All language subtitles for Ada Masali 015

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,708 --> 00:01:44,582 EPISODE 15 2 00:02:20,333 --> 00:02:22,915 Parting is not something that can be easily transferred. 3 00:02:22,916 --> 00:02:26,124 It comes to your mind first when you open your eyes. 4 00:02:35,375 --> 00:02:41,332 Dreams are shared by thoughts of her, nights become your enemy. 5 00:02:51,875 --> 00:02:55,540 You will feel very small. It doesn't fit anywhere. 6 00:02:56,041 --> 00:02:59,499 You want to be underground, an abyss. 7 00:03:08,500 --> 00:03:12,540 1000 times you will remember your happy days and cry. 8 00:03:13,083 --> 00:03:17,790 But tears won't help. You will hardly understand this. 9 00:03:34,291 --> 00:03:39,040 A person wants to be angry with the whole world. And most of all, on myself. 10 00:03:39,041 --> 00:03:42,040 He wants to punish himself. 11 00:03:53,500 --> 00:03:58,124 1000 times you will think, where did I make a mistake? 12 00:03:58,916 --> 00:04:00,957 But, you will not find it. 13 00:04:02,166 --> 00:04:06,457 A person, when seeking, moves further away from the answer. 14 00:04:10,333 --> 00:04:12,165 Parting is very difficult. 15 00:04:12,500 --> 00:04:15,624 And there is no medicirie. But, there is time. 16 00:04:15,625 --> 00:04:19,415 The pain will pass. Will stay inside. 17 00:04:30,166 --> 00:04:32,499 Look, I'm paying off my debt regularly. 18 00:04:32,500 --> 00:04:34,749 I'll just ask you for a little time. 19 00:04:34,750 --> 00:04:38,540 Mr. Poyraz, your loan has been paid. The debt is closed. 20 00:04:38,541 --> 00:04:41,165 And the mortgage that was for the factory was also paid off. 21 00:04:41,541 --> 00:04:44,999 What? Okay, but I didn't pay. 22 00:04:45,208 --> 00:04:47,124 Is your system crashing? 23 00:04:47,166 --> 00:04:51,540 No. Here you can see. 2 days ago all your debts were paid off. 24 00:04:53,083 --> 00:04:55,457 Who else could have done it besides me? 25 00:04:55,458 --> 00:04:57,457 Unfortunately, I cannot give you this information. 26 00:05:02,625 --> 00:05:04,290 OK. Have a nice day. 27 00:05:25,041 --> 00:05:26,374 Good morning. 28 00:05:30,833 --> 00:05:32,040 Good morning. 29 00:05:35,916 --> 00:05:38,540 I spoke to the bank. 30 00:05:39,750 --> 00:05:42,207 It seems to be some kind of error. 31 00:05:48,791 --> 00:05:51,040 I will be arriving at the hotel soon. 32 00:05:52,208 --> 00:05:54,415 And I have things to do. 33 00:06:11,541 --> 00:06:13,332 Are you okay? 34 00:06:18,791 --> 00:06:21,499 Okay, okay. OK. 35 00:06:29,208 --> 00:06:30,832 Then. 36 00:06:47,958 --> 00:06:51,957 Grandma. Have you paid the debt? 37 00:06:53,000 --> 00:06:55,249 We no longer say to each other "Good morning"? 38 00:06:55,250 --> 00:06:58,790 Grandma, I asked you a question. Answer me. Did you pay? 39 00:06:59,916 --> 00:07:02,332 Yes, I paid. 40 00:07:02,916 --> 00:07:05,665 You don't have that kind of money. Where did you get this money for payment? 41 00:07:05,666 --> 00:07:07,665 It took it from your mother. 42 00:07:18,750 --> 00:07:21,249 Grandma, How can you do this? 43 00:07:21,750 --> 00:07:24,457 You no longer have debts. You don't need. 44 00:07:24,458 --> 00:07:26,457 And you don't depend on someone. 45 00:07:26,458 --> 00:07:31,790 There is no obligation to be with someone because of something. 46 00:07:32,750 --> 00:07:37,165 Do not look at me like that. If you need to again, I will do it again. 47 00:07:37,166 --> 00:07:40,165 You don't have to do anything! Haziran and I broke up. 48 00:07:40,166 --> 00:07:42,457 You were able. I congratulate you. 49 00:07:42,875 --> 00:07:46,790 But, you know, grandma, what happened? You lost me. 50 00:07:46,916 --> 00:07:48,499 I will not live in this house anymore. 51 00:07:48,916 --> 00:07:53,749 As I see you in perfect order. May God give you a long life. 52 00:07:54,083 --> 00:07:55,540 But, I can no longer live with you. 53 00:07:56,708 --> 00:08:01,790 And yet, I will pay this debt. At most two days. 54 00:08:02,166 --> 00:08:05,165 Tell her not to interfere in my life. 55 00:08:05,166 --> 00:08:08,249 She is not for me. And me for her too. Let her remember this. 56 00:08:30,708 --> 00:08:32,374 I was going to say. 57 00:08:33,166 --> 00:08:35,707 Biridzhik, why did you do this? 58 00:08:35,708 --> 00:08:37,165 We told you that you will not succumb to your anger. 59 00:08:37,166 --> 00:08:39,999 Of course, friends of Poyraz, you immediately protect them. 60 00:08:40,000 --> 00:08:43,165 What is it here? You weren't that kind of person. 61 00:08:43,166 --> 00:08:45,374 Why are you acting like that? I do not understand. 62 00:08:45,458 --> 00:08:47,249 You will not understand because you were not there. 63 00:08:47,250 --> 00:08:49,624 You do not know anything that I have experienced. 64 00:08:49,666 --> 00:08:52,374 Do you know what I've been through? 65 00:08:52,583 --> 00:08:55,040 Okay, Haziran. We will not delay. 66 00:08:55,500 --> 00:08:59,457 Biridzhik. Look, please, return the cafe to Melissa just as you took it from her. 67 00:08:59,458 --> 00:09:02,499 Please don't be guilty by being right. 68 00:09:02,500 --> 00:09:05,332 I know what I'm doing. Do not worry. 69 00:09:05,583 --> 00:09:06,374 Biridzhik. 70 00:09:06,375 --> 00:09:08,165 Okay, that's what I am now. 71 00:09:08,166 --> 00:09:12,165 I am like that. If you want, take it. If you don't want to, you can go. 72 00:09:13,041 --> 00:09:17,207 Biridzhik. You don't love Alper. 73 00:09:17,250 --> 00:09:20,249 And I never did. I'm sure of it now. 74 00:09:20,416 --> 00:09:23,749 You act impulsively, succumb to anger. 75 00:09:23,750 --> 00:09:27,790 This is the ego. This is not the pain of love. 76 00:09:28,041 --> 00:09:31,415 Don't do it, please. You, in spite of everything, are my friend. 77 00:09:31,416 --> 00:09:33,874 In spite of everything, I love you very much. 78 00:09:34,083 --> 00:09:36,540 Don't act like that, I'm very upset. 79 00:09:36,875 --> 00:09:39,999 I've heard enough of you, Haziran. 80 00:09:53,416 --> 00:09:54,332 I'm listening. 81 00:09:54,333 --> 00:09:57,082 Hello. Am I talking to Haziran Sedefli? 82 00:09:57,166 --> 00:09:58,374 Yes, please. 83 00:09:58,375 --> 00:10:01,707 Hello. I am calling you from the Tokyo billis branch * in Turkey. 84 00:10:01,708 --> 00:10:03,707 I am Sedef. How are you 85 00:10:04,458 --> 00:10:08,457 Tokyo villas. Which travel agency is this? 86 00:10:08,458 --> 00:10:12,374 Yes Yes. WE would like to talk to you about the vacancy. 87 00:10:12,375 --> 00:10:18,499 But, first I wanted to know if you have any kind of contract now, if you are working. 88 00:10:18,500 --> 00:10:19,790 No, I do not work. 89 00:10:19,791 --> 00:10:24,457 Well... I work, but my own business. I run the hotel. 90 00:10:24,833 --> 00:10:27,540 Excuse me, did someone advise you? 91 00:10:27,583 --> 00:10:30,665 No, we are watching you for a certain period. 92 00:10:30,666 --> 00:10:32,415 From your old firm. 93 00:10:32,458 --> 00:10:34,999 We wanted to ask when the opportunity arose. 94 00:10:35,125 --> 00:10:37,124 This is the position for the Tokyo office. 95 00:10:37,125 --> 00:10:41,290 And, since we know your interest, you may want to. 96 00:10:41,541 --> 00:10:45,749 Like this? Am I going to Tokyo now, if I accept? 97 00:10:45,750 --> 00:10:48,874 Of course, if we agree on the terms, right away. 98 00:10:48,875 --> 00:10:51,832 Even within 1- 2 days you can fly away. Yes. 99 00:10:54,041 --> 00:10:57,540 If I call you in a few hours? Or you call me. 100 00:10:57,625 --> 00:11:00,374 Because I couldn't collect my thoughts right now. I need to think. 101 00:11:00,791 --> 00:11:02,665 Of course of course. No problem. 102 00:11:02,666 --> 00:11:04,915 I'll bother you for dinner. 103 00:11:04,916 --> 00:11:06,999 - See you. - See you. 104 00:11:18,666 --> 00:11:21,999 Shawarma. Shawarma 5 lire? 105 00:11:23,250 --> 00:11:26,374 OK OK. Give 15 lire, brother. 106 00:11:30,041 --> 00:11:33,832 Shawarma with chicken. And let there be ayran. 107 00:11:38,791 --> 00:11:45,707 Sweat, blood, tears. What I see under the eyes? 108 00:11:46,416 --> 00:11:48,290 What now? Enough! 109 00:11:48,375 --> 00:11:53,374 No no. These are wrinkles. 110 00:11:54,083 --> 00:11:56,499 What I see is true? 111 00:11:57,416 --> 00:11:59,832 Isn't it, Lord? 112 00:12:00,416 --> 00:12:04,957 Gorkem. Are you playing Shakespeare again? 113 00:12:06,000 --> 00:12:08,040 Gorkem, Does the sutra shout like that? 114 00:12:08,083 --> 00:12:10,457 I thought something had happened to someone, Gorkem. 115 00:12:10,458 --> 00:12:12,457 How can you scream like that? 116 00:12:13,708 --> 00:12:14,790 What's this? This. 117 00:12:14,791 --> 00:12:15,624 I'll take a look. 118 00:12:16,666 --> 00:12:17,540 Eye. 119 00:12:17,541 --> 00:12:18,707 Drop your eye. 120 00:12:19,041 --> 00:12:19,874 Close to the eye. 121 00:12:19,875 --> 00:12:21,707 It's not near the eye. These are crow's feet! 122 00:12:22,333 --> 00:12:24,332 Crow's feet! Geese. (Also translated as "swarm") 123 00:12:24,375 --> 00:12:26,499 Roy my grave! 124 00:12:27,583 --> 00:12:32,124 Gorkem. It has always been, my life. It has always been. 125 00:12:32,541 --> 00:12:36,415 These wrinkles on the forehead, near the eyes, have always been. 126 00:12:36,791 --> 00:12:39,874 Well... I think you should go to the ophthalmologist. 127 00:12:39,875 --> 00:12:40,457 Gorkem! 128 00:12:40,458 --> 00:12:41,082 You! 129 00:12:41,583 --> 00:12:42,457 Gorkem, but. 130 00:12:42,458 --> 00:12:43,665 What Gorkem? 131 00:12:43,875 --> 00:12:47,207 Gorkem, how old are you, man? Is this behavior suitable? 132 00:12:47,291 --> 00:12:48,915 How old is it? 133 00:12:49,291 --> 00:12:51,165 How old am I? 134 00:12:51,166 --> 00:12:53,207 40... 45. 135 00:12:54,291 --> 00:12:56,290 Stop. Don't tell me in any way. 136 00:12:57,333 --> 00:13:02,749 I'm sorry, sorry, I have to do it. I'm sorry. 137 00:13:03,166 --> 00:13:04,165 Let go! 138 00:13:10,291 --> 00:13:11,249 Madman. 139 00:13:11,791 --> 00:13:13,249 What do you mean, "what are we going to do?" 140 00:13:13,250 --> 00:13:16,665 Earthquake control service. Let's do what they say. 141 00:13:16,666 --> 00:13:19,374 Let it be passed on to all homeowners. 142 00:13:22,000 --> 00:13:25,415 Okay, okay. I'll be there soon. 143 00:13:27,041 --> 00:13:30,165 Love my, for God's sake, I'm trying to talk about work here. 144 00:13:30,166 --> 00:13:32,124 Turn it off and turn it off. Is it possible? 145 00:13:32,125 --> 00:13:35,165 They didn't let two of us have breakfast. 146 00:13:36,583 --> 00:13:37,582 Please, here. 147 00:13:39,750 --> 00:13:42,832 Yes, daughter. What are you doing, Mom? 148 00:13:46,000 --> 00:13:47,749 What am I doing, I don't understand? 149 00:13:47,791 --> 00:13:49,874 You told me that call from Tokyo 150 00:13:50,041 --> 00:13:51,082 Tokyo? 151 00:13:51,708 --> 00:13:54,665 Want to meet me about work. 152 00:13:55,041 --> 00:13:56,499 Are you serious? 153 00:13:56,666 --> 00:13:57,665 Yes. 154 00:13:58,500 --> 00:14:03,707 No, well... I didn't call anyone, but if I could, I would. 155 00:14:03,750 --> 00:14:06,999 You what did you answer? You will accept, right? 156 00:14:07,083 --> 00:14:08,790 No, Mom, of course not. 157 00:14:08,791 --> 00:14:11,124 Look, we can part with Poyraz. 158 00:14:11,125 --> 00:14:14,165 But, no way. I will never leave this island. 159 00:14:14,166 --> 00:14:16,582 To spite you forever and I'll stay! 160 00:14:17,125 --> 00:14:18,957 Did you break up with Poyraz? 161 00:14:20,583 --> 00:14:21,749 Truth? 162 00:14:21,833 --> 00:14:23,874 Yes. You can paint your hands with henna. 163 00:14:25,833 --> 00:14:27,165 Bye. 164 00:14:31,125 --> 00:14:33,457 What happened? Why did you fight again? 165 00:14:33,541 --> 00:14:35,457 What a swearing, Latif. 166 00:14:35,458 --> 00:14:38,540 It's a beautiful day. Super day. 167 00:14:40,541 --> 00:14:41,582 Fabulous. 168 00:14:41,875 --> 00:14:46,499 Think about it. Breathe with peace of mind. How I missed you. 169 00:14:47,041 --> 00:14:48,499 Wait, I will kiss you. 170 00:14:50,708 --> 00:14:54,374 God. God bless you. What happened? 171 00:14:55,958 --> 00:14:57,582 This time it's true. 172 00:14:58,083 --> 00:15:00,915 Khaziran and Poyraz parted. 173 00:15:02,500 --> 00:15:03,999 Oh well. 174 00:15:05,250 --> 00:15:07,499 I'm upset. 175 00:15:07,541 --> 00:15:11,124 Latif, what do you mean upset? 176 00:15:11,750 --> 00:15:16,165 God. The guys love each other. 177 00:15:17,625 --> 00:15:19,374 You're weird, Zeynep. 178 00:15:26,083 --> 00:15:29,749 Why are you walking into the room like that? Maybe I'm getting dressed. 179 00:15:30,583 --> 00:15:31,707 What is it to you? 180 00:15:36,250 --> 00:15:37,665 Jerk. 181 00:15:40,208 --> 00:15:42,540 Poyraz and Khaziran parted. 182 00:15:43,416 --> 00:15:46,165 What is it to me? What do you want? 183 00:15:46,541 --> 00:15:48,165 What do you think now? 184 00:15:48,500 --> 00:15:52,415 That your adored ideal Poyraz will open his arms and run to you? 185 00:15:52,500 --> 00:15:56,915 You're not even interested in this guy. Don't get hung up on stupid thoughts. 186 00:15:57,791 --> 00:16:00,165 Well, or get hung up. What is it to me. Do what you want. 187 00:16:00,333 --> 00:16:01,957 Batu, are you a child? What kind of behavior? 188 00:16:01,958 --> 00:16:03,207 Yes, baby. 189 00:16:05,000 --> 00:16:08,165 What's with your look? Did you play in the sandbox? Change pampers for you? 190 00:16:08,166 --> 00:16:10,290 What happened? Have you become my sister now? Is it good? 191 00:16:10,291 --> 00:16:13,457 Bit, for good? You got up on the wrong foot? What kind of behavior? 192 00:16:13,833 --> 00:16:15,457 Get out of my room. Let's. 193 00:16:20,666 --> 00:16:22,707 What's wrong with this Poyrase? 194 00:16:23,916 --> 00:16:24,707 What? 195 00:16:24,958 --> 00:16:26,832 I think I asked something very clear and open. 196 00:16:26,833 --> 00:16:28,999 But, I can repeat it for you. 197 00:16:29,041 --> 00:16:31,874 What is it about this narcissistic type? 198 00:16:32,791 --> 00:16:34,540 There are many things that are not in you. 199 00:16:34,541 --> 00:16:37,040 So don't try to understand with your little brain. You can't. 200 00:16:40,500 --> 00:16:42,374 Are you saying that? 201 00:16:42,375 --> 00:16:44,749 It seems you haven't looked at yourself in the mirror before. 202 00:16:46,458 --> 00:16:47,957 What strange people. 203 00:16:47,958 --> 00:16:50,749 Excuse me, why should I look at myself in the mirror? 204 00:16:54,000 --> 00:16:57,749 If you looked at yourself carefully in the mirror until today. 205 00:16:58,208 --> 00:16:59,707 You should have seen the princess. 206 00:16:59,791 --> 00:17:02,082 Who has no goal and achievement in life, lives on her father's money. 207 00:17:02,166 --> 00:17:06,165 Has no friends, cannot build normal relationships with anyone. 208 00:17:06,166 --> 00:17:09,415 Constantly builds pink dreams beyond reality. 209 00:17:09,416 --> 00:17:11,374 For years fixated on one type. 210 00:17:11,666 --> 00:17:17,707 Selfish, spoiled, arrogant, looking for her own interest in everything and always losing princess. 211 00:17:18,958 --> 00:17:22,540 Yes and. You are not beautiful. 212 00:17:23,750 --> 00:17:30,457 It was very dark last night. You are beautiful in the dark. 213 00:17:31,125 --> 00:17:32,707 When no one sees. 214 00:17:32,791 --> 00:17:35,207 Then you are the best girl on the island. 215 00:17:37,708 --> 00:17:39,582 You are pathetic. 216 00:18:01,583 --> 00:18:05,582 Brother. Please tell me it's not true. 217 00:18:05,750 --> 00:18:07,624 You called or not, tell me. 218 00:18:08,291 --> 00:18:09,957 Did not call. Do not call. 219 00:18:10,166 --> 00:18:13,874 Sadik, I will sell it. If you still need it, I'll sell it, I tell you. Call. 220 00:18:13,875 --> 00:18:16,415 Brother, look, this olive oil factory. 221 00:18:16,541 --> 00:18:19,374 How to say... A special place for everyone. 222 00:18:19,375 --> 00:18:20,707 And for you. 223 00:18:20,833 --> 00:18:24,707 Well, we had great moments, brother. 224 00:18:25,708 --> 00:18:28,540 All beautiful things have an end, Sadyk. 225 00:18:28,875 --> 00:18:31,540 And the history of the olive oil factory ends here. 226 00:18:31,708 --> 00:18:36,082 You call and let me know right away. Okay? I sell. Everything. 227 00:19:04,166 --> 00:19:09,165 Hello. Brother Taymi. Brother, I am Sadik. Fine, thank you. 228 00:19:09,250 --> 00:19:12,499 Brother, we have an olive oil factory. 229 00:19:13,833 --> 00:19:17,165 The mortgage is paid off, brother. Yes. 230 00:19:17,708 --> 00:19:25,165 This... Our brother Poyraz wants to lower the price you offered, brother. 231 00:19:26,000 --> 00:19:27,415 What shall we do? 232 00:20:00,083 --> 00:20:01,499 Nehir! 233 00:20:04,416 --> 00:20:09,124 You say to go to Jumali, but your aunt says that it will be very crowded there. 234 00:20:09,166 --> 00:20:10,165 What are we going to do, huh? 235 00:20:10,458 --> 00:20:15,582 Mom, I'm sorry, but I can't send you to secluded places on your first date. 236 00:20:16,125 --> 00:20:22,790 Daughter, look, if you are not satisfied, the two of us feel good, we are happy. 237 00:20:22,791 --> 00:20:25,207 There is no need to change anything. 238 00:20:25,250 --> 00:20:27,249 There is a need, there is. 239 00:20:29,333 --> 00:20:30,957 Are you okay, daughter? 240 00:20:30,958 --> 00:20:33,582 You say strange things, I don't understand. 241 00:20:33,583 --> 00:20:34,915 What does he say? 242 00:20:34,916 --> 00:20:40,874 I am not happy about the separation of sister Haziran and brother Poyraz, as an aunt. 243 00:20:43,083 --> 00:20:45,790 What does this have to do with it? 244 00:20:45,791 --> 00:20:47,124 I don't know, I don't understand either. 245 00:20:47,125 --> 00:20:49,582 This girl says strange things. 246 00:20:49,583 --> 00:20:52,332 Marvelous. This girl is crazy. 247 00:20:54,625 --> 00:20:57,790 Well done, you're in the mood, Ms. Zeynep. 248 00:20:57,791 --> 00:20:59,624 In the mood, of course. And what? 249 00:20:59,666 --> 00:21:02,249 We will have even more wonderful days, you wait. 250 00:21:02,250 --> 00:21:03,249 Look at me. 251 00:21:03,250 --> 00:21:07,457 You are stirring up something again but we'll see, we'll find out soon. 252 00:21:07,458 --> 00:21:09,124 What does this have to do with it, dear? 253 00:21:36,791 --> 00:21:39,707 Okay, I've had breakfast, I'm leaving already, I'm going. 254 00:21:39,708 --> 00:21:41,999 Good good. 255 00:21:45,250 --> 00:21:46,624 Good luck. 256 00:21:47,083 --> 00:21:48,499 Thank you dear. 257 00:21:48,750 --> 00:21:50,332 Come on, see you later. 258 00:22:45,916 --> 00:22:48,124 They called me old on this island. 259 00:22:48,666 --> 00:22:52,457 I was humiliated on this island. 260 00:22:56,083 --> 00:22:57,249 You tell me. 261 00:22:57,833 --> 00:22:58,665 Speak, come on. 262 00:22:58,750 --> 00:22:59,790 I am old? 263 00:22:59,875 --> 00:23:01,249 But tell the truth. 264 00:23:01,750 --> 00:23:07,124 Gorkem, age varies from person to person. 265 00:23:07,166 --> 00:23:08,582 Shut up. 266 00:23:09,083 --> 00:23:10,790 Don't say a word. 267 00:23:11,750 --> 00:23:13,040 Because I will. 268 00:23:13,583 --> 00:23:14,582 Gorkem. 269 00:23:14,666 --> 00:23:16,165 Welcome. 270 00:23:16,333 --> 00:23:17,665 Thank you dear. 271 00:23:18,416 --> 00:23:20,707 Look at this. Will they fit? 272 00:23:22,416 --> 00:23:23,290 I'll see. 273 00:23:27,708 --> 00:23:29,124 For the old ones. 274 00:23:32,666 --> 00:23:34,165 Too for the old. 275 00:23:39,291 --> 00:23:40,582 A bit for the old ones. 276 00:23:41,500 --> 00:23:44,207 All this is impossible, unsuitable. 277 00:23:45,041 --> 00:23:47,499 Yoibmust renew yourself. 278 00:23:48,375 --> 00:23:50,207 Follow the trends already. 279 00:23:50,375 --> 00:23:52,790 For example, crop top is in fashion nowadays. 280 00:23:52,791 --> 00:23:53,915 For you. 281 00:23:53,916 --> 00:23:57,915 Crop top is with an open belly, Gorkem? 282 00:23:58,208 --> 00:24:01,499 I'm so old, how can I wear this? 283 00:24:01,750 --> 00:24:05,249 Yes, you have grown up a woman and you still dress like in a hospital. 284 00:24:06,458 --> 00:24:09,582 We must go back to our youth, girls. 285 00:24:09,583 --> 00:24:11,499 I am returning to my youth. 286 00:24:12,166 --> 00:24:14,832 Then I'll send home the clothes you put on. 287 00:24:17,333 --> 00:24:19,374 Little ones, life is very short. 288 00:24:20,416 --> 00:24:23,665 As they say: "Seize the moment" (carpe diem). 289 00:24:23,958 --> 00:24:25,082 Bye. 290 00:24:25,125 --> 00:24:27,582 God. 291 00:24:27,583 --> 00:24:32,249 I'll wear the dress that Gorkem sends tonight? 292 00:24:32,916 --> 00:24:34,165 What diem? 293 00:24:47,833 --> 00:24:49,165 For the evening. 294 00:24:49,833 --> 00:24:51,165 Not bad. 295 00:24:51,583 --> 00:24:52,624 Is not it? 296 00:24:53,083 --> 00:24:54,374 Very bad. 297 00:24:55,166 --> 00:24:56,207 Yes? 298 00:24:56,833 --> 00:24:58,040 Doesn't sound like it. 299 00:24:58,041 --> 00:24:59,290 Whatever I wear doesn't fit. 300 00:24:59,291 --> 00:25:01,415 How will I appear before a woman?! 301 00:25:01,416 --> 00:25:03,040 Look at me. 302 00:25:03,041 --> 00:25:07,207 If she accepted your invitation, then she likes you. 303 00:25:07,208 --> 00:25:09,207 Don't panic, brother Fatih. 304 00:25:09,208 --> 00:25:10,874 Do you think? 305 00:25:10,875 --> 00:25:11,957 Well then. 306 00:25:11,958 --> 00:25:14,540 I have a shirt with flowers. 307 00:25:14,875 --> 00:25:16,957 And I'll try it on with these pants. 308 00:25:16,958 --> 00:25:18,915 Flowers suit me very much. 309 00:25:26,083 --> 00:25:28,957 Brother Fatih, why are these fish like that? 310 00:25:28,958 --> 00:25:29,832 Which? 311 00:25:30,416 --> 00:25:35,790 As if one fish is watching the' other, while the other is ignoring. 312 00:25:36,208 --> 00:25:39,040 Look, he doesn't even turn around. 313 00:25:39,333 --> 00:25:41,165 They are kind of strange. 314 00:25:42,500 --> 00:25:47,374 As if one fish is in love with another, while the other is thinking about something else. 315 00:25:54,958 --> 00:25:57,165 As if she is in love with her. 316 00:25:57,416 --> 00:25:58,832 My condolences. 317 00:25:59,166 --> 00:26:01,457 I still couldn't tell. 318 00:26:02,166 --> 00:26:05,207 And the other was always upset, they say, she does not love me. 319 00:26:05,208 --> 00:26:07,290 There is also a third fish. 320 00:26:08,916 --> 00:26:10,915 It's not her fault at all. 321 00:26:13,541 --> 00:26:15,540 These two fish upset her. 322 00:26:20,791 --> 00:26:22,999 They are attached to each other. 323 00:26:26,041 --> 00:26:27,290 Understood. 324 00:26:29,375 --> 00:26:30,207 How is it? 325 00:26:33,666 --> 00:26:35,040 Perfectly! 326 00:26:35,958 --> 00:26:38,249 You will be very happy, brother Fatih. 327 00:26:43,916 --> 00:26:44,915 Easy work, 328 00:26:44,916 --> 00:26:49,749 Thank you. We heard by the way. This is not true, is it? 329 00:26:50,541 --> 00:26:51,999 This time it's true. 330 00:26:52,125 --> 00:26:53,290 Come on. 331 00:26:54,083 --> 00:26:56,082 But you make up, I think. 332 00:26:56,375 --> 00:26:58,374 Well, okay, Burak. 333 00:26:58,375 --> 00:26:59,165 Is there anything? 334 00:26:59,166 --> 00:26:59,790 How is it going? 335 00:26:59,833 --> 00:27:01,665 The yogis came at night. 336 00:27:01,708 --> 00:27:04,415 We had breakfast. They will start working now. 337 00:27:04,416 --> 00:27:05,082 Good. 338 00:27:05,375 --> 00:27:07,082 Is the laptop here? 339 00:27:07,583 --> 00:27:08,749 Yes. 340 00:27:09,000 --> 00:27:11,249 - If anything, I'm here, okay? - Good. 341 00:27:19,500 --> 00:27:21,624 Sells a factory. This is true? 342 00:27:24,750 --> 00:27:25,957 Poyraz? 343 00:27:27,500 --> 00:27:29,165 Selling a factory? 344 00:27:29,166 --> 00:27:31,165 Sorry. Didn't you know? 345 00:27:37,583 --> 00:27:40,165 She was very dear to him. 346 00:27:41,083 --> 00:27:44,207 He agreed to work here, so as not to lose her. 347 00:27:44,250 --> 00:27:48,999 If he is ready to say goodbye to the factory, so as not to work here... 348 00:27:51,208 --> 00:27:53,249 That means not to be with me. 349 00:27:59,791 --> 00:28:00,707 Hello. 350 00:28:00,708 --> 00:28:02,457 Hello Ms. Haziran. How are you? 351 00:28:02,458 --> 00:28:04,165 Have you considered our offer? 352 00:28:04,166 --> 00:28:05,999 Thanks I'm fine. 353 00:28:07,125 --> 00:28:08,290 Yes, I thought about it. 354 00:28:11,416 --> 00:28:13,540 Your proposal interests me. 355 00:28:14,416 --> 00:28:15,665 Shall we discuss the details? 356 00:28:15,666 --> 00:28:18,082 Very happy. Of course, I'll tell you now. 357 00:28:18,083 --> 00:28:19,040 Okay then. 358 00:28:34,791 --> 00:28:36,707 Then, we will contact you within a few days. 359 00:28:36,708 --> 00:28:39,790 Agreed, Ms. Haziran. See you. 360 00:28:39,791 --> 00:28:41,624 See you, have a nice day. 361 00:28:56,416 --> 00:28:58,290 Selling a factory? 362 00:28:59,750 --> 00:29:00,707 Yes. 363 00:29:00,791 --> 00:29:02,165 Good luck. 364 00:29:02,458 --> 00:29:03,290 Thanks. 365 00:29:04,916 --> 00:29:06,374 I received a business proposal. 366 00:29:07,375 --> 00:29:09,082 Most likely I will go to Tokyo. 367 00:29:09,083 --> 00:29:10,374 How is it? 368 00:29:11,166 --> 00:29:12,582 I'm happy for you. 369 00:29:13,583 --> 00:29:14,707 Me too. 370 00:29:21,458 --> 00:29:22,540 Hello. 371 00:29:23,750 --> 00:29:24,832 Give me a sec. 372 00:29:25,791 --> 00:29:27,374 Yes, Sedef 373 00:29:27,375 --> 00:29:29,374 Hello Poiraz. Like you? 374 00:29:38,083 --> 00:29:39,457 Who is this Sedef? 375 00:29:40,791 --> 00:29:46,582 Hello, I am calling you from the Turkish branch of Tokyo Belis. I am Sedef. How are you? 376 00:29:50,333 --> 00:29:51,540 Or... 377 00:29:52,208 --> 00:29:53,832 Poyraz! 378 00:29:53,875 --> 00:29:56,332 Son, how are you? 379 00:29:56,333 --> 00:29:57,332 My dear! 380 00:29:57,333 --> 00:29:58,499 Teacher Suna. 381 00:29:58,583 --> 00:29:59,665 Welcome! How are you? 382 00:29:59,708 --> 00:30:01,082 Thank you. 383 00:30:01,083 --> 00:30:03,082 Great place. 384 00:30:03,083 --> 00:30:06,540 Perfectly done. This job is just for you. It is for you. 385 00:30:06,541 --> 00:30:07,707 Thank you, teacher. 386 00:30:07,708 --> 00:30:09,707 What can we.,. 387 00:30:10,083 --> 00:30:11,082 Who is this girl? 388 00:30:11,708 --> 00:30:13,124 My partner. 389 00:30:13,125 --> 00:30:14,290 Life partner? 390 00:30:14,291 --> 00:30:15,165 No. 391 00:30:16,166 --> 00:30:17,165 Simple. 392 00:30:18,291 --> 00:30:19,374 Beautiful girl. 393 00:30:19,375 --> 00:30:20,749 Introduce us. 394 00:30:21,041 --> 00:30:22,415 Of course. 395 00:30:25,875 --> 00:30:28,999 Haziran, teacher Suna, my literature teacher with 396 00:30:29,000 --> 00:30:30,874 Since that time we have not interrupted communication. 397 00:30:30,875 --> 00:30:32,082 Khaziran. 398 00:30:32,083 --> 00:30:33,457 Hello, I am very glad. 399 00:30:33,500 --> 00:30:35,124 Hello, I am also very glad. 400 00:30:36,708 --> 00:30:38,374 I lost my husband. 401 00:30:39,500 --> 00:30:42,749 Poyraz then... You graduated from the Lyceum, didn't you, Poyraz? 402 00:30:43,250 --> 00:30:44,749 Then I left this island. 403 00:30:44,750 --> 00:30:46,332 Lost. 404 00:30:46,333 --> 00:30:47,457 I was looking for myself. 405 00:30:47,458 --> 00:30:52,499 During that period Poyraz never left me alone. He always called. 406 00:30:52,500 --> 00:30:54,832 I followed what I was doing. 407 00:30:55,833 --> 00:31:00,540 I told you, my teacher, at the time when I was hot- tempered, she always supported me, thanks to her. 408 00:31:00,541 --> 00:31:02,165 I became more 409 00:31:03,083 --> 00:31:05,874 Poyraz not only morally... 410 00:31:05,875 --> 00:31:07,165 Teacher. 411 00:31:07,166 --> 00:31:11,499 What? Let everyone know what a wonderful person you are. To. 412 00:31:11,875 --> 00:31:13,707 Sometimes he sent me money. 413 00:31:13,708 --> 00:31:14,957 To your teacher. 414 00:31:14,958 --> 00:31:15,957 See? 415 00:31:15,958 --> 00:31:18,874 Life... Where from where. 416 00:31:20,166 --> 00:31:23,999 Then I somehow got to my peace, found myself. 417 00:31:24,000 --> 00:31:25,707 I went on my way. 418 00:31:26,416 --> 00:31:29,374 And then she became a yoga and meditation teacher. 419 00:31:29,833 --> 00:31:31,165 I'm here now. 420 00:31:33,041 --> 00:31:36,165 Haziran, I am very glad that I met you. 421 00:31:36,166 --> 00:31:37,540 I'm glad too. 422 00:31:43,666 --> 00:31:46,290 How long have you been together? 423 00:31:46,291 --> 00:31:49,624 We're... No, we're not together, teacher. 424 00:31:51,875 --> 00:31:53,582 Everyone lies. 425 00:31:53,583 --> 00:31:55,749 A harmless lie. 426 00:31:55,750 --> 00:31:58,165 But you know who won't lie? 427 00:32:01,125 --> 00:32:02,124 Eyes. 428 00:32:02,375 --> 00:32:03,749 Come on, join me. 429 00:32:03,750 --> 00:32:05,790 We will have a wonderful breathing meditation. 430 00:32:05,791 --> 00:32:06,665 It will be great. 431 00:32:06,666 --> 00:32:09,415 No, teacher, you know me, I don't understand all this. 432 00:32:09,541 --> 00:32:10,624 How so? 433 00:32:10,625 --> 00:32:12,874 Come on, relieve your stress. 434 00:32:12,875 --> 00:32:14,915 Trust me, relax. 435 00:32:15,000 --> 00:32:15,665 Good? 436 00:32:15,708 --> 00:32:18,457 Do not enclose yourself with high walls. 437 00:32:18,458 --> 00:32:21,749 One day these walls will collapse. 438 00:32:21,750 --> 00:32:22,457 Let's. 439 00:32:22,458 --> 00:32:24,457 No, I have things to do. 440 00:32:24,458 --> 00:32:25,582 You have no business. 441 00:32:25,583 --> 00:32:26,332 Come on, go. 442 00:32:26,333 --> 00:32:26,874 Let's. 443 00:32:26,875 --> 00:32:28,582 Come on, go, go. 444 00:32:36,833 --> 00:32:39,624 We take a comfortable position. 445 00:32:39,625 --> 00:32:42,040 You can take the lotus position. 446 00:32:42,208 --> 00:32:44,165 Posture is straight. 447 00:32:44,166 --> 00:32:45,582 The eyes are closed. 448 00:32:45,583 --> 00:32:48,707 Left hand behind the chest. 449 00:32:48,708 --> 00:32:51,207 Right on the stomach. 450 00:32:52,333 --> 00:32:54,707 Left hand behind the chest. 451 00:32:54,708 --> 00:32:57,040 Right on the stomach. 452 00:32:57,541 --> 00:32:58,707 The eyes are closed. 453 00:32:59,666 --> 00:33:03,999 Until four, we take a deep breath with our nose. 454 00:33:04,750 --> 00:33:08,207 And we breathe out from the mouth. 455 00:33:09,166 --> 00:33:10,415 Inhale again. 456 00:33:10,958 --> 00:33:12,874 We fill the lungs. 457 00:33:14,416 --> 00:33:21,082 Anger, problems that have clogged our heads, we drive out with each exhalation. 458 00:33:21,708 --> 00:33:23,790 I can hear the noise, guys. 459 00:33:23,791 --> 00:33:25,915 Please don't move. Good? 460 00:33:27,750 --> 00:33:29,290 Yes. 461 00:33:29,375 --> 00:33:31,249 Deep breath again. 462 00:33:31,291 --> 00:33:33,957 Emptying the lungs. 463 00:33:33,958 --> 00:33:41,165 We throw out thoughts that distract us from the body with each exhalation. 464 00:33:41,708 --> 00:33:44,165 Teacher, some have their eyes open. 465 00:33:46,666 --> 00:33:50,082 Haziran, work with the group. Okay honey? 466 00:33:50,625 --> 00:33:52,249 Sorry, teacher. 467 00:33:58,625 --> 00:34:00,624 Deep breath. 468 00:34:00,625 --> 00:34:07,332 And now we release the air that filled the diaphragm from the body. 469 00:34:36,333 --> 00:34:37,749 What are you doing? 470 00:34:38,333 --> 00:34:40,165 Me the password for the Internet. 471 00:34:40,500 --> 00:34:45,374 I bet 769 429. 472 00:34:45,750 --> 00:34:47,540 What is the password? 473 00:34:47,541 --> 00:34:50,207 Do not know. Put the first thing that came to mind. 474 00:34:50,541 --> 00:34:53,665 Are these the first nonsensical numbers that came to your mind? 475 00:34:53,666 --> 00:34:55,374 Not pointless. 476 00:34:55,375 --> 00:34:57,832 The first three letters of our names. 477 00:35:01,166 --> 00:35:02,290 PoyHaz? 478 00:35:02,583 --> 00:35:03,874 PoyHaz. 479 00:35:23,333 --> 00:35:26,540 We talked with Haziran, it seems to agree. 480 00:35:26,583 --> 00:35:28,415 Notify later. 481 00:35:28,541 --> 00:35:30,457 Thanks a lot, Sedef. 482 00:35:30,458 --> 00:35:33,457 You are helping me a lot, thank you. 483 00:35:54,750 --> 00:35:57,749 Take a deep breath for the last time. 484 00:35:58,000 --> 00:36:03,165 And we can open our eyes. We thank ourselves. 485 00:36:04,250 --> 00:36:06,624 You can leave, friends. 486 00:36:25,375 --> 00:36:27,499 Poyraz, promise me, okay? 487 00:36:27,500 --> 00:36:29,165 You will promise me! 488 00:36:29,166 --> 00:36:31,124 You will not come to me again, you will not ask. 489 00:36:31,166 --> 00:36:34,165 You won't look into my eyes. Clear? 490 00:36:34,583 --> 00:36:36,415 You won't love me. 491 00:36:36,833 --> 00:36:40,207 You will not love because I will not love you. 492 00:36:48,250 --> 00:36:51,499 A trip to Tokyo is a Haziran dream. 493 00:36:51,750 --> 00:36:56,874 Alper said that you work with them, so he decided to call. 494 00:36:56,875 --> 00:37:00,957 I did the right thing, I really love Alper, and I know Khaziran. 495 00:37:00,958 --> 00:37:02,332 We received her resume. 496 00:37:02,333 --> 00:37:07,082 She was going to go to Tokyo, but for some reason she did not go. 497 00:37:07,083 --> 00:37:10,207 But no one has taken this position yet, I will pass it on. 498 00:37:10,208 --> 00:37:11,415 Let's arrange a meeting. 499 00:37:11,416 --> 00:37:16,165 I will be very happy, Sedef. Thank you really. 500 00:37:26,083 --> 00:37:27,915 Did you come here too? 501 00:37:32,083 --> 00:37:33,207 Like you? 502 00:37:33,375 --> 00:37:34,624 Fine. 503 00:37:40,625 --> 00:37:42,374 Birudzhik Game to me. 504 00:37:44,375 --> 00:37:46,207 She said she wanted to make up. 505 00:37:46,916 --> 00:37:47,999 What? 506 00:37:48,083 --> 00:37:51,707 And what did you say? Have you made up? 507 00:37:52,083 --> 00:37:54,874 No, I couldn't. 508 00:37:54,875 --> 00:37:56,040 I couldn't again. 509 00:37:56,250 --> 00:37:58,499 Why? Why, Alper? 510 00:37:58,750 --> 00:38:01,290 Why are you complicating things? 511 00:38:03,750 --> 00:38:05,165 Haziran? 512 00:38:07,166 --> 00:38:08,332 What with her? 513 00:38:08,583 --> 00:38:09,540 They separated. 514 00:38:09,541 --> 00:38:10,415 What?! 515 00:38:10,750 --> 00:38:12,415 Khaziran, wait! 516 00:38:15,000 --> 00:38:17,082 He's selling the factory, he's got a job! 517 00:38:17,083 --> 00:38:18,957 He wants to get rid of me! 518 00:38:18,958 --> 00:38:20,915 Is it that easy? 519 00:38:21,000 --> 00:38:22,874 Is it easy? 520 00:38:27,625 --> 00:38:29,332 You broke up, 521 00:38:31,916 --> 00:38:34,457 Is that why you asked about Tokyo? 522 00:38:34,458 --> 00:38:38,290 Did Khaziran ask for Sedef's number? 523 00:38:41,416 --> 00:38:43,290 What'are you doing tonight? 524 00:38:43,750 --> 00:38:44,915 Nothing, I'm free. 525 00:38:45,208 --> 00:38:46,874 Then I'll meet you tonight. 526 00:38:47,083 --> 00:38:48,457 Poyraz, is everything okay? 527 00:38:50,000 --> 00:38:51,374 Everything is bad. 528 00:38:52,250 --> 00:38:56,040 Okay, let's talk in the evening, I also have a lot of things happened. 529 00:39:01,458 --> 00:39:06,374 Understood. Did you spend all your money on this car? 530 00:39:07,166 --> 00:39:10,957 Not all money, but more. 531 00:39:11,083 --> 00:39:12,582 I took out a loan. 532 00:39:12,958 --> 00:39:13,957 Credit? 533 00:39:16,166 --> 00:39:17,290 Understood. 534 00:39:17,333 --> 00:39:20,040 Did you buy this car to get younger? 535 00:39:20,208 --> 00:39:22,999 I'm young anyway. 536 00:39:29,666 --> 00:39:31,124 Understood. 537 00:39:35,291 --> 00:39:37,457 What do you understand, Sadyk? 538 00:39:39,166 --> 00:39:40,707 Aloha! 539 00:40:02,666 --> 00:40:05,249 Do you hear the sound of the engine, Sadyk? 540 00:40:06,916 --> 00:40:10,749 Gorkem, not only me, the whole island hears. 541 00:40:19,000 --> 00:40:28,749 Sadyk, tell all the inhabitants of the island, aunts and uncles to call the children home. 542 00:40:28,791 --> 00:40:34,415 Because it's dangerous on the street now! Aloha! 543 00:40:39,416 --> 00:40:42,082 Biridzhik was not like that, she does the wrong thing. 544 00:40:42,083 --> 00:40:44,082 I am repulsed too, but I will talk to her. 545 00:40:44,250 --> 00:40:47,915 No, she's right, that's not enough. 546 00:40:48,166 --> 00:40:50,915 I ruined her life. 547 00:40:51,083 --> 00:40:52,165 I made it. 548 00:40:52,166 --> 00:40:56,207 Moreover, you, too, forgive me, I offended your close friend, Haziran. 549 00:40:56,208 --> 00:40:58,582 After all, we talked that day in a cafe... 550 00:40:58,583 --> 00:41:01,749 If I had not said that, you would not have gone and would not have kissed Alper. 551 00:41:01,750 --> 00:41:03,040 Do not be silly. 552 00:41:03,041 --> 00:41:06,457 You didn't know I was talking about Alper. 553 00:41:06,458 --> 00:41:08,457 Therefore, you are not to blame. 554 00:41:08,875 --> 00:41:12,249 You already have so many problems and we are talking about it. 555 00:41:12,250 --> 00:41:13,915 Well, of course we'll talk. 556 00:41:13,916 --> 00:41:16,249 We're all on this island together, okay? 557 00:41:16,458 --> 00:41:21,165 Everyone is wrong. Come on. 558 00:41:24,750 --> 00:41:25,915 What is it? 559 00:41:34,833 --> 00:41:36,374 I can not believe it! 560 00:41:36,625 --> 00:41:40,499 I was also left without a home! I can not believe it! 561 00:41:40,666 --> 00:41:44,457 Rejoice, everything is going the way you wanted! 562 00:41:44,458 --> 00:41:46,540 We are not neighbors anymore! 563 00:41:46,541 --> 00:41:49,207 Your dreams come true! 564 00:42:03,375 --> 00:42:06,082 Now everyone will go their own way. 565 00:42:06,083 --> 00:42:07,332 Exactly. 566 00:42:07,333 --> 00:42:08,874 What should have happened happened. 567 00:42:08,875 --> 00:42:10,249 Even a little late. 568 00:42:14,166 --> 00:42:19,415 You have no goal in life, no success, no friends. 569 00:42:19,500 --> 00:42:22,082 You cannot communicate normally with people. 570 00:42:22,083 --> 00:42:25,415 You constantly dream of something stupid. 571 00:42:25,416 --> 00:42:27,665 Lost in this type. 572 00:42:27,666 --> 00:42:34,165 The selfish, spoiled princess who lost. 573 00:42:42,625 --> 00:42:45,749 Only you were missing. You tell me too. 574 00:42:46,708 --> 00:42:48,499 Can I sit for a while? 575 00:43:04,541 --> 00:43:10,832 It's great, you have a job, a cafe, friends. 576 00:43:12,000 --> 00:43:15,832 This is not to say that the work is so good. 577 00:43:16,583 --> 00:43:21,874 And friends... It seems they are not. 578 00:43:25,041 --> 00:43:26,457 Would you like something? 579 00:43:27,250 --> 00:43:30,540 It makes no difference. 580 00:43:40,916 --> 00:43:45,415 Biridzhik, plates below. 581 00:44:08,583 --> 00:44:11,290 Are you pouring coffee into this glass? 582 00:44:16,208 --> 00:44:18,790 At least I'm trying. 583 00:44:19,000 --> 00:44:21,540 If you say that I can't do anything, you can leave. 584 00:44:21,833 --> 00:44:24,790 No no. 585 00:44:26,791 --> 00:44:29,665 Who am I to tell you this? 586 00:44:30,166 --> 00:44:32,415 It doesn't work for me. 587 00:44:36,916 --> 00:44:39,999 If I fail, then I will be very upset. Clear? 588 00:44:40,750 --> 00:44:45,749 Why am I worse than Melissa? If she succeeds, then I can. 589 00:44:46,583 --> 00:44:48,332 Is not it so? 590 00:44:48,708 --> 00:44:51,582 You can, you can, of course. 591 00:44:52,041 --> 00:44:55,374 Sorry! Do you have coffee menengich? 592 00:44:57,833 --> 00:44:59,415 Biridzhik, she's talking to you. 593 00:45:00,375 --> 00:45:01,207 There is? 594 00:45:01,291 --> 00:45:02,499 Yes, yes. 595 00:45:03,041 --> 00:45:04,040 There is. 596 00:45:06,000 --> 00:45:07,707 Will you help me? 597 00:45:08,166 --> 00:45:11,207 I can help, of course. 598 00:45:11,291 --> 00:45:15,665 Of course it's very easy, I'll show you. 599 00:45:16,583 --> 00:45:18,582 Am I saying not to part? 600 00:45:18,583 --> 00:45:21,290 We already decided that we would part. 601 00:45:21,291 --> 00:45:22,749 But this is something else. 602 00:45:22,750 --> 00:45:26,999 He wasn't upset at all. 603 00:45:27,000 --> 00:45:28,415 Got so cold 604 00:45:28,416 --> 00:45:31,540 He became what he was before. 605 00:45:32,833 --> 00:45:37,415 He waited for us to part, he drives me off the island. 606 00:45:37,583 --> 00:45:40,665 You can suffer a little. 607 00:45:40,875 --> 00:45:44,540 Are you leaving? What do you think about working in Tokyo? 608 00:45:45,625 --> 00:45:47,249 I do not know. 609 00:45:47,250 --> 00:45:54,540 I want to dance until the morning scream, relax, walk the streets. 610 00:45:54,541 --> 00:45:57,374 There is anger that I cannot get rid of! Understand? 611 00:45:57,458 --> 00:45:59,790 I understand, yes. 612 00:45:59,791 --> 00:46:05,165 I need a madman to help me lose my insanity! 613 00:46:07,291 --> 00:46:09,040 Have you been waiting for someone? 614 00:46:11,375 --> 00:46:12,499 No. 615 00:46:29,125 --> 00:46:30,540 Gorkem, 616 00:46:32,000 --> 00:46:34,207 What's going on? This is your car? 617 00:46:34,375 --> 00:46:36,957 Not mine, baby, ours. 618 00:46:38,083 --> 00:46:40,249 Of course you are surprised. Yes? 619 00:46:40,416 --> 00:46:43,832 You have 2.5 minutes, get ready. 620 00:46:43,916 --> 00:46:50,290 Then this car will go towards the fun! 621 00:46:50,666 --> 00:46:54,582 This will help me so much. 622 00:46:55,291 --> 00:46:59,957 I'm so glad to see you for the first time! 623 00:47:00,041 --> 00:47:03,749 I swear I might be offended by your joke. 624 00:47:03,750 --> 00:47:08,999 But I'm in such a good mood, and I don't have time... Do you understand? 625 00:47:09,083 --> 00:47:11,332 You stole 30 seconds now! 626 00:47:11,333 --> 00:47:13,207 You have two minutes,"corne on! 627 00:47:14,291 --> 00:47:16,915 Wait! Let's go to the hotePfirst, okay? Wait! Let's go to the hotel first, okay? 628 00:47:17,000 --> 00:47:19,499 Okay baby! 629 00:47:20,833 --> 00:47:27,915 This car will go for a ride all over the island tonight! Let's! 630 00:47:29,916 --> 00:47:33,165 Don't let this happen again! 631 00:47:33,583 --> 00:47:36,832 Have you been to Mars before, brother? I beg. 632 00:47:37,166 --> 00:47:40,832 They say there is a problem with oxygen, be careful. 633 00:47:40,958 --> 00:47:44,832 Good? Say hello to aliens, kiss! 634 00:47:47,083 --> 00:47:49,290 You called me, I hope this is important. 635 00:47:49,416 --> 00:47:52,415 What is it, boy? Immediately you say so. 636 00:47:52,458 --> 00:47:54,707 First you have to say hello. 637 00:47:55,458 --> 00:47:57,207 Let's not be friends? 638 00:47:57,458 --> 00:48:00,290 You can't play backgammon alone, but these can't. 639 00:48:00,708 --> 00:48:02,790 But I have to go back to the hotel. 640 00:48:02,791 --> 00:48:05,874 Hotel, hotel, hotel. What a hotel! 641 00:48:05,875 --> 00:48:08,165 My God! Sit down, I say. 642 00:48:08,166 --> 00:48:10,332 You are already at the hotel every day. 643 00:48:10,333 --> 00:48:12,582 You have already turned into a hotel yourself, Burak. 644 00:48:12,666 --> 00:48:15,374 You know, your hair has even changed. 645 00:48:15,375 --> 00:48:16,749 You feels bad. 646 00:48:16,833 --> 00:48:20,499 And what will happen if you don't go? Will Brother Poyraz be angry? 647 00:48:21,208 --> 00:48:24,499 No dear. If I say, it won't, of course. 648 00:48:25,291 --> 00:48:27,707 Nehir will be there too, so no problem. 649 00:48:27,708 --> 00:48:32,290 Understood. But your brother Poyraz is a little aggressive, huh? 650 00:48:32,291 --> 00:48:34,957 Of course, he had a hard life. 651 00:48:34,958 --> 00:48:38,665 Prison, strange mother. 652 00:48:38,750 --> 00:48:42,332 Have you seen Brother Poyraz's mom? 653 00:48:42,375 --> 00:48:43,957 He makes you angry, doesn't he? 654 00:48:44,000 --> 00:48:46,999 No, I think we love each other very much. 655 00:48:47,541 --> 00:48:50,665 I have not seen, but the inhabitants of the island have seen before. 656 00:48:51,583 --> 00:49:00,249 Yes, Brother Poyraz's mother was poor, wasn't she? 657 00:49:01,291 --> 00:49:03,665 Yes, and now she is very rich. 658 00:49:05,125 --> 00:49:09,707 Rich, yes, of course. You see where you have been and where you are now. 659 00:49:09,708 --> 00:49:12,165 You did the wrong thing. 660 00:49:13,291 --> 00:49:19,165 Moreover, the third companion of Poyraz and Haziran... 661 00:49:20,000 --> 00:49:22,374 It turns out that this is Poyraz's mother. 662 00:49:24,833 --> 00:49:27,582 Yes, I know too. 663 00:49:27,666 --> 00:49:30,290 But don't gossip with everyone. 664 00:49:30,291 --> 00:49:34,874 Truth. I was lucky that he told me, but if there was someone else... It's ugly, no need. 665 00:49:34,875 --> 00:49:36,874 Come on, take it out of there. 666 00:50:04,416 --> 00:50:10,207 Idil, more thanks! I would have done it alone in just a week. 667 00:50:10,250 --> 00:50:11,332 It's my pleasure. 668 00:50:11,333 --> 00:50:16,915 I already understand the kitchen, and I also know where and what to buy, so it's easy. 669 00:50:17,166 --> 00:50:19,915 I'm not interested in this at all. 670 00:50:21,541 --> 00:50:29,540 You know, in the morning when you came... I thought you were planning something again. 671 00:50:29,541 --> 00:50:34,415 You try to get close for the sake of profit. 672 00:50:35,166 --> 00:50:39,457 But it turns out that this is not the case. Or so? 673 00:50:41,458 --> 00:50:46,457 It's like a stain, right? Everyone thinks so of me. 674 00:50:47,125 --> 00:50:51,582 But there is no benefit, really. I felt lonely. 675 00:50:52,000 --> 00:50:53,582 You looked lonely too. 676 00:50:54,125 --> 00:50:56,915 I decided that we would sit together, two lonely. 677 00:50:59,375 --> 00:51:00,582 Fine! 678 00:51:02,000 --> 00:51:05,374 Baby, kids! Aloha! 679 00:51:06,166 --> 00:51:09,624 We did it. All because of us.. 680 00:51:20,958 --> 00:51:22,707 It's not my fault. 681 00:51:23,541 --> 00:51:25,957 If I hadn't bought the bakery, maybe... 682 00:51:29,541 --> 00:51:34,790 See the new team? Look at Biridzhik. 683 00:51:38,375 --> 00:51:41,832 What should I do, Gorkem? She doesn't listen to me. 684 00:51:42,208 --> 00:51:47,124 They will be angry because you are my friend. 685 00:51:48,708 --> 00:51:51,165 And she is friends with Melisa. 686 00:51:51,708 --> 00:51:56,290 But there is a difference. Melisa is good. 687 00:51:59,791 --> 00:52:01,957 Are you bad? 688 00:52:04,583 --> 00:52:05,999 Do not know. 689 00:52:10,625 --> 00:52:14,207 Melisa, come on baby! We'rejate! 690 00:52:14,416 --> 00:52:17,165 We must make it before sunset! 691 00:52:17,833 --> 00:52:20,457 Come on, go. 692 00:52:24,041 --> 00:52:27,540 Look, everyone has their own plans. 693 00:52:36,916 --> 00:52:40,790 He goes fishing as if nothing had happened. 694 00:52:41,416 --> 00:52:42,790 What should he do? 695 00:52:46,250 --> 00:52:51,290 Look at them, they are going to have fun, as if there is nothing. 696 00:52:53,541 --> 00:52:56,082 Shame on you, Gorkem. 697 00:52:57,166 --> 00:52:59,290 Why did I say that? 698 00:53:00,916 --> 00:53:05,082 Look at them as if everything is fine. 699 00:53:06,791 --> 00:53:10,999 Let's not spoil the mood, beauties. 700 00:53:12,583 --> 00:53:14,582 Put on the music, Gorkem. 701 00:53:14,583 --> 00:53:16,165 Yes, baby. 702 00:53:36,500 --> 00:53:38,957 Come on, brother, come on. 703 00:53:44,291 --> 00:53:45,999 Saw Gorkem, right? 704 00:53:46,000 --> 00:53:47,582 Doesn't even look at me. 705 00:53:47,583 --> 00:53:51,165 Of course, how can he look? 706 00:53:52,166 --> 00:53:57,290 Sometimes you have to let go, continue. 707 00:53:59,291 --> 00:54:01,457 Are you saying this? 708 00:54:02,083 --> 00:54:05,499 No, I say this to myself. 709 00:54:09,458 --> 00:54:11,707 Will you come with me to the same place? 710 00:54:13,833 --> 00:54:15,332 Can. 711 00:54:23,833 --> 00:54:25,790 Have you seen their faces? 712 00:54:25,791 --> 00:54:30,040 Couldn't they have seen? Have you seen? 713 00:54:30,166 --> 00:54:32,124 It worked so well for me! 714 00:54:32,125 --> 00:54:35,665 In the money, baby. Money helped relieve stress. 715 00:54:37,458 --> 00:54:41,165 Hey! No need to be sad, no need! 716 00:54:41,166 --> 00:54:43,374 Come to your senses, come on. 717 00:54:43,916 --> 00:54:45,249 Refresh your makeup. 718 00:54:45,250 --> 00:54:47,165 Come on, get together already. 719 00:54:47,166 --> 00:54:51,165 Forget these men, focus on yourself, come on. 720 00:54:51,500 --> 00:54:54,332 Okay, you're right. 721 00:54:54,375 --> 00:54:55,790 Of course I'm right. 722 00:54:56,208 --> 00:54:58,832 Tonight is going to be very crazy, girls. 723 00:54:58,875 --> 00:55:02,582 Until the morning we will only dance. 724 00:55:02,583 --> 00:55:09,457 You will soon forget those idiots who ruined your life. 725 00:55:09,458 --> 00:55:12,124 Forget it, forget it. 726 00:55:12,750 --> 00:55:15,165 Then, do I put on makeup? 727 00:55:15,500 --> 00:55:19,749 Apply. And give me something from there, otherwise I have grown old. 728 00:55:19,750 --> 00:55:23,332 Well, I do not! You're still young! 729 00:55:24,166 --> 00:55:25,582 You think so? 730 00:55:27,166 --> 00:55:29,749 Do I need botox? 731 00:55:30,041 --> 00:55:32,165 Sadik is an idiot, an idiot! 732 00:55:32,166 --> 00:55:35,040 In the morning he pissed me off, so I bought this car. 733 00:55:35,583 --> 00:55:38,915 Gorkem, does a person buy a car when he is angry with someone? 734 00:55:39,083 --> 00:55:41,165 Apparently I'm a bit of an idiot too. 735 00:55:41,166 --> 00:55:43,249 Well, Gerkem! 736 00:55:44,625 --> 00:55:46,665 Hold on tight! 737 00:55:52,166 --> 00:55:55,957 Wait for us, island! 738 00:55:57,750 --> 00:55:59,040 It doesn't suit me, does it? 739 00:55:59,041 --> 00:56:00,415 Doesn't fit at all. 740 00:56:00,416 --> 00:56:03,957 My mistake is that I trusted Gorkem. What it is? 741 00:56:03,958 --> 00:56:05,874 I'm going to change, really. 742 00:56:05,875 --> 00:56:11,040 No, daughter. Actually, not so bad, an unusual image. 743 00:56:11,250 --> 00:56:15,415 For example, you do not wear such straps, but how they fit you. 744 00:56:15,666 --> 00:56:17,290 And the houses of the dress are good. 745 00:56:17,291 --> 00:56:19,832 This dress can always be worn. 746 00:56:19,833 --> 00:56:23,165 The dress is very pretty, but just not your style. 747 00:56:23,166 --> 00:56:24,374 I'm talking about the same. 748 00:56:24,750 --> 00:56:27,332 Maybe that's why it came up? 749 00:56:27,333 --> 00:56:29,290 Zeynep! 750 00:56:31,500 --> 00:56:32,290 I came, I came. 751 00:56:32,583 --> 00:56:34,374 I'll change, you can't do that. 752 00:56:34,375 --> 00:56:35,207 Don't talk nonsense. 753 00:56:35,208 --> 00:56:36,874 The man has already arrived. 754 00:56:36,875 --> 00:56:39,207 Not so bad, don't worry. 755 00:56:39,208 --> 00:56:42,082 Not so bad? Not so bad, sister?! 756 00:56:42,083 --> 00:56:44,499 You are very beautiful I say! Go open the door. 757 00:56:44,500 --> 00:56:46,415 Come on, go. 758 00:56:51,625 --> 00:56:54,707 Good evening. 759 00:56:57,000 --> 00:56:58,665 Hello again. 760 00:56:58,666 --> 00:57:03,290 Hello. 761 00:57:05,958 --> 00:57:06,749 What's this? 762 00:57:07,375 --> 00:57:08,957 Cat food. 763 00:57:11,166 --> 00:57:13,332 Did he say "cat food"? 764 00:57:16,125 --> 00:57:20,249 Cat food, he brought cat food! 765 00:57:20,541 --> 00:57:23,082 Sister, maybe you can come inside? 766 00:57:23,083 --> 00:57:25,707 Okay, I'll go now. 767 00:57:26,125 --> 00:57:28,124 He brought cat food! 768 00:57:29,125 --> 00:57:30,790 I'm going to fall asleep laughing now. 769 00:57:33,333 --> 00:57:35,332 Lord. 770 00:57:35,333 --> 00:57:39,915 We agreed that I would bring food for the next meeting. 771 00:57:40,750 --> 00:57:43,165 Am I misunderstanding? 772 00:57:43,625 --> 00:57:46,874 No, you understood correctly, thank you. 773 00:57:47,416 --> 00:57:48,832 Chicken flavor. 774 00:57:49,166 --> 00:57:51,249 Great line-up, from Italy. 775 00:57:51,250 --> 00:57:53,874 Chicken flavor. Perfectly. 776 00:57:54,833 --> 00:57:57,874 I put on this shirt because you most likely love flowers. 777 00:57:58,000 --> 00:57:59,790 Do you like flowers? 778 00:57:59,791 --> 00:58:03,249 Yes, I really love the shirt with the print of flowers, I love it very much. 779 00:58:04,000 --> 00:58:07,957 I dressed like that, but... You look very nice. 780 00:58:07,958 --> 00:58:10,332 The dress brings out the color of your eyes. 781 00:58:10,333 --> 00:58:11,790 I really liked it. 782 00:58:11,875 --> 00:58:14,790 I liked everything you put on. 783 00:58:15,166 --> 00:58:16,790 Thanks to. 784 00:58:18,750 --> 00:58:20,207 Bandits. 785 00:58:20,250 --> 00:58:22,874 We arrived from the city. 786 00:58:22,875 --> 00:58:25,915 Consider themselves men when they do this. 787 00:58:25,916 --> 00:58:27,957 Okay, we'll go. 788 00:58:28,291 --> 00:58:30,290 Let's go, of course. 789 00:58:31,500 --> 00:58:34,082 I will close the door. 790 00:58:43,791 --> 00:58:48,207 There is also a third part of the hotel - Poiraza and Haziran. 791 00:58:48,208 --> 00:58:50,749 So, it belongs to Poyraz's mother. 792 00:58:51,250 --> 00:58:54,415 Okay, okay, mom. Okay, fine. 793 00:58:54,416 --> 00:58:58,207 I kiss you, say hello to brother Fatih. Bye Bye. 794 00:59:00,458 --> 00:59:03,165 Does the earth seem to be round? 795 00:59:04,500 --> 00:59:06,874 I have good reasons. 796 00:59:06,875 --> 00:59:08,332 I forgave brother Fatih. 797 00:59:08,333 --> 00:59:11,707 In addition, now my closest friend is my brother Fatih. 798 00:59:11,708 --> 00:59:13,624 Isn't it me? 799 00:59:13,625 --> 00:59:15,165 I did not understand you. 800 00:59:15,250 --> 00:59:18,790 You said that you came here for a couple of months and will soon return to Istanbul. 801 00:59:18,791 --> 00:59:19,957 What happened? 802 00:59:19,958 --> 00:59:22,624 So I said that the earth is round. 803 00:59:22,625 --> 00:59:28,165 I was about to leave, but your brother Poiraz said he would not let go. 804 00:59:28,166 --> 00:59:31,374 Threatened my dad and sent him away. 805 00:59:32,875 --> 00:59:34,207 I didn't believe it. 806 00:59:34,250 --> 00:59:35,457 This is interesting, you know? 807 00:59:35,500 --> 00:59:38,249 Sometimes I tell the truth, but people don't believe. 808 00:59:38,375 --> 00:59:40,374 That's how it is with liars. 809 00:59:41,375 --> 00:59:44,790 And? How can I help you? 810 00:59:44,791 --> 00:59:47,165 Here's how you can help. 811 00:59:50,625 --> 00:59:53,582 A journey into the inner world with Suna Koyunchu. 812 00:59:53,583 --> 00:59:55,874 You know my inner world is very rich. 813 00:59:56,625 --> 00:59:59,999 Suna and I are in the flirting stage. 814 01:00:00,000 --> 01:00:02,415 What? With teacher Suna? 815 01:00:02,416 --> 01:00:06,082 I'm talking about mental flirting. 816 01:00:06,083 --> 01:00:10,457 About the emotional component. Energy. Chakra... 817 01:00:10,500 --> 01:00:14,165 Okay, whatever. I came for yoga classes. 818 01:00:14,166 --> 01:00:15,540 There is no yoga today. 819 01:00:15,541 --> 01:00:17,707 A fire will be kindled on the embankment. 820 01:00:18,291 --> 01:00:20,957 My dear, who can light a fire with them? 821 01:00:21,541 --> 01:00:23,415 They kindled a long time ago. 822 01:00:23,708 --> 01:00:27,874 Nehir, now you have become my second close friend. 823 01:00:27,875 --> 01:00:31,249 If you want me to change my mind, we can have coffee. 824 01:00:31,250 --> 01:00:32,665 No, honey, thanks. 825 01:00:32,666 --> 01:00:35,624 I have a lot to do, maybe another time, okay? 826 01:00:37,375 --> 01:00:39,457 Little imp! 827 01:00:51,541 --> 01:00:54,290 What did you think, baby? What did you think? 828 01:00:54,750 --> 01:00:56,374 Look at me and take an example. 829 01:00:56,458 --> 01:00:59,582 Of course, I'm only twenty- eight. 830 01:01:00,125 --> 01:01:01,582 Twenty eight? 831 01:01:01,583 --> 01:01:02,665 Yes. 832 01:01:05,750 --> 01:01:09,415 I will not allow anything to spoil my mood today, 833 01:01:09,416 --> 01:01:13,165 I don't give a damn about everything except you. 834 01:01:13,166 --> 01:01:15,124 Exactly! 835 01:01:15,541 --> 01:01:17,040 We continue, full speed ahead! 836 01:01:17,041 --> 01:01:18,249 Exactly! 837 01:01:18,750 --> 01:01:20,499 Isn't there this idiot? 838 01:01:20,583 --> 01:01:26,290 If he saw me now, he would not call me old! 839 01:01:26,291 --> 01:01:27,749 Did you understand me? 840 01:01:29,708 --> 01:01:31,332 I'm not old! 841 01:01:31,333 --> 01:01:33,165 I, I! 842 01:01:33,375 --> 01:01:36,749 I'm not old, did you hear? 843 01:01:36,750 --> 01:01:39,832 I, I, it is me! 844 01:01:43,166 --> 01:01:47,082 I'm not bad! Do you hear me? Not bad! 845 01:01:48,291 --> 01:01:49,874 Oh, how good it became. 846 01:01:57,708 --> 01:01:58,707 Come on. 847 01:02:06,291 --> 01:02:08,624 I forgot you! 848 01:02:09,875 --> 01:02:12,415 I forgot you! 849 01:02:13,750 --> 01:02:17,165 I want to forget you! 850 01:02:17,166 --> 01:02:21,540 I want to forget you, I want to forget you! 851 01:02:29,750 --> 01:02:32,915 I'm fine, okay. 852 01:02:33,500 --> 01:02:35,499 Okay, it's okay. 853 01:02:36,583 --> 01:02:39,165 It became much easier for me. 854 01:02:39,791 --> 01:02:40,749 Are you okay. 855 01:02:40,750 --> 01:02:41,790 I am fine. 856 01:02:41,875 --> 01:02:43,374 It's okay, Gorkem. 857 01:02:44,166 --> 01:02:46,207 Turn on the music. 858 01:02:46,250 --> 01:02:47,374 Turn it on. 859 01:02:47,416 --> 01:02:49,415 Turn on the music. 860 01:02:50,916 --> 01:02:54,249 Let's see if he can send me to Tokyo. 861 01:02:54,250 --> 01:02:56,499 Let's see if he succeeds. 862 01:02:56,500 --> 01:03:03,457 I will pack my suitcase, come to him and tell him that I am going to Tokyo! 863 01:03:03,458 --> 01:03:06,165 Let's see what it won't do. 864 01:03:06,166 --> 01:03:07,332 Let's see what he does. 865 01:03:07,333 --> 01:03:12,540 Can he let me go? I'll tell you what will happen. He will immediately change his mind, right away! 866 01:03:13,541 --> 01:03:15,374 It was a little overkill. 867 01:03:15,458 --> 01:03:20,249 No. Poyraz is a close person to me, but the girl is right this time. 868 01:03:20,333 --> 01:03:21,290 It's true, absolutely true. 869 01:03:21,375 --> 01:03:22,082 True, of course. 870 01:03:22,083 --> 01:03:22,874 Exactly. 871 01:03:22,875 --> 01:03:23,665 It's all true. 872 01:03:23,666 --> 01:03:24,207 High five! 873 01:03:24,208 --> 01:03:27,457 This is definitely true! I will make him regret, I will make him beg me. 874 01:03:27,458 --> 01:03:29,332 He will beg me not to leave! 875 01:03:29,333 --> 01:03:34,165 He will beg me and say: "Don't leave, Khaziran!" 876 01:03:34,166 --> 01:03:38,290 I will make him pay for agreeing to this dirty game. 877 01:03:38,333 --> 01:03:40,582 You will regret Poiraz! 878 01:03:40,666 --> 01:03:43,999 You will regret it! 879 01:03:44,041 --> 01:03:46,999 Come on, I'll make you pay. 880 01:03:47,000 --> 01:03:48,165 He will be sorry. 881 01:03:48,166 --> 01:03:48,999 For the honor! 882 01:03:49,000 --> 01:03:50,874 Come on, come on. 883 01:03:53,208 --> 01:03:55,665 You will regret as long as you are. 884 01:04:05,916 --> 01:04:07,374 Are you bored? 885 01:04:10,875 --> 01:04:13,790 Brother, tell me exactly what happened. 886 01:04:17,541 --> 01:04:19,124 Nothing happened. 887 01:04:22,041 --> 01:04:24,540 I just want Haziran's happiness. 888 01:04:25,208 --> 01:04:27,457 Tried to keep his word to her. 889 01:04:29,208 --> 01:04:33,457 I wanted her not to stay on this island, to leave and become free. 890 01:04:35,041 --> 01:04:37,249 I'll get along somehow. 891 01:04:39,500 --> 01:04:41,499 I will endure. 892 01:04:41,708 --> 01:04:42,790 You are sure? 893 01:04:43,708 --> 01:04:46,332 After all, you are directly torturing yourself. 894 01:04:49,583 --> 01:04:51,540 Al per, she must forget me. 895 01:04:54,166 --> 01:04:56,457 Let him not love me, do not get upset. 896 01:04:57,333 --> 01:05:00,165 I will try not to be around her. 897 01:05:02,125 --> 01:05:05,040 I will pretend that it does not matter. This is the only way out. 898 01:05:11,458 --> 01:05:13,082 What have you done? 899 01:05:13,625 --> 01:05:16,915 I could no longer upset Biridzhik. 900 01:05:19,750 --> 01:05:22,290 Well, Melisa has always been in my heart. 901 01:05:24,708 --> 01:05:26,790 What does it mean? 902 01:05:30,000 --> 01:05:33,832 It is still in your heart, do not use the past tense. 903 01:05:34,708 --> 01:05:36,415 When will you be together? 904 01:05:37,208 --> 01:05:38,415 And you? 905 01:05:39,625 --> 01:05:40,582 We. 906 01:05:43,416 --> 01:05:46,124 It will be difficult for us to be together now. 907 01:05:46,416 --> 01:05:48,165 It's almost impossible. 908 01:05:49,958 --> 01:05:55,707 I almost died while looking for a toilet here. 909 01:05:55,708 --> 01:05:57,207 What did you do? 910 01:05:57,208 --> 01:05:59,165 Have you seen Gorkem? 911 01:05:59,166 --> 01:06:00,374 Did you see what he did? 912 01:06:00,458 --> 01:06:05,082 This person came into my life and turned it upside down. 913 01:06:18,083 --> 01:06:20,290 What will happen to this flashlight? 914 01:06:20,708 --> 01:06:21,957 Sorry? 915 01:06:22,375 --> 01:06:29,915 Otters hold each other's hand in their sleep so that they are not carried away by the waves, you know this? 916 01:06:29,916 --> 01:06:33,165 Come on? No, I didn't know that. 917 01:06:33,166 --> 01:06:38,624 And I will hold your hand so that we will not be carried away from each other. 918 01:06:40,833 --> 01:06:42,457 Thanks to. 919 01:06:42,458 --> 01:06:44,040 Thank you. 920 01:06:46,833 --> 01:06:47,457 Good. 921 01:06:47,500 --> 01:06:48,499 Wait, wait, wait. 922 01:06:48,500 --> 01:06:50,040 Okay, myself. 923 01:06:50,041 --> 01:06:51,290 Wait, wait. 924 01:06:52,333 --> 01:06:53,624 Well okay. 925 01:06:56,458 --> 01:07:00,082 It seems to have torn a little here. 926 01:07:00,333 --> 01:07:03,374 It's okay, it doesn't matter. 927 01:07:03,458 --> 01:07:06,165 It's OK. Fatih, you don't need this, really. 928 01:07:06,166 --> 01:07:07,665 Is it possible, dear? 929 01:07:07,666 --> 01:07:10,624 Torn quite a bit. Little problem. 930 01:07:10,625 --> 01:07:12,165 Forgive me, okay. 931 01:07:12,166 --> 01:07:15,790 In fact, there is nothing serious after all. 932 01:07:15,791 --> 01:07:17,624 OK OK. 933 01:07:20,000 --> 01:07:21,124 I'm sorry, Selma. 934 01:07:21,458 --> 01:07:24,665 No, no, it's okay, after all. 935 01:07:32,166 --> 01:07:35,582 Come on, sit down and have some soup. 936 01:07:45,208 --> 01:07:47,457 Let them laugh if they want to. 937 01:07:48,583 --> 01:07:49,832 Of course. 938 01:07:51,041 --> 01:07:54,040 In that case, bon appetit. 939 01:07:54,083 --> 01:07:55,874 Enjoy it. 940 01:07:58,541 --> 01:08:02,499 Okay, I'll call you back soon. 941 01:08:51,208 --> 01:08:53,332 Poyraz Ali Ozgur. 942 01:08:53,333 --> 01:08:55,374 Khaziran Sedefli. 943 01:08:55,791 --> 01:08:57,374 Fox Potrter. 944 01:08:57,833 --> 01:09:00,957 What is it? She can't be Poiraz's mom. 945 01:09:20,416 --> 01:09:22,457 What are you looking for there? 946 01:09:27,833 --> 01:09:29,040 I'm looking for problems. 947 01:09:29,833 --> 01:09:31,457 A joke, a joke. 948 01:09:31,458 --> 01:09:33,832 I went to the toilet, I am already leaving on my business. 949 01:09:33,833 --> 01:09:35,749 Come on, come on. So I can see you leave. 950 01:09:35,750 --> 01:09:37,249 Come on, go behind the fire. 951 01:09:37,250 --> 01:09:42,457 I'll show you how I leave now. This is my strongest talent. 952 01:09:42,458 --> 01:09:43,874 Watch and listen carefully, okay? 953 01:09:43,875 --> 01:09:45,915 Look, I'm coming. 954 01:09:45,916 --> 01:09:49,749 Now I am between the table and the chair. 955 01:09:49,750 --> 01:09:52,124 Now I am next to a cute plant. 956 01:09:52,125 --> 01:09:56,374 I walked through the plant, now I'm approaching the door. 957 01:09:56,375 --> 01:09:59,457 Yes, I went to the door, open the door... 958 01:10:03,000 --> 01:10:05,040 Are you kidding me?! 959 01:10:05,041 --> 01:10:07,165 The third partner is not Ozan's mom. 960 01:10:07,166 --> 01:10:10,290 Did you think you could get information about Poiraz from? 961 01:10:10,291 --> 01:10:15,540 I can rip out all your teeth now and fill the void with your own hair, you know that? 962 01:10:15,541 --> 01:10:19,915 You cannot do anything to me or Poyraza. 963 01:10:19,916 --> 01:10:21,957 Are you all in love with this Poyraz? 964 01:10:21,958 --> 01:10:23,374 Do not complex better. 965 01:10:27,500 --> 01:10:29,582 I am not complex. 966 01:10:29,583 --> 01:10:33,415 But who knows what I will do Poyraz... 967 01:10:33,416 --> 01:10:39,582 No one can save him, no love will save your brother Poyraz. 968 01:10:40,375 --> 01:10:44,457 Shame on you and your hair, handsome guy. 969 01:10:47,916 --> 01:10:50,290 Idil is one of my best students. 970 01:10:50,291 --> 01:10:53,707 Idil was in first place, and Poyraz in second. 971 01:10:54,083 --> 01:11:00,207 Or were you one of those students who fought for every point? 972 01:11:00,208 --> 01:11:02,540 No, I wasn't like that. 973 01:11:02,541 --> 01:11:05,165 Yes, that's exactly what it was. 974 01:11:05,166 --> 01:11:11,915 One day she came to me and said, "Master, why did you drop one point for me?" 975 01:11:11,958 --> 01:11:13,874 She took offense at me for two weeks. 976 01:11:13,916 --> 01:11:16,415 How could you be offended by a teacher? 977 01:11:17,208 --> 01:11:19,457 I was little, don't make me shy. 978 01:11:19,458 --> 01:11:23,374 Yes, childhood, but how wonderful. 979 01:11:24,500 --> 01:11:27,165 How you were in love with Poiraz then. 980 01:11:28,000 --> 01:11:32,624 The disciples think we don't understand, but we don't. 981 01:11:33,416 --> 01:11:34,999 What are you doing now? 982 01:11:35,083 --> 01:11:37,249 I thought you'd be the first to get married out of class. 983 01:11:41,000 --> 01:11:43,249 Don't tell me you're still in love with him. 984 01:11:43,250 --> 01:11:46,999 No, she had long forgotten him. 985 01:11:47,000 --> 01:11:53,165 Sometimes we think that it is love, but it is a lie that we use to fill the void inside. 986 01:11:53,166 --> 01:11:54,665 You understand me, right? 987 01:11:55,208 --> 01:11:57,499 Okay, let's talk more about that. 988 01:12:04,291 --> 01:12:06,540 Hello! 989 01:12:11,958 --> 01:12:13,457 What are you looking for? 990 01:12:13,458 --> 01:12:14,957 Problems. 991 01:12:14,958 --> 01:12:16,707 Always in fashion. 992 01:12:16,708 --> 01:12:17,999 What can I tell you? 993 01:12:18,000 --> 01:12:19,374 Listen to me, Batu. 994 01:12:19,375 --> 01:12:21,582 Are you secretly doing business at the hotel? 995 01:12:21,583 --> 01:12:23,915 Is it good? Are you my mom or sister? What is it to you? 996 01:12:23,916 --> 01:12:25,290 Talk to me normally. 997 01:12:25,291 --> 01:12:27,957 Don't act like I'm your little brother. 998 01:12:33,583 --> 01:12:36,624 What a sacred thing you are doing. 999 01:12:37,333 --> 01:12:40,374 Why have you gathered so many people? 1000 01:12:40,375 --> 01:12:43,540 They all need help, just look. 1001 01:12:43,833 --> 01:12:45,332 What's between you? 1002 01:12:45,333 --> 01:12:46,374 What? 1003 01:12:47,083 --> 01:12:49,707 What could be between me and Botu? 1004 01:12:49,708 --> 01:12:52,790 I don't know, I think you fit. 1005 01:12:52,791 --> 01:12:55,457 It is obvious that you are drawn to each other. 1006 01:12:57,625 --> 01:12:59,832 Do you want to join? 1007 01:12:59,833 --> 01:13:01,874 You know, you can be happy. 1008 01:13:01,958 --> 01:13:03,457 You are very similar. 1009 01:13:03,458 --> 01:13:06,082 No, nothing can be between us and Batu. 1010 01:13:06,083 --> 01:13:09,040 Yes, I just have questions in my head. 1011 01:13:09,041 --> 01:13:10,915 Forget this Poyraz. 1012 01:13:10,916 --> 01:13:12,165 Listen to me. 1013 01:13:14,291 --> 01:13:16,415 And I will forget this Alper. 1014 01:13:19,541 --> 01:13:22,415 What's this? Like this. 1015 01:13:22,416 --> 01:13:23,874 It's a dragon. 1016 01:13:23,875 --> 01:13:25,582 The Dragon. 1017 01:13:25,916 --> 01:13:29,624 Girls, I can't see the moon! I can't see the moon! 1018 01:13:32,208 --> 01:13:36,165 Let's have fun until the morning! 1019 01:13:37,375 --> 01:13:39,665 We do not stop! 1020 01:13:44,791 --> 01:13:46,707 Well done, sister. 1021 01:13:47,750 --> 01:13:49,040 Get out from here! 1022 01:13:49,041 --> 01:13:50,332 This is our place. 1023 01:13:50,333 --> 01:13:52,124 Now is our place, okay? 1024 01:13:52,208 --> 01:13:53,832 This is our place, get out of here! 1025 01:13:53,833 --> 01:13:55,540 No need to exaggerate, just walk away. 1026 01:13:55,583 --> 01:13:57,915 Look at me, you moron! 1027 01:13:57,916 --> 01:14:00,999 I will bury you here, stay in your place! 1028 01:14:01,250 --> 01:14:03,624 Come on, come on, go away. 1029 01:14:03,625 --> 01:14:04,582 Gorkem! 1030 01:14:04,666 --> 01:14:06,207 Go away! 1031 01:14:06,208 --> 01:14:08,374 You will regret it. 1032 01:14:10,791 --> 01:14:12,790 Look at me sick! 1033 01:14:12,791 --> 01:14:16,499 Get out of here before it's too late! 1034 01:14:17,958 --> 01:14:19,624 Gorkem. Gerkem, step back. 1035 01:14:19,625 --> 01:14:22,207 Go already, come on! Get out of here! 1036 01:14:22,208 --> 01:14:23,999 They're kind of crazy. 1037 01:14:26,166 --> 01:14:30,124 Come on, come on, come on! 1038 01:14:30,125 --> 01:14:32,165 Gorkem, come here. 1039 01:14:33,916 --> 01:14:35,832 Moron! 1040 01:14:35,833 --> 01:14:39,040 No one can interfere with our fun, okay? 1041 01:14:39,041 --> 01:14:41,832 This is for those who are jealous of our fun! Let's. 1042 01:14:41,833 --> 01:14:43,249 Exactly. 1043 01:15:03,625 --> 01:15:05,124 No I do not understand. 1044 01:15:05,666 --> 01:15:07,415 I really don't understand. 1045 01:15:07,416 --> 01:15:12,957 I'm sitting here with you and I'm only losing money. 1046 01:15:13,333 --> 01:15:20,457 No, really, I have already lost 200-300 lire. 1047 01:15:20,875 --> 01:15:23,540 Whose fault is it? Whose fault is it, brother? 1048 01:15:23,541 --> 01:15:24,790 Gorkema, 1049 01:15:24,791 --> 01:15:28,874 I accepted him into my life and everything became terrible. 1050 01:15:30,333 --> 01:15:32,749 What should I do? Am I wrong? 1051 01:15:34,791 --> 01:15:37,832 Sadik, you go if you want. 1052 01:15:38,041 --> 01:15:40,374 Don't waste any more money. What do you say? 1053 01:15:43,416 --> 01:15:47,499 Sadyk, of course, we are glad to be with you, but 1054 01:15:48,541 --> 01:15:50,249 ... Who are they? 1055 01:15:56,166 --> 01:15:57,499 Brother Poiraz. 1056 01:15:58,208 --> 01:16:01,624 Tell your woman to vacate our place. 1057 01:16:04,166 --> 01:16:05,749 What place? What are you talking about? 1058 01:16:05,750 --> 01:16:07,832 They took our place for themselves. 1059 01:16:07,833 --> 01:16:10,124 They drink, have fun, do what they want. 1060 01:16:10,166 --> 01:16:11,457 Melisa is there too. 1061 01:16:12,166 --> 01:16:13,165 Melissa too? 1062 01:16:13,166 --> 01:16:14,374 Yes, truth. 1063 01:16:14,375 --> 01:16:15,499 All three are there. 1064 01:16:15,500 --> 01:16:16,707 They scream and swear. 1065 01:16:16,708 --> 01:16:19,207 They will find the problem on their head, I will tell you so. 1066 01:16:19,208 --> 01:16:20,457 Brother is there too. 1067 01:16:20,458 --> 01:16:21,499 Gorkem? 1068 01:16:21,500 --> 01:16:22,582 Yes, by God. 1069 01:16:22,666 --> 01:16:26,457 These three are having fun there, disturbing people. 1070 01:16:26,458 --> 01:16:28,124 You know, brother, the island is small. 1071 01:16:28,125 --> 01:16:30,290 Someone will hear, it's a pity. 1072 01:16:30,333 --> 01:16:32,540 We will ask you whether we have fun or not? 1073 01:16:32,583 --> 01:16:33,999 That's your business? 1074 01:16:34,166 --> 01:16:34,749 Get out of here. 1075 01:16:34,750 --> 01:16:35,832 The main thing for me is to say, brother. 1076 01:16:35,833 --> 01:16:36,582 Come on, go away! 1077 01:16:50,208 --> 01:16:51,624 Come on, sir. 1078 01:16:52,250 --> 01:16:55,707 He put a pistol to his head and shouts: "I will shoot, I will shoot." 1079 01:16:55,708 --> 01:16:58,707 And I answered him: "You moron, do you think that death is easy to faint?" 1080 01:16:58,708 --> 01:17:01,082 Asked him to lower the pistol, he lowered it. 1081 01:17:01,166 --> 01:17:03,540 I say "come here," he is coming. 1082 01:17:05,291 --> 01:17:08,832 And since then he calls me every holiday. 1083 01:17:08,833 --> 01:17:10,165 Do you have a hair wig? 1084 01:17:11,541 --> 01:17:13,207 Very funny, really. 1085 01:17:14,666 --> 01:17:16,207 Why are you laughing? 1086 01:17:16,500 --> 01:17:18,207 I'm laughing at you. 1087 01:17:18,208 --> 01:17:19,249 Why? 1088 01:17:19,250 --> 01:17:20,707 You love. 1089 01:17:20,708 --> 01:17:24,165 Biridzhik, you keep repeating the same thing, have you noticed? 1090 01:17:24,166 --> 01:17:28,332 I noticed because I can see. 1091 01:17:29,291 --> 01:17:32,082 You don't see it yet, but it's still. 1092 01:17:32,166 --> 01:17:35,457 You have long forgotten Poyraz, you just do not know about it. 1093 01:17:40,291 --> 01:17:42,582 So! Now is the time for music. 1094 01:17:42,666 --> 01:17:46,749 Do any of you know how to sing beautifully? Is there anyone here with a beautiful voice? 1095 01:17:49,375 --> 01:17:53,124 Guys, it's music time. Nobody here? 1096 01:17:53,791 --> 01:17:55,624 Okay, then you will sing. 1097 01:17:55,625 --> 01:17:56,624 Good. 1098 01:20:10,500 --> 01:20:11,665 I will go. 1099 01:20:12,083 --> 01:20:14,082 I'll go and talk later. 1100 01:20:18,875 --> 01:20:20,582 Dance for you? 1101 01:20:20,583 --> 01:20:21,249 Dance. 1102 01:20:21,291 --> 01:20:24,832 Bench dance. 1103 01:20:25,541 --> 01:20:29,040 Let's. 1104 01:20:30,375 --> 01:20:32,874 Today there is no moon, no moon. 1105 01:20:32,958 --> 01:20:34,165 Khaziran. 1106 01:20:35,666 --> 01:20:37,624 Melisa. 1107 01:20:37,625 --> 01:20:38,249 Leave. 1108 01:20:38,375 --> 01:20:44,499 Isn't that this... This one. Who is this? 1109 01:20:45,041 --> 01:20:45,915 Melissa, come on. 1110 01:20:46,208 --> 01:20:48,832 Why are you always following me? Leave. 1111 01:20:48,916 --> 01:20:49,874 God. 1112 01:20:49,916 --> 01:20:52,165 Gerkem, come down. We're going home, come on. 1113 01:20:52,166 --> 01:20:53,665 Come on, come on. Come down. Let's. 1114 01:20:53,666 --> 01:20:56,499 Dad. Daddy. Dad. 1115 01:20:56,958 --> 01:21:00,040 Daddy. Dad. Dad. 1116 01:21:00,041 --> 01:21:02,165 Poyraz. Poyraz, get out of here. Let's. 1117 01:21:02,250 --> 01:21:05,749 Haziran, you. What are you all doing here? 1118 01:21:05,791 --> 01:21:07,374 Do you know what we do? 1119 01:21:07,375 --> 01:21:10,040 We say bad things about you. 1120 01:21:10,041 --> 01:21:12,457 We say bad things. Good? Everything? 1121 01:21:12,458 --> 01:21:15,207 Khaziran, you are disturbing the people here. Let's. 1122 01:21:15,208 --> 01:21:19,915 Yes? I think, on the contrary, the people are worried about us. Okay? 1123 01:21:20,416 --> 01:21:22,790 Girls. Girls, hit it. 1124 01:21:22,791 --> 01:21:23,332 I beat, I beat. 1125 01:21:23,708 --> 01:21:26,332 I beat, I beat, I beat. 1126 01:21:26,708 --> 01:21:27,874 Exactly. 1127 01:21:28,250 --> 01:21:30,040 Let's. Come on, Melissa, let's go. 1128 01:21:30,041 --> 01:21:31,290 Melissa, come on. We're leaving. 1129 01:21:31,333 --> 01:21:33,957 Where are we going? Where are we going? Are you leaving. 1130 01:21:34,041 --> 01:21:35,374 Leave us alone. 1131 01:21:35,458 --> 01:21:37,457 We don't want you here. Good? 1132 01:21:37,541 --> 01:21:39,249 We do not want. 1133 01:21:39,250 --> 01:21:41,249 Haziran, come on. 1134 01:21:41,333 --> 01:21:42,165 Let go. 1135 01:21:42,625 --> 01:21:44,374 Don't act like that. 1136 01:21:44,416 --> 01:21:47,165 Do not touch. I miss you anyway. 1137 01:21:48,625 --> 01:21:50,624 That is, I hate you. Good? 1138 01:21:50,625 --> 01:21:53,832 I'm mad at you. And I know very well what you did. 1139 01:21:54,500 --> 01:21:55,082 Let's. 1140 01:21:56,083 --> 01:21:58,165 Poyraz, let me go, let me go. 1141 01:21:58,166 --> 01:22:00,332 I told you I was not leaving. I'm not leaving. 1142 01:22:00,333 --> 01:22:01,999 I'm not leaving. 1143 01:22:02,125 --> 01:22:03,207 Come on, Melissa. 1144 01:22:04,500 --> 01:22:06,290 What's happening? 1145 01:22:08,166 --> 01:22:09,582 Come on, Melissa. Wait. 1146 01:22:09,583 --> 01:22:12,207 Who is "Melessigim"? You yourself are Melessigim. 1147 01:22:12,250 --> 01:22:14,957 Go and call your Biridzhik that way. 1148 01:22:16,000 --> 01:22:21,749 I'm not old. Don't you dare forget this, Sadyk. Okay? 1149 01:22:21,958 --> 01:22:25,499 I'm the sexiest man on the island. 1150 01:22:25,500 --> 01:22:28,957 And don't you dare interrupt me anymore. 1151 01:22:29,375 --> 01:22:31,457 Knows that all. Got it? 1152 01:22:31,541 --> 01:22:35,582 Okay? , Gerkem. The most beautiful you, the sexiest you. 1153 01:22:35,583 --> 01:22:38,124 The best on this island you are. 1154 01:22:38,125 --> 01:22:40,290 The best. 1155 01:22:40,333 --> 01:22:41,624 Okay. 1156 01:22:42,541 --> 01:22:43,540 What is this? 1157 01:22:43,541 --> 01:22:46,249 It's fair, dear. 1158 01:22:46,958 --> 01:22:49,249 She started up? 1159 01:22:49,250 --> 01:22:53,165 Here. If you buy such classic cars, it will be so. 1160 01:22:53,166 --> 01:22:55,499 Then the party The 1161 01:22:59,291 --> 01:23:00,874 party is not going on. Come out, come on. 1162 01:23:00,958 --> 01:23:02,082 I don't come out. 1163 01:23:02,083 --> 01:23:02,582 Haziran. 1164 01:23:02,583 --> 01:23:06,582 I am not leaving. I am not going anywhere. The party will continue here. 1165 01:23:06,583 --> 01:23:08,374 Let me go. Let go. 1166 01:23:08,375 --> 01:23:09,207 Children. 1167 01:23:11,791 --> 01:23:12,499 Let go. 1168 01:23:12,583 --> 01:23:15,165 Come on. Take it if you can. Come on, take it. 1169 01:23:15,166 --> 01:23:17,082 Come on. Come on, take it if you can. 1170 01:23:17,083 --> 01:23:19,374 I'm not going anywhere. Okay? I'm not leaving. 1171 01:23:20,541 --> 01:23:22,999 Yes. So. Poyraz. Poyraz, leave. Poyraz, what are you doing? 1172 01:23:23,000 --> 01:23:24,040 Poyraz, let go. 1173 01:23:24,041 --> 01:23:25,040 Melissa, go. 1174 01:23:25,041 --> 01:23:26,582 What is this girl doing there? 1175 01:23:26,708 --> 01:23:27,582 Haziran. 1176 01:23:27,583 --> 01:23:29,082 - Khaziran. - Doesn't do anything. 1177 01:23:33,458 --> 01:23:37,332 I can see you well together. There is energy between you. 1178 01:23:37,333 --> 01:23:41,457 You will actually be with frequent. You are also similar. 1179 01:23:49,958 --> 01:23:51,749 What are you doing? 1180 01:23:54,416 --> 01:23:56,415 Have we recently looked at each other? 1181 01:23:57,458 --> 01:24:00,707 What? What a glance? Don't be silly. 1182 01:24:00,708 --> 01:24:03,207 Have I become a little sympathetic to you? 1183 01:24:05,041 --> 01:24:07,207 This can never be in life. OK. 1184 01:24:07,208 --> 01:24:09,957 Good. I'll be waiting. 1185 01:24:12,250 --> 01:24:13,249 You will wait a lot. 1186 01:24:13,250 --> 01:24:14,332 Good. 1187 01:24:15,458 --> 01:24:16,915 If necessary, I will wait a long time. 1188 01:24:16,916 --> 01:24:17,999 Bitu, go away. 1189 01:24:18,083 --> 01:24:20,540 Where to go? We live in the same house. 1190 01:24:20,625 --> 01:24:21,915 Yes unfortunately. 1191 01:24:23,666 --> 01:24:25,540 Walking hand in hand? 1192 01:24:25,625 --> 01:24:27,540 Beat, go away. 1193 01:25:06,041 --> 01:25:08,332 It was a very beautiful evening. No matter what. 1194 01:25:08,916 --> 01:25:10,374 It was so. 1195 01:25:21,833 --> 01:25:23,207 I think that's how it should be. 1196 01:25:23,541 --> 01:25:25,207 It happened. 1197 01:25:25,916 --> 01:25:28,124 Goodnight. 1198 01:25:28,750 --> 01:25:33,249 Maybe to embarrass ourselves again, we'll go out to dinner. 1199 01:25:34,166 --> 01:25:36,957 Of course it is possible. We will write off. 1200 01:25:38,208 --> 01:25:40,624 Goodbye. 1201 01:25:47,625 --> 01:25:52,374 Fatih, thanks. 1202 01:26:07,166 --> 01:26:09,040 Were these roads so ribbed? 1203 01:26:09,041 --> 01:26:09,582 Careful, maybe you should go? 1204 01:26:09,666 --> 01:26:10,749 What is it? 1205 01:26:23,500 --> 01:26:26,082 Why don't you take Biridzhik? 1206 01:26:27,333 --> 01:26:31,165 I think you know very well why I will not accept. 1207 01:26:31,375 --> 01:26:33,624 Why do you pretend not to understand? 1208 01:26:34,041 --> 01:26:36,457 You ruined everything. 1209 01:26:38,166 --> 01:26:40,374 You should have been happy with Biridzhik. 1210 01:26:41,166 --> 01:26:43,999 Then everything would be easier for me. 1211 01:26:44,000 --> 01:26:45,624 Do you really want it? 1212 01:26:54,250 --> 01:26:55,790 No. 1213 01:26:56,791 --> 01:26:58,874 I want you. 1214 01:27:00,000 --> 01:27:01,665 And I want you. 1215 01:27:07,583 --> 01:27:11,790 But I cannot be happy if Biridzhik is unhappy. 1216 01:27:12,208 --> 01:27:14,957 I know. You're right. 1217 01:27:15,208 --> 01:27:20,040 We cannot build happiness on her broken happiness. 1218 01:27:22,416 --> 01:27:27,082 Therefore, don't, Alper. Don't do it. 1219 01:27:52,916 --> 01:27:54,249 Have arrived. 1220 01:28:19,166 --> 01:28:21,082 Let go. I'll have fun. 1221 01:28:23,583 --> 01:28:25,707 The fun is over. Let's. 1222 01:28:38,333 --> 01:28:40,249 I'll sleep here. 1223 01:28:42,666 --> 01:28:45,499 Haziran, let's not start again. Let's. Please. 1224 01:28:45,708 --> 01:28:50,499 I won't go out. Good? Pull it out if you can. 1225 01:29:29,916 --> 01:29:31,249 Let's. 1226 01:29:42,125 --> 01:29:43,415 Why did you do it? 1227 01:29:45,291 --> 01:29:46,374 Didn't do anything. 1228 01:29:47,750 --> 01:29:48,832 Did. 1229 01:29:50,708 --> 01:29:56,249 I did not do anything. But if he did, he did it for your good. 1230 01:30:00,041 --> 01:30:02,790 You only think about your own good. 1231 01:30:04,500 --> 01:30:08,790 You are selfish. I understand that only now. 1232 01:30:10,500 --> 01:30:13,624 You only thought about your happiness. 1233 01:30:16,666 --> 01:30:19,249 Hope you will be very happy. 1234 01:30:36,666 --> 01:30:40,374 I forgot. I cannot stay here. 1235 01:31:08,333 --> 01:31:14,374 Sometimes we think that this is love. But this is a lie that we use to fill the void within ourselves. 1236 01:31:14,458 --> 01:31:15,999 Do you understand, yes? 1237 01:31:18,625 --> 01:31:22,082 Forget this Poyraz already. Listen to me. 1238 01:31:56,666 --> 01:31:58,082 Here you go, Aunt Hediye. 1239 01:31:58,083 --> 01:31:59,457 Thank you, son. 1240 01:31:59,750 --> 01:32:01,124 Enjoy it. 1241 01:32:03,291 --> 01:32:05,249 What is he doing now? Does it stay here? 1242 01:32:05,333 --> 01:32:09,290 Believe me, I don't know anything either, Hediye. He didn't tell me anything either. 1243 01:32:09,625 --> 01:32:12,957 He cannot be calm somewhere outside the house. 1244 01:32:18,583 --> 01:32:22,165 Poyraz. Come on, son. Come back home. 1245 01:32:23,083 --> 01:32:26,749 You are selling an olive factory. I will not let you sell. 1246 01:32:26,958 --> 01:32:29,999 Your grandfather's work is there. 1247 01:32:30,500 --> 01:32:35,499 You made me ask this woman for a debt. You threw all my work in the trash. 1248 01:32:35,958 --> 01:32:37,499 My condolences. 1249 01:32:38,541 --> 01:32:40,540 Do you know what I've been through? 1250 01:32:40,708 --> 01:32:44,832 I did everything I could not to sell this place. You ruined everything, grandma. 1251 01:32:45,166 --> 01:32:46,874 Now there is no turning back for me. 1252 01:32:47,541 --> 01:32:51,707 I'd rather lose everything than I owe this woman. 1253 01:32:51,791 --> 01:32:55,249 She was not a mother, she always quit. 1254 01:32:55,375 --> 01:32:58,832 I wanted her to be your mother at least once, to stand behind your back. 1255 01:32:58,875 --> 01:33:00,707 I wanted her to be useful to her son. 1256 01:33:00,708 --> 01:33:02,707 Do I need her, grandma? 1257 01:33:03,041 --> 01:33:05,082 You stood behind me. You. 1258 01:33:05,083 --> 01:33:08,165 I walked with my head up, as you are. 1259 01:33:08,750 --> 01:33:13,207 But now you bow my head, grandma. 1260 01:33:14,791 --> 01:33:19,374 OK. I'm tired. Going to sleep. 1261 01:33:27,500 --> 01:33:31,707 I vomited. This is not for me. 1262 01:33:37,458 --> 01:33:42,790 This is age. May God curse. This is age. 1263 01:33:45,583 --> 01:33:49,957 I didn't tell you you were old. Why are you so upset? I did not understand. 1264 01:33:50,208 --> 01:33:54,374 I'm not upset about it. Not because I got old. 1265 01:33:55,416 --> 01:33:57,332 I get upset about my loneliness. 1266 01:34:04,291 --> 01:34:08,040 Gerkem, how could this be? 1267 01:34:08,041 --> 01:34:11,374 You are not the loneliest person on this island. 1268 01:34:11,375 --> 01:34:16,249 There are girls, Aunt Selma, Ms. Zeynep. 1269 01:34:16,416 --> 01:34:19,415 Then Poiraz, Birijik, Nehir. 1270 01:34:19,750 --> 01:34:26,582 That is, even if everyone on this island quarrels, no one will stop loving you, Gerkem. 1271 01:34:27,250 --> 01:34:32,999 You are a very great person. 1272 01:34:33,166 --> 01:34:38,624 You're a wonderful person. You are great because it is you. Understood? 1273 01:34:41,250 --> 01:34:46,665 You are my friend and my life companion. 1274 01:34:48,666 --> 01:34:50,624 Go here. Go. 1275 01:34:53,291 --> 01:34:55,165 My donut. 1276 01:34:55,875 --> 01:34:57,457 My aristocrat. 1277 01:35:02,333 --> 01:35:05,374 If only now there was dolma and shawarma. 1278 01:35:06,041 --> 01:35:09,457 It would have been eaten. To order? 1279 01:35:09,458 --> 01:35:10,665 Come on, friend. 1280 01:35:10,666 --> 01:35:11,832 To order? 1281 01:35:12,083 --> 01:35:13,457 Do you want some pepper? 1282 01:35:13,458 --> 01:35:14,249 Sharp, sharp. 1283 01:35:14,250 --> 01:35:16,540 Spicy. Good. Good. Ayran? 1284 01:35:16,541 --> 01:35:17,332 Of course. 1285 01:35:17,333 --> 01:35:18,124 Okay then, 1286 01:35:18,125 --> 01:35:19,082 Large portion. 1287 01:35:19,083 --> 01:35:20,457 Large portion, Good. 1288 01:36:31,625 --> 01:36:33,207 What are you doing here? 1289 01:36:33,541 --> 01:36:35,165 What are you doing here? 1290 01:36:35,166 --> 01:36:37,249 What are you doing? This is my room. 1291 01:36:37,250 --> 01:36:38,582 You came to my room. 1292 01:36:38,583 --> 01:36:40,957 Have'you seen my suitcase? 1293 01:36:40,958 --> 01:36:42,832 What's this? What's this? I put it here yesterday. 1294 01:36:42,833 --> 01:36:45,415 And I delivered yesterday. Okay? 1295 01:36:46,708 --> 01:36:48,457 Why aren't you in your house? 1296 01:36:48,458 --> 01:36:49,790 Do you care? 1297 01:36:51,541 --> 01:36:55,207 There is a risk of insects. Danger in washing. 1298 01:36:56,250 --> 01:36:58,457 Danger in washing. What? 1299 01:36:59,458 --> 01:37:01,124 Why are you here? 1300 01:37:02,708 --> 01:37:04,290 I left home. 1301 01:37:04,625 --> 01:37:05,624 Why? 1302 01:37:13,166 --> 01:37:17,040 Me too. I'm leaving for Tokyo. 1303 01:37:22,083 --> 01:37:23,540 Congratulations. 1304 01:37:25,166 --> 01:37:26,832 Got a job. 1305 01:37:28,458 --> 01:37:30,499 How beautiful. This was your dream. 1306 01:37:30,500 --> 01:37:33,999 Exactly. My biggest dream was. 1307 01:37:42,500 --> 01:37:44,082 I'm happy for you. 1308 01:37:44,750 --> 01:37:46,332 Me too, me too. 1309 01:37:47,416 --> 01:37:50,457 I will take a steamer to Istanbul tomorrow morning. 1310 01:37:50,458 --> 01:37:53,124 From there to the airport in Tokyo. 1311 01:37:53,375 --> 01:37:55,124 Everything will be very good for me. 1312 01:37:56,125 --> 01:37:57,457 I hope that lit will be so. 1313 01:37:57,458 --> 01:38:01,332 Will you help me on my last day here? 1314 01:38:01,333 --> 01:38:03,665 I need to clean the house. 1315 01:38:04,375 --> 01:38:06,165 You can, you can. Of course. 1316 01:38:07,333 --> 01:38:09,249 Good. We agreed then. 1317 01:38:18,250 --> 01:38:20,749 Easy work, Aunt Rukie. 1318 01:38:21,666 --> 01:38:23,624 Everybody left? Where is Dad? 1319 01:38:23,625 --> 01:38:25,790 They're gone. And Ms. Zeynep left. 1320 01:38:26,916 --> 01:38:27,790 Understood. 1321 01:38:28,833 --> 01:38:32,415 Okay, we have this guest. 1322 01:38:32,458 --> 01:38:33,165 Mr. Batu? 1323 01:38:33,208 --> 01:38:34,415 Yes, it came out too. 1324 01:38:36,375 --> 01:38:37,874 Where is it interesting? 1325 01:38:37,875 --> 01:38:42,665 I swear I don't know. 2-3 people in suits were taken from the house. 1326 01:38:42,916 --> 01:38:48,290 How? In suits? In regular suits? Did you come and take Vata? 1327 01:38:48,500 --> 01:38:50,040 Again? 1328 01:38:51,875 --> 01:38:56,915 They offered good money. A position where I can climb quickly. 1329 01:38:56,916 --> 01:38:59,707 And living in Tokyo has always been a dream of mine. 1330 01:38:59,708 --> 01:39:03,582 Coincided. And leaving here would be good. 1331 01:39:08,083 --> 01:39:10,999 I'll buy a suitcase and stuff before I go home. 1332 01:39:11,000 --> 01:39:13,874 I won't have time for this in Istanbul. 1333 01:39:13,875 --> 01:39:19,499 If it's not a problem for you, let's go to the market? But, if I'm busy, I will not distract. 1334 01:39:19,750 --> 01:39:23,290 No. There are no cases. 1335 01:39:27,541 --> 01:39:28,957 Bence i$e yarayabilir. I think it will help. 1336 01:39:29,583 --> 01:39:32,124 Let go! Let go of Bita! Bat! 1337 01:39:32,125 --> 01:39:33,249 Get away. 1338 01:39:33,250 --> 01:39:34,999 Idil. Idil, stop. 1339 01:39:35,000 --> 01:39:36,082 Come in, come in for me. 1340 01:39:36,083 --> 01:39:39,082 For me. Wait, I speak for me. 1341 01:39:39,083 --> 01:39:40,957 Enough! 1342 01:39:40,958 --> 01:39:42,999 Who you are!? 1343 01:39:43,458 --> 01:39:46,582 - I won't give you this guy! - Idil, what's going on? 1344 01:39:46,583 --> 01:39:47,124 Enough! 1345 01:39:47,250 --> 01:39:48,249 What are you doing? 1346 01:39:48,625 --> 01:39:52,915 Nothing happens. 1347 01:39:52,916 --> 01:39:54,707 She's crazy, don't worry. Maniac. 1348 01:39:54,708 --> 01:39:55,540 What? 1349 01:39:55,541 --> 01:39:57,540 - It is nonsense. - Which concert? 1350 01:39:57,541 --> 01:39:59,165 What? 1351 01:39:59,375 --> 01:40:02,165 Yes, I know, stupid. But, it is harmless. 1352 01:40:02,166 --> 01:40:04,665 Who you are? 1353 01:40:04,666 --> 01:40:05,874 OK. 1354 01:40:05,875 --> 01:40:08,874 Go away! 1355 01:40:08,875 --> 01:40:10,290 Stop. Stop. 1356 01:40:10,291 --> 01:40:11,880 Wait what? 1357 01:40:11,920 --> 01:40:12,541 Let's shake hands. 1358 01:40:12,541 --> 01:40:15,800 Yes, we agreed. This is a very good contract. 1359 01:40:20,000 --> 01:40:24,665 I'll send you the documents tomorrow? Good? Happy guys. 1360 01:40:25,250 --> 01:40:26,790 I beg your pardon. 1361 01:40:27,333 --> 01:40:29,415 Don't forget to eat your kebab! 1362 01:40:32,750 --> 01:40:34,957 What's happening? What contract? 1363 01:40:34,958 --> 01:40:36,665 Why did you shake hands? 1364 01:40:36,666 --> 01:40:39,165 Do you hit people? Are you a bandit? 1365 01:40:39,166 --> 01:40:42,249 Batu, I'll beat you. If necessary, I will beat him, of course. What's happening? 1366 01:40:42,583 --> 01:40:45,415 Take a look. Did you come here for me? 1367 01:40:47,250 --> 01:40:48,665 Where is the necklace on your neck? 1368 01:40:48,666 --> 01:40:50,624 What kind of contract, Batu? 1369 01:40:51,125 --> 01:40:56,707 Are these types from America? What's happening? Are you secretly doing something? Are you doing any business, Bitu? 1370 01:40:57,208 --> 01:40:59,290 Batu! Answer Batu! 1371 01:40:59,333 --> 01:41:06,665 This... The contract... It's nothing. Yes, and I wanted to surprise you. You won't even give a surprise. 1372 01:41:06,750 --> 01:41:08,040 I wanted to tell you this at night. 1373 01:41:08,041 --> 01:41:09,415 What did you want to tell me at mght? 1374 01:41:09,416 --> 01:41:14,290 It's not night yet. Why should I speak? I'll tell you at night. I'll take you to one place, okay? Not far away. 1375 01:41:14,333 --> 01:41:17,082 See you tonight, okay? I have little to do. 1376 01:41:18,833 --> 01:41:22,707 Bat! You constantly take me somewhere! Annoying already! 1377 01:41:23,166 --> 01:41:24,290 Batu! 1378 01:41:27,333 --> 01:41:33,499 Sometimes we think that this is love, but it is a lie with which we are trying to fill the void inside. 1379 01:41:35,166 --> 01:41:38,249 How would we communicate if there was no language? 1380 01:41:38,250 --> 01:41:44,415 If there were no suggestions, how would we communicate? How would you tell stories to each other? 1381 01:41:44,708 --> 01:41:49,249 Of course, with the eyes. We will now do an exercise related to this. 1382 01:41:49,250 --> 01:41:54,624 We will tell the story to the person opposite, not with words, but with our eyes. 1383 01:41:55,333 --> 01:42:03,624 Biridzhik, welcome. I came just in time. Now let everyone find a pair. Let's be together. Sit down. 1384 01:42:05,125 --> 01:42:06,707 Biridzhik, sit down. 1385 01:42:07,000 --> 01:42:10,207 Does everyone have a couple? Biridzhik. 1386 01:42:10,958 --> 01:42:13,832 Alper? do you know each other? 1387 01:42:14,208 --> 01:42:17,374 Then get acquainted. Sit down, Biridzhik. 1388 01:42:20,250 --> 01:42:28,082 Turn to each other. We explain history to each other with our eyes, not words. 1389 01:42:28,083 --> 01:42:31,790 And we listen to the story that we told from the interlocutor. 1390 01:42:32,541 --> 01:42:37,040 Eyes fixate on each other. We do not take our eyes off each other. 1391 01:42:37,041 --> 01:42:41,207 This is the most important part of the job. Biridzhik, start telling. 1392 01:42:56,083 --> 01:42:57,249 You are upset. 1393 01:42:59,541 --> 01:43:01,165 Broke. 1394 01:43:03,291 --> 01:43:09,332 You have been cheated on. You didnit deserve this. You felt despair. 1395 01:43:10,958 --> 01:43:13,040 You felt lonely. 1396 01:43:14,791 --> 01:43:18,874 I got angry. I wanted to break everything. 1397 01:43:21,375 --> 01:43:23,374 And she was right in everything. 1398 01:43:26,666 --> 01:43:29,374 And now the other side will tell its story. 1399 01:43:38,333 --> 01:43:39,915 You made a mistake. 1400 01:43:42,083 --> 01:43:43,499 You are sorry. 1401 01:43:45,000 --> 01:43:47,124 You didn't mean to break. 1402 01:43:49,375 --> 01:43:52,665 But, and did not want to continue to lie. 1403 01:43:53,333 --> 01:43:55,957 You originally loved her. 1404 01:43:57,000 --> 01:43:58,790 You loved me too. 1405 01:44:00,166 --> 01:44:02,165 But, they are not the same thing. 1406 01:44:04,083 --> 01:44:05,749 You got it. 1407 01:44:08,458 --> 01:44:12,249 And now the other side will tell its story. Get started. 1408 01:44:20,125 --> 01:44:21,582 What happened happened. 1409 01:44:24,750 --> 01:44:26,624 Hearts broke. 1410 01:44:29,625 --> 01:44:31,790 But life is such a thing, It 1411 01:44:36,166 --> 01:44:37,874 goes on 1412 01:44:41,041 --> 01:44:42,915 It made you more mature. 1413 01:44:47,375 --> 01:44:49,874 You have forgiven me. 1414 01:44:51,500 --> 01:44:53,749 You have forgiven me with all your heart. 1415 01:45:13,416 --> 01:45:15,624 Will you go on a trip together? 1416 01:45:15,625 --> 01:45:17,165 No, not together. 1417 01:45:17,250 --> 01:45:20,874 They said that they parted, I did not believe it. And seeing you together... 1418 01:45:20,875 --> 01:45:23,790 Of course, I misunderstood. Okay, and you're right. 1419 01:45:23,791 --> 01:45:26,540 Make up, guys, make up. You must make up. 1420 01:45:26,541 --> 01:45:29,124 And? When will you make up? 1421 01:45:29,125 --> 01:45:30,165 Never. 1422 01:45:31,583 --> 01:45:33,332 Can we see the suitcases? 1423 01:45:33,333 --> 01:45:35,582 Of course we'll see. Which? 1424 01:45:35,666 --> 01:45:39,749 Something reliable, Long road to make the airport comfortable. 1425 01:45:40,083 --> 01:45:40,790 OK. 1426 01:45:41,875 --> 01:45:46,207 Exactly. And to fit a lot. Because I'll take everything. 1427 01:45:46,208 --> 01:45:48,624 I'm leaving for good, not on vacation. 1428 01:45:48,625 --> 01:45:51,790 Live, maybe the rest of your life. 1429 01:45:52,791 --> 01:45:55,249 I have a suitcase for you. 1430 01:45:57,625 --> 01:45:59,415 He. 1431 01:46:00,041 --> 01:46:02,457 What did you say? 1432 01:46:02,541 --> 01:46:05,749 You are beautiful in any way, my Selma. Said. 1433 01:46:07,041 --> 01:46:11,165 And then you probably walked together. Son, tell me. 1434 01:46:11,250 --> 01:46:15,874 Then she let me take her hand. My heart fluttered so much. 1435 01:46:15,916 --> 01:46:17,415 And so we walked hand in hand. 1436 01:46:17,416 --> 01:46:20,624 Eat you! 1437 01:46:27,833 --> 01:46:30,290 Mayor, we'll go out. 1438 01:46:42,000 --> 01:46:43,999 The visitors missed you very much. 1439 01:46:47,125 --> 01:46:49,957 Here, save me from this establishment. 1440 01:46:49,958 --> 01:46:55,082 I have other plans, I won't be able to mess around, 1441 01:47:02,541 --> 01:47:03,874 Biridzhik, I... 1442 01:47:08,166 --> 01:47:11,082 I will feel guilty about you all my life. 1443 01:47:13,750 --> 01:47:16,457 Don't feel, don't feel. 1444 01:47:18,041 --> 01:47:20,165 I give everything back to you. 1445 01:47:21,333 --> 01:47:23,915 They were originally yours. 1446 01:47:29,166 --> 01:47:30,749 They were never mine. 1447 01:47:54,625 --> 01:47:57,165 If you want, I can help you get ready. 1448 01:47:57,666 --> 01:48:00,790 You say to end quickly, right? 1449 01:48:06,166 --> 01:48:12,249 In fact, before going to Tokyo, I need to buy something warm. It is known that winters are harsh there. 1450 01:48:12,250 --> 01:48:15,707 That is, snow and stuff. And there will be no time in Istanbul. 1451 01:48:15,708 --> 01:48:20,540 I'll collect everything here for now. Will it be a problem for you if we go shopping? 1452 01:48:20,541 --> 01:48:21,374 Yes. 1453 01:48:26,000 --> 01:48:28,665 That is, let's go in. No problem. 1454 01:48:29,541 --> 01:48:31,790 I'll take a suitcase. 1455 01:48:31,791 --> 01:48:35,415 Do not take. My suitcase, my way. I'm leaving, you stay. 1456 01:48:39,333 --> 01:48:44,999 There is a big time difference from Tokyo. Directly other planets. 1457 01:48:46,000 --> 01:48:47,707 And the flight is long. 1458 01:48:49,333 --> 01:48:51,249 For example, mom will be very bored. 1459 01:48:51,833 --> 01:48:57,207 He will constantly search with his eyes, feel my smell. 1460 01:48:57,208 --> 01:49:02,165 If he wants to hug, he cannot. How to hug? If he gets on a plane... 1461 01:49:03,708 --> 01:49:06,749 Kiss? I don't even think so. 1462 01:49:14,291 --> 01:49:16,124 But maybe mom will tell you to stay. 1463 01:49:17,000 --> 01:49:22,624 Say, don't leave, stay. I can't live without you, she'll say. I can't live without you. 1464 01:49:24,666 --> 01:49:25,999 I'll stay. 1465 01:49:43,208 --> 01:49:46,165 There is a boutique ahead, if you want, let's go. 1466 01:49:48,000 --> 01:49:49,165 OK. 1467 01:50:08,916 --> 01:50:10,957 Shall we get a little? 1468 01:50:11,500 --> 01:50:13,540 You haven't opened a cafe. 1469 01:50:14,875 --> 01:50:16,915 He's not mine anymore. What to open? 1470 01:50:19,333 --> 01:50:21,999 Come on, we'll spend money with you. 1471 01:50:22,000 --> 01:50:23,165 Can. 1472 01:50:24,125 --> 01:50:25,124 Can. 1473 01:50:36,458 --> 01:50:38,040 How? 1474 01:50:43,500 --> 01:50:45,832 Nightlife in Tokyo is wonderful. 1475 01:50:47,083 --> 01:50:49,415 I'll wear it to the nightclub. 1476 01:50:55,500 --> 01:50:58,457 Yes, great. I buy it. 1477 01:51:01,416 --> 01:51:03,999 I buy it. 1478 01:51:06,750 --> 01:51:08,082 I bought it then. 1479 01:51:12,291 --> 01:51:13,749 You know. 1480 01:51:17,583 --> 01:51:22,832 And you don't need to buy anything warm. I'll find a way to keep warm. I got bored, let's go home. 1481 01:51:24,041 --> 01:51:24,665 OK, as you want. 1482 01:51:24,666 --> 01:51:28,707 In fact, there is also a boutique farther away if you haven't been here. 1483 01:51:31,583 --> 01:51:33,915 - I'm outside. - Okay. 1484 01:51:34,958 --> 01:51:36,915 Why is it here? 1485 01:51:38,375 --> 01:51:40,165 Still haven't parted. 1486 01:51:40,166 --> 01:51:43,832 You run, run. I know perfectly well what I will do with you. 1487 01:51:44,333 --> 01:51:46,999 You will tell me "do not leave. Do not leave, stay." 1488 01:52:28,416 --> 01:52:32,374 Did you have dinner yesterday? Okay? 1489 01:52:33,083 --> 01:52:37,707 Fine, daughter, Eat. Fatih gentleman. 1490 01:52:37,708 --> 01:52:41,457 There was nothing wrong. And we returned home on time. 1491 01:52:41,541 --> 01:52:48,457 Okay, okay. You agree as early as possible, get married or what you do, let it end. 1492 01:52:48,541 --> 01:52:54,290 Daughter... But really okay, Fatih is a good person, but. 1493 01:52:54,291 --> 01:52:58,457 We need to get used to each other, right? 1494 01:52:58,458 --> 01:53:01,415 Okay, mom. How will you get used to getting married. 1495 01:53:04,791 --> 01:53:10,707 Nehir, you didn't want our wedding. 1496 01:53:15,916 --> 01:53:17,665 Problem. 1497 01:53:18,541 --> 01:53:19,874 You don't tell me. 1498 01:53:35,166 --> 01:53:36,374 What is it? 1499 01:53:37,666 --> 01:53:42,874 Mom... There was a university in England with a very good computer program. 1500 01:53:43,916 --> 01:53:50,165 I submitted documents there, but I didn't tell you because I thought they wouldn't accept. 1501 01:53:50,708 --> 01:53:55,207 But, I was accepted , mom. They say go study, be a student. 1502 01:53:55,625 --> 01:54:01,207 Yes, really. They sent a message to and mail. True, they want me. 1503 01:54:01,791 --> 01:54:04,707 Nehir, this is great news, daughter! 1504 01:54:05,083 --> 01:54:08,707 Are you going to study in England? 1505 01:54:09,666 --> 01:54:13,249 God, thank God. Thank God. 1506 01:54:15,833 --> 01:54:18,124 But I can't leave you here alone, Mom. 1507 01:54:18,125 --> 01:54:20,999 So you need to marry this veterinarian Fatih. 1508 01:54:21,416 --> 01:54:24,374 Yes mom. I cannot leave alone. I can't leave my mother alone here. 1509 01:54:24,458 --> 01:54:27,332 I can't let you live here alone. Please mom. 1510 01:54:27,875 --> 01:54:32,082 My lovely daughter. My daughter with a beautiful heart. 1511 01:54:36,750 --> 01:54:38,415 Thank God. 1512 01:54:39,666 --> 01:54:42,832 These shoes can stay. Give it to anyone you want. 1513 01:54:42,833 --> 01:54:46,040 And you will distribute the things in the kitchen to those who need it. 1514 01:54:51,166 --> 01:54:52,207 From now on. 1515 01:54:54,875 --> 01:54:56,540 And the house will be demolished. 1516 01:54:57,375 --> 01:54:59,415 Or they will restore it. 1517 01:55:00,166 --> 01:55:04,665 Someone else will move. You will have a new friend, a new neighbor. 1518 01:55:05,458 --> 01:55:06,749 Will. 1519 01:55:11,333 --> 01:55:12,832 Let's see. 1520 01:55:27,916 --> 01:55:29,707 I won't take that either. 1521 01:55:31,250 --> 01:55:33,124 Take it if you want. 1522 01:55:41,083 --> 01:55:43,832 No, I won't take either. 1523 01:55:46,541 --> 01:55:51,165 Truth. Then, I will throw out everything that is not needed. 1524 01:56:20,791 --> 01:56:23,624 So. It got better this way. 1525 01:56:23,833 --> 01:56:29,540 Okay, judging by the fact that everything is over, there are only things left with regards to the island, we will talk about them and decide in the evening. 1526 01:56:34,166 --> 01:56:36,957 Are you really leaving? 1527 01:56:37,291 --> 01:56:39,165 Accepted a job offer? 1528 01:56:41,416 --> 01:56:44,665 Well, do mom and the others know? 1529 01:56:49,083 --> 01:56:53,207 No. I didn't want it to be some kind of event. 1530 01:56:53,958 --> 01:57:01,749 I'll leave calmly. I don't like goodbyes. I'm not upset. Why should I be upset? 1531 01:57:02,250 --> 01:57:05,332 I received a good job offer from a good company that I love very much. 1532 01:57:05,875 --> 01:57:10,499 Tokyo. My dream. You know. 1533 01:57:11,166 --> 01:57:14,207 And there is no reason why I should refuse. Yes? 1534 01:57:17,875 --> 01:57:20,165 Will you be staying at the hotel tonight? 1535 01:57:21,500 --> 01:57:22,999 Don't stay? 1536 01:57:23,000 --> 01:57:25,374 No, honey. This is not what I said. 1537 01:57:26,041 --> 01:57:31,624 If you want, we can have dinner one last time. 1538 01:57:36,333 --> 01:57:37,957 Farewell dinner? 1539 01:57:40,000 --> 01:57:41,290 Farewell dinner. 1540 01:57:44,125 --> 01:57:45,165 OK. 1541 02:00:55,166 --> 02:00:56,832 This is your table, 1542 02:00:56,833 --> 02:01:01,124 I said that I put it in a very beautiful place. Your employees said it was for you. 1543 02:01:01,166 --> 02:01:04,040 Let's have dinner together, nothing special. 1544 02:01:04,041 --> 02:01:06,207 No dear, I'll go, a group is waiting for me. 1545 02:01:06,208 --> 02:01:10,582 I already come several times a year, we still have time to dine together. 1546 02:01:18,500 --> 02:01:22,624 I know very well what the pain of breaking up is. I find out wherever I see it. 1547 02:01:23,541 --> 02:01:26,499 Breakup is hard to deal with. 1548 02:01:26,500 --> 02:01:29,290 When you open your eyes, the first thing you think about is him. 1549 02:01:29,500 --> 02:01:32,165 Dreams are interrupted by thoughts of him. 1550 02:01:32,250 --> 02:01:34,165 The nights are becoming your enemies. 1551 02:01:34,458 --> 02:01:38,207 You feel very small, you cannot find a place for yourself. 1552 02:01:38,666 --> 02:01:42,165 You want to sink into the ground, disappear. 1553 02:01:42,791 --> 02:01:47,165 A thousand times you remember happy moments and cry. 1554 02:01:47,458 --> 02:01:51,457 But it won't do any good. A little, but you understand it. 1555 02:01:51,875 --> 02:01:56,290 A person wants to be angry with the whole world and most of all with himself. 1556 02:01:56,458 --> 02:01:59,165 He wants to punish himself. 1557 02:01:59,416 --> 02:02:02,582 A thousand times think about where youjmade a mistake. 1558 02:02:02,708 --> 02:02:04,832 But you will not find it. 1559 02:02:05,708 --> 02:02:10,040 When you look for an answer, you move further away from it. 1560 02:02:10,166 --> 02:02:12,457 Parting is very difficult, very difficult. 1561 02:02:12,958 --> 02:02:14,457 And there is no cure. 1562 02:02:15,708 --> 02:02:17,624 But there is time. 1563 02:02:17,625 --> 02:02:21,374 The pain will pass, everything will remain inside you. 1564 02:02:21,791 --> 02:02:26,290 And most of all, you will start to hate him. 1565 02:02:26,958 --> 02:02:33,832 Because it seems to you that if you continue to love him, you will not be able to live. 1566 02:02:44,333 --> 02:02:46,499 What if I can't hate? 1567 02:02:47,625 --> 02:02:49,540 What if I can't live? 1568 02:02:51,291 --> 02:02:52,624 The teacher. 1569 02:02:53,708 --> 02:02:54,582 Hello. 1570 02:02:54,583 --> 02:02:56,499 I will go to our group, they are waiting. Good? 1571 02:02:56,500 --> 02:02:58,832 And you dine together. Good? 1572 02:02:59,125 --> 02:03:01,874 - See you. - See you. 1573 02:03:13,833 --> 02:03:14,874 Shall we sit down? 1574 02:03:34,833 --> 02:03:38,332 Why did we meet again in a stupid place? 1575 02:03:39,791 --> 02:03:42,040 Look, over there. 1576 02:03:45,791 --> 02:03:46,707 You will not know? 1577 02:03:46,708 --> 02:03:48,915 Why? This is Poiraza and Haziran hotel. 1578 02:03:48,916 --> 02:03:50,040 Yes exactly. 1579 02:03:50,041 --> 02:03:52,749 And, Batu? What are we doing here? 1580 02:03:52,750 --> 02:03:55,040 Do you know who you saw next to me in the morning? 1581 02:03:55,041 --> 02:03:58,540 Bitu, for God's sake! Will I have to guess? 1582 02:03:58,875 --> 02:04:02,415 There is also a third companion who lives in America. 1583 02:04:02,416 --> 02:04:04,249 These were the lawyers of the third partner. 1584 02:04:04,250 --> 02:04:06,707 And? Can you get to the heart of the matter already? 1585 02:04:07,000 --> 02:04:10,249 Idil, I bought a hotel for us. 1586 02:04:11,583 --> 02:04:12,624 What? 1587 02:04:13,208 --> 02:04:16,582 I bought a hotel, for you and me. 1588 02:04:16,875 --> 02:04:19,665 We have now become companions of Poyraz and Haziran. 1589 02:04:22,083 --> 02:04:25,582 How did you decide that I want this? 1590 02:04:25,750 --> 02:04:29,999 Don't want to have your own business, to be in charge? 1591 02:04:30,166 --> 02:04:37,374 Do you want to teach a lesson to these people who humiliated us, and consider themselves so important? 1592 02:04:37,375 --> 02:04:40,249 No I do not want to! 1593 02:04:40,583 --> 02:04:44,040 I don't want to quarrel with people, I'm tired. 1594 02:04:44,166 --> 02:04:47,082 I don't want to have bad relationships with other people. 1595 02:04:47,083 --> 02:04:47,624 Because I. 1596 02:04:47,625 --> 02:04:49,082 I love you. 1597 02:04:56,458 --> 02:04:58,499 This time, I couldn't count on luck. 1598 02:05:01,000 --> 02:05:03,790 I said, I said. 1599 02:05:05,666 --> 02:05:08,374 It came out too quickly, but still good. 1600 02:05:09,416 --> 02:05:10,915 I love you, Idil. 1601 02:05:11,541 --> 02:05:13,165 What am I saying 1602 02:05:13,875 --> 02:05:14,749 I love you. 1603 02:05:14,875 --> 02:05:15,874 Just look at me. 1604 02:05:15,875 --> 02:05:17,874 Is it true what you say? 1605 02:05:18,250 --> 02:05:21,165 Do you think I'm an idiot? Are you stupid? 1606 02:05:21,166 --> 02:05:23,165 Is it true what you say? 1607 02:05:28,625 --> 02:05:31,207 It. Say it again? 1608 02:06:05,583 --> 02:06:06,874 And? 1609 02:06:08,458 --> 02:06:10,457 Now what are we going to do? 1610 02:06:36,333 --> 02:06:38,457 Will you tell me something? 1611 02:06:44,166 --> 02:06:45,165 What to say? 1612 02:06:55,916 --> 02:06:57,957 Will you tell me something? 1613 02:07:22,416 --> 02:07:24,332 Have a safe journey. 1614 02:07:35,791 --> 02:07:37,332 Thanks. 1615 02:07:47,916 --> 02:07:50,290 I was glad to meet you. 1616 02:07:53,375 --> 02:07:54,749 And I. 1617 02:07:58,083 --> 02:08:00,499 I am also glad to meet you. 1618 02:08:03,000 --> 02:08:05,124 It was a wonderful summer. 1619 02:08:06,500 --> 02:08:07,874 Highly. 1620 02:08:11,291 --> 02:08:12,957 Beautiful. 1621 02:08:27,166 --> 02:08:29,582 Take care. 1622 02:08:37,208 --> 02:08:38,999 You too. 1623 02:08:46,125 --> 02:08:47,957 Be happy, Haziran. 1624 02:08:52,708 --> 02:08:54,040 Good. 1625 02:09:23,666 --> 02:09:24,582 Goodbye. 1626 02:09:59,166 --> 02:10:00,499 Good luck. 1627 02:12:52,166 --> 02:12:52,957 Good morning! 1628 02:12:53,125 --> 02:12:53,915 Good morning. 1629 02:12:54,083 --> 02:12:55,624 Good morning, daughter, sit down. 1630 02:12:55,625 --> 02:12:57,624 Let's have breakfast. 1631 02:12:58,583 --> 02:12:59,957 Will we be three? 1632 02:13:00,416 --> 02:13:01,165 Yes. 1633 02:13:01,708 --> 02:13:05,582 I also wanted to ask. What have you done to Bitu? 1634 02:13:09,333 --> 02:13:13,582 I did not do anything. And what? 1635 02:13:13,666 --> 02:13:18,457 I don't know, he packed his things in the morning and left for Istanbul. 1636 02:13:42,333 --> 02:13:45,249 How can I help you? 1637 02:13:50,541 --> 02:13:52,040 Hello Ms. Ayten. 1638 02:13:54,041 --> 02:13:57,207 I have come to talk about your son Poyrase. 1639 02:14:11,458 --> 02:14:13,040 Do you need to go to the pier, sister? 1640 02:14:13,166 --> 02:14:17,874 Yes, yes, but can we wait a minute? I'm waiting for someone. 1641 02:14:37,708 --> 02:14:41,082 Sister, if you want, I will send another to you. 1642 02:14:41,083 --> 02:14:43,082 I will soon need to trade with anothertaxi driver. 1643 02:14:44,166 --> 02:14:46,790 Okay, okay, let's go now. I'm waiting for a friend. 1644 02:14:46,875 --> 02:14:49,082 He will come. Good? Please. 1645 02:14:49,125 --> 02:14:49,999 Good. 1646 02:15:19,833 --> 02:15:21,124 We can go. 1647 02:17:18,291 --> 02:17:21,540 Didn't you leave? 1648 02:17:25,500 --> 02:17:27,624 Excuse me, do we know each other? 1649 02:17:32,125 --> 02:17:37,499 I don't know you, Mr. Poiraz. 1650 02:17:39,916 --> 02:17:43,457 Now you are an ordinary stranger to me^ 1651 02:17:44,500 --> 02:17:45,749 What does it mean? 1652 02:17:47,833 --> 02:17:53,165 You will play, do something behind my back 1653 02:17:53,666 --> 02:17:58,665 Ask people to send me to the other side of the world. 1654 02:18:00,750 --> 02:18:06,040 Will I accept this? 1655 02:18:09,583 --> 02:18:12,165 You also failed to recognize me. 1656 02:18:15,833 --> 02:18:19,249 Yes, I thought to leave. 1657 02:18:19,500 --> 02:18:21,957 Leave it all behind. 1658 02:18:23,250 --> 02:18:27,874 Then she asked herself. 1659 02:18:34,250 --> 02:18:39,707 Why am I leaving? For what? 1660 02:18:41,166 --> 02:18:46,374 Why am I leaving to the other end of the world so that you can be calm and comfortable here? 1661 02:18:47,291 --> 02:18:49,665 Can we go back to the hotel? 1662 02:18:52,250 --> 02:18:57,082 I'm here, and I'm not going anywhere. 1663 02:18:58,416 --> 02:19:03,332 But you don't know me, and I don't know you. 1664 02:19:04,750 --> 02:19:08,499 Now you will see a completely different Haziran. 1665 02:19:09,666 --> 02:19:18,624 That former lover Haziran is no more. 1666 02:19:22,125 --> 02:19:25,374 That Poyraz and that Haziran are no more. 1667 02:19:28,333 --> 02:19:34,582 Now we are two strangers. 120825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.