All language subtitles for Ada Masali 016

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,625 --> 00:01:44,957 Haziran, what are two strangers? We've been through so much. 2 00:01:45,291 --> 00:01:46,415 Don't do that. 3 00:01:46,541 --> 00:01:48,415 I do not remember anything. 4 00:01:48,541 --> 00:01:50,957 I forgot everything. 5 00:01:51,166 --> 00:01:55,457 Now you and I are only work partners, that's all. 6 00:01:57,958 --> 00:02:00,624 Haziran, haven't we discussed this? 7 00:02:01,125 --> 00:02:05,374 I did something to make your dream come true. And now I'm bad? 8 00:02:05,375 --> 00:02:09,749 Did you ask? Do you care about my opinion? 9 00:02:09,833 --> 00:02:10,707 No. 10 00:02:10,833 --> 00:02:14,707 You yourself decided and did everything. Is not it so? 11 00:02:14,833 --> 00:02:17,332 And now I make my own decision. 12 00:02:17,500 --> 00:02:20,165 I don't ask, I don't care about your opinion. 13 00:02:20,166 --> 00:02:23,249 I don't care what you think at all. 14 00:02:23,583 --> 00:02:25,249 Are you serious? 15 00:02:26,500 --> 00:02:30,165 I was waiting for you, I thought you would stop me, ask me to stay. 16 00:02:30,166 --> 00:02:31,790 But you didn't do anything. 17 00:02:32,041 --> 00:02:35,124 Haziran, I did something for your good. 18 00:02:35,166 --> 00:02:36,165 You yourself know that. 19 00:02:36,291 --> 00:02:39,374 This is a favorite phrase of people who break hearts, right? 20 00:02:39,416 --> 00:02:41,665 I did it for your good. 21 00:02:42,625 --> 00:02:44,499 But I no longer believe such words. 22 00:02:44,666 --> 00:02:48,165 Hazirari, will you let me explain? You don't even let me say anything. 23 00:02:48,208 --> 00:02:49,790 Because I do not see the point. 24 00:02:49,791 --> 00:02:50,957 Can you listen to me? 25 00:02:50,958 --> 00:02:53,165 Poiraz, there is nothing to listen to. 26 00:02:53,500 --> 00:02:55,165 Where are you going? Where to? 27 00:02:55,416 --> 00:02:58,165 Don't touch me anymore. Clear? 28 00:02:58,166 --> 00:02:59,707 Haziran, that's enough already. 29 00:02:59,791 --> 00:03:02,457 No, we're just getting started. 30 00:03:02,791 --> 00:03:06,040 Now you and I are two strangers. 31 00:03:06,041 --> 00:03:07,207 Good. 32 00:03:07,333 --> 00:03:10,582 Okay, let's be strangers, as you say, let's not talk. 33 00:03:10,583 --> 00:03:11,790 Go where you went. 34 00:03:11,958 --> 00:03:13,165 Good. 35 00:03:17,375 --> 00:03:23,874 Now, in this hotel, you will listen to me and do what I say. Clear? 36 00:03:38,333 --> 00:03:41,999 Now you will not listen to Haziran, no matter what she tells you. Clear? 37 00:03:42,041 --> 00:03:45,665 If she says something, come to me. 38 00:03:45,666 --> 00:03:50,457 Brother, they wrote to you from America, look. 39 00:04:00,458 --> 00:04:03,749 Fine! Only that was not enough, great. 40 00:04:03,875 --> 00:04:05,165 Who sent it? 41 00:04:05,500 --> 00:04:08,165 Companion from America, sold his shares. 42 00:04:08,875 --> 00:04:10,582 Who did you sell it to? 43 00:04:10,791 --> 00:04:11,749 I don't know. 44 00:04:16,208 --> 00:04:19,374 You know, Poyraz is a very nice guy! 45 00:04:19,375 --> 00:04:23,249 A real gentleman, little lord! 46 00:04:23,375 --> 00:04:25,457 But he is offended. 47 00:04:25,500 --> 00:04:28,915 It would be nice if they didn't upset him, but they upset him. 48 00:04:29,708 --> 00:04:32,832 Look, Mr., I think you came in the wrong place. 49 00:04:33,166 --> 00:04:37,165 My name is not Ayten, and I do not know any Poiraz. 50 00:04:38,333 --> 00:04:40,874 Are we really going to play this now? 51 00:04:40,958 --> 00:04:44,499 Your name is Ayten and you know Poiraz very well. 52 00:04:44,583 --> 00:04:47,457 Because he is your own son. 53 00:04:47,791 --> 00:04:49,499 May I ask you to come out? 54 00:04:49,500 --> 00:04:52,457 As I say, he is in a difficult position. 55 00:04:52,458 --> 00:04:54,790 He needs your help. 56 00:04:54,791 --> 00:04:56,790 He bought the hotel, everything is bad. 57 00:04:56,791 --> 00:05:00,040 I bought shares to help, but... 58 00:05:00,125 --> 00:05:03,624 And love in general, nothing adds up. 59 00:05:04,666 --> 00:05:07,624 Look, I don't know any Poyraz. 60 00:05:07,625 --> 00:05:10,457 Poyraz is dying, dying! He's in intensive care! 61 00:05:10,458 --> 00:05:11,165 What? 62 00:05:14,166 --> 00:05:16,665 What are you doing! 63 00:05:17,583 --> 00:05:19,707 Mother's heart can't stand it, huh? 64 00:05:21,625 --> 00:05:24,165 I told you not to play. 65 00:05:24,166 --> 00:05:27,249 You know Poyraz, he is your son. 66 00:05:27,666 --> 00:05:29,457 Don't look like that, shy woman. 67 00:05:29,875 --> 00:05:33,874 Poyraz is fine, do not worry, he is quite healthy, he would not jinx it! 68 00:05:34,291 --> 00:05:38,832 But you come to the island, come. Got it? 69 00:05:38,958 --> 00:05:42,124 He was going to get married, but that did not work out either, they were not allowed. 70 00:05:42,125 --> 00:05:43,249 This is true. 71 00:05:44,166 --> 00:05:47,499 Do you want to play mother-in-law? 72 00:05:48,666 --> 00:05:52,332 Khaziran Sedefli. Find out about her. 73 00:05:54,583 --> 00:05:56,207 Good luck. 74 00:06:23,166 --> 00:06:27,582 Khaziran Sedefli. 75 00:06:39,125 --> 00:06:41,874 Now a new period begins. 76 00:06:42,208 --> 00:06:44,499 We will change a few things at the hotel. 77 00:06:44,708 --> 00:06:47,957 Now you will report only to me. 78 00:06:48,166 --> 00:06:51,749 If you have a problem, who will you go to? To me. 79 00:06:51,791 --> 00:06:56,332 We will completely change the cuisine, the menu too. Clear? 80 00:06:56,375 --> 00:07:01,165 I've prepared a to- do list, hand out. 81 00:07:03,333 --> 00:07:06,165 Are you dissatisfied with our work? I did not understand. 82 00:07:06,166 --> 00:07:09,332 Burak, no, this is not related to us. 83 00:07:09,333 --> 00:07:12,040 This is because of Poyraz's brother, they parted. 84 00:07:12,458 --> 00:07:14,040 What? Isn't that so? 85 00:07:14,083 --> 00:07:16,582 You are angry with him, and you take out your anger on us. 86 00:07:17,291 --> 00:07:18,540 Nehir. 87 00:07:19,750 --> 00:07:22,207 Okay, I'm silent. 88 00:07:23,458 --> 00:07:29,082 If Mr. Poyraz asks to do something, you will come to me first, ask. 89 00:07:29,083 --> 00:07:33,624 And you will only do it if I allow it. Clear? 90 00:07:39,083 --> 00:07:40,249 Clear? 91 00:07:40,375 --> 00:07:41,249 It's clear. 92 00:07:41,250 --> 00:07:43,082 I see, Ms. Haziran. 93 00:07:49,916 --> 00:07:52,540 Burak, let's take it. 94 00:07:57,166 --> 00:07:59,999 What's going on here? All gathered. 95 00:08:00,750 --> 00:08:02,332 We have a meeting. 96 00:08:02,583 --> 00:08:06,624 Is this how we hold the meeting? Is it an army? 97 00:08:07,833 --> 00:08:09,999 If there is a problem, Mr. Poyraz... 98 00:08:10,000 --> 00:08:14,165 There is. You will not hold a meeting without my knowledge. 99 00:08:14,333 --> 00:08:16,165 Burak, let's go and take it. 100 00:08:21,125 --> 00:08:23,124 Why are you waiting for her? 101 00:08:30,750 --> 00:08:35,124 So friends, the meeting is over, easy work! 102 00:08:35,500 --> 00:08:36,957 Go here. 103 00:08:36,958 --> 00:08:38,540 I told you not to touch me again. 104 00:08:38,541 --> 00:08:42,999 Listen, Haziran, you can get angry, say whatever you want... 105 00:08:43,000 --> 00:08:45,374 But you cannot behave like that around others. 106 00:08:45,375 --> 00:08:49,165 Why do you do everything the way you want? 107 00:08:49,250 --> 00:08:51,999 I am a companion too, just like you. 108 00:08:52,416 --> 00:08:56,624 How is it? I do everything for the good of the hotel. 109 00:08:56,708 --> 00:08:59,249 As are you to me. 110 00:08:59,250 --> 00:09:01,415 You cannot do this without my knowledge. 111 00:09:02,166 --> 00:09:05,165 And you asked when you made the decision for me? 112 00:09:05,250 --> 00:09:07,665 This is completely different. Are we talking about the same thing? 113 00:09:07,666 --> 00:09:09,165 No, they are all the same. 114 00:09:09,166 --> 00:09:10,082 Khaziran. 115 00:09:10,333 --> 00:09:12,957 Khaziran, don't push me, I'm already on the brink. 116 00:09:12,958 --> 00:09:16,165 Another partner sold his shares. I don't know who the new companion is now, don't it. 117 00:09:16,208 --> 00:09:19,790 Like this? How is this possible? 118 00:09:19,791 --> 00:09:23,249 Perhaps how would I know how? This American woman sold her shares. 119 00:09:23,250 --> 00:09:26,790 Like this? Shouldn't she have told us first? 120 00:09:26,791 --> 00:09:28,124 Apparently not. 121 00:09:29,125 --> 00:09:30,290 OK. 122 00:09:31,125 --> 00:09:33,957 And to whom? We don't know that either? 123 00:09:33,958 --> 00:09:35,749 We don't know, I told you, Khaziran. 124 00:09:36,166 --> 00:09:42,749 Whatever happens between us, don't do anything else without my knowledge. It's all. 125 00:09:42,791 --> 00:09:45,499 Don't order me anymore! Do you hear? 126 00:09:49,833 --> 00:09:52,415 Let's get to work. 127 00:09:55,083 --> 00:09:57,707 A miracle must happen for them to be together again. 128 00:09:57,708 --> 00:09:59,290 Or a disaster. 129 00:09:59,458 --> 00:10:00,165 Like this? 130 00:10:00,166 --> 00:10:03,207 They say, after all, whatever is done is for the best. 131 00:10:03,500 --> 00:10:06,832 That would be a disaster and they made up. 132 00:10:07,666 --> 00:10:11,457 This factory is very important for Mr. Poyraz, very important. 133 00:10:12,291 --> 00:10:15,540 He wouldn't sell if he didn't have to. 134 00:10:16,250 --> 00:10:20,915 We talked to Mr. Fehmi before you, we have already promised them, but... 135 00:10:21,541 --> 00:10:24,582 You mentioned a very good amount. 136 00:10:25,541 --> 00:10:30,332 I have to talk to Mr. Poyraz, tell him. 137 00:10:30,875 --> 00:10:35,582 Okay, I'll add another 100,000 lire. Does it suit you? 138 00:10:35,708 --> 00:10:37,082 100,000? 139 00:10:38,166 --> 00:10:39,957 A very good amount. 140 00:10:40,625 --> 00:10:42,540 But we must talk to Poyraz. 141 00:10:42,833 --> 00:10:45,165 100'000 is a very good amount. 142 00:10:45,500 --> 00:10:47,165 A very good amount, huh? 143 00:10:50,333 --> 00:10:52,374 Mn. Poyraz has given you a power of attorney. 144 00:10:52,500 --> 00:10:56,165 If you; want, we can solve everything right now. 145 00:10:56,500 --> 00:10:57,665 The docs are here. 146 00:10:59,083 --> 00:11:02,665 A signature on every page, and the money is yours. 147 00:11:52,500 --> 00:11:54,374 Come on boy! 148 00:11:54,916 --> 00:11:58,290 Like this! Young guy! 149 00:11:58,291 --> 00:11:59,790 Companion, it's your turn! 150 00:11:59,833 --> 00:12:04,999 Made me play backgammon on the street, even though I'm the mayor, Fatih! 151 00:12:05,000 --> 00:12:08,665 You will be closer to the people, everyone wants it. 152 00:12:08,875 --> 00:12:12,082 I know what you need! Do you want to win and for everyone to see it! 153 00:12:12,125 --> 00:12:13,624 Come onn, come on, come on! 154 00:12:15,375 --> 00:12:19,707 You can't even throw! 155 00:12:22,750 --> 00:12:24,290 Thank you Ms. 156 00:12:25,500 --> 00:12:26,790 You. 157 00:12:37,875 --> 00:12:39,207 Isn't that Lieten? 158 00:12:39,458 --> 00:12:40,332 Who? 159 00:12:40,375 --> 00:12:41,665 Mom Poyraza. 160 00:12:42,166 --> 00:12:43,082 Come on, dear? 161 00:12:43,166 --> 00:12:48,415 Ayten. I'm not sure, but she seems to be. 162 00:12:50,000 --> 00:12:51,749 Hope it seemed to you. 163 00:12:51,750 --> 00:12:52,915 Hope. 164 00:12:52,958 --> 00:12:57,915 If Ayten is true on the island and they meet... 165 00:12:58,583 --> 00:13:01,582 No one can calm Poiraz. 166 00:13:03,708 --> 00:13:09,207 Can I smear cream on my face every night? 167 00:13:09,333 --> 00:13:12,624 15 lire, which is 40 lire. 168 00:13:13,000 --> 00:13:14,665 Organic... 169 00:13:14,875 --> 00:13:16,207 Rhodes? 170 00:13:17,333 --> 00:13:18,124 What? 171 00:13:18,250 --> 00:13:21,624 I'm asking you for a Lodos outfit? 172 00:13:22,708 --> 00:13:29,332 Well... There is a fashion designer who is famous all over the world. This is one of his works. 173 00:13:29,333 --> 00:13:31,249 I was very excited. 174 00:13:31,250 --> 00:13:37,290 So... do you speak Turkish? Mom seems to have encountered a foreigner. 175 00:13:38,750 --> 00:13:40,707 Yes. Lodos. 176 00:13:40,791 --> 00:13:44,874 Yes. Lodos. It fits very well, I love it, really. 177 00:13:45,000 --> 00:13:49,790 So he is the same designer that I bastard. You know, he's coming to the island soon. 178 00:13:49,875 --> 00:13:53,665 He can come at any time that's probably why you came here. 179 00:13:54,083 --> 00:13:55,624 I do not know. Do not know. 180 00:13:56,000 --> 00:13:59,082 How do you not know? The world is going crazy! 181 00:13:59,166 --> 00:14:02,415 And you are wearing clothes from his rare collection. 182 00:14:02,416 --> 00:14:04,540 Explosive, 183 00:14:05,166 --> 00:14:08,999 Huh? Okay, continue on your way. 184 00:14:10,166 --> 00:14:11,165 It came up. 185 00:14:22,250 --> 00:14:27,665 Why am I blocking all your credit cards, dad? I just asked for 5000 lire. 186 00:14:29,166 --> 00:14:32,499 Dad, but the place is great. I beg. 187 00:14:32,500 --> 00:14:36,457 And the price is right. Help a little. 188 00:14:38,333 --> 00:14:44,249 Dad, this is a jewelry store, but I'll take it and start my own business, I swear. 189 00:14:47,041 --> 00:14:50,749 Dad, I don't spend money left and right. There is nowhere to spend them. 190 00:14:51,166 --> 00:14:53,374 I'm not coming back, dad. Still here. 191 00:14:54,875 --> 00:14:58,415 But, don't you block the card, okay, dad? 192 00:14:59,791 --> 00:15:01,040 Dad! 193 00:15:03,125 --> 00:15:05,665 Gan't you get a discount? 194 00:15:05,666 --> 00:15:09,082 I have already said, Mrs. Idil. Everything has been on sale lately. 195 00:15:09,083 --> 00:15:12,165 A company has arrived, it buys everything at a decent price. 196 00:15:12,166 --> 00:15:14,582 And you, if you act faster, it will be good. 197 00:15:14,583 --> 00:15:17,582 Because I will sell in a couple of days, keep in mind. 198 00:15:17,583 --> 00:15:23,040 Don't sell in a couple of days. So many rights in so many years. Have you never said hello in so many years? 199 00:15:23,041 --> 00:15:24,832 Wait a bit. 200 00:15:25,166 --> 00:15:27,874 She does not give money, she herself must earn. 201 00:15:28,375 --> 00:15:31,040 Okay, can you wait 2 days? 202 00:15:31,041 --> 00:15:32,832 I can't, there are other suggestions. 203 00:15:32,833 --> 00:15:34,707 I have no money anyway. 204 00:15:35,250 --> 00:15:38,749 In general, my dream did not come true. We will go and drink cold water. 205 00:15:38,750 --> 00:15:42,457 No no. OK. One day, 24 hours at least wait. 206 00:15:42,458 --> 00:15:44,374 It is forbidden? So many years... 207 00:15:47,375 --> 00:15:49,540 Okay, I'll talk on the phone. 208 00:15:49,541 --> 00:15:52,165 Okay, okay, thanks. 209 00:15:52,708 --> 00:15:53,582 Let's. 210 00:15:54,125 --> 00:15:57,540 Idil! No, I say, why should people be encouraged? 211 00:15:57,541 --> 00:16:00,874 Biridzhik, will you give up your dream so immediately? 212 00:16:00,875 --> 00:16:02,040 Is it that easy? 213 00:16:02,041 --> 00:16:03,624 What shall I do? 214 00:16:03,625 --> 00:16:07,499 Do not say that you will offer me money on credit. I won't accept that. 215 00:16:07,500 --> 00:16:10,582 I would only accept it from my dad, but thanks to him. 216 00:16:11,208 --> 00:16:12,624 All in all. 217 00:16:12,625 --> 00:16:16,915 Okay, then you'll earn it yourself. You can, I believe in you. 218 00:16:17,625 --> 00:16:22,332 Maybe he's right. I already need to earn money myself. 219 00:16:22,333 --> 00:16:25,707 Not needing anything. 24 hours. 220 00:16:26,958 --> 00:16:29,915 Do you think I can earn 5000 lire in 24 hours? 221 00:16:30,000 --> 00:16:32,374 Yes! Here! You can! 222 00:16:32,375 --> 00:16:33,874 How? 223 00:16:37,875 --> 00:16:39,832 I know one person. 224 00:16:40,916 --> 00:16:44,165 If anyone can help me with the money, it is he. 225 00:16:48,750 --> 00:16:54,582 Hello hotel. Hello my dear hotel. In no case. 226 00:16:55,666 --> 00:16:58,374 Don't worry, from now on I'm here. 227 00:17:20,250 --> 00:17:23,207 Hello young people. How are you? 228 00:17:24,125 --> 00:17:25,332 Welcome. 229 00:17:26,333 --> 00:17:29,374 How are you, lying Burak with beautiful hair? 230 00:17:30,375 --> 00:17:32,707 I have great news for you guys. 231 00:17:33,041 --> 00:17:38,207 Can't talk to us? We work sutra until nightfall. 232 00:17:38,208 --> 00:17:41,332 We run there and here. 233 00:17:42,833 --> 00:17:47,999 Friends, we changed the location of the lamps with the garden, Poyraz said to return to the place? 234 00:17:48,000 --> 00:17:50,165 Hazi, how are you? 235 00:17:50,166 --> 00:17:52,957 Shall we talk to you? I have news. 236 00:17:52,958 --> 00:17:54,332 Batu, not now. 237 00:17:56,291 --> 00:17:58,665 Whom am I asking? Answer. 238 00:17:59,958 --> 00:18:01,165 Have you solved the case? 239 00:18:08,166 --> 00:18:09,374 What are you doing here? 240 00:18:09,375 --> 00:18:10,540 I have news for you. 241 00:18:11,166 --> 00:18:13,165 Batu, not now. Many affairs. 242 00:18:13,166 --> 00:18:17,374 But, I wonder why no one is listening to me here? Interesting? 243 00:18:17,375 --> 00:18:20,499 Now is our very last problem, you know? I swear. 244 00:18:20,500 --> 00:18:26,415 Okay, I wanted to say it on the sly, but if so, I say right away, sharply. 245 00:18:26,916 --> 00:18:31,665 I bought the remaining plots of this hotel. 246 00:18:31,875 --> 00:18:36,790 From now on we are partners. Congratulations. 247 00:18:41,708 --> 00:18:42,374 What? 248 00:18:43,625 --> 00:18:45,832 What? 249 00:19:00,666 --> 00:19:03,457 How many times have I told Melissa to have backgammon here. Not listening. 250 00:19:03,458 --> 00:19:04,749 I would take revenge on you now. 251 00:19:04,750 --> 00:19:05,999 Your tea. 252 00:19:06,000 --> 00:19:07,707 And pancho. And your coffee. 253 00:19:07,708 --> 00:19:08,999 - I'm already carrying it. - May I get the bill? 254 00:19:09,000 --> 00:19:10,707 Check? Already underway. 255 00:19:13,125 --> 00:19:15,040 Brother Fatih, are you okay? 256 00:19:15,958 --> 00:19:17,207 What's this? 257 00:19:17,500 --> 00:19:19,207 Double espresso. 258 00:19:19,250 --> 00:19:20,749 I wanted to try something new. 259 00:19:20,750 --> 00:19:23,874 Seemed strong? Let it be honey. 260 00:19:23,875 --> 00:19:27,832 What honey? He ordered me coffee! 261 00:19:29,500 --> 00:19:31,957 Brother Fatih, I left you alone. 262 00:19:31,958 --> 00:19:37,457 How can you, beautiful daughter? Your place is here. I will find myself a new student. 263 00:19:37,458 --> 00:19:41,082 I even found it. Latif, were you looking for a job? 264 00:19:41,083 --> 00:19:41,874 Take a look. 265 00:19:43,541 --> 00:19:45,749 I will ask you. 266 00:19:46,541 --> 00:19:48,915 Good morning, brother Fatih. Hello Mayor. 267 00:19:49,000 --> 00:19:49,790 Hello. 268 00:19:49,833 --> 00:19:51,332 Welcome, love bird. 269 00:19:53,166 --> 00:19:54,374 Good morning. 270 00:19:55,833 --> 00:19:57,165 What's the matter? 271 00:19:57,666 --> 00:19:59,624 I'm just saying that everything is fine. 272 00:19:59,666 --> 00:20:00,665 And? 273 00:20:03,833 --> 00:20:05,665 The tavern is for sale. 274 00:20:05,666 --> 00:20:06,915 Like this? 275 00:20:06,916 --> 00:20:09,915 Where, to whom? I do not understand. 276 00:20:09,916 --> 00:20:15,124 I don't know, brother Mehmet sold it to some big company. He also says everywhere that he sold at a good price. 277 00:20:15,375 --> 00:20:19,332 And I sent the workers to other jobs so that they would not be left without everything. 278 00:20:19,750 --> 00:20:22,207 Also to empty the institution. 279 00:20:23,833 --> 00:20:25,999 Where did this suddenly come from? 280 00:20:26,000 --> 00:20:29,790 It's notovernight. Unfortunately, this lasts for a certain period. 281 00:20:29,791 --> 00:20:33,374 And the other day, brother Hassan said that he had sold the garden. I didn't get stuck. 282 00:20:33,375 --> 00:20:37,624 Someone buys all the places that are for sale. So what will they do... 283 00:20:37,625 --> 00:20:39,874 In the end, someone buys by what someone sells. 284 00:20:39,875 --> 00:20:43,415 We cannot say something to the people who are selling. After all, their property. 285 00:20:44,541 --> 00:20:49,499 Okay, Mayor, but that's not okay. He cannot suddenly take possession of the whole island. 286 00:20:49,583 --> 00:20:52,374 - Right. - Exactly. 287 00:20:52,958 --> 00:20:55,207 In this case, there is something, in my opinion. 288 00:20:58,166 --> 00:21:00,624 Only in debt, madam! 289 00:21:00,666 --> 00:21:03,374 On credit, madam, I have fabrics! 290 00:21:03,416 --> 00:21:04,874 What's this? 291 00:21:05,208 --> 00:21:07,374 What are you doing, Gorkem? What is it? 292 00:21:07,375 --> 00:21:09,124 I have fabrics! 293 00:21:10,291 --> 00:21:12,457 What's going on, I wonder? Let's. 294 00:21:12,458 --> 00:21:14,332 - Get your water out, girl. - Okay. 295 00:21:14,333 --> 00:21:16,749 Put it on. What is it? 296 00:21:18,000 --> 00:21:20,374 Rocket. Rocket made of fabric. 297 00:21:21,750 --> 00:21:24,124 Girls, I have great news for you. 298 00:21:24,500 --> 00:21:28,790 The most influential fashion designer of recent years is coming! 299 00:21:29,333 --> 00:21:31,207 Yes! He is a genius! 300 00:21:31,458 --> 00:21:34,999 A genius, explorer looking to the future. 301 00:21:35,000 --> 00:21:35,999 It's me. 302 00:21:36,666 --> 00:21:41,707 Of course not you. Because he's a man. Fashion designer, man, my soul. 303 00:21:41,875 --> 00:21:44,749 Yes. I give the first letter. 304 00:21:46,416 --> 00:21:49,290 Lo. The syllable turned out, but. 305 00:21:49,375 --> 00:21:50,915 Lo? Another letter. 306 00:21:50,916 --> 00:21:52,499 Crazy. 307 00:21:52,541 --> 00:21:55,707 Girl, Luo already said. What else? Lo. Lo. Lodos! 308 00:21:55,791 --> 00:22:00,374 Lodos, yes! How have you not heard that? A man comes to the island. 309 00:22:00,375 --> 00:22:01,624 Who is Lodos? 310 00:22:01,625 --> 00:22:09,832 God. There is also a brand, Lodos. Tells that every thing has a story and so on. 311 00:22:09,875 --> 00:22:11,665 Such is the brand. 312 00:22:11,791 --> 00:22:15,707 And the creator is secret. Nobody knows him. 313 00:22:15,708 --> 00:22:19,499 In my opinion, a man is so scary that he cannot go out to people. 314 00:22:20,666 --> 00:22:23,665 I remembered him. Unpleasant. 315 00:22:24,166 --> 00:22:28,374 How can a person hide his face? Why is this? 316 00:22:28,458 --> 00:22:30,665 But, here they are selling. Such. 317 00:22:30,750 --> 00:22:31,999 And for me. 318 00:22:32,000 --> 00:22:34,165 Gorkem, we thought that there was something. 319 00:22:34,166 --> 00:22:37,040 How envious you both turned out to be! 320 00:22:37,041 --> 00:22:40,457 I swear they look alike. 321 00:22:40,458 --> 00:22:42,665 A man created a brand! Brand. 322 00:22:42,666 --> 00:22:45,374 It's a secret. Can I explain? Doesn't want to be known about him. 323 00:22:45,708 --> 00:22:48,915 In my opinion, Zeynep is 1000 times better than him. 324 00:22:48,916 --> 00:22:53,040 My soul, in my opinion, you are 1500 times better than him. 325 00:22:53,041 --> 00:22:54,249 Girls. 326 00:22:55,958 --> 00:23:01,082 A man not only comes to the island, but also to arrange a competition. Do you know? 327 00:23:02,250 --> 00:23:07,832 Yes, in the collection of this season he will add the designer's "guest" things. 328 00:23:08,416 --> 00:23:09,707 Could you explain? 329 00:23:24,416 --> 00:23:28,165 Details? Not willing? 330 00:23:36,000 --> 00:23:37,165 Telling. 331 00:23:37,750 --> 00:23:41,582 Son, what does it mean to become partners? How do you know a partner from America? 332 00:23:42,583 --> 00:23:44,624 I'm not your partner. Get out of here. 333 00:23:44,625 --> 00:23:46,874 And this woman from America I will sue! 334 00:23:46,875 --> 00:23:47,874 This cannot be. 335 00:23:47,875 --> 00:23:50,665 I swear, say everything whatever you want, it's too late. 336 00:23:50,666 --> 00:23:53,915 We agreed with my American partner, my friend Louise Porter. 337 00:23:53,916 --> 00:23:58,499 And signed. From now on, we three are partners. 338 00:23:59,125 --> 00:24:00,540 Applause. 339 00:24:01,541 --> 00:24:03,290 Fireworks. Let's hug? 340 00:24:03,291 --> 00:24:08,582 We were with you in difficult times, and you are doing things behind our back. What kind of person are you? 341 00:24:09,083 --> 00:24:11,499 What to do? And I am. So that my character... 342 00:24:11,500 --> 00:24:14,415 He asked the other day who is the third partner of the hotel. 343 00:24:14,416 --> 00:24:15,915 And he tried to intervene. 344 00:24:15,916 --> 00:24:19,165 Yes, he walked here like a shark. 345 00:24:19,375 --> 00:24:23,874 Shame, blond! And you, shame, my very close second friend. It 346 00:24:23,875 --> 00:24:27,499 means that we will not be able to talk about personal things, lost. 347 00:24:27,708 --> 00:24:28,374 You. 348 00:24:28,375 --> 00:24:29,915 - Well, let go. - Brother. 349 00:24:29,916 --> 00:24:30,915 Poyraz. 350 00:24:30,916 --> 00:24:35,082 You know, you and my sweaters fit each other very well. They have already become sincere friends. 351 00:24:35,083 --> 00:24:40,499 Can't he lie? Is it possible that we do not know about it? 352 00:24:40,500 --> 00:24:44,499 Wait a second, ask permission. Of course, if you can get away from me. 353 00:24:44,500 --> 00:24:46,040 I'll show you. 354 00:24:46,916 --> 00:24:50,540 Yes. I beg. Details of the contract. 355 00:24:51,291 --> 00:25:01,915 I swear I'm not chasing bad things. True, I want to work with honor and pride. I want to do business. 356 00:25:01,916 --> 00:25:06,832 And I love you. Therefore, I want to work with you. What's wrong? I want to be your friend. 357 00:25:07,333 --> 00:25:09,874 Let's see if we want to be friends with you. 358 00:25:13,000 --> 00:25:14,165 Did you know about this? 359 00:25:14,166 --> 00:25:15,707 How could I have known? 360 00:25:15,708 --> 00:25:18,749 I don't know, you do all sorts of secretive things without informing. I did it again. 361 00:25:18,750 --> 00:25:20,749 I am? Or you? Who, I wonder? 362 00:25:20,750 --> 00:25:22,790 And, am l a maniac or what, to be partners with Bitu? 363 00:25:22,791 --> 00:25:24,290 You break my heart. 364 00:25:24,583 --> 00:25:27,624 And... How do I know if you brought it? 365 00:25:27,625 --> 00:25:29,082 - I am? - Yes, you. 366 00:25:29,083 --> 00:25:33,707 In the end, you do hidden things, you pretend that you do not know anything. 367 00:25:33,708 --> 00:25:39,332 Friends, friends, I think we can work together here as friends. 368 00:25:39,333 --> 00:25:41,665 Shut your mouth. 369 00:25:41,666 --> 00:25:46,582 Okay, I'll close. But, this will not change reality. I say it again. 370 00:25:46,583 --> 00:25:50,999 From now on, the three of us are partners. I've already thought of a few changes. 371 00:25:51,000 --> 00:25:52,790 Shall we have a meeting tomorrow morning? 372 00:25:52,833 --> 00:25:55,415 Poyraz. 373 00:25:55,416 --> 00:25:56,415 - Poyraz! - You can't run away this time. 374 00:25:56,458 --> 00:26:00,082 My head is working. But a bird of luck has sat down on your head, and you do not know. 375 00:26:00,166 --> 00:26:01,415 Poyraz. 376 00:26:01,458 --> 00:26:02,790 What you are doing? 377 00:26:02,791 --> 00:26:03,957 Let go, I will kill you. 378 00:26:03,958 --> 00:26:06,665 Take it easy. Weihave a serious problem. 379 00:26:06,708 --> 00:26:11,124 What could be a bigger problem than Botu? He became our partner. 380 00:26:13,875 --> 00:26:16,415 Alper's tavern was bought. 381 00:26:16,833 --> 00:26:18,207 And not only her. 382 00:26:18,500 --> 00:26:19,957 And the next side. 383 00:26:20,000 --> 00:26:21,540 What? How? 384 00:26:21,958 --> 00:26:28,540 Unfortunately, brother Alt's garden, olive garden nearby, Zehra's estate. 385 00:26:29,125 --> 00:26:32,165 Everybody buys within two weeks. Quiet, no noise. 386 00:26:32,166 --> 00:26:36,582 A brother, someone, or some group, collects all fields, territories. 387 00:26:36,750 --> 00:26:38,999 Like a big deal. 388 00:26:39,500 --> 00:26:41,124 What are you talking about? 389 00:26:41,708 --> 00:26:43,124 This is true? 390 00:26:45,875 --> 00:26:49,415 And... They bought your factory. 391 00:26:53,708 --> 00:26:54,915 How? 392 00:26:56,583 --> 00:26:57,915 Who are these people? 393 00:26:59,166 --> 00:27:02,957 Doigun of some kind. He is engaged in tourism. 394 00:27:03,208 --> 00:27:06,665 Buys everything in the name of clients. 395 00:27:13,041 --> 00:27:19,165 As far as I heard, the hotel will also be bought. So they plan, I don't know. 396 00:27:19,166 --> 00:27:21,707 How? My hotel? Who is buying my hotel? 397 00:27:21,708 --> 00:27:24,332 I recently bought it myself. I laid out all the money. 398 00:27:24,333 --> 00:27:26,374 Who is buying my hotel? 399 00:27:29,291 --> 00:27:30,582 I know. 400 00:27:34,750 --> 00:27:36,040 Mr. Doigun. 401 00:27:41,416 --> 00:27:42,749 My former boss. 402 00:28:03,375 --> 00:28:05,999 I cannot reach you. 403 00:28:06,916 --> 00:28:09,790 Call me wherever you are. 404 00:28:12,833 --> 00:28:14,082 Jerk. 405 00:28:23,125 --> 00:28:25,207 I love you, look at me. 406 00:28:25,208 --> 00:28:27,165 Yes, what are you saying? 407 00:28:27,541 --> 00:28:30,415 Are you a moron, a fool? Crazy? 408 00:28:30,416 --> 00:28:32,165 What are you saying seriously? 409 00:28:37,583 --> 00:28:38,832 This is what I say. 410 00:28:39,208 --> 00:28:40,374 Say it again? 411 00:29:07,750 --> 00:29:09,999 Who do you think and smile about like that? 412 00:29:11,000 --> 00:29:13,040 Weren't you supposed to be at work, dad? 413 00:29:13,041 --> 00:29:15,582 Yes. I went to work. 414 00:29:16,208 --> 00:29:19,749 But I forgot some papers, I came to pick them up. 415 00:29:25,625 --> 00:29:28,499 We haven't spoken for a long time. Let's talk? 416 00:29:29,375 --> 00:29:32,290 What are we going to talk about? I didn't get it, dad. 417 00:29:33,958 --> 00:29:37,165 What's new? 418 00:29:37,958 --> 00:29:41,082 Isn't it strange? I do not understand. 419 00:29:43,083 --> 00:29:47,165 Are you very sincere with Bitu? 420 00:29:48,291 --> 00:29:50,540 Why should we suddenly be sincere? 421 00:29:50,541 --> 00:29:53,874 Besides, why am I talking to you about this, father? 422 00:29:54,166 --> 00:29:56,082 Who else are you going to talk to? 423 00:29:56,250 --> 00:29:58,457 Well, definitely not with Zeynep... 424 00:29:58,458 --> 00:29:59,165 With anyone 425 00:29:59,166 --> 00:30:01,832 ... Besides, why should I discuss something? 426 00:30:02,375 --> 00:30:04,582 I want to ask. 427 00:30:05,333 --> 00:30:09,290 Has the guy stayed too long in this house? 428 00:30:09,458 --> 00:30:10,957 Father, didn't you call him home? 429 00:30:10,958 --> 00:30:11,957 Did I want this? 430 00:30:11,958 --> 00:30:14,249 Yes Yes. You even objected. 431 00:30:14,250 --> 00:30:14,999 Yes. 432 00:30:15,083 --> 00:30:17,165 She was angry with me, they say why does he stay in this house. 433 00:30:17,166 --> 00:30:18,290 Yes. 434 00:30:18,625 --> 00:30:21,915 But now she seems to be very used to it. 435 00:30:22,000 --> 00:30:25,374 What else could I do? I had to get used to it. 436 00:30:26,333 --> 00:30:29,040 Well, yes, false, daughter, I will not pull the rubber. 437 00:30:30,041 --> 00:30:33,124 You were seen with Bitu. 438 00:30:33,458 --> 00:30:34,832 Rumors reached me. 439 00:30:34,916 --> 00:30:38,415 Idil, he's not a reliable guy. 440 00:30:38,708 --> 00:30:41,332 I would not want you to be with him. 441 00:30:41,333 --> 00:30:43,749 Well then, get him out of the house, father. 442 00:30:43,750 --> 00:30:47,874 And you put him to me, and say not to be near him. 443 00:30:47,875 --> 00:30:49,165 You're right. 444 00:30:49,458 --> 00:30:51,374 I'll evict him. 445 00:30:52,000 --> 00:30:53,957 I felt sorry for him. 446 00:30:54,166 --> 00:30:56,540 Heard the story of his father. 447 00:30:57,166 --> 00:30:59,415 I don't know... Lonely boy. 448 00:30:59,541 --> 00:31:03,749 And I don't want to throw him outside. 449 00:31:04,083 --> 00:31:05,624 I'll think of something. 450 00:31:05,666 --> 00:31:08,874 Good. He went to Istanbul, may not return. 451 00:31:09,083 --> 00:31:10,415 Returned, 452 00:31:11,916 --> 00:31:13,957 how do you know? 453 00:31:17,083 --> 00:31:19,540 I am the head of the municipality of this island. 454 00:31:19,750 --> 00:31:21,540 You seem to forget. 455 00:31:21,958 --> 00:31:25,374 Even if a bird flies on this island, I will be aware of it. 456 00:31:26,000 --> 00:31:27,290 Got it, Idil? 457 00:31:27,500 --> 00:31:28,415 Yes. 458 00:31:29,041 --> 00:31:30,124 Well done. 459 00:31:32,791 --> 00:31:34,374 Behave yourself. 460 00:31:34,583 --> 00:31:36,374 Don't get yourself into trouble. 461 00:31:47,625 --> 00:31:49,749 There are events. Arrivals to the hotel. 462 00:31:55,541 --> 00:31:56,582 It's very pretty. 463 00:31:56,583 --> 00:31:58,582 Girls what happened? 464 00:31:58,791 --> 00:32:02,165 Lined up to get creative. 465 00:32:02,166 --> 00:32:04,040 No dear. What does this have to do with it? 466 00:32:04,166 --> 00:32:04,832 We're out of boredom3. 467 00:32:04,833 --> 00:32:06,040 We're out of boredom. 468 00:32:06,041 --> 00:32:08,249 I already have my creations. 469 00:32:08,250 --> 00:32:10,749 I'm just helping you. 470 00:32:11,208 --> 00:32:13,165 I do not need help. 471 00:32:13,166 --> 00:32:14,707 I chose the fabric. 472 00:32:14,916 --> 00:32:16,415 Thought over the design. 473 00:32:16,458 --> 00:32:18,749 I'll cook it by tomorrow. 474 00:32:19,208 --> 00:32:21,415 Know you have no ideas. 475 00:32:21,458 --> 00:32:23,457 Just look at the fabric. 476 00:32:24,166 --> 00:32:25,082 We have? 477 00:32:25,583 --> 00:32:27,124 Are we out of ideas? 478 00:32:27,125 --> 00:32:29,582 So we have no ideas? 479 00:32:30,166 --> 00:32:31,999 Made me laugh. 480 00:32:32,583 --> 00:32:34,207 What a beautiful fabric. 481 00:32:34,291 --> 00:32:34,832 I'll see. 482 00:32:34,833 --> 00:32:36,957 Quality fabric. Stretch. 483 00:32:37,166 --> 00:32:38,415 And the color is great. 484 00:32:38,458 --> 00:32:39,082 Yes. 485 00:32:40,208 --> 00:32:43,040 But she will only make one dress. 486 00:32:43,791 --> 00:32:44,457 Yes? 487 00:32:46,291 --> 00:32:49,582 This is the fabric for the dress that I have in mind. 488 00:32:49,583 --> 00:32:51,290 But wait, I'll see. 489 00:32:51,291 --> 00:32:52,374 Let go. 490 00:32:52,541 --> 00:32:53,832 Selma, can you let go? 491 00:32:53,833 --> 00:32:55,624 Zeynep, can you let go? 492 00:32:55,625 --> 00:32:56,915 You have to let go! 493 00:32:58,916 --> 00:33:01,082 The fabric split itself in half. 494 00:33:01,375 --> 00:33:03,082 I couldn't stand you. 495 00:33:03,583 --> 00:33:04,790 Good luck to you. 496 00:33:07,625 --> 00:33:10,415 Isn't this rascal the one who made you steal the balance sheet? 497 00:33:10,916 --> 00:33:12,582 Unfortunately. 498 00:33:16,083 --> 00:33:17,665 Sadik. 499 00:33:18,083 --> 00:33:19,415 Celine. 500 00:33:20,416 --> 00:33:23,124 How much money do I have left? 501 00:33:23,125 --> 00:33:25,665 I'll see how much cryptocurrency I have left. 502 00:33:25,666 --> 00:33:28,874 Things more important than your money may be lost on this island. 503 00:33:28,875 --> 00:33:30,499 Trees will be cut down. 504 00:33:30,500 --> 00:33:33,165 Concrete buildings will be built on the site of the plowed fields. 505 00:33:33,291 --> 00:33:36,874 Turn a green island into a concrete island, you know? Understand? 506 00:33:36,875 --> 00:33:38,165 Is it reaching you? 507 00:33:38,250 --> 00:33:39,374 I don't like concrete. 508 00:33:39,375 --> 00:33:42,415 Do not worry, amorous brother, we will not allow it. 509 00:33:45,750 --> 00:33:46,832 How wonderful. 510 00:33:46,958 --> 00:33:49,165 We are always here together. 511 00:33:49,166 --> 00:33:51,165 That would be Biridzhik too. 512 00:33:57,250 --> 00:33:59,707 Take a look at.the contract. What's his name? 513 00:34:00,166 --> 00:34:02,665 I cannot get through to Mr. Doig 514 00:34:02,958 --> 00:34:04,165 Doigun... 515 00:34:04,458 --> 00:34:06,749 Did you also sell your plot to him? 516 00:34:09,333 --> 00:34:11,540 Did you tell you something else? 517 00:34:11,875 --> 00:34:13,540 Have you arrived on the island? 518 00:34:15,541 --> 00:34:17,332 What is this project? 519 00:34:19,083 --> 00:34:21,165 Okay, Sadik, okay, no problem. 520 00:34:21,166 --> 00:34:22,624 Let's talk more. 521 00:34:23,625 --> 00:34:25,624 Okay, thanks, Celine. 522 00:34:25,708 --> 00:34:29,082 Not all. See you. 523 00:34:35,416 --> 00:34:38,749 He is here? On the island? 524 00:34:40,500 --> 00:34:44,790 Okay, let's go smash his face then. 525 00:34:44,791 --> 00:34:46,290 Take it easy! 526 00:34:46,333 --> 00:34:47,582 I can not calm down. 527 00:34:47,666 --> 00:34:50,457 God made me this way, what can I do? The blood is boiling. 528 00:34:50,500 --> 00:34:52,457 Brother, what's going on? What do we do? 529 00:34:53,000 --> 00:34:54,415 I know what I'm going to do. 530 00:34:54,583 --> 00:34:56,165 Poyraz, where? 531 00:34:56,333 --> 00:34:58,207 I'll go find out what he wants. 532 00:34:58,791 --> 00:35:00,499 We'll talk to you later. 533 00:35:00,500 --> 00:35:02,499 Don't get into a companionable atmosphere. 534 00:35:11,708 --> 00:35:13,124 My partners... 535 00:35:13,125 --> 00:35:14,290 My dear partners.,. 536 00:35:14,375 --> 00:35:15,457 My partners... 537 00:35:15,500 --> 00:35:16,499 I adore you. 538 00:35:24,625 --> 00:35:25,957 Where are you going, Khaziran? 539 00:35:25,958 --> 00:35:26,832 Get out of the car. 540 00:35:26,833 --> 00:35:28,832 Drive, come on. Let's go. 541 00:35:28,833 --> 00:35:30,457 There was no "we." 542 00:35:30,625 --> 00:35:31,749 No. 543 00:35:31,750 --> 00:35:34,415 I'm trying to protect my hotel, to protect the island. 544 00:35:34,416 --> 00:35:36,082 It's not about you. 545 00:35:36,791 --> 00:35:38,624 Okay, then fasten your belt. 546 00:35:38,625 --> 00:35:40,290 I'm fastening it anyway. 547 00:35:58,125 --> 00:36:00,790 So Mr. Doigun is staying here. 548 00:36:02,166 --> 00:36:03,665 Let's go. 549 00:36:09,833 --> 00:36:10,832 Sorry. 550 00:36:11,458 --> 00:36:12,874 Habit. 551 00:36:19,166 --> 00:36:20,124 Doigun is here? 552 00:36:20,125 --> 00:36:21,707 You wanted to say "Mr. Doigun"? 553 00:36:21,708 --> 00:36:23,124 Here or not? 554 00:36:28,375 --> 00:36:31,040 I am an old employee of Mr. Doigun, from the company. 555 00:36:31,041 --> 00:36:32,165 What to tell him? Who came? 556 00:36:32,166 --> 00:36:34,665 Haziran, what a wonderful surprise. 557 00:36:36,083 --> 00:36:38,249 You must be Poiraz. 558 00:36:38,458 --> 00:36:41,832 The guy who left the company because of Haziran. 559 00:36:42,708 --> 00:36:45,457 Do you think you can buy the island? 560 00:36:45,708 --> 00:36:48,124 We wanted to buy it, didn't we, Haziran? 561 00:36:48,125 --> 00:36:48,957 We started. 562 00:36:49,125 --> 00:36:52,374 Then there was a case of betrayal, everything fell through. 563 00:36:52,708 --> 00:36:54,499 Someone betrayed us. 564 00:36:54,500 --> 00:36:56,124 Leave the past. 565 00:36:56,291 --> 00:36:57,874 I'm with you. I say. 566 00:36:58,166 --> 00:37:00,749 It's good that I can solve my own case. 567 00:37:00,750 --> 00:37:03,165 I do not need such an ordinary worker as Haziran. 568 00:37:03,166 --> 00:37:04,707 Watch your tongue! 569 00:37:04,750 --> 00:37:06,249 Take your hand! 570 00:37:06,250 --> 00:37:10,332 Friends. Friends, you are too emotional. 571 00:37:10,333 --> 00:37:13,457 Take a look around. The world is changing. 572 00:37:13,625 --> 00:37:16,624 And you still speak in old phrases. 573 00:37:16,666 --> 00:37:18,290 You can't be that bad. 574 00:37:18,375 --> 00:37:19,665 Don't do that, please. 575 00:37:20,250 --> 00:37:25,124 Haziran, after you left, we have some in there, have also changed a little. 576 00:37:25,250 --> 00:37:27,332 Now we are in pursuit of much larger projects. 577 00:37:27,333 --> 00:37:31,874 We want to build not only a small factory, but an entire island. 578 00:37:31,875 --> 00:37:35,415 And the bosses, thank them very much, protect me well. 579 00:37:35,708 --> 00:37:39,082 A little precaution against problems like you. 580 00:37:39,791 --> 00:37:41,749 Although, they cannot be called small. 581 00:37:41,791 --> 00:37:43,957 Take these precautions as much as you like. 582 00:37:43,958 --> 00:37:45,915 These problems will be your end. 583 00:37:46,000 --> 00:37:48,624 First I'll take back the island and then the factory. 584 00:37:48,625 --> 00:37:49,249 Did you hear me? 585 00:37:49,250 --> 00:37:51,915 You have to hurry because we will start demolishing soon. 586 00:37:51,916 --> 00:37:53,415 You won't touch that factory! 587 00:37:53,416 --> 00:37:53,957 Poyraz. 588 00:37:53,958 --> 00:37:55,832 You won't touch a single brick from that factory! 589 00:37:55,833 --> 00:37:56,874 This is still the beginning. 590 00:37:56,875 --> 00:37:58,040 I'll pick up your hotel. 591 00:37:58,583 --> 00:37:59,457 Poyraz! 592 00:38:01,916 --> 00:38:03,457 Poyraz! 593 00:38:05,250 --> 00:38:06,165 Let's. 594 00:38:06,708 --> 00:38:08,374 Are you okay?! 595 00:38:08,500 --> 00:38:11,790 Poyraz, that's enough, please. 596 00:38:11,791 --> 00:38:12,540 Good. 597 00:38:12,750 --> 00:38:14,082 Get rid of them. 598 00:38:15,208 --> 00:38:16,540 Look at me! 599 00:38:16,541 --> 00:38:19,832 I'm not done with you yet! Heard?! 600 00:38:22,875 --> 00:38:24,082 Go. 601 00:38:25,583 --> 00:38:26,665 Painfully? 602 00:38:26,666 --> 00:38:27,707 A little. 603 00:38:28,708 --> 00:38:29,874 Can you walk? 604 00:38:35,125 --> 00:38:38,457 It will pass. It will pass. 605 00:38:40,708 --> 00:38:42,582 I told you not to come with me. 606 00:38:42,583 --> 00:38:44,332 And why did you go? 607 00:38:44,333 --> 00:38:45,790 You do the same thing all the time. 608 00:38:45,958 --> 00:38:47,790 What should I have done? Leave you alone? 609 00:38:47,875 --> 00:38:50,624 Of course I should have left one. Listen to me, listen to me for once! 610 00:38:50,666 --> 00:38:51,665 Look at yourself. 611 00:38:51,958 --> 00:38:54,582 I feel like it's because of me that you're in trouble with that person! 612 00:38:54,583 --> 00:38:56,207 I still feel guilty! 613 00:38:56,208 --> 00:38:58,207 Of course I had to go! 614 00:39:04,458 --> 00:39:05,124 Do not move. 615 00:39:05,125 --> 00:39:06,290 - No, I'll do it myself, Poyraz! - Stop. 616 00:39:06,291 --> 00:39:06,915 Haziran! 617 00:39:06,916 --> 00:39:07,999 Poyraz! 618 00:39:12,125 --> 00:39:14,332 Don't move, I'll do it in a couple of minutes. 619 00:39:14,541 --> 00:39:16,165 It will hurt. 620 00:39:18,833 --> 00:39:20,999 Calm, calm... It's over. 621 00:39:24,750 --> 00:39:26,249 Painfully. 622 00:39:30,916 --> 00:39:33,249 The pain will go away in a couple of days. 623 00:39:34,333 --> 00:39:36,082 The pain remains. 624 00:39:37,916 --> 00:39:38,957 Doesn't work. 625 00:39:39,875 --> 00:39:43,707 Now I will stick a plaster on the wound, it will pass. 626 00:39:50,000 --> 00:39:52,790 Not all wounds can be taped, however. 627 00:39:57,375 --> 00:39:59,415 Some wounds remain open. 628 00:40:00,625 --> 00:40:01,832 Always bleed. 629 00:40:07,750 --> 00:40:08,957 Where are you going? 630 00:40:09,291 --> 00:40:11,165 Haziran, where are you going? 631 00:41:23,291 --> 00:41:25,082 Seems like today was a tough day. 632 00:41:29,958 --> 00:41:31,415 This is true. 633 00:41:44,625 --> 00:41:48,457 Sorry, I don't know if I know you or not. 634 00:41:48,458 --> 00:41:50,249 The head does not understand a little. 635 00:41:51,833 --> 00:41:55,915 We don't know each other, but we can get to know each other. 636 00:42:01,333 --> 00:42:03,749 Who is this man? Tell me again. 637 00:42:03,791 --> 00:42:07,999 These guys are from- Istanbul, okay? We came here to make investments. 638 00:42:08,000 --> 00:42:10,832 Poiraz also has an olive factory. 639 00:42:11,541 --> 00:42:13,082 So we sold it to them. 640 00:42:13,708 --> 00:42:18,374 He needs an assistant for one day, I immediately remembered about you. 641 00:42:18,875 --> 00:42:21,040 I think they are paying good money. 642 00:42:21,041 --> 00:42:25,332 Most Iikely, not five thousand, but you will at least collect part of it. 643 00:42:25,875 --> 00:42:27,874 Okay, let's go. 644 00:42:28,125 --> 00:42:28,999 Let's go to. 645 00:42:32,916 --> 00:42:33,915 Hi. 646 00:42:38,791 --> 00:42:40,165 Hello Mr. Doigun. 647 00:42:40,166 --> 00:42:43,957 You said thatByp.utneedran»office worker for one day. 648 00:42:43,958 --> 00:42:47,040 I brought my friend Biridzhik, she is very good at this business. 649 00:42:47,083 --> 00:42:49,582 I decided to introduce you to her. 650 00:42:50,625 --> 00:42:52,415 Office work for one day. 651 00:42:52,416 --> 00:42:56,957 You'll be checking your mail, answering calls, and reviewing a couple of dossiers. 652 00:42:56,958 --> 00:42:58,957 Can you handle it? Do you have experience? 653 00:42:59,333 --> 00:43:04,124 I have never done this before, but I saw how my dad's assistants work. 654 00:43:04,166 --> 00:43:05,124 Therefore, I can handle it. 655 00:43:05,166 --> 00:43:06,374 Do you know any foreign language? 656 00:43:06,375 --> 00:43:11,165 I know German, English, I graduated from the university. 657 00:43:11,166 --> 00:43:13,165 She will, she will do everything. 658 00:43:13,166 --> 00:43:15,540 Any work can be done. 659 00:43:15,541 --> 00:43:17,582 Biridzhik is the best. 660 00:43:18,000 --> 00:43:19,040 For one day, huh? 661 00:43:19,291 --> 00:43:21,999 Yes, I'm leaving tomorrow night anyway. 662 00:43:22,000 --> 00:43:25,082 Tomorrow morning I have only a couple of things to do, so only for today. 663 00:43:25,083 --> 00:43:25,832 Good. 664 00:43:25,833 --> 00:43:29,749 Then let's discuss the price. After all... 665 00:43:29,750 --> 00:43:31,707 Don't worry, I'll give her what she deserves. 666 00:43:33,125 --> 00:43:34,165 Five thousand lire? 667 00:43:36,500 --> 00:43:42,165 Good. Mr. Doigong, can we talk to each other, if you may? 668 00:43:42,333 --> 00:43:43,832 Thanks. Let's go to. 669 00:43:46,583 --> 00:43:50,165 If you didn't like it here, tell me you can look at other places. 670 00:43:50,625 --> 00:43:53,624 I have no other choice, Sadyk. 671 00:43:54,041 --> 00:43:57,207 I don't know, it's not such a difficult job. 672 00:43:57,250 --> 00:43:58,790 It's just for one day. 673 00:43:59,333 --> 00:44:01,082 I can handle it, it's okay. 674 00:44:01,083 --> 00:44:02,332 Well then. 675 00:44:05,208 --> 00:44:07,499 Mr. Doigong, we talked among ourselves... 676 00:44:07,583 --> 00:44:08,665 And we agreed. 677 00:44:08,916 --> 00:44:09,790 Perfectly. 678 00:44:10,791 --> 00:44:11,374 Let's go. 679 00:44:13,500 --> 00:44:14,332 Thanks to. 680 00:44:14,333 --> 00:44:15,332 It's my pleasure. 681 00:44:15,625 --> 00:44:20,957 Mr. Doigun, I wanted to clarify about the commission.,. 682 00:44:20,958 --> 00:44:21,790 Ibrahim! 683 00:44:22,416 --> 00:44:23,249 Ibrahim? 684 00:44:25,833 --> 00:44:27,040 Hello Ibrahim. 685 00:44:28,625 --> 00:44:29,790 Like you 686 00:44:31,416 --> 00:44:35,540 As you can see, my life is very confusing. 687 00:44:38,166 --> 00:44:43,749 And it's very strange that I'm telling all this to a stranger. 688 00:44:44,375 --> 00:44:47,999 Excuse me, I'm tired of you too. 689 00:44:48,000 --> 00:44:51,832 No, how could it be? You are obviously very tired. 690 00:44:52,166 --> 00:44:55,957 Sometimes a stranger is more beneficial than a neighbor. 691 00:44:59,833 --> 00:45:02,874 My partner makes my life worse. 692 00:45:03,666 --> 00:45:06,540 True, I once suited him the same. 693 00:45:06,666 --> 00:45:09,540 All this happens to us for this very reason. 694 00:45:09,541 --> 00:45:12,874 The problem that I created a long time ago has found us again. 695 00:45:17,958 --> 00:45:23,374 Maybe now is the time for carnage, but for finding solutions? 696 00:45:26,416 --> 00:45:28,374 In fact, you are right. 697 00:45:29,583 --> 00:45:31,165 I will be this solution. 698 00:45:32,166 --> 00:45:35,624 I created this problem on our heads, and I will solve it. 699 00:45:41,166 --> 00:45:42,832 Many thanks. 700 00:45:42,833 --> 00:45:46,165 Energy emanates from you that can calm people down. 701 00:45:46,166 --> 00:45:48,332 I will be on the island for a while. 702 00:45:48,333 --> 00:45:51,957 I am always ready to listen to you if we meet. 703 00:45:53,125 --> 00:45:55,790 Thanks, I'll go already. 704 00:45:58,375 --> 00:46:01,040 By the way. I am Haziran. 705 00:46:03,541 --> 00:46:04,832 I'm Aishe. 706 00:46:05,208 --> 00:46:06,415 Nice to meet you. 707 00:46:06,708 --> 00:46:07,915 And me, Khaziran. 708 00:46:08,833 --> 00:46:09,832 Happily. 709 00:46:30,333 --> 00:46:31,540 Poyraz?! 710 00:46:49,250 --> 00:46:50,207 Son. 711 00:47:28,875 --> 00:47:33,624 So! I sent a letter, translated everything from German. 712 00:47:33,750 --> 00:47:36,124 Do you need anything else? 713 00:47:36,166 --> 00:47:37,457 Bring me, I'll see. 714 00:47:37,958 --> 00:47:38,999 Of course. 715 00:47:46,875 --> 00:47:48,040 I beg. 716 00:47:54,250 --> 00:47:55,624 With love? 717 00:47:55,916 --> 00:47:57,749 At the end you wrote, did you write that? 718 00:47:58,166 --> 00:48:02,124 The letter was very businesslike, so I wanted to add some warmth. 719 00:48:02,125 --> 00:48:03,999 These are business agreements worth millions of dollars. 720 00:48:04,083 --> 00:48:05,457 I would kiss them again. 721 00:48:06,416 --> 00:48:11,790 I wanted to write "with respect", but then changed my mind, sorry. 722 00:48:11,958 --> 00:48:14,790 Well okay. Go get me some coffee. 723 00:48:15,583 --> 00:48:16,749 Coffee? 724 00:48:17,625 --> 00:48:19,249 And should I make coffee? 725 00:48:19,708 --> 00:48:20,999 If you want, I will do it? 726 00:48:21,000 --> 00:48:21,707 And you sit down here. 727 00:48:21,708 --> 00:48:24,082 No, of course I will. 728 00:48:32,416 --> 00:48:35,124 Hello. Hello, I'm listening to you. 729 00:48:35,166 --> 00:48:38,999 We have plans, we will meet with investors here and conclude an agreement. 730 00:48:39,000 --> 00:48:40,582 This case will soon be resolved. 731 00:48:40,583 --> 00:48:43,332 This island will turn into a beautiful resort town. 732 00:48:43,333 --> 00:48:46,415 Even in Europe there will be no better place than this. 733 00:48:46,416 --> 00:48:48,165 Of course. Good day. 734 00:48:50,583 --> 00:48:54,415 Gokhan, take the projects upstairs to my office. 735 00:49:03,125 --> 00:49:04,832 I can not believe it. 736 00:49:05,291 --> 00:49:07,499 This person is the head of Khaziran. 737 00:50:07,875 --> 00:50:10,832 How did you enter my house? 738 00:50:10,833 --> 00:50:12,665 How dare you come here? 739 00:50:12,666 --> 00:50:15,124 When it comes to my son, I can do anything, you know. 740 00:50:15,125 --> 00:50:21,707 You dumped him twice and then let him rot in jail. Is that how you do everything for him? 741 00:50:22,708 --> 00:50:25,207 It's not as you say it, Ms. Aliye. 742 00:50:25,208 --> 00:50:27,082 We both know this very well. 743 00:50:27,083 --> 00:50:32,332 Do not go near Poyras, otherwise he will really become a murderer. 744 00:50:32,750 --> 00:50:34,915 You promised you would watch over him. 745 00:50:35,000 --> 00:50:37,165 It's not about the days, we understood that. 746 00:50:38,083 --> 00:50:41,207 Butsmy son is unhappy, you hid it from me. 747 00:50:41,208 --> 00:50:43,082 We are very happy without you. 748 00:50:43,083 --> 00:50:45,457 My grandson and I can handle everything. 749 00:50:45,458 --> 00:50:49,124 We don't need anything from you, we don't need you. 750 00:50:49,500 --> 00:50:52,165 You can no longer distance me from my son. 751 00:50:53,166 --> 00:50:56,124 Listen. I am warning you one last time. 752 00:50:56,708 --> 00:50:59,040 Stay away from Poyraz. 753 00:50:59,375 --> 00:51:02,249 If you brought someone with you... 754 00:51:02,250 --> 00:51:03,999 I didn't bring anyone. 755 00:51:04,000 --> 00:51:07,415 Ayten died, from now on there is only Ayse, everyone knows that. 756 00:51:08,500 --> 00:51:12,457 Yes, and this man is sick, he lies in bed all the time. 757 00:51:12,458 --> 00:51:13,624 Let him die. 758 00:51:14,041 --> 00:51:16,332 You ruined my grandson's life. 759 00:51:16,625 --> 00:51:19,540 I did everything to prevent my son from getting hurt. 760 00:51:19,541 --> 00:51:22,707 I left here so that that man would not go to Poyras. 761 00:51:23,708 --> 00:51:26,957 You know that very well, Ms. Aliye. 762 00:51:27,541 --> 00:51:33,415 If you really want to help Poyras, then you will not meet with him. 763 00:51:33,416 --> 00:51:34,540 It's very late. 764 00:51:36,416 --> 00:51:41,249 When the time comes, I will meet with him, and there is nothing you can do. 765 00:51:42,583 --> 00:51:46,082 Let's see who Poiraz will be with when he finds out the truth. 766 00:51:48,125 --> 00:51:51,415 With you or with me? 767 00:52:13,916 --> 00:52:16,040 Where are you? I've been waiting for coffee for an hour. 768 00:52:16,458 --> 00:52:17,665 This. 769 00:52:18,291 --> 00:52:22,290 Since I do not know what is where, I delayed a little. 770 00:52:22,666 --> 00:52:24,457 And I'm a little bad at that kind of thing. 771 00:52:24,458 --> 00:52:25,707 What does it mean? 772 00:52:25,708 --> 00:52:28,124 If you don't know how to work, then at least be able to make coffee. 773 00:52:28,125 --> 00:52:29,957 Come on, we have another letter to write. 774 00:52:33,833 --> 00:52:36,915 Brother. A girl came who made a scandal in the morning. What to do? 775 00:52:37,000 --> 00:52:38,249 She's probably sorry. 776 00:52:38,541 --> 00:52:39,707 Invite to the house. 777 00:52:54,416 --> 00:52:57,207 What happened? Will you ask for forgiveness? 778 00:52:57,500 --> 00:53:02,124 Mr. Doigong, I ask you not to touch this place. 779 00:53:02,125 --> 00:53:03,374 I will do whatever you want. 780 00:53:03,458 --> 00:53:05,374 I can leave this island if you ask. 781 00:53:05,375 --> 00:53:08,915 If you want, I will work for your company all my life. 782 00:53:08,916 --> 00:53:12,790 But please don't touch this island and these people. 783 00:53:12,791 --> 00:53:15,040 Let everything return to its previous state. 784 00:53:15,041 --> 00:53:19,374 Let everything come back to the moment when I didn't come here and ruin everything, please. 785 00:53:19,625 --> 00:53:26,707 Listen. I will find you many places where you can build your hotels. 786 00:53:26,708 --> 00:53:28,665 Please leave this place alone. 787 00:53:28,666 --> 00:53:33,540 Leave the inhabitants of this island alone, because they are happy here. I am asking you. 788 00:53:39,666 --> 00:53:43,374 That's right, congratulations. You made us alb cry. 789 00:53:43,750 --> 00:53:46,207 Haziran, do you watch a lot of films on this island? 790 00:53:46,208 --> 00:53:48,540 This is what happens when a person is not engaged in work. 791 00:53:55,125 --> 00:53:57,207 You can't help me anymore. 792 00:53:57,416 --> 00:54:00,874 For me and the company, you are nothing great, you don't represent any benefit. 793 00:54:02,041 --> 00:54:02,707 Ibrahim. 794 00:54:04,708 --> 00:54:06,415 No need, I'll go myself. 795 00:54:06,875 --> 00:54:10,457 And tell your boyfriend not to think too much of yourself. 796 00:54:10,541 --> 00:54:12,082 You are the little people of this island. 797 00:54:22,875 --> 00:54:25,165 You will see little people. 798 00:54:32,416 --> 00:54:33,249 Quiet. 799 00:54:33,291 --> 00:54:34,165 Biridzhik. 800 00:54:34,166 --> 00:54:35,665 Biridzhik, what are you doing here? 801 00:54:35,666 --> 00:54:41,999 It's a long story. Sadyk brought me here. Okay, I'll tell you later, that's not what we are worried about right now. 802 00:54:42,000 --> 00:54:45,332 Haziran, I only recently found out that this is the man you told me about. 803 00:54:45,333 --> 00:54:46,749 I did not know. 804 00:54:46,750 --> 00:54:49,915 I kept pondering how I could escape from here, and you came. 805 00:54:49,916 --> 00:54:50,957 It's so good that you came. 806 00:54:50,958 --> 00:54:53,874 Haziran, this man has bad plans for this island. 807 00:54:53,875 --> 00:54:55,165 I know. 808 00:54:55,166 --> 00:54:56,999 We must stop this. 809 00:54:57,166 --> 00:54:58,415 That's why I came here. 810 00:54:58,416 --> 00:55:00,165 In the morning we came, talked, but he disappeared us. 811 00:55:00,166 --> 00:55:04,582 I came again and was driven away again. I don't know what to do anymore. 812 00:55:04,583 --> 00:55:08,707 Khaziran. Do you know how much I missed you? 813 00:55:08,708 --> 00:55:12,874 I've been through so many things, I really wanted to tell you. 814 00:55:13,958 --> 00:55:16,124 I was very worried about you. 815 00:55:16,125 --> 00:55:22,624 I thought if you were upset that you broke up with Poyraz, did you cry, did you eat on time? 816 00:55:22,625 --> 00:55:25,540 You lose your appetite when you are sad. 817 00:55:26,958 --> 00:55:33,707 And then I thought you might leave. What would I do then without you? 818 00:55:34,125 --> 00:55:36,624 I'm really sorry, Haziran. 819 00:55:36,625 --> 00:55:40,290 And I, Biridzhik. I felt very bad too. 820 00:55:40,375 --> 00:55:44,249 I felt like I had no one. 821 00:55:45,333 --> 00:55:49,540 I always came to you, but you did not let me near you. 822 00:55:49,916 --> 00:55:53,499 Come again, I won't push you away, I swear. 823 00:55:53,583 --> 00:55:57,582 I started doing yoga, I feel enlightened, really. 824 00:55:58,541 --> 00:56:03,207 I beg your pardon. My dear friend, I apologize to you. 825 00:56:03,208 --> 00:56:05,082 And I ask for a petition, Biridzhik. 826 00:56:06,375 --> 00:56:08,499 Forgive me my dear. 827 00:56:11,458 --> 00:56:16,457 But we will no longer be offended and swear, okay? 828 00:56:17,083 --> 00:56:18,290 Do you promise? 829 00:56:18,291 --> 00:56:20,957 Promise. Best friend's word. 830 00:56:22,750 --> 00:56:24,165 Someone is coming. 831 00:56:25,958 --> 00:56:27,040 Haziran! 832 00:56:30,708 --> 00:56:32,124 Female solidarity? 833 00:56:32,125 --> 00:56:33,290 How sensual. 834 00:56:34,000 --> 00:56:36,624 So you know each other? Doing business behind my back? 835 00:56:36,625 --> 00:56:40,624 No, she could not find a way out, I showed her. 836 00:56:41,833 --> 00:56:44,624 In that case, leave too while you see your friend off. 837 00:56:44,791 --> 00:56:47,165 I don't like little spies at home. 838 00:56:47,166 --> 00:56:49,165 Get out of my house! 839 00:56:50,291 --> 00:56:51,165 Ibrahim! 840 00:56:52,083 --> 00:56:53,124 Come on, Biridzhik. 841 00:56:59,333 --> 00:57:01,415 I love black stones. 842 00:57:02,333 --> 00:57:03,290 Look. 843 00:57:03,958 --> 00:57:05,499 That suits me? 844 00:57:06,166 --> 00:57:07,082 Zeynep? 845 00:57:08,666 --> 00:57:14,249 Remember, there was one circus. You look like the main clown in it. 846 00:57:14,250 --> 00:57:16,832 I'll rip all your Hair out now, I swear. 847 00:57:17,208 --> 00:57:18,415 Stupid woman. 848 00:57:19,833 --> 00:57:22,415 I'll be the winner anyway, don't worry. 849 00:57:22,416 --> 00:57:24,249 Those who do not understand anything about fashion. 850 00:57:24,375 --> 00:57:27,790 Only you will make fun of - you will make people laugh, you should know. 851 00:57:27,791 --> 00:57:31,124 I will win, don't worry. Do not worry. 852 00:57:31,125 --> 00:57:32,374 I will say this. 853 00:57:32,750 --> 00:57:34,332 Third Selma. 854 00:57:34,333 --> 00:57:35,749 I wonder who is the second? 855 00:57:35,750 --> 00:57:36,624 You, of course. 856 00:57:40,125 --> 00:57:43,332 The one who laughs last laughs well, Ms. Zeynep. 857 00:57:43,583 --> 00:57:44,582 Give this fan to me. 858 00:57:44,625 --> 00:57:46,207 What are you doing, Gorkem? 859 00:57:46,208 --> 00:57:46,790 I saw it first! 860 00:57:46,791 --> 00:57:48,082 I saw it first, give it to me! 861 00:57:48,083 --> 00:57:49,624 You behave like a child, give it back. 862 00:57:49,625 --> 00:57:50,415 Give it yourself! 863 00:57:53,625 --> 00:57:55,040 You. 864 00:57:55,083 --> 00:57:56,749 I want to give it to my son. 865 00:57:56,750 --> 00:57:58,874 I did this when I was pregnant with him. 866 00:57:58,875 --> 00:58:01,665 How beautifully they did. 867 00:58:02,166 --> 00:58:04,290 But I think I know you from somewhere? 868 00:58:04,291 --> 00:58:07,540 This fabric is very naughty. 869 00:58:08,041 --> 00:58:09,790 But I couldn't find anything better. 870 00:58:09,833 --> 00:58:10,999 There will be competition. 871 00:58:11,041 --> 00:58:14,249 We're a little crazy, what can we do? 872 00:58:14,250 --> 00:58:18,540 The drapery will show this fabric from its best sides. 873 00:58:18,541 --> 00:58:20,207 Yes, exactly, the drapery. 874 00:58:22,791 --> 00:58:24,082 Good day. 875 00:58:27,666 --> 00:58:28,957 Who was that? 876 00:58:28,958 --> 00:58:30,749 Do not know. 877 00:58:31,083 --> 00:58:32,082 Selma! 878 00:58:32,333 --> 00:58:35,290 I don't know, sister, don't ask anything! Do not know. 879 00:58:35,291 --> 00:58:38,290 I know your excuses. You know perfectly well who she is. 880 00:58:38,375 --> 00:58:39,665 Who is this? Who was this woman in the hat? 881 00:58:39,708 --> 00:58:41,165 Speak now. 882 00:58:41,166 --> 00:58:45,582 I thought it was Ayten. But God forbid, not her. 883 00:58:45,583 --> 00:58:46,749 Who is Ayten? 884 00:58:47,958 --> 00:58:50,165 There is Poiraza herself - Ayten. 885 00:58:51,875 --> 00:58:52,957 No, dear. 886 00:58:53,666 --> 00:58:55,624 No, it can't be Ayten. 887 00:58:56,041 --> 00:58:57,832 She won't dare come here. 888 00:58:57,833 --> 00:58:59,082 I do not even know. 889 00:59:00,416 --> 00:59:04,040 Girls! Lodos is now on the island, 890 00:59:04,041 --> 00:59:05,249 I can you imagine? 891 00:59:05,291 --> 00:59:07,540 Posted in coffee history, 892 00:59:08,125 --> 00:59:09,082 He drinks coffee. 893 00:59:09,500 --> 00:59:10,499 This one or what? 894 00:59:11,166 --> 00:59:12,957 No, where should he go? 895 00:59:12,958 --> 00:59:15,707 Not at all like him. 896 00:59:15,708 --> 00:59:17,165 Maybe let's take a look here? 897 00:59:17,166 --> 00:59:18,124 Let's see, 898 00:59:24,833 --> 00:59:27,290 Let's steal this man, just steal, 899 00:59:27,291 --> 00:59:29,207 What can we do? Just steal. 900 00:59:29,208 --> 00:59:31,665 For God's sake, don't be bullshit. 901 00:59:34,958 --> 00:59:37,874 When did you become virtuous at all? 902 00:59:37,875 --> 00:59:40,540 Melisa, if you are not aware, then this problem concerns us all. 903 00:59:41,083 --> 00:59:43,499 You just came, how do you know? 904 00:59:43,500 --> 00:59:44,665 I told. 905 00:59:44,666 --> 00:59:48,499 Besides, if I am a partner of this hotel, then she also counts. 906 00:59:48,500 --> 00:59:49,749 I do not count. 907 00:59:49,750 --> 00:59:51,332 I am not a paqtner of this hotel. 908 00:59:51,375 --> 00:59:52,707 Why are you spoiling everything? 909 01:00:00,416 --> 01:00:01,415 Khaziran. 910 01:00:02,083 --> 01:00:03,082 Where have you been? 911 01:00:03,666 --> 01:00:04,915 I came. 912 01:00:08,041 --> 01:00:10,457 Biridzhik and I have a plan. 913 01:00:10,916 --> 01:00:13,415 But for this they must become a single whole. 914 01:00:13,541 --> 01:00:18,249 For the future island, you need to stop for a while. 915 01:00:18,500 --> 01:00:20,332 All those who quarreled will make up; 916 01:00:20,333 --> 01:00:21,999 New problems willinot be created. 917 01:00:22,958 --> 01:00:25,040 All agree? 918 01:00:25,041 --> 01:00:25,957 Agree. 919 01:00:26,375 --> 01:00:27,582 Of course I agree. 920 01:00:28,000 --> 01:00:28,999 Yes. 921 01:00:30,166 --> 01:00:35,915 I love you anyway. That suits me. And anyway, no one can take my hotel, brother. 922 01:00:36,833 --> 01:00:38,165 And I agree. 923 01:00:46,125 --> 01:00:47,332 And I agree. 924 01:00:48,125 --> 01:00:50,707 We will secretly enter Doigun's house tonight. 925 01:00:50,875 --> 01:00:53,290 And for this I need your help. 926 01:00:53,291 --> 01:00:54,499 Let's go in? 927 01:00:54,500 --> 01:00:59,374 Yes. This is everyone's problem. And together we will solve this problem. 928 01:00:59,791 --> 01:01:01,999 No. This can be dangerous. 929 01:01:02,583 --> 01:01:04,749 Dangerous for all of us. 930 01:01:04,750 --> 01:01:06,249 Anyone against? 931 01:01:15,500 --> 01:01:16,874 What's the plan? 932 01:01:23,125 --> 01:01:26,165 These are the unlucky people we are. 933 01:01:29,583 --> 01:01:30,915 Help? 934 01:01:31,291 --> 01:01:34,415 Hello, we have come to say welcome to Mr. Doigun. 935 01:01:34,416 --> 01:01:35,999 Who are you? 936 01:01:36,375 --> 01:01:37,790 I am Batu NeMranly. 937 01:01:37,791 --> 01:01:38,874 And madam? 938 01:01:38,875 --> 01:01:42,832 Madam my lady, my lady. My wife. 939 01:01:42,833 --> 01:01:44,915 Yes. I am Idil. Daughter of Mr. Latif. 940 01:01:45,000 --> 01:01:46,790 My love. 941 01:01:46,791 --> 01:01:48,207 Wait a minute. 942 01:01:50,833 --> 01:01:53,749 Do you see their behavior? They will regret it. 943 01:01:54,958 --> 01:01:56,499 It is not easy to raise Batu NeMranli. 944 01:01:56,500 --> 01:01:59,165 There are few doors in the world that this name cannot open. 945 01:01:59,166 --> 01:02:01,957 Shut up. I'm already tense. 946 01:02:06,583 --> 01:02:08,582 He will definitely apologize now. 947 01:02:10,083 --> 01:02:12,415 Mr. Doigun is not receiving guests right now, 948 01:02:13,625 --> 01:02:18,707 Okay. I didn't want to talk, but there's nothing to be done. 949 01:02:18,708 --> 01:02:20,457 I am the son of Jenap NeMranla. 950 01:02:20,458 --> 01:02:23,207 He is my father. If you want to. Tell Mr. Doigun. 951 01:02:23,208 --> 01:02:26,249 Let's see if he will receive guests again. 952 01:02:31,500 --> 01:02:33,665 It's a shame he doesn't know. Does not know. 953 01:02:33,666 --> 01:02:38,374 They used the father's name. It didn't work out very well, but still NeMranly. 954 01:02:38,375 --> 01:02:39,624 Okay, Bashu. Enough. 955 01:02:44,666 --> 01:02:46,582 No apology needed. No matter. 956 01:02:47,791 --> 01:02:50,374 Mr. Doigun does not know Jenap NeMranla. 957 01:02:55,458 --> 01:02:59,082 Mr., you do not understand, it seems when I first said. 958 01:02:59,125 --> 01:03:02,124 I am the daughter of the head of Latif Sagly. 959 01:03:02,125 --> 01:03:04,707 Let's not wait any longer here. Let's go inside. 960 01:03:23,416 --> 01:03:25,290 If we get caught, then my career is over. 961 01:03:25,291 --> 01:03:27,124 Sadyk. Shut up. 962 01:03:30,875 --> 01:03:34,540 How did I find this to work? If I knew that this was the job, what would I find? 963 01:03:34,541 --> 01:03:36,082 Where did I find this job? 964 01:03:36,083 --> 01:03:38,790 Sadik, okay. Take it easy. Take a deep breath. 965 01:03:38,791 --> 01:03:40,582 Good. Stop. 966 01:03:44,333 --> 01:03:46,165 Melisa, they went inside. 967 01:03:46,166 --> 01:03:48,790 Good. Good. Good. 968 01:03:49,208 --> 01:03:50,957 They went inside. 969 01:03:52,208 --> 01:03:54,290 Where is this electrical panel? 970 01:04:01,666 --> 01:04:02,874 Hello. 971 01:04:02,875 --> 01:04:05,040 So you are the daughter of the head. 972 01:04:05,041 --> 01:04:06,874 Yes I. Nice to meet you. 973 01:04:06,875 --> 01:04:08,957 This is my lady. My lady Idil. 974 01:04:13,541 --> 01:04:16,499 And I am the son of Jenap NeMranla. Nice to meet you. 975 01:04:17,291 --> 01:04:21,665 I've heard a lot of good things about Mr. Latif. Please, let's go inside. 976 01:04:26,750 --> 01:04:30,124 Thanks. Thank you for accepting us. 977 01:04:42,500 --> 01:04:43,165 Come on. 978 01:04:53,583 --> 01:04:55,415 Are you sure it's here? 979 01:04:55,416 --> 01:04:56,665 Of course not. 980 01:04:56,666 --> 01:04:58,249 But there must be somewhere here. 981 01:04:58,250 --> 01:05:00,374 In such houses he is always on the street. 982 01:05:02,875 --> 01:05:03,832 Melisa. 983 01:05:09,333 --> 01:05:11,207 Only this was not enough. 984 01:05:11,666 --> 01:05:14,165 Good. Wait, you go. 985 01:05:14,166 --> 01:05:14,874 I am? 986 01:05:14,875 --> 01:05:15,499 Yes you are. 987 01:05:15,500 --> 01:05:16,915 What did I do? 988 01:05:16,916 --> 01:05:18,290 Melisa, go. 989 01:05:18,333 --> 01:05:20,624 Flirt, do something, distract them. 990 01:05:20,625 --> 01:05:21,582 Flirt? 991 01:05:21,666 --> 01:05:22,874 What will I do? 992 01:05:23,500 --> 01:05:24,749 Go. 993 01:05:25,166 --> 01:05:26,540 I told you. 994 01:05:28,875 --> 01:05:30,749 This is will. 995 01:05:33,041 --> 01:05:34,415 What is she doing here? 996 01:05:36,125 --> 01:05:37,415 Hello gentlemen. 997 01:05:38,458 --> 01:05:39,457 Gentlemen. 998 01:05:42,083 --> 01:05:43,832 I'm lost. 999 01:05:48,250 --> 01:05:50,165 And I don't know these places well. 1000 01:05:50,291 --> 01:05:52,749 Can you help me? 1001 01:05:57,541 --> 01:05:59,332 What are you doing here? Don't go here. 1002 01:05:59,333 --> 01:06:00,749 This is private property. 1003 01:06:02,000 --> 01:06:03,790 Private property, then? 1004 01:06:05,833 --> 01:06:10,207 How private is this private property? 1005 01:06:11,000 --> 01:06:14,832 My dad wants to invest here. I think you need to introduce. 1006 01:06:14,833 --> 01:06:17,499 I think it will help you with something. 1007 01:06:21,916 --> 01:06:24,124 Yes! 1008 01:06:24,666 --> 01:06:25,707 Yes. 1009 01:06:25,958 --> 01:06:30,832 Here we sometimes miss with my wife in the evenings. 1010 01:06:30,833 --> 01:06:33,415 We walk with my wife. 1011 01:06:33,416 --> 01:06:35,332 Do not know. What to say? 1012 01:06:35,333 --> 01:06:38,957 All the same, this is life on the island. 1013 01:06:38,958 --> 01:06:40,915 Do you know what life is like on the island? 1014 01:06:41,000 --> 01:06:41,999 Calm. 1015 01:06:42,041 --> 01:06:43,124 Quiet place. 1016 01:06:43,166 --> 01:06:46,374 This is still not a noisy village. 1017 01:06:48,333 --> 01:06:49,915 No Yes. 1018 01:07:14,833 --> 01:07:17,415 Haziran, let's go from here. 1019 01:07:23,250 --> 01:07:24,457 I will help you. 1020 01:07:24,458 --> 01:07:26,040 No, I'll go up. 1021 01:07:26,041 --> 01:07:27,124 You won't get up here. 1022 01:07:27,125 --> 01:07:27,915 I'll rise. 1023 01:07:28,000 --> 01:07:29,165 Khaziran, you won't get up. 1024 01:07:29,166 --> 01:07:30,124 I'll rise. 1025 01:07:30,125 --> 01:07:31,124 You won't get up. 1026 01:07:33,500 --> 01:07:34,332 Pick up. 1027 01:07:53,916 --> 01:07:54,749 I'll let you know. 1028 01:07:58,125 --> 01:08:01,665 We went inside. We will go up to the second floor. Let the man not budge. 1029 01:08:12,041 --> 01:08:13,999 Good. Let's stop. 1030 01:08:14,000 --> 01:08:14,790 Sorry? 1031 01:08:15,166 --> 01:08:16,165 Sorry? 1032 01:08:16,791 --> 01:08:18,957 You spoke about the meat restaurant. 1033 01:08:19,375 --> 01:08:20,790 Yes. Exactly. 1034 01:08:20,791 --> 01:08:24,790 Did you go up to the second floor of this restaurant? At a meat restaurant. 1035 01:08:24,791 --> 01:08:26,082 There is only one floor. 1036 01:08:26,083 --> 01:08:28,957 Exactly. Yes. And that's why we couldn't get to the second floor. 1037 01:08:34,833 --> 01:08:36,457 It was a good joke. High five. High five. 1038 01:08:36,458 --> 01:08:39,457 Funny joke. Dash five. High five high five High five. 1039 01:08:40,083 --> 01:08:42,165 Batu. Batu. 1040 01:08:42,500 --> 01:08:45,790 Maybe the master does not like this attitude. Isn't it, my love? 1041 01:08:45,875 --> 01:08:47,749 My love? I'm your love? 1042 01:08:48,833 --> 01:08:52,790 He is very in love with me, so every time I call him "my love", he is surprised. 1043 01:08:52,875 --> 01:08:53,957 I am surprised. 1044 01:08:56,000 --> 01:09:01,957 Idil, convey my greetings to Mr. Latif. I have a lot to do. With your permission, I will go up to my office. The 1045 01:09:01,958 --> 01:09:03,499 guys will accompany you. 1046 01:09:03,500 --> 01:09:09,540 You such a difficult person came out. Shall not talk a little here? 1047 01:09:09,666 --> 01:09:11,582 We are very bored on the island. 1048 01:09:12,083 --> 01:09:15,249 Tell us about Istanbul. We missed Istanbul. 1049 01:09:15,500 --> 01:09:17,790 I never went there. I don't know. 1050 01:09:17,875 --> 01:09:19,749 Tell me. 1051 01:09:37,625 --> 01:09:41,749 Sister, do not fuss, I am not interested in such things. 1052 01:09:43,333 --> 01:09:44,915 Means such things. 1053 01:09:45,291 --> 01:09:49,207 What are these things? 1054 01:09:49,375 --> 01:09:50,957 Melisa does not answer. 1055 01:09:50,958 --> 01:09:52,499 They need to turn off the electricity. 1056 01:09:52,500 --> 01:09:54,499 Maybe there is a problem? What happened, I wonder? 1057 01:09:54,666 --> 01:09:58,207 Call, call Biridzhik. 1058 01:10:02,000 --> 01:10:04,040 Something happened, maybe? 1059 01:10:06,041 --> 01:10:07,040 Talk. 1060 01:10:07,125 --> 01:10:11,457 Where is Melisa? "You don't read the chat? You need to turn off the electricity. 1061 01:10:11,708 --> 01:10:13,207 They went up to the second floor. 1062 01:10:14,125 --> 01:10:15,207 Turn off. 1063 01:10:15,666 --> 01:10:17,124 You're nervous. 1064 01:10:17,125 --> 01:10:18,457 Wait a minute. 1065 01:10:18,458 --> 01:10:24,124 I went for a run, I was lost. I thought that you would definitely help me. 1066 01:10:26,791 --> 01:10:29,499 What are you doing with my girlfriend? 1067 01:10:29,750 --> 01:10:32,165 The girl I saw in the morning? 1068 01:10:33,750 --> 01:10:38,707 I don't know, what will you do? 1069 01:10:42,708 --> 01:10:48,790 Melisa, you go. I'll say goodbye to these handsome guys. 1070 01:11:15,291 --> 01:11:16,915 Poyraz. 1071 01:11:21,416 --> 01:11:23,665 You will come again another evening. 1072 01:11:25,666 --> 01:11:26,374 Good. 1073 01:11:27,791 --> 01:11:28,624 Good. 1074 01:11:28,750 --> 01:11:29,499 Then. 1075 01:11:29,708 --> 01:11:31,582 You send us. 1076 01:11:32,208 --> 01:11:33,915 Good evening? 1077 01:11:34,208 --> 01:11:35,790 Many thanks. 1078 01:11:35,958 --> 01:11:37,332 Thanks for accepting. 1079 01:11:37,333 --> 01:11:38,165 Let's go to. 1080 01:11:38,166 --> 01:11:40,540 We are leaving now then. 1081 01:11:40,541 --> 01:11:41,957 Come to dinner another evening. 1082 01:11:41,958 --> 01:11:44,207 We will come, but now we are leaving. 1083 01:11:44,208 --> 01:11:45,582 We're near the door. 1084 01:11:46,166 --> 01:11:46,999 Open up. 1085 01:11:47,500 --> 01:11:49,415 Do you live alone in this huge house? 1086 01:11:49,416 --> 01:11:51,415 You can't live alone, I will say so. 1087 01:11:51,833 --> 01:11:53,249 Good night Mr. Doigun. 1088 01:11:53,291 --> 01:11:54,915 See you. Goodnight. 1089 01:11:54,916 --> 01:11:56,332 Goodnight. 1090 01:12:10,791 --> 01:12:13,957 What's happening? Who's there? 1091 01:12:14,500 --> 01:12:15,624 Let's go out. 1092 01:12:23,041 --> 01:12:24,415 Who's there? 1093 01:12:24,500 --> 01:12:26,707 Go to the bathroom, go to the bathroom. 1094 01:12:46,583 --> 01:12:47,582 What happened? 1095 01:12:47,583 --> 01:12:49,499 What happened? What happened? Because of this fool, they kicked us out. 1096 01:12:49,583 --> 01:12:50,999 I would show him. 1097 01:12:51,000 --> 01:12:52,582 To do what? 1098 01:12:54,166 --> 01:12:55,165 They found! 1099 01:12:55,500 --> 01:12:56,165 What have you found? 1100 01:12:56,208 --> 01:12:57,165 They will be caught. 1101 01:12:58,125 --> 01:12:59,040 My heart. 1102 01:12:59,208 --> 01:13:01,749 My little heart won't take it anymore. 1103 01:13:01,750 --> 01:13:03,332 Breathe, breathe, breathe. 1104 01:13:03,458 --> 01:13:04,457 Good good. 1105 01:13:04,458 --> 01:13:06,457 Calmly. Good. 1106 01:13:07,291 --> 01:13:09,332 They need to turn off the electricity. 1107 01:13:09,333 --> 01:13:11,999 Come on, Melisa. Come on, Biridzhik. Come on, Melisa. 1108 01:13:12,208 --> 01:13:13,790 I'll ask you something. 1109 01:13:15,250 --> 01:13:17,332 What time does your work end here? 1110 01:13:17,583 --> 01:13:22,874 Do not know. Maybe the four of us would go to dinner. 1111 01:13:55,791 --> 01:13:57,790 Ibrahim, what's going on? 1112 01:14:01,416 --> 01:14:03,040 What's up now? 1113 01:14:03,125 --> 01:14:05,624 They need to get out already. They need to get out. 1114 01:14:05,625 --> 01:14:07,165 Write write. Write to come out. 1115 01:14:07,833 --> 01:14:08,957 Do not scream. 1116 01:14:09,083 --> 01:14:11,249 I sweated a lot from the stress. 1117 01:14:11,250 --> 01:14:14,582 I was sweating heavily. Everything is wet, everything is wet. 1118 01:14:21,208 --> 01:14:23,540 Did you reset the counter? What happened? 1119 01:14:25,333 --> 01:14:27,165 Ibrahim. 1120 01:14:28,708 --> 01:14:31,790 What century we are, do they turn off the electricity now? 1121 01:14:33,791 --> 01:14:35,624 Melisa. Melisa. 1122 01:14:36,125 --> 01:14:37,082 Are you okay? 1123 01:14:37,125 --> 01:14:38,040 Okay, okay. 1124 01:14:38,041 --> 01:14:40,832 In two minutes the men were enchanted. 1125 01:14:41,500 --> 01:14:42,832 I couldn't handle it. 1126 01:14:42,875 --> 01:14:43,707 Watching, brother. 1127 01:14:43,708 --> 01:14:45,374 Maybe, as you say, I reset the counter. 1128 01:15:30,166 --> 01:15:31,207 They went out? 1129 01:15:31,208 --> 01:15:33,957 Do not know. They are stuck inside. What happened then? 1130 01:15:33,958 --> 01:15:35,165 Like this? 1131 01:15:38,791 --> 01:15:41,790 Scum Doigun, I'm telling you! 1132 01:15:42,000 --> 01:15:43,832 Biridzhikz what are you doing? 1133 01:15:44,250 --> 01:15:46,540 Give me my money, Doigun. 1134 01:15:46,916 --> 01:15:47,999 Do you hear? 1135 01:15:48,083 --> 01:15:49,665 They didn't give me peace. 1136 01:15:50,875 --> 01:15:55,249 Scum Doigun, can you hear me! You will give me my money. 1137 01:15:55,250 --> 01:15:56,499 Biridzhik and Melisa this? 1138 01:15:56,500 --> 01:15:57,290 Yes. 1139 01:15:57,958 --> 01:15:59,540 Why are they screaming? 1140 01:16:02,333 --> 01:16:04,874 They are definitely doing this to give Poyraz and Haziran more time. 1141 01:16:05,333 --> 01:16:06,832 Let's. Let's. 1142 01:16:07,166 --> 01:16:09,749 Let this bastard Doigun return my money to me. 1143 01:16:11,833 --> 01:16:14,499 This bastard Doigun will give me my money back. Good? 1144 01:16:14,541 --> 01:16:18,665 I worked half a day. It is not easy to make money in this century. Clear? 1145 01:16:18,833 --> 01:16:21,624 Something happened to one of them. Something happened to one of them. 1146 01:16:21,625 --> 01:16:23,790 Take a look. People came, something happened. 1147 01:16:23,791 --> 01:16:24,332 Sadyk. 1148 01:16:24,333 --> 01:16:25,457 Calmly. Breathe, breathe, breathe. 1149 01:16:25,458 --> 01:16:28,040 Shut up. God. 1150 01:16:28,166 --> 01:16:31,499 Sis, come on, come on. You are already going overboard. Let's. 1151 01:16:31,500 --> 01:16:32,790 Biridzhik, come on, let's go. 1152 01:16:33,625 --> 01:16:35,082 No! Doigun! 1153 01:16:35,250 --> 01:16:37,207 Let him come and give my money. 1154 01:16:37,208 --> 01:16:42,374 He made me work half a day. It is difficult to make money in this century. 1155 01:16:42,916 --> 01:16:44,499 I want my money. 1156 01:16:44,500 --> 01:16:45,999 What's going on here? 1157 01:16:58,875 --> 01:17:00,082 It is you again? 1158 01:17:00,083 --> 01:17:00,707 Me again. 1159 01:17:00,750 --> 01:17:01,624 What do you want? 1160 01:17:01,791 --> 01:17:05,624 Your money. You didn't give my money. I want money for half a day. I want my money. 1161 01:17:06,291 --> 01:17:07,790 What kind of money? Where did it come from? 1162 01:17:07,875 --> 01:17:09,665 You all pounced on me at once. 1163 01:17:10,791 --> 01:17:12,540 This is true. So. You can't take someone else's work. 1164 01:17:12,541 --> 01:17:15,165 Everyone can stand up for themselves. Understand? 1165 01:17:15,166 --> 01:17:16,374 Give me my money. 1166 01:17:18,625 --> 01:17:20,165 Biridzhik, let's go. 1167 01:17:20,375 --> 01:17:23,499 I want my money. 1168 01:17:24,458 --> 01:17:25,957 They went out. They went out. 1169 01:17:25,958 --> 01:17:28,624 I will come back here. Give me my money. 1170 01:17:30,083 --> 01:17:30,957 They really came out! 1171 01:17:30,958 --> 01:17:32,290 Why are you shouting? Do not scream. 1172 01:17:33,166 --> 01:17:34,540 Be silent. 1173 01:18:00,708 --> 01:18:04,124 They are surely quarreling now, as though they are quarreling. 1174 01:18:04,583 --> 01:18:07,874 And they are nowhere to be seen. Look, we need to do something. 1175 01:18:07,875 --> 01:18:09,207 What will we do? 1176 01:18:11,833 --> 01:18:12,374 Hello. 1177 01:18:12,458 --> 01:18:15,249 Hotel "Sandalwood". My name is Burak. How can I help? 1178 01:18:16,000 --> 01:18:19,582 Unfortunately, we don't have rooms right now. There are no free rooms left. 1179 01:18:20,375 --> 01:18:23,124 Hotel "Sandalwood". My name is Nehir. 1180 01:18:23,166 --> 01:18:25,374 Now one room is vacant. 1181 01:18:25,375 --> 01:18:27,915 I will write down your name. 1182 01:18:28,083 --> 01:18:30,749 Of course. Now, just a minute. I'll write it down. 1183 01:18:31,625 --> 01:18:32,415 Okay. 1184 01:18:35,250 --> 01:18:39,165 What are you going to do? Close your cafe? 1185 01:18:39,166 --> 01:18:42,707 Yes, I have to. There is no other way out. 1186 01:18:43,125 --> 01:18:45,707 And then will work next to me. 1187 01:18:47,125 --> 01:18:50,165 Well, for a while, yes. 1188 01:18:52,083 --> 01:18:54,415 And you? What are you going to do? 1189 01:18:55,458 --> 01:18:58,165 Did you really work in that house? 1190 01:18:58,166 --> 01:19:03,165 Yes, I wanted to rent one store. 1191 01:19:03,208 --> 01:19:06,457 And so I needed to find such a part-time job. 1192 01:19:07,208 --> 01:19:12,249 I only worked half a day and I should have received money for this, but did not receive it. 1193 01:19:12,458 --> 01:19:15,665 Biridzhik, did you work part-time? 1194 01:19:19,166 --> 01:19:22,832 Do you accidentally need help with money? 1195 01:19:23,625 --> 01:19:24,874 No. 1196 01:19:25,375 --> 01:19:27,165 I will sort it out. 1197 01:19:27,750 --> 01:19:31,040 Okay, this way, you good night. 1198 01:19:40,833 --> 01:19:44,457 Adrenaline is over the roof, it will be impossible to fall asleep today. 1199 01:19:44,458 --> 01:19:47,499 It was a stupid night. 1200 01:19:48,708 --> 01:19:49,582 That's how? 1201 01:19:50,833 --> 01:19:55,082 What are you doing? What do you think? 1202 01:20:00,750 --> 01:20:06,165 Why does it seem to me that you will again run away to Istanbul to do evil by kissing me? 1203 01:20:07,125 --> 01:20:10,499 You just want to, I will even stop doing evil. 1204 01:20:10,833 --> 01:20:14,832 Of course, it will take a little time, but I'll try. 1205 01:20:17,875 --> 01:20:19,540 We've done it before. 1206 01:20:20,291 --> 01:20:22,165 But we couldn't talk. 1207 01:20:23,125 --> 01:20:25,165 That is, you neither what she didn't say. 1208 01:20:26,125 --> 01:20:29,165 Don't take your eyes off, look at me. 1209 01:20:31,333 --> 01:20:32,207 What can I say? 1210 01:20:33,833 --> 01:20:35,040 What do you see? 1211 01:20:37,166 --> 01:20:40,790 What do you feel? Or do you even feel it? 1212 01:20:52,083 --> 01:20:53,332 Do you hear? 1213 01:21:07,166 --> 01:21:08,582 Let it be mine?! 1214 01:21:10,083 --> 01:21:11,124 Your heart. 1215 01:21:13,791 --> 01:21:15,082 And mine is yours. 1216 01:21:15,958 --> 01:21:19,207 And even if you break it - yours, and if you hug it - yours. 1217 01:21:20,750 --> 01:21:24,082 Do what you want. All is yours. 1218 01:21:34,375 --> 01:21:37,415 Idil! What are you doing? 1219 01:21:38,750 --> 01:21:42,957 Nothing... what? No... dad, we don't do anything. 1220 01:21:43,000 --> 01:21:45,790 Doing nothing? Are you kidding me too? 1221 01:21:45,791 --> 01:21:48,082 No, no, of course not. 1222 01:21:48,083 --> 01:21:50,290 Calm down, Latif, calm down. 1223 01:21:50,291 --> 01:21:52,165 - Get out of my sight. - Dad. 1224 01:21:52,166 --> 01:21:53,457 Latif, don't be silly. 1225 01:21:53,458 --> 01:21:55,582 - Uncle Latif, I... - Uncle...? 1226 01:21:55,583 --> 01:22:00,457 I am you now? Will you bully your father again? A? 1227 01:22:00,458 --> 01:22:04,957 I'm not afraid of your father! Get out of here! Get lost! 1228 01:22:04,958 --> 01:22:08,415 I don't want to see you either at home or on the island. Go away! 1229 01:22:15,166 --> 01:22:18,040 They are adults, what are you doing? 1230 01:22:18,041 --> 01:22:22,665 I let him into my house, and he kisses my daughter. Fine! What else? 1231 01:22:22,666 --> 01:22:25,332 How old is this girl? Do you know at all? 1232 01:22:25,333 --> 01:22:27,540 Plus, she lives with you! 1233 01:22:27,541 --> 01:22:31,457 She will do what she wants, you cannot climb! 1234 01:22:31,458 --> 01:22:34,749 If it's a mistake, then hers. There is such a thing as freedom, isn't there? 1235 01:22:34,750 --> 01:22:36,207 - Zeynep. - What? 1236 01:22:36,208 --> 01:22:39,207 I know that only you did not do so that your daughter did not marry Poyraz. 1237 01:22:39,208 --> 01:22:41,332 Don't tell me about freedom here. 1238 01:22:41,333 --> 01:22:42,582 What does this have to do with it? 1239 01:22:43,375 --> 01:22:47,165 Look, daughter, this is not your fault, Idil. Do not worry. 1240 01:22:47,166 --> 01:22:49,957 Zeynep, I'll break your heart too. 1241 01:22:50,000 --> 01:22:54,249 Break, break my heart. But don't touch her heart anymore, that's enough. 1242 01:22:54,250 --> 01:23:00,165 Okay, Bitu's story is over. I don't want to hear his name anymore. 1243 01:23:00,166 --> 01:23:03,874 Enough, you're already climbing your head. 1244 01:23:07,333 --> 01:23:11,374 Latif, this time you really went crazy. 1245 01:23:21,916 --> 01:23:27,082 We can work on this case together, but we are still strangers to you. Good? 1246 01:23:27,083 --> 01:23:33,415 Therefore, I will be glad if we will not be together, if this is not required. 1247 01:23:35,125 --> 01:23:37,665 Nehir, I can pick up my room keys. 1248 01:23:37,750 --> 01:23:41,874 Of course, Sister Haziran, but I have bad news for you. 1249 01:23:42,583 --> 01:23:45,124 Or good, you decide for yourself. 1250 01:23:45,125 --> 01:23:48,165 I had to give one of your numbers to a visitor. 1251 01:23:48,166 --> 01:23:50,874 Therefore, you will have to spend this night together. 1252 01:23:50,875 --> 01:23:53,874 Here you go, sister Haziran. 1253 01:23:53,875 --> 01:23:57,999 My working day is over. Kiss you! Goodnight! 1254 01:24:03,083 --> 01:24:07,624 OK, this is not a problem for me. Go to sleep, you're tired. 1255 01:24:08,208 --> 01:24:10,540 I'll think of something. 1256 01:24:13,333 --> 01:24:14,790 As you wish. 1257 01:24:35,958 --> 01:24:37,415 Welcome. 1258 01:24:39,541 --> 01:24:41,540 - What number? - 14. 1259 01:24:41,541 --> 01:24:45,249 - 14, have a good rest. - Thanks. 1260 01:27:03,333 --> 01:27:04,207 Poyraz. 1261 01:27:05,791 --> 01:27:06,915 Haziran? 1262 01:27:10,875 --> 01:27:12,082 Something happened? 1263 01:27:12,083 --> 01:27:13,332 You cannot sleep here. 1264 01:27:16,833 --> 01:27:20,040 Okay, whatever you want. 1265 01:27:21,375 --> 01:27:25,040 If you are going to sleep, then sleep better in the room. Good? 1266 01:27:25,041 --> 01:27:30,665 Do you want our guests to say later that we sleep on a sun lounger? What are you doing? 1267 01:27:32,083 --> 01:27:34,707 Who will see at this time? Nobody here. 1268 01:27:34,708 --> 01:27:38,040 You can't, I don't want to. Go to the room. 1269 01:27:39,375 --> 01:27:40,040 Why? 1270 01:27:40,958 --> 01:27:44,165 Go to your room, Poyraz. Let's. 1271 01:28:10,333 --> 01:28:11,707 You will sleep here. 1272 01:28:12,500 --> 01:28:15,499 I've set a border, don't cross. 1273 01:28:51,375 --> 01:28:52,957 Are you sick? 1274 01:28:54,250 --> 01:28:55,624 No. 1275 01:28:56,375 --> 01:29:01,915 I slept there a little, probably because of the wind. Nothing will pass. 1276 01:29:04,625 --> 01:29:06,082 Nothing, nothing. 1277 01:29:07,250 --> 01:29:13,915 Okay, sleep, get some rest. Good? 1278 01:29:14,541 --> 01:29:20,290 I'll sleep too, rest. We have to drive out this Doigun tomorrow. 1279 01:29:29,416 --> 01:29:33,165 You know I won't let him harm the island, do you? 1280 01:29:35,375 --> 01:29:36,790 Do not worry. 1281 01:29:50,916 --> 01:29:51,999 Poyraz. 1282 01:29:55,875 --> 01:29:57,040 Poyraz. 1283 01:29:58,750 --> 01:30:00,332 Poyraz, help. 1284 01:30:00,750 --> 01:30:01,665 Haziran? 1285 01:30:02,333 --> 01:30:03,665 Poyraz, help. 1286 01:30:05,583 --> 01:30:07,499 Poyraz, don't leave me. - Khaziran. 1287 01:30:07,500 --> 01:30:08,957 Poyraz. 1288 01:30:10,708 --> 01:30:11,957 Poyraz. 1289 01:30:17,916 --> 01:30:18,915 Khaziran. 1290 01:30:25,625 --> 01:30:28,415 I will not leave you, Haziran, never. 1291 01:30:28,750 --> 01:30:32,540 I will not leave you, even if you chase me away, you will be against it. 1292 01:30:33,166 --> 01:30:35,082 I'll never leave you. 1293 01:31:31,333 --> 01:31:33,165 What are you doing? 1294 01:31:33,166 --> 01:31:37,082 What are you doing? Didn't I tell you not to cross this border? 1295 01:31:37,083 --> 01:31:40,249 No, it's not so... Last night... 1296 01:31:40,250 --> 01:31:42,707 I help you, and you become impudent, 1297 01:31:44,083 --> 01:31:46,999 Okay, you're right, I'm sorry. 1298 01:31:49,833 --> 01:31:54,874 It was only for one night. Good? Find yourself another place. 1299 01:31:56,500 --> 01:31:57,665 Good. 1300 01:32:00,250 --> 01:32:05,832 Everyone will come at 11 o'clock today to discuss this Doigun affair. 1301 01:32:28,125 --> 01:32:28,957 Batu! 1302 01:32:29,625 --> 01:32:31,165 Batu! 1303 01:32:32,333 --> 01:32:34,457 Where have you been for so long? I am very hungry. 1304 01:32:34,458 --> 01:32:38,165 How was it where? You have arms and legs, you would go and eat. 1305 01:32:38,333 --> 01:32:39,707 What did you buy me? 1306 01:32:44,166 --> 01:32:46,082 We ordered coffee, the fourth table. 1307 01:32:46,541 --> 01:32:47,957 I beg. 1308 01:32:58,541 --> 01:33:01,624 I said that working here would be beneficial. 1309 01:33:02,625 --> 01:33:04,040 It's good that you are. 1310 01:33:04,083 --> 01:33:05,499 And you! 1311 01:33:07,458 --> 01:33:09,957 Is today a special day? 1312 01:33:11,291 --> 01:33:15,332 No, I don't even know, I just wanted to. 1313 01:33:16,041 --> 01:33:17,457 Bad so? 1314 01:33:19,875 --> 01:33:25,249 You're uncomfortable in these clothes, so... And also makeup. 1315 01:33:28,833 --> 01:33:33,499 No, nothing special. 1316 01:33:34,333 --> 01:33:38,082 You didn't do that before, you said that it interferes with work. 1317 01:33:39,166 --> 01:33:40,165 Yes? 1318 01:33:41,083 --> 01:33:43,457 I create difficulties for myself. 1319 01:33:43,958 --> 01:33:47,124 I'm stupid. And it doesn't suit me either. 1320 01:33:48,500 --> 01:33:52,957 I'm not like this. You said yourself, I look strange. 1321 01:33:53,958 --> 01:33:59,832 You are always beautiful. I loved you like that. 1322 01:34:00,291 --> 01:34:01,582 Don't be different. 1323 01:34:03,291 --> 01:34:09,165 Don't you want me to be more feminine, talk differently? 1324 01:34:10,708 --> 01:34:15,249 I would kiss you like that right now... Be glad the visitors are here. 1325 01:34:16,291 --> 01:34:20,582 And I would say so... Be glad that the visitors are here. 1326 01:34:22,416 --> 01:34:25,957 Come on, take off your shoes, be my Melissa. 1327 01:34:27,958 --> 01:34:30,040 And my legs hurt a lot! 1328 01:34:30,375 --> 01:34:31,790 We ordered coffee. 1329 01:34:31,791 --> 01:34:32,957 Now! 1330 01:34:38,625 --> 01:34:41,040 Did you really cook it? 1331 01:34:41,041 --> 01:34:43,332 I'm going to cry with happiness! 1332 01:34:43,333 --> 01:34:44,874 Bon Appetit. 1333 01:34:46,458 --> 01:34:47,874 Many thanks! 1334 01:34:50,916 --> 01:34:52,624 Thanks! 1335 01:35:00,083 --> 01:35:01,790 Is your dad angry? 1336 01:35:03,708 --> 01:35:06,999 You know, this house won't hold up if there is an earthquake. 1337 01:35:07,208 --> 01:35:10,165 And what are you doing in the Haziran house? 1338 01:35:10,208 --> 01:35:13,749 No hotel? Would stay at a hotel or with a friend. 1339 01:35:14,625 --> 01:35:19,290 First, I have no money. Secondly, I have no friends. 1340 01:35:19,291 --> 01:35:20,707 Is that clear enough? 1341 01:35:20,916 --> 01:35:25,332 Yes! If I hadn't spent so much money on the hotel, I wouldn't have been in this position. 1342 01:35:32,083 --> 01:35:33,665 To your health, to your health. 1343 01:35:34,750 --> 01:35:36,457 What? Drink some water. 1344 01:35:36,458 --> 01:35:38,457 Hold it, hold it. Drink some water. 1345 01:35:38,500 --> 01:35:40,790 Backstab? Wait. 1346 01:35:41,166 --> 01:35:42,915 What? What? Stop. 1347 01:35:42,916 --> 01:35:45,832 Stop. How to do? How? 1348 01:35:49,166 --> 01:35:51,499 How well you hug. 1349 01:35:51,666 --> 01:35:53,790 Are you my heroine? 1350 01:35:53,791 --> 01:35:56,374 You have such beautiful hands. Kiss? 1351 01:35:56,375 --> 01:35:59,290 I will kill you now, I will kill you! Abnormal! 1352 01:35:59,291 --> 01:36:00,415 You are crazy? 1353 01:36:00,416 --> 01:36:02,957 Yes, yours is crazy. 1354 01:36:03,125 --> 01:36:07,332 God, what is it? What am I to do with you? 1355 01:36:08,791 --> 01:36:13,832 We can do what we left oft yesterday... 1356 01:36:15,041 --> 01:36:17,832 Check Latif, check. 1357 01:36:17,875 --> 01:36:21,207 Is there Latif nearby? No. 1358 01:36:21,208 --> 01:36:24,749 We look. Then there is no problem. 1359 01:36:32,833 --> 01:36:35,582 Aunt Aliye! Aunt Aliye! 1360 01:36:36,208 --> 01:36:38,540 Aunt Aliye... 1361 01:36:39,208 --> 01:36:42,165 AuntAliye! Aunt Aliye! 1362 01:36:43,208 --> 01:36:45,040 Aunt Aliye, hello. 1363 01:36:46,291 --> 01:36:48,124 This is our friend. 1364 01:36:48,125 --> 01:36:51,124 You know him. 1365 01:36:51,125 --> 01:36:53,124 I came to help him. 1366 01:36:54,083 --> 01:36:56,749 And I was looking for you, I wanted to ask about Poiraz. 1367 01:36:56,958 --> 01:37:00,290 But I see that you are busy. 1368 01:37:00,958 --> 01:37:03,415 Okay, don't worry. 1369 01:37:15,166 --> 01:37:16,665 What am I doing? 1370 01:37:17,500 --> 01:37:19,707 What am I doing? Damn it! 1371 01:37:19,708 --> 01:37:21,707 What am I doing? 1372 01:37:22,625 --> 01:37:23,999 What am I doing? 1373 01:37:24,333 --> 01:37:27,749 Ruined everything! Because of you! 1374 01:37:27,916 --> 01:37:30,874 What are we doing here? What are we doing? 1375 01:37:30,958 --> 01:37:32,749 Why are we in this house now? 1376 01:37:32,750 --> 01:37:38,290 I tried so that no one could see. But she saw that she was not supposed to see! 1377 01:37:40,416 --> 01:37:43,457 What will Aunt Aliye think of me? 1378 01:37:45,166 --> 01:37:48,165 What should I do? What to do? 1379 01:37:50,250 --> 01:37:58,165 Good. Well, I still live on. 1380 01:37:58,833 --> 01:38:03,957 I continue, but why? Why did she see? 1381 01:38:03,958 --> 01:38:08,874 Why did she see now? 1382 01:38:10,708 --> 01:38:15,165 Are you afraid that she will tell Poyras? 1383 01:38:17,416 --> 01:38:20,874 He will tell everyone, I will disgrace myself. 1384 01:38:21,166 --> 01:38:22,957 Like this? 1385 01:38:24,791 --> 01:38:27,290 Are you ashamed to be with me? 1386 01:38:27,291 --> 01:38:29,999 Are you ashamed of this? 1387 01:38:30,666 --> 01:38:33,457 No, of course not. 1388 01:38:34,291 --> 01:38:38,915 What then? Yesterday your heart was beating so... 1389 01:38:39,875 --> 01:38:41,999 Why was it beating so? 1390 01:38:42,250 --> 01:38:44,040 You looked into my eyes. 1391 01:38:44,916 --> 01:38:46,915 And now you don't see me. 1392 01:38:47,333 --> 01:38:51,874 You kissed me! What's going on now? 1393 01:38:52,333 --> 01:38:59,249 Yes, yes, I agree with everything. 1394 01:39:00,666 --> 01:39:06,207 But it's not so easy for me. Do you understand? 1395 01:39:06,750 --> 01:39:12,665 I don't understand, I don't understand, and I don't understand. 1396 01:39:18,833 --> 01:39:21,332 I will not make you ashamed. 1397 01:39:45,083 --> 01:39:47,165 She seems to be upset about something again. 1398 01:39:47,166 --> 01:39:48,665 Ms. Ayse, hello. 1399 01:39:48,791 --> 01:39:52,332 I went to the bakery, what a wonderful coincidence. 1400 01:39:52,500 --> 01:39:54,040 And it's true. Sit down. 1401 01:39:54,291 --> 01:39:56,040 Many thanks. 1402 01:40:05,583 --> 01:40:07,040 The island is small. 1403 01:40:08,916 --> 01:40:12,915 This is so, quite small. 1404 01:40:14,291 --> 01:40:17,165 I didn!t like it here at all. 1405 01:40:18,708 --> 01:40:22,832 Me too, and still don't like it. 1406 01:40:24,791 --> 01:40:26,499 Bad memories. 1407 01:40:26,750 --> 01:40:30,540 What I want to forget. 1408 01:40:31,875 --> 01:40:35,165 But I tried to come here anyway. 1409 01:40:36,291 --> 01:40:38,665 May I find out the reason? 1410 01:40:40,833 --> 01:40:44,290 There is something very important here for me. 1411 01:40:49,666 --> 01:40:55,790 Your work colleague... What have you decided? 1412 01:40:57,000 --> 01:41:02,332 Everything remained the same, nothing was done. 1413 01:41:03,166 --> 01:41:05,832 And we have another problem now. 1414 01:41:06,000 --> 01:41:07,790 We are trying to solve it. 1415 01:41:07,875 --> 01:41:11,374 One company is trying to buy all the land on this island. 1416 01:41:11,500 --> 01:41:15,165 They will ruin this beautiful place, build buildings. 1417 01:41:15,250 --> 01:41:16,832 We are tinkering with this problem. 1418 01:41:16,833 --> 01:41:17,624 How is it? 1419 01:41:18,625 --> 01:41:20,124 What are you planning to do? 1420 01:41:20,125 --> 01:41:23,415 We can show all their flaws. 1421 01:41:23,583 --> 01:41:28,165 But we have to decide when we do it and where. That's all. 1422 01:41:32,583 --> 01:41:36,790 It lodksilike an event will take place here today. 1423 01:41:37,333 --> 01:41:39,749 And there will be many people. 1424 01:41:40,416 --> 01:41:42,415 I saw their poster. 1425 01:41:43,458 --> 01:41:47,999 Who knows, maybe this is a good opportunity for you? 1426 01:41:48,000 --> 01:41:49,290 What do you say? 1427 01:41:53,041 --> 01:41:55,457 You're talking about today's event, right? 1428 01:41:55,625 --> 01:41:57,457 Seems like Lodos or something. 1429 01:41:57,958 --> 01:41:59,790 I saw it too. 1430 01:41:59,958 --> 01:42:05,040 You're right. Perhaps this is the right place. 1431 01:42:10,166 --> 01:42:12,332 Ms. Ayse, thank you very much. 1432 01:42:12,625 --> 01:42:16,415 Talking to you is always beneficial, thank you very much. 1433 01:42:17,791 --> 01:42:19,582 I will go. 1434 01:42:23,291 --> 01:42:25,457 Will you come in the evening too? 1435 01:42:25,666 --> 01:42:28,082 I do not know. Maybe. 1436 01:42:28,208 --> 01:42:29,582 See you then. 1437 01:42:30,083 --> 01:42:32,332 See you, Haziran. 1438 01:42:43,666 --> 01:42:46,499 My God! Do you see my hands? 1439 01:42:46,500 --> 01:42:49,040 See how they shake with excitement. 1440 01:42:49,166 --> 01:42:52,249 The last time I was so worried was when I was circumcised, I swear! 1441 01:42:52,250 --> 01:42:56,332 Still shaking, I can't stop. 1442 01:42:56,333 --> 01:42:59,040 When does the event start? 1443 01:42:59,208 --> 01:43:00,707 How many hours are left? 1444 01:43:00,916 --> 01:43:03,082 I'm telling you. 1445 01:43:03,291 --> 01:43:06,457 We must take our seats. What do you think? 1446 01:43:06,750 --> 01:43:10,082 What did you do with the invitations? Latif gave it to you, Zeynep? 1447 01:43:10,083 --> 01:43:11,915 Gorkem, don't worry. 1448 01:43:11,958 --> 01:43:14,332 Here are three. For you, me and Selma. 1449 01:43:14,416 --> 01:43:16,415 Latif brought it. 1450 01:43:17,125 --> 01:43:19,540 Don't make me angry, he's sitting here with tea. 1451 01:43:19,541 --> 01:43:22,374 Get up, you're getting ready for 4 hours! 1452 01:43:23,541 --> 01:43:25,957 Gorkem, how do you talk to me? 1453 01:43:25,958 --> 01:43:28,290 Like this! Go! 1454 01:43:29,166 --> 01:43:31,832 Good good. He's nervous. 1455 01:43:32,166 --> 01:43:34,124 I wonder if our goods were delivered? 1456 01:43:34,166 --> 01:43:36,665 Delivered, Gorkem, delivered. 1457 01:43:36,750 --> 01:43:38,332 Without accidents. 1458 01:43:38,625 --> 01:43:40,207 I prepared a speech. 1459 01:43:40,500 --> 01:43:41,415 For what? 1460 01:43:41,666 --> 01:43:43,332 I'll be the first. 1461 01:43:50,500 --> 01:43:52,457 What a short speech! 1462 01:43:52,791 --> 01:43:55,124 Short, Gorkem! 1463 01:43:57,791 --> 01:44:00,957 I swear you'll both get it now. 1464 01:44:01,083 --> 01:44:02,249 Go already! 1465 01:44:03,041 --> 01:44:04,999 Come on, get ready. 1466 01:44:05,750 --> 01:44:06,457 Get lost! 1467 01:44:06,458 --> 01:44:08,665 I will help you! 1468 01:44:09,250 --> 01:44:12,290 I don't want to miss this event! Never! 1469 01:44:12,291 --> 01:44:15,457 Faster! Bring another pen. 1470 01:44:15,750 --> 01:44:17,790 Something must be added. 1471 01:44:21,500 --> 01:44:22,374 Granny? 1472 01:44:23,208 --> 01:44:24,999 Glad not here. 1473 01:44:25,083 --> 01:44:26,165 Whom? 1474 01:44:26,208 --> 01:44:29,124 Listen, I brought clean clothes. 1475 01:44:29,250 --> 01:44:33,874 I didn't know who you were staying with, so I thought it would come in handy. 1476 01:44:33,958 --> 01:44:36,457 Sit down. 1477 01:44:37,166 --> 01:44:39,165 You shouldn't have bothered, thanks. 1478 01:44:40,375 --> 01:44:44,165 I made dolma for you and baked a cake. 1479 01:44:44,166 --> 01:44:48,624 I also made your favorite chickpea dish. 1480 01:44:48,625 --> 01:44:53,999 Of course, you're not at home, and I don't know what you eat, dear. 1481 01:44:56,250 --> 01:44:57,665 I'm fine, grandma. 1482 01:44:57,666 --> 01:45:01,082 I have everything, everything is fine. 1483 01:45:01,166 --> 01:45:05,832 Honey, I'm your grandmother, I'll worry. 1484 01:45:06,208 --> 01:45:09,415 You are my son's son. 1485 01:45:09,833 --> 01:45:12,957 You know, you are my best joy. 1486 01:45:12,958 --> 01:45:18,790 Since you were born. You are my joy, my excitement, my pride. 1487 01:45:18,916 --> 01:45:21,832 How can I not worry about you? 1488 01:45:23,833 --> 01:45:27,249 I know you're mad at me and you're right. 1489 01:45:27,333 --> 01:45:30,749 What to do? Apparently, that's the only way I can. 1490 01:45:31,583 --> 01:45:35,207 Now you will be even more angry with me. 1491 01:45:36,916 --> 01:45:39,999 There is no reason, grandma. 1492 01:45:40,000 --> 01:45:43,624 What could be? You've done the worst anyway. 1493 01:45:43,625 --> 01:45:50,582 Listen, let them tell you what they want, but know one thing... 1494 01:45:50,833 --> 01:45:55,874 I did everything for your good. 1495 01:45:56,208 --> 01:45:58,749 Grandma, who and what will tell me? I did not understand. 1496 01:45:58,916 --> 01:46:01,165 I really don't understand you. 1497 01:46:01,250 --> 01:46:03,540 You were just talking about someone else. 1498 01:46:03,625 --> 01:46:05,832 Who will tell me what? Who will come here? 1499 01:46:05,958 --> 01:46:10,915 Poyraz, I love you very much, my dear. 1500 01:46:11,166 --> 01:46:14,749 You are my soul, my blood. 1501 01:46:15,291 --> 01:46:19,457 I did everything so that you did not get hurt. 1502 01:46:19,625 --> 01:46:24,040 Know that. Know this, it will be enough, son. 1503 01:46:52,458 --> 01:46:54,082 Are you okay? 1504 01:46:56,083 --> 01:46:57,124 Let's start? 1505 01:47:04,416 --> 01:47:06,999 So, the last stage. 1506 01:47:07,166 --> 01:47:11,957 At this event, we will tell everyone about all the bad deeds of Doigun. 1507 01:47:12,583 --> 01:47:16,082 Everything will be here, friends. Then we'll show it on the screen. 1508 01:47:16,083 --> 01:47:19,790 And then we will take the microphone and tell about everything that he did. 1509 01:47:19,791 --> 01:47:23,457 The press will also be there, everyone will listen to us. 1510 01:47:24,166 --> 01:47:26,040 Are there invitations for everyone? 1511 01:47:26,041 --> 01:47:29,207 Yes Yes. Thanks to Mr. Latif. 1512 01:47:29,416 --> 01:47:30,540 Here. 1513 01:47:31,041 --> 01:47:33,457 We will all be there at this time. 1514 01:47:33,541 --> 01:47:37,249 Again, everyone will have their task. We continue to act in the same way. 1515 01:47:37,250 --> 01:47:40,249 Batu? Batu is not there? 1516 01:47:41,625 --> 01:47:43,707 I don't know, he'll probably come. 1517 01:47:45,208 --> 01:47:48,624 Hello, sorry, late. 1518 01:47:49,833 --> 01:47:53,249 I want to say something. 1519 01:47:53,875 --> 01:47:56,999 We found out thanks to Alper and Melisa. 1520 01:47:59,125 --> 01:48:02,749 We are fighting for the same thing here. 1521 01:48:02,791 --> 01:48:06,374 That is, even though we don't get along, it's not that important. 1522 01:48:06,666 --> 01:48:11,790 Now we will fight the difficulties together. 1523 01:48:12,333 --> 01:48:18,665 Therefore, Biridzhik, this is for you, for your new store. 1524 01:48:18,666 --> 01:48:22,415 What? Like this? Where are you. 1525 01:48:22,416 --> 01:48:25,415 When is the opening? So that we get ready. 1526 01:48:26,625 --> 01:48:28,707 You are so bad! 1527 01:48:28,875 --> 01:48:32,165 Many thanks! Great thank you! 1528 01:48:32,166 --> 01:48:35,915 I didn't expect, I'm so happy. 1529 01:48:35,916 --> 01:48:38,332 Thanks a lot to all of you. 1530 01:48:40,958 --> 01:48:45,582 Okay, it's time to get ready. 1531 01:48:45,666 --> 01:48:48,874 We'll all look good, friends. Good? 1532 01:48:48,875 --> 01:48:51,957 See you there in 3 hours. Easy work for everyone. 1533 01:48:51,958 --> 01:48:52,499 Yes! 1534 01:48:52,666 --> 01:48:53,415 Let's go. 1535 01:48:56,166 --> 01:48:57,249 Found it! 1536 01:49:02,000 --> 01:49:03,207 Found it! 1537 01:49:15,000 --> 01:49:19,832 Gorkem, that's enough already! Don't cry like a child, it's ugly. 1538 01:49:19,916 --> 01:49:24,165 What's wrong? Can you meet somewhere else? 1539 01:49:25,166 --> 01:49:29,207 Latif, why did you take our invitations? 1540 01:49:29,416 --> 01:49:32,165 You're the mayor! 1541 01:49:32,833 --> 01:49:36,290 Let the young have some fun. 1542 01:49:36,333 --> 01:49:40,874 What are you going to do there? How old are you? 1543 01:49:48,958 --> 01:49:52,040 You're making a mistake, I'll tell you this. 1544 01:49:52,041 --> 01:49:53,999 Shut up, shut up. 1545 01:49:57,625 --> 01:49:59,790 Do not jinx it! 2 kilograms came out. 1546 01:50:00,000 --> 01:50:01,374 Shut up. 1547 01:50:01,583 --> 01:50:03,582 Hold it, hold it. 1548 01:50:07,833 --> 01:50:11,582 I lost the best opportunity of my life! 1549 01:50:11,916 --> 01:50:15,957 Because of you! Yes, don't look like that! 1550 01:50:16,041 --> 01:50:20,415 I will receive an award there, I will be the first, but I will not be there. 1551 01:50:20,458 --> 01:50:23,332 But I am here by your side. 1552 01:50:23,583 --> 01:50:25,499 Do not exaggerate! 1553 01:50:25,500 --> 01:50:27,499 I'm not exaggerating! 1554 01:50:28,166 --> 01:50:32,540 My life ends there. 1555 01:50:35,708 --> 01:50:40,790 Let's see sometime, come on! Is not it? 1556 01:50:40,875 --> 01:50:42,457 Only I don't know how to use it. 1557 01:50:42,625 --> 01:50:45,874 Hands off! 1558 01:50:51,625 --> 01:50:54,207 It began, it began, it all began! 1559 01:50:58,083 --> 01:50:59,665 What are you laughing at? 1560 01:51:01,291 --> 01:51:04,665 Turn! My God! 1561 01:51:05,208 --> 01:51:10,165 Lodos! My lion! 1562 01:51:10,250 --> 01:51:13,790 My brave! Show yourself! 1563 01:51:16,333 --> 01:51:17,790 My God! 1564 01:52:35,541 --> 01:52:37,207 What have you seen? 1565 01:52:39,208 --> 01:52:40,874 Poyraz. 1566 01:52:45,458 --> 01:52:46,832 Nothing, nothing. 1567 01:52:47,458 --> 01:52:49,874 Thought I saw someone. 1568 01:52:50,458 --> 01:52:52,040 But she can't come here. 1569 01:52:53,291 --> 01:52:55,415 This is all nonsense, forget it. 1570 01:53:00,458 --> 01:53:02,790 Doigun is there. 1571 01:53:04,958 --> 01:53:06,582 Bastard. 1572 01:53:07,083 --> 01:53:11,082 Just a little bit left, just a little bit. 1573 01:53:14,208 --> 01:53:16,165 Hello! I am Nehir! 1574 01:53:16,208 --> 01:53:20,457 Welcome to our event! 1575 01:53:31,000 --> 01:53:33,332 Ah, my beauty! 1576 01:53:35,833 --> 01:53:40,957 What will I do when she leaves for another country? 1577 01:53:44,583 --> 01:53:55,082 We, as the Lodos family, have prepared for you an autumn collection that combines the memory of the past and hope for the future! 1578 01:53:55,083 --> 01:53:59,790 This year we will be the first to show you the work of an amateur designer. 1579 01:54:08,000 --> 01:54:12,207 God, you know everything! 1580 01:54:17,250 --> 01:54:20,832 Brother, you are now called to the stage. 1581 01:54:20,958 --> 01:54:22,040 I cannot leave my place. 1582 01:54:22,083 --> 01:54:24,040 Okay, but the director is calling, some problems. 1583 01:54:24,041 --> 01:54:26,165 The show is about to crash. Come on, brother! 1584 01:54:26,250 --> 01:54:29,457 Come on, come on. Let's go, let's go, let's go. 1585 01:54:31,166 --> 01:54:32,999 By the stage. 1586 01:54:45,083 --> 01:54:47,040 Where is it? 1587 01:54:49,750 --> 01:54:53,207 It was easy in words, but here everything is somehow strange. 1588 01:54:53,250 --> 01:54:54,415 Let's. 1589 01:54:55,000 --> 01:54:56,415 Wait, let it load. 1590 01:55:01,583 --> 01:55:05,165 And I announce the third name! 1591 01:55:05,333 --> 01:55:08,624 The third is Zeynep Aslan! 1592 01:55:32,291 --> 01:55:36,165 And... Second place is Denise Atman. 1593 01:55:48,041 --> 01:55:49,332 Mr. Doigun. 1594 01:55:49,791 --> 01:55:52,207 Hello, I am Idil. Remember me? 1595 01:55:53,500 --> 01:55:55,582 - Wife to Batu. - Yes. 1596 01:55:56,000 --> 01:56:01,165 Dad wanted you to announce the first place. It will be an honor for us. 1597 01:56:01,583 --> 01:56:03,832 OK. Of course. 1598 01:56:04,583 --> 01:56:05,957 Thanks. 1599 01:56:13,208 --> 01:56:15,624 Let's continue. 1600 01:56:22,666 --> 01:56:26,999 Sorry, there are those who try to enter without invitation. 1601 01:56:27,000 --> 01:56:28,790 And as if there will be a fight now. 1602 01:56:28,791 --> 01:56:30,957 Please get busy. 1603 01:56:33,291 --> 01:56:37,499 And... 1st place! 1604 01:56:38,166 --> 01:56:40,165 First place in the Lodos design competition. 1605 01:56:40,208 --> 01:56:41,749 Latif! 1606 01:56:42,541 --> 01:56:44,499 You, you, little wife. 1607 01:56:44,500 --> 01:56:46,082 Gorkem, Gorkem. 1608 01:56:46,083 --> 01:56:48,540 - We are ready? - Click, click. 1609 01:56:49,041 --> 01:56:50,957 Can I click? 1610 01:56:50,958 --> 01:56:53,082 Let's press together. 1611 01:56:53,791 --> 01:56:54,749 Let's. 1612 01:56:58,083 --> 01:56:58,915 Yes. 1613 01:56:59,041 --> 01:57:01,374 Let the show begin! 1614 01:57:29,500 --> 01:57:31,415 What happened? Come to your senses. 1615 01:57:33,416 --> 01:57:34,415 What's happening? 1616 01:57:34,750 --> 01:57:35,832 Who is first? 1617 01:57:36,500 --> 01:57:38,290 I do not understand anything. 1618 01:57:50,041 --> 01:57:53,582 Hello everybody. I won't take much of your time. 1619 01:57:53,666 --> 01:58:00,665 The pictures you see from behind are the reality of the plans'of Mr. Doigun and his firm that he is building for our island. 1620 01:58:00,750 --> 01:58:05,957 I know they said that they would not harm you and those around you. 1621 01:58:06,041 --> 01:58:09,415 But, all this is a lie. 1622 01:58:10,291 --> 01:58:15,332 Well done, daughter. Well done. Proud, proud! 1623 01:58:18,333 --> 01:58:24,290 They only see our island as a "rental island". They want to make money. 1624 01:58:24,291 --> 01:58:27,957 They are not interested in the environment, nature, or animals. 1625 01:58:27,958 --> 01:58:31,082 They only work for themselves. 1626 01:58:31,083 --> 01:58:37,249 But, they forgot something. Confrontation between people. Island opposition. 1627 01:58:38,083 --> 01:58:41,082 Doigun *** is there! 1628 01:58:41,458 --> 01:58:46,290 He is ready for anything, for clients, a shameless thief. 1629 01:58:46,833 --> 01:58:50,332 He also runs away. But, we won't let him do it! 1630 01:58:50,333 --> 01:58:53,790 We will protect our island! Let's not let it ruin it! 1631 01:58:53,791 --> 01:58:55,457 Yes, the island of Alonissos? 1632 01:58:55,458 --> 01:58:56,707 Yes! 1633 01:58:56,708 --> 01:59:00,582 We won't allow, huh? 1634 01:59:01,041 --> 01:59:03,915 Go Alonissos Island! 1635 01:59:04,583 --> 01:59:06,790 Wait a second, what we heard, right? 1636 01:59:06,791 --> 01:59:09,374 Friends, lie. How could this be? 1637 01:59:09,416 --> 01:59:12,582 Everything we say is true. Don't believe them. 1638 01:59:12,583 --> 01:59:15,665 We are waiting for an explanation, Mr. Doigun. Is the card real? 1639 01:59:15,666 --> 01:59:20,582 Look at me. Go and tell your bosses in Turkey that you will no longer be able to step in here. 1640 01:59:20,583 --> 01:59:22,040 You will see. 1641 01:59:22,041 --> 01:59:24,040 You will see everything. 1642 01:59:42,666 --> 01:59:44,165 Let's go then. 1643 01:59:52,750 --> 01:59:55,332 Hooray! 1644 02:00:11,791 --> 02:00:13,415 Are you following me? 1645 02:00:13,916 --> 02:00:18,457 You walk like this, and the perfume follows you. 1646 02:00:19,750 --> 02:00:21,999 Walked sniffing all the way, 1647 02:00:23,208 --> 02:00:24,665 Lord. 1648 02:00:25,250 --> 02:00:26,790 Did not like? 1649 02:00:29,000 --> 02:00:31,249 And if Poyraz said, you'd like it, right? 1650 02:00:31,875 --> 02:00:36,165 You would definitely like everything that you would hear from him. It would be great to hear. 1651 02:00:36,791 --> 02:00:42,832 Bitu, look, dad is at home, this time the truth will kick you off the island. 1652 02:00:42,833 --> 02:00:46,624 The man has no jokes, he is the mayor. So please go away. 1653 02:00:46,916 --> 02:00:48,749 I have no jokes either. 1654 02:00:50,958 --> 02:00:55,374 I have no jokes at all. I am the son of Jenap NeMranla. 1655 02:00:55,833 --> 02:00:59,124 Son of God's trouble, Jenapa NeMranla. 1656 02:00:59,125 --> 02:01:00,707 Ruined my whole life! 1657 02:01:00,708 --> 02:01:02,665 Batu. Don't do it. 1658 02:01:05,875 --> 02:01:07,832 I can't even love you. 1659 02:01:08,458 --> 02:01:10,499 I don't know how to love. 1660 02:01:11,500 --> 02:01:13,165 You are ashamed of me. 1661 02:01:13,916 --> 02:01:22,540 Bit. You... Apparently drunk. Go home, sleep, then we'll talk, please. 1662 02:01:22,541 --> 02:01:24,374 We saved the island. 1663 02:01:24,916 --> 02:01:29,624 Saved the island. They showed them. 1664 02:01:31,375 --> 02:01:33,874 And I'm not happy anyway, you know? 1665 02:01:34,541 --> 02:01:37,415 I don't even feel so happy. 1666 02:01:39,083 --> 02:01:42,415 And whether it was before, I don't even know. 1667 02:01:45,500 --> 02:01:49,499 Can you explain to me what happiness is? What is happiness? 1668 02:01:58,791 --> 02:02:03,749 No, dad is not at home. Selma is watching the air. 1669 02:02:03,750 --> 02:02:04,999 How do you know? 1670 02:02:05,000 --> 02:02:10,957 I know who, where, and what is doing on this island. 1671 02:02:14,250 --> 02:02:18,124 Only I don't know you, Idil. And yourself. 1672 02:02:19,041 --> 02:02:20,832 What are we going to do with us? 1673 02:02:24,666 --> 02:02:33,707 We will not do anything. We won't do anything now. You go home, sleep, and then we'll talk. Okay? Please. 1674 02:02:34,208 --> 02:02:35,707 I insist? 1675 02:02:37,208 --> 02:02:39,165 What am I doing? Repelling? 1676 02:02:40,458 --> 02:02:43,207 Is there anything else besides shame? 1677 02:02:43,708 --> 02:02:47,832 Scary, lousy, I don't know. 1678 02:02:49,666 --> 02:02:52,749 What will we do, you know? Good idea. 1679 02:02:53,166 --> 02:02:57,499 Now. Here, we will decide. 1680 02:03:01,291 --> 02:03:03,582 Or okay, or continue, 1681 02:03:06,166 --> 02:03:07,540 Okay? 1682 02:03:08,041 --> 02:03:10,332 Residents of the island of Alonissos, you are witnesses. 1683 02:03:10,333 --> 02:03:11,665 Batu. 1684 02:03:11,666 --> 02:03:14,582 What are you doing? Don't do it. 1685 02:03:18,166 --> 02:03:23,582 Answer. Are we together or not? 1686 02:03:25,458 --> 02:03:27,290 And if slower? 1687 02:03:27,291 --> 02:03:28,624 Can't go slower. 1688 02:03:30,500 --> 02:03:33,290 Think of me as a car that travels 150 km per hour. 1689 02:03:33,833 --> 02:03:35,790 But there are no brakes. 1690 02:03:37,041 --> 02:03:41,457 Tell me if we are together or not. 1691 02:03:45,916 --> 02:03:47,165 Batu. 1692 02:03:47,583 --> 02:03:51,915 Look, really, let's not talk now. You are drunk, you insist. 1693 02:03:51,916 --> 02:03:54,707 Do not. Please, we'll talk later. Do not insist. 1694 02:03:54,750 --> 02:03:55,707 - I'm afraid. - I'm talking. 1695 02:03:57,208 --> 02:03:59,165 I'm afraid of myself. 1696 02:04:01,916 --> 02:04:04,457 I'm afraid that I can saddle. 1697 02:04:07,125 --> 02:04:10,082 Afraid of the thoughts in my head. 1698 02:04:14,625 --> 02:04:16,582 But, I got my answer. 1699 02:04:18,416 --> 02:04:22,290 You will still be waiting for Poiraz. 1700 02:04:25,583 --> 02:04:27,540 I will not wait for you. 1701 02:04:30,125 --> 02:04:32,165 In my opinion, you do not wait for Poiras. 1702 02:04:35,000 --> 02:04:40,165 Batu. You're drunk, don't do anything stupid, go home and sleep. Okay? 1703 02:04:40,375 --> 02:04:44,457 The stupidest thing I've ever done is love you. 1704 02:05:11,541 --> 02:05:18,040 Yes Yes. You can write about it to everyone. We will arrange a meeting for you with both print media and families who have been deceived. 1705 02:05:18,291 --> 02:05:19,874 Many thanks. 1706 02:05:19,916 --> 02:05:26,290 Friends, besides, we will do everything to return the sold land back. 1707 02:05:26,291 --> 02:05:27,999 Thanks. 1708 02:05:37,083 --> 02:05:40,165 True, it turned out to be a wonderful plan. Congratulations. 1709 02:05:40,333 --> 02:05:41,915 And I congratulate you. 1710 02:05:43,375 --> 02:05:45,374 We did a great job together. 1711 02:05:49,750 --> 02:05:51,124 Are you still mad at me? 1712 02:05:55,833 --> 02:05:58,415 Okay, don't answer now. 1713 02:05:59,333 --> 02:06:02,915 After all, from now on you are here. 1714 02:06:07,791 --> 02:06:10,374 - Everybody left? - Gone. 1715 02:06:10,791 --> 02:06:12,707 Will you stay at the catwalk? 1716 02:06:12,750 --> 02:06:15,124 I don't know, maybe I'll stay. 1717 02:06:16,000 --> 02:06:16,957 You? 1718 02:06:18,166 --> 02:06:19,707 I have nothing to do. 1719 02:06:21,958 --> 02:06:29,207 Hello everybody. We are together again. Before the start of the fashion show, I want to introduce you to one person. 1720 02:06:29,208 --> 02:06:31,915 He will also announce the winner himself. 1721 02:06:32,375 --> 02:06:39,165 And, of course, I'm talking about Lodos. He hid his identity for years, didn't show up anywhere, but. 1722 02:06:39,166 --> 02:06:43,624 After all, he is here, and this evening we will solve his secret. 1723 02:06:43,625 --> 02:06:45,165 You know? 1724 02:06:46,041 --> 02:06:48,124 No. Do not know. You? 1725 02:06:49,375 --> 02:06:51,832 Let's see who it is. 1726 02:06:51,833 --> 02:06:53,165 With God, 1727 02:06:53,791 --> 02:06:55,040 What's wrong with you? 1728 02:06:55,333 --> 02:06:58,040 I don't know, I got a taste. 1729 02:06:58,916 --> 02:07:01,040 I wish I was Lodos. 1730 02:07:01,958 --> 02:07:04,624 Shaking and stuff. Shock. 1731 02:07:05,375 --> 02:07:07,165 Wait, wait. The daughter speaks. 1732 02:07:07,166 --> 02:07:10,165 He has received many awards abroad. 1733 02:07:10,291 --> 02:07:14,874 Words are not enough to describe it. I am also in awe of him. 1734 02:07:14,875 --> 02:07:20,165 And... Believe me, I myself did not get the opportunity to meet him backstage. 1735 02:07:20,750 --> 02:07:23,624 And... Before you... Lodos! 1736 02:08:16,583 --> 02:08:20,457 Well, I do not. The woman turned out to be a man. 1737 02:08:23,750 --> 02:08:24,790 Ayten. 1738 02:08:24,791 --> 02:08:30,249 Ayten who? I saw this woman on the street in the morning. She was gorgeous. 1739 02:08:30,958 --> 02:08:32,874 Mom Poyraza. 1740 02:08:34,416 --> 02:08:36,165 So she came. 1741 02:08:36,166 --> 02:08:37,915 I can't believe it, 1742 02:08:39,083 --> 02:08:40,540 I don't believe it. 1743 02:08:41,750 --> 02:08:48,082 Hello, until today I have remained a secret. I had good reasons for this. 1744 02:08:48,916 --> 02:08:53,207 And, on the one hand, I didn't want to come to the fore in my story, in front of my works. 1745 02:08:53,500 --> 02:08:57,999 Yes, I have a story. The story that I hide from everyone. 1746 02:08:58,875 --> 02:09:01,499 They will surely hear about her when the time comes. 1747 02:09:02,750 --> 02:09:04,832 And that time is today. 1748 02:09:06,166 --> 02:09:08,707 But, one person appeared in front of me. 1749 02:09:09,791 --> 02:09:11,915 And gave me courage. 1750 02:09:13,625 --> 02:09:15,249 Poyraz? 1751 02:09:15,250 --> 02:09:19,165 His innocence, charm, kindness, became my inspiration. 1752 02:09:19,708 --> 02:09:21,874 I wanted to be the same as him. 1753 02:09:23,958 --> 02:09:27,415 Who knows, maybe I still have a chance, I thought so. 1754 02:09:29,208 --> 02:09:33,415 And now, in front of you all, I want to say thank you to that person. 1755 02:09:34,375 --> 02:09:35,624 Poyraz, where? 1756 02:09:35,625 --> 02:09:36,249 Poyraz? 1757 02:09:36,625 --> 02:09:38,582 Khaziran Sedefli. 1758 02:09:45,541 --> 02:09:47,165 Yes, you, Haziran. 1759 02:09:56,000 --> 02:09:57,124 Come to me. 1760 02:10:28,125 --> 02:10:30,999 You didn't refuse to fight. 1761 02:10:31,375 --> 02:10:33,290 And I will not refuse. 1762 02:10:36,000 --> 02:10:39,915 I will do everything for my son to forgive me. 1763 02:11:25,958 --> 02:11:27,207 Poyraz. 1764 02:11:29,333 --> 02:11:31,665 Poyraz. 1765 02:11:31,916 --> 02:11:34,165 - What's happened? - What's happening? 1766 02:11:34,250 --> 02:11:36,165 Hell began. 1767 02:11:37,041 --> 02:11:40,499 Poiraz, stop, where are you going, Poiraz? Stop. 1768 02:11:40,500 --> 02:11:42,874 - Poyraz. - What are you doing here? 1769 02:11:43,625 --> 02:11:44,665 Get out! 1770 02:11:44,666 --> 02:11:46,665 Poyraz, don't. Everyone is watching, then we'll talk. 1771 02:11:46,666 --> 02:11:49,999 We won't talk later, Mom. We will never speak. 1772 02:11:50,000 --> 02:11:54,082 Get out! You will not touch me, see, pronounce my name. 1773 02:11:54,083 --> 02:11:56,082 - Son! - I'm not your son! 1774 02:11:56,083 --> 02:11:57,624 Don't call me son. 1775 02:11:58,041 --> 02:12:00,790 Live with your deceitful personality where you live. 1776 02:12:01,208 --> 02:12:03,540 Go find someone. Run away with him. 1777 02:12:03,541 --> 02:12:05,290 Poyraz, I'll tell you everything. 1778 02:12:05,291 --> 02:12:09,874 Don't tell, don't tell. I do not want. You're a liar, I don't believe you. 1779 02:12:09,958 --> 02:12:11,332 - Poyraz. - Leave it! 1780 02:12:12,791 --> 02:12:15,749 And you are with my biggest enemy, huh, Haziran? 1781 02:12:15,750 --> 02:12:19,624 A shame. You are no different from her. 1782 02:12:19,625 --> 02:12:22,290 - Poyraz, she's not to blame. - Don't interfere. 1783 02:12:22,333 --> 02:12:26,082 You have no right to speak. You have no right to live. 1784 02:12:26,958 --> 02:12:29,249 You will be punished for what you did. 1785 02:12:29,250 --> 02:12:31,457 Sooner or later you will. 1786 02:12:31,458 --> 02:12:32,999 How do you know that I am not carrying? 1787 02:12:33,041 --> 02:12:34,207 Leave it! 1788 02:12:34,750 --> 02:12:36,165 She is Lodos. 1789 02:12:36,666 --> 02:12:42,082 You. Pathetic. I feel sorry for you. I hate you. 1790 02:12:42,541 --> 02:12:48,915 Do not appear in front of me anymore. In no case, do not show up. I will make you regret. It will end very badly for you. 1791 02:12:48,916 --> 02:12:49,957 And you. 1792 02:12:57,583 --> 02:12:58,915 Poiraz. 1793 02:13:05,083 --> 02:13:07,165 Poiraz. Poyraz. 1794 02:13:07,166 --> 02:13:09,874 Poyraz, listen, please. 1795 02:13:09,875 --> 02:13:10,749 - Poyraz. - Go. 1796 02:13:10,750 --> 02:13:12,790 Poyraz, please listen. I beg. 1797 02:13:12,791 --> 02:13:15,457 I didn't know she was your mom. Truth. 1798 02:13:15,458 --> 02:13:19,499 What do you mean you don't know? You saw each other for several days, and you were very sincere. 1799 02:13:19,833 --> 02:13:22,999 Poyraz, listen, please, listen. Please listen. 1800 02:13:23,083 --> 02:13:26,540 I don't want to listen to you, okay? Because I won't believe you from now on. 1801 02:13:26,541 --> 02:13:29,165 You know, I thought you were different. But no. 1802 02:13:29,166 --> 02:13:32,707 Poyraz. What happens if you listen to that once? 1803 02:13:32,708 --> 02:13:34,457 If you believe once, what will happen? 1804 02:13:34,541 --> 02:13:37,540 I tell you I didn't know her. I just found out, okay? 1805 02:13:37,541 --> 02:13:41,165 This woman was the one I met on the street, as well as the others. Everything. 1806 02:13:41,166 --> 02:13:47,040 I do not believe you. And from now on I will not believe. I considered you different, but you are not at all like that. 1807 02:13:47,041 --> 02:13:50,665 Do you know what you say? Don't do that, please. 1808 02:13:50,750 --> 02:13:56,332 I know. I saw you inside. You were very happy, you understood each other perfectly, you were sincere. 1809 02:13:56,333 --> 02:13:57,999 Happiness to you. I'm not there. 1810 02:13:58,000 --> 02:13:59,790 Why are you like this? 1811 02:13:59,791 --> 02:14:02,207 Why is everything to you either black or white? 1812 02:14:02,208 --> 02:14:05,040 Why can't you and I sit down and have a good conversation? 1813 02:14:05,041 --> 02:14:10,374 Because I'm that kind of person, okay? In my life, either black or white. There is no middle way. 1814 02:14:10,375 --> 02:14:12,290 Either true or false. 1815 02:14:12,291 --> 02:14:14,707 And you. Either opposite or next to. 1816 02:14:14,708 --> 02:14:15,499 Everything. 1817 02:14:15,500 --> 02:14:17,624 - That is, you will tell me that? - It! 1818 02:14:20,583 --> 02:14:24,457 You, like my grandmother, like this woman, betrayed me. 1819 02:14:24,958 --> 02:14:28,624 From now on I have no one, okay? Poyraz is not. Forget. 1820 02:14:28,625 --> 02:14:32,290 I am. Okay? I am, and I will not let you go. Okay? 1821 02:14:32,333 --> 02:14:33,540 I won't let go. 1822 02:14:33,583 --> 02:14:34,540 Haziran, let go. 1823 02:14:34,541 --> 02:14:35,582 I won't let go. 1824 02:14:35,583 --> 02:14:36,165 Let go, I say. 1825 02:14:36,166 --> 02:14:38,207 - I won't let go. - Haziran, let go. 1826 02:14:42,375 --> 02:14:43,665 Poyraz. 1827 02:14:43,750 --> 02:14:46,957 Poyraz, listen. Poyraz, listen. I beg. 1828 02:14:46,958 --> 02:14:50,832 Poyraz, listen to me, please, Poyraz, Poyraz. 1829 02:14:50,833 --> 02:14:53,665 Poyraz! Poyraz! 135019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.