Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,540 --> 00:00:41,540
-Uau!
-Ele Ele.
2
00:00:41,583 --> 00:00:43,708
Olha como esse bebê
lida com uma curva, Billy.
3
00:00:43,751 --> 00:00:45,268
Estou dizendo a você.
Nada supera o
4
00:00:45,436 --> 00:00:46,628
suspensão em um Bronco.
5
00:00:46,671 --> 00:00:48,033
Sim, eu estava pensando
conseguindo para mim um dos
6
00:00:48,201 --> 00:00:48,796
aqueles novos Tahoes.
7
00:00:48,840 --> 00:00:50,173
Isso se eles me derem.
8
00:00:50,216 --> 00:00:52,216
Não me diga
você é um Chevy, garoto?
9
00:00:52,260 --> 00:00:54,470
Não sei.
Acho que ainda não decidi.
10
00:00:57,181 --> 00:01:00,016
Quer dizer, olhe para isso!
Ele marca cerca de 6.000 RPM.
11
00:01:00,060 --> 00:01:01,725
É como uma porra de uma Ferrari,
homem.
12
00:01:01,893 --> 00:01:02,728
Um Tahoe?
Merda!
13
00:01:02,771 --> 00:01:04,313
Um Tahoe é o carro de uma dona de casa.
14
00:01:07,650 --> 00:01:11,361
Coma minha poeira!
Seu maldito Chevy!
15
00:01:16,535 --> 00:01:19,326
♪ Onde o sol nasce
e o sol se põe ♪
16
00:01:19,370 --> 00:01:21,455
♪ Nada muda
em uma cidade fronteiriça ♪
17
00:01:21,498 --> 00:01:26,000
♪ Acontece
e começa tudo de novo ♪
18
00:01:26,043 --> 00:01:30,505
♪ É álcool e nicotina
e todos os dias são como Halloween ♪
19
00:01:30,548 --> 00:01:34,968
♪ É um mundo muito louco
estamos morando ♪
20
00:01:35,011 --> 00:01:37,428
♪ São sonhos desfeitos
e negócios duvidosos ♪
21
00:01:37,471 --> 00:01:39,638
♪ Carros em brasa
e aço azul frio ♪
22
00:01:39,681 --> 00:01:44,518
♪ E todas as noites,
a tentação vem por aí ♪
23
00:01:44,561 --> 00:01:46,896
♪ E na fronteira
onde os coiotes uivam ♪
24
00:01:46,940 --> 00:01:49,440
♪ Os ventos quentes sopram
e os meninos grandes rondam ♪
25
00:01:49,483 --> 00:01:53,278
♪ Sempre algo maligno
descendo ♪
26
00:01:54,948 --> 00:01:56,448
Sim, ha!
27
00:01:56,491 --> 00:01:58,283
-♪ Cuidado garoto, você vai
perder o controle ♪
28
00:01:58,326 --> 00:02:00,493
♪ Exploda sua calma
e amaldiçoe sua alma ♪
29
00:02:00,536 --> 00:02:05,165
♪ Abra seus olhos
e leia os sinais ♪
30
00:02:05,208 --> 00:02:07,625
♪ Você vai ser um homem
e levante-se ♪
31
00:02:07,668 --> 00:02:10,045
♪ Ou vire as costas
e diga o inferno com tudo isso ♪
32
00:02:10,088 --> 00:02:13,256
♪ Você não sabe disso
o cego não pode guiar o cego ♪
33
00:02:13,300 --> 00:02:17,178
♪ E você está prestes a
cruzar a linha... ♪
34
00:02:20,013 --> 00:02:21,735
Você sabe, esse caminhão não é
licença para dirigir como um
35
00:02:21,903 --> 00:02:22,473
idiota, Walt.
36
00:02:22,516 --> 00:02:24,016
Desculpe por isso, xerife;
não vimos você
37
00:02:24,060 --> 00:02:24,893
quando estávamos chegando
aquele morro ali.
38
00:02:24,936 --> 00:02:26,395
Sim, eu percebi.
39
00:02:26,438 --> 00:02:28,813
Apenas, uh, mostrando um pouco do meu
habilidades de direção para Billy aqui.
40
00:02:28,856 --> 00:02:29,981
Ele é um dos nossos novos garotos.
41
00:02:30,025 --> 00:02:31,941
E Ty colocou você
encarregado dele?
42
00:02:31,985 --> 00:02:33,735
Vai entender, hein?
43
00:02:33,778 --> 00:02:35,736
Billy, conheça o xerife.
Esse é o xerife Johnson.
44
00:02:35,780 --> 00:02:38,156
É uma honra conhecê-lo, senhor.
Alguma relação com o Chefe Johnson?
45
00:02:38,200 --> 00:02:39,990
Sim, Ty é meu irmão.
46
00:02:40,033 --> 00:02:42,335
Sim, você quer conseguir alguma coisa
feito no condado de Maverick, estes
47
00:02:42,503 --> 00:02:43,410
são os meninos que devem saber.
48
00:02:43,455 --> 00:02:45,206
A família Johnson tem sido
administrando esta terra desde
49
00:02:45,375 --> 00:02:46,081
antes do Álamo.
50
00:02:46,125 --> 00:02:47,166
Uau.
51
00:02:48,001 --> 00:02:49,126
Para onde vocês estão indo?
52
00:02:50,211 --> 00:02:52,128
Nós nos pegamos
uma consulta com a Timex.
53
00:02:52,171 --> 00:02:53,905
Uh, hein.
Eu quero que você se comporte
54
00:02:54,073 --> 00:02:55,841
você mesmo aí, Walt.
55
00:02:55,885 --> 00:02:57,176
Ah, eu vou, xerife.
56
00:03:05,895 --> 00:03:06,685
Sim-haa.
57
00:03:34,506 --> 00:03:35,671
O que é isso ruim?
58
00:03:35,715 --> 00:03:38,425
Você estragou tudo.
Eu não preciso dessa merda.
59
00:03:38,468 --> 00:03:40,343
Posso conseguir um trabalhador saudável.
60
00:03:40,386 --> 00:03:44,930
Você me ouviu, velho.
Se perder. Se perder!
61
00:03:44,973 --> 00:03:48,435
E quanto aos anos de trabalho
meu pai deu para este lugar?
62
00:03:48,478 --> 00:03:50,728
Anos de lealdade.
63
00:03:50,771 --> 00:03:52,940
Para que?
Pelos centavos que você paga a ele?
64
00:03:52,983 --> 00:03:54,190
Miranda, pare com isso.
65
00:03:54,233 --> 00:03:58,320
Não eu não vou.
Você não tem coração.
66
00:03:58,363 --> 00:04:01,906
Podemos ser pobres, Diamante,
mas não somos estúpidos.
67
00:04:01,950 --> 00:04:03,950
Senhor Diamante,
ela não quis dizer isso.
68
00:04:03,993 --> 00:04:06,118
Ela está um pouco irritada.
69
00:04:06,163 --> 00:04:08,773
Isso é o que acontece quando você
mande sua filha para
70
00:04:08,941 --> 00:04:09,831
a Universidade.
71
00:04:09,875 --> 00:04:12,541
Ela abre os olhos
e obtém ideias.
72
00:04:12,585 --> 00:04:16,796
Se meu pai for, eu também irei.
E minha mãe também.
73
00:04:16,840 --> 00:04:18,215
Nós iremos também!
74
00:04:18,258 --> 00:04:20,258
Sim, se ele for, todos nós iremos.
75
00:04:30,061 --> 00:04:31,753
À mesa.
A comida está pronta.
76
00:04:31,921 --> 00:04:33,188
Apenas venha.
Vir.
77
00:04:33,231 --> 00:04:34,356
Você também, Lauro.
78
00:04:35,941 --> 00:04:37,401
Deixe-nos comer.
79
00:04:38,653 --> 00:04:40,445
Vá em frente, sente-se.
Estou chegando.
80
00:04:40,488 --> 00:04:42,280
Mamãe, você nunca se senta.
81
00:04:42,323 --> 00:04:44,656
Vir.
Deixe-me fazer isso desta vez.
82
00:04:44,700 --> 00:04:47,536
Sentem-se, todos vocês.
Assim podemos fazer nossa oração.
83
00:04:47,580 --> 00:04:48,703
Então continue.
84
00:04:48,746 --> 00:04:49,746
Eu também.
85
00:04:49,790 --> 00:04:51,456
Eu também.
86
00:04:57,130 --> 00:04:59,798
Obrigado, Deus, por tudo
que você nos deu:
87
00:04:59,841 --> 00:05:04,678
uma casa, comida na mesa,
uma querida família.
88
00:05:04,721 --> 00:05:08,210
Bem-aventurado és tu, Jesus, e este
comida que estamos prestes a receber,
89
00:05:08,378 --> 00:05:09,558
através da sua graça,
90
00:05:09,601 --> 00:05:10,768
e através de Cristo, nosso Senhor.
91
00:05:12,645 --> 00:05:14,561
Luciano, que passo?
92
00:05:14,605 --> 00:05:16,148
Eles estão vindo, Miranda!
Eles estão vindo.
93
00:05:16,191 --> 00:05:17,315
Eles estão procurando por você.
94
00:05:17,358 --> 00:05:19,485
-Quem vem?
-Os soldados.
95
00:05:19,528 --> 00:05:20,820
Os soldados?
96
00:05:20,863 --> 00:05:22,153
Oh meu Deus!
97
00:05:22,196 --> 00:05:24,155
Mas, mas por quê?
O que eu fiz?
98
00:05:24,198 --> 00:05:26,073
Ele disse que você estava criando problemas,
Miranda.
99
00:05:26,116 --> 00:05:27,618
Eles querem te levar
para questionamento.
100
00:05:32,456 --> 00:05:33,790
Miranda, você me quer
te empurrar?
101
00:05:33,833 --> 00:05:35,240
Não.
Não. Vocês dois, voltem
102
00:05:35,408 --> 00:05:36,041
em casa.
103
00:05:36,085 --> 00:05:37,585
Vá antes que eles vejam você também.
104
00:05:37,628 --> 00:05:39,128
-Tem certeza?
-Ir.
105
00:05:39,171 --> 00:05:40,380
-OK.
-OK.
106
00:05:40,423 --> 00:05:41,590
-Vamos.
-Ir! Ir!
107
00:05:41,633 --> 00:05:43,466
-Vamos.
-Vamos.
108
00:05:44,928 --> 00:05:47,095
Rápido! Eles estão aqui.
109
00:05:48,431 --> 00:05:50,391
São os soldados.
110
00:06:09,828 --> 00:06:12,161
Polícia!
Abra a porta!
111
00:06:15,333 --> 00:06:16,291
Polícia!
112
00:06:22,298 --> 00:06:24,298
Por favor...
113
00:06:24,341 --> 00:06:27,010
Somos apenas pessoas que trabalham.
Não queremos problemas.
114
00:06:27,053 --> 00:06:28,136
Está tudo bem, mamãe.
115
00:06:28,888 --> 00:06:30,555
Calma.
116
00:06:30,598 --> 00:06:32,348
O que você quer
com uma garota inocente?
117
00:06:32,391 --> 00:06:35,143
eu não preciso
para lhe dar respostas.
118
00:06:35,186 --> 00:06:38,563
Você vê esse uniforme?
Essa é a sua resposta.
119
00:06:40,066 --> 00:06:41,775
Agora, onde ela está?
120
00:06:50,535 --> 00:06:52,453
Meu Deus!
Não.
121
00:06:55,415 --> 00:06:58,083
Não.
122
00:07:05,383 --> 00:07:08,051
Não. Ah, não!
123
00:07:11,098 --> 00:07:12,598
Ela não está aqui.
124
00:07:26,321 --> 00:07:28,655
Qual o seu nome?
125
00:07:28,698 --> 00:07:30,448
Lauro.
126
00:07:37,540 --> 00:07:39,666
Você é
um bom soldadinho, Lauro.
127
00:07:41,628 --> 00:07:46,465
Me conta.
Onde, uh... onde está Miranda?
128
00:07:50,636 --> 00:07:52,053
Hum?
129
00:07:59,355 --> 00:08:01,646
Ela não está aqui.
130
00:08:01,690 --> 00:08:03,190
Ela se foi.
131
00:08:03,233 --> 00:08:05,735
Ela não veio jantar.
132
00:08:08,321 --> 00:08:10,113
Você vai trazê-la de volta?
133
00:08:17,706 --> 00:08:18,705
Ei!
134
00:08:25,213 --> 00:08:26,671
Estaremos de volta para buscá-la.
135
00:08:49,696 --> 00:08:52,196
Não posso mais ficar aqui.
136
00:08:52,240 --> 00:08:53,901
Se eles te levarem,
Miranda, eles nunca
137
00:08:54,070 --> 00:08:54,656
trazer você de volta.
138
00:08:54,700 --> 00:08:56,200
Você sabe o que aconteceu
para o filho da Gardella...
139
00:08:56,243 --> 00:08:59,036
Nós sabemos isso.
Nós sabemos o que acontece.
140
00:08:59,080 --> 00:09:01,956
Devo deixar esta cidade,
todo este país.
141
00:09:02,000 --> 00:09:04,168
Não, meu hijita. Não.
142
00:09:05,670 --> 00:09:08,880
Luciano, Jesus...
143
00:09:10,550 --> 00:09:13,301
Agora é a hora para nós
para ir para a América.
144
00:09:13,345 --> 00:09:15,761
América de novo?
Miranda, por quê?
145
00:09:15,805 --> 00:09:17,890
É um ótimo país, papai!
146
00:09:19,225 --> 00:09:23,311
As pessoas vêm de todo
o mundo para a América.
147
00:09:23,355 --> 00:09:25,480
Eu serei um deles.
148
00:09:25,523 --> 00:09:29,943
Eu vou trabalhar duro,
e depois envie para todos vocês.
149
00:09:29,986 --> 00:09:31,570
Filha...
150
00:09:32,990 --> 00:09:35,281
Pára de sonhar.
151
00:09:35,325 --> 00:09:37,783
Eles não querem
mais imigrantes lá.
152
00:09:37,826 --> 00:09:39,160
Eles desprezam você.
153
00:09:39,203 --> 00:09:41,580
Não. Não, Miranda não.
154
00:09:41,623 --> 00:09:43,540
Ela fala inglês tão bem.
155
00:09:43,583 --> 00:09:47,210
Você e mamãe,
você ficará tão feliz.
156
00:09:49,130 --> 00:09:51,006
Teremos liberdade.
157
00:10:00,725 --> 00:10:01,808
Um tiro e tanto, xerife.
158
00:10:03,270 --> 00:10:07,813
Deve ser terror nos corações
de latas de Pepsi em todos os lugares.
159
00:10:07,856 --> 00:10:10,900
Não me lembro da última vez que tivemos
para atirar de verdade, no entanto.
160
00:10:10,945 --> 00:10:13,476
Sim, surpreendemos o velho Denver em
a casa dele.
161
00:10:13,645 --> 00:10:15,153
Ninguém queria atirar.
162
00:10:15,196 --> 00:10:18,406
Você sabe, às vezes eu não
sinto que somos policiais de verdade.
163
00:10:18,450 --> 00:10:22,453
Quero dizer, a patrulha da fronteira recebe
toda a ação por aqui.
164
00:10:22,496 --> 00:10:26,611
E quando falo com Hector em
L.A., cara, é como uma zona de guerra
165
00:10:26,780 --> 00:10:28,208
lá fora todos os dias.
166
00:10:28,251 --> 00:10:30,383
Você não gostaria disso lá fora,
Sanches.
167
00:10:30,551 --> 00:10:31,128
Confie em mim.
168
00:10:31,171 --> 00:10:32,838
Oh sim?
169
00:10:32,881 --> 00:10:36,801
Agora as mulheres, por outro lado.
Ah, as mulheres.
170
00:10:38,136 --> 00:10:41,805
Talvez devêssemos fazer uma viagem
lá fora algum tempo juntos.
171
00:10:41,848 --> 00:10:44,016
Poderíamos ficar com Hector.
Ele conhece todos os lugares certos.
172
00:10:44,060 --> 00:10:45,560
O que você disse?
173
00:10:45,603 --> 00:10:47,436
Bem, talvez depois das eleições.
174
00:10:47,480 --> 00:10:50,565
Não há muita coisa acontecendo depois disso.
Sim, pode ser divertido.
175
00:10:56,696 --> 00:10:59,323
"Tonks" estará vindo
aquela colina a qualquer momento, Billy?
176
00:10:59,366 --> 00:11:00,491
Tonks?
177
00:11:00,535 --> 00:11:02,118
Sim, você sabe, os molhados.
178
00:11:02,161 --> 00:11:03,995
Tonks tonk.
179
00:11:04,038 --> 00:11:05,656
É o som que faz quando você
acertá-los na cabeça
180
00:11:05,825 --> 00:11:06,456
com uma lanterna.
181
00:11:07,791 --> 00:11:09,000
-Bem, aí vêm eles agora!
-Sim.
182
00:11:09,043 --> 00:11:10,835
Sim, meu Deus, Walt.
Como você sabia disso?
183
00:11:10,878 --> 00:11:12,953
Agora você vê aquele garoto na frente
aí quem tem o
184
00:11:13,121 --> 00:11:13,796
bengala?
185
00:11:13,840 --> 00:11:16,008
-Bem, sim? -Sim, bem,
esse é o coiote deles.
186
00:11:16,051 --> 00:11:17,775
Ele traz um monte deles
através daquela passagem sobre
187
00:11:17,943 --> 00:11:18,716
três vezes por semana.
188
00:11:18,760 --> 00:11:21,803
Nós o chamamos de Timex. Inferno, você
poderia acertar seu relógio por ele.
189
00:11:21,846 --> 00:11:24,458
Você deve estar brincando comigo.
Por que ele simplesmente não
190
00:11:24,626 --> 00:11:25,893
mudar sua rotina?
191
00:11:25,936 --> 00:11:28,025
Bem, porque, uh, porque nós temos
um pequeno acordo com ele,
192
00:11:28,193 --> 00:11:28,686
é por isso.
193
00:11:28,730 --> 00:11:32,273
Ele, uh, recebe seu peso
dos molhados do outro lado,
194
00:11:32,316 --> 00:11:34,650
então ele recebe seus dólares
de nós deste lado.
195
00:11:34,693 --> 00:11:36,528
Verdadeiro bastardo, hein?
196
00:11:36,571 --> 00:11:39,655
Esse é um bom empresário, rapaz.
197
00:11:39,698 --> 00:11:41,325
Pronto para o rock and roll, novato?
198
00:11:42,701 --> 00:11:44,120
Eu acho.
199
00:11:55,005 --> 00:11:56,881
Você sabe, eu pude ver isso
agora mesmo; manchetes.
200
00:11:56,925 --> 00:12:00,343
Primeiro Johnson perde
eleição no sul do Texas.
201
00:12:01,596 --> 00:12:03,430
Obrigado, irmão mais velho.
202
00:12:03,473 --> 00:12:04,596
Tentando ajudar.
203
00:12:04,640 --> 00:12:06,315
Bem, eu não preciso do seu
ajuda.
204
00:12:06,483 --> 00:12:07,183
Ele não vai vencer.
205
00:12:07,226 --> 00:12:09,810
Ele vai vencer.
Você quer saber por quê?
206
00:12:09,853 --> 00:12:11,771
Porque o sobrenome dele é Alvarez.
207
00:12:11,815 --> 00:12:13,980
Uh huh, como nosso sobrenome
208
00:12:14,023 --> 00:12:15,158
nunca nos ganhou uma eleição,
huh?
209
00:12:15,326 --> 00:12:16,441
É isso que você está dizendo?
210
00:12:16,485 --> 00:12:17,646
Não foi porque estávamos
branco.
211
00:12:17,815 --> 00:12:18,861
Foi porque éramos bons.
212
00:12:18,905 --> 00:12:20,405
Vamos, ainda estamos bem.
213
00:12:20,448 --> 00:12:22,240
Não importa.
214
00:12:22,283 --> 00:12:25,201
Johnson é apenas outro nome agora,
e um comum também.
215
00:12:25,245 --> 00:12:27,036
E com certeza
não é mexicano.
216
00:12:27,080 --> 00:12:30,456
Bem, sempre tivemos
a votação mexicana antes.
217
00:12:30,500 --> 00:12:34,460
Bem, os antigos nós fizemos.
Eles conheciam papai.
218
00:12:34,503 --> 00:12:37,505
Ele era o único xerife branco
para dar-lhes um tratamento justo.
219
00:12:37,548 --> 00:12:41,716
Esse novo grupo... eles só
estou aqui há alguns anos.
220
00:12:41,760 --> 00:12:44,345
Esses mexicanos
não sei sobre o papai.
221
00:12:44,388 --> 00:12:47,348
Eles não sabem sobre Frannie
ou Scarface Charlie.
222
00:12:47,391 --> 00:12:49,475
Eles não sabem sobre
O bebedouro de Watson.
223
00:12:49,518 --> 00:12:52,811
Inferno! Eles nunca ouviram
do Rancho McKinley.
224
00:12:52,856 --> 00:12:54,781
E há mais a caminho.
Não é como o
225
00:12:54,950 --> 00:12:55,815
a maré vai diminuir.
226
00:12:55,858 --> 00:13:00,195
Não, você é uma raça em extinção,
irmãozinho.
227
00:13:00,238 --> 00:13:02,740
Um xerife branco
na linha do México.
228
00:13:30,100 --> 00:13:31,560
O que está acontecendo?
Por que paramos?
229
00:13:31,603 --> 00:13:33,103
-Que você passou?
230
00:13:38,943 --> 00:13:41,445
Ok, me dê todo o seu dinheiro.
231
00:13:41,488 --> 00:13:42,778
Nós tinhamos um acordo!
232
00:13:42,821 --> 00:13:44,655
Eu faço um novo acordo para você agora.
233
00:13:44,698 --> 00:13:46,448
Você me dá todo o seu dinheiro
e você vive.
234
00:13:46,491 --> 00:13:49,076
Ou o que?
Você vai matar todos nós?
235
00:13:49,120 --> 00:13:52,621
Não, mamãe.
Vamos mantê-lo vivo por diversão.
236
00:13:52,665 --> 00:13:53,966
Mova sua bunda.
Vamos!
237
00:13:54,135 --> 00:13:56,501
Vamos!
Todos fora do caminhão!
238
00:13:56,545 --> 00:13:57,918
Vamos! Vamos!
239
00:13:57,961 --> 00:13:59,170
Vamos!
Mãos na cabeça.
240
00:13:59,213 --> 00:14:00,046
Vamos.
241
00:14:07,055 --> 00:14:09,013
Nós tinhamos um acordo.
242
00:14:12,101 --> 00:14:13,143
Seu tempo virá.
243
00:14:14,561 --> 00:14:15,561
Ei, deixe-a em paz!
244
00:14:15,605 --> 00:14:16,480
OK. Fique quieto.
245
00:14:18,400 --> 00:14:19,983
Miranda?
246
00:14:22,570 --> 00:14:23,986
Vamos!
247
00:14:27,866 --> 00:14:30,160
Miranda, deixe-me ver.
OK?
248
00:14:31,538 --> 00:14:33,121
Estou bem.
249
00:14:44,841 --> 00:14:46,843
Apresse-se, torre!
Venha agora.
250
00:14:48,180 --> 00:14:48,928
Vamos.
251
00:14:55,978 --> 00:14:57,895
Qual é o problema com você?
Distribua-os, garoto.
252
00:14:57,938 --> 00:14:59,480
Que tipo de torre
você é, afinal?
253
00:14:59,523 --> 00:15:01,731
Eles não os ensinam
não há mais nada na Geórgia.
254
00:15:01,775 --> 00:15:04,485
Eles têm que começar a ensinar
são coisas práticas.
255
00:15:04,528 --> 00:15:08,198
Sim, como distribuir cerveja
aos mais velhos.
256
00:15:08,241 --> 00:15:10,513
Em vez de assistir El Norte 18
vezes, eles mostram aquele filme,
257
00:15:10,681 --> 00:15:10,950
Billy?
258
00:15:10,993 --> 00:15:12,535
Sim, foi muito bom.
259
00:15:13,913 --> 00:15:15,955
Que monte de merda de cavalo, cara.
260
00:15:15,998 --> 00:15:17,915
Você acha que pode aprender como
trabalhar a fala de um filme?
261
00:15:17,958 --> 00:15:20,085
Nada prepara
você para a linha.
262
00:15:21,461 --> 00:15:23,336
Isso mesmo. Estavam lutando
uma guerra aqui, garoto.
263
00:15:23,380 --> 00:15:25,631
E você está ligado
as linhas de frente disso.
264
00:15:25,675 --> 00:15:27,508
Por que você não conta para Franco
De onde você é?
265
00:15:27,551 --> 00:15:29,928
-Oklahoma. -Ok-la-porra!
Você ouviu isso?
266
00:15:31,263 --> 00:15:32,638
Por que você é
de Oklahoma, Franco?
267
00:15:32,681 --> 00:15:34,765
Não! Eu sou de Tucson.
268
00:15:34,808 --> 00:15:37,350
Mas eu peguei Oklahoma
e seis pontos e meio.
269
00:15:37,393 --> 00:15:39,540
Isso mesmo e meus longhorns
os estuprou.
270
00:15:39,708 --> 00:15:40,896
Muito obrigado.
271
00:15:40,940 --> 00:15:42,981
Droga! Que horas são?
272
00:15:43,025 --> 00:15:44,525
Ah, são 10h30.
273
00:15:44,568 --> 00:15:46,151
Qual é o problema, Briggs?
274
00:15:46,195 --> 00:15:48,278
Você está preocupado que Darla vai gritar
sua bunda por estar atrasado?
275
00:15:48,321 --> 00:15:51,406
Eu desejo.
Tenho turno duplo amanhã.
276
00:15:51,450 --> 00:15:53,868
Estarei de volta em seis horas.
277
00:15:55,163 --> 00:15:56,370
Encontro vocês mais tarde.
278
00:15:56,413 --> 00:15:58,206
Sim.
Tchau, Briggs.
279
00:16:01,085 --> 00:16:03,126
Ei, Walt,
280
00:16:03,170 --> 00:16:06,048
Eu ouvi os novos Tahoes
não chegará na hora certa.
281
00:16:07,801 --> 00:16:09,453
Bem, tudo bem, porque Billy
aqui está o coração dele
282
00:16:09,621 --> 00:16:10,218
definido em um Bronco.
283
00:16:10,261 --> 00:16:12,220
Não é mesmo, Bronco Billy?
284
00:16:12,263 --> 00:16:14,515
Não há nenhum Bronco também.
285
00:16:15,933 --> 00:16:17,808
Sim?
286
00:16:17,851 --> 00:16:20,020
Walt, o que ele vai
estar fazendo na sexta à noite?
287
00:16:22,583 --> 00:16:25,458
Bem, ele vai sair
em Eagle Pass conosco, eu acho.
288
00:16:28,291 --> 00:16:29,666
O que há no Eagle Pass?
289
00:16:30,916 --> 00:16:33,125
Parece que você vai
descubra, Bronco.
290
00:16:33,166 --> 00:16:34,666
Beber.
291
00:16:40,666 --> 00:16:43,833
Desculpe.
Os outros estavam certos.
292
00:16:43,875 --> 00:16:45,958
Eu te levei para o lado errado.
293
00:16:46,000 --> 00:16:48,500
Jesus, você estava certo,
porque, olha,
294
00:16:48,541 --> 00:16:51,125
indo para o norte
nos aproximará da América.
295
00:16:51,166 --> 00:16:53,250
Te digo.
296
00:16:56,916 --> 00:16:57,583
Olhar!
Olhar! Há
297
00:16:57,750 --> 00:16:58,333
alguma coisa lá em cima.
298
00:17:01,958 --> 00:17:04,250
Mira.
Olhar. Você vê isso?
299
00:17:04,291 --> 00:17:05,875
Eu vejo isso. Eu vejo isso.
300
00:17:07,375 --> 00:17:09,958
OK.
Olhar. Acho que deveríamos tentar.
301
00:17:13,500 --> 00:17:15,375
Não não não não.
Não podemos fazer isso!
302
00:17:15,416 --> 00:17:17,125
Eles nos verão com certeza.
303
00:17:17,166 --> 00:17:19,916
Três de nós...
mas um de nós?
304
00:17:19,958 --> 00:17:21,208
Um de nós deveria tentar.
305
00:17:22,250 --> 00:17:23,708
Eu não posso acreditar nisso.
306
00:17:23,750 --> 00:17:25,458
Dissemos que ficaríamos juntos.
307
00:17:25,500 --> 00:17:27,625
Nós dissemos aos pais dela
nós a protegeríamos.
308
00:17:27,666 --> 00:17:29,916
Nós dissemos a eles que iríamos pegá-la
para a América também.
309
00:17:31,125 --> 00:17:32,875
Luciano, Jesus tem razão.
310
00:17:32,916 --> 00:17:35,375
Veja o que aconteceu conosco.
311
00:17:35,416 --> 00:17:37,791
Tudo mudou agora.
312
00:17:37,833 --> 00:17:39,666
Temos que fazer o que pudermos.
313
00:17:52,416 --> 00:17:53,708
-Olá.
-Olá.
314
00:18:00,583 --> 00:18:01,708
Quanto isso?
315
00:18:01,750 --> 00:18:04,708
Muitos pesos,
para vocês especialmente.
316
00:18:08,791 --> 00:18:10,500
Eu não vou embora sem
uma última lembrança.
317
00:18:10,541 --> 00:18:11,791
Sim.
318
00:18:11,833 --> 00:18:14,208
-Não é lindo?
-Hum-hmm.
319
00:18:14,250 --> 00:18:16,625
Obrigado.
É, uh, muito bonito.
320
00:18:16,666 --> 00:18:18,375
Ah, sim.
321
00:18:18,416 --> 00:18:21,333
Ok, querido, mas isso é
certamente a última coisa que estamos
322
00:18:21,500 --> 00:18:22,750
vou comprar hoje?
Hum?
323
00:18:22,791 --> 00:18:24,791
Bem...
324
00:18:24,833 --> 00:18:26,500
-Aí está, querido.
-Graças.
325
00:18:31,041 --> 00:18:32,833
Depressa, Miranda,
antes que seja tarde.
326
00:18:32,875 --> 00:18:33,791
Quem são eles?
327
00:18:33,833 --> 00:18:35,916
Eles estão a caminho
para America.
328
00:18:35,958 --> 00:18:37,916
Esta é a última parada deles
antes do Texas.
329
00:18:37,958 --> 00:18:39,666
Você vai me seguir?
330
00:18:39,708 --> 00:18:43,458
Promessa.
Com problemas ou bem... nós
331
00:18:43,625 --> 00:18:45,541
estão atrás de você.
332
00:18:45,583 --> 00:18:48,583
Nos veremos em breve...
na América.
333
00:18:57,541 --> 00:18:59,333
OK.
Agora. Ir.
334
00:18:59,500 --> 00:19:00,041
Ir!
335
00:19:00,083 --> 00:19:01,125
Vá, Miranda, vá.
336
00:19:07,750 --> 00:19:09,333
Ainda não terminei.
337
00:19:09,375 --> 00:19:10,541
Bem.
338
00:19:10,625 --> 00:19:12,166
John!
339
00:19:12,208 --> 00:19:15,750
Oh senhor.
Bem, aqui está um pouco útil
340
00:19:15,916 --> 00:19:17,208
item aqui mesmo.
341
00:19:17,250 --> 00:19:18,791
Acho que isso pode servir.
342
00:19:20,833 --> 00:19:23,500
Bem, isso é muito especial,
não é?
343
00:19:23,541 --> 00:19:25,375
Assim como você, querido.
344
00:19:25,416 --> 00:19:27,875
-Obrigado.
-De nada, senhora.
345
00:19:38,333 --> 00:19:40,208
Você quer que eu dirija?
346
00:19:40,250 --> 00:19:41,708
Não não.
Me dê mais algumas horas
347
00:19:41,750 --> 00:19:43,250
e, uh, você pode assumir.
348
00:19:43,291 --> 00:19:45,166
Tudo bem.
349
00:19:56,541 --> 00:19:59,875
Eles são boas pessoas.
Eu sinto.
350
00:20:15,833 --> 00:20:17,208
Bolinho de açúcar.
351
00:20:18,791 --> 00:20:20,125
Torta de banana.
352
00:20:20,166 --> 00:20:21,208
Estou acordado.
353
00:20:22,791 --> 00:20:23,916
Acorde, querido.
Vai ser um
354
00:20:24,125 --> 00:20:25,083
Belo nascer do sol.
355
00:20:48,916 --> 00:20:50,958
Tudo certo.
356
00:21:00,625 --> 00:21:02,416
Vou pegar a câmera.
357
00:21:31,375 --> 00:21:33,000
Oh, Deus te abençoe, querido!
358
00:21:33,041 --> 00:21:35,000
-Aquecimento.
-Ah.
359
00:21:40,916 --> 00:21:42,250
Ah-hah...
360
00:21:45,125 --> 00:21:46,541
Lá vem eles.
361
00:22:28,625 --> 00:22:29,916
Ooh, olá...
362
00:22:32,750 --> 00:22:33,750
-O que você vê? -Hun, venha
aqui.
363
00:22:33,916 --> 00:22:34,625
Dê uma olhada nisso.
364
00:22:38,750 --> 00:22:40,833
-Parece patrulha de fronteira.
-Uh, hum.
365
00:22:41,958 --> 00:22:44,083
Um pouco de manhã cedo
emoção aqui.
366
00:22:55,333 --> 00:22:56,833
Esse é o grande homem?
367
00:22:59,541 --> 00:23:00,583
Sim.
368
00:23:01,458 --> 00:23:03,375
Eu falo com o grande homem.
369
00:23:04,750 --> 00:23:06,375
Ninguém fala com ele.
370
00:23:06,416 --> 00:23:09,291
Falo com ele ou não há acordo.
371
00:23:13,333 --> 00:23:15,416
Todos vocês guardem suas armas.
372
00:23:22,291 --> 00:23:24,333
Sim.
373
00:23:26,083 --> 00:23:27,750
-O que eles estão fazendo?
-Eu não sei.
374
00:23:44,416 --> 00:23:46,333
Huh!
375
00:24:10,750 --> 00:24:11,833
Companheiro.
376
00:24:16,250 --> 00:24:17,583
Oh meu Deus!
377
00:24:33,500 --> 00:24:35,291
Oh meu Deus!
Tudo bem.
378
00:24:35,458 --> 00:24:36,041
Ai Jesus.
379
00:24:36,083 --> 00:24:38,166
-Companheiro?
-Tudo bem. Tudo bem. Estou fora.
380
00:24:38,208 --> 00:24:40,208
-Eles estão matando pessoas?
-Tudo bem. Está tudo bem.
381
00:24:40,250 --> 00:24:41,375
Eu vou recarregar.
Está tudo bem, querido.
382
00:24:41,541 --> 00:24:42,125
Está tudo bem.
383
00:24:42,166 --> 00:24:43,916
-Eles não podem ver...
-O que eles estão fazendo?
384
00:24:44,000 --> 00:24:45,541
Está tudo bem.
Eles não nos veem aqui.
385
00:24:55,083 --> 00:24:57,333
Desta vez, Walt,
você foi longe demais.
386
00:25:06,041 --> 00:25:08,666
Companheiro? -
387
00:25:08,708 --> 00:25:10,500
Oh meu Deus!
388
00:25:10,541 --> 00:25:12,791
Vamos.
389
00:25:12,833 --> 00:25:14,958
Querido, é melhor irmos embora
fora daqui.
390
00:25:15,125 --> 00:25:15,583
Vamos.
391
00:25:15,625 --> 00:25:16,625
Você pega o caso.
Pegue o caso.
392
00:25:16,791 --> 00:25:17,625
Vamos, querido.
Vamos.
393
00:25:17,666 --> 00:25:20,250
Vamos. Vamos.
Vamos. Vamos.
394
00:25:20,291 --> 00:25:21,333
Vem cá Neném.
Pegue a câmera.
395
00:25:21,500 --> 00:25:22,125
Pegue a câmera.
396
00:25:43,250 --> 00:25:45,166
Entre no caminhão.
397
00:25:45,208 --> 00:25:46,875
Vocês, rapazes, limpem isso.
398
00:25:48,916 --> 00:25:50,625
Certifique-se de que o menino
permanece honesto.
399
00:25:52,250 --> 00:25:54,041
Vamos, garoto.
Vamos!
400
00:25:54,208 --> 00:25:54,833
Vamos!
401
00:25:54,875 --> 00:25:56,250
Vamos!
Mova isso!
402
00:26:51,750 --> 00:26:53,541
-São os mesmos homens?
-Não sei.
403
00:26:53,583 --> 00:26:55,791
-Você os viu. eu não os vi...
-Não sei.
404
00:26:55,833 --> 00:26:57,291
Quem diabos sabe?
405
00:27:01,583 --> 00:27:02,958
Está tudo bem, querido.
406
00:27:07,291 --> 00:27:10,166
Sim, senhor.
O que posso fazer para você?
407
00:27:10,208 --> 00:27:12,083
Por que você não sai
do veículo, senhor?
408
00:27:15,125 --> 00:27:16,875
Bem, posso perguntar
qual é o problema, oficial?
409
00:27:18,333 --> 00:27:20,666
Aaah!
Companheiro! Companheiro!
410
00:27:20,708 --> 00:27:23,541
-Não, você não pode.
-Companheiro! Companheiro!
411
00:27:23,583 --> 00:27:26,208
O que você fez?
Companheiro! Companheiro!
412
00:27:26,250 --> 00:27:28,500
Senhora, tudo que você precisa fazer
é conte-nos o que você viu.
413
00:27:28,541 --> 00:27:30,333
Não vimos nada.
414
00:27:30,375 --> 00:27:32,500
Acho que vamos ter que
leve-os para interrogatório.
415
00:27:32,541 --> 00:27:34,375
Não não.
Por que você está fazendo isso?
416
00:27:34,541 --> 00:27:35,916
Não vimos nada.
417
00:27:35,958 --> 00:27:37,000
Uh, hein.
418
00:27:39,958 --> 00:27:41,500
Companheiro!
419
00:27:41,541 --> 00:27:42,625
Vamos.
420
00:28:55,791 --> 00:28:57,875
Companheiro. Mel.
421
00:28:57,916 --> 00:28:59,333
Olá, Billy.
Por que você não me dá
422
00:28:59,500 --> 00:29:00,166
uma mão aqui?
423
00:29:00,208 --> 00:29:01,041
Companheiro?
424
00:29:01,208 --> 00:29:02,333
Amigo, acorde.
Mel.
425
00:29:02,375 --> 00:29:04,250
Companheiro!
426
00:29:05,791 --> 00:29:08,583
Ele está ferido.
427
00:29:08,625 --> 00:29:10,750
Huhhh...
428
00:29:10,791 --> 00:29:12,375
Companheiro?
429
00:29:13,375 --> 00:29:15,541
Você, ah...
430
00:29:15,583 --> 00:29:17,416
Você quer esperar aqui,
Billy?
431
00:29:17,458 --> 00:29:19,500
Bem, o que, o que você vai
a ver com eles, Walt?
432
00:29:21,500 --> 00:29:22,458
Oh, por favor.
433
00:29:22,625 --> 00:29:23,875
Por que você está fazendo isso conosco?
434
00:29:23,916 --> 00:29:25,208
Por favor!
435
00:29:25,250 --> 00:29:28,500
-Talvez seja melhor eu ficar de guarda.
-Sim, espere aqui, Billy.
436
00:29:32,000 --> 00:29:33,500
Por favor.
O que você está fazendo?
437
00:29:33,541 --> 00:29:36,000
O que você está fazendo?
Ele está ferido! Você não pode simplesmente parar?
438
00:29:36,083 --> 00:29:39,375
Por favor!
Companheiro! Por favor pare.
439
00:29:39,416 --> 00:29:41,666
Não vamos contar a ninguém!
Não vamos contar a ninguém!
440
00:29:41,708 --> 00:29:42,333
Parar!
441
00:29:42,500 --> 00:29:43,375
Por favor, não faça isso.
442
00:29:43,416 --> 00:29:46,416
Por favor, por favor, não faça isso.
443
00:29:46,458 --> 00:29:47,958
Oh Deus! Parar!
444
00:29:48,000 --> 00:29:49,875
Por favor! Por favor!
445
00:29:49,916 --> 00:29:51,791
Não faça mais nada.
Oh, por favor.
446
00:29:51,833 --> 00:29:53,750
Por favor, não o machuque!
447
00:29:53,791 --> 00:29:55,833
Não faça mais nada.
Por favor por favor.
448
00:29:56,000 --> 00:29:57,250
Não contaremos a ninguém.
449
00:29:57,291 --> 00:30:00,166
Nós não fizemos nada.
Por favor! Não o machuque!
450
00:30:01,333 --> 00:30:02,375
Por favor!
Não o machuque!
451
00:30:03,583 --> 00:30:04,125
Não!
452
00:30:04,500 --> 00:30:09,166
Oh Deus. Não!
453
00:30:09,208 --> 00:30:11,416
Não!
454
00:30:11,583 --> 00:30:12,291
Oh Deus!
455
00:30:12,333 --> 00:30:13,833
Oh Deus!
456
00:33:25,250 --> 00:33:27,125
Jesus Cristo!
457
00:33:28,375 --> 00:33:31,416
Espere até você conseguir
dê uma olhada nisso, xerife.
458
00:33:31,458 --> 00:33:32,541
Ei, rapazes.
Por que você não dá um passo
459
00:33:32,708 --> 00:33:33,250
para trás, né?
460
00:33:33,291 --> 00:33:35,666
Mostre um pouco de respeito
para os mortos.
461
00:33:37,291 --> 00:33:39,208
O que você acha que aconteceu
para o resto da cabeça?
462
00:33:39,250 --> 00:33:40,458
Configure sua linha policial,
deputado.
463
00:33:50,458 --> 00:33:52,708
Sanchez, você está com sua câmera?
464
00:33:52,750 --> 00:33:53,750
Sim.
465
00:34:19,250 --> 00:34:21,125
Eles não foram mortos aqui.
466
00:34:25,416 --> 00:34:27,333
Escute, eu quero que você volte
na estrada.
467
00:34:27,416 --> 00:34:29,333
Veja se você consegue encontrar
algumas marcas de pneus. Huh?
468
00:34:31,791 --> 00:34:33,583
Danny.
469
00:34:34,166 --> 00:34:36,083
Ah, sim, senhor.
470
00:34:37,666 --> 00:34:39,166
Quem ligou?
471
00:34:39,208 --> 00:34:41,541
Ah, o casal de velhos.
472
00:34:48,500 --> 00:34:50,416
Oi pessoal.
Eu sou Grant Johnson,
473
00:34:50,458 --> 00:34:52,000
Condado de Maverick
Gabinete do Xerife.
474
00:34:52,041 --> 00:34:54,833
Como vai, xerife?
Meu nome é Rob, e este é
475
00:34:55,000 --> 00:34:55,916
minha senhora aqui.
476
00:34:55,958 --> 00:34:57,875
Eu tenho um nome.
Meu nome é Bess.
477
00:34:57,916 --> 00:34:59,666
-Bess, como você está?
Prazer em conhecê-lo.
478
00:34:59,708 --> 00:35:01,250
Agora eu entendo que vocês encontraram
os corpos.
479
00:35:01,416 --> 00:35:02,041
Isso está correto?
480
00:35:02,083 --> 00:35:03,291
Sim, sim, sim.
481
00:35:03,333 --> 00:35:05,666
Estávamos caçando
e meu cachorro aqui,
482
00:35:05,708 --> 00:35:07,833
bem, ele os encontrou simplesmente,
apenas deitado lá.
483
00:35:07,875 --> 00:35:10,208
Ele chama isso de caça,
mas é só caminhar mesmo.
484
00:35:10,250 --> 00:35:12,458
-Nós nunca filmamos nada...
-Agora, há quanto tempo foi isso?
485
00:35:12,500 --> 00:35:13,541
Ah, essa é uma pergunta difícil,
Xerife.
486
00:35:13,750 --> 00:35:14,625
Eu acho que é sobre, ah...
487
00:35:14,666 --> 00:35:16,666
Eu diria sobre,
cerca de uma hora atrás...
488
00:35:16,708 --> 00:35:18,750
Não, não, eu realmente não posso dizer
porque simplesmente não
489
00:35:18,916 --> 00:35:19,583
use relógios.
490
00:35:19,625 --> 00:35:22,208
Quando você estiver aposentado,
quem controla o tempo?
491
00:35:22,250 --> 00:35:24,041
Tenho medo que meu cachorro possa
lambi alguns
492
00:35:24,208 --> 00:35:24,791
do sangue.
493
00:35:24,833 --> 00:35:27,250
Está certo, querido?
É isso mesmo, garotinha?
494
00:35:27,291 --> 00:35:28,875
Cachorro Mau. Cachorro Mau.
495
00:35:28,916 --> 00:35:30,750
Você não reconhece
alguma das vítimas?
496
00:35:30,791 --> 00:35:32,458
Senhora, você não reconhece
alguma das vítimas?
497
00:35:32,500 --> 00:35:34,416
A aparência deles, você poderia?
498
00:35:34,458 --> 00:35:35,791
Uh-uh.
499
00:35:35,833 --> 00:35:38,041
Ei, xerife!
500
00:35:38,083 --> 00:35:40,041
Com licença.
Sim, o que você tem?
501
00:35:40,083 --> 00:35:40,958
Por aqui.
502
00:35:42,083 --> 00:35:44,125
Parecem faixas novas.
503
00:35:46,291 --> 00:35:47,291
Esses são frescos, tudo bem.
504
00:35:48,666 --> 00:35:51,791
Parece uma tração nas quatro rodas
veio direto por aqui.
505
00:35:51,833 --> 00:35:53,875
Tudo bem.
Marque isso aqui.
506
00:35:54,041 --> 00:35:54,666
Hidstra!
507
00:35:54,708 --> 00:35:56,416
Eu quero bloquear isso
aqui mesmo, ok?
508
00:36:04,375 --> 00:36:05,708
Jesus Cristo!
509
00:36:22,000 --> 00:36:24,208
Ei, ei, ei.
Você não pode estacionar essa coisa aqui.
510
00:36:24,250 --> 00:36:26,250
Vou levar isso em consideração.
511
00:36:26,291 --> 00:36:28,125
-Xerife?
-Alvarez, espere.
512
00:36:28,166 --> 00:36:29,875
Alvarez, você não pode estar aqui.
513
00:36:29,916 --> 00:36:32,125
Essas pessoas não podem estar aqui.
Esta é uma cena de crime.
514
00:36:32,208 --> 00:36:34,166
-Sim, bem, parece que nós
não tenho muita escolha agora,
515
00:36:34,333 --> 00:36:34,958
não é, xerife?
516
00:36:35,000 --> 00:36:37,083
Senhoras e senhores do
pressione, por favor, reúna-se.
517
00:36:37,125 --> 00:36:38,416
Ei, você não pode estar aí.
518
00:36:38,458 --> 00:36:39,458
Por favor, reúnam-se.
519
00:36:39,500 --> 00:36:41,000
Por aqui!
520
00:36:41,041 --> 00:36:42,875
Obrigado.
Agora você vê que isso é exatamente o que
521
00:36:43,041 --> 00:36:44,166
Estou tentando te contar.
522
00:36:44,208 --> 00:36:47,500
Departamento do Xerife
tem usado métodos desatualizados,
523
00:36:47,541 --> 00:36:51,041
equipamentos desatualizados,
e pessoas desatualizadas.
524
00:36:51,083 --> 00:36:53,958
Isso é certo, e eu vou
traga isso à luz.
525
00:36:54,000 --> 00:36:55,166
Ei, isso é um crime
cena.
526
00:36:55,333 --> 00:36:55,958
Isso significa você.
527
00:36:56,000 --> 00:36:57,791
Agora volte, certo?
Você quer tirar uma foto?
528
00:36:57,833 --> 00:36:59,833
Você tem que passar por mim.
Agora volte.
529
00:36:59,875 --> 00:37:01,708
Hydstra, Sanchez, venham aqui.
530
00:37:01,750 --> 00:37:03,791
Xerife, faça com que as vítimas
já foi identificado?
531
00:37:03,833 --> 00:37:05,166
Não, não tenho comentários sobre isso
apontar.
532
00:37:05,333 --> 00:37:06,416
Acabamos de encontrar os corpos.
533
00:37:06,458 --> 00:37:08,583
Esta é uma cena de crime.
Por favor, dê um passo para trás.
534
00:37:08,625 --> 00:37:10,208
-Hydstra?
-Você tem algum suspeito?
535
00:37:10,250 --> 00:37:12,125
Senhora, você me ouviu.
não tenho informações
536
00:37:12,291 --> 00:37:12,958
Neste momento.
537
00:37:13,041 --> 00:37:15,333
Xerife Johnson, você acha
isso afetará suas chances em
538
00:37:15,500 --> 00:37:16,333
Eleição de terça-feira?
539
00:37:20,083 --> 00:37:21,916
Há duas pessoas brutalmente
assassinado ali mesmo.
540
00:37:21,958 --> 00:37:24,291
Isto não é sobre qualquer maldita
eleição.
541
00:37:24,458 --> 00:37:25,375
Agora volte.
542
00:37:29,541 --> 00:37:31,208
Quanto custa isso?
543
00:37:31,250 --> 00:37:33,166
Quanto você tem?
544
00:37:33,208 --> 00:37:35,291
Vinte dólares cada.
545
00:37:36,291 --> 00:37:39,458
Vinte dólares?
546
00:37:39,500 --> 00:37:43,291
Amigos!
Você é O.T.M.
547
00:37:43,333 --> 00:37:45,041
O que você quer dizer com OTM?
548
00:37:46,375 --> 00:37:51,000
Além do mexicano.
549
00:37:51,041 --> 00:37:53,000
O.T.M. foi pego
por La Migra.
550
00:37:54,833 --> 00:37:57,250
Então, eles voltam para casa em um
avião mais rápido que você
551
00:37:57,416 --> 00:37:58,250
pode agitar merda.
552
00:38:00,458 --> 00:38:03,250
Você tem que ter certeza de que
posso fazer isso, amigos.
553
00:38:03,291 --> 00:38:07,666
Alguns O.T.M. pagam cinco,
Dez mil dólares.
554
00:38:07,708 --> 00:38:08,958
Dez mil?
555
00:38:09,000 --> 00:38:10,458
Só temos vinte.
556
00:38:10,500 --> 00:38:14,083
Vinte? Ha!
Sou um empresário, amigo.
557
00:38:14,125 --> 00:38:16,708
Eu tenho que ganhar dinheiro.
Tenho pessoas para apoiar.
558
00:38:16,750 --> 00:38:19,000
Vamos, senhor.
Eles disseram que você poderia nos ajudar.
559
00:38:21,208 --> 00:38:24,208
Talvez.
560
00:38:30,833 --> 00:38:33,333
Muito obrigado.
561
00:38:33,375 --> 00:38:35,750
Estávamos dizendo que eu vou
vá para San Anton amanhã.
562
00:38:38,125 --> 00:38:39,833
Confira
a origem dessas pessoas,
563
00:38:39,875 --> 00:38:41,708
ver se consigo fazer
alguma noção de todo esse negócio.
564
00:38:41,750 --> 00:38:43,666
E a eleição?
565
00:38:44,916 --> 00:38:48,208
Bem, não está olhando
bom demais agora.
566
00:38:48,250 --> 00:38:49,625
Esses assassinatos,
567
00:38:49,666 --> 00:38:53,166
eles podem ser exatamente o que Alvarez
precisa empurrá-lo para o topo.
568
00:38:53,208 --> 00:38:54,416
O que você vai fazer sobre isso?
569
00:39:01,458 --> 00:39:03,958
O que vou fazer sobre isso?
570
00:39:05,458 --> 00:39:07,958
Você sabe de uma coisa, irmão mais velho?
571
00:39:08,000 --> 00:39:09,958
O que tenho percebido?
572
00:39:12,750 --> 00:39:15,208
Sem esse trabalho,
Eu não tenho nada.
573
00:39:16,708 --> 00:39:18,625
Esta casinha de formiga.
574
00:39:19,750 --> 00:39:21,833
Sem família.
575
00:39:21,875 --> 00:39:24,291
Você sempre nos pegou.
576
00:39:24,333 --> 00:39:27,208
As crianças, elas amam você.
577
00:39:27,250 --> 00:39:29,333
Você conhece Margarida.
578
00:39:29,375 --> 00:39:31,083
Ah, sim, essa é a sua família, Ty.
579
00:39:33,083 --> 00:39:34,708
Eu não tenho nada.
580
00:39:36,833 --> 00:39:40,375
Nunca construí nada.
Eu não criei nada.
581
00:39:40,416 --> 00:39:45,666
Como se eu fosse casado com isso
maldito trabalho, e esta comunidade...
582
00:39:45,708 --> 00:39:47,708
minha vida inteira,
e agora eles querem o divórcio.
583
00:39:49,375 --> 00:39:51,833
Você não precisa perder
esta eleição, Grant.
584
00:39:53,000 --> 00:39:55,083
Não é tão tarde.
585
00:39:55,125 --> 00:39:57,375
Escute, eu só preciso da sua ajuda
eu descobrir quem matou
586
00:39:57,541 --> 00:39:58,125
aquelas pessoas.
587
00:39:58,166 --> 00:39:59,708
Essa é a única ajuda que preciso
agora mesmo.
588
00:39:59,916 --> 00:40:00,375
Tudo bem?
589
00:40:00,458 --> 00:40:02,458
Você vai ver só,
590
00:40:02,500 --> 00:40:05,291
mas quem sabe quanto tempo
isso vai demorar.
591
00:40:05,333 --> 00:40:08,541
A eleição é na terça-feira.
Deixe-me fazer as ligações
592
00:40:08,708 --> 00:40:09,833
Eu preciso fazer.
593
00:40:09,875 --> 00:40:11,708
Vou conseguir a votação para você.
594
00:40:15,958 --> 00:40:18,125
O que você acha, velho papai
diria se ele fosse
595
00:40:18,291 --> 00:40:19,083
vivo agora?
596
00:40:21,125 --> 00:40:23,291
O que papai diria?
597
00:40:23,333 --> 00:40:27,041
Porra, Grant.
Você pararia de idolatrar o papai?
598
00:40:27,083 --> 00:40:29,416
Ele gosta de mais merda
do que você pode imaginar.
599
00:40:29,458 --> 00:40:30,958
Você é muito jovem
saber sobre isso.
600
00:40:31,000 --> 00:40:32,750
Ah, isso é muito legal.
601
00:40:34,291 --> 00:40:36,041
Eu não posso acreditar
Estou ouvindo você dizer isso.
602
00:40:36,083 --> 00:40:38,875
Pare de ser tão ingênuo.
603
00:40:38,916 --> 00:40:42,291
Papai fez o que quer que seja
era necessário para permanecer no poder.
604
00:40:42,375 --> 00:40:43,625
Bem, ele não quebrou nenhum
malditas leis.
605
00:40:43,791 --> 00:40:44,500
Eu sei disso.
606
00:40:44,541 --> 00:40:46,041
Besteira!
607
00:40:46,083 --> 00:40:48,208
Papai estava acima da lei.
608
00:40:48,250 --> 00:40:52,083
E ele com certeza não iria
deixe algum revendedor de carros mexicano chutar
609
00:40:52,250 --> 00:40:53,458
ele fora do cargo.
610
00:40:53,500 --> 00:40:55,458
Agora você me escuta.
611
00:40:57,375 --> 00:40:59,500
Você não precisa fazer
uma maldita coisa.
612
00:41:00,625 --> 00:41:02,291
Eu cuidarei disso, certo?
613
00:41:04,708 --> 00:41:05,583
Tudo bem?
614
00:41:42,083 --> 00:41:44,041
-Ah!
-Oh.
615
00:41:44,083 --> 00:41:45,875
Desculpe.
616
00:41:45,916 --> 00:41:47,291
Estou procurando alguém.
617
00:41:48,375 --> 00:41:51,458
Bem, este é o meu restaurante.
Quem é que voce esta procurando?
618
00:41:51,500 --> 00:41:55,125
Meu primo, Raul.
Ouvi dizer que ele estava trabalhando aqui.
619
00:41:55,166 --> 00:41:58,625
Raul...
Não conheço nenhum Raul.
620
00:41:58,666 --> 00:42:03,000
Ele não é tão alto,
cabelos lisos e escuros.
621
00:42:03,041 --> 00:42:04,250
Ele fala um pouco de inglês.
622
00:42:05,166 --> 00:42:06,791
Talvez você queira dizer Joaquim.
623
00:42:06,833 --> 00:42:10,416
Sim, Joaquim, Joaquim.
624
00:42:10,458 --> 00:42:13,583
Nós o chamamos de Raul
porque é o nome do meio dele.
625
00:42:13,625 --> 00:42:15,750
Joaquim saiu há cerca de um mês
para a Califórnia.
626
00:42:17,000 --> 00:42:18,625
Ele está voltando?
627
00:42:18,666 --> 00:42:21,875
Eu não acho.
Ele sabia que você estava vindo?
628
00:42:21,916 --> 00:42:23,666
Não, na verdade não.
629
00:42:23,708 --> 00:42:24,833
Bem, desculpe.
630
00:42:26,125 --> 00:42:27,333
Desculpe!
631
00:42:27,375 --> 00:42:29,875
Talvez você precise de alguém
trabalhar
632
00:42:29,916 --> 00:42:31,958
no lugar de...
no lugar de, ah...
633
00:42:32,000 --> 00:42:34,000
-Joaquim...
-Joaquim.
634
00:42:40,458 --> 00:42:42,958
Ei, vá devagar, senhor.
O menino não consegue acompanhar.
635
00:42:43,000 --> 00:42:44,916
Bem, você fica com eles
se você quiser.
636
00:42:44,958 --> 00:42:46,500
Cuidado com os skinheads.
637
00:42:46,583 --> 00:42:47,666
Skinheads?
638
00:42:47,708 --> 00:42:48,583
Que skinheads?
639
00:42:49,458 --> 00:42:50,791
Ah, você sabe.
640
00:42:52,166 --> 00:42:54,416
Eles estão lutando uma guerra santa
para a raça branca.
641
00:42:55,666 --> 00:42:57,833
Eles gostam daqui
esta hora do dia.
642
00:42:58,833 --> 00:43:00,333
Tipo, ah...
643
00:43:00,375 --> 00:43:02,791
Caçando suas "galinhas" com
rifles de alta potência.
644
00:43:02,833 --> 00:43:05,375
Estrondo!
645
00:43:06,833 --> 00:43:08,416
Veja isso.
646
00:43:11,875 --> 00:43:13,583
Assusta a merda
fora deles molhados, garoto.
647
00:43:24,000 --> 00:43:24,958
O que é?
648
00:43:29,041 --> 00:43:30,833
A migração! A migração!
649
00:43:46,750 --> 00:43:48,375
Sim!
650
00:44:14,958 --> 00:44:16,333
Sim-haa!
651
00:44:24,666 --> 00:44:25,708
Luciano!
652
00:44:25,750 --> 00:44:27,750
O que você acha que
fazendo, tonk?
653
00:44:27,916 --> 00:44:28,166
Huh?
654
00:44:28,208 --> 00:44:30,125
Você amassou minha maldita caminhonete.
655
00:44:30,166 --> 00:44:33,083
Ei, você machucou meu
irmão, gringo estúpido.
656
00:44:33,125 --> 00:44:34,291
Ei!
657
00:44:34,333 --> 00:44:37,458
Você machucou meu irmão,
gringo estúpido.
658
00:44:38,708 --> 00:44:41,541
Deixe-o em paz!
Deixe-o em paz!
659
00:44:48,166 --> 00:44:49,666
Olá, Walt.
Aí vem mais um pouco
660
00:44:49,833 --> 00:44:50,666
eles estão bem ali.
661
00:44:53,291 --> 00:44:54,833
Maldito!
De onde eles vêm todos,
662
00:44:55,000 --> 00:44:55,250
garoto?
663
00:45:00,375 --> 00:45:02,625
Olá, meu nome é Richard Alvarez
664
00:45:02,666 --> 00:45:04,708
e eu gostaria de convidar você
e sua família para descer
665
00:45:04,750 --> 00:45:06,625
para o seu carro Alvarez local
concessionária para um
666
00:45:06,791 --> 00:45:07,625
test-drive gratuito.
667
00:45:07,666 --> 00:45:12,375
Olá, Javier.
Salada de ovo, maionese light.
668
00:45:12,416 --> 00:45:14,458
Não se esqueça de
dê uma passadinha no nosso especial...
669
00:45:14,500 --> 00:45:16,000
Mais um café
aí, Miranda.
670
00:45:16,041 --> 00:45:17,458
do seu novo automóvel.
671
00:45:17,500 --> 00:45:19,708
E eu certamente apreciaria isso
se você votasse em mim
672
00:45:19,750 --> 00:45:22,291
nas próximas eleições
para o xerife do condado de Maverick.
673
00:45:22,333 --> 00:45:26,250
Compre americano.
Vote americano. Seja americano.
674
00:45:26,291 --> 00:45:27,833
Eu que agradeço.
675
00:45:27,875 --> 00:45:30,458
Eles estão chamando isso
Sexta-feira sangrenta,
676
00:45:30,500 --> 00:45:34,333
um dos dias mais mortais
na história do condado de Maverick.
677
00:45:34,416 --> 00:45:36,666
Poucas horas depois
a patrulha da fronteira
678
00:45:36,708 --> 00:45:40,666
esteve envolvido em um tiroteio com
traficantes de drogas em Eagle Pass.
679
00:45:40,708 --> 00:45:43,041
Em um evento não relacionado, dois
as vítimas do assassinato foram
680
00:45:43,208 --> 00:45:44,416
descoberto em um campo
681
00:45:44,458 --> 00:45:46,916
fora da Cidade de Cristal.
682
00:45:46,958 --> 00:45:48,791
Ryan Walters foi
naquela cena.
683
00:45:48,958 --> 00:45:50,041
Ele agora tem este relatório.
684
00:45:50,083 --> 00:45:50,791
Ryan.
685
00:45:50,833 --> 00:45:52,166
Obrigado, Molly.
686
00:45:52,208 --> 00:45:55,250
As vítimas deste horrível
assassinato foi identificado.
687
00:45:55,291 --> 00:45:58,041
Eles são o Sr. e a Sra.
John Randall de San Antonio,
688
00:45:58,208 --> 00:45:58,625
Texas.
689
00:45:58,666 --> 00:46:02,750
Segundo amigos e familiares,
os Randalls estavam de férias em
690
00:46:02,916 --> 00:46:04,291
México em seu R.V.
691
00:46:04,333 --> 00:46:07,000
Eles eram esperados
para voltar para casa neste fim de semana.
692
00:46:07,041 --> 00:46:09,875
Concessão do xerife do condado de Maverick
Johnson prometeu trazer
693
00:46:09,916 --> 00:46:10,958
esses assassinos à justiça.
694
00:46:12,500 --> 00:46:14,500
Observadores dizem que se ele quiser
tenha alguma esperança de
695
00:46:14,666 --> 00:46:15,666
vencendo a reeleição,
696
00:46:15,708 --> 00:46:18,333
ele precisará cumprir isso
prometo antes da próxima
697
00:46:18,500 --> 00:46:19,666
Eleição de terça-feira.
698
00:46:21,750 --> 00:46:23,416
Senhoras e senhores, o casal
que estamos procurando
699
00:46:23,458 --> 00:46:26,458
estavam dirigindo um modelo atrasado
autocaravana verde e branca.
700
00:46:26,500 --> 00:46:29,291
Tem uma bandeira do Texas
pintado nas costas.
701
00:46:29,333 --> 00:46:34,791
Placas Texas B13DGW.
702
00:46:34,833 --> 00:46:36,583
Agora, se você viu este trailer, ou
se você tem algum
703
00:46:36,750 --> 00:46:37,541
informação em tudo,
704
00:46:37,583 --> 00:46:39,833
Eu quero que você me ligue no
Condado de Maverick
705
00:46:40,000 --> 00:46:41,208
Departamento do Xerife.
706
00:46:41,250 --> 00:46:43,083
Muito obrigado.
Isso é tudo.
707
00:46:44,375 --> 00:46:46,791
O xerife montou um
linha direta para você ligar
708
00:46:46,833 --> 00:46:49,666
se você tiver alguma informação.
709
00:46:49,708 --> 00:46:54,041
Este é Ryan Walters
para notícias do canal 5 do KBKB.
710
00:46:56,250 --> 00:47:00,083
Querida, você tem certeza
estão interessados naquele aparelho de TV.
711
00:47:00,125 --> 00:47:04,375
Ah... ou é aquele xerife
Você está interessado em Johnson?
712
00:47:04,416 --> 00:47:06,458
Agora há um problema difícil.
713
00:47:06,500 --> 00:47:07,958
Eu vou te dizer.
714
00:47:08,000 --> 00:47:09,791
Todas as boas mulheres
da cidade de cristal
715
00:47:09,833 --> 00:47:11,708
estive perseguindo
isso há anos.
716
00:47:11,750 --> 00:47:13,958
Nenhum deles tem anel ainda.
717
00:47:14,000 --> 00:47:16,458
Ah, pedidos feitos.
Obrigado, Javier.
718
00:47:16,500 --> 00:47:18,500
Querido, vamos lá.
Mais café.
719
00:47:28,208 --> 00:47:30,000
Que passo, Miranda?
720
00:47:30,041 --> 00:47:31,916
Eu quero te perguntar.
721
00:47:31,958 --> 00:47:33,541
Você está aqui há muito tempo.
722
00:47:33,583 --> 00:47:35,250
Seis anos.
723
00:47:37,000 --> 00:47:39,791
Se, se você... soubesse de algo,
724
00:47:41,166 --> 00:47:44,666
Você sabe, você viu algo
você não deveria ver.
725
00:47:44,708 --> 00:47:46,333
Algo ruim.
726
00:47:48,583 --> 00:47:50,208
Você contaria à polícia?
727
00:47:52,791 --> 00:47:54,083
O que você viu?
728
00:47:55,875 --> 00:47:57,166
Não importa o quê.
729
00:47:58,333 --> 00:48:01,125
Você... confiaria na polícia?
730
00:48:02,416 --> 00:48:04,375
Miranda, você é
ilegal aqui, verdade?
731
00:48:04,416 --> 00:48:05,625
Si.
732
00:48:05,666 --> 00:48:07,041
Se você falar com a polícia,
733
00:48:07,083 --> 00:48:09,166
eles vão fazer
sua vida é um inferno.
734
00:48:09,208 --> 00:48:11,083
Eles não vão embora
você sozinho.
735
00:48:11,125 --> 00:48:13,416
Eles vão levar você ao tribunal
e fazer você falar.
736
00:48:14,458 --> 00:48:16,125
Então, eles podem mandar você de volta.
737
00:48:18,500 --> 00:48:21,208
Não, meu filho.
Você faz o seu trabalho.
738
00:48:24,416 --> 00:48:29,666
Neste país,
cada homem... é por si mesmo.
739
00:48:38,250 --> 00:48:39,416
Olá, xerife.
740
00:48:39,458 --> 00:48:40,583
Olá, Gene.
Como vai'?
741
00:48:40,625 --> 00:48:42,125
Tudo bem.
742
00:48:49,666 --> 00:48:51,125
Pegue o sal, querido.
743
00:48:52,166 --> 00:48:54,958
- Ei, garoto.
- Como você está'?
744
00:49:00,125 --> 00:49:01,583
-E-ei, xerife.
-Oi, Loretta.
745
00:49:01,666 --> 00:49:04,083
Deixe-me comer o normal
com um copo de água, por favor.
746
00:49:04,125 --> 00:49:06,250
-Algum sinal do trailer?
-Não.
747
00:49:06,291 --> 00:49:07,333
E o helicóptero?
748
00:49:07,375 --> 00:49:09,416
A última vez que ouvi, ainda está lá em cima.
749
00:49:09,458 --> 00:49:10,750
Os vizinhos veem qualquer coisa.
750
00:49:10,791 --> 00:49:12,125
Nada'.
751
00:49:12,166 --> 00:49:14,916
É um maldito trailer de 15 metros.
Não faz sentido.
752
00:49:14,958 --> 00:49:16,916
Alguém viu alguma coisa.
753
00:49:16,958 --> 00:49:20,208
Olá, xerife.
Dê uma olhada nessa nova garota.
754
00:49:21,458 --> 00:49:22,416
Sim, eu a vi.
755
00:49:23,625 --> 00:49:26,958
Veja isso?
Página três.
756
00:49:27,000 --> 00:49:28,333
Página três.
757
00:49:28,375 --> 00:49:29,666
Pronto, querido.
758
00:49:29,708 --> 00:49:31,333
-Aí está.
-Obrigado, Loretta.
759
00:49:31,375 --> 00:49:33,125
Uh, hein.
760
00:49:33,166 --> 00:49:35,875
"Supervisores do condado
de volta Álvarez.
761
00:49:35,916 --> 00:49:37,250
Apenas quatro dias
antes da eleição,
762
00:49:37,291 --> 00:49:39,833
os supervisores do condado de Maverick
anunciaram seu apoio
763
00:49:39,875 --> 00:49:42,666
para o revendedor de automóveis local, Richard
Alvarez, na corrida
764
00:49:42,833 --> 00:49:43,583
para xerife.
765
00:49:43,666 --> 00:49:47,166
O endosso do conselho
é visto como um golpe letal
766
00:49:47,208 --> 00:49:48,750
para titular
Xerife Grant Johnson."
767
00:49:48,791 --> 00:49:50,708
Bem, o mesmo para você,
supervisores do condado.
768
00:49:58,666 --> 00:50:01,666
Ei! Loretta, querida, ah...
769
00:50:03,000 --> 00:50:04,916
Você teria a nova garota
espere por nós, por favor?
770
00:50:04,958 --> 00:50:08,666
Sr. Sanchez aqui
realmente apreciaria isso.
771
00:50:08,708 --> 00:50:10,500
eu não sou bom o suficiente
para vocês, xerife?
772
00:50:10,541 --> 00:50:12,333
Não, você é muito boa, Loretta.
Você é bom demais.
773
00:50:12,375 --> 00:50:14,791
-Sim, tanto faz. Ah.
-Obrigado.
774
00:50:14,833 --> 00:50:15,958
Ei, você ouve isso.
775
00:50:16,000 --> 00:50:18,250
"O Departamento do Xerife confia
em equipamentos desatualizados,
776
00:50:18,291 --> 00:50:20,416
métodos desatualizados,
e pessoas desatualizadas."
777
00:50:20,458 --> 00:50:22,375
Xerife, você vai ter
para responder a esse cara.
778
00:50:22,416 --> 00:50:24,875
Sim, você deveria fazer
um discurso ou algo assim.
779
00:50:24,916 --> 00:50:26,500
Deixe-me te contar algo.
Eu não preciso
780
00:50:26,666 --> 00:50:27,666
besteira essas pessoas.
781
00:50:27,708 --> 00:50:28,833
Estou nesta cidade há muito tempo
tempo.
782
00:50:29,000 --> 00:50:30,000
Eles sabem o que eu faço.
783
00:50:32,041 --> 00:50:33,250
Ouça Grant...
784
00:50:35,625 --> 00:50:39,125
Pessoas que te conhecem e sabiam
seu pai, eles são leais.
785
00:50:39,166 --> 00:50:41,750
Você está esquecendo quantos novos
pessoas estão aqui e quantas
786
00:50:41,916 --> 00:50:42,750
amigos se foram.
787
00:50:42,791 --> 00:50:45,083
Inferno, se esse assassinato aconteceu
na época do seu pai,
788
00:50:45,125 --> 00:50:46,458
heh, comunidade inteira
iriam se unir.
789
00:50:46,500 --> 00:50:51,125
Mas hoje em dia...
todo mundo guarda para si.
790
00:51:03,250 --> 00:51:05,125
Aqui.
Deixe-me ajudá-lo com isso.
791
00:51:07,416 --> 00:51:09,791
Ahh!
Sinto muito...
792
00:51:09,833 --> 00:51:11,000
Tudo bem.
Tudo bem.
793
00:51:11,041 --> 00:51:12,250
Oh, meu Deus.
794
00:51:12,291 --> 00:51:13,708
-Tudo bem.
-Perdão.
795
00:51:13,750 --> 00:51:14,958
Sinto muito, xerife.
Querida, está tudo bem.
796
00:51:15,125 --> 00:51:15,958
Não se preocupe com isso.
797
00:51:16,000 --> 00:51:17,708
Loretta, a culpa é minha.
798
00:51:17,750 --> 00:51:19,666
Você sabe, já voltaremos
para anotar seu pedido, ok?
799
00:51:19,708 --> 00:51:21,375
Vamos, querido.
Ouvir. Escute-me.
800
00:51:21,416 --> 00:51:23,416
Eu te disse
eles não são imigração, ok?
801
00:51:23,458 --> 00:51:25,791
Então você só vai ter que
confie em algumas pessoas em sua vida,
802
00:51:25,958 --> 00:51:26,416
tudo bem?
803
00:51:26,458 --> 00:51:29,250
Mesmo que eles tenham uma arma,
pelo amor de Deus.
804
00:51:29,291 --> 00:51:30,750
Tudo bem; olha, quer saber?
Você apenas vai se cuidar
805
00:51:30,916 --> 00:51:31,291
de você mesmo.
806
00:51:31,333 --> 00:51:34,625
Eu vou lidar com eles, ok?
Tudo bem?
807
00:51:34,666 --> 00:51:37,291
Tudo bem, xerife.
Desculpe por isso.
808
00:51:37,458 --> 00:51:39,791
Posso anotar o pedido de vocês aqui?
809
00:51:39,833 --> 00:51:41,791
Sim, estamos prontos, Loretta, mas
Eu ainda quero o novo
810
00:51:42,000 --> 00:51:42,666
menina para nos ajudar.
811
00:51:42,708 --> 00:51:44,708
Bem, você sabe, e o inglês dela
não é tão bom.
812
00:51:44,875 --> 00:51:45,333
Então eu vou...
813
00:51:45,375 --> 00:51:46,916
O inglês dela é ótimo,
Loreta.
814
00:51:47,083 --> 00:51:48,041
Por favor, vá buscá-la.
815
00:51:48,125 --> 00:51:50,333
Sim senhor.
816
00:51:54,041 --> 00:51:55,541
Eles querem que você
pegue isso, querido.
817
00:52:00,208 --> 00:52:01,208
Olá.
818
00:52:03,500 --> 00:52:06,083
Meu nome é Grant Johnson.
Este é Jimmy Hydstra.
819
00:52:07,666 --> 00:52:11,000
E este, este belo jovem
aqui, este é Danny Sanchez.
820
00:52:11,041 --> 00:52:12,958
Muito...
821
00:52:14,125 --> 00:52:15,541
Viemos aqui o tempo todo.
822
00:52:15,583 --> 00:52:17,041
E seu nome é?
823
00:52:17,083 --> 00:52:18,958
Eu sou Miranda.
824
00:52:19,000 --> 00:52:22,000
Miranda?
Miranda.
825
00:52:22,041 --> 00:52:24,625
Bem, isso é, isso é,
é um nome muito bonito.
826
00:52:24,666 --> 00:52:30,708
Uh, “mira”, para ver, certo?
Aquele que viu?
827
00:52:33,333 --> 00:52:36,291
O promissor
campanha de Richard Alvarez
828
00:52:36,333 --> 00:52:38,583
para o xerife do condado de Maverick.
829
00:52:38,625 --> 00:52:41,833
Funcionários fiscais federais
lançou uma investigação
830
00:52:41,875 --> 00:52:44,958
em supostamente
declaração de imposto fraudulenta apresentada
831
00:52:45,000 --> 00:52:50,083
por três dos Alvarez
seis concessionárias de automóveis no sul do Texas.
832
00:52:50,125 --> 00:52:53,291
Alvarez divulgou um comunicado
negando o caso com
833
00:52:53,458 --> 00:52:54,458
A governanta,
834
00:52:54,500 --> 00:52:58,000
e tranquilizando a comunidade
que ele seja absolvido
835
00:52:58,166 --> 00:52:59,458
de todos os erros
836
00:52:59,500 --> 00:53:03,500
na investigação de
a Receita Federal.
837
00:53:03,541 --> 00:53:07,708
No entanto, o condado de Maverick
supervisores retiraram-se rapidamente
838
00:53:07,750 --> 00:53:11,458
seu endosso ao Sr.
Alvarez na corrida para xerife,
839
00:53:11,541 --> 00:53:15,166
deixando repentinamente o cargo
Xerife Grant Johnson em
840
00:53:15,333 --> 00:53:16,791
excelente posição
841
00:53:16,833 --> 00:53:20,708
para recuperar o assento que ele e
sua família controlou
842
00:53:20,875 --> 00:53:22,208
há mais de 30 anos.
843
00:53:22,250 --> 00:53:27,291
Johnson tem lutado para
superar sua popularidade em declínio
844
00:53:27,333 --> 00:53:31,166
diante do aumento
violência no condado
845
00:53:31,208 --> 00:53:35,333
destacado pelo último fim de semana
derramamento de sangue em Eagle Pass.
846
00:53:37,541 --> 00:53:39,625
Você se lembra do xerife Johnson,
não é, Billy?
847
00:53:39,666 --> 00:53:41,583
Eu com certeza faço.
Como vai, xerife?
848
00:53:41,625 --> 00:53:43,541
Bom, Billy.
Estou indo bem.
849
00:53:43,583 --> 00:53:45,416
Você já saiu
para o antigo Rancho McKinley?
850
00:53:45,458 --> 00:53:49,416
Rancho McKinley?
Hum, eu não sei.
851
00:53:49,458 --> 00:53:51,333
Bem, encontramos
algumas marcas de pneus por aí,
852
00:53:51,375 --> 00:53:53,208
exatamente onde encontramos
esses corpos.
853
00:53:53,291 --> 00:53:54,625
-Isso está certo?
-Sim, está certo.
854
00:53:54,708 --> 00:53:57,000
Parece um Bronco
pode ter passado.
855
00:53:57,041 --> 00:53:59,875
Bem, xerife, você entendeu tudo
errado.
856
00:54:00,041 --> 00:54:01,166
Digo, eu...
857
00:54:01,208 --> 00:54:03,666
Billy, Billy, está tudo bem.
858
00:54:03,708 --> 00:54:06,000
O xerife não está acusando
você de nada.
859
00:54:06,041 --> 00:54:07,416
Quero dizer, agora não somos os únicos
Bronco passando
860
00:54:07,583 --> 00:54:08,291
por aquela área.
861
00:54:08,333 --> 00:54:09,958
O xerife sabe disso.
862
00:54:10,000 --> 00:54:12,000
Nossos meninos estão lá fora o tempo todo
tempo.
863
00:54:12,166 --> 00:54:13,458
Só não ontem à noite.
864
00:54:13,500 --> 00:54:15,541
Claro, estamos trabalhando
aquele Eagle Pass quebrou por bastante
865
00:54:15,708 --> 00:54:16,375
um tempo, você sabe.
866
00:54:24,583 --> 00:54:26,333
Deixe-me perguntar uma coisa, Billy.
867
00:54:28,333 --> 00:54:30,166
Você vê algo estranho
noite passada?
868
00:54:32,458 --> 00:54:34,708
Bem, sim.
Eu vi algo muito estranho.
869
00:54:34,750 --> 00:54:36,833
Eu nunca vi nada assim
antes em toda a minha vida,
870
00:54:36,875 --> 00:54:39,166
todo aquele tiroteio e tudo mais,
mas...
871
00:54:41,291 --> 00:54:43,541
É como eu lhe disse, xerife.
Nenhum dos meus rapazes viu nada.
872
00:54:43,583 --> 00:54:45,541
Mas, uh, fique feliz em manter
verificando isso para você.
873
00:55:01,416 --> 00:55:03,500
Boa sorte nas eleições,
Xerife.
874
00:55:10,791 --> 00:55:12,666
Que diabos é
o problema com você?
875
00:55:12,708 --> 00:55:16,250
Você não pode manter
sua maldita boca fechada?
876
00:55:16,333 --> 00:55:18,041
Sinto muito, Walt.
Eu só estava tentando responder ao seu
877
00:55:18,208 --> 00:55:19,250
perguntas o melhor que pude.
878
00:55:28,375 --> 00:55:31,166
Ah, Sr.
879
00:55:31,208 --> 00:55:35,375
Adormeci... alguns minutos
antes de você vir.
880
00:55:35,416 --> 00:55:40,625
Miranda, por que você não me contou
você não tinha onde ficar?
881
00:55:40,666 --> 00:55:44,291
Eu tenho um lugar.
Eu apenas cansei.
882
00:55:44,333 --> 00:55:46,083
Não minta para mim, Miranda.
883
00:55:48,583 --> 00:55:51,000
Não posso ter meus funcionários
sem lugar para dormir.
884
00:55:51,041 --> 00:55:53,166
Onde você vai levar
um banho e tudo?
885
00:55:53,208 --> 00:55:55,041
-Estou cheirando mal, Sr.
Harmón? -Não não não.
886
00:55:55,250 --> 00:55:56,291
Você sabe o que eu quero dizer.
887
00:55:56,333 --> 00:55:59,125
Sr. Harmon, vou encontrar um
lugar.
888
00:55:59,291 --> 00:56:00,291
Eu prometo.
889
00:56:00,333 --> 00:56:02,208
Eu só preciso do meu primeiro dinheiro.
890
00:56:03,208 --> 00:56:05,375
Tudo bem.
Vou te dar um adiantamento hoje.
891
00:56:07,041 --> 00:56:08,625
Mas eu quero um endereço seu
agora mesmo.
892
00:56:08,791 --> 00:56:09,458
Você entende?
893
00:56:09,500 --> 00:56:11,416
Sim senhor.
Agora mesmo.
894
00:56:14,916 --> 00:56:18,375
E aquele garoto novo?
Qual o nome dele?
895
00:56:18,416 --> 00:56:19,583
Billy Mercer.
896
00:56:19,625 --> 00:56:21,333
Sim, Billy.
897
00:56:23,833 --> 00:56:26,750
Bem, ele está bem
Eu acho. Quero dizer, ah...
898
00:56:26,791 --> 00:56:29,291
todas as coisas consideradas.
899
00:56:29,333 --> 00:56:30,750
Tem certeza que?
900
00:56:35,166 --> 00:56:37,375
Ah, eu não sei.
Não sei.
901
00:56:37,416 --> 00:56:39,500
Ele fica com esse olhar engraçado em seu
olhos às vezes como se ele estivesse
902
00:56:39,666 --> 00:56:40,500
pensando muito.
903
00:56:42,583 --> 00:56:46,083
acho que foi um erro
para levá-lo até Eagle Pass.
904
00:56:46,125 --> 00:56:49,125
Ty, o rapaz está na minha caminhonete.
Nós teríamos que dar uma pista para ele
905
00:56:49,291 --> 00:56:50,375
mais cedo ou mais tarde.
906
00:56:50,416 --> 00:56:52,083
Bem, ele está conosco ou não?
907
00:56:54,166 --> 00:56:56,125
eu não acho
o menino ainda não se decidiu.
908
00:56:56,166 --> 00:56:59,250
Bem, isso, por Deus,
não vai dar descarga.
909
00:57:00,791 --> 00:57:03,166
Esse menino racha,
estamos todos caindo.
910
00:57:04,916 --> 00:57:06,833
O que você quer que eu
fazer sobre isso?
911
00:57:34,000 --> 00:57:35,458
Cuidadoso.
912
00:57:43,416 --> 00:57:47,500
Porque você tem medo de mim?
913
00:57:48,875 --> 00:57:50,041
Você é policial.
914
00:57:50,083 --> 00:57:53,208
Onde você aprendeu inglês?
915
00:57:54,833 --> 00:57:57,875
Porque não estamos aqui
muito tempo.
916
00:57:57,916 --> 00:58:01,625
A prefeitura
dos novos imigrantes...
917
00:58:01,708 --> 00:58:02,958
Na Guatemala.
918
00:58:05,791 --> 00:58:09,375
Todos do seu país
falar tão bem quanto você?
919
00:58:09,416 --> 00:58:10,666
Não.
920
00:58:11,750 --> 00:58:15,458
Mas para mim fue
muito importante aprender inglês.
921
00:58:16,916 --> 00:58:19,375
Me desculpe se pareço bravo com você.
922
00:58:19,416 --> 00:58:23,958
Mas você sabe,
pessoas do meu país...
923
00:58:24,000 --> 00:58:26,458
Eles estudam.
Eles tomam banho.
924
00:58:26,666 --> 00:58:28,958
Eles têm um telefone...
925
00:58:29,000 --> 00:58:31,250
mesmo que sejam pessoas pobres.
926
00:58:33,375 --> 00:58:35,250
Bem, me desculpe.
Eu não queria ofender você.
927
00:58:36,458 --> 00:58:39,958
Desde que cheguei aqui,
todo mundo me diga,
928
00:58:40,000 --> 00:58:43,500
você é tão bonita;
você está tão limpo.
929
00:58:43,541 --> 00:58:47,333
Você fala inglês tão bem
como se não fosse normal.
930
00:58:52,000 --> 00:58:54,250
Você aprendeu a falar
Inglês na Guatemala?
931
00:58:56,541 --> 00:58:58,625
Eu estudo.
932
00:58:58,666 --> 00:59:00,750
Eu estudo muito.
933
00:59:02,083 --> 00:59:05,750
Eu li todos,
todos os jornais ingleses.
934
00:59:07,083 --> 00:59:08,666
Eu fui para a universidade.
935
00:59:08,708 --> 00:59:11,208
Eu não terminei, mas...
936
00:59:11,250 --> 00:59:15,666
Eu tive aulas e havia
muitos estudantes americanos.
937
00:59:17,916 --> 00:59:20,000
Bem, por que você não terminou?
938
00:59:28,166 --> 00:59:30,166
Eu tive que ajudar minha família.
939
00:59:31,666 --> 00:59:34,250
voltei ao trabalho
na fábrica.
940
00:59:35,666 --> 00:59:37,833
Eu queria estudar.
941
00:59:42,500 --> 00:59:46,541
Eu queria... terminar o
universidade, para estudar direito.
942
00:59:48,791 --> 00:59:49,958
Lei?
943
00:59:52,166 --> 00:59:54,291
No meu país,
944
00:59:54,333 --> 01:00:00,416
liberdade e justiça
são apenas palavras.
945
01:00:00,458 --> 01:00:03,125
Então, quando eu venho aqui,
946
01:00:03,166 --> 01:00:07,708
Eu pensei que nos Estados Unidos,
será diferente.
947
01:00:07,791 --> 01:00:11,625
Mas você não gosta de policiais, certo?
Polícia?
948
01:00:11,666 --> 01:00:16,916
Com eles eu não tenho
tão bom... experiência.
949
01:00:20,500 --> 01:00:24,166
Você gosta de ser... um policial?
950
01:00:25,041 --> 01:00:27,000
Um policial?
951
01:00:28,375 --> 01:00:30,250
Não sei.
É...
952
01:00:31,208 --> 01:00:32,375
Você sabe,
é tudo que eu já conheci.
953
01:00:34,125 --> 01:00:37,041
Eu e toda a minha família estivemos em
aplicação da lei desde então
954
01:00:37,208 --> 01:00:38,041
Eu posso lembrar.
955
01:00:38,083 --> 01:00:39,416
Você tem uma família?
956
01:00:39,458 --> 01:00:42,125
Eu?
Sim, eu tenho uma família.
957
01:00:43,791 --> 01:00:45,250
Por que você está tão surpreso?
958
01:00:45,291 --> 01:00:48,916
Você vem comer aqui... sempre.
959
01:00:49,000 --> 01:00:50,916
Não, eu tenho um irmão.
Ele mora em Del Rio.
960
01:00:50,958 --> 01:00:54,333
Ele tem uma esposa,
bando de criancinhas.
961
01:00:54,375 --> 01:00:56,250
Ele era o xerife antes de mim.
962
01:00:57,375 --> 01:00:59,208
E sua mamãe e seu papai?
963
01:00:59,250 --> 01:01:01,208
Minha mãe faleceu.
964
01:01:01,250 --> 01:01:05,666
Meu pai... bem...
965
01:01:05,708 --> 01:01:11,458
Meu pai era o xerife nisso
condado.... há muito tempo.
966
01:01:11,500 --> 01:01:14,333
Isso foi quando era um Texas
homem da lei ainda significava alguma coisa.
967
01:01:17,125 --> 01:01:20,375
Ele morreu no trabalho tentando
acabar com uma briga entre um
968
01:01:20,541 --> 01:01:21,791
bêbado e sua esposa.
969
01:01:21,833 --> 01:01:23,791
Levou uma bala perdida
na cabeça por seu problema.
970
01:01:28,500 --> 01:01:30,708
Isso não é muito
de uma morte para um herói.
971
01:01:44,291 --> 01:01:48,625
Você... onde...
972
01:01:48,666 --> 01:01:51,000
Você tem uma esposa?
973
01:01:54,666 --> 01:01:55,875
Esposa?
974
01:02:00,791 --> 01:02:02,791
Não, não há esposa.
975
01:02:05,125 --> 01:02:06,875
Eles dizem
Eu não sou do tipo que casa.
976
01:02:12,666 --> 01:02:14,333
Eu não acho que eles sabem.
977
01:02:30,291 --> 01:02:31,291
Posso ajudar?
978
01:02:32,208 --> 01:02:34,375
Ah, sim.
O xerife Johnson está aqui?
979
01:02:35,625 --> 01:02:37,375
Ele está sentado ali
no balcão.
980
01:02:41,958 --> 01:02:44,416
Ou ele estava.
Talvez ele tenha ido pelos fundos.
981
01:02:59,875 --> 01:03:02,875
Grant, tem um cara ali
que quer falar com você.
982
01:03:09,375 --> 01:03:12,375
Isso é estranho.
Ele deve ter ido embora.
983
01:03:12,416 --> 01:03:14,208
Quem foi?
984
01:03:14,250 --> 01:03:17,083
Não sei. Algum garoto.
Eu nunca o vi antes.
985
01:03:23,708 --> 01:03:27,500
Ei, o que você acha
se eu te levasse para casa? Huh?
986
01:03:28,666 --> 01:03:30,833
Minha casa?
987
01:03:30,875 --> 01:03:33,333
Aí tem muita gente
em minha casa, agora.
988
01:03:33,375 --> 01:03:36,250
Não não.
Eu não quis dizer que entraria.
989
01:03:36,291 --> 01:03:38,041
Quero dizer, vou apenas acompanhá-lo até
a porta.
990
01:03:38,208 --> 01:03:39,500
Tudo bem?
991
01:03:44,291 --> 01:03:45,875
OK.
992
01:03:49,083 --> 01:03:51,166
Então é isso, hein?
Isto é... onde você mora?
993
01:03:51,333 --> 01:03:51,875
Sua casa?
994
01:03:51,916 --> 01:03:53,416
Sim.
995
01:03:59,583 --> 01:04:03,958
Obrigado.
Obrigado, senhor Johnson.
996
01:04:04,000 --> 01:04:07,375
Me chame de Grant.
Por favor?
997
01:04:08,750 --> 01:04:11,583
Boa noite, Grant.
998
01:04:15,666 --> 01:04:17,875
Ei escute.
Uh...
999
01:04:17,958 --> 01:04:20,000
Não sou um cozinheiro muito bom, mas...
1000
01:04:20,041 --> 01:04:22,000
Por que você não vem
Quarta-feira à noite, e eu vou
1001
01:04:22,166 --> 01:04:23,083
fazer o jantar para você?
1002
01:04:23,125 --> 01:04:25,125
Te busco no restaurante?
1003
01:04:26,875 --> 01:04:29,666
OK.
Sim, eu venho.
1004
01:04:29,708 --> 01:04:32,208
OK.
Boa noite.
1005
01:04:32,250 --> 01:04:33,625
Boa noite.
1006
01:04:48,041 --> 01:04:50,000
O que você está pensando, Billy?
1007
01:04:51,666 --> 01:04:53,416
Nada'.
1008
01:04:55,000 --> 01:04:57,291
Venha garoto.
Fale agora.
1009
01:04:59,750 --> 01:05:01,458
É apenas...
1010
01:05:03,375 --> 01:05:06,958
Eu não pensei
ia ser assim, Walt.
1011
01:05:07,000 --> 01:05:08,958
Bem...
1012
01:05:10,708 --> 01:05:13,375
Ninguém pensou que as coisas iriam
acontecer do jeito que eles fizeram,
1013
01:05:13,541 --> 01:05:13,875
Billy.
1014
01:05:18,666 --> 01:05:21,833
Simplesmente não parece certo.
Quero dizer, não para mim, pelo menos.
1015
01:05:21,875 --> 01:05:25,250
Eu... eu, eu não sei.
1016
01:05:25,291 --> 01:05:28,208
Eu acho que eu
tenho que sair daqui.
1017
01:05:28,250 --> 01:05:30,125
Você sabe, comece
algo diferente.
1018
01:05:30,166 --> 01:05:32,708
Você sabe, volte para Oklahoma
e colocar minha cabeça no lugar.
1019
01:05:53,791 --> 01:05:56,625
Billy, deixe-me
te contar uma coisa.
1020
01:05:58,458 --> 01:06:00,875
Não há
não há como escapar disso.
1021
01:06:00,916 --> 01:06:03,125
OK?
Você estava lá.
1022
01:06:03,166 --> 01:06:05,041
Você fez parte disso.
Você viu o assassinato.
1023
01:06:05,083 --> 01:06:07,583
E agora você faz parte
disso para sempre.
1024
01:06:11,166 --> 01:06:13,208
O que estamos fazendo aqui, Walt?
1025
01:06:15,375 --> 01:06:17,375
É uma surpresa, Billy.
1026
01:06:18,416 --> 01:06:20,750
acho que não gosto
surpreende demais.
1027
01:06:23,041 --> 01:06:25,833
Vamos. Vamos.
1028
01:06:42,750 --> 01:06:46,041
Prossiga. Prossiga.
1029
01:06:58,041 --> 01:06:59,833
Então, o que você acha?
1030
01:07:01,708 --> 01:07:02,791
Sobre o que?
1031
01:07:09,416 --> 01:07:11,375
Sobre seu novo veículo.
1032
01:07:13,208 --> 01:07:15,458
Ha ha.
Olha aí, garoto.
1033
01:07:15,500 --> 01:07:18,750
Esse é um Chevy Tahoe novo,
não é?
1034
01:07:19,916 --> 01:07:21,833
Você... você tem
estar brincando comigo, certo?
1035
01:07:21,875 --> 01:07:25,750
Inferno, se eu estiver.
Não era isso que você queria?
1036
01:07:25,916 --> 01:07:26,791
Vamos.
1037
01:07:26,833 --> 01:07:29,416
Eu te digo, Billy.
As coisas não estão tão ruins, garoto.
1038
01:07:31,375 --> 01:07:34,125
Certo? Vamos fazê-lo.
Vamos dar um passeio. Vamos.
1039
01:07:34,166 --> 01:07:36,500
-Tudo bem.
-Tudo bem!
1040
01:07:36,541 --> 01:07:38,375
Eu ainda acho que você deveria ter
foi para um Bronco.
1041
01:07:56,166 --> 01:07:57,250
Sim, olá?
1042
01:07:57,291 --> 01:07:59,083
É seu irmão.
1043
01:07:59,125 --> 01:08:00,916
E aí, Ty?
1044
01:08:00,958 --> 01:08:03,666
Eu só liguei para te contar
pode ter uma boa noite
1045
01:08:03,833 --> 01:08:04,666
durma esta noite.
1046
01:08:04,708 --> 01:08:07,166
A eleição é amanhã.
Está tudo resolvido.
1047
01:08:07,208 --> 01:08:09,583
Meu Deus, Ty!
Eu não quero ouvir sobre isso!
1048
01:08:11,041 --> 01:08:13,250
Deus, você relaxaria?
1049
01:08:13,291 --> 01:08:15,375
Olha, eu só quero que você saiba
que os Johnsons ainda
1050
01:08:15,541 --> 01:08:16,250
administrar este condado.
1051
01:08:28,500 --> 01:08:31,083
Vocês dois.
Vamos. Vocês dois.
1052
01:08:31,125 --> 01:08:32,416
Vamos. Vocês dois.
1053
01:08:36,000 --> 01:08:38,083
Vamos.
1054
01:08:58,208 --> 01:08:59,625
Vamos.
Vamos.
1055
01:08:59,666 --> 01:09:00,583
Vamos!
1056
01:09:03,166 --> 01:09:04,666
Ai está.
1057
01:09:05,708 --> 01:09:07,708
OK.
1058
01:09:07,791 --> 01:09:09,583
Vamos deixar vocês irem agora.
Eu nunca quero ver
1059
01:09:09,750 --> 01:09:10,458
seus rostos novamente.
1060
01:09:10,500 --> 01:09:12,083
Prossiga. Saia daqui.
1061
01:09:12,125 --> 01:09:14,583
Comprende?Entiendes?Muchachos.
1062
01:09:14,625 --> 01:09:16,458
Andale.
Vamos.
1063
01:09:17,250 --> 01:09:19,250
Apenas continue.
Não se vire.
1064
01:09:19,291 --> 01:09:23,125
À direita ali.
Continue agora.
1065
01:09:23,166 --> 01:09:25,375
À direita.
1066
01:09:36,583 --> 01:09:40,250
Luciano, esse é o
mesmo campista que Miranda subiu.
1067
01:09:40,291 --> 01:09:41,875
Não.
Não. Não pode ser.
1068
01:09:41,916 --> 01:09:44,250
Estou lhe dizendo, cara.
É o mesmo.
1069
01:09:44,291 --> 01:09:47,166
Xerife, há uma chamada de rádio
da patrulha de fronteira.
1070
01:09:47,208 --> 01:09:49,166
Transmita.
1071
01:09:49,208 --> 01:09:51,250
Sim, VA em frente.
1072
01:09:51,333 --> 01:09:53,625
Xerife, é Walt.
1073
01:09:53,666 --> 01:09:55,875
Acho que podemos ter visto
aquele R.V. de vocês.
1074
01:09:55,916 --> 01:09:57,958
Você conhece a velha estrada de terra
fora da antiga rodovia 41,
1075
01:09:58,000 --> 01:09:59,708
cerca de duas milhas
a leste da divisa do condado?
1076
01:10:01,291 --> 01:10:03,458
Você está me lendo, xerife?
1077
01:10:03,500 --> 01:10:05,250
Sim, nós copiamos isso.
Estamos a caminho.
1078
01:10:11,625 --> 01:10:13,541
OK.
Vou verificar o celeiro.
1079
01:10:13,583 --> 01:10:15,333
Ir. Olá?
1080
01:10:17,041 --> 01:10:18,958
Olá?
Tem alguém aqui?
1081
01:10:19,000 --> 01:10:22,666
Olá?
Buenos dias?
1082
01:10:22,708 --> 01:10:24,208
Tem alguém aqui?
1083
01:10:30,208 --> 01:10:32,208
Olá?
1084
01:10:35,541 --> 01:10:37,958
Não há ninguém no celeiro.
1085
01:10:38,000 --> 01:10:39,750
Olha, as coisas deles estão aqui.
1086
01:10:40,958 --> 01:10:42,666
Ei!
Você não pode levar isso, Jesus.
1087
01:10:42,708 --> 01:10:44,375
Precisamos de roupa.
Precisamos das roupas.
1088
01:10:44,541 --> 01:10:45,791
Eles nunca sentirão falta deles.
1089
01:10:45,833 --> 01:10:47,166
Algo não parece
certo embora.
1090
01:10:47,208 --> 01:10:48,458
Temos que sair daqui.
Vamos.
1091
01:10:48,500 --> 01:10:49,916
OK. OK.
Esperame. Esperame.
1092
01:10:49,958 --> 01:10:51,083
-Jesus, vamos.
Rápido!
1093
01:10:51,125 --> 01:10:52,416
Olhar! Tem comida aqui.
1094
01:10:52,458 --> 01:10:53,750
-OK. Basta trazê-lo com você!
Vamos.
1095
01:10:55,083 --> 01:10:55,750
-Vamos! Rápido!
1096
01:10:57,583 --> 01:10:58,583
Vamos!
1097
01:10:59,541 --> 01:11:01,583
Você parece vovó,
você sabe.
1098
01:11:03,708 --> 01:11:05,208
Corre!
Correr! Correr!
1099
01:11:05,250 --> 01:11:06,833
Correr! Luciano, corre!
1100
01:11:06,875 --> 01:11:10,791
-Correr!
1101
01:11:21,375 --> 01:11:22,750
Fique no carro!
1102
01:11:22,791 --> 01:11:24,875
Nós não fizemos nada.
Acabamos de levar um pouco de comida.
1103
01:11:24,916 --> 01:11:27,000
Cale-se!
1104
01:11:27,041 --> 01:11:28,166
Ei!
Ei! Ei.
1105
01:11:28,333 --> 01:11:29,750
Já chega, Hydstra.
1106
01:11:29,791 --> 01:11:30,750
É o bastante.
1107
01:11:30,791 --> 01:11:32,041
Qual o problema com você?
1108
01:11:33,125 --> 01:11:34,166
Eles estão armados, Sanchez?
1109
01:11:34,208 --> 01:11:35,166
Não senhor.
1110
01:11:35,208 --> 01:11:36,541
Basta verificar isso.
1111
01:11:39,666 --> 01:11:40,958
Olhar!
1112
01:11:41,000 --> 01:11:42,666
-Não, isso não é nosso.
-Isso é impossível!
1113
01:11:42,708 --> 01:11:44,166
Ei! Observe onde você está
apontando isso!
1114
01:11:44,208 --> 01:11:46,000
-Isso não é nosso!
-Isso é impossível!
1115
01:11:49,125 --> 01:11:50,125
Onde você está?
1116
01:11:51,458 --> 01:11:55,666
Somos da Guatemala!
Somos refugiados políticos.
1117
01:11:55,750 --> 01:11:57,666
Então onde você conseguiu a arma?
1118
01:11:57,708 --> 01:12:00,250
Eu juro, senhor.
Essa arma não nos pertence.
1119
01:12:00,291 --> 01:12:02,250
-Okay, certo.
-Não é nosso.
1120
01:12:02,291 --> 01:12:06,750
Ahhh, aí.
1121
01:12:06,791 --> 01:12:10,541
Ei, Billy, você ouviu
sobre o, uh, o wetback
1122
01:12:10,583 --> 01:12:12,583
quem conseguiu o emprego
na serraria do leste do Texas?
1123
01:12:12,625 --> 01:12:13,958
Não.
1124
01:12:14,000 --> 01:12:16,916
Bem, uh, primeiro dia de trabalho,
molhado perde um dedo, certo?
1125
01:12:16,958 --> 01:12:19,291
Chefe vem até ele
e diz: "Como você fez isso?"
1126
01:12:19,333 --> 01:12:22,166
Wet diz: "Bem, eu coloquei meu
dedo nesta roda giratória
1127
01:12:22,333 --> 01:12:23,416
assim aqui.
Ver!
1128
01:12:23,458 --> 01:12:27,250
Oh não! Eu fiz de novo."
1129
01:12:30,333 --> 01:12:32,666
Olá, Billy. Venha agora.
Tenha calma com o doce do nariz.
1130
01:12:32,708 --> 01:12:34,666
Eu acho que você está começando
gostar demais.
1131
01:12:35,500 --> 01:12:37,083
OK.
1132
01:12:37,125 --> 01:12:39,208
Então, uh, como você chama um
mil wetbacks pulando
1133
01:12:39,375 --> 01:12:40,250
de um avião?
1134
01:12:40,291 --> 01:12:41,958
Um bom começo, porra!
1135
01:12:46,333 --> 01:12:48,916
Quantos wetbacks são necessários
trocar uma lâmpada?
1136
01:12:48,958 --> 01:12:50,291
Quantos?
1137
01:12:50,333 --> 01:12:55,916
Eles não têm nenhum!
1138
01:13:30,708 --> 01:13:31,750
Quase pronto.
1139
01:13:35,583 --> 01:13:36,875
Este é o seu carro?
1140
01:13:38,000 --> 01:13:43,250
Sim, é um... Pontiac GTO 64.
É um clássico.
1141
01:13:45,208 --> 01:13:47,750
Os americanos adoram carros grandes.
1142
01:13:48,666 --> 01:13:50,458
Bem, eu adoro esse carro.
1143
01:13:50,500 --> 01:13:53,291
Relacionamento mais longo
Que eu já tive.
1144
01:13:53,333 --> 01:13:55,250
Mas por que está aqui?
1145
01:13:55,291 --> 01:13:58,166
É, uh, marcação
um poema que eu gosto.
1146
01:14:00,458 --> 01:14:02,291
Mário Benedetti?
1147
01:14:03,208 --> 01:14:04,875
Okay, certo.
Você o conhece?
1148
01:14:04,916 --> 01:14:08,958
Sim, eu o amo.
Ele é um dos melhores.
1149
01:14:09,916 --> 01:14:12,875
"Tática e Estratégia."
1150
01:14:12,916 --> 01:14:15,666
Tática e Estratégia.
1151
01:14:15,708 --> 01:14:18,666
Ei, você pode dizer o poema inteiro
Em inglês?
1152
01:14:18,833 --> 01:14:20,500
Isso vai me ajudar a aprender.
1153
01:14:20,541 --> 01:14:22,208
Talvez.
1154
01:14:25,916 --> 01:14:30,125
Minha tática é olhar para você.
1155
01:14:32,791 --> 01:14:36,041
-Aprender?
-Aprender.
1156
01:14:36,083 --> 01:14:38,083
Do jeito que você é.
1157
01:14:38,125 --> 01:14:41,375
Para amar você do jeito que você é.
1158
01:14:43,583 --> 01:14:49,500
Minha tática é falar com você.
1159
01:14:49,541 --> 01:14:52,083
Para... construir com...
1160
01:14:52,125 --> 01:14:57,000
Para construir com palavras
uma ponte... indestrutível.
1161
01:15:02,166 --> 01:15:06,250
Meu...
Minha tática é ser honesto
1162
01:15:07,500 --> 01:15:09,500
e...
1163
01:15:10,750 --> 01:15:12,541
e saber
que você é honesto.
1164
01:15:14,000 --> 01:15:16,583
E essa...
O que é isso?
1165
01:15:16,625 --> 01:15:19,833
E que nós, uh,
nós não vendemos.
1166
01:15:19,875 --> 01:15:21,250
E isso, e aquilo,
obrigado.
1167
01:15:21,291 --> 01:15:25,166
E que nós... nós não vendemos
mente um para o outro.
1168
01:15:25,250 --> 01:15:31,916
Para que entre nós não haja
seja uma cortina ou um abismo.
1169
01:15:34,166 --> 01:15:36,541
Minha estratégia é...
1170
01:15:36,583 --> 01:15:41,208
"Mi
Estratégia é que uma
1171
01:15:41,375 --> 01:15:43,125
dia qualquerquiera,
1172
01:15:43,166 --> 01:15:49,041
não se como
não se com esse pretexto,
1173
01:15:49,083 --> 01:15:53,041
por que eu preciso.”
1174
01:16:00,041 --> 01:16:03,375
Acho que podemos comer agora.
1175
01:16:18,875 --> 01:16:20,833
Gosto dos seus pratos.
1176
01:16:21,416 --> 01:16:24,666
Eles me lembram da minha casa.
1177
01:16:24,708 --> 01:16:28,333
Há uma velha mexicana
centro da cidade que os torna.
1178
01:16:31,958 --> 01:16:33,916
-Saúde.
-Saúde.
1179
01:16:40,583 --> 01:16:43,583
Como está sua, hum, investigação?
1180
01:16:47,458 --> 01:16:49,750
Sobre o seu caso de assassinato?
1181
01:16:51,791 --> 01:16:53,458
É difícil.
Ninguém viu nada.
1182
01:16:56,541 --> 01:16:59,500
Eu vi a filha deles na TV.
1183
01:17:01,583 --> 01:17:02,750
É muito triste.
1184
01:17:04,250 --> 01:17:07,291
Mas você encontrará alguns... você
encontrará a verdade para ela,
1185
01:17:07,458 --> 01:17:07,833
certo?
1186
01:17:10,541 --> 01:17:12,833
Bem, sim, não só para ela,
mas para todos.
1187
01:17:13,000 --> 01:17:13,666
É meu trabalho.
1188
01:17:15,375 --> 01:17:17,583
Você encontrará testemunhas.
1189
01:17:19,000 --> 01:17:21,375
Você está realmente preocupado
sobre isso, não é?
1190
01:17:23,125 --> 01:17:25,708
Hum, eu trago mais coisas
de...
1191
01:17:25,750 --> 01:17:27,541
Não, não, espere.
1192
01:17:29,958 --> 01:17:31,541
Aqui não.
1193
01:17:31,583 --> 01:17:33,250
Você não é uma garçonete aqui.
1194
01:18:20,625 --> 01:18:22,791
Não. Pare, por favor.
Não posso.
1195
01:18:24,000 --> 01:18:25,666
-Eu machuquei você?
-Não.
1196
01:18:25,708 --> 01:18:27,833
-O que é?
-Eu... eu...
1197
01:18:27,875 --> 01:18:29,541
O que é? Miranda, por favor.
Você tem que confiar em mim.
1198
01:18:29,583 --> 01:18:30,916
Eu vi.
1199
01:18:30,958 --> 01:18:32,833
-Você viu o que?
-O assassinato.
1200
01:18:32,875 --> 01:18:36,583
Eu vi tudo.
Eu estava lá. Eu estava me escondendo.
1201
01:18:36,625 --> 01:18:39,041
Eu estava, eu, eu ia
te conte antes.
1202
01:18:39,083 --> 01:18:40,791
Acredite em mim. Eu quero,
mas eu estava com muito medo...
1203
01:18:40,833 --> 01:18:42,875
Agora, espere... Você...
1204
01:18:42,916 --> 01:18:45,250
Você viu o que?
Você estava se escondendo onde? O que?
1205
01:18:45,291 --> 01:18:48,083
Eu, eu estava com o marido
e a esposa.
1206
01:18:48,125 --> 01:18:51,083
-Os Randalls? -Sim, eu estava
o grande... o grande caminhão.
1207
01:18:51,166 --> 01:18:53,083
Eu estava escondido lá atrás.
1208
01:18:53,125 --> 01:18:55,916
Todos nós vimos isso,
e, e, e os assassinos,
1209
01:18:55,958 --> 01:18:58,583
eles entraram e pegaram o
marido e a esposa, e
1210
01:18:58,750 --> 01:18:59,666
eles os mataram.
1211
01:18:59,708 --> 01:19:02,166
-Quem fez isso?
-Mas eles não me viram.
1212
01:19:02,208 --> 01:19:03,833
Eles eram...
Eles eram...
1213
01:19:03,875 --> 01:19:06,791
La Migra.
A migração!
1214
01:19:06,833 --> 01:19:07,958
Você deu uma olhada de perto
eles?
1215
01:19:08,125 --> 01:19:09,083
Você viu os rostos deles?
1216
01:19:09,125 --> 01:19:12,958
Bem, havia um homem.
Ele veio pelos fundos onde eu estava.
1217
01:19:13,000 --> 01:19:16,125
Ele veio pegar a câmera,
e eu o vi.
1218
01:19:16,166 --> 01:19:21,208
Eu vi o braço direito dele, assim.
E ele tinha uma tatuagem.
1219
01:19:21,250 --> 01:19:25,708
-Uma tatuagem? -Sim, uma tatuagem de
cobra e uma faca.
1220
01:19:27,291 --> 01:19:29,166
Em nome de Deus, você deve
acredite em mim.
1221
01:19:29,333 --> 01:19:30,208
Foi La Migra.
1222
01:19:30,250 --> 01:19:32,083
Tudo bem.
Você fica aqui.
1223
01:19:32,250 --> 01:19:34,708
Preciso fazer uma ligação.
1224
01:19:42,625 --> 01:19:44,708
Margaret, este é Grant.
Tyrus está aí?
1225
01:19:48,208 --> 01:19:49,458
Não, não posso esperar,
Margarida.
1226
01:19:49,625 --> 01:19:50,541
Por favor, vá buscá-lo.
1227
01:20:10,416 --> 01:20:12,541
Não.
1228
01:20:17,958 --> 01:20:19,333
Miran...
1229
01:20:26,875 --> 01:20:29,208
Até que o caso seja resolvido,
todo mundo é suspeito.
1230
01:20:29,250 --> 01:20:31,166
Atualmente,
membros do condado de Maverick
1231
01:20:31,208 --> 01:20:33,541
Departamento do Xerife são
trazendo dois homens para
1232
01:20:33,708 --> 01:20:34,500
questionando...
1233
01:20:34,541 --> 01:20:36,791
Onde você está
correndo para, Miranda?
1234
01:20:36,833 --> 01:20:38,750
Sr. Harmon, sinto muito.
1235
01:20:38,791 --> 01:20:41,166
Não posso mais trabalhar aqui.
1236
01:20:41,208 --> 01:20:44,875
Obrigado por tudo
você fez por mim, mas eu devo ir.
1237
01:20:44,916 --> 01:20:46,500
Espere. Espere. Espere.
1238
01:20:46,541 --> 01:20:48,416
Pelo menos me diga o que há de errado,
para que talvez eu possa ser
1239
01:20:48,583 --> 01:20:49,125
de alguma ajuda?
1240
01:20:49,166 --> 01:20:50,708
Agora, dois homens
1241
01:20:50,750 --> 01:20:52,208
estamos trazendo para
questionando são irmãos
1242
01:20:52,375 --> 01:20:52,916
da Guatemala.
1243
01:20:52,958 --> 01:20:55,791
É nosso entendimento que eles
entrou no país ilegalmente.
1244
01:20:55,875 --> 01:20:58,500
Hum, seus nomes são Jesus e
Luciano Díaz.
1245
01:20:58,666 --> 01:21:00,458
Isso conclui meu comentário.
1246
01:21:00,500 --> 01:21:03,416
Não.
Impossível. Não.
1247
01:21:17,583 --> 01:21:18,916
Eu não sei o que
o que você quer com esse lugar,
1248
01:21:19,083 --> 01:21:20,458
Billy.
1249
01:21:20,625 --> 01:21:21,875
Junta de cobre.
1250
01:21:24,458 --> 01:21:26,500
-Ei, Walt.
-Sim?
1251
01:21:26,541 --> 01:21:28,041
Eu tenho algo real
importante te contar.
1252
01:21:28,083 --> 01:21:28,875
E aí?
1253
01:21:30,458 --> 01:21:32,666
Eu, eu... eu sei que deveria ter ido
e te disse antes.
1254
01:21:32,708 --> 01:21:33,708
Eu, eu...
1255
01:21:33,750 --> 01:21:35,750
Bem, fale logo, garoto.
1256
01:21:35,791 --> 01:21:38,000
Bem, você se lembra daquela noite...
1257
01:21:38,041 --> 01:21:41,166
Agora, quando essas pessoas...
essas pessoas morreram?
1258
01:21:41,208 --> 01:21:42,666
Quando Briggs morreu, Billy.
1259
01:21:42,708 --> 01:21:44,708
Sim, quando Briggs morreu.
1260
01:21:44,750 --> 01:21:47,750
Quando eu voltei
e limpo no celeiro,
1261
01:21:47,791 --> 01:21:49,708
Eu vi uma garota
saia do R.V.
1262
01:21:51,333 --> 01:21:53,166
Você está me enganando.
1263
01:21:53,208 --> 01:21:56,791
Não, eu, eu, eu...
Acho que ela também viu tudo.
1264
01:21:56,833 --> 01:21:58,666
Você é um filho da puta louco?
1265
01:21:59,916 --> 01:22:01,916
E aquela garota...
1266
01:22:01,958 --> 01:22:04,416
Ela, ela trabalha aqui.
Ela é garçonete aqui
1267
01:22:04,583 --> 01:22:05,500
nesta lanchonete.
1268
01:22:22,000 --> 01:22:23,541
Abra a porta.
1269
01:22:23,583 --> 01:22:25,041
Abra a porra da porta!
1270
01:22:25,083 --> 01:22:27,083
Este é o meu restaurante.
1271
01:22:36,083 --> 01:22:38,166
Vamos.
Vamos. Vamos.
1272
01:23:08,833 --> 01:23:09,958
Miranda, pegue o...!
1273
01:23:11,541 --> 01:23:13,666
Vamos. Você tem que confiar em mim.
Entre no carro, por favor.
1274
01:23:13,708 --> 01:23:15,916
Aquela garota é ilegal, xerife.
É meu trabalho deportá-la.
1275
01:23:15,958 --> 01:23:17,166
Não, você não pode deportá-la.
Ela é uma testemunha
1276
01:23:17,333 --> 01:23:18,000
através do estado.
1277
01:23:18,041 --> 01:23:19,750
Você não pode deportá-la
até ela testemunhar.
1278
01:23:19,791 --> 01:23:22,166
Heh, testemunha para quê?
1279
01:23:22,208 --> 01:23:24,250
Não se preocupe.
Você estará lá algemado.
1280
01:23:24,291 --> 01:23:26,416
Isso está certo?
Você vai me prender, xerife?
1281
01:23:26,458 --> 01:23:28,250
É engraçado.
Você não pode fazer isso.
1282
01:23:28,416 --> 01:23:29,750
Você não pode fazer nada.
1283
01:23:29,791 --> 01:23:31,750
Você não é nada, mas Ty
O irmão mais novo de Parker, amigo.
1284
01:23:31,791 --> 01:23:34,458
Você nem seria xerife
se ele não corrigisse a eleição...
1285
01:23:34,500 --> 01:23:36,875
Eca!
1286
01:23:36,916 --> 01:23:38,083
Você acha que isso é um jogo, mano?
1287
01:23:38,125 --> 01:23:39,541
Você acha que isso é
um maldito jogo?
1288
01:23:39,583 --> 01:23:41,916
Você está errado.
Você não pode fazer o que quiser.
1289
01:23:41,958 --> 01:23:43,541
Você está fodendo com
as pessoas erradas, Johnson.
1290
01:23:44,958 --> 01:23:46,625
Você vai acabar mais morto
do que seu velho, amigo.
1291
01:23:55,208 --> 01:23:56,916
Acabou o jogo, Walt.
1292
01:23:58,750 --> 01:24:01,875
Ha ha ha.
Ainda não acabou, Grant.
1293
01:24:11,041 --> 01:24:12,750
Chame-me o chefe.
1294
01:25:02,791 --> 01:25:04,041
Tudo bem.
Escute-me.
1295
01:25:04,208 --> 01:25:05,416
Você estará seguro aqui.
1296
01:25:05,458 --> 01:25:07,500
Mas você tem que me prometer
que você não vai embora.
1297
01:25:07,583 --> 01:25:09,333
Não importa o que,
você não sai desta sala.
1298
01:25:09,375 --> 01:25:10,750
Tudo bem?
Promete-me.
1299
01:25:10,791 --> 01:25:12,791
Você vai voltar?
1300
01:25:12,833 --> 01:25:14,458
Claro, voltarei.
O que você acha?
1301
01:25:14,500 --> 01:25:16,500
Eu vou deixar você aqui?
Preciso falar com meu irmão.
1302
01:25:16,541 --> 01:25:17,791
Agora olhe.
Aqui estão as chaves.
1303
01:25:19,500 --> 01:25:22,125
Ele matou pessoas por nada...
Por nada.
1304
01:25:22,166 --> 01:25:24,125
O que?
O que? Ele vai me matar?
1305
01:25:24,291 --> 01:25:25,458
Ele é meu irmão.
1306
01:25:25,500 --> 01:25:27,708
Mas como você pode confiar nele?
1307
01:25:27,750 --> 01:25:28,666
Ei.
1308
01:25:29,625 --> 01:25:30,875
Eu vou ficar bem.
1309
01:25:30,916 --> 01:25:32,625
Tudo bem.
Agora você fica aqui.
1310
01:25:34,000 --> 01:25:35,375
Tudo bem?
Promete-me.
1311
01:25:39,458 --> 01:25:40,875
OK?
1312
01:25:41,750 --> 01:25:43,375
Agora tranque a porta atrás de mim.
1313
01:25:52,125 --> 01:25:53,250
Não, ele está sozinho.
1314
01:25:55,625 --> 01:25:57,583
Ela não está com ele.
1315
01:25:58,875 --> 01:26:00,833
Basta encontrá-la.
1316
01:26:13,000 --> 01:26:14,125
Você é louco?
1317
01:26:14,166 --> 01:26:15,833
Levando as crianças e Margaret
tudo funcionou assim.
1318
01:26:15,875 --> 01:26:17,083
Não, você é o louco.
1319
01:26:17,125 --> 01:26:18,791
Ele sabe que você matou
quatro pessoas para conseguir
1320
01:26:18,833 --> 01:26:21,208
-aquele anel de diamante?
-Basta manter isso quieto?
1321
01:26:21,250 --> 01:26:22,958
Agora você sai
minha família fora disso.
1322
01:26:23,000 --> 01:26:24,125
Eles não precisam estar ouvindo
esse.
1323
01:26:24,291 --> 01:26:25,375
Se você quiser conversar, vamos.
1324
01:26:46,708 --> 01:26:50,416
É hora de você acordar, Grant,
e faça algo de si mesmo.
1325
01:26:50,458 --> 01:26:52,458
Pense em uma casa nova,
um carro novo.
1326
01:26:52,500 --> 01:26:53,958
Um carro novo?
É tão importante para você,
1327
01:26:54,125 --> 01:26:55,000
hein, para matar pessoas?
1328
01:26:55,041 --> 01:26:56,500
É tão importante?
1329
01:26:56,541 --> 01:26:58,291
Eles eram traficantes de drogas mexicanos
nós matamos.
1330
01:26:58,458 --> 01:26:59,541
Escória da maldita terra.
1331
01:26:59,583 --> 01:27:01,458
Sim, e as duas pessoas?
Esses dois bons velhinhos
1332
01:27:01,625 --> 01:27:02,291
naquele trailer, hein?
1333
01:27:02,333 --> 01:27:04,000
O que eles fizeram?
1334
01:27:04,041 --> 01:27:06,208
É apenas a hora errada, errada
lugar.
1335
01:27:06,375 --> 01:27:08,291
Eu não poderia arriscar tudo.
1336
01:27:18,916 --> 01:27:21,416
Que diabos
aconteceu com a honra, né?
1337
01:27:21,458 --> 01:27:24,083
Dignidade, respeito, lealdade?
1338
01:27:24,125 --> 01:27:25,750
-Fazendo a coisa certa?
O que... -Que diabos
1339
01:27:25,916 --> 01:27:26,666
isso te pega?
1340
01:27:26,708 --> 01:27:30,708
Você trabalha como escravo dia após dia.
Você não ganha nada, enquanto o
1341
01:27:30,875 --> 01:27:32,250
canalhas ficam ricos.
1342
01:27:32,291 --> 01:27:34,500
Grant, você sabe que as drogas são
chegando, não importa o que façamos.
1343
01:27:34,541 --> 01:27:36,708
Não podemos impedir isso.
1344
01:27:36,750 --> 01:27:38,625
Por que não deveríamos
lucrar com isso, hein?
1345
01:28:12,000 --> 01:28:14,166
O que aconteceu com você?
1346
01:28:14,208 --> 01:28:16,458
O que aconteceu com nossa família?
Se papai estivesse aqui, agora...
1347
01:28:16,500 --> 01:28:19,791
Se papai estivesse aqui,
ele faria a mesma maldita coisa.
1348
01:28:19,833 --> 01:28:21,416
Se alguém invadisse
seu território...
1349
01:28:21,458 --> 01:28:24,083
Papai nunca tiraria
um dos seus. Nunca!
1350
01:28:24,125 --> 01:28:25,875
Oh sim?
1351
01:28:25,916 --> 01:28:27,625
Como você pensa
Scarface Charlie morreu?
1352
01:28:27,666 --> 01:28:30,791
-Exatamente como papai disse que fez.
-Não, não como papai disse.
1353
01:28:30,833 --> 01:28:33,500
Pop o enviou primeiro.
1354
01:28:33,541 --> 01:28:37,000
Ele não o apoiou
até que fosse tarde demais.
1355
01:28:37,041 --> 01:28:38,708
O que você está dizendo, hein?
Você está dizendo que papai é um assassino?
1356
01:28:38,875 --> 01:28:39,833
É isso que você está dizendo?
1357
01:28:39,875 --> 01:28:41,666
Não é assassinato.
É autopreservação.
1358
01:28:44,083 --> 01:28:45,458
Droga!
1359
01:28:45,500 --> 01:28:47,041
Eu não quero machucar você.
1360
01:28:47,083 --> 01:28:49,083
Inferno, você não pode me machucar.
1361
01:29:00,958 --> 01:29:03,500
Inferno! Você nem estaria
xerife se não fosse por mim.
1362
01:29:03,541 --> 01:29:05,708
Eu te elegei.
É hora da vingança...
1363
01:29:05,750 --> 01:29:07,541
Eu nunca pedi para você fazer isso.
1364
01:29:07,583 --> 01:29:11,458
Pare de agir tão nobremente,
tão inocente.
1365
01:29:11,500 --> 01:29:13,083
Você sabia exatamente o que eu era
fazendo.
1366
01:29:13,250 --> 01:29:14,958
Você nunca tentou me impedir.
1367
01:29:15,000 --> 01:29:16,375
Bem, estou parando você agora.
1368
01:29:17,666 --> 01:29:21,791
Grant... você tem que pensar sobre
o que você está fazendo, cara.
1369
01:29:23,708 --> 01:29:25,083
Você vai desonrar
toda a família...
1370
01:29:25,125 --> 01:29:27,416
Tire seu fedor de mim.
Você já
1371
01:29:27,583 --> 01:29:29,208
desonrou a família.
1372
01:29:29,250 --> 01:29:32,625
Você acabou sendo um verdadeiro
desculpe filho da puta.
1373
01:29:32,791 --> 01:29:34,708
Você sabe disso, Ty Parker.
1374
01:29:34,750 --> 01:29:38,375
Eu tenho a mesma mãe
e o mesmo pai que você.
1375
01:29:41,708 --> 01:29:43,583
Sim, mas você não é meu irmão.
1376
01:29:47,041 --> 01:29:49,583
Você não é mais meu irmão.
1377
01:30:09,958 --> 01:30:13,333
Cale-se! Cale-se!
Cale a boca!
1378
01:30:13,375 --> 01:30:14,833
Eu vou aproveitar isso.
1379
01:30:14,875 --> 01:30:16,541
Eu vou aproveitar você
antes que eu te mate.
1380
01:30:18,125 --> 01:30:19,916
Agora você provavelmente não
entendo uma maldita palavra eu
1381
01:30:20,083 --> 01:30:20,833
estou dizendo, e você?
1382
01:30:20,875 --> 01:30:22,750
Sua vadia estúpida.
1383
01:30:22,791 --> 01:30:25,125
Ai está.
1384
01:30:26,500 --> 01:30:27,916
Xerife dê
para você, bom, hein?
1385
01:30:27,958 --> 01:30:30,041
O xerife deu
para você, querido, hein?
1386
01:30:30,083 --> 01:30:31,458
Não!
1387
01:30:31,500 --> 01:30:32,916
Ouça isso.
Você fala Inglês.
1388
01:30:33,083 --> 01:30:34,291
Serei um filho da puta!
1389
01:30:42,041 --> 01:30:44,416
Walt, Walt, não faça isso.
1390
01:30:44,458 --> 01:30:46,208
Tudo bem?
Isto é, isso não está certo.
1391
01:30:46,250 --> 01:30:47,208
Não, ela não sabe de nada.
Tudo bem.
1392
01:30:47,375 --> 01:30:48,166
Ela não sabe de nada...
1393
01:30:48,208 --> 01:30:48,625
Cale-se!
Cale-se!
1394
01:30:48,791 --> 01:30:50,000
Cale a boca, Billy!
Saia daqui.
1395
01:30:50,041 --> 01:30:51,541
Você terá seus segundos desleixados,
garoto.
1396
01:30:51,750 --> 01:30:52,166
Sair.
1397
01:30:52,208 --> 01:30:55,708
Feche a porra da porta.
Sair. Sair.
1398
01:31:01,875 --> 01:31:03,791
Nao!
1399
01:31:46,250 --> 01:31:47,583
Não!
1400
01:31:53,500 --> 01:31:55,541
Billy?
1401
01:31:55,583 --> 01:31:58,041
Billy! Billy?
1402
01:32:01,458 --> 01:32:03,250
Oh meu Deus!
Deus, Billy!
1403
01:32:04,291 --> 01:32:05,708
Oh meu Deus.
1404
01:32:05,750 --> 01:32:06,708
Oh cara.
1405
01:32:07,708 --> 01:32:10,375
Ah, Billy.
Seu maluco filho da puta.
1406
01:32:10,416 --> 01:32:12,375
Que diabos você foi
fazer isso?
1407
01:32:14,583 --> 01:32:19,541
Oh meu Deus!
Oh meu Deus!
1408
01:32:47,916 --> 01:32:50,333
Está tudo bem.
Está tudo bem. Tudo bem.
1409
01:32:50,375 --> 01:32:53,500
Acabou.
1410
01:33:20,000 --> 01:33:21,541
Não não.
Isso não será necessário.
1411
01:33:21,583 --> 01:33:23,541
Ele sairá sozinho.
1412
01:33:33,250 --> 01:33:35,666
Tyrus Parker Johnson,
Você está preso.
1413
01:33:38,291 --> 01:33:40,000
Você vai prender
seu próprio irmão.
1414
01:33:41,250 --> 01:33:43,416
Eu não posso acreditar
você vai fazer isso.
1415
01:33:43,458 --> 01:33:44,875
Bem, você não me deu escolha.
1416
01:33:51,041 --> 01:33:53,208
Você tem o direito
permanecer em silêncio.
1417
01:33:54,958 --> 01:33:57,458
Qualquer coisa que você disser pode e será
usado contra você em um
1418
01:33:57,625 --> 01:33:58,291
Tribunal de Justiça.
1419
01:33:58,333 --> 01:33:59,625
Você tem o direito
para um advogado.
1420
01:33:59,666 --> 01:34:01,416
Se você não pode pagar
um advogado,
1421
01:34:01,458 --> 01:34:03,958
um será nomeado para você e
um estará presente
1422
01:34:04,125 --> 01:34:05,000
para questionamento.
1423
01:34:05,041 --> 01:34:08,208
Será nomeado um advogado
para você sem nenhum custo.
1424
01:34:18,041 --> 01:34:20,041
Sim?
1425
01:34:21,458 --> 01:34:23,750
Sim, você poderia
espere um segundo, por favor?
1426
01:34:26,500 --> 01:34:27,833
Telefonema para você.
1427
01:34:27,875 --> 01:34:29,083
-Para mim?
-Sim.
1428
01:34:29,125 --> 01:34:31,875
Sim, eu os peguei bem aqui.
Aguentar.
1429
01:34:31,916 --> 01:34:33,875
Olá, Miranda!
1430
01:34:33,916 --> 01:34:37,541
Jesus! Luciano!
1431
01:34:37,583 --> 01:34:39,333
Você salvou nossas vidas.
1432
01:34:39,375 --> 01:34:40,875
Estamos livres, Miranda!
Somos livres!
1433
01:34:41,041 --> 01:34:42,041
Nos veremos em breve.
1434
01:34:44,250 --> 01:34:45,541
Sim!
1435
01:34:45,583 --> 01:34:47,791
Vejo você em breve.
1436
01:34:58,750 --> 01:35:01,000
Você pode beijar a noiva.
1437
01:35:38,958 --> 01:35:41,125
Com esta corda,
1438
01:35:41,166 --> 01:35:45,916
é um símbolo de um vínculo
entre um homem e sua esposa.
1439
01:35:45,958 --> 01:35:47,875
Pegue isso.
1440
01:35:51,166 --> 01:35:56,916
Ao unir vocês,
simboliza a união perfeita.
1441
01:35:56,958 --> 01:36:01,458
E é minha oração que
nunca deveria ser quebrado.
1442
01:36:07,208 --> 01:36:08,166
Meu filho.
1443
01:36:11,833 --> 01:36:14,666
Bravo!
1444
01:37:21,500 --> 01:37:26,291
♪ Para sentar e pensar
o que poderia ter sido ♪
1445
01:37:26,333 --> 01:37:30,833
♪ Eu tive minha cota de tristeza
mas todo novo amanhã ♪
1446
01:37:30,875 --> 01:37:35,500
♪ Me trouxe a chance
para tentar novamente ♪
1447
01:37:35,583 --> 01:37:40,125
♪ Eu nunca deixei de acreditar
algum dia eu receberia ♪
1448
01:37:40,166 --> 01:37:44,833
♪ As coisas que eu
estava sonhando ♪
1449
01:37:44,875 --> 01:37:49,083
♪ E o céu cinzento fica azul
e contos de fadas se tornam realidade ♪
1450
01:37:49,125 --> 01:37:53,916
♪ Quando os sonhadores se apaixonam ♪
1451
01:37:53,958 --> 01:37:58,500
♪ Eu sabia que você só faria isso quando
Enchi seus olhos sobre mim ♪
1452
01:37:58,541 --> 01:38:02,916
♪ Lá do outro lado
a sala lotada ♪
1453
01:38:02,958 --> 01:38:05,541
♪ O sorriso que você
estavam usando ♪
1454
01:38:05,583 --> 01:38:10,208
♪ O sentimento que estávamos compartilhando ♪
era como o cheiro de
1455
01:38:10,375 --> 01:38:11,833
doce perfume ♪
1456
01:38:11,875 --> 01:38:14,458
♪ Então seus braços fortes
estavam perto de mim ♪
1457
01:38:14,500 --> 01:38:21,333
♪ E eu pude ouvir o som
de anjos cantando lá em cima ♪
1458
01:38:21,375 --> 01:38:23,583
♪ É precioso e raro ♪
1459
01:38:23,625 --> 01:38:30,000
♪ Essa magia no ar
quando os sonhadores se apaixonam ♪
1460
01:38:30,041 --> 01:38:34,375
♪ Meu amor
meu ♪
1461
01:38:34,416 --> 01:38:40,125
♪ Tudo está em mim
agora eu dou para você ♪
1462
01:38:40,166 --> 01:38:43,541
♪ Meu coração ♪
1463
01:38:43,583 --> 01:38:49,791
♪ Você é a resposta ♪
♪ para o meu sonho se tornar realidade ♪
1464
01:38:49,833 --> 01:38:53,875
♪ Minha cabeça está no céu
e meu coração quer voar ♪
1465
01:38:53,916 --> 01:38:57,750
♪ Assim como eu
as asas de uma pomba ♪
1466
01:38:57,791 --> 01:39:00,416
♪ Mas todo mundo sabe ♪
1467
01:39:00,458 --> 01:39:06,416
♪ É assim que acontece
quando os sonhadores se apaixonam ♪
108141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.