Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,708 --> 00:01:44,582
EPISODE 15
2
00:02:20,333 --> 00:02:22,915
Parting is not something that can be easily transferred.
3
00:02:22,916 --> 00:02:26,124
It comes to your mind first when you open your eyes.
4
00:02:35,375 --> 00:02:41,332
Dreams are shared by thoughts of her, nights become your enemy.
5
00:02:51,875 --> 00:02:55,540
You will feel very small. It doesn't fit anywhere.
6
00:02:56,041 --> 00:02:59,499
You want to be underground, an abyss.
7
00:03:08,500 --> 00:03:12,540
1000 times you will remember your happy days and cry.
8
00:03:13,083 --> 00:03:17,790
But tears won't help. You will hardly understand this.
9
00:03:34,291 --> 00:03:39,040
A person wants to be angry with the whole world. And most of all, on myself.
10
00:03:39,041 --> 00:03:42,040
He wants to punish himself.
11
00:03:53,500 --> 00:03:58,124
1000 times you will think, where did I make a mistake?
12
00:03:58,916 --> 00:04:00,957
But, you will not find it.
13
00:04:02,166 --> 00:04:06,457
A person, when seeking, moves further away from the answer.
14
00:04:10,333 --> 00:04:12,165
Parting is very difficult.
15
00:04:12,500 --> 00:04:15,624
And there is no medicirie. But, there is time.
16
00:04:15,625 --> 00:04:19,415
The pain will pass. Will stay inside.
17
00:04:30,166 --> 00:04:32,499
Look, I'm paying off my debt regularly.
18
00:04:32,500 --> 00:04:34,749
I'll just ask you for a little time.
19
00:04:34,750 --> 00:04:38,540
Mr. Poyraz, your loan has been paid. The debt is closed.
20
00:04:38,541 --> 00:04:41,165
And the mortgage that was for the factory was also paid off.
21
00:04:41,541 --> 00:04:44,999
What? Okay, but I didn't pay.
22
00:04:45,208 --> 00:04:47,124
Is your system crashing?
23
00:04:47,166 --> 00:04:51,540
No. Here you can see. 2 days ago all your debts were paid off.
24
00:04:53,083 --> 00:04:55,457
Who else could have done it besides me?
25
00:04:55,458 --> 00:04:57,457
Unfortunately, I cannot give you this information.
26
00:05:02,625 --> 00:05:04,290
OK. Have a nice day.
27
00:05:25,041 --> 00:05:26,374
Good morning.
28
00:05:30,833 --> 00:05:32,040
Good morning.
29
00:05:35,916 --> 00:05:38,540
I spoke to the bank.
30
00:05:39,750 --> 00:05:42,207
It seems to be some kind of error.
31
00:05:48,791 --> 00:05:51,040
I will be arriving at the hotel soon.
32
00:05:52,208 --> 00:05:54,415
And I have things to do.
33
00:06:11,541 --> 00:06:13,332
Are you okay?
34
00:06:18,791 --> 00:06:21,499
Okay, okay. OK.
35
00:06:29,208 --> 00:06:30,832
Then.
36
00:06:47,958 --> 00:06:51,957
Grandma. Have you paid the debt?
37
00:06:53,000 --> 00:06:55,249
We no longer say to each other "Good morning"?
38
00:06:55,250 --> 00:06:58,790
Grandma, I asked you a question. Answer me. Did you pay?
39
00:06:59,916 --> 00:07:02,332
Yes, I paid.
40
00:07:02,916 --> 00:07:05,665
You don't have that kind of money. Where did you get this money for payment?
41
00:07:05,666 --> 00:07:07,665
It took it from your mother.
42
00:07:18,750 --> 00:07:21,249
Grandma, How can you do this?
43
00:07:21,750 --> 00:07:24,457
You no longer have debts. You don't need.
44
00:07:24,458 --> 00:07:26,457
And you don't depend on someone.
45
00:07:26,458 --> 00:07:31,790
There is no obligation to be with someone because of something.
46
00:07:32,750 --> 00:07:37,165
Do not look at me like that. If you need to again, I will do it again.
47
00:07:37,166 --> 00:07:40,165
You don't have to do anything! Haziran and I broke up.
48
00:07:40,166 --> 00:07:42,457
You were able. I congratulate you.
49
00:07:42,875 --> 00:07:46,790
But, you know, grandma, what happened? You lost me.
50
00:07:46,916 --> 00:07:48,499
I will not live in this house anymore.
51
00:07:48,916 --> 00:07:53,749
As I see you in perfect order. May God give you a long life.
52
00:07:54,083 --> 00:07:55,540
But, I can no longer live with you.
53
00:07:56,708 --> 00:08:01,790
And yet, I will pay this debt. At most two days.
54
00:08:02,166 --> 00:08:05,165
Tell her not to interfere in my life.
55
00:08:05,166 --> 00:08:08,249
She is not for me. And me for her too. Let her remember this.
56
00:08:30,708 --> 00:08:32,374
I was going to say.
57
00:08:33,166 --> 00:08:35,707
Biridzhik, why did you do this?
58
00:08:35,708 --> 00:08:37,165
We told you that you will not succumb to your anger.
59
00:08:37,166 --> 00:08:39,999
Of course, friends of Poyraz, you immediately protect them.
60
00:08:40,000 --> 00:08:43,165
What is it here? You weren't that kind of person.
61
00:08:43,166 --> 00:08:45,374
Why are you acting like that? I do not understand.
62
00:08:45,458 --> 00:08:47,249
You will not understand because you were not there.
63
00:08:47,250 --> 00:08:49,624
You do not know anything that I have experienced.
64
00:08:49,666 --> 00:08:52,374
Do you know what I've been through?
65
00:08:52,583 --> 00:08:55,040
Okay, Haziran. We will not delay.
66
00:08:55,500 --> 00:08:59,457
Biridzhik. Look, please, return the cafe to Melissa just as you took it from her.
67
00:08:59,458 --> 00:09:02,499
Please don't be guilty by being right.
68
00:09:02,500 --> 00:09:05,332
I know what I'm doing. Do not worry.
69
00:09:05,583 --> 00:09:06,374
Biridzhik.
70
00:09:06,375 --> 00:09:08,165
Okay, that's what I am now.
71
00:09:08,166 --> 00:09:12,165
I am like that. If you want, take it. If you don't want to, you can go.
72
00:09:13,041 --> 00:09:17,207
Biridzhik. You don't love Alper.
73
00:09:17,250 --> 00:09:20,249
And I never did. I'm sure of it now.
74
00:09:20,416 --> 00:09:23,749
You act impulsively, succumb to anger.
75
00:09:23,750 --> 00:09:27,790
This is the ego. This is not the pain of love.
76
00:09:28,041 --> 00:09:31,415
Don't do it, please. You, in spite of everything, are my friend.
77
00:09:31,416 --> 00:09:33,874
In spite of everything, I love you very much.
78
00:09:34,083 --> 00:09:36,540
Don't act like that, I'm very upset.
79
00:09:36,875 --> 00:09:39,999
I've heard enough of you, Haziran.
80
00:09:53,416 --> 00:09:54,332
I'm listening.
81
00:09:54,333 --> 00:09:57,082
Hello. Am I talking to Haziran Sedefli?
82
00:09:57,166 --> 00:09:58,374
Yes, please.
83
00:09:58,375 --> 00:10:01,707
Hello. I am calling you from the Tokyo billis branch * in Turkey.
84
00:10:01,708 --> 00:10:03,707
I am Sedef. How are you
85
00:10:04,458 --> 00:10:08,457
Tokyo villas. Which travel agency is this?
86
00:10:08,458 --> 00:10:12,374
Yes Yes. WE would like to talk to you about the vacancy.
87
00:10:12,375 --> 00:10:18,499
But, first I wanted to know if you have any kind of contract now, if you are working.
88
00:10:18,500 --> 00:10:19,790
No, I do not work.
89
00:10:19,791 --> 00:10:24,457
Well... I work, but my own business. I run the hotel.
90
00:10:24,833 --> 00:10:27,540
Excuse me, did someone advise you?
91
00:10:27,583 --> 00:10:30,665
No, we are watching you for a certain period.
92
00:10:30,666 --> 00:10:32,415
From your old firm.
93
00:10:32,458 --> 00:10:34,999
We wanted to ask when the opportunity arose.
94
00:10:35,125 --> 00:10:37,124
This is the position for the Tokyo office.
95
00:10:37,125 --> 00:10:41,290
And, since we know your interest, you may want to.
96
00:10:41,541 --> 00:10:45,749
Like this? Am I going to Tokyo now, if I accept?
97
00:10:45,750 --> 00:10:48,874
Of course, if we agree on the terms, right away.
98
00:10:48,875 --> 00:10:51,832
Even within 1- 2 days you can fly away. Yes.
99
00:10:54,041 --> 00:10:57,540
If I call you in a few hours? Or you call me.
100
00:10:57,625 --> 00:11:00,374
Because I couldn't collect my thoughts right now. I need to think.
101
00:11:00,791 --> 00:11:02,665
Of course of course. No problem.
102
00:11:02,666 --> 00:11:04,915
I'll bother you for dinner.
103
00:11:04,916 --> 00:11:06,999
- See you.
- See you.
104
00:11:18,666 --> 00:11:21,999
Shawarma. Shawarma 5 lire?
105
00:11:23,250 --> 00:11:26,374
OK OK. Give 15 lire, brother.
106
00:11:30,041 --> 00:11:33,832
Shawarma with chicken. And let there be ayran.
107
00:11:38,791 --> 00:11:45,707
Sweat, blood, tears. What I see under the eyes?
108
00:11:46,416 --> 00:11:48,290
What now? Enough!
109
00:11:48,375 --> 00:11:53,374
No no. These are wrinkles.
110
00:11:54,083 --> 00:11:56,499
What I see is true?
111
00:11:57,416 --> 00:11:59,832
Isn't it, Lord?
112
00:12:00,416 --> 00:12:04,957
Gorkem. Are you playing Shakespeare again?
113
00:12:06,000 --> 00:12:08,040
Gorkem, Does the sutra shout like that?
114
00:12:08,083 --> 00:12:10,457
I thought something had happened to someone, Gorkem.
115
00:12:10,458 --> 00:12:12,457
How can you scream like that?
116
00:12:13,708 --> 00:12:14,790
What's this? This.
117
00:12:14,791 --> 00:12:15,624
I'll take a look.
118
00:12:16,666 --> 00:12:17,540
Eye.
119
00:12:17,541 --> 00:12:18,707
Drop your eye.
120
00:12:19,041 --> 00:12:19,874
Close to the eye.
121
00:12:19,875 --> 00:12:21,707
It's not near the eye. These are crow's feet!
122
00:12:22,333 --> 00:12:24,332
Crow's feet! Geese. (Also translated as "swarm")
123
00:12:24,375 --> 00:12:26,499
Roy my grave!
124
00:12:27,583 --> 00:12:32,124
Gorkem. It has always been, my life. It has always been.
125
00:12:32,541 --> 00:12:36,415
These wrinkles on the forehead, near the eyes, have always been.
126
00:12:36,791 --> 00:12:39,874
Well... I think you should go to the ophthalmologist.
127
00:12:39,875 --> 00:12:40,457
Gorkem!
128
00:12:40,458 --> 00:12:41,082
You!
129
00:12:41,583 --> 00:12:42,457
Gorkem, but.
130
00:12:42,458 --> 00:12:43,665
What Gorkem?
131
00:12:43,875 --> 00:12:47,207
Gorkem, how old are you, man? Is this behavior suitable?
132
00:12:47,291 --> 00:12:48,915
How old is it?
133
00:12:49,291 --> 00:12:51,165
How old am I?
134
00:12:51,166 --> 00:12:53,207
40... 45.
135
00:12:54,291 --> 00:12:56,290
Stop. Don't tell me in any way.
136
00:12:57,333 --> 00:13:02,749
I'm sorry, sorry, I have to do it. I'm sorry.
137
00:13:03,166 --> 00:13:04,165
Let go!
138
00:13:10,291 --> 00:13:11,249
Madman.
139
00:13:11,791 --> 00:13:13,249
What do you mean, "what are we going to do?"
140
00:13:13,250 --> 00:13:16,665
Earthquake control service. Let's do what they say.
141
00:13:16,666 --> 00:13:19,374
Let it be passed on to all homeowners.
142
00:13:22,000 --> 00:13:25,415
Okay, okay. I'll be there soon.
143
00:13:27,041 --> 00:13:30,165
Love my, for God's sake, I'm trying to talk about work here.
144
00:13:30,166 --> 00:13:32,124
Turn it off and turn it off. Is it possible?
145
00:13:32,125 --> 00:13:35,165
They didn't let two of us have breakfast.
146
00:13:36,583 --> 00:13:37,582
Please, here.
147
00:13:39,750 --> 00:13:42,832
Yes, daughter. What are you doing, Mom?
148
00:13:46,000 --> 00:13:47,749
What am I doing, I don't understand?
149
00:13:47,791 --> 00:13:49,874
You told me that call from Tokyo
150
00:13:50,041 --> 00:13:51,082
Tokyo?
151
00:13:51,708 --> 00:13:54,665
Want to meet me about work.
152
00:13:55,041 --> 00:13:56,499
Are you serious?
153
00:13:56,666 --> 00:13:57,665
Yes.
154
00:13:58,500 --> 00:14:03,707
No, well... I didn't call anyone, but if I could, I would.
155
00:14:03,750 --> 00:14:06,999
You what did you answer? You will accept, right?
156
00:14:07,083 --> 00:14:08,790
No, Mom, of course not.
157
00:14:08,791 --> 00:14:11,124
Look, we can part with Poyraz.
158
00:14:11,125 --> 00:14:14,165
But, no way. I will never leave this island.
159
00:14:14,166 --> 00:14:16,582
To spite you forever and I'll stay!
160
00:14:17,125 --> 00:14:18,957
Did you break up with Poyraz?
161
00:14:20,583 --> 00:14:21,749
Truth?
162
00:14:21,833 --> 00:14:23,874
Yes. You can paint your hands with henna.
163
00:14:25,833 --> 00:14:27,165
Bye.
164
00:14:31,125 --> 00:14:33,457
What happened? Why did you fight again?
165
00:14:33,541 --> 00:14:35,457
What a swearing, Latif.
166
00:14:35,458 --> 00:14:38,540
It's a beautiful day. Super day.
167
00:14:40,541 --> 00:14:41,582
Fabulous.
168
00:14:41,875 --> 00:14:46,499
Think about it. Breathe with peace of mind. How I missed you.
169
00:14:47,041 --> 00:14:48,499
Wait, I will kiss you.
170
00:14:50,708 --> 00:14:54,374
God. God bless you. What happened?
171
00:14:55,958 --> 00:14:57,582
This time it's true.
172
00:14:58,083 --> 00:15:00,915
Khaziran and Poyraz parted.
173
00:15:02,500 --> 00:15:03,999
Oh well.
174
00:15:05,250 --> 00:15:07,499
I'm upset.
175
00:15:07,541 --> 00:15:11,124
Latif, what do you mean upset?
176
00:15:11,750 --> 00:15:16,165
God. The guys love each other.
177
00:15:17,625 --> 00:15:19,374
You're weird, Zeynep.
178
00:15:26,083 --> 00:15:29,749
Why are you walking into the room like that? Maybe I'm getting dressed.
179
00:15:30,583 --> 00:15:31,707
What is it to you?
180
00:15:36,250 --> 00:15:37,665
Jerk.
181
00:15:40,208 --> 00:15:42,540
Poyraz and Khaziran parted.
182
00:15:43,416 --> 00:15:46,165
What is it to me? What do you want?
183
00:15:46,541 --> 00:15:48,165
What do you think now?
184
00:15:48,500 --> 00:15:52,415
That your adored ideal Poyraz will open his arms and run to you?
185
00:15:52,500 --> 00:15:56,915
You're not even interested in this guy. Don't get hung up on stupid thoughts.
186
00:15:57,791 --> 00:16:00,165
Well, or get hung up. What is it to me. Do what you want.
187
00:16:00,333 --> 00:16:01,957
Batu, are you a child? What kind of behavior?
188
00:16:01,958 --> 00:16:03,207
Yes, baby.
189
00:16:05,000 --> 00:16:08,165
What's with your look? Did you play in the sandbox? Change pampers for you?
190
00:16:08,166 --> 00:16:10,290
What happened? Have you become my sister now? Is it good?
191
00:16:10,291 --> 00:16:13,457
Bit, for good? You got up on the wrong foot? What kind of behavior?
192
00:16:13,833 --> 00:16:15,457
Get out of my room. Let's.
193
00:16:20,666 --> 00:16:22,707
What's wrong with this Poyrase?
194
00:16:23,916 --> 00:16:24,707
What?
195
00:16:24,958 --> 00:16:26,832
I think I asked something very clear and open.
196
00:16:26,833 --> 00:16:28,999
But, I can repeat it for you.
197
00:16:29,041 --> 00:16:31,874
What is it about this narcissistic type?
198
00:16:32,791 --> 00:16:34,540
There are many things that are not in you.
199
00:16:34,541 --> 00:16:37,040
So don't try to understand with your little brain. You can't.
200
00:16:40,500 --> 00:16:42,374
Are you saying that?
201
00:16:42,375 --> 00:16:44,749
It seems you haven't looked at yourself in the mirror before.
202
00:16:46,458 --> 00:16:47,957
What strange people.
203
00:16:47,958 --> 00:16:50,749
Excuse me, why should I look at myself in the mirror?
204
00:16:54,000 --> 00:16:57,749
If you looked at yourself carefully in the mirror until today.
205
00:16:58,208 --> 00:16:59,707
You should have seen the princess.
206
00:16:59,791 --> 00:17:02,082
Who has no goal and achievement in life, lives on her father's money.
207
00:17:02,166 --> 00:17:06,165
Has no friends, cannot build normal relationships with anyone.
208
00:17:06,166 --> 00:17:09,415
Constantly builds pink dreams beyond reality.
209
00:17:09,416 --> 00:17:11,374
For years fixated on one type.
210
00:17:11,666 --> 00:17:17,707
Selfish, spoiled, arrogant, looking for her own interest in everything and always losing princess.
211
00:17:18,958 --> 00:17:22,540
Yes and. You are not beautiful.
212
00:17:23,750 --> 00:17:30,457
It was very dark last night. You are beautiful in the dark.
213
00:17:31,125 --> 00:17:32,707
When no one sees.
214
00:17:32,791 --> 00:17:35,207
Then you are the best girl on the island.
215
00:17:37,708 --> 00:17:39,582
You are pathetic.
216
00:18:01,583 --> 00:18:05,582
Brother. Please tell me it's not true.
217
00:18:05,750 --> 00:18:07,624
You called or not, tell me.
218
00:18:08,291 --> 00:18:09,957
Did not call. Do not call.
219
00:18:10,166 --> 00:18:13,874
Sadik, I will sell it. If you still need it, I'll sell it, I tell you. Call.
220
00:18:13,875 --> 00:18:16,415
Brother, look, this olive oil factory.
221
00:18:16,541 --> 00:18:19,374
How to say... A special place for everyone.
222
00:18:19,375 --> 00:18:20,707
And for you.
223
00:18:20,833 --> 00:18:24,707
Well, we had great moments, brother.
224
00:18:25,708 --> 00:18:28,540
All beautiful things have an end, Sadyk.
225
00:18:28,875 --> 00:18:31,540
And the history of the olive oil factory ends here.
226
00:18:31,708 --> 00:18:36,082
You call and let me know right away. Okay? I sell. Everything.
227
00:19:04,166 --> 00:19:09,165
Hello. Brother Taymi. Brother, I am Sadik. Fine, thank you.
228
00:19:09,250 --> 00:19:12,499
Brother, we have an olive oil factory.
229
00:19:13,833 --> 00:19:17,165
The mortgage is paid off, brother. Yes.
230
00:19:17,708 --> 00:19:25,165
This... Our brother Poyraz wants to lower the price you offered, brother.
231
00:19:26,000 --> 00:19:27,415
What shall we do?
232
00:20:00,083 --> 00:20:01,499
Nehir!
233
00:20:04,416 --> 00:20:09,124
You say to go to Jumali, but your aunt says that it will be very crowded there.
234
00:20:09,166 --> 00:20:10,165
What are we going to do, huh?
235
00:20:10,458 --> 00:20:15,582
Mom, I'm sorry, but I can't send you to secluded places on your first date.
236
00:20:16,125 --> 00:20:22,790
Daughter, look, if you are not satisfied, the two of us feel good, we are happy.
237
00:20:22,791 --> 00:20:25,207
There is no need to change anything.
238
00:20:25,250 --> 00:20:27,249
There is a need, there is.
239
00:20:29,333 --> 00:20:30,957
Are you okay, daughter?
240
00:20:30,958 --> 00:20:33,582
You say strange things, I don't understand.
241
00:20:33,583 --> 00:20:34,915
What does he say?
242
00:20:34,916 --> 00:20:40,874
I am not happy about the separation of sister Haziran and brother Poyraz, as an aunt.
243
00:20:43,083 --> 00:20:45,790
What does this have to do with it?
244
00:20:45,791 --> 00:20:47,124
I don't know, I don't understand either.
245
00:20:47,125 --> 00:20:49,582
This girl says strange things.
246
00:20:49,583 --> 00:20:52,332
Marvelous. This girl is crazy.
247
00:20:54,625 --> 00:20:57,790
Well done, you're in the mood, Ms. Zeynep.
248
00:20:57,791 --> 00:20:59,624
In the mood, of course. And what?
249
00:20:59,666 --> 00:21:02,249
We will have even more wonderful days, you wait.
250
00:21:02,250 --> 00:21:03,249
Look at me.
251
00:21:03,250 --> 00:21:07,457
You are stirring up something again but we'll see, we'll find out soon.
252
00:21:07,458 --> 00:21:09,124
What does this have to do with it, dear?
253
00:21:36,791 --> 00:21:39,707
Okay, I've had breakfast, I'm leaving already, I'm going.
254
00:21:39,708 --> 00:21:41,999
Good good.
255
00:21:45,250 --> 00:21:46,624
Good luck.
256
00:21:47,083 --> 00:21:48,499
Thank you dear.
257
00:21:48,750 --> 00:21:50,332
Come on, see you later.
258
00:22:45,916 --> 00:22:48,124
They called me old on this island.
259
00:22:48,666 --> 00:22:52,457
I was humiliated on this island.
260
00:22:56,083 --> 00:22:57,249
You tell me.
261
00:22:57,833 --> 00:22:58,665
Speak, come on.
262
00:22:58,750 --> 00:22:59,790
I am old?
263
00:22:59,875 --> 00:23:01,249
But tell the truth.
264
00:23:01,750 --> 00:23:07,124
Gorkem, age varies from person to person.
265
00:23:07,166 --> 00:23:08,582
Shut up.
266
00:23:09,083 --> 00:23:10,790
Don't say a word.
267
00:23:11,750 --> 00:23:13,040
Because I will.
268
00:23:13,583 --> 00:23:14,582
Gorkem.
269
00:23:14,666 --> 00:23:16,165
Welcome.
270
00:23:16,333 --> 00:23:17,665
Thank you dear.
271
00:23:18,416 --> 00:23:20,707
Look at this. Will they fit?
272
00:23:22,416 --> 00:23:23,290
I'll see.
273
00:23:27,708 --> 00:23:29,124
For the old ones.
274
00:23:32,666 --> 00:23:34,165
Too for the old.
275
00:23:39,291 --> 00:23:40,582
A bit for the old ones.
276
00:23:41,500 --> 00:23:44,207
All this is impossible, unsuitable.
277
00:23:45,041 --> 00:23:47,499
Yoibmust renew yourself.
278
00:23:48,375 --> 00:23:50,207
Follow the trends already.
279
00:23:50,375 --> 00:23:52,790
For example, crop top is in fashion nowadays.
280
00:23:52,791 --> 00:23:53,915
For you.
281
00:23:53,916 --> 00:23:57,915
Crop top is with an open belly, Gorkem?
282
00:23:58,208 --> 00:24:01,499
I'm so old, how can I wear this?
283
00:24:01,750 --> 00:24:05,249
Yes, you have grown up a woman and you still dress like in a hospital.
284
00:24:06,458 --> 00:24:09,582
We must go back to our youth, girls.
285
00:24:09,583 --> 00:24:11,499
I am returning to my youth.
286
00:24:12,166 --> 00:24:14,832
Then I'll send home the clothes you put on.
287
00:24:17,333 --> 00:24:19,374
Little ones, life is very short.
288
00:24:20,416 --> 00:24:23,665
As they say: "Seize the moment" (carpe diem).
289
00:24:23,958 --> 00:24:25,082
Bye.
290
00:24:25,125 --> 00:24:27,582
God.
291
00:24:27,583 --> 00:24:32,249
I'll wear the dress that Gorkem sends tonight?
292
00:24:32,916 --> 00:24:34,165
What diem?
293
00:24:47,833 --> 00:24:49,165
For the evening.
294
00:24:49,833 --> 00:24:51,165
Not bad.
295
00:24:51,583 --> 00:24:52,624
Is not it?
296
00:24:53,083 --> 00:24:54,374
Very bad.
297
00:24:55,166 --> 00:24:56,207
Yes?
298
00:24:56,833 --> 00:24:58,040
Doesn't sound like it.
299
00:24:58,041 --> 00:24:59,290
Whatever I wear doesn't fit.
300
00:24:59,291 --> 00:25:01,415
How will I appear before a woman?!
301
00:25:01,416 --> 00:25:03,040
Look at me.
302
00:25:03,041 --> 00:25:07,207
If she accepted your invitation, then she likes you.
303
00:25:07,208 --> 00:25:09,207
Don't panic, brother Fatih.
304
00:25:09,208 --> 00:25:10,874
Do you think?
305
00:25:10,875 --> 00:25:11,957
Well then.
306
00:25:11,958 --> 00:25:14,540
I have a shirt with flowers.
307
00:25:14,875 --> 00:25:16,957
And I'll try it on with these pants.
308
00:25:16,958 --> 00:25:18,915
Flowers suit me very much.
309
00:25:26,083 --> 00:25:28,957
Brother Fatih, why are these fish like that?
310
00:25:28,958 --> 00:25:29,832
Which?
311
00:25:30,416 --> 00:25:35,790
As if one fish is watching the' other, while the other is ignoring.
312
00:25:36,208 --> 00:25:39,040
Look, he doesn't even turn around.
313
00:25:39,333 --> 00:25:41,165
They are kind of strange.
314
00:25:42,500 --> 00:25:47,374
As if one fish is in love with another, while the other is thinking about something else.
315
00:25:54,958 --> 00:25:57,165
As if she is in love with her.
316
00:25:57,416 --> 00:25:58,832
My condolences.
317
00:25:59,166 --> 00:26:01,457
I still couldn't tell.
318
00:26:02,166 --> 00:26:05,207
And the other was always upset, they say, she does not love me.
319
00:26:05,208 --> 00:26:07,290
There is also a third fish.
320
00:26:08,916 --> 00:26:10,915
It's not her fault at all.
321
00:26:13,541 --> 00:26:15,540
These two fish upset her.
322
00:26:20,791 --> 00:26:22,999
They are attached to each other.
323
00:26:26,041 --> 00:26:27,290
Understood.
324
00:26:29,375 --> 00:26:30,207
How is it?
325
00:26:33,666 --> 00:26:35,040
Perfectly!
326
00:26:35,958 --> 00:26:38,249
You will be very happy, brother Fatih.
327
00:26:43,916 --> 00:26:44,915
Easy work,
328
00:26:44,916 --> 00:26:49,749
Thank you. We heard by the way. This is not true, is it?
329
00:26:50,541 --> 00:26:51,999
This time it's true.
330
00:26:52,125 --> 00:26:53,290
Come on.
331
00:26:54,083 --> 00:26:56,082
But you make up, I think.
332
00:26:56,375 --> 00:26:58,374
Well, okay, Burak.
333
00:26:58,375 --> 00:26:59,165
Is there anything?
334
00:26:59,166 --> 00:26:59,790
How is it going?
335
00:26:59,833 --> 00:27:01,665
The yogis came at night.
336
00:27:01,708 --> 00:27:04,415
We had breakfast. They will start working now.
337
00:27:04,416 --> 00:27:05,082
Good.
338
00:27:05,375 --> 00:27:07,082
Is the laptop here?
339
00:27:07,583 --> 00:27:08,749
Yes.
340
00:27:09,000 --> 00:27:11,249
- If anything, I'm here, okay?
- Good.
341
00:27:19,500 --> 00:27:21,624
Sells a factory. This is true?
342
00:27:24,750 --> 00:27:25,957
Poyraz?
343
00:27:27,500 --> 00:27:29,165
Selling a factory?
344
00:27:29,166 --> 00:27:31,165
Sorry. Didn't you know?
345
00:27:37,583 --> 00:27:40,165
She was very dear to him.
346
00:27:41,083 --> 00:27:44,207
He agreed to work here, so as not to lose her.
347
00:27:44,250 --> 00:27:48,999
If he is ready to say goodbye to the factory, so as not to work here...
348
00:27:51,208 --> 00:27:53,249
That means not to be with me.
349
00:27:59,791 --> 00:28:00,707
Hello.
350
00:28:00,708 --> 00:28:02,457
Hello Ms. Haziran. How are you?
351
00:28:02,458 --> 00:28:04,165
Have you considered our offer?
352
00:28:04,166 --> 00:28:05,999
Thanks I'm fine.
353
00:28:07,125 --> 00:28:08,290
Yes, I thought about it.
354
00:28:11,416 --> 00:28:13,540
Your proposal interests me.
355
00:28:14,416 --> 00:28:15,665
Shall we discuss the details?
356
00:28:15,666 --> 00:28:18,082
Very happy. Of course, I'll tell you now.
357
00:28:18,083 --> 00:28:19,040
Okay then.
358
00:28:34,791 --> 00:28:36,707
Then, we will contact you within a few days.
359
00:28:36,708 --> 00:28:39,790
Agreed, Ms. Haziran. See you.
360
00:28:39,791 --> 00:28:41,624
See you, have a nice day.
361
00:28:56,416 --> 00:28:58,290
Selling a factory?
362
00:28:59,750 --> 00:29:00,707
Yes.
363
00:29:00,791 --> 00:29:02,165
Good luck.
364
00:29:02,458 --> 00:29:03,290
Thanks.
365
00:29:04,916 --> 00:29:06,374
I received a business proposal.
366
00:29:07,375 --> 00:29:09,082
Most likely I will go to Tokyo.
367
00:29:09,083 --> 00:29:10,374
How is it?
368
00:29:11,166 --> 00:29:12,582
I'm happy for you.
369
00:29:13,583 --> 00:29:14,707
Me too.
370
00:29:21,458 --> 00:29:22,540
Hello.
371
00:29:23,750 --> 00:29:24,832
Give me a sec.
372
00:29:25,791 --> 00:29:27,374
Yes, Sedef
373
00:29:27,375 --> 00:29:29,374
Hello Poiraz. Like you?
374
00:29:38,083 --> 00:29:39,457
Who is this Sedef?
375
00:29:40,791 --> 00:29:46,582
Hello, I am calling you from the Turkish branch of Tokyo Belis. I am Sedef. How are you?
376
00:29:50,333 --> 00:29:51,540
Or...
377
00:29:52,208 --> 00:29:53,832
Poyraz!
378
00:29:53,875 --> 00:29:56,332
Son, how are you?
379
00:29:56,333 --> 00:29:57,332
My dear!
380
00:29:57,333 --> 00:29:58,499
Teacher Suna.
381
00:29:58,583 --> 00:29:59,665
Welcome! How are you?
382
00:29:59,708 --> 00:30:01,082
Thank you.
383
00:30:01,083 --> 00:30:03,082
Great place.
384
00:30:03,083 --> 00:30:06,540
Perfectly done. This job is just for you. It is for you.
385
00:30:06,541 --> 00:30:07,707
Thank you, teacher.
386
00:30:07,708 --> 00:30:09,707
What can we.,.
387
00:30:10,083 --> 00:30:11,082
Who is this girl?
388
00:30:11,708 --> 00:30:13,124
My partner.
389
00:30:13,125 --> 00:30:14,290
Life partner?
390
00:30:14,291 --> 00:30:15,165
No.
391
00:30:16,166 --> 00:30:17,165
Simple.
392
00:30:18,291 --> 00:30:19,374
Beautiful girl.
393
00:30:19,375 --> 00:30:20,749
Introduce us.
394
00:30:21,041 --> 00:30:22,415
Of course.
395
00:30:25,875 --> 00:30:28,999
Haziran, teacher Suna, my literature teacher with
396
00:30:29,000 --> 00:30:30,874
Since that time we have not interrupted communication.
397
00:30:30,875 --> 00:30:32,082
Khaziran.
398
00:30:32,083 --> 00:30:33,457
Hello, I am very glad.
399
00:30:33,500 --> 00:30:35,124
Hello, I am also very glad.
400
00:30:36,708 --> 00:30:38,374
I lost my husband.
401
00:30:39,500 --> 00:30:42,749
Poyraz then... You graduated from the Lyceum, didn't you, Poyraz?
402
00:30:43,250 --> 00:30:44,749
Then I left this island.
403
00:30:44,750 --> 00:30:46,332
Lost.
404
00:30:46,333 --> 00:30:47,457
I was looking for myself.
405
00:30:47,458 --> 00:30:52,499
During that period Poyraz never left me alone. He always called.
406
00:30:52,500 --> 00:30:54,832
I followed what I was doing.
407
00:30:55,833 --> 00:31:00,540
I told you, my teacher, at the time when I was hot- tempered, she always supported me, thanks to her.
408
00:31:00,541 --> 00:31:02,165
I became more
409
00:31:03,083 --> 00:31:05,874
Poyraz not only morally...
410
00:31:05,875 --> 00:31:07,165
Teacher.
411
00:31:07,166 --> 00:31:11,499
What? Let everyone know what a wonderful person you are. To.
412
00:31:11,875 --> 00:31:13,707
Sometimes he sent me money.
413
00:31:13,708 --> 00:31:14,957
To your teacher.
414
00:31:14,958 --> 00:31:15,957
See?
415
00:31:15,958 --> 00:31:18,874
Life... Where from where.
416
00:31:20,166 --> 00:31:23,999
Then I somehow got to my peace, found myself.
417
00:31:24,000 --> 00:31:25,707
I went on my way.
418
00:31:26,416 --> 00:31:29,374
And then she became a yoga and meditation teacher.
419
00:31:29,833 --> 00:31:31,165
I'm here now.
420
00:31:33,041 --> 00:31:36,165
Haziran, I am very glad that I met you.
421
00:31:36,166 --> 00:31:37,540
I'm glad too.
422
00:31:43,666 --> 00:31:46,290
How long have you been together?
423
00:31:46,291 --> 00:31:49,624
We're... No, we're not together, teacher.
424
00:31:51,875 --> 00:31:53,582
Everyone lies.
425
00:31:53,583 --> 00:31:55,749
A harmless lie.
426
00:31:55,750 --> 00:31:58,165
But you know who won't lie?
427
00:32:01,125 --> 00:32:02,124
Eyes.
428
00:32:02,375 --> 00:32:03,749
Come on, join me.
429
00:32:03,750 --> 00:32:05,790
We will have a wonderful breathing meditation.
430
00:32:05,791 --> 00:32:06,665
It will be great.
431
00:32:06,666 --> 00:32:09,415
No, teacher, you know me, I don't understand all this.
432
00:32:09,541 --> 00:32:10,624
How so?
433
00:32:10,625 --> 00:32:12,874
Come on, relieve your stress.
434
00:32:12,875 --> 00:32:14,915
Trust me, relax.
435
00:32:15,000 --> 00:32:15,665
Good?
436
00:32:15,708 --> 00:32:18,457
Do not enclose yourself with high walls.
437
00:32:18,458 --> 00:32:21,749
One day these walls will collapse.
438
00:32:21,750 --> 00:32:22,457
Let's.
439
00:32:22,458 --> 00:32:24,457
No, I have things to do.
440
00:32:24,458 --> 00:32:25,582
You have no business.
441
00:32:25,583 --> 00:32:26,332
Come on, go.
442
00:32:26,333 --> 00:32:26,874
Let's.
443
00:32:26,875 --> 00:32:28,582
Come on, go, go.
444
00:32:36,833 --> 00:32:39,624
We take a comfortable position.
445
00:32:39,625 --> 00:32:42,040
You can take the lotus position.
446
00:32:42,208 --> 00:32:44,165
Posture is straight.
447
00:32:44,166 --> 00:32:45,582
The eyes are closed.
448
00:32:45,583 --> 00:32:48,707
Left hand behind the chest.
449
00:32:48,708 --> 00:32:51,207
Right on the stomach.
450
00:32:52,333 --> 00:32:54,707
Left hand behind the chest.
451
00:32:54,708 --> 00:32:57,040
Right on the stomach.
452
00:32:57,541 --> 00:32:58,707
The eyes are closed.
453
00:32:59,666 --> 00:33:03,999
Until four, we take a deep breath with our nose.
454
00:33:04,750 --> 00:33:08,207
And we breathe out from the mouth.
455
00:33:09,166 --> 00:33:10,415
Inhale again.
456
00:33:10,958 --> 00:33:12,874
We fill the lungs.
457
00:33:14,416 --> 00:33:21,082
Anger, problems that have clogged our heads, we drive out with each exhalation.
458
00:33:21,708 --> 00:33:23,790
I can hear the noise, guys.
459
00:33:23,791 --> 00:33:25,915
Please don't move. Good?
460
00:33:27,750 --> 00:33:29,290
Yes.
461
00:33:29,375 --> 00:33:31,249
Deep breath again.
462
00:33:31,291 --> 00:33:33,957
Emptying the lungs.
463
00:33:33,958 --> 00:33:41,165
We throw out thoughts that distract us from the body with each exhalation.
464
00:33:41,708 --> 00:33:44,165
Teacher, some have their eyes open.
465
00:33:46,666 --> 00:33:50,082
Haziran, work with the group. Okay honey?
466
00:33:50,625 --> 00:33:52,249
Sorry, teacher.
467
00:33:58,625 --> 00:34:00,624
Deep breath.
468
00:34:00,625 --> 00:34:07,332
And now we release the air that filled the diaphragm from the body.
469
00:34:36,333 --> 00:34:37,749
What are you doing?
470
00:34:38,333 --> 00:34:40,165
Me the password for the Internet.
471
00:34:40,500 --> 00:34:45,374
I bet 769 429.
472
00:34:45,750 --> 00:34:47,540
What is the password?
473
00:34:47,541 --> 00:34:50,207
Do not know. Put the first thing that came to mind.
474
00:34:50,541 --> 00:34:53,665
Are these the first nonsensical numbers that came to your mind?
475
00:34:53,666 --> 00:34:55,374
Not pointless.
476
00:34:55,375 --> 00:34:57,832
The first three letters of our names.
477
00:35:01,166 --> 00:35:02,290
PoyHaz?
478
00:35:02,583 --> 00:35:03,874
PoyHaz.
479
00:35:23,333 --> 00:35:26,540
We talked with Haziran, it seems to agree.
480
00:35:26,583 --> 00:35:28,415
Notify later.
481
00:35:28,541 --> 00:35:30,457
Thanks a lot, Sedef.
482
00:35:30,458 --> 00:35:33,457
You are helping me a lot, thank you.
483
00:35:54,750 --> 00:35:57,749
Take a deep breath for the last time.
484
00:35:58,000 --> 00:36:03,165
And we can open our eyes. We thank ourselves.
485
00:36:04,250 --> 00:36:06,624
You can leave, friends.
486
00:36:25,375 --> 00:36:27,499
Poyraz, promise me, okay?
487
00:36:27,500 --> 00:36:29,165
You will promise me!
488
00:36:29,166 --> 00:36:31,124
You will not come to me again, you will not ask.
489
00:36:31,166 --> 00:36:34,165
You won't look into my eyes. Clear?
490
00:36:34,583 --> 00:36:36,415
You won't love me.
491
00:36:36,833 --> 00:36:40,207
You will not love because I will not love you.
492
00:36:48,250 --> 00:36:51,499
A trip to Tokyo is a Haziran dream.
493
00:36:51,750 --> 00:36:56,874
Alper said that you work with them, so he decided to call.
494
00:36:56,875 --> 00:37:00,957
I did the right thing, I really love Alper, and I know Khaziran.
495
00:37:00,958 --> 00:37:02,332
We received her resume.
496
00:37:02,333 --> 00:37:07,082
She was going to go to Tokyo, but for some reason she did not go.
497
00:37:07,083 --> 00:37:10,207
But no one has taken this position yet, I will pass it on.
498
00:37:10,208 --> 00:37:11,415
Let's arrange a meeting.
499
00:37:11,416 --> 00:37:16,165
I will be very happy, Sedef. Thank you really.
500
00:37:26,083 --> 00:37:27,915
Did you come here too?
501
00:37:32,083 --> 00:37:33,207
Like you?
502
00:37:33,375 --> 00:37:34,624
Fine.
503
00:37:40,625 --> 00:37:42,374
Birudzhik Game to me.
504
00:37:44,375 --> 00:37:46,207
She said she wanted to make up.
505
00:37:46,916 --> 00:37:47,999
What?
506
00:37:48,083 --> 00:37:51,707
And what did you say? Have you made up?
507
00:37:52,083 --> 00:37:54,874
No, I couldn't.
508
00:37:54,875 --> 00:37:56,040
I couldn't again.
509
00:37:56,250 --> 00:37:58,499
Why? Why, Alper?
510
00:37:58,750 --> 00:38:01,290
Why are you complicating things?
511
00:38:03,750 --> 00:38:05,165
Haziran?
512
00:38:07,166 --> 00:38:08,332
What with her?
513
00:38:08,583 --> 00:38:09,540
They separated.
514
00:38:09,541 --> 00:38:10,415
What?!
515
00:38:10,750 --> 00:38:12,415
Khaziran, wait!
516
00:38:15,000 --> 00:38:17,082
He's selling the factory, he's got a job!
517
00:38:17,083 --> 00:38:18,957
He wants to get rid of me!
518
00:38:18,958 --> 00:38:20,915
Is it that easy?
519
00:38:21,000 --> 00:38:22,874
Is it easy?
520
00:38:27,625 --> 00:38:29,332
You broke up,
521
00:38:31,916 --> 00:38:34,457
Is that why you asked about Tokyo?
522
00:38:34,458 --> 00:38:38,290
Did Khaziran ask for Sedef's number?
523
00:38:41,416 --> 00:38:43,290
What'are you doing tonight?
524
00:38:43,750 --> 00:38:44,915
Nothing, I'm free.
525
00:38:45,208 --> 00:38:46,874
Then I'll meet you tonight.
526
00:38:47,083 --> 00:38:48,457
Poyraz, is everything okay?
527
00:38:50,000 --> 00:38:51,374
Everything is bad.
528
00:38:52,250 --> 00:38:56,040
Okay, let's talk in the evening, I also have a lot of things happened.
529
00:39:01,458 --> 00:39:06,374
Understood. Did you spend all your money on this car?
530
00:39:07,166 --> 00:39:10,957
Not all money, but more.
531
00:39:11,083 --> 00:39:12,582
I took out a loan.
532
00:39:12,958 --> 00:39:13,957
Credit?
533
00:39:16,166 --> 00:39:17,290
Understood.
534
00:39:17,333 --> 00:39:20,040
Did you buy this car to get younger?
535
00:39:20,208 --> 00:39:22,999
I'm young anyway.
536
00:39:29,666 --> 00:39:31,124
Understood.
537
00:39:35,291 --> 00:39:37,457
What do you understand, Sadyk?
538
00:39:39,166 --> 00:39:40,707
Aloha!
539
00:40:02,666 --> 00:40:05,249
Do you hear the sound of the engine, Sadyk?
540
00:40:06,916 --> 00:40:10,749
Gorkem, not only me, the whole island hears.
541
00:40:19,000 --> 00:40:28,749
Sadyk, tell all the inhabitants of the island, aunts and uncles to call the children home.
542
00:40:28,791 --> 00:40:34,415
Because it's dangerous on the street now! Aloha!
543
00:40:39,416 --> 00:40:42,082
Biridzhik was not like that, she does the wrong thing.
544
00:40:42,083 --> 00:40:44,082
I am repulsed too, but I will talk to her.
545
00:40:44,250 --> 00:40:47,915
No, she's right, that's not enough.
546
00:40:48,166 --> 00:40:50,915
I ruined her life.
547
00:40:51,083 --> 00:40:52,165
I made it.
548
00:40:52,166 --> 00:40:56,207
Moreover, you, too, forgive me, I offended your close friend, Haziran.
549
00:40:56,208 --> 00:40:58,582
After all, we talked that day in a cafe...
550
00:40:58,583 --> 00:41:01,749
If I had not said that, you would not have gone and would not have kissed Alper.
551
00:41:01,750 --> 00:41:03,040
Do not be silly.
552
00:41:03,041 --> 00:41:06,457
You didn't know I was talking about Alper.
553
00:41:06,458 --> 00:41:08,457
Therefore, you are not to blame.
554
00:41:08,875 --> 00:41:12,249
You already have so many problems and we are talking about it.
555
00:41:12,250 --> 00:41:13,915
Well, of course we'll talk.
556
00:41:13,916 --> 00:41:16,249
We're all on this island together, okay?
557
00:41:16,458 --> 00:41:21,165
Everyone is wrong. Come on.
558
00:41:24,750 --> 00:41:25,915
What is it?
559
00:41:34,833 --> 00:41:36,374
I can not believe it!
560
00:41:36,625 --> 00:41:40,499
I was also left without a home! I can not believe it!
561
00:41:40,666 --> 00:41:44,457
Rejoice, everything is going the way you wanted!
562
00:41:44,458 --> 00:41:46,540
We are not neighbors anymore!
563
00:41:46,541 --> 00:41:49,207
Your dreams come true!
564
00:42:03,375 --> 00:42:06,082
Now everyone will go their own way.
565
00:42:06,083 --> 00:42:07,332
Exactly.
566
00:42:07,333 --> 00:42:08,874
What should have happened happened.
567
00:42:08,875 --> 00:42:10,249
Even a little late.
568
00:42:14,166 --> 00:42:19,415
You have no goal in life, no success, no friends.
569
00:42:19,500 --> 00:42:22,082
You cannot communicate normally with people.
570
00:42:22,083 --> 00:42:25,415
You constantly dream of something stupid.
571
00:42:25,416 --> 00:42:27,665
Lost in this type.
572
00:42:27,666 --> 00:42:34,165
The selfish, spoiled princess who lost.
573
00:42:42,625 --> 00:42:45,749
Only you were missing. You tell me too.
574
00:42:46,708 --> 00:42:48,499
Can I sit for a while?
575
00:43:04,541 --> 00:43:10,832
It's great, you have a job, a cafe, friends.
576
00:43:12,000 --> 00:43:15,832
This is not to say that the work is so good.
577
00:43:16,583 --> 00:43:21,874
And friends... It seems they are not.
578
00:43:25,041 --> 00:43:26,457
Would you like something?
579
00:43:27,250 --> 00:43:30,540
It makes no difference.
580
00:43:40,916 --> 00:43:45,415
Biridzhik, plates below.
581
00:44:08,583 --> 00:44:11,290
Are you pouring coffee into this glass?
582
00:44:16,208 --> 00:44:18,790
At least I'm trying.
583
00:44:19,000 --> 00:44:21,540
If you say that I can't do anything, you can leave.
584
00:44:21,833 --> 00:44:24,790
No no.
585
00:44:26,791 --> 00:44:29,665
Who am I to tell you this?
586
00:44:30,166 --> 00:44:32,415
It doesn't work for me.
587
00:44:36,916 --> 00:44:39,999
If I fail, then I will be very upset. Clear?
588
00:44:40,750 --> 00:44:45,749
Why am I worse than Melissa? If she succeeds, then I can.
589
00:44:46,583 --> 00:44:48,332
Is not it so?
590
00:44:48,708 --> 00:44:51,582
You can, you can, of course.
591
00:44:52,041 --> 00:44:55,374
Sorry! Do you have coffee menengich?
592
00:44:57,833 --> 00:44:59,415
Biridzhik, she's talking to you.
593
00:45:00,375 --> 00:45:01,207
There is?
594
00:45:01,291 --> 00:45:02,499
Yes, yes.
595
00:45:03,041 --> 00:45:04,040
There is.
596
00:45:06,000 --> 00:45:07,707
Will you help me?
597
00:45:08,166 --> 00:45:11,207
I can help, of course.
598
00:45:11,291 --> 00:45:15,665
Of course it's very easy, I'll show you.
599
00:45:16,583 --> 00:45:18,582
Am I saying not to part?
600
00:45:18,583 --> 00:45:21,290
We already decided that we would part.
601
00:45:21,291 --> 00:45:22,749
But this is something else.
602
00:45:22,750 --> 00:45:26,999
He wasn't upset at all.
603
00:45:27,000 --> 00:45:28,415
Got so cold
604
00:45:28,416 --> 00:45:31,540
He became what he was before.
605
00:45:32,833 --> 00:45:37,415
He waited for us to part, he drives me off the island.
606
00:45:37,583 --> 00:45:40,665
You can suffer a little.
607
00:45:40,875 --> 00:45:44,540
Are you leaving? What do you think about working in Tokyo?
608
00:45:45,625 --> 00:45:47,249
I do not know.
609
00:45:47,250 --> 00:45:54,540
I want to dance until the morning scream, relax, walk the streets.
610
00:45:54,541 --> 00:45:57,374
There is anger that I cannot get rid of! Understand?
611
00:45:57,458 --> 00:45:59,790
I understand, yes.
612
00:45:59,791 --> 00:46:05,165
I need a madman to help me lose my insanity!
613
00:46:07,291 --> 00:46:09,040
Have you been waiting for someone?
614
00:46:11,375 --> 00:46:12,499
No.
615
00:46:29,125 --> 00:46:30,540
Gorkem,
616
00:46:32,000 --> 00:46:34,207
What's going on? This is your car?
617
00:46:34,375 --> 00:46:36,957
Not mine, baby, ours.
618
00:46:38,083 --> 00:46:40,249
Of course you are surprised. Yes?
619
00:46:40,416 --> 00:46:43,832
You have 2.5 minutes, get ready.
620
00:46:43,916 --> 00:46:50,290
Then this car will go towards the fun!
621
00:46:50,666 --> 00:46:54,582
This will help me so much.
622
00:46:55,291 --> 00:46:59,957
I'm so glad to see you for the first time!
623
00:47:00,041 --> 00:47:03,749
I swear I might be offended by your joke.
624
00:47:03,750 --> 00:47:08,999
But I'm in such a good mood, and I don't have time... Do you understand?
625
00:47:09,083 --> 00:47:11,332
You stole 30 seconds now!
626
00:47:11,333 --> 00:47:13,207
You have two minutes,"corne on!
627
00:47:14,291 --> 00:47:16,915
Wait! Let's go to the hotePfirst, okay? Wait! Let's go to the hotel first, okay?
628
00:47:17,000 --> 00:47:19,499
Okay baby!
629
00:47:20,833 --> 00:47:27,915
This car will go for a ride all over the island tonight! Let's!
630
00:47:29,916 --> 00:47:33,165
Don't let this happen again!
631
00:47:33,583 --> 00:47:36,832
Have you been to Mars before, brother? I beg.
632
00:47:37,166 --> 00:47:40,832
They say there is a problem with oxygen, be careful.
633
00:47:40,958 --> 00:47:44,832
Good? Say hello to aliens, kiss!
634
00:47:47,083 --> 00:47:49,290
You called me, I hope this is important.
635
00:47:49,416 --> 00:47:52,415
What is it, boy? Immediately you say so.
636
00:47:52,458 --> 00:47:54,707
First you have to say hello.
637
00:47:55,458 --> 00:47:57,207
Let's not be friends?
638
00:47:57,458 --> 00:48:00,290
You can't play backgammon alone, but these can't.
639
00:48:00,708 --> 00:48:02,790
But I have to go back to the hotel.
640
00:48:02,791 --> 00:48:05,874
Hotel, hotel, hotel. What a hotel!
641
00:48:05,875 --> 00:48:08,165
My God! Sit down, I say.
642
00:48:08,166 --> 00:48:10,332
You are already at the hotel every day.
643
00:48:10,333 --> 00:48:12,582
You have already turned into a hotel yourself, Burak.
644
00:48:12,666 --> 00:48:15,374
You know, your hair has even changed.
645
00:48:15,375 --> 00:48:16,749
You feels bad.
646
00:48:16,833 --> 00:48:20,499
And what will happen if you don't go? Will Brother Poyraz be angry?
647
00:48:21,208 --> 00:48:24,499
No dear. If I say, it won't, of course.
648
00:48:25,291 --> 00:48:27,707
Nehir will be there too, so no problem.
649
00:48:27,708 --> 00:48:32,290
Understood. But your brother Poyraz is a little aggressive, huh?
650
00:48:32,291 --> 00:48:34,957
Of course, he had a hard life.
651
00:48:34,958 --> 00:48:38,665
Prison, strange mother.
652
00:48:38,750 --> 00:48:42,332
Have you seen Brother Poyraz's mom?
653
00:48:42,375 --> 00:48:43,957
He makes you angry, doesn't he?
654
00:48:44,000 --> 00:48:46,999
No, I think we love each other very much.
655
00:48:47,541 --> 00:48:50,665
I have not seen, but the inhabitants of the island have seen before.
656
00:48:51,583 --> 00:49:00,249
Yes, Brother Poyraz's mother was poor, wasn't she?
657
00:49:01,291 --> 00:49:03,665
Yes, and now she is very rich.
658
00:49:05,125 --> 00:49:09,707
Rich, yes, of course. You see where you have been and where you are now.
659
00:49:09,708 --> 00:49:12,165
You did the wrong thing.
660
00:49:13,291 --> 00:49:19,165
Moreover, the third companion of Poyraz and Haziran...
661
00:49:20,000 --> 00:49:22,374
It turns out that this is Poyraz's mother.
662
00:49:24,833 --> 00:49:27,582
Yes, I know too.
663
00:49:27,666 --> 00:49:30,290
But don't gossip with everyone.
664
00:49:30,291 --> 00:49:34,874
Truth. I was lucky that he told me, but if there was someone else... It's ugly, no need.
665
00:49:34,875 --> 00:49:36,874
Come on, take it out of there.
666
00:50:04,416 --> 00:50:10,207
Idil, more thanks! I would have done it alone in just a week.
667
00:50:10,250 --> 00:50:11,332
It's my pleasure.
668
00:50:11,333 --> 00:50:16,915
I already understand the kitchen, and I also know where and what to buy, so it's easy.
669
00:50:17,166 --> 00:50:19,915
I'm not interested in this at all.
670
00:50:21,541 --> 00:50:29,540
You know, in the morning when you came... I thought you were planning something again.
671
00:50:29,541 --> 00:50:34,415
You try to get close for the sake of profit.
672
00:50:35,166 --> 00:50:39,457
But it turns out that this is not the case. Or so?
673
00:50:41,458 --> 00:50:46,457
It's like a stain, right? Everyone thinks so of me.
674
00:50:47,125 --> 00:50:51,582
But there is no benefit, really. I felt lonely.
675
00:50:52,000 --> 00:50:53,582
You looked lonely too.
676
00:50:54,125 --> 00:50:56,915
I decided that we would sit together, two lonely.
677
00:50:59,375 --> 00:51:00,582
Fine!
678
00:51:02,000 --> 00:51:05,374
Baby, kids! Aloha!
679
00:51:06,166 --> 00:51:09,624
We did it. All because of us..
680
00:51:20,958 --> 00:51:22,707
It's not my fault.
681
00:51:23,541 --> 00:51:25,957
If I hadn't bought the bakery, maybe...
682
00:51:29,541 --> 00:51:34,790
See the new team? Look at Biridzhik.
683
00:51:38,375 --> 00:51:41,832
What should I do, Gorkem? She doesn't listen to me.
684
00:51:42,208 --> 00:51:47,124
They will be angry because you are my friend.
685
00:51:48,708 --> 00:51:51,165
And she is friends with Melisa.
686
00:51:51,708 --> 00:51:56,290
But there is a difference. Melisa is good.
687
00:51:59,791 --> 00:52:01,957
Are you bad?
688
00:52:04,583 --> 00:52:05,999
Do not know.
689
00:52:10,625 --> 00:52:14,207
Melisa, come on baby! We'rejate!
690
00:52:14,416 --> 00:52:17,165
We must make it before sunset!
691
00:52:17,833 --> 00:52:20,457
Come on, go.
692
00:52:24,041 --> 00:52:27,540
Look, everyone has their own plans.
693
00:52:36,916 --> 00:52:40,790
He goes fishing as if nothing had happened.
694
00:52:41,416 --> 00:52:42,790
What should he do?
695
00:52:46,250 --> 00:52:51,290
Look at them, they are going to have fun, as if there is nothing.
696
00:52:53,541 --> 00:52:56,082
Shame on you, Gorkem.
697
00:52:57,166 --> 00:52:59,290
Why did I say that?
698
00:53:00,916 --> 00:53:05,082
Look at them as if everything is fine.
699
00:53:06,791 --> 00:53:10,999
Let's not spoil the mood, beauties.
700
00:53:12,583 --> 00:53:14,582
Put on the music, Gorkem.
701
00:53:14,583 --> 00:53:16,165
Yes, baby.
702
00:53:36,500 --> 00:53:38,957
Come on, brother, come on.
703
00:53:44,291 --> 00:53:45,999
Saw Gorkem, right?
704
00:53:46,000 --> 00:53:47,582
Doesn't even look at me.
705
00:53:47,583 --> 00:53:51,165
Of course, how can he look?
706
00:53:52,166 --> 00:53:57,290
Sometimes you have to let go, continue.
707
00:53:59,291 --> 00:54:01,457
Are you saying this?
708
00:54:02,083 --> 00:54:05,499
No, I say this to myself.
709
00:54:09,458 --> 00:54:11,707
Will you come with me to the same place?
710
00:54:13,833 --> 00:54:15,332
Can.
711
00:54:23,833 --> 00:54:25,790
Have you seen their faces?
712
00:54:25,791 --> 00:54:30,040
Couldn't they have seen? Have you seen?
713
00:54:30,166 --> 00:54:32,124
It worked so well for me!
714
00:54:32,125 --> 00:54:35,665
In the money, baby. Money helped relieve stress.
715
00:54:37,458 --> 00:54:41,165
Hey! No need to be sad, no need!
716
00:54:41,166 --> 00:54:43,374
Come to your senses, come on.
717
00:54:43,916 --> 00:54:45,249
Refresh your makeup.
718
00:54:45,250 --> 00:54:47,165
Come on, get together already.
719
00:54:47,166 --> 00:54:51,165
Forget these men, focus on yourself, come on.
720
00:54:51,500 --> 00:54:54,332
Okay, you're right.
721
00:54:54,375 --> 00:54:55,790
Of course I'm right.
722
00:54:56,208 --> 00:54:58,832
Tonight is going to be very crazy, girls.
723
00:54:58,875 --> 00:55:02,582
Until the morning we will only dance.
724
00:55:02,583 --> 00:55:09,457
You will soon forget those idiots who ruined your life.
725
00:55:09,458 --> 00:55:12,124
Forget it, forget it.
726
00:55:12,750 --> 00:55:15,165
Then, do I put on makeup?
727
00:55:15,500 --> 00:55:19,749
Apply. And give me something from there, otherwise I have grown old.
728
00:55:19,750 --> 00:55:23,332
Well, I do not! You're still young!
729
00:55:24,166 --> 00:55:25,582
You think so?
730
00:55:27,166 --> 00:55:29,749
Do I need botox?
731
00:55:30,041 --> 00:55:32,165
Sadik is an idiot, an idiot!
732
00:55:32,166 --> 00:55:35,040
In the morning he pissed me off, so I bought this car.
733
00:55:35,583 --> 00:55:38,915
Gorkem, does a person buy a car when he is angry with someone?
734
00:55:39,083 --> 00:55:41,165
Apparently I'm a bit of an idiot too.
735
00:55:41,166 --> 00:55:43,249
Well, Gerkem!
736
00:55:44,625 --> 00:55:46,665
Hold on tight!
737
00:55:52,166 --> 00:55:55,957
Wait for us, island!
738
00:55:57,750 --> 00:55:59,040
It doesn't suit me, does it?
739
00:55:59,041 --> 00:56:00,415
Doesn't fit at all.
740
00:56:00,416 --> 00:56:03,957
My mistake is that I trusted Gorkem. What it is?
741
00:56:03,958 --> 00:56:05,874
I'm going to change, really.
742
00:56:05,875 --> 00:56:11,040
No, daughter. Actually, not so bad, an unusual image.
743
00:56:11,250 --> 00:56:15,415
For example, you do not wear such straps, but how they fit you.
744
00:56:15,666 --> 00:56:17,290
And the houses of the dress are good.
745
00:56:17,291 --> 00:56:19,832
This dress can always be worn.
746
00:56:19,833 --> 00:56:23,165
The dress is very pretty, but just not your style.
747
00:56:23,166 --> 00:56:24,374
I'm talking about the same.
748
00:56:24,750 --> 00:56:27,332
Maybe that's why it came up?
749
00:56:27,333 --> 00:56:29,290
Zeynep!
750
00:56:31,500 --> 00:56:32,290
I came, I came.
751
00:56:32,583 --> 00:56:34,374
I'll change, you can't do that.
752
00:56:34,375 --> 00:56:35,207
Don't talk nonsense.
753
00:56:35,208 --> 00:56:36,874
The man has already arrived.
754
00:56:36,875 --> 00:56:39,207
Not so bad, don't worry.
755
00:56:39,208 --> 00:56:42,082
Not so bad? Not so bad, sister?!
756
00:56:42,083 --> 00:56:44,499
You are very beautiful I say! Go open the door.
757
00:56:44,500 --> 00:56:46,415
Come on, go.
758
00:56:51,625 --> 00:56:54,707
Good evening.
759
00:56:57,000 --> 00:56:58,665
Hello again.
760
00:56:58,666 --> 00:57:03,290
Hello.
761
00:57:05,958 --> 00:57:06,749
What's this?
762
00:57:07,375 --> 00:57:08,957
Cat food.
763
00:57:11,166 --> 00:57:13,332
Did he say "cat food"?
764
00:57:16,125 --> 00:57:20,249
Cat food, he brought cat food!
765
00:57:20,541 --> 00:57:23,082
Sister, maybe you can come inside?
766
00:57:23,083 --> 00:57:25,707
Okay, I'll go now.
767
00:57:26,125 --> 00:57:28,124
He brought cat food!
768
00:57:29,125 --> 00:57:30,790
I'm going to fall asleep laughing now.
769
00:57:33,333 --> 00:57:35,332
Lord.
770
00:57:35,333 --> 00:57:39,915
We agreed that I would bring food for the next meeting.
771
00:57:40,750 --> 00:57:43,165
Am I misunderstanding?
772
00:57:43,625 --> 00:57:46,874
No, you understood correctly, thank you.
773
00:57:47,416 --> 00:57:48,832
Chicken flavor.
774
00:57:49,166 --> 00:57:51,249
Great line-up, from Italy.
775
00:57:51,250 --> 00:57:53,874
Chicken flavor. Perfectly.
776
00:57:54,833 --> 00:57:57,874
I put on this shirt because you most likely love flowers.
777
00:57:58,000 --> 00:57:59,790
Do you like flowers?
778
00:57:59,791 --> 00:58:03,249
Yes, I really love the shirt with the print of flowers, I love it very much.
779
00:58:04,000 --> 00:58:07,957
I dressed like that, but... You look very nice.
780
00:58:07,958 --> 00:58:10,332
The dress brings out the color of your eyes.
781
00:58:10,333 --> 00:58:11,790
I really liked it.
782
00:58:11,875 --> 00:58:14,790
I liked everything you put on.
783
00:58:15,166 --> 00:58:16,790
Thanks to.
784
00:58:18,750 --> 00:58:20,207
Bandits.
785
00:58:20,250 --> 00:58:22,874
We arrived from the city.
786
00:58:22,875 --> 00:58:25,915
Consider themselves men when they do this.
787
00:58:25,916 --> 00:58:27,957
Okay, we'll go.
788
00:58:28,291 --> 00:58:30,290
Let's go, of course.
789
00:58:31,500 --> 00:58:34,082
I will close the door.
790
00:58:43,791 --> 00:58:48,207
There is also a third part of the hotel - Poiraza and Haziran.
791
00:58:48,208 --> 00:58:50,749
So, it belongs to Poyraz's mother.
792
00:58:51,250 --> 00:58:54,415
Okay, okay, mom. Okay, fine.
793
00:58:54,416 --> 00:58:58,207
I kiss you, say hello to brother Fatih. Bye Bye.
794
00:59:00,458 --> 00:59:03,165
Does the earth seem to be round?
795
00:59:04,500 --> 00:59:06,874
I have good reasons.
796
00:59:06,875 --> 00:59:08,332
I forgave brother Fatih.
797
00:59:08,333 --> 00:59:11,707
In addition, now my closest friend is my brother Fatih.
798
00:59:11,708 --> 00:59:13,624
Isn't it me?
799
00:59:13,625 --> 00:59:15,165
I did not understand you.
800
00:59:15,250 --> 00:59:18,790
You said that you came here for a couple of months and will soon return to Istanbul.
801
00:59:18,791 --> 00:59:19,957
What happened?
802
00:59:19,958 --> 00:59:22,624
So I said that the earth is round.
803
00:59:22,625 --> 00:59:28,165
I was about to leave, but your brother Poiraz said he would not let go.
804
00:59:28,166 --> 00:59:31,374
Threatened my dad and sent him away.
805
00:59:32,875 --> 00:59:34,207
I didn't believe it.
806
00:59:34,250 --> 00:59:35,457
This is interesting, you know?
807
00:59:35,500 --> 00:59:38,249
Sometimes I tell the truth, but people don't believe.
808
00:59:38,375 --> 00:59:40,374
That's how it is with liars.
809
00:59:41,375 --> 00:59:44,790
And? How can I help you?
810
00:59:44,791 --> 00:59:47,165
Here's how you can help.
811
00:59:50,625 --> 00:59:53,582
A journey into the inner world with Suna Koyunchu.
812
00:59:53,583 --> 00:59:55,874
You know my inner world is very rich.
813
00:59:56,625 --> 00:59:59,999
Suna and I are in the flirting stage.
814
01:00:00,000 --> 01:00:02,415
What? With teacher Suna?
815
01:00:02,416 --> 01:00:06,082
I'm talking about mental flirting.
816
01:00:06,083 --> 01:00:10,457
About the emotional component.
Energy. Chakra...
817
01:00:10,500 --> 01:00:14,165
Okay, whatever. I came for yoga classes.
818
01:00:14,166 --> 01:00:15,540
There is no yoga today.
819
01:00:15,541 --> 01:00:17,707
A fire will be kindled on the embankment.
820
01:00:18,291 --> 01:00:20,957
My dear, who can light a fire with them?
821
01:00:21,541 --> 01:00:23,415
They kindled a long time ago.
822
01:00:23,708 --> 01:00:27,874
Nehir, now you have become my second close friend.
823
01:00:27,875 --> 01:00:31,249
If you want me to change my mind, we can have coffee.
824
01:00:31,250 --> 01:00:32,665
No, honey, thanks.
825
01:00:32,666 --> 01:00:35,624
I have a lot to do, maybe another time, okay?
826
01:00:37,375 --> 01:00:39,457
Little imp!
827
01:00:51,541 --> 01:00:54,290
What did you think, baby? What did you think?
828
01:00:54,750 --> 01:00:56,374
Look at me and take an example.
829
01:00:56,458 --> 01:00:59,582
Of course, I'm only twenty- eight.
830
01:01:00,125 --> 01:01:01,582
Twenty eight?
831
01:01:01,583 --> 01:01:02,665
Yes.
832
01:01:05,750 --> 01:01:09,415
I will not allow anything to spoil my mood today,
833
01:01:09,416 --> 01:01:13,165
I don't give a damn about everything except you.
834
01:01:13,166 --> 01:01:15,124
Exactly!
835
01:01:15,541 --> 01:01:17,040
We continue, full speed ahead!
836
01:01:17,041 --> 01:01:18,249
Exactly!
837
01:01:18,750 --> 01:01:20,499
Isn't there this idiot?
838
01:01:20,583 --> 01:01:26,290
If he saw me now, he would not call me old!
839
01:01:26,291 --> 01:01:27,749
Did you understand me?
840
01:01:29,708 --> 01:01:31,332
I'm not old!
841
01:01:31,333 --> 01:01:33,165
I, I!
842
01:01:33,375 --> 01:01:36,749
I'm not old, did you hear?
843
01:01:36,750 --> 01:01:39,832
I, I, it is me!
844
01:01:43,166 --> 01:01:47,082
I'm not bad! Do you hear me? Not bad!
845
01:01:48,291 --> 01:01:49,874
Oh, how good it became.
846
01:01:57,708 --> 01:01:58,707
Come on.
847
01:02:06,291 --> 01:02:08,624
I forgot you!
848
01:02:09,875 --> 01:02:12,415
I forgot you!
849
01:02:13,750 --> 01:02:17,165
I want to forget you!
850
01:02:17,166 --> 01:02:21,540
I want to forget you, I want to forget you!
851
01:02:29,750 --> 01:02:32,915
I'm fine, okay.
852
01:02:33,500 --> 01:02:35,499
Okay, it's okay.
853
01:02:36,583 --> 01:02:39,165
It became much easier for me.
854
01:02:39,791 --> 01:02:40,749
Are you okay.
855
01:02:40,750 --> 01:02:41,790
I am fine.
856
01:02:41,875 --> 01:02:43,374
It's okay, Gorkem.
857
01:02:44,166 --> 01:02:46,207
Turn on the music.
858
01:02:46,250 --> 01:02:47,374
Turn it on.
859
01:02:47,416 --> 01:02:49,415
Turn on the music.
860
01:02:50,916 --> 01:02:54,249
Let's see if he can send me to Tokyo.
861
01:02:54,250 --> 01:02:56,499
Let's see if he succeeds.
862
01:02:56,500 --> 01:03:03,457
I will pack my suitcase, come to him and tell him that I am going to Tokyo!
863
01:03:03,458 --> 01:03:06,165
Let's see what it won't do.
864
01:03:06,166 --> 01:03:07,332
Let's see what he does.
865
01:03:07,333 --> 01:03:12,540
Can he let me go? I'll tell you what will happen. He will immediately change his mind, right away!
866
01:03:13,541 --> 01:03:15,374
It was a little overkill.
867
01:03:15,458 --> 01:03:20,249
No. Poyraz is a close person to me, but the girl is right this time.
868
01:03:20,333 --> 01:03:21,290
It's true, absolutely true.
869
01:03:21,375 --> 01:03:22,082
True, of course.
870
01:03:22,083 --> 01:03:22,874
Exactly.
871
01:03:22,875 --> 01:03:23,665
It's all true.
872
01:03:23,666 --> 01:03:24,207
High five!
873
01:03:24,208 --> 01:03:27,457
This is definitely true! I will make him regret, I will make him beg me.
874
01:03:27,458 --> 01:03:29,332
He will beg me not to leave!
875
01:03:29,333 --> 01:03:34,165
He will beg me and say: "Don't leave, Khaziran!"
876
01:03:34,166 --> 01:03:38,290
I will make him pay for agreeing to this dirty game.
877
01:03:38,333 --> 01:03:40,582
You will regret Poiraz!
878
01:03:40,666 --> 01:03:43,999
You will regret it!
879
01:03:44,041 --> 01:03:46,999
Come on, I'll make you pay.
880
01:03:47,000 --> 01:03:48,165
He will be sorry.
881
01:03:48,166 --> 01:03:48,999
For the honor!
882
01:03:49,000 --> 01:03:50,874
Come on, come on.
883
01:03:53,208 --> 01:03:55,665
You will regret as long as you are.
884
01:04:05,916 --> 01:04:07,374
Are you bored?
885
01:04:10,875 --> 01:04:13,790
Brother, tell me exactly what happened.
886
01:04:17,541 --> 01:04:19,124
Nothing happened.
887
01:04:22,041 --> 01:04:24,540
I just want Haziran's happiness.
888
01:04:25,208 --> 01:04:27,457
Tried to keep his word to her.
889
01:04:29,208 --> 01:04:33,457
I wanted her not to stay on this island, to leave and become free.
890
01:04:35,041 --> 01:04:37,249
I'll get along somehow.
891
01:04:39,500 --> 01:04:41,499
I will endure.
892
01:04:41,708 --> 01:04:42,790
You are sure?
893
01:04:43,708 --> 01:04:46,332
After all, you are directly torturing yourself.
894
01:04:49,583 --> 01:04:51,540
Al per, she must forget me.
895
01:04:54,166 --> 01:04:56,457
Let him not love me, do not get upset.
896
01:04:57,333 --> 01:05:00,165
I will try not to be around her.
897
01:05:02,125 --> 01:05:05,040
I will pretend that it does not matter. This is the only way out.
898
01:05:11,458 --> 01:05:13,082
What have you done?
899
01:05:13,625 --> 01:05:16,915
I could no longer upset Biridzhik.
900
01:05:19,750 --> 01:05:22,290
Well, Melisa has always been in my heart.
901
01:05:24,708 --> 01:05:26,790
What does it mean?
902
01:05:30,000 --> 01:05:33,832
It is still in your heart, do not use the past tense.
903
01:05:34,708 --> 01:05:36,415
When will you be together?
904
01:05:37,208 --> 01:05:38,415
And you?
905
01:05:39,625 --> 01:05:40,582
We.
906
01:05:43,416 --> 01:05:46,124
It will be difficult for us to be together now.
907
01:05:46,416 --> 01:05:48,165
It's almost impossible.
908
01:05:49,958 --> 01:05:55,707
I almost died while looking for a toilet here.
909
01:05:55,708 --> 01:05:57,207
What did you do?
910
01:05:57,208 --> 01:05:59,165
Have you seen Gorkem?
911
01:05:59,166 --> 01:06:00,374
Did you see what he did?
912
01:06:00,458 --> 01:06:05,082
This person came into my life and turned it upside down.
913
01:06:18,083 --> 01:06:20,290
What will happen to this flashlight?
914
01:06:20,708 --> 01:06:21,957
Sorry?
915
01:06:22,375 --> 01:06:29,915
Otters hold each other's hand in their sleep so that they are not carried away by the waves, you know this?
916
01:06:29,916 --> 01:06:33,165
Come on? No, I didn't know that.
917
01:06:33,166 --> 01:06:38,624
And I will hold your hand so that we will not be carried away from each other.
918
01:06:40,833 --> 01:06:42,457
Thanks to.
919
01:06:42,458 --> 01:06:44,040
Thank you.
920
01:06:46,833 --> 01:06:47,457
Good.
921
01:06:47,500 --> 01:06:48,499
Wait, wait, wait.
922
01:06:48,500 --> 01:06:50,040
Okay, myself.
923
01:06:50,041 --> 01:06:51,290
Wait, wait.
924
01:06:52,333 --> 01:06:53,624
Well okay.
925
01:06:56,458 --> 01:07:00,082
It seems to have torn a little here.
926
01:07:00,333 --> 01:07:03,374
It's okay, it doesn't matter.
927
01:07:03,458 --> 01:07:06,165
It's OK. Fatih, you don't need this, really.
928
01:07:06,166 --> 01:07:07,665
Is it possible, dear?
929
01:07:07,666 --> 01:07:10,624
Torn quite a bit. Little problem.
930
01:07:10,625 --> 01:07:12,165
Forgive me, okay.
931
01:07:12,166 --> 01:07:15,790
In fact, there is nothing serious after all.
932
01:07:15,791 --> 01:07:17,624
OK OK.
933
01:07:20,000 --> 01:07:21,124
I'm sorry, Selma.
934
01:07:21,458 --> 01:07:24,665
No, no, it's okay, after all.
935
01:07:32,166 --> 01:07:35,582
Come on, sit down and have some soup.
936
01:07:45,208 --> 01:07:47,457
Let them laugh if they want to.
937
01:07:48,583 --> 01:07:49,832
Of course.
938
01:07:51,041 --> 01:07:54,040
In that case, bon appetit.
939
01:07:54,083 --> 01:07:55,874
Enjoy it.
940
01:07:58,541 --> 01:08:02,499
Okay, I'll call you back soon.
941
01:08:51,208 --> 01:08:53,332
Poyraz Ali Ozgur.
942
01:08:53,333 --> 01:08:55,374
Khaziran Sedefli.
943
01:08:55,791 --> 01:08:57,374
Fox Potrter.
944
01:08:57,833 --> 01:09:00,957
What is it? She can't be Poiraz's mom.
945
01:09:20,416 --> 01:09:22,457
What are you looking for there?
946
01:09:27,833 --> 01:09:29,040
I'm looking for problems.
947
01:09:29,833 --> 01:09:31,457
A joke, a joke.
948
01:09:31,458 --> 01:09:33,832
I went to the toilet, I am already leaving on my business.
949
01:09:33,833 --> 01:09:35,749
Come on, come on. So I can see you leave.
950
01:09:35,750 --> 01:09:37,249
Come on, go behind the fire.
951
01:09:37,250 --> 01:09:42,457
I'll show you how I leave now. This is my strongest talent.
952
01:09:42,458 --> 01:09:43,874
Watch and listen carefully, okay?
953
01:09:43,875 --> 01:09:45,915
Look, I'm coming.
954
01:09:45,916 --> 01:09:49,749
Now I am between the table and the chair.
955
01:09:49,750 --> 01:09:52,124
Now I am next to a cute plant.
956
01:09:52,125 --> 01:09:56,374
I walked through the plant, now I'm approaching the door.
957
01:09:56,375 --> 01:09:59,457
Yes, I went to the door, open the door...
958
01:10:03,000 --> 01:10:05,040
Are you kidding me?!
959
01:10:05,041 --> 01:10:07,165
The third partner is not Ozan's mom.
960
01:10:07,166 --> 01:10:10,290
Did you think you could get information about Poiraz from?
961
01:10:10,291 --> 01:10:15,540
I can rip out all your teeth now and fill the void with your own hair, you know that?
962
01:10:15,541 --> 01:10:19,915
You cannot do anything to me or Poyraza.
963
01:10:19,916 --> 01:10:21,957
Are you all in love with this Poyraz?
964
01:10:21,958 --> 01:10:23,374
Do not complex better.
965
01:10:27,500 --> 01:10:29,582
I am not complex.
966
01:10:29,583 --> 01:10:33,415
But who knows what I will do Poyraz...
967
01:10:33,416 --> 01:10:39,582
No one can save him, no love will save your brother Poyraz.
968
01:10:40,375 --> 01:10:44,457
Shame on you and your hair, handsome guy.
969
01:10:47,916 --> 01:10:50,290
Idil is one of my best students.
970
01:10:50,291 --> 01:10:53,707
Idil was in first place, and Poyraz in second.
971
01:10:54,083 --> 01:11:00,207
Or were you one of those students who fought for every point?
972
01:11:00,208 --> 01:11:02,540
No, I wasn't like that.
973
01:11:02,541 --> 01:11:05,165
Yes, that's exactly what it was.
974
01:11:05,166 --> 01:11:11,915
One day she came to me and said, "Master, why did you drop one point for me?"
975
01:11:11,958 --> 01:11:13,874
She took offense at me for two weeks.
976
01:11:13,916 --> 01:11:16,415
How could you be offended by a teacher?
977
01:11:17,208 --> 01:11:19,457
I was little, don't make me shy.
978
01:11:19,458 --> 01:11:23,374
Yes, childhood, but how wonderful.
979
01:11:24,500 --> 01:11:27,165
How you were in love with Poiraz then.
980
01:11:28,000 --> 01:11:32,624
The disciples think we don't understand, but we don't.
981
01:11:33,416 --> 01:11:34,999
What are you doing now?
982
01:11:35,083 --> 01:11:37,249
I thought you'd be the first to get married out of class.
983
01:11:41,000 --> 01:11:43,249
Don't tell me you're still in love with him.
984
01:11:43,250 --> 01:11:46,999
No, she had long forgotten him.
985
01:11:47,000 --> 01:11:53,165
Sometimes we think that it is love, but it is a lie that we use to fill the void inside.
986
01:11:53,166 --> 01:11:54,665
You understand me, right?
987
01:11:55,208 --> 01:11:57,499
Okay, let's talk more about that.
988
01:12:04,291 --> 01:12:06,540
Hello!
989
01:12:11,958 --> 01:12:13,457
What are you looking for?
990
01:12:13,458 --> 01:12:14,957
Problems.
991
01:12:14,958 --> 01:12:16,707
Always in fashion.
992
01:12:16,708 --> 01:12:17,999
What can I tell you?
993
01:12:18,000 --> 01:12:19,374
Listen to me, Batu.
994
01:12:19,375 --> 01:12:21,582
Are you secretly doing business at the hotel?
995
01:12:21,583 --> 01:12:23,915
Is it good? Are you my mom or sister? What is it to you?
996
01:12:23,916 --> 01:12:25,290
Talk to me normally.
997
01:12:25,291 --> 01:12:27,957
Don't act like I'm your little brother.
998
01:12:33,583 --> 01:12:36,624
What a sacred thing you are doing.
999
01:12:37,333 --> 01:12:40,374
Why have you gathered so many people?
1000
01:12:40,375 --> 01:12:43,540
They all need help, just look.
1001
01:12:43,833 --> 01:12:45,332
What's between you?
1002
01:12:45,333 --> 01:12:46,374
What?
1003
01:12:47,083 --> 01:12:49,707
What could be between me and Botu?
1004
01:12:49,708 --> 01:12:52,790
I don't know, I think you fit.
1005
01:12:52,791 --> 01:12:55,457
It is obvious that you are drawn to each other.
1006
01:12:57,625 --> 01:12:59,832
Do you want to join?
1007
01:12:59,833 --> 01:13:01,874
You know, you can be happy.
1008
01:13:01,958 --> 01:13:03,457
You are very similar.
1009
01:13:03,458 --> 01:13:06,082
No, nothing can be between us and Batu.
1010
01:13:06,083 --> 01:13:09,040
Yes, I just have questions in my head.
1011
01:13:09,041 --> 01:13:10,915
Forget this Poyraz.
1012
01:13:10,916 --> 01:13:12,165
Listen to me.
1013
01:13:14,291 --> 01:13:16,415
And I will forget this Alper.
1014
01:13:19,541 --> 01:13:22,415
What's this? Like this.
1015
01:13:22,416 --> 01:13:23,874
It's a dragon.
1016
01:13:23,875 --> 01:13:25,582
The Dragon.
1017
01:13:25,916 --> 01:13:29,624
Girls, I can't see the moon! I can't see the moon!
1018
01:13:32,208 --> 01:13:36,165
Let's have fun until the morning!
1019
01:13:37,375 --> 01:13:39,665
We do not stop!
1020
01:13:44,791 --> 01:13:46,707
Well done, sister.
1021
01:13:47,750 --> 01:13:49,040
Get out from here!
1022
01:13:49,041 --> 01:13:50,332
This is our place.
1023
01:13:50,333 --> 01:13:52,124
Now is our place, okay?
1024
01:13:52,208 --> 01:13:53,832
This is our place, get out of here!
1025
01:13:53,833 --> 01:13:55,540
No need to exaggerate, just walk away.
1026
01:13:55,583 --> 01:13:57,915
Look at me, you moron!
1027
01:13:57,916 --> 01:14:00,999
I will bury you here, stay in your place!
1028
01:14:01,250 --> 01:14:03,624
Come on, come on, go away.
1029
01:14:03,625 --> 01:14:04,582
Gorkem!
1030
01:14:04,666 --> 01:14:06,207
Go away!
1031
01:14:06,208 --> 01:14:08,374
You will regret it.
1032
01:14:10,791 --> 01:14:12,790
Look at me sick!
1033
01:14:12,791 --> 01:14:16,499
Get out of here before it's too late!
1034
01:14:17,958 --> 01:14:19,624
Gorkem. Gerkem, step back.
1035
01:14:19,625 --> 01:14:22,207
Go already, come on! Get out of here!
1036
01:14:22,208 --> 01:14:23,999
They're kind of crazy.
1037
01:14:26,166 --> 01:14:30,124
Come on, come on, come on!
1038
01:14:30,125 --> 01:14:32,165
Gorkem, come here.
1039
01:14:33,916 --> 01:14:35,832
Moron!
1040
01:14:35,833 --> 01:14:39,040
No one can interfere with our fun, okay?
1041
01:14:39,041 --> 01:14:41,832
This is for those who are jealous of our fun! Let's.
1042
01:14:41,833 --> 01:14:43,249
Exactly.
1043
01:15:03,625 --> 01:15:05,124
No I do not understand.
1044
01:15:05,666 --> 01:15:07,415
I really don't understand.
1045
01:15:07,416 --> 01:15:12,957
I'm sitting here with you and I'm only losing money.
1046
01:15:13,333 --> 01:15:20,457
No, really, I have already lost 200-300 lire.
1047
01:15:20,875 --> 01:15:23,540
Whose fault is it? Whose fault is it, brother?
1048
01:15:23,541 --> 01:15:24,790
Gorkema,
1049
01:15:24,791 --> 01:15:28,874
I accepted him into my life and everything became terrible.
1050
01:15:30,333 --> 01:15:32,749
What should I do? Am I wrong?
1051
01:15:34,791 --> 01:15:37,832
Sadik, you go if you want.
1052
01:15:38,041 --> 01:15:40,374
Don't waste any more money. What do you say?
1053
01:15:43,416 --> 01:15:47,499
Sadyk, of course, we are glad to be with you, but
1054
01:15:48,541 --> 01:15:50,249
... Who are they?
1055
01:15:56,166 --> 01:15:57,499
Brother Poiraz.
1056
01:15:58,208 --> 01:16:01,624
Tell your woman to vacate our place.
1057
01:16:04,166 --> 01:16:05,749
What place? What are you talking about?
1058
01:16:05,750 --> 01:16:07,832
They took our place for themselves.
1059
01:16:07,833 --> 01:16:10,124
They drink, have fun, do what they want.
1060
01:16:10,166 --> 01:16:11,457
Melisa is there too.
1061
01:16:12,166 --> 01:16:13,165
Melissa too?
1062
01:16:13,166 --> 01:16:14,374
Yes, truth.
1063
01:16:14,375 --> 01:16:15,499
All three are there.
1064
01:16:15,500 --> 01:16:16,707
They scream and swear.
1065
01:16:16,708 --> 01:16:19,207
They will find the problem on their head, I will tell you so.
1066
01:16:19,208 --> 01:16:20,457
Brother is there too.
1067
01:16:20,458 --> 01:16:21,499
Gorkem?
1068
01:16:21,500 --> 01:16:22,582
Yes, by God.
1069
01:16:22,666 --> 01:16:26,457
These three are having fun there, disturbing people.
1070
01:16:26,458 --> 01:16:28,124
You know, brother, the island is small.
1071
01:16:28,125 --> 01:16:30,290
Someone will hear, it's a pity.
1072
01:16:30,333 --> 01:16:32,540
We will ask you whether we have fun or not?
1073
01:16:32,583 --> 01:16:33,999
That's your business?
1074
01:16:34,166 --> 01:16:34,749
Get out of here.
1075
01:16:34,750 --> 01:16:35,832
The main thing for me is to say, brother.
1076
01:16:35,833 --> 01:16:36,582
Come on, go away!
1077
01:16:50,208 --> 01:16:51,624
Come on, sir.
1078
01:16:52,250 --> 01:16:55,707
He put a pistol to his head and shouts: "I will shoot, I will shoot."
1079
01:16:55,708 --> 01:16:58,707
And I answered him: "You moron, do you think that death is easy to faint?"
1080
01:16:58,708 --> 01:17:01,082
Asked him to lower the pistol, he lowered it.
1081
01:17:01,166 --> 01:17:03,540
I say "come here," he is coming.
1082
01:17:05,291 --> 01:17:08,832
And since then he calls me every holiday.
1083
01:17:08,833 --> 01:17:10,165
Do you have a hair wig?
1084
01:17:11,541 --> 01:17:13,207
Very funny, really.
1085
01:17:14,666 --> 01:17:16,207
Why are you laughing?
1086
01:17:16,500 --> 01:17:18,207
I'm laughing at you.
1087
01:17:18,208 --> 01:17:19,249
Why?
1088
01:17:19,250 --> 01:17:20,707
You love.
1089
01:17:20,708 --> 01:17:24,165
Biridzhik, you keep repeating the same thing, have you noticed?
1090
01:17:24,166 --> 01:17:28,332
I noticed because I can see.
1091
01:17:29,291 --> 01:17:32,082
You don't see it yet, but it's still.
1092
01:17:32,166 --> 01:17:35,457
You have long forgotten Poyraz, you just do not know about it.
1093
01:17:40,291 --> 01:17:42,582
So! Now is the time for music.
1094
01:17:42,666 --> 01:17:46,749
Do any of you know how to sing beautifully? Is there anyone here with a beautiful voice?
1095
01:17:49,375 --> 01:17:53,124
Guys, it's music time. Nobody here?
1096
01:17:53,791 --> 01:17:55,624
Okay, then you will sing.
1097
01:17:55,625 --> 01:17:56,624
Good.
1098
01:20:10,500 --> 01:20:11,665
I will go.
1099
01:20:12,083 --> 01:20:14,082
I'll go and talk later.
1100
01:20:18,875 --> 01:20:20,582
Dance for you?
1101
01:20:20,583 --> 01:20:21,249
Dance.
1102
01:20:21,291 --> 01:20:24,832
Bench dance.
1103
01:20:25,541 --> 01:20:29,040
Let's.
1104
01:20:30,375 --> 01:20:32,874
Today there is no moon, no moon.
1105
01:20:32,958 --> 01:20:34,165
Khaziran.
1106
01:20:35,666 --> 01:20:37,624
Melisa.
1107
01:20:37,625 --> 01:20:38,249
Leave.
1108
01:20:38,375 --> 01:20:44,499
Isn't that this... This one. Who is this?
1109
01:20:45,041 --> 01:20:45,915
Melissa, come on.
1110
01:20:46,208 --> 01:20:48,832
Why are you always following me? Leave.
1111
01:20:48,916 --> 01:20:49,874
God.
1112
01:20:49,916 --> 01:20:52,165
Gerkem, come down. We're going home, come on.
1113
01:20:52,166 --> 01:20:53,665
Come on, come on. Come down. Let's.
1114
01:20:53,666 --> 01:20:56,499
Dad. Daddy. Dad.
1115
01:20:56,958 --> 01:21:00,040
Daddy. Dad. Dad.
1116
01:21:00,041 --> 01:21:02,165
Poyraz. Poyraz, get out of here. Let's.
1117
01:21:02,250 --> 01:21:05,749
Haziran, you. What are you all doing here?
1118
01:21:05,791 --> 01:21:07,374
Do you know what we do?
1119
01:21:07,375 --> 01:21:10,040
We say bad things about you.
1120
01:21:10,041 --> 01:21:12,457
We say bad things. Good? Everything?
1121
01:21:12,458 --> 01:21:15,207
Khaziran, you are disturbing the people here. Let's.
1122
01:21:15,208 --> 01:21:19,915
Yes? I think, on the contrary, the people are worried about us. Okay?
1123
01:21:20,416 --> 01:21:22,790
Girls. Girls, hit it.
1124
01:21:22,791 --> 01:21:23,332
I beat, I beat.
1125
01:21:23,708 --> 01:21:26,332
I beat, I beat, I beat.
1126
01:21:26,708 --> 01:21:27,874
Exactly.
1127
01:21:28,250 --> 01:21:30,040
Let's. Come on, Melissa, let's go.
1128
01:21:30,041 --> 01:21:31,290
Melissa, come on. We're leaving.
1129
01:21:31,333 --> 01:21:33,957
Where are we going? Where are we going? Are you leaving.
1130
01:21:34,041 --> 01:21:35,374
Leave us alone.
1131
01:21:35,458 --> 01:21:37,457
We don't want you here. Good?
1132
01:21:37,541 --> 01:21:39,249
We do not want.
1133
01:21:39,250 --> 01:21:41,249
Haziran, come on.
1134
01:21:41,333 --> 01:21:42,165
Let go.
1135
01:21:42,625 --> 01:21:44,374
Don't act like that.
1136
01:21:44,416 --> 01:21:47,165
Do not touch. I miss you anyway.
1137
01:21:48,625 --> 01:21:50,624
That is, I hate you. Good?
1138
01:21:50,625 --> 01:21:53,832
I'm mad at you. And I know very well what you did.
1139
01:21:54,500 --> 01:21:55,082
Let's.
1140
01:21:56,083 --> 01:21:58,165
Poyraz, let me go, let me go.
1141
01:21:58,166 --> 01:22:00,332
I told you I was not leaving. I'm not leaving.
1142
01:22:00,333 --> 01:22:01,999
I'm not leaving.
1143
01:22:02,125 --> 01:22:03,207
Come on, Melissa.
1144
01:22:04,500 --> 01:22:06,290
What's happening?
1145
01:22:08,166 --> 01:22:09,582
Come on, Melissa. Wait.
1146
01:22:09,583 --> 01:22:12,207
Who is "Melessigim"? You yourself are Melessigim.
1147
01:22:12,250 --> 01:22:14,957
Go and call your Biridzhik that way.
1148
01:22:16,000 --> 01:22:21,749
I'm not old. Don't you dare forget this, Sadyk. Okay?
1149
01:22:21,958 --> 01:22:25,499
I'm the sexiest man on the island.
1150
01:22:25,500 --> 01:22:28,957
And don't you dare interrupt me anymore.
1151
01:22:29,375 --> 01:22:31,457
Knows that all. Got it?
1152
01:22:31,541 --> 01:22:35,582
Okay? , Gerkem. The most beautiful you, the sexiest you.
1153
01:22:35,583 --> 01:22:38,124
The best on this island you are.
1154
01:22:38,125 --> 01:22:40,290
The best.
1155
01:22:40,333 --> 01:22:41,624
Okay.
1156
01:22:42,541 --> 01:22:43,540
What is this?
1157
01:22:43,541 --> 01:22:46,249
It's fair, dear.
1158
01:22:46,958 --> 01:22:49,249
She started up?
1159
01:22:49,250 --> 01:22:53,165
Here. If you buy such classic cars, it will be so.
1160
01:22:53,166 --> 01:22:55,499
Then the party The
1161
01:22:59,291 --> 01:23:00,874
party is not going on. Come out, come on.
1162
01:23:00,958 --> 01:23:02,082
I don't come out.
1163
01:23:02,083 --> 01:23:02,582
Haziran.
1164
01:23:02,583 --> 01:23:06,582
I am not leaving. I am not going anywhere. The party will continue here.
1165
01:23:06,583 --> 01:23:08,374
Let me go. Let go.
1166
01:23:08,375 --> 01:23:09,207
Children.
1167
01:23:11,791 --> 01:23:12,499
Let go.
1168
01:23:12,583 --> 01:23:15,165
Come on. Take it if you can. Come on, take it.
1169
01:23:15,166 --> 01:23:17,082
Come on. Come on, take it if you can.
1170
01:23:17,083 --> 01:23:19,374
I'm not going anywhere. Okay? I'm not leaving.
1171
01:23:20,541 --> 01:23:22,999
Yes. So. Poyraz. Poyraz, leave. Poyraz, what are you doing?
1172
01:23:23,000 --> 01:23:24,040
Poyraz, let go.
1173
01:23:24,041 --> 01:23:25,040
Melissa, go.
1174
01:23:25,041 --> 01:23:26,582
What is this girl doing there?
1175
01:23:26,708 --> 01:23:27,582
Haziran.
1176
01:23:27,583 --> 01:23:29,082
- Khaziran.
- Doesn't do anything.
1177
01:23:33,458 --> 01:23:37,332
I can see you well together. There is energy between you.
1178
01:23:37,333 --> 01:23:41,457
You will actually be with frequent. You are also similar.
1179
01:23:49,958 --> 01:23:51,749
What are you doing?
1180
01:23:54,416 --> 01:23:56,415
Have we recently looked at each other?
1181
01:23:57,458 --> 01:24:00,707
What? What a glance? Don't be silly.
1182
01:24:00,708 --> 01:24:03,207
Have I become a little sympathetic to you?
1183
01:24:05,041 --> 01:24:07,207
This can never be in life. OK.
1184
01:24:07,208 --> 01:24:09,957
Good. I'll be waiting.
1185
01:24:12,250 --> 01:24:13,249
You will wait a lot.
1186
01:24:13,250 --> 01:24:14,332
Good.
1187
01:24:15,458 --> 01:24:16,915
If necessary, I will wait a long time.
1188
01:24:16,916 --> 01:24:17,999
Bitu, go away.
1189
01:24:18,083 --> 01:24:20,540
Where to go? We live in the same house.
1190
01:24:20,625 --> 01:24:21,915
Yes unfortunately.
1191
01:24:23,666 --> 01:24:25,540
Walking hand in hand?
1192
01:24:25,625 --> 01:24:27,540
Beat, go away.
1193
01:25:06,041 --> 01:25:08,332
It was a very beautiful evening. No matter what.
1194
01:25:08,916 --> 01:25:10,374
It was so.
1195
01:25:21,833 --> 01:25:23,207
I think that's how it should be.
1196
01:25:23,541 --> 01:25:25,207
It happened.
1197
01:25:25,916 --> 01:25:28,124
Goodnight.
1198
01:25:28,750 --> 01:25:33,249
Maybe to embarrass ourselves again, we'll go out to dinner.
1199
01:25:34,166 --> 01:25:36,957
Of course it is possible. We will write off.
1200
01:25:38,208 --> 01:25:40,624
Goodbye.
1201
01:25:47,625 --> 01:25:52,374
Fatih, thanks.
1202
01:26:07,166 --> 01:26:09,040
Were these roads so ribbed?
1203
01:26:09,041 --> 01:26:09,582
Careful, maybe you should go?
1204
01:26:09,666 --> 01:26:10,749
What is it?
1205
01:26:23,500 --> 01:26:26,082
Why don't you take Biridzhik?
1206
01:26:27,333 --> 01:26:31,165
I think you know very well why I will not accept.
1207
01:26:31,375 --> 01:26:33,624
Why do you pretend not to understand?
1208
01:26:34,041 --> 01:26:36,457
You ruined everything.
1209
01:26:38,166 --> 01:26:40,374
You should have been happy with Biridzhik.
1210
01:26:41,166 --> 01:26:43,999
Then everything would be easier for me.
1211
01:26:44,000 --> 01:26:45,624
Do you really want it?
1212
01:26:54,250 --> 01:26:55,790
No.
1213
01:26:56,791 --> 01:26:58,874
I want you.
1214
01:27:00,000 --> 01:27:01,665
And I want you.
1215
01:27:07,583 --> 01:27:11,790
But I cannot be happy if Biridzhik is unhappy.
1216
01:27:12,208 --> 01:27:14,957
I know. You're right.
1217
01:27:15,208 --> 01:27:20,040
We cannot build happiness on her broken happiness.
1218
01:27:22,416 --> 01:27:27,082
Therefore, don't, Alper. Don't do it.
1219
01:27:52,916 --> 01:27:54,249
Have arrived.
1220
01:28:19,166 --> 01:28:21,082
Let go. I'll have fun.
1221
01:28:23,583 --> 01:28:25,707
The fun is over. Let's.
1222
01:28:38,333 --> 01:28:40,249
I'll sleep here.
1223
01:28:42,666 --> 01:28:45,499
Haziran, let's not start again. Let's. Please.
1224
01:28:45,708 --> 01:28:50,499
I won't go out. Good? Pull it out if you can.
1225
01:29:29,916 --> 01:29:31,249
Let's.
1226
01:29:42,125 --> 01:29:43,415
Why did you do it?
1227
01:29:45,291 --> 01:29:46,374
Didn't do anything.
1228
01:29:47,750 --> 01:29:48,832
Did.
1229
01:29:50,708 --> 01:29:56,249
I did not do anything. But if he did, he did it for your good.
1230
01:30:00,041 --> 01:30:02,790
You only think about your own good.
1231
01:30:04,500 --> 01:30:08,790
You are selfish. I understand that only now.
1232
01:30:10,500 --> 01:30:13,624
You only thought about your happiness.
1233
01:30:16,666 --> 01:30:19,249
Hope you will be very happy.
1234
01:30:36,666 --> 01:30:40,374
I forgot. I cannot stay here.
1235
01:31:08,333 --> 01:31:14,374
Sometimes we think that this is love. But this is a lie that we use to fill the void within ourselves.
1236
01:31:14,458 --> 01:31:15,999
Do you understand, yes?
1237
01:31:18,625 --> 01:31:22,082
Forget this Poyraz already. Listen to me.
1238
01:31:56,666 --> 01:31:58,082
Here you go, Aunt Hediye.
1239
01:31:58,083 --> 01:31:59,457
Thank you, son.
1240
01:31:59,750 --> 01:32:01,124
Enjoy it.
1241
01:32:03,291 --> 01:32:05,249
What is he doing now? Does it stay here?
1242
01:32:05,333 --> 01:32:09,290
Believe me, I don't know anything either, Hediye. He didn't tell me anything either.
1243
01:32:09,625 --> 01:32:12,957
He cannot be calm somewhere outside the house.
1244
01:32:18,583 --> 01:32:22,165
Poyraz. Come on, son. Come back home.
1245
01:32:23,083 --> 01:32:26,749
You are selling an olive factory. I will not let you sell.
1246
01:32:26,958 --> 01:32:29,999
Your grandfather's work is there.
1247
01:32:30,500 --> 01:32:35,499
You made me ask this woman for a debt. You threw all my work in the trash.
1248
01:32:35,958 --> 01:32:37,499
My condolences.
1249
01:32:38,541 --> 01:32:40,540
Do you know what I've been through?
1250
01:32:40,708 --> 01:32:44,832
I did everything I could not to sell this place. You ruined everything, grandma.
1251
01:32:45,166 --> 01:32:46,874
Now there is no turning back for me.
1252
01:32:47,541 --> 01:32:51,707
I'd rather lose everything than I owe this woman.
1253
01:32:51,791 --> 01:32:55,249
She was not a mother, she always quit.
1254
01:32:55,375 --> 01:32:58,832
I wanted her to be your mother at least once, to stand behind your back.
1255
01:32:58,875 --> 01:33:00,707
I wanted her to be useful to her son.
1256
01:33:00,708 --> 01:33:02,707
Do I need her, grandma?
1257
01:33:03,041 --> 01:33:05,082
You stood behind me. You.
1258
01:33:05,083 --> 01:33:08,165
I walked with my head up, as you are.
1259
01:33:08,750 --> 01:33:13,207
But now you bow my head, grandma.
1260
01:33:14,791 --> 01:33:19,374
OK. I'm tired. Going to sleep.
1261
01:33:27,500 --> 01:33:31,707
I vomited. This is not for me.
1262
01:33:37,458 --> 01:33:42,790
This is age. May God curse. This is age.
1263
01:33:45,583 --> 01:33:49,957
I didn't tell you you were old. Why are you so upset? I did not understand.
1264
01:33:50,208 --> 01:33:54,374
I'm not upset about it. Not because I got old.
1265
01:33:55,416 --> 01:33:57,332
I get upset about my loneliness.
1266
01:34:04,291 --> 01:34:08,040
Gerkem, how could this be?
1267
01:34:08,041 --> 01:34:11,374
You are not the loneliest person on this island.
1268
01:34:11,375 --> 01:34:16,249
There are girls, Aunt Selma, Ms. Zeynep.
1269
01:34:16,416 --> 01:34:19,415
Then Poiraz, Birijik, Nehir.
1270
01:34:19,750 --> 01:34:26,582
That is, even if everyone on this island quarrels, no one will stop loving you, Gerkem.
1271
01:34:27,250 --> 01:34:32,999
You are a very great person.
1272
01:34:33,166 --> 01:34:38,624
You're a wonderful person. You are great because it is you. Understood?
1273
01:34:41,250 --> 01:34:46,665
You are my friend and my life companion.
1274
01:34:48,666 --> 01:34:50,624
Go here. Go.
1275
01:34:53,291 --> 01:34:55,165
My donut.
1276
01:34:55,875 --> 01:34:57,457
My aristocrat.
1277
01:35:02,333 --> 01:35:05,374
If only now there was dolma and shawarma.
1278
01:35:06,041 --> 01:35:09,457
It would have been eaten. To order?
1279
01:35:09,458 --> 01:35:10,665
Come on, friend.
1280
01:35:10,666 --> 01:35:11,832
To order?
1281
01:35:12,083 --> 01:35:13,457
Do you want some pepper?
1282
01:35:13,458 --> 01:35:14,249
Sharp, sharp.
1283
01:35:14,250 --> 01:35:16,540
Spicy. Good. Good. Ayran?
1284
01:35:16,541 --> 01:35:17,332
Of course.
1285
01:35:17,333 --> 01:35:18,124
Okay then,
1286
01:35:18,125 --> 01:35:19,082
Large portion.
1287
01:35:19,083 --> 01:35:20,457
Large portion, Good.
1288
01:36:31,625 --> 01:36:33,207
What are you doing here?
1289
01:36:33,541 --> 01:36:35,165
What are you doing here?
1290
01:36:35,166 --> 01:36:37,249
What are you doing? This is my room.
1291
01:36:37,250 --> 01:36:38,582
You came to my room.
1292
01:36:38,583 --> 01:36:40,957
Have'you seen my suitcase?
1293
01:36:40,958 --> 01:36:42,832
What's this? What's this? I put it here yesterday.
1294
01:36:42,833 --> 01:36:45,415
And I delivered yesterday. Okay?
1295
01:36:46,708 --> 01:36:48,457
Why aren't you in your house?
1296
01:36:48,458 --> 01:36:49,790
Do you care?
1297
01:36:51,541 --> 01:36:55,207
There is a risk of insects. Danger in washing.
1298
01:36:56,250 --> 01:36:58,457
Danger in washing. What?
1299
01:36:59,458 --> 01:37:01,124
Why are you here?
1300
01:37:02,708 --> 01:37:04,290
I left home.
1301
01:37:04,625 --> 01:37:05,624
Why?
1302
01:37:13,166 --> 01:37:17,040
Me too. I'm leaving for Tokyo.
1303
01:37:22,083 --> 01:37:23,540
Congratulations.
1304
01:37:25,166 --> 01:37:26,832
Got a job.
1305
01:37:28,458 --> 01:37:30,499
How beautiful. This was your dream.
1306
01:37:30,500 --> 01:37:33,999
Exactly. My biggest dream was.
1307
01:37:42,500 --> 01:37:44,082
I'm happy for you.
1308
01:37:44,750 --> 01:37:46,332
Me too, me too.
1309
01:37:47,416 --> 01:37:50,457
I will take a steamer to Istanbul tomorrow morning.
1310
01:37:50,458 --> 01:37:53,124
From there to the airport in Tokyo.
1311
01:37:53,375 --> 01:37:55,124
Everything will be very good for me.
1312
01:37:56,125 --> 01:37:57,457
I hope that lit will be so.
1313
01:37:57,458 --> 01:38:01,332
Will you help me on my last day here?
1314
01:38:01,333 --> 01:38:03,665
I need to clean the house.
1315
01:38:04,375 --> 01:38:06,165
You can, you can. Of course.
1316
01:38:07,333 --> 01:38:09,249
Good. We agreed then.
1317
01:38:18,250 --> 01:38:20,749
Easy work, Aunt Rukie.
1318
01:38:21,666 --> 01:38:23,624
Everybody left? Where is Dad?
1319
01:38:23,625 --> 01:38:25,790
They're gone. And Ms. Zeynep left.
1320
01:38:26,916 --> 01:38:27,790
Understood.
1321
01:38:28,833 --> 01:38:32,415
Okay, we have this guest.
1322
01:38:32,458 --> 01:38:33,165
Mr. Batu?
1323
01:38:33,208 --> 01:38:34,415
Yes, it came out too.
1324
01:38:36,375 --> 01:38:37,874
Where is it interesting?
1325
01:38:37,875 --> 01:38:42,665
I swear I don't know. 2-3 people in suits were taken from the house.
1326
01:38:42,916 --> 01:38:48,290
How? In suits? In regular suits? Did you come and take Vata?
1327
01:38:48,500 --> 01:38:50,040
Again?
1328
01:38:51,875 --> 01:38:56,915
They offered good money. A position where I can climb quickly.
1329
01:38:56,916 --> 01:38:59,707
And living in Tokyo has always been a dream of mine.
1330
01:38:59,708 --> 01:39:03,582
Coincided. And leaving here would be good.
1331
01:39:08,083 --> 01:39:10,999
I'll buy a suitcase and stuff before I go home.
1332
01:39:11,000 --> 01:39:13,874
I won't have time for this in Istanbul.
1333
01:39:13,875 --> 01:39:19,499
If it's not a problem for you, let's go to the market? But, if I'm busy, I will not distract.
1334
01:39:19,750 --> 01:39:23,290
No. There are no cases.
1335
01:39:27,541 --> 01:39:28,957
Bence i$e yarayabilir.
I think it will help.
1336
01:39:29,583 --> 01:39:32,124
Let go! Let go of Bita! Bat!
1337
01:39:32,125 --> 01:39:33,249
Get away.
1338
01:39:33,250 --> 01:39:34,999
Idil. Idil, stop.
1339
01:39:35,000 --> 01:39:36,082
Come in, come in for me.
1340
01:39:36,083 --> 01:39:39,082
For me. Wait, I speak for me.
1341
01:39:39,083 --> 01:39:40,957
Enough!
1342
01:39:40,958 --> 01:39:42,999
Who you are!?
1343
01:39:43,458 --> 01:39:46,582
- I won't give you this guy!
- Idil, what's going on?
1344
01:39:46,583 --> 01:39:47,124
Enough!
1345
01:39:47,250 --> 01:39:48,249
What are you doing?
1346
01:39:48,625 --> 01:39:52,915
Nothing happens.
1347
01:39:52,916 --> 01:39:54,707
She's crazy, don't worry. Maniac.
1348
01:39:54,708 --> 01:39:55,540
What?
1349
01:39:55,541 --> 01:39:57,540
- It is nonsense.
- Which concert?
1350
01:39:57,541 --> 01:39:59,165
What?
1351
01:39:59,375 --> 01:40:02,165
Yes, I know, stupid. But, it is harmless.
1352
01:40:02,166 --> 01:40:04,665
Who you are?
1353
01:40:04,666 --> 01:40:05,874
OK.
1354
01:40:05,875 --> 01:40:08,874
Go away!
1355
01:40:08,875 --> 01:40:10,290
Stop. Stop.
1356
01:40:10,291 --> 01:40:11,880
Wait what?
1357
01:40:11,920 --> 01:40:12,541
Let's shake hands.
1358
01:40:12,541 --> 01:40:15,800
Yes, we agreed. This is a very good contract.
1359
01:40:20,000 --> 01:40:24,665
I'll send you the documents tomorrow? Good? Happy guys.
1360
01:40:25,250 --> 01:40:26,790
I beg your pardon.
1361
01:40:27,333 --> 01:40:29,415
Don't forget to eat your kebab!
1362
01:40:32,750 --> 01:40:34,957
What's happening? What contract?
1363
01:40:34,958 --> 01:40:36,665
Why did you shake hands?
1364
01:40:36,666 --> 01:40:39,165
Do you hit people? Are you a bandit?
1365
01:40:39,166 --> 01:40:42,249
Batu, I'll beat you. If necessary, I will beat him, of course. What's happening?
1366
01:40:42,583 --> 01:40:45,415
Take a look. Did you come here for me?
1367
01:40:47,250 --> 01:40:48,665
Where is the necklace on your neck?
1368
01:40:48,666 --> 01:40:50,624
What kind of contract, Batu?
1369
01:40:51,125 --> 01:40:56,707
Are these types from America? What's happening? Are you secretly doing something? Are you doing any business, Bitu?
1370
01:40:57,208 --> 01:40:59,290
Batu! Answer Batu!
1371
01:40:59,333 --> 01:41:06,665
This... The contract... It's nothing. Yes, and I wanted to surprise you. You won't even give a surprise.
1372
01:41:06,750 --> 01:41:08,040
I wanted to tell you this at night.
1373
01:41:08,041 --> 01:41:09,415
What did you want to tell me at mght?
1374
01:41:09,416 --> 01:41:14,290
It's not night yet. Why should I speak? I'll tell you at night. I'll take you to one place, okay? Not far away.
1375
01:41:14,333 --> 01:41:17,082
See you tonight, okay? I have little to do.
1376
01:41:18,833 --> 01:41:22,707
Bat! You constantly take me somewhere! Annoying already!
1377
01:41:23,166 --> 01:41:24,290
Batu!
1378
01:41:27,333 --> 01:41:33,499
Sometimes we think that this is love, but it is a lie with which we are trying to fill the void inside.
1379
01:41:35,166 --> 01:41:38,249
How would we communicate if there was no language?
1380
01:41:38,250 --> 01:41:44,415
If there were no suggestions, how would we communicate? How would you tell stories to each other?
1381
01:41:44,708 --> 01:41:49,249
Of course, with the eyes. We will now do an exercise related to this.
1382
01:41:49,250 --> 01:41:54,624
We will tell the story to the person opposite, not with words, but with our eyes.
1383
01:41:55,333 --> 01:42:03,624
Biridzhik, welcome. I came just in time. Now let everyone find a pair. Let's be together. Sit down.
1384
01:42:05,125 --> 01:42:06,707
Biridzhik, sit down.
1385
01:42:07,000 --> 01:42:10,207
Does everyone have a couple? Biridzhik.
1386
01:42:10,958 --> 01:42:13,832
Alper? do you know each other?
1387
01:42:14,208 --> 01:42:17,374
Then get acquainted. Sit down, Biridzhik.
1388
01:42:20,250 --> 01:42:28,082
Turn to each other. We explain history to each other with our eyes, not words.
1389
01:42:28,083 --> 01:42:31,790
And we listen to the story that we told from the interlocutor.
1390
01:42:32,541 --> 01:42:37,040
Eyes fixate on each other. We do not take our eyes off each other.
1391
01:42:37,041 --> 01:42:41,207
This is the most important part of the job. Biridzhik, start telling.
1392
01:42:56,083 --> 01:42:57,249
You are upset.
1393
01:42:59,541 --> 01:43:01,165
Broke.
1394
01:43:03,291 --> 01:43:09,332
You have been cheated on. You didnit deserve this. You felt despair.
1395
01:43:10,958 --> 01:43:13,040
You felt lonely.
1396
01:43:14,791 --> 01:43:18,874
I got angry. I wanted to break everything.
1397
01:43:21,375 --> 01:43:23,374
And she was right in everything.
1398
01:43:26,666 --> 01:43:29,374
And now the other side will tell its story.
1399
01:43:38,333 --> 01:43:39,915
You made a mistake.
1400
01:43:42,083 --> 01:43:43,499
You are sorry.
1401
01:43:45,000 --> 01:43:47,124
You didn't mean to break.
1402
01:43:49,375 --> 01:43:52,665
But, and did not want to continue to lie.
1403
01:43:53,333 --> 01:43:55,957
You originally loved her.
1404
01:43:57,000 --> 01:43:58,790
You loved me too.
1405
01:44:00,166 --> 01:44:02,165
But, they are not the same thing.
1406
01:44:04,083 --> 01:44:05,749
You got it.
1407
01:44:08,458 --> 01:44:12,249
And now the other side will tell its story. Get started.
1408
01:44:20,125 --> 01:44:21,582
What happened happened.
1409
01:44:24,750 --> 01:44:26,624
Hearts broke.
1410
01:44:29,625 --> 01:44:31,790
But life is such a thing, It
1411
01:44:36,166 --> 01:44:37,874
goes on
1412
01:44:41,041 --> 01:44:42,915
It made you more mature.
1413
01:44:47,375 --> 01:44:49,874
You have forgiven me.
1414
01:44:51,500 --> 01:44:53,749
You have forgiven me with all your heart.
1415
01:45:13,416 --> 01:45:15,624
Will you go on a trip together?
1416
01:45:15,625 --> 01:45:17,165
No, not together.
1417
01:45:17,250 --> 01:45:20,874
They said that they parted, I did not believe it. And seeing you together...
1418
01:45:20,875 --> 01:45:23,790
Of course, I misunderstood. Okay, and you're right.
1419
01:45:23,791 --> 01:45:26,540
Make up, guys, make up. You must make up.
1420
01:45:26,541 --> 01:45:29,124
And? When will you make up?
1421
01:45:29,125 --> 01:45:30,165
Never.
1422
01:45:31,583 --> 01:45:33,332
Can we see the suitcases?
1423
01:45:33,333 --> 01:45:35,582
Of course we'll see. Which?
1424
01:45:35,666 --> 01:45:39,749
Something reliable, Long road to make the airport comfortable.
1425
01:45:40,083 --> 01:45:40,790
OK.
1426
01:45:41,875 --> 01:45:46,207
Exactly. And to fit a lot. Because I'll take everything.
1427
01:45:46,208 --> 01:45:48,624
I'm leaving for good, not on vacation.
1428
01:45:48,625 --> 01:45:51,790
Live, maybe the rest of your life.
1429
01:45:52,791 --> 01:45:55,249
I have a suitcase for you.
1430
01:45:57,625 --> 01:45:59,415
He.
1431
01:46:00,041 --> 01:46:02,457
What did you say?
1432
01:46:02,541 --> 01:46:05,749
You are beautiful in any way, my Selma. Said.
1433
01:46:07,041 --> 01:46:11,165
And then you probably walked together. Son, tell me.
1434
01:46:11,250 --> 01:46:15,874
Then she let me take her hand. My heart fluttered so much.
1435
01:46:15,916 --> 01:46:17,415
And so we walked hand in hand.
1436
01:46:17,416 --> 01:46:20,624
Eat you!
1437
01:46:27,833 --> 01:46:30,290
Mayor, we'll go out.
1438
01:46:42,000 --> 01:46:43,999
The visitors missed you very much.
1439
01:46:47,125 --> 01:46:49,957
Here, save me from this establishment.
1440
01:46:49,958 --> 01:46:55,082
I have other plans, I won't be able to mess around,
1441
01:47:02,541 --> 01:47:03,874
Biridzhik, I...
1442
01:47:08,166 --> 01:47:11,082
I will feel guilty about you all my life.
1443
01:47:13,750 --> 01:47:16,457
Don't feel, don't feel.
1444
01:47:18,041 --> 01:47:20,165
I give everything back to you.
1445
01:47:21,333 --> 01:47:23,915
They were originally yours.
1446
01:47:29,166 --> 01:47:30,749
They were never mine.
1447
01:47:54,625 --> 01:47:57,165
If you want, I can help you get ready.
1448
01:47:57,666 --> 01:48:00,790
You say to end quickly, right?
1449
01:48:06,166 --> 01:48:12,249
In fact, before going to Tokyo, I need to buy something warm. It is known that winters are harsh there.
1450
01:48:12,250 --> 01:48:15,707
That is, snow and stuff. And there will be no time in Istanbul.
1451
01:48:15,708 --> 01:48:20,540
I'll collect everything here for now. Will it be a problem for you if we go shopping?
1452
01:48:20,541 --> 01:48:21,374
Yes.
1453
01:48:26,000 --> 01:48:28,665
That is, let's go in. No problem.
1454
01:48:29,541 --> 01:48:31,790
I'll take a suitcase.
1455
01:48:31,791 --> 01:48:35,415
Do not take. My suitcase, my way. I'm leaving, you stay.
1456
01:48:39,333 --> 01:48:44,999
There is a big time difference from Tokyo. Directly other planets.
1457
01:48:46,000 --> 01:48:47,707
And the flight is long.
1458
01:48:49,333 --> 01:48:51,249
For example, mom will be very bored.
1459
01:48:51,833 --> 01:48:57,207
He will constantly search with his eyes, feel my smell.
1460
01:48:57,208 --> 01:49:02,165
If he wants to hug, he cannot. How to hug? If he gets on a plane...
1461
01:49:03,708 --> 01:49:06,749
Kiss? I don't even think so.
1462
01:49:14,291 --> 01:49:16,124
But maybe mom will tell you to stay.
1463
01:49:17,000 --> 01:49:22,624
Say, don't leave, stay. I can't live without you, she'll say. I can't live without you.
1464
01:49:24,666 --> 01:49:25,999
I'll stay.
1465
01:49:43,208 --> 01:49:46,165
There is a boutique ahead, if you want, let's go.
1466
01:49:48,000 --> 01:49:49,165
OK.
1467
01:50:08,916 --> 01:50:10,957
Shall we get a little?
1468
01:50:11,500 --> 01:50:13,540
You haven't opened a cafe.
1469
01:50:14,875 --> 01:50:16,915
He's not mine anymore. What to open?
1470
01:50:19,333 --> 01:50:21,999
Come on, we'll spend money with you.
1471
01:50:22,000 --> 01:50:23,165
Can.
1472
01:50:24,125 --> 01:50:25,124
Can.
1473
01:50:36,458 --> 01:50:38,040
How?
1474
01:50:43,500 --> 01:50:45,832
Nightlife in Tokyo is wonderful.
1475
01:50:47,083 --> 01:50:49,415
I'll wear it to the nightclub.
1476
01:50:55,500 --> 01:50:58,457
Yes, great. I buy it.
1477
01:51:01,416 --> 01:51:03,999
I buy it.
1478
01:51:06,750 --> 01:51:08,082
I bought it then.
1479
01:51:12,291 --> 01:51:13,749
You know.
1480
01:51:17,583 --> 01:51:22,832
And you don't need to buy anything warm. I'll find a way to keep warm. I got bored, let's go home.
1481
01:51:24,041 --> 01:51:24,665
OK, as you want.
1482
01:51:24,666 --> 01:51:28,707
In fact, there is also a boutique farther away if you haven't been here.
1483
01:51:31,583 --> 01:51:33,915
- I'm outside.
- Okay.
1484
01:51:34,958 --> 01:51:36,915
Why is it here?
1485
01:51:38,375 --> 01:51:40,165
Still haven't parted.
1486
01:51:40,166 --> 01:51:43,832
You run, run. I know perfectly well what I will do with you.
1487
01:51:44,333 --> 01:51:46,999
You will tell me "do not leave. Do not leave, stay."
1488
01:52:28,416 --> 01:52:32,374
Did you have dinner yesterday? Okay?
1489
01:52:33,083 --> 01:52:37,707
Fine, daughter, Eat. Fatih gentleman.
1490
01:52:37,708 --> 01:52:41,457
There was nothing wrong. And we returned home on time.
1491
01:52:41,541 --> 01:52:48,457
Okay, okay. You agree as early as possible, get married or what you do, let it end.
1492
01:52:48,541 --> 01:52:54,290
Daughter... But really okay, Fatih is a good person, but.
1493
01:52:54,291 --> 01:52:58,457
We need to get used to each other, right?
1494
01:52:58,458 --> 01:53:01,415
Okay, mom. How will you get used to getting married.
1495
01:53:04,791 --> 01:53:10,707
Nehir, you didn't want our wedding.
1496
01:53:15,916 --> 01:53:17,665
Problem.
1497
01:53:18,541 --> 01:53:19,874
You don't tell me.
1498
01:53:35,166 --> 01:53:36,374
What is it?
1499
01:53:37,666 --> 01:53:42,874
Mom... There was a university in England with a very good computer program.
1500
01:53:43,916 --> 01:53:50,165
I submitted documents there, but I didn't tell you because I thought they wouldn't accept.
1501
01:53:50,708 --> 01:53:55,207
But, I was accepted , mom. They say go study, be a student.
1502
01:53:55,625 --> 01:54:01,207
Yes, really. They sent a message to and mail. True, they want me.
1503
01:54:01,791 --> 01:54:04,707
Nehir, this is great news, daughter!
1504
01:54:05,083 --> 01:54:08,707
Are you going to study in England?
1505
01:54:09,666 --> 01:54:13,249
God, thank God. Thank God.
1506
01:54:15,833 --> 01:54:18,124
But I can't leave you here alone, Mom.
1507
01:54:18,125 --> 01:54:20,999
So you need to marry this veterinarian Fatih.
1508
01:54:21,416 --> 01:54:24,374
Yes mom. I cannot leave alone. I can't leave my mother alone here.
1509
01:54:24,458 --> 01:54:27,332
I can't let you live here alone. Please mom.
1510
01:54:27,875 --> 01:54:32,082
My lovely daughter. My daughter with a beautiful heart.
1511
01:54:36,750 --> 01:54:38,415
Thank God.
1512
01:54:39,666 --> 01:54:42,832
These shoes can stay. Give it to anyone you want.
1513
01:54:42,833 --> 01:54:46,040
And you will distribute the things in the kitchen to those who need it.
1514
01:54:51,166 --> 01:54:52,207
From now on.
1515
01:54:54,875 --> 01:54:56,540
And the house will be demolished.
1516
01:54:57,375 --> 01:54:59,415
Or they will restore it.
1517
01:55:00,166 --> 01:55:04,665
Someone else will move. You will have a new friend, a new neighbor.
1518
01:55:05,458 --> 01:55:06,749
Will.
1519
01:55:11,333 --> 01:55:12,832
Let's see.
1520
01:55:27,916 --> 01:55:29,707
I won't take that either.
1521
01:55:31,250 --> 01:55:33,124
Take it if you want.
1522
01:55:41,083 --> 01:55:43,832
No, I won't take either.
1523
01:55:46,541 --> 01:55:51,165
Truth. Then, I will throw out everything that is not needed.
1524
01:56:20,791 --> 01:56:23,624
So. It got better this way.
1525
01:56:23,833 --> 01:56:29,540
Okay, judging by the fact that everything is over, there are only things left with regards to the island, we will talk about them and decide in the evening.
1526
01:56:34,166 --> 01:56:36,957
Are you really leaving?
1527
01:56:37,291 --> 01:56:39,165
Accepted a job offer?
1528
01:56:41,416 --> 01:56:44,665
Well, do mom and the others know?
1529
01:56:49,083 --> 01:56:53,207
No. I didn't want it to be some kind of event.
1530
01:56:53,958 --> 01:57:01,749
I'll leave calmly. I don't like goodbyes.
I'm not upset. Why should I be upset?
1531
01:57:02,250 --> 01:57:05,332
I received a good job offer from a good company that I love very much.
1532
01:57:05,875 --> 01:57:10,499
Tokyo. My dream. You know.
1533
01:57:11,166 --> 01:57:14,207
And there is no reason why I should refuse. Yes?
1534
01:57:17,875 --> 01:57:20,165
Will you be staying at the hotel tonight?
1535
01:57:21,500 --> 01:57:22,999
Don't stay?
1536
01:57:23,000 --> 01:57:25,374
No, honey. This is not what I said.
1537
01:57:26,041 --> 01:57:31,624
If you want, we can have dinner one last time.
1538
01:57:36,333 --> 01:57:37,957
Farewell dinner?
1539
01:57:40,000 --> 01:57:41,290
Farewell dinner.
1540
01:57:44,125 --> 01:57:45,165
OK.
1541
02:00:55,166 --> 02:00:56,832
This is your table,
1542
02:00:56,833 --> 02:01:01,124
I said that I put it in a very beautiful place. Your employees said it was for you.
1543
02:01:01,166 --> 02:01:04,040
Let's have dinner together, nothing special.
1544
02:01:04,041 --> 02:01:06,207
No dear, I'll go, a group is waiting for me.
1545
02:01:06,208 --> 02:01:10,582
I already come several times a year, we still have time to dine together.
1546
02:01:18,500 --> 02:01:22,624
I know very well what the pain of breaking up is. I find out wherever I see it.
1547
02:01:23,541 --> 02:01:26,499
Breakup is hard to deal with.
1548
02:01:26,500 --> 02:01:29,290
When you open your eyes, the first thing you think about is him.
1549
02:01:29,500 --> 02:01:32,165
Dreams are interrupted by thoughts of him.
1550
02:01:32,250 --> 02:01:34,165
The nights are becoming your enemies.
1551
02:01:34,458 --> 02:01:38,207
You feel very small, you cannot find a place for yourself.
1552
02:01:38,666 --> 02:01:42,165
You want to sink into the ground, disappear.
1553
02:01:42,791 --> 02:01:47,165
A thousand times you remember happy moments and cry.
1554
02:01:47,458 --> 02:01:51,457
But it won't do any good. A little, but you understand it.
1555
02:01:51,875 --> 02:01:56,290
A person wants to be angry with the whole world and most of all with himself.
1556
02:01:56,458 --> 02:01:59,165
He wants to punish himself.
1557
02:01:59,416 --> 02:02:02,582
A thousand times think about where youjmade a mistake.
1558
02:02:02,708 --> 02:02:04,832
But you will not find it.
1559
02:02:05,708 --> 02:02:10,040
When you look for an answer, you move further away from it.
1560
02:02:10,166 --> 02:02:12,457
Parting is very difficult, very difficult.
1561
02:02:12,958 --> 02:02:14,457
And there is no cure.
1562
02:02:15,708 --> 02:02:17,624
But there is time.
1563
02:02:17,625 --> 02:02:21,374
The pain will pass, everything will remain inside you.
1564
02:02:21,791 --> 02:02:26,290
And most of all, you will start to hate him.
1565
02:02:26,958 --> 02:02:33,832
Because it seems to you that if you continue to love him, you will not be able to live.
1566
02:02:44,333 --> 02:02:46,499
What if I can't hate?
1567
02:02:47,625 --> 02:02:49,540
What if I can't live?
1568
02:02:51,291 --> 02:02:52,624
The teacher.
1569
02:02:53,708 --> 02:02:54,582
Hello.
1570
02:02:54,583 --> 02:02:56,499
I will go to our group, they are waiting. Good?
1571
02:02:56,500 --> 02:02:58,832
And you dine together. Good?
1572
02:02:59,125 --> 02:03:01,874
- See you.
- See you.
1573
02:03:13,833 --> 02:03:14,874
Shall we sit down?
1574
02:03:34,833 --> 02:03:38,332
Why did we meet again in a stupid place?
1575
02:03:39,791 --> 02:03:42,040
Look, over there.
1576
02:03:45,791 --> 02:03:46,707
You will not know?
1577
02:03:46,708 --> 02:03:48,915
Why? This is Poiraza and Haziran hotel.
1578
02:03:48,916 --> 02:03:50,040
Yes exactly.
1579
02:03:50,041 --> 02:03:52,749
And, Batu? What are we doing here?
1580
02:03:52,750 --> 02:03:55,040
Do you know who you saw next to me in the morning?
1581
02:03:55,041 --> 02:03:58,540
Bitu, for God's sake! Will I have to guess?
1582
02:03:58,875 --> 02:04:02,415
There is also a third companion who lives in America.
1583
02:04:02,416 --> 02:04:04,249
These were the lawyers of the third partner.
1584
02:04:04,250 --> 02:04:06,707
And? Can you get to the heart of the matter already?
1585
02:04:07,000 --> 02:04:10,249
Idil, I bought a hotel for us.
1586
02:04:11,583 --> 02:04:12,624
What?
1587
02:04:13,208 --> 02:04:16,582
I bought a hotel, for you and me.
1588
02:04:16,875 --> 02:04:19,665
We have now become companions of Poyraz and Haziran.
1589
02:04:22,083 --> 02:04:25,582
How did you decide that I want this?
1590
02:04:25,750 --> 02:04:29,999
Don't want to have your own business, to be in charge?
1591
02:04:30,166 --> 02:04:37,374
Do you want to teach a lesson to these people who humiliated us, and consider themselves so important?
1592
02:04:37,375 --> 02:04:40,249
No I do not want to!
1593
02:04:40,583 --> 02:04:44,040
I don't want to quarrel with people, I'm tired.
1594
02:04:44,166 --> 02:04:47,082
I don't want to have bad relationships with other people.
1595
02:04:47,083 --> 02:04:47,624
Because I.
1596
02:04:47,625 --> 02:04:49,082
I love you.
1597
02:04:56,458 --> 02:04:58,499
This time, I couldn't count on luck.
1598
02:05:01,000 --> 02:05:03,790
I said, I said.
1599
02:05:05,666 --> 02:05:08,374
It came out too quickly, but still good.
1600
02:05:09,416 --> 02:05:10,915
I love you, Idil.
1601
02:05:11,541 --> 02:05:13,165
What am I saying
1602
02:05:13,875 --> 02:05:14,749
I love you.
1603
02:05:14,875 --> 02:05:15,874
Just look at me.
1604
02:05:15,875 --> 02:05:17,874
Is it true what you say?
1605
02:05:18,250 --> 02:05:21,165
Do you think I'm an idiot? Are you stupid?
1606
02:05:21,166 --> 02:05:23,165
Is it true what you say?
1607
02:05:28,625 --> 02:05:31,207
It. Say it again?
1608
02:06:05,583 --> 02:06:06,874
And?
1609
02:06:08,458 --> 02:06:10,457
Now what are we going to do?
1610
02:06:36,333 --> 02:06:38,457
Will you tell me something?
1611
02:06:44,166 --> 02:06:45,165
What to say?
1612
02:06:55,916 --> 02:06:57,957
Will you tell me something?
1613
02:07:22,416 --> 02:07:24,332
Have a safe journey.
1614
02:07:35,791 --> 02:07:37,332
Thanks.
1615
02:07:47,916 --> 02:07:50,290
I was glad to meet you.
1616
02:07:53,375 --> 02:07:54,749
And I.
1617
02:07:58,083 --> 02:08:00,499
I am also glad to meet you.
1618
02:08:03,000 --> 02:08:05,124
It was a wonderful summer.
1619
02:08:06,500 --> 02:08:07,874
Highly.
1620
02:08:11,291 --> 02:08:12,957
Beautiful.
1621
02:08:27,166 --> 02:08:29,582
Take care.
1622
02:08:37,208 --> 02:08:38,999
You too.
1623
02:08:46,125 --> 02:08:47,957
Be happy, Haziran.
1624
02:08:52,708 --> 02:08:54,040
Good.
1625
02:09:23,666 --> 02:09:24,582
Goodbye.
1626
02:09:59,166 --> 02:10:00,499
Good luck.
1627
02:12:52,166 --> 02:12:52,957
Good morning!
1628
02:12:53,125 --> 02:12:53,915
Good morning.
1629
02:12:54,083 --> 02:12:55,624
Good morning, daughter, sit down.
1630
02:12:55,625 --> 02:12:57,624
Let's have breakfast.
1631
02:12:58,583 --> 02:12:59,957
Will we be three?
1632
02:13:00,416 --> 02:13:01,165
Yes.
1633
02:13:01,708 --> 02:13:05,582
I also wanted to ask. What have you done to Bitu?
1634
02:13:09,333 --> 02:13:13,582
I did not do anything. And what?
1635
02:13:13,666 --> 02:13:18,457
I don't know, he packed his things in the morning and left for Istanbul.
1636
02:13:42,333 --> 02:13:45,249
How can I help you?
1637
02:13:50,541 --> 02:13:52,040
Hello Ms. Ayten.
1638
02:13:54,041 --> 02:13:57,207
I have come to talk about your son Poyrase.
1639
02:14:11,458 --> 02:14:13,040
Do you need to go to the pier, sister?
1640
02:14:13,166 --> 02:14:17,874
Yes, yes, but can we wait a minute? I'm waiting for someone.
1641
02:14:37,708 --> 02:14:41,082
Sister, if you want, I will send another to you.
1642
02:14:41,083 --> 02:14:43,082
I will soon need to trade with anothertaxi driver.
1643
02:14:44,166 --> 02:14:46,790
Okay, okay, let's go now. I'm waiting for a friend.
1644
02:14:46,875 --> 02:14:49,082
He will come. Good? Please.
1645
02:14:49,125 --> 02:14:49,999
Good.
1646
02:15:19,833 --> 02:15:21,124
We can go.
1647
02:17:18,291 --> 02:17:21,540
Didn't you leave?
1648
02:17:25,500 --> 02:17:27,624
Excuse me, do we know each other?
1649
02:17:32,125 --> 02:17:37,499
I don't know you, Mr. Poiraz.
1650
02:17:39,916 --> 02:17:43,457
Now you are an ordinary stranger to me^
1651
02:17:44,500 --> 02:17:45,749
What does it mean?
1652
02:17:47,833 --> 02:17:53,165
You will play, do something behind my back
1653
02:17:53,666 --> 02:17:58,665
Ask people to send me to the other side of the world.
1654
02:18:00,750 --> 02:18:06,040
Will I accept this?
1655
02:18:09,583 --> 02:18:12,165
You also failed to recognize me.
1656
02:18:15,833 --> 02:18:19,249
Yes, I thought to leave.
1657
02:18:19,500 --> 02:18:21,957
Leave it all behind.
1658
02:18:23,250 --> 02:18:27,874
Then she asked herself.
1659
02:18:34,250 --> 02:18:39,707
Why am I leaving? For what?
1660
02:18:41,166 --> 02:18:46,374
Why am I leaving to the other end of the world so that you can be calm and comfortable here?
1661
02:18:47,291 --> 02:18:49,665
Can we go back to the hotel?
1662
02:18:52,250 --> 02:18:57,082
I'm here, and I'm not going anywhere.
1663
02:18:58,416 --> 02:19:03,332
But you don't know me, and I don't know you.
1664
02:19:04,750 --> 02:19:08,499
Now you will see a completely different Haziran.
1665
02:19:09,666 --> 02:19:18,624
That former lover Haziran is no more.
1666
02:19:22,125 --> 02:19:25,374
That Poyraz and that Haziran are no more.
1667
02:19:28,333 --> 02:19:34,582
Now we are two strangers.
120825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.