear?
26
00:03:07,708 --> 00:03:08,332
Mr. Latif.
27
00:03:08,625 --> 00:03:09,582
You see, you came.
28
00:03:09,583 --> 00:03:11,499
Do you have any news? Do you have any news?
29
00:03:11,500 --> 00:03:13,207
Yes, yes, can you please listen to me?
30
00:03:13,541 --> 00:03:15,749
Okay, give me the good news, please.
31
00:03:15,750 --> 00:03:18,415
Tell me you found my daughter, please!
32
00:03:18,416 --> 00:03:22,374
We do whatever it takes, but first you need to calm down.
33
00:03:22,666 --> 00:03:24,790
Remain calm, please.
34
00:03:25,041 --> 00:03:27,374
So that we can do our job better, please.
35
00:03:28,416 --> 00:03:29,082
Zeynep.
36
00:03:29,250 --> 00:03:31,415
I'll wash my face and come.
37
00:03:31,416 --> 00:03:33,415
Good. You're okay, okay.
38
00:03:35,000 --> 00:03:38,499
Don't do anything without our knowledge.
39
00:03:38,666 --> 00:03:42,040
This is really a very serious situation, don't go it alone.
40
00:03:42,041 --> 00:03:46,915
Mr. Latif, I have a request to you, let each one take care of his wife, of his friend.
41
00:03:47,416 --> 00:03:48,540
You've all heard.
42
00:03:53,875 --> 00:03:55,749
Where is Poiraz?
43
00:03:57,250 --> 00:03:59,999
Nobody can hold him now.
44
00:04:11,500 --> 00:04:14,082
Money, I need money.
45
00:04:14,166 --> 00:04:15,665
Nothing more.
46
00:04:17,166 --> 00:04:19,582
What's more, all your money.
47
00:04:19,583 --> 00:04:22,207
Your mom will transfer this money to my account.
48
00:04:22,208 --> 00:04:25,832
And you will not interfere with her.
49
00:04:26,000 --> 00:04:29,165
Otherwise, itkw.ilI be very pity for your girlfriend.
50
00:04:29,333 --> 00:04:32,540
Do you understand me, Mr. Poyra
51
00:04:32,833 --> 00:04:35,165
I hope I understood.
52
00:04:35,666 --> 00:04:37,957
Where have you taken away, grandma?
53
00:05:22,875 --> 00:05:26,540
Don't go into that house, son, there are your father's things.
54
00:05:26,875 --> 00:05:29,624
Everything there reminds of him.
55
00:06:39,708 --> 00:06:42,457
It's not too late, you can refuse.
56
00:06:42,458 --> 00:06:44,874
I, too, will not complain, and you will not be punished.
57
00:06:45,041 --> 00:06:48,374
Let me go. I really won't tell anyone.
58
00:06:50,958 --> 00:06:54,999
Will you shut up or shut your mouth?
59
00:07:05,583 --> 00:07:09,915
Who are you? Doigun's man?
60
00:07:10,291 --> 00:07:14,457
Who is Doigun? I don't know any Doigun.
61
00:07:14,541 --> 00:07:17,707
Who are you then? What do you want from me?
62
00:07:19,416 --> 00:07:21,165
I don't need anything from you.
63
00:07:21,583 --> 00:07:25,374
I need your boyfriend's mom.
64
00:07:32,625 --> 00:07:33,749
You...
65
00:07:37,958 --> 00:07:39,999
You are Sinan.
66
00:07:49,416 --> 00:07:52,874
She told me right away, didn't she? She told me right away.
67
00:07:54,500 --> 00:07:57,707
Ah, Ayten! Ah, Ayten!
68
00:08:00,500 --> 00:08:03,332
Who knows what she told you about me.
69
00:08:03,708 --> 00:08:06,082
She didn't say anything, I don't know anything.
70
00:08:09,875 --> 00:08:11,665
What did she say about me?
71
00:08:13,833 --> 00:08:16,165
She didn't say anything! I said I don't know anything!
72
00:08:16,166 --> 00:08:17,874
What do you want from her?
73
00:08:18,083 --> 00:08:20,790
What do you need? What I need?
74
00:08:22,875 --> 00:08:26,665
She left me, left, left me!
75
00:08:28,958 --> 00:08:32,082
I don't know how it happened, but she found the money.
76
00:08:32,625 --> 00:08:34,540
Lived well.
77
00:08:34,625 --> 00:08:37,624
And here I have to suffer like this.
78
00:08:38,708 --> 00:08:42,999
I took care of her for so many years! You understand?
79
00:08:44,166 --> 00:08:46,374
This is my money, I also have the right.
80
00:08:46,708 --> 00:08:51,165
You haven't cared about her all these years! You held her captive
81
00:08:51,166 --> 00:08:54,624
She showed how you can live on your own after getting rid of you.
82
00:08:54,666 --> 00:08:57,249
Is that why you want to punish her?
83
00:08:57,583 --> 00:08:59,665
Shut up, shut up!
84
00:09:01,208 --> 00:09:03,207
You set the hotel on fire.
85
00:09:06,250 --> 00:09:08,207
And you shot down Poyraz, right?
86
00:09:09,875 --> 00:09:11,124
What will happen?
87
00:09:17,625 --> 00:09:22,707
Pray that they love you enough.
88
00:09:22,875 --> 00:09:24,457
You will not make it.
89
00:09:24,666 --> 00:09:26,124
Will not work! Understood?
90
00:09:26,166 --> 00:09:28,582
Poyraz will not do what you ask!
91
00:09:31,708 --> 00:09:36,957
But I was told that he would do anything for you.
92
00:09:47,250 --> 00:09:53,040
If you do something wrong, then you will be upset, know this.
93
00:10:36,791 --> 00:10:41,499
Asked to shoot down, I shot down. Ask to set fire, I did it.
94
00:10:42,375 --> 00:10:44,290
I asked to run away, I ran away.
95
00:10:44,875 --> 00:10:48,374
Now he asked to kidnap the girl, and he did it.
96
00:10:49,500 --> 00:10:52,165
It's ugly already, Mr. Kutai.
97
00:10:52,166 --> 00:10:54,790
Sinan, don't play with me, okay?
98
00:10:54,875 --> 00:10:57,915
Be smart, do your best and I'll transfer the money.
99
00:10:58,083 --> 00:11:00,957
You said that you would take revenge on Ayten. What changed?
100
00:11:00,958 --> 00:11:04,957
I need my money, brother. My money, Mr. Kutai.
101
00:11:05,000 --> 00:11:06,790
I will transfer the money.
102
00:11:07,041 --> 00:11:10,457
You will receive the money that Ayten brings, and I will also translate.
103
00:11:10,625 --> 00:11:13,499
Take it easy. Where is the girl?
104
00:11:13,916 --> 00:11:17,165
Inside, no problem.
105
00:11:26,666 --> 00:11:28,665
Don't try to do anything yourself.
106
00:11:28,875 --> 00:11:32,332
Everything will be as we discussed, Poyraz will come running like a dear.
107
00:11:32,708 --> 00:11:35,040
Call, ask the girl.
108
00:11:35,375 --> 00:11:37,249
Solve this case, Sinan, come on!
109
00:12:20,750 --> 00:12:26,207
Well done. See, a smart girl behaves differently.
110
00:12:28,750 --> 00:12:30,915
Inform urgently.
111
00:12:31,041 --> 00:12:33,915
Nobody falls asleep until it's over. Clear?
112
00:12:35,208 --> 00:12:37,457
Has anyone phoned Poyraz?
113
00:12:37,958 --> 00:12:40,207
I call, but the phone is off.
114
00:12:40,833 --> 00:12:42,374
He will not answer.
115
00:12:43,208 --> 00:12:46,915
What do you say? He is right, of course he will not answer.
116
00:12:53,125 --> 00:12:56,332
What to do? Maybe let's go look for her?
117
00:12:57,791 --> 00:12:59,707
Hope it doesn't do anything.
118
00:12:59,708 --> 00:13:03,165
Mr. Commissioner, can we check on the phone signal?
119
00:13:03,166 --> 00:13:05,165
Don't worry, we check both phones.
120
00:13:05,333 --> 00:13:07,165
How not to worry?
121
00:13:10,041 --> 00:13:11,832
Calling! Calling!
122
00:13:11,833 --> 00:13:13,415
Calm down, calm down.
123
00:13:13,541 --> 00:13:14,457
Take it easy.
124
00:13:15,125 --> 00:13:17,624
Received a call, be prepared to locate.
125
00:13:18,291 --> 00:13:19,790
What should I do, go outside?
126
00:13:20,083 --> 00:13:22,540
Try to talk to him a little longer, okay?
127
00:13:22,541 --> 00:13:25,124
Turn on the speakerphone and follow me.
128
00:13:25,333 --> 00:13:27,124
Okay, sit still.
129
00:13:30,958 --> 00:13:31,790
Hello?
130
00:13:31,791 --> 00:13:32,957
How are you, Ayte
131
00:13:33,291 --> 00:13:34,957
Good good.
132
00:13:35,791 --> 00:13:36,999
How is Haziran?
133
00:13:37,000 --> 00:13:40,290
Okay, Khaziran is fine, he says hello to everyone.
134
00:13:40,916 --> 00:13:43,707
She asks to bring money, to save her.
135
00:13:44,333 --> 00:13:48,165
Sinan, you are making a mistake. Is it worth doing it for the money?
136
00:13:48,416 --> 00:13:52,624
I will give you a lot of money, a lot, the main thing is to let Haziran go.
137
00:13:52,750 --> 00:13:54,124
Let's meet.
138
00:13:54,166 --> 00:13:57,040
How many times have you tricked me like this?
139
00:13:57,125 --> 00:13:59,374
How many times did you run away when I came?
140
00:13:59,458 --> 00:14:02,165
I've called so many times, but I couldn't find you.
141
00:14:02,458 --> 00:14:07,082
You will give me my money, otherwise it will be worse.
142
00:14:09,500 --> 00:14:10,040
What?
143
00:14:10,750 --> 00:14:12,624
Hello? Hello?
144
00:14:12,833 --> 00:14:15,582
Do you cooperate with the police?
145
00:14:15,958 --> 00:14:16,957
Who's there?
146
00:14:17,166 --> 00:14:20,040
No, no, I'm listening to you, Sinan.
147
00:14:20,041 --> 00:14:25,749
Listen, if anyone is listening to me, let them know that I am not joking.
148
00:14:25,750 --> 00:14:31,249
If I don't get my money, I'll do the worst thing you think.
149
00:14:31,333 --> 00:14:33,249
Hello? Hello?
150
00:14:33,625 --> 00:14:34,832
Turned it off!
151
00:14:35,125 --> 00:14:37,457
Guys, were you able to determine the location?
152
00:14:38,166 --> 00:14:39,457
Sorry, Commissioner.
153
00:14:42,625 --> 00:14:43,874
Disperse, disperse!
154
00:14:43,916 --> 00:14:44,874
Call an ambulance!
155
00:14:45,250 --> 00:14:45,790
Ambulance!
156
00:14:47,833 --> 00:14:49,040
Carefully!
157
00:14:51,125 --> 00:14:52,707
Come on, honey.
158
00:15:06,375 --> 00:15:07,915
Activities.
159
00:15:09,375 --> 00:15:11,415
What is it to you? Can you shut up?
160
00:15:11,666 --> 00:15:12,749
Afraid, huh?
161
00:15:14,166 --> 00:15:16,790
No, what should I be afraid of?
162
00:15:18,041 --> 00:15:21,665
You are alone, you have no one.
163
00:15:22,125 --> 00:15:25,790
If you disappear, no one will worry, look for you. Do you know this?
164
00:15:26,958 --> 00:15:29,165
You're just zero, Batu.
165
00:15:30,666 --> 00:15:33,624
You are nobody, you do not exist.
166
00:15:33,916 --> 00:15:37,832
It's not you, stupid. You're in my head.
167
00:15:38,083 --> 00:15:40,749
Or lis it you in my head?
168
00:15:42,541 --> 00:15:43,790
Calm down please.
169
00:15:43,833 --> 00:15:47,374
What is my daughter's condition? My God!
170
00:15:47,375 --> 00:15:49,874
We will find her, love, we will find her.
171
00:15:49,875 --> 00:15:50,457
Release.
172
00:15:52,166 --> 00:15:52,790
Release.
173
00:15:52,958 --> 00:15:54,999
Let me go, okay?
174
00:15:55,583 --> 00:15:57,457
Guys, to the hospital.
175
00:15:59,000 --> 00:16:01,207
Find Haziran, find my daughter.
176
00:16:01,625 --> 00:16:04,040
Okay, okay honey, sit down.
177
00:16:04,250 --> 00:16:07,290
Come on, hold on, honey.
178
00:16:07,291 --> 00:16:09,749
Stay here, Fatih, stay.
179
00:16:09,750 --> 00:16:11,207
I'll be there for her, don't worry.
180
00:16:11,583 --> 00:16:13,040
Aunt Selma, call us.
181
00:16:13,166 --> 00:16:14,124
Let us know!
182
00:16:15,041 --> 00:16:16,457
Selma, I trust her to you.
183
00:16:17,041 --> 00:16:18,249
Find my daughter!
184
00:16:18,500 --> 00:16:19,290
Darling.
185
00:16:20,833 --> 00:16:22,165
Do not do that.
186
00:16:24,958 --> 00:16:26,165
Come on.
187
00:16:30,291 --> 00:16:31,999
Let's talk.
188
00:16:45,500 --> 00:16:47,040
Hello hello.
189
00:16:50,291 --> 00:16:52,082
Just got it right now?
190
00:16:53,375 --> 00:16:56,957
I just learned from Burak.
191
00:16:57,625 --> 00:16:58,957
And?
192
00:17:01,708 --> 00:17:03,124
Don't let this happen again.
193
00:17:12,375 --> 00:17:13,457
What else?
194
00:17:14,541 --> 00:17:15,957
Yet...
195
00:17:19,083 --> 00:17:20,790
Nothing more.
196
00:17:31,500 --> 00:17:33,165
Then I'll go.
197
00:18:27,916 --> 00:18:31,165
Attention, we received a signal from the missing phone.
198
00:18:31,166 --> 00:18:33,915
Those who are next to that street can go there.
199
00:18:44,000 --> 00:18:46,124
I repeat, everyone's attention.
200
00:18:46,166 --> 00:18:48,165
We received a signal from the missing person's phone.
201
00:18:48,166 --> 00:18:50,790
Those who are next to that street can go there.
202
00:18:50,791 --> 00:18:52,374
We're on our way.
203
00:18:54,708 --> 00:18:55,499
Let's go with us.
204
00:18:55,583 --> 00:18:56,457
OK!
205
00:19:03,083 --> 00:19:04,749
I was unable to pay attention to her.
206
00:19:04,750 --> 00:19:06,999
That Alper, then the shop!
207
00:19:07,000 --> 00:19:09,957
That Beyazit! I'm stupid!
208
00:19:10,458 --> 00:19:11,999
Already my head is spinning.
209
00:19:12,000 --> 00:19:14,415
It's not your fault, my life.
210
00:19:14,416 --> 00:19:17,040
This is life. Understand?
211
00:19:17,041 --> 00:19:18,957
Don't blame yourself.
212
00:19:19,333 --> 00:19:21,624
But I didn't even listen to her.
213
00:19:21,625 --> 00:19:24,499
We could not hug each other, cry, laugh.
214
00:19:24,708 --> 00:19:27,540
I don't even know, there was alwaysisomethirTg missing.
215
00:19:27,541 --> 00:19:29,540
This island really spoiled us.
216
00:19:29,583 --> 00:19:32,749
This is a psychopath, Biridzhik.
217
00:19:32,875 --> 00:19:34,957
It could have happened to anyone.
218
00:19:35,041 --> 00:19:35,790
Well, yes.
219
00:19:36,458 --> 00:19:40,832
Friends, we have not eaten anything since morning, we will get sick like this.
220
00:19:40,916 --> 00:19:44,207
I know I can't eat either, but..
221
00:19:45,250 --> 00:19:48,499
What to do? You have to force yourself.
222
00:19:48,750 --> 00:19:49,790
Here you go, Biridzhik.
223
00:19:49,833 --> 00:19:52,290
Idil, wait, for God's sake!
224
00:19:54,750 --> 00:19:57,082
Can we go out and get some fresh air?
225
00:19:58,166 --> 00:20:02,165
You made Haziran suffer too! We haven't forgotten!
226
00:20:04,541 --> 00:20:07,249
Biridzhik, can you calm down a little?
227
00:20:07,250 --> 00:20:08,874
What? Is not it so?
228
00:20:09,125 --> 00:20:10,957
She did not let her breathe calmly!
229
00:20:10,958 --> 00:20:12,332
Are you happy, Idil?
230
00:20:12,375 --> 00:20:13,665
Birijik..
231
00:20:20,666 --> 00:20:22,082
Don't let this happen again.
232
00:20:22,791 --> 00:20:23,832
Thanks.
233
00:20:24,500 --> 00:20:26,915
Birijik, are you okay?
234
00:20:26,916 --> 00:20:30,790
Why are you touching me? It's like taking advantage of the moment!
235
00:20:30,791 --> 00:20:34,165
Biridzhik, what are you talking about? I didn't do anything, I just asked how you are.
236
00:20:34,375 --> 00:20:37,124
You asked if I was okay! And really, what kind of question is that?
237
00:20:37,125 --> 00:20:39,915
Yes, Khaziran was kidnapped, we are all right.
238
00:20:43,208 --> 00:20:44,749
How are you? Any news?
239
00:20:44,875 --> 00:20:46,540
Nothing worked for you!
240
00:20:46,541 --> 00:20:48,415
We asked you to keep them there!
241
00:20:48,500 --> 00:20:50,457
We tried, tried to keep.
242
00:20:50,458 --> 00:20:51,999
But they don't listen to anyone, you know too.
243
00:20:52,000 --> 00:20:53,165
It was necessary to force!
244
00:20:53,250 --> 00:20:54,790
Would play a wedding, get married!
245
00:20:54,791 --> 00:20:56,999
You can see that you are interested!
246
00:21:07,250 --> 00:21:08,624
What is he doing here?
247
00:21:09,208 --> 00:21:10,290
What is it to you?
248
00:21:10,583 --> 00:21:11,749
What is it, boy?
249
00:21:11,833 --> 00:21:13,499
Guys, what's going on?
250
00:21:13,583 --> 00:21:15,624
Why are you behaving like this? What's happening?
251
00:21:15,791 --> 00:21:19,290
And so everyone is tense, you also do not aggravate the situation.
252
00:21:19,458 --> 00:21:20,957
I came to support Biridzhik.
253
00:21:21,083 --> 00:21:23,332
If I knew that you would be here, I would not come.
254
00:21:23,416 --> 00:21:24,415
Support Biridzhik.
255
00:21:24,416 --> 00:21:25,332
Yes.
256
00:21:27,416 --> 00:21:29,040
What are you doing with him?
257
00:21:30,666 --> 00:21:33,124
What are you saying? Don't talk too much!
258
00:21:35,625 --> 00:21:37,040
You're asking for it.
259
00:21:37,041 --> 00:21:37,874
Then come on, come here!
260
00:21:38,041 --> 00:21:38,624
Alper!
261
00:21:38,791 --> 00:21:39,540
What are you doing?
262
00:21:39,833 --> 00:21:40,999
Come on brother!
263
00:21:41,000 --> 00:21:42,665
Shut up! Don't strain me!
264
00:21:47,166 --> 00:21:50,707
Biridzhik, let's have tea with you? Calm down, let's go.
265
00:21:50,708 --> 00:21:54,540
I want to be alone for a while, okay? Please don't follow me.
266
00:21:54,916 --> 00:21:56,624
Biridjik, I'm sorry.
267
00:22:01,166 --> 00:22:02,457
What's happening?
268
00:22:02,458 --> 00:22:04,165
What's going on with them?
269
00:22:04,416 --> 00:22:05,915
Alper with Beyazit.
270
00:22:06,333 --> 00:22:08,915
Long story, I'll tell you later.
271
00:22:08,916 --> 00:22:10,165
She ran into me.
272
00:22:10,708 --> 00:22:14,165
No, it's not because of you. She's just really upset.
273
00:22:14,166 --> 00:22:17,665
She yelled at all of us. Doesn't know what to do.
274
00:22:18,958 --> 00:22:22,832
Then I won't bother you any more. If you need anything, let me know.
275
00:22:22,833 --> 00:22:24,457
Okay, thanks, Beyazit.
276
00:22:24,458 --> 00:22:26,040
- See you.
- See you!
277
00:22:26,041 --> 00:22:27,957
The guy was struck by lightning.
278
00:22:29,833 --> 00:22:30,999
- Will you?
- Let's.
279
00:22:53,791 --> 00:22:54,832
You were here!
280
00:22:56,083 --> 00:22:58,124
This bastard kidnapped you from here!
281
00:23:30,458 --> 00:23:32,624
Nobody comes.
282
00:23:33,791 --> 00:23:35,165
Zero again.
283
00:23:38,125 --> 00:23:40,290
The money didn't come.
284
00:23:45,041 --> 00:23:48,582
Perhaps Ms. Ayten will make us tinker a little.
285
00:23:52,583 --> 00:23:55,540
If you hadn't left me, then all of this would not have happened.
286
00:23:56,166 --> 00:23:57,999
Fool Ayten.
287
00:24:06,875 --> 00:24:10,665
You were not loved the way you thought...
288
00:24:14,958 --> 00:24:16,165
What are you doing over there?
289
00:24:16,708 --> 00:24:19,707
What am I doing? I can't feel my legs because I sit for a long time.
290
00:24:21,166 --> 00:24:26,165
Listen, I'm going to tie your legs up now.
291
00:24:26,291 --> 00:24:28,957
Understand? Sit quietly.
292
00:24:48,833 --> 00:24:50,582
Last hour.
293
00:24:57,583 --> 00:24:58,790
Haziran...
294
00:25:00,083 --> 00:25:04,790
Bring me my daughter... bring me my daughter..
295
00:25:07,250 --> 00:25:09,624
We will now take a couple of tests from you.
296
00:25:09,625 --> 00:25:13,582
Ms. Nurse will come soon, give you an IV. I'll come back later.
297
00:25:13,583 --> 00:25:16,082
Okay, Mr. Doctor. Thanks.
298
00:25:21,333 --> 00:25:22,332
Selma...
299
00:25:23,500 --> 00:25:26,415
Selma, if something happens to Khaziran, then I will not be able to live!
300
00:25:26,416 --> 00:25:28,874
No! Nothing will happen to Haziran's sister!
301
00:25:28,875 --> 00:25:34,207
We won't think so! Do not! Trying to think more positively!
302
00:25:34,208 --> 00:25:40,124
We do not think about the bad. Okay, okay, sometimes I feel bad too, but...
303
00:25:40,125 --> 00:25:43,874
Nothing has happened to Haziran's sister yet, and nothing will happen.
304
00:25:43,875 --> 00:25:46,499
Please, aunt.
305
00:25:50,708 --> 00:25:52,207
I'll wash myself...
306
00:26:09,208 --> 00:26:13,665
Aren't you the guy who fiddled with my suitcase? Batu?
307
00:26:15,958 --> 00:26:17,832
I have come to help you.
308
00:26:18,291 --> 00:26:19,790
Please get out of here.
309
00:26:19,791 --> 00:26:20,957
But I'm serious.
310
00:26:21,250 --> 00:26:25,249
No one on this island trusts you. And I don't trust you either.
311
00:26:25,875 --> 00:26:27,165
Yes...
312
00:26:28,250 --> 00:26:29,957
But some are safe.
313
00:26:30,583 --> 00:26:31,999
And this is Poiraz.
314
00:26:32,916 --> 00:26:38,082
When everyone thought I knocked him down, he talked about the opposite. He believed me.
315
00:26:38,458 --> 00:26:40,457
And now I want to help him.
316
00:26:42,083 --> 00:26:43,790
Nothing to do!
317
00:26:44,375 --> 00:26:46,457
We are waiting for news from the police.
318
00:27:12,166 --> 00:27:13,290
Police!
319
00:27:15,416 --> 00:27:16,082
Hello!
320
00:27:16,083 --> 00:27:19,290
Are you playing a game with me?!
321
00:27:19,583 --> 00:27:20,832
Where's the money?
322
00:27:20,833 --> 00:27:25,499
Sinan, don't you dare do something with Haziran! Clear? Do not dare!
323
00:27:25,500 --> 00:27:31,957
Don't try my patience then. You know best what happens when my patience runs out.
324
00:27:31,958 --> 00:27:33,499
I know, Sinan, I know!
325
00:27:33,500 --> 00:27:36,749
You know me, right?
326
00:27:36,750 --> 00:27:37,832
You know me...
327
00:27:37,833 --> 00:27:41,457
Think about what I've done before. Now I will make it 10 times worse.
328
00:27:41,458 --> 00:27:43,082
I will kill Haziran!
329
00:27:43,083 --> 00:27:46,832
No, Sinan, no! Please listen to me, please!
330
00:27:46,833 --> 00:27:51,124
I promise you, I will bring you money! I'll give you the money, I promise!
331
00:27:51,125 --> 00:27:52,957
And we'll even leave here together.
332
00:27:52,958 --> 00:27:55,249
Good? Let's escape the island together.
333
00:27:55,250 --> 00:27:59,749
But please don't touch Haziran. Don't do anything to her!
334
00:27:59,750 --> 00:28:00,332
Please!
335
00:28:00,333 --> 00:28:05,499
Well done. I'm waiting for you, okay?
336
00:28:05,500 --> 00:28:08,915
I'll tell you the address, bring it from home.
337
00:28:08,916 --> 00:28:10,124
Deal
338
00:28:10,125 --> 00:28:12,207
Okay, okay, agreed.
339
00:28:12,208 --> 00:28:14,624
No police. You will come alone.
340
00:28:14,625 --> 00:28:18,499
Give the bag with the money and leave, okay?
341
00:28:18,875 --> 00:28:21,707
Okay, Sinan, okay, okay!
342
00:28:34,333 --> 00:28:38,040
Sister, if you see this person, be sure to tell the police, okay?
343
00:28:38,041 --> 00:28:39,124
We wilhlook both ways.
344
00:28:39,125 --> 00:28:41,582
I'll give you a couple more. Give it to your neighbors too.
345
00:28:41,583 --> 00:28:42,999
Good.
346
00:28:43,000 --> 00:28:46,665
So much for the action, Gorkem!
347
00:28:47,458 --> 00:28:50,165
I won't say anything more, I swear!
348
00:28:50,166 --> 00:28:54,499
Just look at this situation! And what happened, Gorkem?
349
00:28:54,500 --> 00:28:56,374
That's what happened to people!
350
00:28:57,125 --> 00:28:59,332
Be sure it happened because of you, Gorkem.
351
00:28:59,333 --> 00:29:02,165
Don't join people who blame themselves!
352
00:29:02,166 --> 00:29:04,790
Clear? There are so many of them!
353
00:29:04,791 --> 00:29:09,582
God! Please, I don't want any more occasions! May everyone be saved!
354
00:29:09,583 --> 00:29:11,415
Happy ending please
355
00:29:18,000 --> 00:29:20,540
Our friend Haziran was kidnapped by this man!
356
00:29:20,541 --> 00:29:23,749
If you see or hear, please notify the police. I'll give it to you too.
357
00:29:25,708 --> 00:29:27,165
Thanks.
358
00:29:32,833 --> 00:29:34,790
Why did you say that to Beyazit?
359
00:29:35,083 --> 00:29:37,207
You know perfectly well why.
360
00:29:37,208 --> 00:29:39,207
I know, but why?
361
00:29:39,583 --> 00:29:43,290
What do you mearTiwhy? Don't talk like you don't remember what he did!
362
00:29:43,416 --> 00:29:45,832
I remember the Alps, but a lot of time has passed!
363
00:29:45,833 --> 00:29:48,415
I do not understand why this anger?
364
00:29:48,833 --> 00:29:50,915
Perhaps he is even right, in his own way.
365
00:29:52,291 --> 00:29:54,124
In your own way, right?
366
00:29:54,125 --> 00:29:56,207
If you want, tell Poyras about it.
367
00:29:56,750 --> 00:30:00,415
Just in time! Now I'll go and tell Poyras about it!
368
00:30:01,958 --> 00:30:05,165
I don't understand why you said that to Biridzhik?
369
00:30:05,166 --> 00:30:07,874
With whom he wants to and will spend time with. What is it to you?
370
00:30:07,875 --> 00:30:12,415
The point is not Biridzhik, but Beyazit. Whoever he hung out with, I would have reacted the same way!
371
00:30:12,416 --> 00:30:13,957
What does this have to do with it?
372
00:30:13,958 --> 00:30:15,540
Would you really react like that?
373
00:30:17,250 --> 00:30:21,874
Melissa, are you implying that I feel something for Birijik?
374
00:30:21,875 --> 00:30:25,165
I'm not hinting at anything, I'm just asking.
375
00:30:25,541 --> 00:30:26,540
Melissa.
376
00:30:27,250 --> 00:30:30,582
We are getting married, we married you, do you understand?
377
00:30:30,583 --> 00:30:34,874
What do you mean married? What do you mean married? Did I say that we are not getting married?
378
00:30:35,458 --> 00:30:38,040
I'm already tired of these conversations!
379
00:30:38,041 --> 00:30:41,374
You go to Sadik, to Gorkem, whoever you want. I will walk alone.
380
00:30:41,375 --> 00:30:42,999
We'd better meet later.
381
00:30:57,916 --> 00:30:59,707
Talk about Beyjaz'it?
382
00:30:59,708 --> 00:31:01,082
I'll tell you later.
383
00:31:03,041 --> 00:31:05,415
What kind of conversation about Beyazit? Tell.
384
00:31:05,708 --> 00:31:07,332
I said I'd tell you.
385
00:31:11,166 --> 00:31:15,040
Aunt Aliye, what's the matter with you?
386
00:31:15,041 --> 00:31:17,415
What happened? What's the matter? What's the matter with her, Mr. Doctor?
387
00:31:17,416 --> 00:31:19,290
Now everything is ok.
388
00:31:19,291 --> 00:31:23,957
When I arrived, she had a very strong heartbeat, her blood sugar was elevated, we took control.
389
00:31:23,958 --> 00:31:26,832
Okay, I'll feed her well now.
390
00:31:26,833 --> 00:31:27,957
And she'll get better, okay?
391
00:31:27,958 --> 00:31:30,165
She shouldn't eat or drink anything now.
392
00:31:30,166 --> 00:31:31,040
Why?
393
00:31:31,166 --> 00:31:32,957
Why? Is she on a diet?
394
00:31:32,958 --> 00:31:35,999
In fact, our patient was prescribed a diet.
395
00:31:36,000 --> 00:31:38,707
But she did not follow her. And she's not hungry now.
396
00:31:38,708 --> 00:31:41,582
She had just eaten.
397
00:31:42,000 --> 00:31:45,999
My daughter, a nurse, helped me.
398
00:31:46,500 --> 00:31:49,124
How did you hear that I was in the hospital?
399
00:31:49,125 --> 00:31:53,249
Downstairs I heard. They said: "Mrs. Aliye..." and I realized that it was you.
400
00:31:53,250 --> 00:31:55,957
Everyone felt bad, but what is it like for you.
401
00:31:57,041 --> 00:32:00,124
Our observations are over, let the patient rest.
402
00:32:00,125 --> 00:32:01,874
And you can't be near her.
403
00:32:02,041 --> 00:32:06,415
It will be better if someone close will sit next to her. That is, relatives of the first degree of kinship.
404
00:32:06,416 --> 00:32:09,332
I am closer to Aunt Aliya than relatives of the first degree.
405
00:32:09,583 --> 00:32:12,874
We are all we can do for Brother Poyraz.
406
00:32:12,875 --> 00:32:15,082
And I will take care of Aunt Aliya today.
407
00:32:15,083 --> 00:32:17,207
Good. Don't crowd around her.
408
00:32:21,291 --> 00:32:23,040
What happened? Any news?
409
00:32:23,041 --> 00:32:26,332
No, no, but they found the phone signal.
410
00:32:26,333 --> 00:32:29,915
God forbid, God forbid we get good news.
411
00:32:29,916 --> 00:32:33,790
How upset he'd be if he saw me like this.
412
00:32:34,000 --> 00:32:36,165
Don't tell him, okay?
413
00:32:36,291 --> 00:32:41,040
Why do you think about it, Aunt Aliye? Do you really need to think about it now?
414
00:32:41,041 --> 00:32:47,957
You sleep now, rest, and then we'll talk about what you have to say and what you won't need to say, okay?
415
00:32:48,625 --> 00:32:50,957
He did that, right?!
416
00:32:50,958 --> 00:32:55,624
I don't know, Aunt Aliye, I don't know. Everyone is chasing it, the whole island wants to know about it.
417
00:32:56,000 --> 00:32:58,624
Lord, God forbid, everything will be as before.
418
00:32:58,625 --> 00:33:03,582
It will be, it will be, do not worry. But first you have to sleep, rest, okay?
419
00:33:03,583 --> 00:33:04,582
Good.
420
00:33:05,083 --> 00:33:07,165
My chubby!
421
00:33:07,166 --> 00:33:09,665
It's you chubby!
422
00:33:18,458 --> 00:33:23,165
You are such a smart woman, Haziran. I'll find you, don't worry.
423
00:33:31,916 --> 00:33:33,374
Khaziran, I came, but you are not.
424
00:33:33,375 --> 00:33:35,790
It's not easy to get to me, love.
425
00:33:35,791 --> 00:33:37,540
It takes a little effort.
426
00:33:37,541 --> 00:33:39,999
I thought I had put in enough effort already.
427
00:33:40,000 --> 00:33:44,207
I'm very close. But first, you need to follow the prompts.
428
00:33:44,541 --> 00:33:45,665
Hints?
429
00:33:52,375 --> 00:33:54,540
Red leaf...
430
00:33:54,541 --> 00:33:55,874
You are on the right track.
431
00:33:56,125 --> 00:33:57,165
Continue.
432
00:33:59,375 --> 00:34:02,707
But it's even more exciting, you know? Now I want even more for you.
433
00:34:02,708 --> 00:34:05,415
Be patient, it will be worth it, you'll see.
434
00:34:05,666 --> 00:34:07,374
I'm sure of it.
435
00:34:08,291 --> 00:34:10,457
What else is around you?
436
00:34:10,500 --> 00:34:12,124
Yet...
437
00:34:17,000 --> 00:34:19,165
There is a red heart on the tree.
438
00:34:19,958 --> 00:34:22,624
Yes, you got close. There is very little left.
439
00:34:23,666 --> 00:34:25,582
I seem to like this game.
440
00:34:26,916 --> 00:34:30,040
I think you'll like it even more if you can come to an end.
441
00:34:33,666 --> 00:34:35,415
Red bump.
442
00:34:42,541 --> 00:34:43,874
Are you running?
443
00:34:44,541 --> 00:34:46,290
Well, I'll run.
444
00:34:49,541 --> 00:34:51,124
I saw you. Look in front of you.
445
00:35:40,875 --> 00:35:42,124
Red.
446
00:35:45,500 --> 00:35:46,457
Love.
447
00:35:57,583 --> 00:35:59,040
Poyraz!
448
00:35:59,875 --> 00:36:00,999
Birijik?
449
00:36:01,875 --> 00:36:03,999
Can I go with you?
450
00:36:04,000 --> 00:36:06,082
What are you doing here? How did you find me?
451
00:36:06,083 --> 00:36:09,165
Poyraz I didn't look for you. I can't sit at home!
452
00:36:09,166 --> 00:36:11,540
I can't breathe! I feel very bad! Please!
453
00:36:11,541 --> 00:36:12,999
Please let me help too!
454
00:36:13,000 --> 00:36:13,999
Biridzhik, don't..
455
00:36:14,000 --> 00:36:18,915
Poyraz, please! I can't sit at home like that!
456
00:36:19,166 --> 00:36:20,374
Please!
457
00:36:21,291 --> 00:36:22,540
Good.
458
00:36:23,750 --> 00:36:26,499
Look, Haziran left clues for us.
459
00:36:26,875 --> 00:36:28,457
They will lead us to her.
460
00:36:28,625 --> 00:36:30,082
Hints?
461
00:36:31,166 --> 00:36:34,749
We need to look for them. Look for it too.
462
00:36:35,791 --> 00:36:38,165
My smart friend! OK!
463
00:36:38,166 --> 00:36:39,540
Let's try to find.
464
00:36:40,083 --> 00:36:41,374
Haziran!
465
00:36:42,083 --> 00:36:43,624
Haziran!
466
00:36:46,333 --> 00:36:47,332
Poyraz?
467
00:36:57,208 --> 00:36:59,207
Where did they come from?
468
00:37:01,333 --> 00:37:02,832
How did they find us?
469
00:37:02,833 --> 00:37:05,499
Do you think one is so smart? You're in deep trouble.
470
00:37:05,500 --> 00:37:08,624
Let me go and be saved! Otherwise, you cannot escape from here!
471
00:37:08,625 --> 00:37:11,415
And this is an island, forgot? It is surrounded by the sea.
472
00:37:11,416 --> 00:37:16,332
Let me go and go! We will justify your act and nothing will happen to you !!
473
00:37:16,333 --> 00:37:17,832
Shut up!
474
00:37:20,166 --> 00:37:21,582
Do not worry..
475
00:37:22,625 --> 00:37:24,207
Nothing will happen to me.
476
00:37:24,625 --> 00:37:26,499
I am insured.
477
00:37:51,166 --> 00:37:53,332
Poyraz! Poyraz!
478
00:37:53,333 --> 00:37:57,540
Poyraz! Poyraz, I'm here! Poyraz!
479
00:38:01,708 --> 00:38:07,165
You won't sit still. Come in, come in, come in.
480
00:38:16,208 --> 00:38:17,540
Poyraz?
481
00:38:24,500 --> 00:38:28,749
She really did lead the way. She threw everything that came to her hand.
482
00:38:28,833 --> 00:38:31,290
We approached, Biridzhik. This way.
483
00:38:37,875 --> 00:38:38,874
Sunset?
484
00:38:40,958 --> 00:38:42,582
Are you following me?
485
00:38:42,583 --> 00:38:43,707
Where are you going?
486
00:38:44,500 --> 00:38:46,707
It doesn't concern you! Get away!
487
00:38:47,083 --> 00:38:48,790
No! Let go!
488
00:38:49,166 --> 00:38:53,290
Ms. Ayten, what is this behavior? It does not paint you at all.
489
00:38:54,458 --> 00:38:55,540
What's here?
490
00:38:59,666 --> 00:39:03,165
Do you understand how dangerous what you are doing?
491
00:39:04,083 --> 00:39:05,790
Do I have any other choice?
492
00:39:08,000 --> 00:39:12,165
Do you think it can be so easy? Give the money, get the girl.
493
00:39:12,375 --> 00:39:13,582
Yes Easy!
494
00:39:13,583 --> 00:39:16,582
Sinan is the most materialistic person I have ever seen in my life!
495
00:39:16,583 --> 00:39:20,540
He wants money! He has no problem with Haziran! Should I not know? So many years...
496
00:39:20,833 --> 00:39:21,749
Your husband?
497
00:39:22,375 --> 00:39:25,707
No, he's my regret, nightmare, darkness!
498
00:39:25,708 --> 00:39:31,082
Okay, but if you give him the money, you will endanger Haziran. You understand that, right?
499
00:39:31,083 --> 00:39:34,082
And in general, I think that before doing this, you need to inform the police.
500
00:39:34,666 --> 00:39:38,249
What should I do? What should I do, Batu? My Poyraz is gone.
501
00:39:38,250 --> 00:39:40,415
Haziran is in his hands, and Poyraz is chasing him!
502
00:39:40,416 --> 00:39:42,540
I can't let him both do something!
503
00:39:42,541 --> 00:39:44,915
Okay, then I'll take the money.
504
00:39:44,916 --> 00:39:45,915
Never.
505
00:39:46,750 --> 00:39:48,540
No! No!
506
00:39:48,541 --> 00:39:50,915
- Give it back!
- Ms. Ayten!
507
00:39:51,083 --> 00:39:56,582
What stubbornness?! Directly the mother of her son! Where were you going to meet?
508
00:39:56,583 --> 00:39:59,332
You say he's dangerous.
509
00:39:59,458 --> 00:40:02,415
He can harm you, harm Haziran.
510
00:40:02,416 --> 00:40:04,624
If something happens to me, no one will care.
511
00:40:04,625 --> 00:40:06,040
No, Batu! No!
512
00:40:06,041 --> 00:40:08,249
Please let me!
513
00:40:08,916 --> 00:40:11,707
For the last time I will do something to become a good person!
514
00:40:15,208 --> 00:40:16,832
Where were you going to meet?
515
00:40:30,416 --> 00:40:31,415
What is it?
516
00:40:32,166 --> 00:40:33,915
Haziran Bracelet!
517
00:40:37,916 --> 00:40:39,290
Biridzhik, you come back already.
518
00:40:39,291 --> 00:40:42,415
I will not be back! I can't go back! Poyraz, we agreed! I will not be back!
519
00:40:42,416 --> 00:40:45,124
Biridzhik, we have no time! And it's very dangerous here!
520
00:40:45,125 --> 00:40:48,832
It is forbidden! It is forbidden! Please let me go!
521
00:40:51,041 --> 00:40:52,124
OK!
522
00:40:52,958 --> 00:40:56,999
There is a hut here. The owners have long since died, no one is using it.
523
00:40:57,000 --> 00:40:59,332
I'll look there, and you wait here.
524
00:40:59,416 --> 00:41:01,915
Wait, do you think they're there?
525
00:41:01,916 --> 00:41:03,832
I think they are there, but you wait here.
526
00:41:03,833 --> 00:41:05,832
Don't come close, okay? Stay here!
527
00:41:43,291 --> 00:41:44,290
Idil?
528
00:41:45,833 --> 00:41:46,790
Why?
529
00:41:46,916 --> 00:41:49,332
What ''Why? What ''Why?
530
00:41:49,791 --> 00:41:52,207
You either follow me or chase me away
531
00:41:52,208 --> 00:41:53,874
As if you are not like that!
532
00:41:55,666 --> 00:41:56,957
What do you want?
533
00:41:57,083 --> 00:42:00,540
And in general, now it's not about us! Not about us at all!
534
00:42:01,750 --> 00:42:03,290
Does not matter.
535
00:42:04,250 --> 00:42:05,832
What's in your bag?
536
00:42:06,083 --> 00:42:08,040
I'm leaving. I'm leaving.
537
00:42:08,750 --> 00:42:10,040
You will definitely leave.
538
00:42:10,250 --> 00:42:14,707
Because, I've almost lost my mind! I started hallucinating!
539
00:42:14,708 --> 00:42:16,707
Batu, what's in your bag?!
540
00:42:16,708 --> 00:42:20,040
Money. Ayten gave. I carry the ransom for Khaziran.
541
00:42:20,166 --> 00:42:21,290
Of course.
542
00:42:21,416 --> 00:42:23,624
Well done, Agent 000!
543
00:42:23,625 --> 00:42:25,582
Tell me the truth! What's in your bag?!
544
00:42:25,583 --> 00:42:29,374
I'm telling the truth! I say that I'm leaving, you don't understand!
545
00:42:29,375 --> 00:42:30,415
I'm out of my mind!
546
00:42:31,333 --> 00:42:34,290
As if you weren't crazy before! You were very intelligent, right!
547
00:42:36,875 --> 00:42:37,957
Batu!
548
00:42:38,833 --> 00:42:41,749
Batu! Batu, what are you turning?! Batu!
549
00:42:41,750 --> 00:42:43,374
Do you know why you are interested?
550
00:42:43,375 --> 00:42:44,332
Why is this?
551
00:42:45,166 --> 00:42:49,124
Because you still suspect me of being involved in this case.
552
00:42:49,916 --> 00:42:53,165
Somewhere in the depths of my soul or in my mind... I don't know, the choice is yours.
553
00:42:54,083 --> 00:42:56,915
You still suspect me. Right?
554
00:42:57,333 --> 00:42:58,957
Do you think you are a reliable person?
555
00:42:58,958 --> 00:43:00,624
I never claimed that I am!
556
00:43:00,625 --> 00:43:01,374
Do not shout at me!
557
00:43:01,375 --> 00:43:02,707
What is it to you?! I will yell!
558
00:43:03,375 --> 00:43:06,040
Say goodbye to me! I'm leaving! Don't follow me!
559
00:43:06,791 --> 00:43:07,957
Batu!
560
00:43:07,958 --> 00:43:10,040
- Do not go!
- Batu!
561
00:43:10,041 --> 00:43:12,374
You are not leaving! Batu!
562
00:43:35,166 --> 00:43:35,957
Haziran!
563
00:43:51,041 --> 00:43:52,290
What happened?
564
00:43:53,166 --> 00:43:54,957
Heck!
565
00:43:54,958 --> 00:43:57,915
Poyraz, stop, stop, don't, please calm down!
566
00:43:57,916 --> 00:43:59,332
I will kill this guy!
567
00:43:59,333 --> 00:44:01,832
I will kill him as soon as I find him!
568
00:44:02,875 --> 00:44:04,499
Wait, calm down, please!
569
00:44:07,833 --> 00:44:09,540
She was here.
570
00:44:21,750 --> 00:44:23,374
You'll help me, right?
571
00:44:25,291 --> 00:44:26,874
Now there will be money.
572
00:44:27,416 --> 00:44:28,999
We talked.
573
00:44:32,333 --> 00:44:35,790
I'll get them, and then I'll escape on the yacht you found for me.
574
00:44:35,791 --> 00:44:37,124
Right?
575
00:44:38,583 --> 00:44:40,999
Have you prepared the car and so on?
576
00:44:41,833 --> 00:44:43,707
Okay, I'm disconnecting.
577
00:44:52,375 --> 00:44:54,540
Where did they come from
578
00:45:04,166 --> 00:45:05,999
Have a little more patience.
579
00:45:06,541 --> 00:45:08,790
Soon I will finish my business with you.
580
00:45:10,166 --> 00:45:12,165
Let's get this money first.
581
00:45:22,875 --> 00:45:24,624
You are sick?!
582
00:45:26,833 --> 00:45:31,124
Batu, you won't do what you said, right?
583
00:45:31,875 --> 00:45:33,165
Are you in my head?
584
00:45:33,166 --> 00:45:33,832
What?
585
00:45:34,708 --> 00:45:36,874
No. You have no necklace.
586
00:45:36,875 --> 00:45:40,415
Batu, what are you hiding from me? What will you do?!
587
00:45:40,416 --> 00:45:45,582
Idil, it's very dangerous here. Can you leave? Please go away.
588
00:45:51,000 --> 00:45:53,249
-Heck! -What? -Go, go, he's arrived!
589
00:45:53,708 --> 00:45:55,915
He has arrived! Hide!
590
00:46:02,458 --> 00:46:03,749
Haziran?
591
00:46:13,541 --> 00:46:14,832
Ayten!
592
00:46:15,333 --> 00:46:18,207
Where are you, Ayten? Maniac!
593
00:46:19,333 --> 00:46:21,332
Did you bring the money?
594
00:46:23,833 --> 00:46:26,082
Come out! Come out, don't be afraid!
595
00:46:29,375 --> 00:46:30,374
Ayten!
596
00:46:34,583 --> 00:46:35,999
- Batu...
- Stay here.
597
00:46:36,250 --> 00:46:37,915
Stand here.
598
00:46:43,583 --> 00:46:45,457
Batu! Batu!
599
00:46:45,458 --> 00:46:48,249
Hazi! Hazi! I came, I came, I came.
600
00:46:49,166 --> 00:46:50,665
Locked!
601
00:46:50,916 --> 00:46:52,665
- Batu! Behind you!
- Locked.
602
00:46:52,666 --> 00:46:54,999
Don't move, I'll blow my head off.
603
00:46:55,000 --> 00:46:56,790
Okay, okay, okay.
604
00:46:57,625 --> 00:46:59,249
Wait! Wait!
605
00:46:59,291 --> 00:47:00,582
- Wait!
- Don't go!
606
00:47:00,666 --> 00:47:01,457
Do not go!
607
00:47:01,458 --> 00:47:03,832
Wait, wait, wait, okay.
608
00:47:06,291 --> 00:47:08,290
I brought the money, let go of Haziran.
609
00:47:08,708 --> 00:47:09,790
Drop your bag.
610
00:47:09,916 --> 00:47:10,915
Dismiss Haziran.
611
00:47:11,291 --> 00:47:12,290
Drop it.
612
00:47:16,875 --> 00:47:21,624
Okay, look, take me, release Haziran. You can do whatever you want with me.
613
00:47:26,166 --> 00:47:27,707
The money is there.
614
00:47:35,333 --> 00:47:37,290
Let them go, scoundrel, let them go!
615
00:47:37,416 --> 00:47:39,957
Let them go, I say! Let go!
616
00:47:40,041 --> 00:47:40,999
Fire me!
617
00:47:43,166 --> 00:47:47,499
Let's think about what we will do with you.
618
00:47:54,791 --> 00:47:57,165
I need to speak to Ms. Zeynep.
619
00:47:58,166 --> 00:47:59,832
Allow?
620
00:48:00,458 --> 00:48:02,665
Good, Mr. Doctor? Something serious?
621
00:48:02,708 --> 00:48:04,999
No. Just procedures.
622
00:48:05,291 --> 00:48:07,999
OK. Come on, daughter, let's go out.
623
00:48:16,000 --> 00:48:20,290
I wanted to speak to you personally, Ms. Zeynep. There are a few things you need to know.
624
00:48:28,708 --> 00:48:30,374
Ayten, where are you
625
00:48:31,125 --> 00:48:32,082
What?
626
00:48:32,500 --> 00:48:35,207
She said that you will go to wash your hands and you are gone.
627
00:48:35,208 --> 00:48:36,499
Where are you, I say.
628
00:48:48,291 --> 00:48:50,832
Zeynep, what happened? What did the doctor say?
629
00:48:51,041 --> 00:48:53,249
He didn't say anything.
630
00:48:53,708 --> 00:48:56,249
Analyzes and stuff.
631
00:48:56,833 --> 00:49:00,290
Rest, eat, "hospital" things.
632
00:49:00,333 --> 00:49:02,040
Vitamins and more.
633
00:49:12,083 --> 00:49:12,624
OK.
634
00:49:14,166 --> 00:49:15,457
Go. Come inside.
635
00:49:15,750 --> 00:49:17,499
Okay, okay, okay, okay.
636
00:49:17,708 --> 00:49:19,040
Let go of Khaziran already.
637
00:49:19,166 --> 00:49:22,165
There is no Haziran. No.
638
00:49:23,291 --> 00:49:28,249
You wanted to pick up the girl without paying, huh? Did you think so?
639
00:49:28,291 --> 00:49:33,624
No, no, sir, we gave you the money.
640
00:49:33,666 --> 00:49:35,915
What can we do? What more do you want?
641
00:49:36,666 --> 00:49:39,165
What more do I want? Your phones.
642
00:49:39,166 --> 00:49:40,082
Phones!
643
00:49:40,083 --> 00:49:42,540
Okay, okay, give me the phone. On.
644
00:49:42,875 --> 00:49:44,082
OK.
645
00:49:44,166 --> 00:49:46,082
Come on, quickly, quickly.
646
00:49:48,208 --> 00:49:50,540
Well done, like that.
647
00:49:50,916 --> 00:49:53,374
Calm down. Calm down.
648
00:49:55,000 --> 00:49:56,165
Calmly.
649
00:50:05,791 --> 00:50:06,874
What are you doing?
650
00:50:07,291 --> 00:50:08,124
What are you doing?
651
00:50:08,208 --> 00:50:09,457
What are you doing? Open the door!
652
00:50:10,166 --> 00:50:13,582
Open the door! Open up! Open up!
653
00:50:14,958 --> 00:50:15,582
Open up!
654
00:50:15,625 --> 00:50:17,582
- Open the door!
- Open it!
655
00:50:17,708 --> 00:50:19,707
Open up, open up!
656
00:50:30,250 --> 00:50:32,582
Open up! Open up!
657
00:50:33,625 --> 00:50:34,832
Open the door!
658
00:50:34,833 --> 00:50:37,040
Batu. Batu.
659
00:50:41,458 --> 00:50:42,499
Hot air.
660
00:50:42,500 --> 00:50:43,040
What?
661
00:50:43,083 --> 00:50:44,582
Hot air.
662
00:50:45,333 --> 00:50:46,165
Batu...
663
00:50:46,583 --> 00:50:48,165
Nobody here?
664
00:50:48,333 --> 00:50:50,040
We're going to die here.
665
00:50:50,791 --> 00:50:52,999
Let's die. Open the door!
666
00:50:53,000 --> 00:50:53,915
Nobody here?
667
00:50:53,916 --> 00:50:54,624
Open up!
668
00:50:55,000 --> 00:50:56,749
Open up!
669
00:51:01,875 --> 00:51:04,082
What do we do?
670
00:51:08,125 --> 00:51:09,957
Where did you take Khaziran, scoundrel?
671
00:51:09,958 --> 00:51:12,499
I received the money, but my business was not over.
672
00:51:12,583 --> 00:51:16,249
Haziran is with meยปuntil I leave this island alive.
673
00:51:16,333 --> 00:51:18,832
Look at me. Whether you leave the island or not.
674
00:51:18,833 --> 00:51:21,082
Live or die, bear in mind, I grabbed you with both hands.
675
00:51:21,083 --> 00:51:24,415
Leave your heroic phrases and listen to me.
676
00:51:24,416 --> 00:51:28,415
You will not follow me. Neither you nor the police.
677
00:51:28,416 --> 00:51:32,665
You will not set up any traps for me. Clear?
678
00:51:32,750 --> 00:51:34,415
And if I adjust, then what?
679
00:51:34,500 --> 00:51:36,332
Do you think you can run your whole life?
680
00:51:36,333 --> 00:51:38,874
Poyraz, Poyraz, do not believe this man in any way.
681
00:51:38,875 --> 00:51:39,957
He's turning something.
682
00:51:39,958 --> 00:51:43,457
Haziran,i Haziran, I swear I'll come to you, okay? Wait for me.
683
00:51:43,458 --> 00:51:45,457
I give you my word, I will come.
684
00:51:45,750 --> 00:51:46,582
Hello?
685
00:51:48,541 --> 00:51:50,082
Poyraz, what are we going to do?
686
00:51:50,333 --> 00:51:51,624
I don't know, Biridzhik, I don't know.
687
00:51:51,625 --> 00:51:53,290
What did he say? What did the man say
688
00:51:53,291 --> 00:51:55,290
I didn't hear, I didn't hear him. It's windy.
689
00:51:56,416 --> 00:52:00,665
Don't know what the place was
690
00:52:01,208 --> 00:52:04,082
Was the sound of the car or was everything interrupted?
691
00:52:04,083 --> 00:52:06,124
Don't know, open ai
692
00:52:06,125 --> 00:52:08,790
Maybe we can guess from such sounds where they are.
693
00:52:09,041 --> 00:52:11,582
I don't know, Biridzhik, I say the same. Very windy place.
694
00:52:12,375 --> 00:52:13,457
That is..
695
00:52:14,958 --> 00:52:17,499
Windy, no voice heard.
696
00:52:18,541 --> 00:52:20,540
Well done, Biridzhik, it's good that you said.
697
00:52:20,583 --> 00:52:22,165
Did you come up with a place?
698
00:52:22,166 --> 00:52:24,415
There is only one place on this island where it is so windy.
699
00:52:24,416 --> 00:52:25,874
I'm going there.
700
00:52:41,750 --> 00:52:46,040
Are you doing any business secretly from us?
701
00:52:47,708 --> 00:52:51,040
What are you hiding? From whom do you expect news?
702
00:52:51,916 --> 00:52:54,582
He should have called long ago.
703
00:52:54,916 --> 00:52:56,790
I should have found them long ago.
704
00:52:56,791 --> 00:52:57,624
Who?
705
00:52:58,916 --> 00:52:59,874
Batu.
706
00:53:03,458 --> 00:53:05,957
Gould they have escaped by sea?
707
00:53:05,958 --> 00:53:09,540
Didn't run away. Can't escape. Still somewhere on the island.
708
00:53:09,625 --> 00:53:13,124
To everyone's attention. I am Poiraz Ali Ozgur.
709
00:53:13,583 --> 00:53:16,999
They can be in the forest at the top. I'm going there.
710
00:53:18,583 --> 00:53:21,165
Have you heard. In the forest, at the top.
711
00:53:21,166 --> 00:53:22,499
Urgent collection.
712
00:53:23,083 --> 00:53:24,165
Let's. And we.
713
00:53:24,250 --> 00:53:25,915
Selma is calling.
714
00:53:25,916 --> 00:53:26,957
For good?
715
00:53:27,916 --> 00:53:29,790
Selma, for good?
716
00:53:29,958 --> 00:53:33,874
No, there is nothing connected with Zeynep, he is resting. But, Batu was gone.
717
00:53:34,125 --> 00:53:36,374
Ayten gave him the money to give.
718
00:53:36,375 --> 00:53:39,665
And then she could not receive news from him. And Idil is not.
719
00:53:40,041 --> 00:53:42,165
I definitely left Batu.
720
00:53:42,458 --> 00:53:45,290
Latif, what happened? Are you okay?
721
00:53:45,625 --> 00:53:46,832
Idil...
722
00:53:48,583 --> 00:53:50,290
What happened to Idil?
723
00:54:21,541 --> 00:54:23,957
Someone is there. Someone is there.
724
00:54:23,958 --> 00:54:24,457
What?
725
00:54:24,583 --> 00:54:25,415
Someone is there.
726
00:54:29,875 --> 00:54:31,207
Can't anyone hear us?
727
00:54:31,791 --> 00:54:33,457
Help!
728
00:54:33,791 --> 00:54:35,249
Help!
729
00:54:36,250 --> 00:54:37,207
We are here!
730
00:54:37,250 --> 00:54:38,624
We are here! Help!
731
00:54:39,208 --> 00:54:40,165
Get it out!
732
00:54:42,375 --> 00:54:43,499
I feel bad.
733
00:54:48,250 --> 00:54:50,374
Friends, did someone reach the forest?
734
00:54:51,083 --> 00:54:53,290
Let all the teams go there urgently. Now.
735
00:55:04,166 --> 00:55:06,082
Sit down, sit down, sit down.
736
00:55:06,125 --> 00:55:08,540
Sit down, sit down, calmly.
737
00:55:08,708 --> 00:55:10,999
This... Let's take it off, take it off.
738
00:55:11,000 --> 00:55:12,999
Let's.
739
00:55:13,916 --> 00:55:15,832
Give me your hands.
740
00:55:23,083 --> 00:55:26,999
Come to your senses, Idil. Can you hear me?
741
00:55:36,000 --> 00:55:39,249
Friends. Friends.
742
00:55:42,250 --> 00:55:45,957
Friends. For God's sake, why are you sitting like that?
743
00:55:47,041 --> 00:55:52,665
Why are we like this? Why does the mood immediately spoil? Gurkham, Melissa?
744
00:55:53,083 --> 00:55:56,374
As soon as something happens, will our mood spoil?
745
00:55:56,375 --> 00:56:00,415
We are young, young, we must have a lot of energy.
746
00:56:00,500 --> 00:56:02,415
We must be dynamic.
747
00:56:03,208 --> 00:56:08,249
For God's sake, Zeynep, Sister Selma, everyone is so upset.
748
00:56:08,250 --> 00:56:11,165
If they see us, won't they be even more upset?
749
00:56:12,333 --> 00:56:16,540
Be more energetic and we will support them, please.
750
00:56:16,833 --> 00:56:20,124
Nothing happens if you sit here like this.
751
00:56:21,208 --> 00:56:23,374
Gorkem, brother, come to your senses.
752
00:56:23,375 --> 00:56:28,749
Look, Khaziran will return, the island will be as cheerful as before.
753
00:56:28,750 --> 00:56:31,832
Poyraz will walk with a displeased face, run after him.
754
00:56:32,041 --> 00:56:33,707
Gorkem, come on, brother.
755
00:56:33,708 --> 00:56:35,082
Let's. Let's.
756
00:56:35,666 --> 00:56:36,624
Let's.
757
00:56:37,166 --> 00:56:40,665
Friends, I can not contact Biridzhik.
758
00:56:41,333 --> 00:56:42,957
Is there anyone in the know?
759
00:56:52,375 --> 00:56:54,165
It could be.
760
00:57:04,166 --> 00:57:05,707
There is something?
761
00:57:11,625 --> 00:57:12,957
Be damned.
762
00:57:13,416 --> 00:57:16,249
Damn it! We are late!
763
00:57:17,875 --> 00:57:19,290
I did not make it in time.
764
00:57:33,666 --> 00:57:35,832
Poyraz, son, where are you?
765
00:57:36,458 --> 00:57:37,832
Are you okay?
766
00:57:37,958 --> 00:57:39,374
Okay, okay.
767
00:57:40,000 --> 00:57:41,582
Have you seen Idil and Batu?
768
00:57:41,958 --> 00:57:43,582
No, what happened to them?
769
00:57:44,416 --> 00:57:45,540
And they were gone.
770
00:57:45,541 --> 00:57:46,665
Like this?
771
00:57:48,041 --> 00:57:50,915
Ayten gave Bat a ransom to take.
772
00:57:51,083 --> 00:57:52,749
And IdiI, of course, followed h
773
00:57:52,750 --> 00:57:57,124
Since then we have not been able to receive news from them. There is neither Idil nor Batu.
774
00:57:57,250 --> 00:58:00,415
We looked at the meeting place, but did not find it.
775
00:58:00,666 --> 00:58:02,624
Did they bear the ransom?
776
00:58:03,333 --> 00:58:04,790
Did you know about this?
777
00:58:04,916 --> 00:58:06,749
The man called.
778
00:58:06,750 --> 00:58:10,082
He said that he would not let Khaziran go until he left the island safe and sound.
779
00:58:10,166 --> 00:58:13,707
Guys, why are you doing things the way you want?
780
00:58:13,708 --> 00:58:15,707
What did I have to do, brother? You tell me.
781
00:58:15,791 --> 00:58:17,624
What did I have to do? Sitting in the corner?
782
00:58:17,625 --> 00:58:19,832
Don't run the streets? What to do?
783
00:58:20,750 --> 00:58:23,707
This guy, who is my father, kidnaps my girlfriend.
784
00:58:23,708 --> 00:58:27,165
Keeps her hostage. What should I do, you tell me?
785
00:58:30,041 --> 00:58:31,665
You will see.
786
00:58:31,666 --> 00:58:34,290
You will all see, I will save Haziran from this type.
787
00:58:34,291 --> 00:58:38,165
I will give her, and no one else will be able to approach her, touch her and harm her.
788
00:58:44,250 --> 00:58:45,082
What is the position?
789
00:58:45,083 --> 00:58:46,665
You need to watch this.
790
00:58:48,291 --> 00:58:50,207
Sent to Ms. Ayte
791
00:58:53,291 --> 00:58:54,499
What is it?
792
00:58:57,250 --> 00:59:00,207
I told you leave me alone, said that I would leave the island.
793
00:59:00,208 --> 00:59:02,374
But, you didn't listen to me.
794
00:59:02,916 --> 00:59:05,665
This vile Poyraz set a trap for me.
795
00:59:05,708 --> 00:59:07,832
And he brought the death of this girl closer.
796
00:59:07,833 --> 00:59:13,165
If they don't do what I say... Speak!
797
00:59:14,708 --> 00:59:22,124
I... I want to say a few words if something happens.
798
00:59:22,916 --> 00:59:26,457
Mom... I've always used you as an example.
799
00:59:26,666 --> 00:59:29,249
I always wanted to be a woman as strong as you.
800
00:59:29,500 --> 00:59:32,582
It's good that you gave birth to me, it's good that you are.
801
00:59:33,708 --> 00:59:38,040
I hope I was able to be a good child for you.
802
00:59:38,833 --> 00:59:40,124
I love you.
803
00:59:41,000 --> 00:59:51,040
Aunt. Nehir, take your mother, brother Fatih and live a happy life together. Okay?
804
00:59:52,250 --> 00:59:56,499
My djear friends. Hug each other tightly.
805
00:59:57,291 --> 01:00:02,290
And be happy, enjoy every minute.
806
01:00:05,791 --> 01:00:10,207
Poyraz... I thank you for everything.
807
01:00:11,791 --> 01:00:18,832
For all our wonderful moments. Don't forget me for anything, okay?
808
01:00:20,041 --> 01:00:22,540
You have reconciled me with the sea.
809
01:00:23,708 --> 01:00:26,415
Made my darkest day clear.
810
01:00:28,458 --> 01:00:31,374
Especially that day I will never forget.
811
01:00:38,083 --> 01:00:39,707
Okay, enough of this.
812
01:00:39,791 --> 01:00:40,957
Damn it!
813
01:00:41,416 --> 01:00:42,999
Haziran! Haziran!
814
01:00:43,000 --> 01:00:44,957
Sister, calm down, for God's sake!
815
01:00:44,958 --> 01:00:45,915
Where is my Haziran?!
816
01:00:45,916 --> 01:00:47,415
Daughter, go call the doctor.
817
01:00:47,416 --> 01:00:50,124
- Daughter, daughter!
- Calm down, sister!
818
01:00:50,958 --> 01:00:52,457
Who is this man?!
819
01:00:54,833 --> 01:00:56,040
We are divided into two teams.
820
01:00:56,041 --> 01:00:58,874
One team for Khaziran, another for Batu and Idil.
821
01:00:58,875 --> 01:01:00,874
Will you be on the second team, Mr. Latif?
822
01:01:00,875 --> 01:01:02,249
Okay, okay, I will.
823
01:01:02,250 --> 01:01:03,540
Driving, please.
824
01:01:05,208 --> 01:01:06,124
Let's.
825
01:01:06,125 --> 01:01:08,165
Poyraz, are you coming?
826
01:01:10,458 --> 01:01:11,374
Poyraz!
827
01:01:12,041 --> 01:01:16,874
Good good. I will be with Poyraz, I will be next to him, you go.
828
01:01:16,875 --> 01:01:18,415
Okay, let's go check the factory again.
829
01:01:18,416 --> 01:01:20,374
Okay, chairman, let's see.
830
01:01:20,958 --> 01:01:23,332
Poyraz, are you okay?
831
01:01:24,083 --> 01:01:27,040
She was trying to tell us something. She was trying to say something.
832
01:01:27,041 --> 01:01:31,165
Said that I made her peace with the sea, said that I brightened her darkest day.
833
01:01:32,166 --> 01:01:33,957
She instructed me not to forget that day.
834
01:01:36,958 --> 01:01:39,165
Biridzhik, you go with ours, do not lose them.
835
01:01:39,166 --> 01:01:39,957
Okay, where are you going?
836
01:01:39,958 --> 01:01:41,290
Let them not worry.
837
01:01:41,291 --> 01:01:42,790
I save Haziran!
838
01:01:45,250 --> 01:01:48,665
When will the yacht be ready? I don't have much time left.
839
01:01:48,916 --> 01:01:50,124
And you walk, walk
840
01:01:50,125 --> 01:01:52,124
Sinan, stop it, leave the girl.
841
01:01:52,125 --> 01:01:54,499
It seems that you changed your shoes on the go?
842
01:01:54,500 --> 01:01:56,207
Why should I change my shoes, stupid?
843
01:01:56,208 --> 01:01:59,165
You ruin everything, leave it already, that's enough.
844
01:01:59,916 --> 01:02:01,957
Did your conscience torture you?
845
01:02:01,958 --> 01:02:07,249
What a conscience, idiot? I'll break their bones.
846
01:02:08,083 --> 01:02:11,457
Two beloved children, what is it? It's a simple matter for me.
847
01:02:11,833 --> 01:02:15,999
We scared them, you got your money, now you can let go.
848
01:02:16,375 --> 01:02:17,999
This I will decide.
849
01:02:18,000 --> 01:02:22,749
First I need to get a ticket by which I can leave this island, and then we'll see.
850
01:02:23,666 --> 01:02:25,957
Now I am walking towards the end of the embankment.
851
01:02:26,500 --> 01:02:30,624
As night falls, I want to see there the yacht that you have prepared for me.
852
01:02:30,833 --> 01:02:32,415
And now I turn off.
853
01:02:32,791 --> 01:02:35,165
Ankle, ankle, ankle! Ankle!
854
01:02:39,875 --> 01:02:41,999
Idil, wait here, I'll be back soon.
855
01:03:06,708 --> 01:03:08,457
Who is there?!
856
01:03:10,041 --> 01:03:11,749
Someone hears me?!
857
01:03:21,833 --> 01:03:27,207
Is it over? Batu, is it over?
858
01:03:28,833 --> 01:03:30,540
Good good.
859
01:03:33,125 --> 01:03:35,749
Idil, let's do it like this...
860
01:03:37,375 --> 01:03:38,999
Now we're going to do it like this.
861
01:03:40,500 --> 01:03:45,207
Come here, come here, come.
862
01:03:45,208 --> 01:03:47,165
We'll get some sleep, okay?
863
01:03:47,541 --> 01:03:51,207
Let's sleep and then it will pass.
864
01:03:51,583 --> 01:03:55,374
Let's sleep and pass. Good.
865
01:03:56,208 --> 01:03:58,082
Let's sleep and pass.
866
01:04:11,750 --> 01:04:15,457
Do you have photos? Ours are over.
867
01:04:15,458 --> 01:04:17,082
There is no more, son, no.
868
01:04:24,125 --> 01:04:25,082
Birijik?!
869
01:04:43,166 --> 01:04:44,415
I beg your pardon.
870
01:04:52,791 --> 01:04:54,165
I beg your pardon.
871
01:04:59,708 --> 01:05:01,540
And I beg your pardon.
872
01:05:02,875 --> 01:05:04,582
I shouldn't have said that.
873
01:05:05,416 --> 01:05:07,124
Okay, that's not a problem.
874
01:05:08,750 --> 01:05:10,624
Everyone's nerves are shattered.
875
01:05:12,541 --> 01:05:13,915
Where have you been?
876
01:05:15,875 --> 01:05:17,082
Come here, come.
877
01:05:21,041 --> 01:05:22,790
Darling, dear.
878
01:05:24,666 --> 01:05:26,874
It's all gone, my only one, it's all gone.
879
01:05:32,666 --> 01:05:35,874
Everything is gone, everything is fine.
880
01:05:42,375 --> 01:05:43,999
We were with Poyraz.
881
01:05:44,958 --> 01:05:48,957
Each time they approached, each time, but could not find.
882
01:05:52,958 --> 01:05:55,332
Where is Poiraz?
883
01:06:02,541 --> 01:06:03,249
Release.
884
01:06:03,250 --> 01:06:04,082
Go!
885
01:06:04,083 --> 01:06:04,915
Let go of you!
886
01:06:04,916 --> 01:06:06,665
Walk and don't make a sound.
887
01:06:09,958 --> 01:06:11,624
Come on, come on.
888
01:06:23,958 --> 01:06:25,249
Come inside, come inside.
889
01:06:26,333 --> 01:06:27,457
Ankle.
890
01:06:29,041 --> 01:06:33,374
Come inside, come in, come in.
891
01:06:34,833 --> 01:06:36,540
Sit quietly, okay?
892
01:06:36,541 --> 01:06:37,624
Quiet.
893
01:07:17,458 --> 01:07:18,707
Someone is there.
894
01:07:18,708 --> 01:07:20,499
Idil, Idil.
895
01:07:21,208 --> 01:07:21,957
Idil.
896
01:07:21,958 --> 01:07:24,540
Idil, wake up. There is someone outside.
897
01:07:24,541 --> 01:07:25,874
Come on, Idil, wake up.
898
01:07:27,958 --> 01:07:31,124
Friends, I want you to search everything here.
899
01:07:31,125 --> 01:07:34,415
Everything, absolutely everything must be searched.
900
01:07:34,708 --> 01:07:36,040
Every corner will be viewed.
901
01:07:36,041 --> 01:07:39,957
Find me my daughter. I beg you guys. Let's!
902
01:07:42,791 --> 01:07:45,707
What if he took them too?
903
01:07:46,291 --> 01:07:48,165
I don't think so, Fatih.
904
01:07:48,166 --> 01:07:52,790
I do not know, if it were so, he would have shown them on the video, like Khaziran. I would make you say something.
905
01:07:53,000 --> 01:07:54,790
I feel she's here somewhere.
906
01:07:54,791 --> 01:07:57,582
Even if not here, then somewhere.
907
01:07:57,583 --> 01:07:59,874
Where is my daughter, Fatih?!
908
01:07:59,875 --> 01:08:01,874
Idil, Idil!
909
01:08:01,875 --> 01:08:02,915
Take it easy.
910
01:08:03,458 --> 01:08:04,957
Calm down, chairman.
911
01:08:07,333 --> 01:08:10,624
Hey, we're here!
912
01:08:11,416 --> 01:08:15,040
Hey! You hear?!
913
01:08:15,041 --> 01:08:16,249
Hey, here we are!
914
01:08:16,708 --> 01:08:17,540
Batu.
915
01:08:24,208 --> 01:08:27,290
They came, Idil, you will be saved.
916
01:08:27,291 --> 01:08:30,832
Hey! You hear me?! We are here!
917
01:08:30,833 --> 01:08:35,290
They will not hear us, they will not hear.
918
01:08:35,291 --> 01:08:39,415
They will hear. They will hear, really, you will be saved.
919
01:08:39,416 --> 01:08:41,290
Save us!
920
01:08:42,166 --> 01:08:44,040
Save us!
921
01:08:47,291 --> 01:08:48,749
I hear a voice, Fatih.
922
01:08:51,041 --> 01:08:52,165
Silence!
923
01:08:52,166 --> 01:08:53,749
Be quieter everyone.
924
01:08:53,791 --> 01:08:54,832
Save us!
925
01:08:54,833 --> 01:08:56,040
Don't move!
926
01:08:56,083 --> 01:08:57,832
Save us!
927
01:08:57,833 --> 01:08:59,499
The voice is coming from here, Fatih, run!
928
01:08:59,500 --> 01:09:00,582
Run, Chairman!
929
01:09:04,083 --> 01:09:06,082
Hey! Save us!
930
01:09:07,041 --> 01:09:10,332
Leave it, nothing will come of it.
931
01:09:10,750 --> 01:09:16,415
No, it will. Idil, everything will work out, you will be saved.
932
01:09:18,833 --> 01:09:19,707
Idil!
933
01:09:19,833 --> 01:09:22,124
Faster, chairman, faster.
934
01:09:22,125 --> 01:09:23,790
Idil!
935
01:09:24,375 --> 01:09:25,540
Idil!
936
01:09:26,291 --> 01:09:28,832
Uncle Latif! Uncle Latif, we're here!
937
01:09:28,833 --> 01:09:29,999
We are here!
938
01:09:30,750 --> 01:09:31,999
Daughter!
939
01:09:32,500 --> 01:09:36,665
Dad! Dad, dad!
940
01:09:36,666 --> 01:09:39,499
Dad, please save us.
941
01:09:40,041 --> 01:09:43,290
We cannot breathe, we will die here, please.
942
01:09:43,583 --> 01:09:46,124
You will be saved, come to the rescue.
943
01:09:46,125 --> 01:09:48,749
Daughter, I'll save you, don't worry!
944
01:09:49,125 --> 01:09:52,332
Batu. Batu, stand, Batu.
945
01:09:52,333 --> 01:09:53,624
Hold on, hold on
946
01:09:54,875 --> 01:09:56,624
Turn it off, do something!
947
01:09:56,625 --> 01:09:58,165
Hold on, Batu, please.
948
01:09:58,958 --> 01:10:00,790
Hold on, please, Batu.
949
01:10:05,125 --> 01:10:07,749
Batu! Batu!
950
01:10:07,750 --> 01:10:09,249
Batu, hold on!
951
01:10:09,250 --> 01:10:09,999
Let's.
952
01:10:21,208 --> 01:10:23,165
Hold on, well, hold on.
953
01:10:23,166 --> 01:10:23,874
Be patient.
954
01:10:25,083 --> 01:10:27,207
Batu. Batu.
955
01:10:27,875 --> 01:10:29,624
Batu, please, Batu!
956
01:10:29,625 --> 01:10:30,499
Batu!
957
01:10:31,083 --> 01:10:32,040
It's ready here.
958
01:10:32,833 --> 01:10:33,874
Let's.
959
01:10:48,416 --> 01:10:52,124
That's it, Sinan. You can't escape anymore.
960
01:10:57,000 --> 01:10:59,957
And I thought, when will you come.
961
01:10:59,958 --> 01:11:01,082
Do not speak!
962
01:11:07,416 --> 01:11:09,999
Poyraz, I'm here, Poyraz!
963
01:11:10,625 --> 01:11:11,915
Poyraz!
964
01:11:13,000 --> 01:11:14,957
Poyraz, I'm here!
965
01:11:16,250 --> 01:11:18,957
Poyraz!
966
01:11:22,166 --> 01:11:25,165
-Haziran, I found you. - Poyraz!
967
01:11:25,166 --> 01:11:26,457
I am by your side, do not be afraid.
968
01:11:27,333 --> 01:11:28,957
I found you, Haziran.
969
01:11:31,958 --> 01:11:32,999
Poyraz, he's running away.
970
01:11:33,375 --> 01:11:33,999
Poyraz!
971
01:11:34,000 --> 01:11:34,915
Do not run away
972
01:11:51,250 --> 01:11:55,165
You can't run away anymore, you won't hurt anyone else.
973
01:11:59,375 --> 01:12:03,999
Even if I go to jail, your mom will take care of me.
974
01:12:04,458 --> 01:12:08,040
It all depends on my one word, she will do whatever I say.
975
01:12:09,208 --> 01:12:09,915
- Look at me.
- Poyraz!
976
01:12:09,916 --> 01:12:11,040
Poyraz! Poyraz, don't.
977
01:12:11,041 --> 01:12:14,999
- Haziran, don't interfere.
- Poyraz, Poyraz, Poyraz!
978
01:12:19,541 --> 01:12:22,874
And? What will happen now?
979
01:12:27,458 --> 01:12:29,999
You go inside, go!
980
01:12:30,083 --> 01:12:31,249
She's not going anywhere.
981
01:12:31,500 --> 01:12:32,415
Come on in
982
01:12:32,416 --> 01:12:33,165
She's not going anywhere!
983
01:12:33,166 --> 01:12:34,624
Shoot me, shoot me if you can.
984
01:12:34,625 --> 01:12:36,332
Poiraz, Poiraz
985
01:12:43,416 --> 01:12:47,790
Brother, I see everything in twos. Everywhere I see Gorkem, brother Fatih.
986
01:12:47,791 --> 01:12:49,249
Everywhere Gorkem.
987
01:12:49,250 --> 01:12:52,582
Brother, please call Gorkem, let him take me out of this hospital.
988
01:12:52,583 --> 01:12:53,499
Please, brother.
989
01:12:53,500 --> 01:12:54,749
Is now the time for that?
990
01:12:54,750 --> 01:12:55,832
Wait, son.
991
01:12:56,125 --> 01:13:00,374
I haven't eaten anything since morning. The poor guy is in a very bad way.
992
01:13:01,125 --> 01:13:03,040
It melts before my eyes.
993
01:13:03,916 --> 01:13:08,249
I made beans and sausage, but he didn't eat.
994
01:13:08,250 --> 01:13:12,207
Which beans, which sausage, brother? For God's sake.
995
01:13:12,541 --> 01:13:14,790
What have you done to my Haziran!
996
01:13:14,791 --> 01:13:16,457
And you are still talking about sausage.
997
01:13:16,458 --> 01:13:17,915
Your blood pressure is very low.
998
01:13:18,791 --> 01:13:19,499
How many?
999
01:13:19,500 --> 01:13:20,332
10 on 5.
1000
01:13:21,250 --> 01:13:24,707
Does such pressure exist? Was I at the match, for God's sake?
1001
01:13:24,708 --> 01:13:26,665
Is there such pressure, nurse?
1002
01:13:26,666 --> 01:13:28,124
Calm down, please.
1003
01:13:28,125 --> 01:13:29,957
I'll call a doctor now and come.
1004
01:13:29,958 --> 01:13:30,915
The doctors?
1005
01:13:33,041 --> 01:13:39,624
Son, I'll go now and order a toast with lots of sausage.
1006
01:13:39,625 --> 01:13:42,165
Ah, my beautiful brother, my brother Fatih.
1007
01:13:42,166 --> 01:13:44,124
Wouldn't I like to eat?
1008
01:13:44,125 --> 01:13:47,415
You know me, I would never refuse such an offer.
1009
01:13:47,416 --> 01:13:51,624
But I can't eat, I can't eat. Please save me brother.
1010
01:13:52,541 --> 01:13:59,499
Does salty increase pressure and spicy? I am confusing this.
1011
01:13:59,500 --> 01:14:04,124
Best of all, I'll bring you salted ayran with garlic.
1012
01:14:04,125 --> 01:14:09,499
10 by 5, 10 by 5, this figure is still spinning in my head without stopping.
1013
01:14:09,500 --> 01:14:12,790
And you tell me something about garlic, brother!
1014
01:14:14,916 --> 01:14:19,374
Brother Fatih, or do I have anorexic bulimia, brother?
1015
01:14:21,333 --> 01:14:23,207
Only this was not enough for me!
1016
01:14:23,208 --> 01:14:27,124
Ah, Sadik, what else will happen to you?
1017
01:14:27,125 --> 01:14:29,874
Stop making up all sorts of nonsense.
1018
01:14:29,875 --> 01:14:31,457
I don't even understand what you are saying.
1019
01:14:31,458 --> 01:14:35,165
Brother, don't you understand?
I have anorexic bulimia, brother.
1020
01:14:35,166 --> 01:14:37,124
This is a very dangerous disease.
1021
01:14:37,125 --> 01:14:41,415
Eat, eat, eat, but then everything eaten comes back, brother.
1022
01:14:41,416 --> 01:14:43,665
As a child, I was very afraid of this, brother.
1023
01:14:43,666 --> 01:14:45,999
I was very afraid that I would get sick with this.
1024
01:14:46,000 --> 01:14:51,957
They can take my nose, liver away from me, but please give me back my appetite, brother.
1025
01:14:51,958 --> 01:14:54,957
May they save me from this disease, brother, please.
1026
01:14:54,958 --> 01:14:55,749
Give me your hand.
1027
01:14:55,750 --> 01:15:00,332
Sadyk, why do they need your nose and liver?
1028
01:15:00,333 --> 01:15:05,499
Listen. Let's go home, warm up the food and have a delicious meal.
1029
01:15:05,500 --> 01:15:06,665
It will give you strength.
1030
01:15:06,666 --> 01:15:10,665
What powers, brother? The maximum that it will give me is gases.
1031
01:15:10,666 --> 01:15:12,874
I can't go anywhere with these gases.
1032
01:15:12,875 --> 01:15:14,374
What are you talking about, for God's sake?
1033
01:15:14,375 --> 01:15:16,749
Doctor, doctor, doctor!
1034
01:15:16,750 --> 01:15:18,457
Hello, let it stay in the past.
1035
01:15:19,458 --> 01:15:22,249
Mr. Doctor, I have problems Mr. Doctor.
1036
01:15:22,250 --> 01:15:23,999
Please save me.
1037
01:15:24,000 --> 01:15:25,957
I eat, I eat, but it comes out.
1038
01:15:25,958 --> 01:15:26,957
Please help me.
1039
01:15:26,958 --> 01:15:30,290
Calm down, please. As I understand it, you are having a stressful day.
1040
01:15:30,291 --> 01:15:33,290
Obviously, you have been without sleep or food for a long time.
1041
01:15:33,291 --> 01:15:36,332
We'll put you on a drip and you will come to your senses.
1042
01:15:37,875 --> 01:15:39,207
What? Dripper?!
1043
01:15:39,208 --> 01:15:42,040
I won't settle for a drip! I don't need a drip!
1044
01:15:42,041 --> 01:15:43,957
Nurse, what does he want from me?
1045
01:15:43,958 --> 01:15:45,249
No drip, brother!
1046
01:15:45,708 --> 01:15:47,624
How can I calm down, Mr. Doctor?
1047
01:15:47,625 --> 01:15:48,957
Take it easy, Mr. Sadyk.
1048
01:15:48,958 --> 01:15:50,415
This is a common procedure.
1049
01:15:50,416 --> 01:15:52,249
Brother Fatih, please save me, brother.
1050
01:15:52,250 --> 01:15:53,582
Please call Gorkem.
1051
01:15:53,583 --> 01:15:56,874
May Gorkem come and save me, brother.
1052
01:15:56,875 --> 01:15:58,082
Please, I don't want any drip.
1053
01:15:58,083 --> 01:15:59,874
Take it easy. Listen to me.
1054
01:15:59,875 --> 01:16:03,874
If you don't agree to a drip, your condition will worsen.
1055
01:16:04,000 --> 01:16:04,999
Please listen to the doctor.
1056
01:16:05,000 --> 01:16:08,165
Mr. Sadyk, you can't do that. How can we harm you?
1057
01:16:08,166 --> 01:16:12,124
Doctor, I have a phobia, what kind of dropper?
1058
01:16:12,125 --> 01:16:14,207
Brother Fatih, say something. Nurse, you tell me too.
1059
01:16:14,208 --> 01:16:16,165
Are there such injections, for God's sake?
1060
01:16:16,166 --> 01:16:17,665
My blood, my veins too!
1061
01:16:17,666 --> 01:16:19,790
I don't want to be stabbed with a needle!
1062
01:16:19,791 --> 01:16:22,999
I have a phobia. If I see a needle, I will immediately faint.
1063
01:16:23,000 --> 01:16:24,749
For God's sake, don't do that.
1064
01:16:24,750 --> 01:16:25,832
I ask you.
1065
01:16:25,833 --> 01:16:27,124
Calm down, please.
1066
01:16:27,125 --> 01:16:27,874
Take it easy.
1067
01:16:27,875 --> 01:16:29,124
What should we do, Mr. Doctor?
1068
01:16:29,125 --> 01:16:33,832
Listen, Mr. Sadyk. Since you do not want to put on the IV, then you need to eat and rest well.
1069
01:16:34,166 --> 01:16:35,249
Faithful?
1070
01:16:36,041 --> 01:16:37,665
Okay, brother, I give up.
1071
01:16:37,875 --> 01:16:39,124
I give up.
1072
01:16:39,125 --> 01:16:40,374
Come on, let's go, let's go.
1073
01:16:40,750 --> 01:16:43,749
Did you see it? How they wanted to stick a needle in me.
1074
01:16:43,750 --> 01:16:46,415
I saw it, I saw it. I saw what a coward you are.
1075
01:16:46,416 --> 01:16:48,082
Brother, what does this have to do with it?
1076
01:16:58,791 --> 01:17:03,124
Daughter. You are saved, everything is fine with you.
1077
01:17:04,750 --> 01:17:05,832
And Batu?
1078
01:17:10,541 --> 01:17:11,582
Asleep.
1079
01:17:18,125 --> 01:17:19,082
Haziran?
1080
01:17:27,083 --> 01:17:29,874
Because of you, these guys almost lost their lives.
1081
01:17:29,875 --> 01:17:33,540
I wonder how much longer you will trust the words of this person?
1082
01:17:33,541 --> 01:17:35,374
We are all destroyed, enough already!
1083
01:17:35,375 --> 01:17:37,499
Look at the state of my sister.
1084
01:17:37,500 --> 01:17:39,290
Aunt Aliye could not come to her senses.
1085
01:17:39,291 --> 01:17:40,790
We are destroyed.
1086
01:17:40,791 --> 01:17:43,249
You also forced Batu and Idil to follow this man.
1087
01:17:43,250 --> 01:17:44,999
Who knows what state Poiraz is in.
1088
01:17:45,000 --> 01:17:48,040
You dragged your child into this too, sorry.
1089
01:17:48,041 --> 01:17:49,624
Mom, okay, that's enough.
1090
01:17:50,000 --> 01:17:51,624
Selma, calm down.
1091
01:17:52,250 --> 01:17:56,040
I did this to save them. I had no bad intentions.
1092
01:17:56,041 --> 01:17:58,749
That is, I thought that having received the money, he would put it down. I thought it would end.
1093
01:17:58,750 --> 01:18:01,165
Then Batu came and convinced me.
1094
01:18:01,166 --> 01:18:02,874
Said it would be better this way.
1095
01:18:03,333 --> 01:18:06,082
How did I need to know that Idil would follow him?
1096
01:18:06,875 --> 01:18:09,540
I'm really sorry.
1097
01:18:13,291 --> 01:18:13,957
Latif, I...
1098
01:18:13,958 --> 01:18:18,999
Ayten, not now. Let it end, then we'll talk.
1099
01:18:22,375 --> 01:18:25,457
Sister, why are you getting out of bed?
1100
01:18:25,458 --> 01:18:27,290
Wait. Latif.
1101
01:18:27,333 --> 01:18:30,707
Latif, tell me something.
1102
01:18:31,041 --> 01:18:33,165
Give me the good news, Latif.
1103
01:18:33,791 --> 01:18:37,165
We will find her, love. I promise you we'll find it.
1104
01:18:37,166 --> 01:18:38,499
Don't be upset, my only one.
1105
01:18:48,750 --> 01:18:50,457
Would you like to have a son
1106
01:18:52,458 --> 01:18:53,957
What are you saying?
1107
01:18:54,208 --> 01:18:58,540
I'm not saying anything, just asking a question. Would you like to have a son?
1108
01:19:04,166 --> 01:19:11,707
Your crazy mother said that I have not and will not have a child. I did something incomprehensible.
1109
01:19:11,708 --> 01:19:14,582
I lied, said that I have no child.
1110
01:19:19,208 --> 01:19:21,165
And then you showed up.
1111
01:19:22,541 --> 01:19:25,499
I called Ayten mom, mom.
1112
01:19:26,458 --> 01:19:29,165
I lost my mind then, of course! I'm out of my mind!
1113
01:19:31,708 --> 01:19:35,415
Some *** that she conceived from a stranger on the island.
1114
01:19:46,125 --> 01:19:51,165
You tormented me for years, left me without my mother.
1115
01:19:51,166 --> 01:19:52,540
What did I need to do?
1116
01:19:52,541 --> 01:19:54,749
Did you have to look after someone else's child?
1117
01:19:54,750 --> 01:19:57,249
Your mom has already lied to me so much.
1118
01:19:57,916 --> 01:20:02,249
I still had to look after someone else's child, right?
1119
01:20:04,125 --> 01:20:04,999
Poyraz.
1120
01:20:05,583 --> 01:20:09,915
Why did mom lie to you? Why did she lie to you?
1121
01:20:10,791 --> 01:20:13,749
How should I know? A maniac!
1122
01:20:13,750 --> 01:20:16,124
She lied because of you, because of you!
1123
01:20:18,041 --> 01:20:21,040
Because of your cruelty, because you beat her!
1124
01:20:21,208 --> 01:20:22,999
She hid me because of you!
1125
01:20:23,333 --> 01:20:26,999
She ran away to live, you know?! Live!
1126
01:20:27,000 --> 01:20:29,124
You didn't even let her live a day in peace.
1127
01:20:29,875 --> 01:20:31,582
Didn't let her breathe freely.
1128
01:20:31,583 --> 01:20:33,415
Didn't let her breathe freely, is that how?
1129
01:20:33,833 --> 01:20:35,457
Didn't let her breathe.
1130
01:20:35,875 --> 01:20:38,165
She was not always looking at me!
1131
01:20:38,166 --> 01:20:40,582
Escaped to the island, I brought her back.
1132
01:20:41,666 --> 01:20:45,124
A man should take care of his beloved.
1133
01:20:45,333 --> 01:20:47,499
So are you taking care of her?
1134
01:20:48,166 --> 01:20:50,040
Locked, do you save it?
1135
01:20:50,291 --> 01:20:52,332
You are not a man, not a man!
1136
01:20:52,333 --> 01:20:54,457
Not a man and not a man! You are nothing!
1137
01:20:54,458 --> 01:20:56,874
But, unfortunately, my father!
1138
01:21:00,583 --> 01:21:01,332
What?!
1139
01:21:02,583 --> 01:21:03,790
What, what, what?
1140
01:21:03,791 --> 01:21:05,165
You are my father, my father!
1141
01:21:05,916 --> 01:21:08,249
All be damned, but you are my father!
1142
01:21:09,416 --> 01:21:10,999
Mom hid it from you!
1143
01:21:11,916 --> 01:21:15,790
I hid it because I was afraid that you would steal me and hurt me.
1144
01:21:16,125 --> 01:21:20,415
She took me away, believing that it would be better to grow up without a father than with someone like you!
1145
01:21:20,416 --> 01:21:21,832
Do you understand now?!
1146
01:21:26,083 --> 01:21:27,082
You...
1147
01:21:28,375 --> 01:21:29,457
You're lying.
1148
01:21:29,625 --> 01:21:31,207
I am not lying!
1149
01:21:31,208 --> 01:21:32,957
Sorry, you are my dad!
1150
01:21:33,583 --> 01:21:35,957
When my mother arrived here, she was already pregnant.
1151
01:21:35,958 --> 01:21:39,415
After the wedding, she could not tell anyone, she hid it.
1152
01:21:40,500 --> 01:21:42,165
Now I am still asking you.
1153
01:21:43,958 --> 01:21:45,790
Would you like to have a son?
1154
01:21:54,666 --> 01:21:55,915
I would like to.
1155
01:21:57,916 --> 01:22:00,790
Then kill me, come on.
1156
01:22:00,791 --> 01:22:01,665
Poyraz.
1157
01:22:03,583 --> 01:22:04,874
Kill, kill the son too.
1158
01:22:04,875 --> 01:22:06,499
Only this was not enough, come on and do it!
1159
01:22:06,500 --> 01:22:07,582
Kill me, kill me!
1160
01:22:07,583 --> 01:22:09,165
Poyraz, don't!
1161
01:22:09,166 --> 01:22:11,540
Haziran, don't interfere. Don't interfere.
1162
01:22:11,541 --> 01:22:12,749
Poyraz, don't.
1163
01:22:12,750 --> 01:22:14,957
Let's. Haven't you tried in the past?
1164
01:22:14,958 --> 01:22:17,165
Didn't want to kill me earlier?
1165
01:22:17,166 --> 01:22:19,457
Couldn't then, kill now! Come on, kill!
1166
01:22:19,458 --> 01:22:21,082
Poyraz, don't do, don't do!
1167
01:22:21,083 --> 01:22:22,582
Come on dad.
1168
01:22:23,166 --> 01:22:24,374
Come on dad! Let's!
1169
01:22:24,708 --> 01:22:25,457
I'm in front of you, shoot, shoot!
1170
01:22:25,458 --> 01:22:30,374
Put the gun down! We will not write a statement against you, you will be saved, okay?
1171
01:22:30,375 --> 01:22:31,457
Poyraz, don't!
1172
01:22:31,666 --> 01:22:32,790
Don't do it!
1173
01:22:33,166 --> 01:22:37,332
Come on dad. Then you will take your money, no one can find you.
1174
01:22:37,333 --> 01:22:38,832
Let's. Come on dad!
1175
01:22:39,208 --> 01:22:40,915
Come on, I'm in front of you! Kill and be done with this!
1176
01:22:40,916 --> 01:22:42,582
Poyraz, don't!
1177
01:22:42,583 --> 01:22:43,665
Poyraz!
1178
01:22:56,000 --> 01:22:58,290
Poyraz! Poyraz! Poyraz!
1179
01:22:58,291 --> 01:22:59,582
Poyraz, are you okay?
1180
01:22:59,875 --> 01:23:00,707
Poyraz!
1181
01:23:00,708 --> 01:23:01,540
Poyraz, are you okay?
1182
01:23:01,916 --> 01:23:02,957
Poyraz.
1183
01:23:03,625 --> 01:23:04,332
Poyraz...
1184
01:23:04,416 --> 01:23:05,790
Okay, I'm fine.
1185
01:23:06,375 --> 01:23:07,457
I'm fine.
1186
01:23:19,416 --> 01:23:22,582
Commissioner, we're fine. Haziran is next to me.
1187
01:23:22,583 --> 01:23:24,499
We are in the old port near the yacht.
1188
01:23:25,958 --> 01:23:27,249
Okay, thank you.
1189
01:23:32,041 --> 01:23:32,999
Are you cold?
1190
01:23:35,416 --> 01:23:36,582
I'll look inside.
1191
01:23:42,375 --> 01:23:45,749
Chairman Latif. The Commissioner asked for a transfer.
1192
01:23:46,083 --> 01:23:49,582
I have good news for you, Poiraz and Haziran are fine.
1193
01:23:49,583 --> 01:23:51,290
We are going to them now, do not worry.
1194
01:23:51,291 --> 01:23:53,457
Found! They were found!
1195
01:23:54,000 --> 01:23:55,707
Thank God! Congratulations to all of us.
1196
01:23:56,458 --> 01:23:59,957
Darling, they are saved. Poiraz saved Haziran.
1197
01:24:03,833 --> 01:24:05,040
What's happening?
1198
01:24:05,041 --> 01:24:06,707
They were saved, saved.
1199
01:24:06,708 --> 01:24:08,165
Are you seriously?!
1200
01:24:08,166 --> 01:24:09,374
Batu!
1201
01:24:09,625 --> 01:24:11,915
Lord, thank you!
1202
01:24:12,708 --> 01:24:17,374
Batu, Batu! Haziran was saved immediately!
1203
01:24:18,416 --> 01:24:19,374
Are you okay?
1204
01:24:19,375 --> 01:24:21,165
I'm okay, okay.
1205
01:24:21,166 --> 01:24:24,165
I say they are saved. Poiraz saved Haziran.
1206
01:24:25,208 --> 01:24:26,207
What are you saying?
1207
01:24:26,791 --> 01:24:28,249
Pozi spas Hazi?
1208
01:24:28,250 --> 01:24:29,957
Yes, hug me!
1209
01:24:30,875 --> 01:24:33,415
It hurts a little, but you carry on.
1210
01:24:35,375 --> 01:24:36,665
Wait a minute.
1211
01:24:38,291 --> 01:24:39,457
We are not dead, are we?
1212
01:24:39,666 --> 01:24:41,415
No dear. What are you talking about?
1213
01:24:41,416 --> 01:24:44,790
Everything is fine, everyone is alive, there is no problem. Come hug me.
1214
01:24:45,000 --> 01:24:47,707
I don't know, I decided to ask just to be sure.
1215
01:24:50,833 --> 01:24:52,915
Nehir, are you sure, huh?
1216
01:24:55,000 --> 01:24:57,124
Good. Good.
1217
01:25:02,750 --> 01:25:03,874
What happened?
1218
01:25:03,875 --> 01:25:04,999
She's saved!
1219
01:25:06,083 --> 01:25:07,915
Poyraz saved her!
1220
01:25:08,708 --> 01:25:10,457
Well done!
1221
01:25:12,916 --> 01:25:15,165
I can't stand it, really.
1222
01:25:15,291 --> 01:25:16,374
Go here!
1223
01:25:18,083 --> 01:25:20,957
Guys, play carefully. Maim each other more.
1224
01:25:20,958 --> 01:25:22,040
Mommies, Mommies, Mommies.
1225
01:25:22,041 --> 01:25:23,665
You hurt my leg, Gorkem.
1226
01:25:23,666 --> 01:25:25,915
My back, my back, my back..
1227
01:25:26,833 --> 01:25:28,165
I'm sorry.
1228
01:25:28,291 --> 01:25:29,540
It was difficult guys.
1229
01:25:32,541 --> 01:25:34,957
And thank you very much, really.
1230
01:25:34,958 --> 01:25:37,082
You were always there, thank you.
1231
01:25:37,083 --> 01:25:38,665
What are you, this is not a problem.
1232
01:25:39,041 --> 01:25:42,082
In this case, let it stay in the past.
1233
01:25:43,291 --> 01:25:46,165
Where are you going? No, no, you're not going anywhere.
1234
01:25:46,875 --> 01:25:51,832
I'll tell you something. I don't know what happened between you. And to be honest, I don't care.
1235
01:25:51,833 --> 01:25:56,040
Khaziran is saved, she is fine, now I don't care about anything else.
1236
01:25:56,041 --> 01:25:58,332
So you'll be calm, okay?
1237
01:26:03,166 --> 01:26:04,082
Good.
1238
01:26:05,333 --> 01:26:07,082
Well okay. I am pleased.
1239
01:26:07,083 --> 01:26:08,832
Then let's celebrate it!
1240
01:26:08,833 --> 01:26:13,415
Let's celebrate! Honestly, I'm so tired of crying and crying since yesterday.
1241
01:26:13,416 --> 01:26:18,874
But I said that Poyraz would find and save them!
1242
01:26:18,875 --> 01:26:21,957
Hey! When did you say that? From the very morning you only crack.
1243
01:26:21,958 --> 01:26:27,957
โGuys, this is because of me. Let's continue, let's continue. Go on, shawarma, go on."
1244
01:26:27,958 --> 01:26:29,290
That was all he kept repeating.
1245
01:26:29,291 --> 01:26:31,832
Okay, okay, we get it.
1246
01:26:32,791 --> 01:26:34,165
Shawarma you are.
1247
01:26:34,166 --> 01:26:38,374
By the way, maybe we will eat shawarma all together?
1248
01:26:38,375 --> 01:26:39,707
With double pita bread.
1249
01:26:39,708 --> 01:26:40,624
You can, you can, you can.
1250
01:26:40,625 --> 01:26:42,624
Guys? Double pita bread.
1251
01:26:42,625 --> 01:26:46,040
Well, Gorkem. Come on, let's celebrate the news together.
1252
01:26:46,041 --> 01:26:47,665
Okay, let's celebrate with shawarma, let's go.
1253
01:26:48,750 --> 01:26:50,415
Shall we add some more hot peppers?
1254
01:26:58,541 --> 01:26:59,707
Thanks to.
1255
01:26:59,708 --> 01:27:01,082
It's my pleasure.
1256
01:27:13,541 --> 01:27:19,499
Sinan... that is, your dad.
1257
01:27:19,500 --> 01:27:21,582
There is no need to talk about it, it seems to me.
1258
01:27:22,916 --> 01:27:25,457
So it had to be, he chose it himself.
1259
01:27:26,708 --> 01:27:29,457
Poyraz, how can you be so calm?
1260
01:27:29,458 --> 01:27:30,915
What can I do?
1261
01:27:33,875 --> 01:27:34,665
But...
1262
01:27:35,083 --> 01:27:36,207
Haziran.
1263
01:27:39,708 --> 01:27:44,457
A person lives by his choices or dies because of them.
1264
01:27:46,166 --> 01:27:47,749
He chose this.
1265
01:27:48,416 --> 01:27:50,790
All his life he was on the side of evil.
1266
01:27:52,208 --> 01:27:56,624
He did not allow good into his life, he always repelled.
1267
01:27:58,083 --> 01:28:00,124
It's his choice.
1268
01:28:01,208 --> 01:28:05,082
Or fate, I guess I don't know.
1269
01:28:06,416 --> 01:28:11,249
Now you are by my side, I am by your side. This is the most important thing for me.
1270
01:28:14,000 --> 01:28:15,540
I was very scared.
1271
01:28:15,791 --> 01:28:20,374
I know I know.
1272
01:28:21,958 --> 01:28:23,957
But you are a very smart woman.
1273
01:28:23,958 --> 01:28:25,874
You understand what I did, right?
1274
01:28:26,541 --> 01:28:27,290
Understood.
1275
01:28:27,291 --> 01:28:28,540
I saw everything.
1276
01:28:28,541 --> 01:28:29,665
Had seen.
1277
01:28:30,375 --> 01:28:33,957
Red heart, red stone - saw everything.
1278
01:28:35,916 --> 01:28:37,040
You remembered?
1279
01:28:38,916 --> 01:28:40,374
I never forgot.
1280
01:28:44,000 --> 01:28:46,082
And through I saw your message I understood.
1281
01:28:49,166 --> 01:28:51,165
I knew you would understand.
1282
01:28:59,541 --> 01:29:00,665
Are they coming?
1283
01:29:01,958 --> 01:29:03,665
Indeed, they are going.
1284
01:29:09,458 --> 01:29:10,290
Daughter!
1285
01:29:11,125 --> 01:29:11,999
Mommy.
1286
01:29:12,000 --> 01:29:13,040
My dear.
1287
01:29:15,541 --> 01:29:19,249
If something happened to you, what would I do?
1288
01:29:19,541 --> 01:29:21,499
Mom, I'm fine, it's over.
1289
01:29:22,000 --> 01:29:24,957
Son, forgive me for what you went through because of me.
1290
01:29:25,583 --> 01:29:27,832
Nothing hurts? Nothing happened, right?
1291
01:29:27,833 --> 01:29:29,790
Mom, I'm okay, okay. Do not worry.
1292
01:29:29,791 --> 01:29:31,332
I am close to you.
1293
01:29:33,125 --> 01:29:36,790
Daughter. God gave you to us again.
1294
01:29:38,000 --> 01:29:39,082
My daughte
1295
01:29:40,791 --> 01:29:41,707
Sinan
1296
01:29:46,041 --> 01:29:46,957
Understood.
1297
01:29:49,625 --> 01:29:50,707
Haziran.
1298
01:29:52,166 --> 01:29:57,124
What can I do to you? How can I thank you? I'll do something for you!
1299
01:29:57,250 --> 01:29:58,790
No need, Aunt Zeynep.
1300
01:29:58,833 --> 01:30:00,415
Go here.
1301
01:30:01,916 --> 01:30:05,040
We tried so hard. You need to see this.
1302
01:30:05,750 --> 01:30:07,040
Thanks.
1303
01:30:07,125 --> 01:30:08,374
Haziran my.
1304
01:30:13,791 --> 01:30:19,082
Then, friends, applause to Poyraz.
1305
01:31:19,500 --> 01:31:21,082
Good morning.
1306
01:31:24,500 --> 01:31:26,165
Good morning mommy.
1307
01:31:33,083 --> 01:31:34,707
Why are you looking like that?
1308
01:31:36,166 --> 01:31:38,415
Is everything all right?
1309
01:31:39,250 --> 01:31:41,707
Everything is fine dear.
1310
01:31:42,583 --> 01:31:43,915
It's not a dream?
1311
01:31:45,083 --> 01:31:46,415
Not a dream.
1312
01:31:47,166 --> 01:31:50,165
Everything is real in your life.
1313
01:31:50,416 --> 01:31:53,457
Then I really love this real life.
1314
01:31:53,708 --> 01:31:56,040
And I love you very much.
1315
01:31:57,375 --> 01:31:58,165
Mama.
1316
01:31:59,541 --> 01:32:01,082
I'm hungry. You know?
1317
01:32:01,958 --> 01:32:04,124
Smells tasty.
1318
01:32:05,875 --> 01:32:07,374
Lambs.
1319
01:32:08,208 --> 01:32:12,915
Someone said he was hungry and hears delicious smells?
1320
01:32:12,958 --> 01:32:13,582
Yes.
1321
01:32:13,583 --> 01:32:14,999
Did I hear correctly?
1322
01:32:15,416 --> 01:32:19,332
Hope these smells come from our kitchen. Otherwise, you're finished.
1323
01:32:19,375 --> 01:32:22,957
Do not know. To do this, you need to get up and look.
1324
01:32:25,625 --> 01:32:26,957
Come on lamb.
1325
01:32:33,375 --> 01:32:35,790
Good morning.
1326
01:32:37,583 --> 01:32:39,165
I thank you.
1327
01:32:39,458 --> 01:32:45,415
That is, everyone told what you did to Batu to save me.
1328
01:32:46,625 --> 01:32:48,457
So I thank you.
1329
01:32:51,958 --> 01:32:54,332
May I hug you?
1330
01:33:12,833 --> 01:33:14,957
If I crossed the line, then I apologize.
1331
01:33:16,166 --> 01:33:17,457
No no.
1332
01:33:18,541 --> 01:33:20,499
It's not about hugging.
1333
01:33:20,500 --> 01:33:24,707
That is, if you crossed the line.
1334
01:33:26,250 --> 01:33:30,707
That is. There were times when you crossed the line.
1335
01:33:31,458 --> 01:33:34,790
It happened many times. I beg your pardon.
1336
01:33:36,375 --> 01:33:40,040
OK. Forget. This is a thing of the past.
1337
01:33:40,125 --> 01:33:42,915
We did not understand each other then.
1338
01:33:43,125 --> 01:33:44,915
But I think we understand now.
1339
01:33:46,125 --> 01:33:47,040
Yes.
1340
01:33:50,416 --> 01:33:53,749
So who loves scrambled eggs and sausage?
1341
01:33:54,541 --> 01:33:55,457
Good morning.
1342
01:33:55,583 --> 01:34:00,457
Dad, did you make breakfast? Where is your aunt?
1343
01:34:00,583 --> 01:34:02,832
There is no aunt. I let my aunt go today.
1344
01:34:03,166 --> 01:34:06,374
He wanted us all to be alone. The whole family.
1345
01:34:06,375 --> 01:34:10,582
Hope it tastes as good as it looks.
1346
01:34:10,750 --> 01:34:13,999
Well, what are you doing? Who doesn't love burnt scrambled eggs?
1347
01:34:14,833 --> 01:34:16,165
Where did something burn here?
1348
01:34:16,291 --> 01:34:17,540
Burnt out.
1349
01:34:17,541 --> 01:34:18,957
I think it looks great.
1350
01:34:19,375 --> 01:34:21,624
You say that because it's the first time.
1351
01:34:21,625 --> 01:34:25,707
Witches, you don't need to. I met someone who understands the taste of food.
1352
01:34:26,166 --> 01:34:27,749
Let's. I beg.
1353
01:34:40,000 --> 01:34:43,207
Mommy, don't do that. We were talking about it. Please come on.
1354
01:34:43,291 --> 01:34:47,499
OK. There is nothing. I just got emotional.
1355
01:34:48,083 --> 01:34:50,790
A person can sometimes get so emotional. Isn't that right, Latif?
1356
01:34:50,791 --> 01:34:52,665
Don't do that, Zeynep.
1357
01:34:52,666 --> 01:34:55,249
You know I can't stand it when someone in front of me is crying.
1358
01:34:55,250 --> 01:34:57,249
Papa, not stupid.
1359
01:34:57,291 --> 01:34:59,665
This is not stupidity, but scanning.
1360
01:35:00,375 --> 01:35:01,540
Please.
1361
01:35:01,958 --> 01:35:02,624
God.
1362
01:35:02,625 --> 01:35:06,707
Don't joke, all the feelings are gone that were. You destroyed everything.
1363
01:35:06,708 --> 01:35:09,374
Good. I'm a father. He joked like a father. What's wrong?
1364
01:35:09,375 --> 01:35:10,707
Give me these olives.
1365
01:35:11,166 --> 01:35:13,124
Here, my love. You love olives.
1366
01:35:18,833 --> 01:35:21,874
How beautiful. My happiest day.
1367
01:35:23,541 --> 01:35:27,415
I hope that we will always be happy like this, with the whole family.
1368
01:35:27,541 --> 01:35:28,582
God forbid.
1369
01:35:30,416 --> 01:35:36,540
Actually, I need to tell you something.
1370
01:35:39,666 --> 01:35:40,540
Who is this?
1371
01:35:40,750 --> 01:35:43,707
I ordered a pide. Because of today.
1372
01:35:43,708 --> 01:35:46,249
I'll take the pide, and you pour some tea.
1373
01:35:46,291 --> 01:35:48,582
Come on, daughter, come on. Pour in some tea.
1374
01:35:49,875 --> 01:35:52,290
My lovely son, lovely son.
1375
01:35:52,583 --> 01:35:56,915
Grandma, then you will show affection. Let's eat something.
1376
01:35:57,666 --> 01:36:00,915
Good. Let's eat, son, we'll eat.
1377
01:36:02,166 --> 01:36:06,249
Mom, come on, you also sing something.
1378
01:36:07,041 --> 01:36:10,790
I came, we are all close. Happy. How wonderful it is.
1379
01:36:11,125 --> 01:36:14,165
Thank God, thank God, son.
1380
01:36:19,250 --> 01:36:23,165
You will get tired of looking at me like that. Truth.
1381
01:36:24,041 --> 01:36:26,999
Come on, eat something. And yesterday they remained hungry.
1382
01:36:27,000 --> 01:36:27,582
Let's.
1383
01:36:27,583 --> 01:36:28,332
Good.
1384
01:36:29,625 --> 01:36:32,124
I still can't believe it.
1385
01:36:32,833 --> 01:36:35,790
It was as if I woke up with anxiety every morning.
1386
01:36:35,791 --> 01:36:38,165
Always a sense of dange
1387
01:36:38,875 --> 01:36:42,582
For the first time, this morning. I was calm, but.
1388
01:36:42,583 --> 01:36:46,624
After these problems, there is emptiness.
1389
01:36:47,875 --> 01:36:49,832
It's pointless, but it is.
1390
01:36:51,041 --> 01:36:53,415
There are also feelings of guilt.
1391
01:36:54,208 --> 01:36:57,832
Son, I have prescribed this fate for you.
1392
01:36:59,041 --> 01:37:02,499
Mom, look, you are starting a new life too. Think so.
1393
01:37:02,583 --> 01:37:05,165
Think about it and calm yourself down. Relax a little.
1394
01:37:05,291 --> 01:37:07,332
And don't feel this pain anymore.
1395
01:37:07,458 --> 01:37:11,207
Okay, but I'll always remember the same thing when I meet someone's gaze on the island.
1396
01:37:11,250 --> 01:37:14,124
They will talk about a woman who has created problems for her child.
1397
01:37:14,291 --> 01:37:16,582
If they have no fear, then let them come and tell me.
1398
01:37:16,583 --> 01:37:20,165
They will see how I put these words back in their mouths. Do not worry.
1399
01:37:23,208 --> 01:37:25,665
Like this. You are eating.
1400
01:37:25,791 --> 01:37:29,957
Don't think about anything else. Think only of your son.
1401
01:37:31,416 --> 01:37:34,415
We can think of me. Allow me.
1402
01:37:36,166 --> 01:37:38,874
Will you take care of me when I get old?
1403
01:37:38,875 --> 01:37:43,165
But when I get old. Because I'm still a young girl.
1404
01:37:44,166 --> 01:37:46,874
Mom, you will outlive us all.
1405
01:37:46,875 --> 01:37:48,499
True, it will be so.
1406
01:37:48,500 --> 01:37:52,540
But young people help. Carry my bags.
1407
01:37:52,541 --> 01:37:55,082
really like. I do not show.
1408
01:38:03,458 --> 01:38:06,249
Son, will you meet with Haziran?
1409
01:38:07,625 --> 01:38:10,040
No. And what?
1410
01:38:11,166 --> 01:38:12,749
It just became interesting.
1411
01:38:13,416 --> 01:38:15,415
You need to see, son, you need to see.
1412
01:38:15,416 --> 01:38:20,165
You now have a lot of things to say to each other.
1413
01:38:31,583 --> 01:38:34,165
Haziran, what are you thinking about?
1414
01:38:35,958 --> 01:38:37,499
Nothing. Just.
1415
01:38:39,375 --> 01:38:40,790
Idil, and you, lamb?
1416
01:38:42,375 --> 01:38:43,999
There is nothing, dad.
1417
01:38:44,958 --> 01:38:45,790
Zeynep.
1418
01:38:46,791 --> 01:38:49,290
No. I don't think about anything. There is nothing.
1419
01:38:49,291 --> 01:38:51,082
Just about something completely different.
1420
01:38:51,208 --> 01:38:53,540
How is it not? How is this about something completely different?
1421
01:38:53,625 --> 01:38:55,207
You are all thinking.
1422
01:38:55,208 --> 01:38:58,207
Let's. Come on, eat. They haven't eaten anything yet.
1423
01:38:59,208 --> 01:39:00,915
I'll say something, by the way.
1424
01:39:00,916 --> 01:39:04,915
Girls, after dinner you go to the store to buy dresses.
1425
01:39:05,041 --> 01:39:07,540
You go to the hairdresser to do your hair.
1426
01:39:07,791 --> 01:39:10,832
I want you to be ready by evening. There will be a party.
1427
01:39:11,541 --> 01:39:13,332
Yes. I organize.
1428
01:39:13,333 --> 01:39:16,707
In fact, Biridzhik organizes, but I came up with it.
1429
01:39:16,708 --> 01:39:22,499
I decided that everyone needed to have fun after these problems. Let's omit all the negative.
1430
01:39:22,500 --> 01:39:25,457
Tell me what? Anyone against?
1431
01:39:25,458 --> 01:39:28,499
Who can be against? The main thing is to be together. This is enough.
1432
01:39:28,791 --> 01:39:29,665
Expensive.
1433
01:39:32,500 --> 01:39:35,707
Have you announced that you are here for a new job?
1434
01:39:36,041 --> 01:39:41,374
No. I need to inform Mr. Kutai, but I couldn't.
1435
01:39:41,666 --> 01:39:43,624
Will you return to Izmir?
1436
01:39:48,916 --> 01:39:51,665
Is there something else that you are not telling me?
1437
01:39:52,833 --> 01:39:54,165
Mom, no.
1438
01:39:54,416 --> 01:39:55,624
Are you sure?
1439
01:40:01,291 --> 01:40:04,915
There is still a lot to do. Let's.
1440
01:40:05,000 --> 01:40:08,165
The girl in heels overtook us, Sadyk.
1441
01:40:08,916 --> 01:40:10,582
Slightly slower, slower.
1442
01:40:10,583 --> 01:40:14,207
Of course my leg is broken and you are old.
1443
01:40:15,166 --> 01:40:17,874
Again the topic of old age. I'll break your other leg.
1444
01:40:17,875 --> 01:40:21,749
Should I tell you something? Throwing the coolest party on the island.
1445
01:40:21,750 --> 01:40:25,499
You know, when it comes to me, everyone stops.
1446
01:40:29,041 --> 01:40:32,957
What are you doing?
1447
01:40:33,166 --> 01:40:35,165
You said stop, we stopped.
1448
01:40:35,166 --> 01:40:37,374
Not in that sense. Come on.
1449
01:40:37,666 --> 01:40:38,915
Jokes.
1450
01:40:39,291 --> 01:40:41,165
We still have a lot to do.
1451
01:40:41,166 --> 01:40:45,874
Tables, chairs, decorations. Organization of it all. A bunch of everything.
1452
01:40:46,083 --> 01:40:50,999
Thank God not to jinx it. Everything worked out.
1453
01:40:51,208 --> 01:40:54,165
Gerkem, is my head made of wood? Banging on my head.
1454
01:40:54,166 --> 01:40:56,874
This is for the good.
1455
01:40:56,875 --> 01:41:00,124
Now there are fights on this island, noise.
1456
01:41:00,125 --> 01:41:04,707
Disasters, accidents, let it stop.
1457
01:41:04,708 --> 01:41:08,124
Let there be truces, hugs.
1458
01:41:08,125 --> 01:41:09,165
What else was there, girl?
1459
01:41:09,166 --> 01:41:12,957
Can we briefly say that all bad things stay away from us?
1460
01:41:13,083 --> 01:41:15,374
We can say for sure, daughte
1461
01:41:15,375 --> 01:41:19,540
Good. Then let all bad things stay away from us.
1462
01:41:19,541 --> 01:41:21,540
Amen!
1463
01:41:22,208 --> 01:41:25,082
Who is this Italian? A stranger on the island again.
1464
01:41:25,166 --> 01:41:28,790
He's already become paranoid. Aliens are not allowed on the island.
1465
01:41:28,875 --> 01:41:30,915
Before going to the island I will put a sign.
1466
01:41:30,916 --> 01:41:33,415
I will tell someone to stop, someone tiii
1467
01:41:33,416 --> 01:41:34,665
I will evaluate by nature.
1468
01:41:35,416 --> 01:41:38,332
Okay, Mr. Gerkem, but we didn't know you either.
1469
01:41:38,375 --> 01:41:41,999
If we judge by character, then you had to go back.
1470
01:41:43,666 --> 01:41:46,165
Are you saying that I have a bad temper, shawarma?
1471
01:41:46,166 --> 01:41:47,249
Yes.
1472
01:41:47,541 --> 01:41:48,874
What are you laughing at, girl?
1473
01:41:48,958 --> 01:41:51,665
Where is this Beyazed? Found a connection?
1474
01:41:51,666 --> 01:41:53,957
What has Beyazed got to do with it? God.
1475
01:41:53,958 --> 01:41:56,415
Good. OK. Less words, more actions.
There is still a lot of work to be done.
1476
01:41:56,416 --> 01:41:58,165
Until the evening is not long. Come on.
1477
01:42:17,833 --> 01:42:19,374
I passed.
1478
01:42:22,125 --> 01:42:23,207
Good rnorning.
1479
01:42:23,791 --> 01:42:25,207
Good morning.
1480
01:42:26,500 --> 01:42:27,957
Are you staying here?
1481
01:42:28,500 --> 01:42:30,790
No. Just came in.
1482
01:42:31,791 --> 01:42:32,665
Understood.
1483
01:42:36,583 --> 01:42:39,415
Are you going back to Izmir?
1484
01:42:42,291 --> 01:42:43,624
I haven't thought about it yet.
1485
01:42:48,833 --> 01:42:51,874
I really wanted to see you.
1486
01:42:57,875 --> 01:42:59,374
Did you want to see me?
1487
01:43:01,083 --> 01:43:03,665
There is something I want to discuss with you.
1488
01:43:06,250 --> 01:43:08,415
Poyraz, there was someone else.
1489
01:43:08,958 --> 01:43:13,374
That is, there was someone else who helped Sinan. They spoke on the phone.
1490
01:43:15,250 --> 01:43:17,457
Who? Tell.
1491
01:43:26,125 --> 01:43:27,790
Are you sure, Haziran?
1492
01:43:28,875 --> 01:43:31,165
IHe spoke to someone on the phone.
1493
01:43:31,291 --> 01:43:33,707
Someone is more important. Received orders from him.
1494
01:43:33,708 --> 01:43:38,832
The name of the one with whom he spoke on the phone did not sound? Didn't you say anything?
1495
01:43:40,291 --> 01:43:43,374
I was looking for you. Are you okay, huh?
1496
01:43:43,500 --> 01:43:44,915
Mr. Kutai.
1497
01:43:45,791 --> 01:43:47,082
I arrived as soon as I heard.
1498
01:43:47,708 --> 01:43:49,707
wanted to visit the island.
1499
01:43:50,250 --> 01:43:53,749
I tried to contact you by phone, but could not.
1500
01:43:53,958 --> 01:43:55,165
Yes, yes.
1501
01:43:55,875 --> 01:43:58,749
I can imagine what difficult days you went through.
1502
01:43:59,041 --> 01:44:02,499
Truth. Let it go for both of you.
1503
01:44:02,666 --> 01:44:05,707
Mr. Kutai, I couldn't call you because.
1504
01:44:05,750 --> 01:44:09,749
I know. It doesn't matter at all. And how would you contact?
1505
01:44:10,250 --> 01:44:11,749
Let's not talk about it now.
1506
01:44:12,416 --> 01:44:15,374
Let's go and sit somewhere? Let's drink something.
1507
01:44:21,458 --> 01:44:26,165
Ms. Haziran, I understand everything. You are really going through difficult times.
1508
01:44:26,458 --> 01:44:31,082
The boss came here for his employee? So?
1509
01:44:31,375 --> 01:44:36,040
And what does this have to do with it? Maybe the man came out of courtesy. He has such a character.
1510
01:44:36,208 --> 01:44:37,290
I do not think.
1511
01:44:37,833 --> 01:44:38,874
I think so.
1512
01:44:39,541 --> 01:44:41,707
He has exactly a different goal.
1513
01:44:41,750 --> 01:44:42,832
Exactly, exactly.
1514
01:44:43,708 --> 01:44:45,707
Don't you have your own opinion, Alper?
1515
01:44:45,916 --> 01:44:47,999
- Of course I have.
- I think not.
1516
01:44:48,958 --> 01:44:50,124
I also think not.
1517
01:44:50,125 --> 01:44:54,832
Do not know. In this topic, I did not understand, doubts in my head.
1518
01:44:56,125 --> 01:44:57,999
I forgot the cake.
1519
01:44:58,083 --> 01:44:59,707
Good. No problem. Let's decide.
1520
01:45:00,208 --> 01:45:03,332
In the evening they will ask me where the cake is.
1521
01:45:11,041 --> 01:45:13,290
Brother, will you come to the party tonight?
1522
01:45:13,875 --> 01:45:16,832
I have no problem now, except for this man.
1523
01:45:18,041 --> 01:45:20,999
Mr. Kutai, thank you for coming here.
1524
01:45:21,166 --> 01:45:24,582
I have been creating problems for you from the day I met you.
1525
01:45:26,000 --> 01:45:29,249
No matter. We all have times like this.
1526
01:45:29,833 --> 01:45:31,249
Do not be sad.
1527
01:45:32,750 --> 01:45:37,082
OK. When you return to Izmir, leave it all behind. Is not it?
1528
01:45:38,750 --> 01:45:42,040
Today I have an important matter that I must solve here.
1529
01:45:42,041 --> 01:45:44,582
Therefore, can I ask you for permission?
1530
01:45:44,750 --> 01:45:48,332
Good. Of course. I will take a walk around the island.
1531
01:45:48,958 --> 01:45:50,374
Maybe we'll come back together.
1532
01:45:53,416 --> 01:45:54,415
Poyraz.
1533
01:45:57,708 --> 01:45:59,540
Have a nice day.
1534
01:46:07,375 --> 01:46:11,374
Say something? They are definitely turning something.
1535
01:46:11,500 --> 01:46:13,374
May I ask for some coffee?
1536
01:46:20,000 --> 01:46:23,665
Sinan said that he would also take money from him. So someone is rich.
1537
01:46:24,541 --> 01:46:27,124
That he knocked you down, he burned down the hotel.
1538
01:46:27,208 --> 01:46:30,040
Even my abduction. Most likely, this person ordered.
1539
01:46:30,041 --> 01:46:33,999
Okay, but I didn't understand what a person would get if he harmed me.
1540
01:46:34,083 --> 01:46:36,499
I do not have anything.
1541
01:46:37,458 --> 01:46:40,749
And there is nothing that he asks of me. And I'm not hindering anything.
1542
01:46:40,833 --> 01:46:41,957
I did not understand.
1543
01:46:42,166 --> 01:46:47,790
Poyraz, in fact, there is something that you are hindering.
1544
01:46:48,166 --> 01:46:52,582
You are the biggest obstacle before making a holiday destination on the island.
1545
01:46:52,708 --> 01:46:56,874
Someone tried to set Sinan on you to make it work.
1546
01:46:57,041 --> 01:46:58,290
But it didn't work out.
1547
01:46:58,583 --> 01:47:02,374
By the way, I heard that Doigun was fired from the company.
1548
01:47:02,625 --> 01:47:05,915
Our main question is: Who is Doigun's boss?
1549
01:47:06,041 --> 01:47:07,915
We need to find him.
1550
01:47:37,416 --> 01:47:40,540
Hello, hello dear. This is me, Khazirah.
1551
01:47:41,166 --> 01:47:42,915
I'm fine. Thanks. How are you
1552
01:47:43,375 --> 01:47:44,540
Thanks.
1553
01:47:44,750 --> 01:47:50,582
I wanted to ask you something. We also had events that we did for CEOs.
1554
01:47:51,625 --> 01:47:55,249
I want to do the same event in a new place.
1555
01:47:55,291 --> 01:47:58,374
Can you send me photos if you have? As an example.
1556
01:47:58,375 --> 01:48:01,790
There were, however, on which we captured the guests.
1557
01:48:01,875 --> 01:48:03,999
Good. Okay, thanks a lot.
1558
01:48:04,416 --> 01:48:06,999
I'll wait then. Good.
1559
01:48:07,458 --> 01:48:08,249
Take off?
1560
01:48:17,541 --> 01:48:18,790
They came.
1561
01:48:36,708 --> 01:48:39,332
Wait a minute. Go back one photo.
1562
01:48:49,916 --> 01:48:51,624
Isn't that Mr. Kutai?
1563
01:48:53,083 --> 01:48:57,999
Did he know those who were in our company? He spoke to me as if he didn't know.
1564
01:49:00,333 --> 01:49:03,874
How did you meet this man? How did he hire you?
1565
01:49:06,041 --> 01:49:12,540
That is, in fact, there is a lot of randomness in the case.
1566
01:49:39,958 --> 01:49:42,415
Then it is clear what we will do.
1567
01:49:52,166 --> 01:49:54,582
You do some business, but.
1568
01:49:55,291 --> 01:49:56,582
We will tell you.
1569
01:49:57,166 --> 01:50:02,124
You told me to leave Izmir, but you yourself came here.
1570
01:50:02,333 --> 01:50:03,249
The reason?
1571
01:50:03,458 --> 01:50:06,749
Ms. Haziran went through a very difficult situation. I was worried about her.
1572
01:50:07,875 --> 01:50:10,749
After all, she is my colleague.
1573
01:50:12,333 --> 01:50:15,874
Colleague... I understand
1574
01:50:17,500 --> 01:50:21,540
But you are a colleague who is highly interested in...
1575
01:50:21,750 --> 01:50:24,499
Mr. Poyraz, I fired her.
1576
01:50:24,791 --> 01:50:27,207
You asked me to take her back.
1577
01:50:32,125 --> 01:50:35,082
Maybe it was part of the game. How do we know?
1578
01:50:35,458 --> 01:50:36,540
What game?
1579
01:50:37,666 --> 01:50:39,832
Do you really know Mr. Doigun?
1580
01:50:41,666 --> 01:50:45,290
Mr. Doigun and I met several times at some events.
1581
01:50:45,291 --> 01:50:46,957
But that's all.
1582
01:50:47,875 --> 01:50:50,332
What are you accusing me of?
1583
01:50:51,125 --> 01:50:51,999
What?
1584
01:50:54,166 --> 01:50:57,040
OK, I'm going! I'm coming! That is, let's go!
1585
01:50:57,041 --> 01:50:58,749
Many thanks!
1586
01:50:59,291 --> 01:51:03,457
Poiraz, Poiraz, this is not him.
1587
01:51:04,458 --> 01:51:05,624
What are you saying, Haziran?
1588
01:51:05,708 --> 01:51:07,915
Poyraz, we were wrong, this is not him!
1589
01:51:07,958 --> 01:51:12,165
Now the commissioner has called. They found the phone number of the person who helped Sinan.
1590
01:51:12,541 --> 01:51:13,707
Like this?
1591
01:51:14,250 --> 01:51:17,707
Mr. Kutai, I'm sorry. We suspect you.
1592
01:51:17,708 --> 01:51:20,707
We thought it was you who kidnapped me, and we were even sure of it.
1593
01:51:20,708 --> 01:51:24,082
But now the policeman called. They found the phone of the real criminal.
1594
01:51:24,083 --> 01:51:29,165
That is, it is turned off, but on a signal they will somehow find it.
1595
01:51:29,291 --> 01:51:32,374
Believe me, I don't know how to win your forgiveness.
1596
01:51:32,416 --> 01:51:35,624
Ms. Haziran, there are so many mistakes happening one after another.
1597
01:51:36,250 --> 01:51:38,165
You are right, very right.
1598
01:51:38,666 --> 01:51:40,040
Poyraz, where?!
1599
01:51:40,125 --> 01:51:42,874
Where else? To the station. I will find out who is guilty.
1600
01:51:42,916 --> 01:51:44,499
Okay, I'm coming too!
1601
01:51:51,583 --> 01:51:54,124
Your friend is having trouble controlling his emotions.
1602
01:52:06,958 --> 01:52:07,749
It burns.
1603
01:52:24,791 --> 01:52:26,415
Disposal of evidence, huh?
1604
01:52:26,916 --> 01:52:28,915
I told you that he will take it.
1605
01:52:29,500 --> 01:52:31,332
What is the evidence? What are you talking about?
1606
01:52:31,333 --> 01:52:33,707
Weren't you ashamed even in front of your daughter?
1607
01:52:33,875 --> 01:52:35,999
Most of all I am upset about it. You're going to go to jail now.
1608
01:52:36,000 --> 01:52:36,999
Let me go.
1609
01:52:37,458 --> 01:52:39,999
Sinan informed you that I left the island.
1610
01:52:40,250 --> 01:52:43,457
And you found a taxi that will take me as soon as I landed at the airport.
1611
01:52:43,458 --> 01:52:46,832
I didn't know where to go. The taxi driver advised your hotel.
1612
01:52:46,833 --> 01:52:48,624
And I came to your hotel.
1613
01:52:48,791 --> 01:52:51,707
And the next day, the planned acquaintance.
1614
01:52:52,000 --> 01:52:54,790
An innocent collision on the road, then a fallen cake.
1615
01:52:54,791 --> 01:52:57,165
The cake read: "My dear daughter."
1616
01:52:57,375 --> 01:52:59,207
You knew I had no job.
1617
01:52:59,208 --> 01:53:02,124
You offered me a job.using your daughter.
1618
01:53:02,750 --> 01:53:05,165
Everything was going well as never before.
1619
01:53:06,500 --> 01:53:11,124
But your main goal was the actions of Khaziran, our hotel, this island.
1620
01:53:11,416 --> 01:53:14,040
Therefore, you knew well what happened with Doigun and me.
1621
01:53:14,166 --> 01:53:17,415
Then you arranged a ceremony, awarded our hotel.
1622
01:53:18,125 --> 01:53:19,499
Everything was planned.
1623
01:53:19,625 --> 01:53:21,749
You tried to win my trust.
1624
01:53:21,750 --> 01:53:24,874
You took advantage of your partner to pester me.
1625
01:53:24,875 --> 01:53:27,790
They trusted me with their daughter, they used her.
1626
01:53:27,791 --> 01:53:30,040
They tried to distance Poiraz from me.
1627
01:53:30,041 --> 01:53:32,165
That was not enough, you also burned down the hotel and kidnapped me!
1628
01:53:32,166 --> 01:53:35,415
That is, you have tried everything.
They did all the dirty tricks.
1629
01:53:35,541 --> 01:53:38,749
But in the end, you are caught.
1630
01:53:39,833 --> 01:53:42,165
You two probably watch a lot of films.
1631
01:53:42,416 --> 01:53:44,665
But at the end of this movie, the bad ones lose.
1632
01:53:45,583 --> 01:53:47,040
Are you ready to lose?
1633
01:53:53,166 --> 01:53:55,499
Let go! Let me go!
1634
01:53:55,583 --> 01:53:56,332
Go!
1635
01:53:56,875 --> 01:53:57,707
Let me go!
1636
01:53:57,708 --> 01:53:58,582
Go!
1637
01:54:32,583 --> 01:54:33,665
And hello to you.
1638
01:54:46,833 --> 01:54:51,249
Who told you that you can eat from the table just because you came first?
1639
01:54:53,125 --> 01:54:55,499
Do not be jealous because you are a ghost and cannot eat.
1640
01:54:55,708 --> 01:54:56,999
What does it mean?
1641
01:55:04,125 --> 01:55:08,207
If you were real, do you know how much I would tell you?
1642
01:55:08,750 --> 01:55:10,207
What would you say
1643
01:55:14,375 --> 01:55:17,874
I can't even say so, how can I tell you the real one about it?
1644
01:55:22,125 --> 01:55:26,457
This summer was the most beautiful and the most terrible of my life.
1645
01:55:27,333 --> 01:55:31,207
It was the most beautiful, because, I met you.
1646
01:55:31,625 --> 01:55:35,874
And the worst thing was because I lost you.
1647
01:55:37,708 --> 01:55:41,624
I would be real to you.
1648
01:55:42,708 --> 01:55:44,249
Couldn't say...
1649
01:55:44,958 --> 01:55:47,790
Please get out of my head!
1650
01:55:47,791 --> 01:55:49,624
All the time you appear next to me.
1651
01:55:49,833 --> 01:55:52,457
What does it mean? I mean, lost?
1652
01:55:52,708 --> 01:55:53,665
Painfully.
1653
01:55:53,750 --> 01:55:56,790
Yes, this is my first time hitting you? It will hurt, of course.
1654
01:55:57,458 --> 01:56:01,582
But... you put on the necklace.
1655
01:56:02,750 --> 01:56:03,582
Yes.
1656
01:56:08,583 --> 01:56:10,082
You are real.
1657
01:56:11,125 --> 01:56:12,832
Batu, are you okay?
1658
01:56:15,875 --> 01:56:17,540
And I'm talking about it!
1659
01:56:26,125 --> 01:56:29,624
Hey! Well, how? Did you like it?
1660
01:56:29,625 --> 01:56:31,624
It turned out very nicely! Health to your hands!
1661
01:56:32,166 --> 01:56:34,582
As if she did it all alone!
1662
01:56:36,375 --> 01:56:39,415
I dragged 4 tables with a broken leg.
1663
01:56:40,000 --> 01:56:42,582
You shouldn't exaggerate your merits so much, my dear.
1664
01:56:54,291 --> 01:56:58,415
Dear Biridzhik, it turned out very beautifully! I knew we could trust you!
1665
01:56:58,458 --> 01:56:59,624
I'm very happy!
1666
01:57:00,500 --> 01:57:02,290
Yes, health to your hands.
1667
01:57:06,000 --> 01:57:07,332
Go, go.
1668
01:57:10,125 --> 01:57:13,457
Well done, mayor! The municipality is working!
1669
01:57:13,541 --> 01:57:17,415
Which municipality? Biridzhik prepared, she bought it all.
1670
01:57:19,000 --> 01:57:21,957
And where is Khaziran with Poyraz?
1671
01:57:31,333 --> 01:57:32,749
We are here, we have come!
1672
01:57:32,875 --> 01:57:33,749
Welcome
1673
01:57:43,625 --> 01:57:45,874
Look, look, who is this?
1674
01:57:45,958 --> 01:57:46,707
Let's see.
1675
01:57:49,250 --> 01:57:51,374
Continue.
1676
01:57:52,333 --> 01:57:55,207
I need botox!
1677
01:58:00,125 --> 01:58:01,040
Everything?
1678
01:58:01,166 --> 01:58:02,290
Everything, everything.
1679
01:58:03,708 --> 01:58:06,957
I know who it is! It's Latif!
1680
01:58:09,583 --> 01:58:10,915
Daddy says so!
1681
01:58:11,833 --> 01:58:14,874
And who is this?
1682
01:58:16,833 --> 01:58:18,332
Brainless Batu!
1683
01:58:20,625 --> 01:58:23,374
Dad! Dad!
1684
01:58:23,416 --> 01:58:25,874
I'm not bad! Not bad!
1685
01:58:26,083 --> 01:58:28,249
I'm not bad!
1686
01:58:29,958 --> 01:58:31,165
This is Idil!
1687
01:58:31,208 --> 01:58:32,582
No! Do I do that?
1688
01:58:32,583 --> 01:58:33,165
Yes.
1689
01:58:33,166 --> 01:58:34,165
Dad!
1690
01:58:35,166 --> 01:58:36,124
I do not do that.
1691
01:58:38,208 --> 01:58:41,790
Laughed, had fun. I'll ask for a moment of attention.
1692
01:58:42,166 --> 01:58:43,790
I will not speak for long.
1693
01:58:44,416 --> 01:58:48,665
First, I want to apologize to you for my vote.
1694
01:58:48,750 --> 01:58:57,665
Now you all know, when I am very afraid of losing someone, I lose my voice.
1695
01:59:00,541 --> 01:59:04,999
I am very happy to be here with you today. Thanks!
1696
01:59:05,958 --> 01:59:06,999
Mayor!
1697
01:59:07,375 --> 01:59:09,165
Fatih, drink less!
1698
01:59:10,416 --> 01:59:11,290
Do not worry.
1699
01:59:14,708 --> 01:59:16,582
I've been thinking for a while now.
1700
01:59:18,500 --> 01:59:24,165
Why, why has our island been attracting so much attention lately.
1701
01:59:24,250 --> 01:59:28,040
Why is someone trying to take the island away from us.
1702
01:59:28,041 --> 01:59:31,874
And why do all these troubles always happen to us?
1703
01:59:33,125 --> 01:59:35,415
Do you know why friends?
1704
01:59:36,083 --> 01:59:39,082
We are connected with each other by love.
1705
01:59:39,458 --> 01:59:43,124
And you know love is not learned.
1706
01:59:43,500 --> 01:59:46,082
We learned to love each other.
1707
01:59:46,375 --> 01:59:52,999
And they want to take this love and unity from us.
1708
01:59:53,250 --> 01:59:55,874
And what will they replace it with?
1709
01:59:57,250 --> 02:00:00,040
Cold, empty apartments.
1710
02:00:00,875 --> 02:00:03,457
Unfamiliar neighbors.
1711
02:00:03,791 --> 02:00:08,082
People without a soul who do not greet each other when they meet.
1712
02:00:14,083 --> 02:00:17,957
I thought they were...
1713
02:00:17,958 --> 02:00:19,499
Bravo, Sadyk.
1714
02:00:21,875 --> 02:00:24,749
If you will allow, there is very little left, Sadyk.
1715
02:00:25,125 --> 02:00:32,457
I want to say, friends, that as long as we are together, as long as we love each other, no force can cope with us.
1716
02:00:32,458 --> 02:00:37,499
Then no one will be able to take our houses and hotels away from us.
1717
02:00:38,333 --> 02:00:40,165
And Haziran.
1718
02:00:43,166 --> 02:00:46,082
We are reunited with Haziran, applause!
1719
02:00:55,666 --> 02:00:58,707
And of course Poiraz, who saved her.
1720
02:00:58,708 --> 02:00:59,957
Well done!
1721
02:01:07,041 --> 02:01:08,374
Thanks.
1722
02:01:11,458 --> 02:01:13,457
Khaziran also wanted to say something.
1723
02:01:15,083 --> 02:01:16,249
Of course dear.
1724
02:01:16,916 --> 02:01:18,915
Of course she will. Khaziran.
1725
02:01:18,916 --> 02:01:19,957
Let's.
1726
02:01:20,166 --> 02:01:22,165
Applause! Bravo, Khaziran.
1727
02:01:23,166 --> 02:01:24,124
Haziran!
1728
02:01:31,875 --> 02:01:34,165
I am very grateful to all of you.
1729
02:01:34,666 --> 02:01:41,582
For this evening. I am very uncomfortable, but I am very happy.
1730
02:01:44,125 --> 02:01:48,707
When I arrived on the island in earjy summer, I did not know you.
1731
02:01:52,125 --> 02:01:54,540
And now you are all my family.
1732
02:01:57,625 --> 02:01:59,207
From today...
1733
02:02:01,000 --> 02:02:04,749
Will we be close or far...
1734
02:02:05,750 --> 02:02:08,624
Will we be here or elsewhere.
1735
02:02:10,166 --> 02:02:12,082
Our hearts will always be one.
1736
02:02:14,750 --> 02:02:17,290
Even if we have a different life...
1737
02:02:19,000 --> 02:02:21,165
We will always remember these days with1joy.
1738
02:02:25,666 --> 02:02:28,415
It is not known what time will tell, but..
1739
02:02:29,875 --> 02:02:33,749
I will always remember these days, I will tell you.
1740
02:02:36,208 --> 02:02:39,290
It's good that you are! Thanks!
1741
02:02:45,750 --> 02:02:47,374
Poyraz also wanted to say something!
1742
02:02:47,375 --> 02:02:49,332
Of course expensive! Poyraz!
1743
02:02:49,333 --> 02:02:50,582
Poyraz, come on.
1744
02:02:50,583 --> 02:02:52,540
Poyraz! Poyraz!
1745
02:02:52,541 --> 02:02:54,582
Come on, Poyraz, do not refuse me.
1746
02:02:55,958 --> 02:02:57,082
OK.
1747
02:03:02,916 --> 02:03:08,290
First of all, I would like to say that in this life you can always replace something with another thing.
1748
02:03:11,958 --> 02:03:15,999
That is, they took away our land, shops...
1749
02:03:16,500 --> 02:03:21,124
We can make up for this by replacing them with something else or by bringing them back.
1750
02:03:21,500 --> 02:03:25,207
But there is something that we cannot replace with anything if we lose.
1751
02:03:30,041 --> 02:03:33,665
I am very afraid of losing it.
1752
02:03:36,583 --> 02:03:40,749
Everyone is here, you are all...
1753
02:03:41,541 --> 02:03:44,832
I wouldn't trade you for anything, nothing.
1754
02:03:46,583 --> 02:03:51,540
As Brother Latif said, our loved ones, this island...
1755
02:03:52,291 --> 02:03:53,707
I won't trade it for anything.
1756
02:03:55,166 --> 02:03:58,707
It's good that you are, I love you very much!
1757
02:05:18,958 --> 02:05:20,165
The last dance.
1758
02:05:22,666 --> 02:05:23,999
What's the last one?
1759
02:05:24,416 --> 02:05:25,415
Come on.
1760
02:05:38,541 --> 02:05:40,207
I'll ask you a question.
1761
02:05:41,625 --> 02:05:47,707
If one day he comes to you and tells Bat. What do you say?
1762
02:05:47,750 --> 02:05:50,707
Someone will come and tell me Batu?
1763
02:05:51,166 --> 02:05:56,665
Not this way. If he asks to say something about Batu.
1764
02:05:57,041 --> 02:05:57,999
What do you say
1765
02:06:02,125 --> 02:06:03,165
Billiards.
1766
02:06:04,166 --> 02:06:05,165
Reasonable.
1767
02:06:05,708 --> 02:06:09,082
No, no, wait, this is...
1768
02:06:10,458 --> 02:06:11,582
Straw.
1769
02:06:12,833 --> 02:06:14,582
Okay, say something real.
1770
02:06:15,333 --> 02:06:16,707
Truth.
1771
02:06:17,375 --> 02:06:18,540
Straw.
1772
02:06:19,416 --> 02:06:22,790
I do not even know.
1773
02:06:23,833 --> 02:06:27,749
The straw looks useless, but...
1774
02:06:29,041 --> 02:06:30,457
This is not true.
1775
02:06:31,541 --> 02:06:34,415
You appreciate the straw when it's not there.
1776
02:06:39,541 --> 02:06:42,249
This seems to be the best compliment I've ever received.
1777
02:07:24,958 --> 02:07:26,957
Shy.
1778
02:07:27,375 --> 02:07:29,874
It seems they are back to the beginning again.
1779
02:07:41,708 --> 02:07:43,665
Will you give me this dance?
1780
02:07:44,666 --> 02:07:47,957
What are you? I had to suggest. Please.
1781
02:07:51,958 --> 02:07:53,665
You are very beautiful.
1782
02:07:53,666 --> 02:07:55,165
You are very beautiful too, Mom.
1783
02:07:56,791 --> 02:08:00,582
Son, don't be upset anymore and don't upset others, okay?
1784
02:08:00,583 --> 02:08:02,582
No, no, don't worry.
1785
02:08:02,583 --> 02:08:06,540
Haziran, don't you think you were stubborn enough?
1786
02:08:08,000 --> 02:08:10,790
No, Aunt Aliye, I am not stubborn.
1787
02:08:11,000 --> 02:08:12,124
Shut up.
1788
02:08:12,375 --> 02:08:13,749
Listen to the senior.
1789
02:08:16,416 --> 02:08:18,124
I am leaving for another country.
1790
02:08:19,041 --> 02:08:25,874
I need to solve my affairs, take care of yourself. And it will be better for everyone.
1791
02:08:26,166 --> 02:08:27,165
Mama.
1792
02:08:28,208 --> 02:08:32,082
Don't say anything, this is how it should be, this is how it should be.
1793
02:08:32,250 --> 02:08:34,415
The main thing is to take care of yourself.
1794
02:08:35,750 --> 02:08:37,124
And further...
1795
02:08:38,500 --> 02:08:42,124
You should ask Haziran to dance.
1796
02:09:24,166 --> 02:09:27,457
Thank God! Thank God we did it.
1797
02:09:33,708 --> 02:09:35,332
Won't you look at me?
1798
02:09:37,291 --> 02:09:38,915
I don't want to watch.
1799
02:09:39,958 --> 02:09:40,915
Why?
1800
02:09:43,291 --> 02:09:44,915
Can we not talk?
1801
02:09:56,000 --> 02:09:59,374
When I look into your eyes, I remember different moments.
1802
02:10:00,291 --> 02:10:05,332
From the moment you arrived on the island until today. We've been through so much.
1803
02:10:05,875 --> 02:10:07,707
So they have changed.
1804
02:10:11,375 --> 02:10:13,082
Can we not talk?
1805
02:10:18,791 --> 02:10:21,582
But I loved you every day.
1806
02:10:23,500 --> 02:10:28,624
Even when you weren't around. I did everything for you, my every action.
1807
02:10:31,333 --> 02:10:37,749
I tried to be worthy of your love.
1808
02:10:38,666 --> 02:10:41,707
Every day I loved you more and more, Haziran.
1809
02:10:41,916 --> 02:10:43,499
Love became even stronge
1810
02:10:43,958 --> 02:10:45,832
Can we not talk?
1811
02:10:50,416 --> 02:10:53,374
We may or may not speak.
1812
02:10:54,041 --> 02:10:57,165
Now we will talk when you want.
1813
02:10:57,166 --> 02:10:59,124
It will be as you want.
1814
02:11:18,833 --> 02:11:23,290
Fatih, you are very drunk, go home.
1815
02:11:24,166 --> 02:11:26,457
I should have said Biridzhik.
1816
02:11:27,166 --> 02:11:28,874
Careful, heads...
1817
02:11:28,875 --> 02:11:30,415
They're gone!
1818
02:11:30,416 --> 02:11:31,332
We, too...
1819
02:11:31,333 --> 02:11:32,957
He went to bed, he is small.
1820
02:11:32,958 --> 02:11:33,874
We'll go too.
1821
02:11:33,875 --> 02:11:34,457
Let's.
1822
02:11:34,458 --> 02:11:35,249
Let's worry...
1823
02:11:35,250 --> 02:11:36,874
Careful, take care of your head...
1824
02:11:42,666 --> 02:11:44,249
Did I get Gorkem again?
1825
02:11:44,250 --> 02:11:45,999
Go take care of him, please.
1826
02:11:46,000 --> 02:11:47,874
Who am I?
1827
02:11:50,083 --> 02:11:52,165
- Good evening!
- Good evening!
1828
02:11:56,166 --> 02:11:58,040
Everything was fine, health to your hands.
1829
02:11:58,083 --> 02:11:59,749
Thank you very much, I am very glad.
1830
02:11:59,750 --> 02:12:01,665
Thanks for all.
1831
02:12:02,166 --> 02:12:03,915
Have you seen Batu
1832
02:12:03,916 --> 02:12:05,082
No.
1833
02:12:05,083 --> 02:12:06,082
Did not see.
1834
02:12:06,083 --> 02:12:09,749
My God. Okay, good night! See you.
1835
02:12:11,583 --> 02:12:13,165
Okay, thanks again for everything.
1836
02:12:13,625 --> 02:12:15,332
Bye!
1837
02:12:25,166 --> 02:12:27,332
I came into your life with a straw.
1838
02:12:27,333 --> 02:12:29,707
And so I'll leave.
1839
02:12:29,708 --> 02:12:31,999
I am going to Istanbul for medical treatment.
1840
02:12:32,208 --> 02:12:36,332
I hand over the shares at the Nehir Hotel and leave my heart to you.
1841
02:12:36,958 --> 02:12:39,665
I am going there to heal my mind and my soul.
1842
02:12:39,875 --> 02:12:46,582
Because I have to. Maybe one day, when I become a good person, I can deserve you.
1843
02:12:46,916 --> 02:12:49,499
Until then, goodbye.
1844
02:12:50,041 --> 02:12:52,707
My only beloved, beautiful woman.
1845
02:12:54,541 --> 02:12:56,540
I can't live without you.
1846
02:12:58,708 --> 02:13:00,040
Open up.
1847
02:13:00,500 --> 02:13:02,332
The time has come.
1848
02:13:06,208 --> 02:13:07,290
Granny.
1849
02:13:12,291 --> 02:13:13,457
This is your ring.
1850
02:13:13,458 --> 02:13:18,332
Yes, do what is required. It will suit her better.
1851
02:13:53,000 --> 02:13:54,332
Haziran, don't go.
1852
02:13:57,333 --> 02:13:59,124
Don't leave, stay.
1853
02:14:07,875 --> 02:14:08,665
Why
1854
02:14:10,958 --> 02:14:15,040
The hotel burned down... You want to ask about the hotel?
1855
02:14:16,250 --> 02:14:21,582
To renovate the hotel together?
1856
02:14:21,583 --> 02:14:25,457
Or there are bad people in Izmir, but I don't meet them.
1857
02:14:26,666 --> 02:14:28,457
Why shouldn't I leave, Poiraz?
1858
02:14:34,750 --> 02:14:35,832
Do not leave me.
1859
02:14:40,166 --> 02:14:42,124
I don't even think about leaving.
1860
02:14:43,458 --> 02:14:44,999
That is, for now.
1861
02:14:46,083 --> 02:14:49,249
The rest depends on how happy I am.
1862
02:14:49,958 --> 02:14:53,040
Haziran, I will make you very happy, really.
1863
02:14:54,000 --> 02:14:57,624
I don't even know, I've heard it many times.
1864
02:14:58,208 --> 02:15:02,249
This time I promise, really, you'll see.
1865
02:15:04,375 --> 02:15:06,999
I don't want to hear it anymore.
1866
02:15:08,208 --> 02:15:10,665
- I want to see.
- I will show.
1867
02:15:10,875 --> 02:15:13,457
I'll show you, I promise. Trust me.
1868
02:15:16,750 --> 02:15:18,415
Then I'll see you tomorrow.
1869
02:15:20,083 --> 02:15:21,249
Companion.
1870
02:15:22,125 --> 02:15:23,624
See you.
136564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.