All language subtitles for 2021_Drive My Car (Chi)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:04,875 2021坎城影展 最佳劇本獎 2 00:00:42,875 --> 00:00:48,000 改編自村上春樹短篇小說《沒有女人的男人們》 3 00:00:57,250 --> 00:00:59,375 有時候… 4 00:01:01,917 --> 00:01:05,042 她會潛入山賀的家 5 00:01:06,542 --> 00:01:07,917 山賀? 6 00:01:08,708 --> 00:01:11,292 那是她的初戀情人 7 00:01:11,833 --> 00:01:14,250 也是唸同一所高中的同學 8 00:01:15,250 --> 00:01:18,292 但是山賀沒察覺她的心意 9 00:01:18,875 --> 00:01:21,083 她也不想被他發現 10 00:01:21,208 --> 00:01:23,042 覺得這樣就好 11 00:01:23,708 --> 00:01:26,708 但是她想了解山賀 12 00:01:27,583 --> 00:01:30,375 不想讓山賀了解自己 13 00:01:30,875 --> 00:01:33,417 卻希望了解山賀的一切 14 00:01:36,042 --> 00:01:38,375 所以她才潛入 15 00:01:38,750 --> 00:01:40,000 沒錯 16 00:01:41,167 --> 00:01:43,417 當山賀來上課 17 00:01:43,875 --> 00:01:46,958 她就會藉口身體不適而早退 18 00:01:47,708 --> 00:01:51,500 山賀是獨生子,父親是上班族 19 00:01:51,875 --> 00:01:54,333 母親是學校老師 20 00:01:56,417 --> 00:01:58,292 她聽同學說過 21 00:01:58,417 --> 00:02:00,917 知道山賀家平時不會有人在 22 00:02:03,125 --> 00:02:04,833 一個普通的高中女生 23 00:02:05,458 --> 00:02:07,583 要怎麼闖進去呢? 24 00:02:08,167 --> 00:02:10,583 她只是憑猜測 25 00:02:11,292 --> 00:02:14,292 翻門口旁的盆栽底部 26 00:02:14,750 --> 00:02:16,625 鑰匙就在那裡 27 00:02:18,792 --> 00:02:20,792 太不小心了 28 00:02:23,000 --> 00:02:26,000 於是她偷偷溜進山賀的家 29 00:02:27,792 --> 00:02:30,750 爬上二樓,打開房門 30 00:02:31,583 --> 00:02:34,417 從曬衣架上掛著的球衣背號 31 00:02:34,833 --> 00:02:37,792 看出這裡就是山賀的房間 32 00:02:39,000 --> 00:02:42,542 乾淨得不像17歲男孩的房間 33 00:02:42,667 --> 00:02:44,375 她感受到他的雙親… 34 00:02:44,792 --> 00:02:48,417 尤其是母親,有著強烈的控制慾 35 00:02:51,833 --> 00:02:53,708 她呼吸著 36 00:02:55,375 --> 00:02:57,375 側耳傾聽 37 00:02:59,167 --> 00:03:01,167 聽見了沈默 38 00:03:03,250 --> 00:03:06,917 如同戴上助聽器後特別明顯的靜謐 39 00:03:06,958 --> 00:03:09,208 迴盪在整個房間 40 00:03:12,833 --> 00:03:16,000 她整個人,陷進了山賀的床 41 00:03:19,000 --> 00:03:22,417 壓抑著自慰的衝動 42 00:03:30,125 --> 00:03:31,292 為什麼? 43 00:03:32,500 --> 00:03:34,458 是電視尺度的問題嗎? 44 00:03:35,833 --> 00:03:37,083 不是 45 00:03:38,750 --> 00:03:41,750 她有她的原則 46 00:03:42,708 --> 00:03:43,792 對她來說,有些事能做 47 00:03:43,792 --> 00:03:45,917 有些事不能做 48 00:03:50,167 --> 00:03:52,000 可以潛入別人房間 49 00:03:53,042 --> 00:03:55,083 但不能自慰 50 00:03:55,667 --> 00:03:56,625 沒錯 51 00:04:20,667 --> 00:04:22,792 於是她在山賀的房間裡 52 00:04:22,792 --> 00:04:25,000 留下未開封的衛生棉條 53 00:04:25,125 --> 00:04:26,583 衛生棉條? 54 00:04:27,000 --> 00:04:28,167 是你說的 55 00:04:28,167 --> 00:04:29,542 真是奇怪的故事 56 00:04:29,917 --> 00:04:31,292 比平常的故事還奇怪 57 00:04:32,000 --> 00:04:33,375 這真的有辦法拍成電視劇嗎? 58 00:04:33,875 --> 00:04:34,958 沒問題的 59 00:04:35,042 --> 00:04:37,292 製作人說是深夜時段播出 60 00:04:37,292 --> 00:04:38,833 可以挑戰尺度 61 00:04:39,708 --> 00:04:41,000 好吧 62 00:04:41,208 --> 00:04:43,500 於是她從自己的書包裡 63 00:04:43,500 --> 00:04:45,542 拿出未開封的衛生棉條 64 00:04:45,750 --> 00:04:48,292 放到他的書桌抽屜裡 65 00:04:49,500 --> 00:04:52,125 「要是他那過度保護的母親發現了…」 66 00:04:52,333 --> 00:04:55,583 一想到這裡,她就開始興奮 67 00:04:56,417 --> 00:04:57,667 真是變態 68 00:04:58,292 --> 00:04:59,000 衛生棉條 69 00:04:59,000 --> 00:05:02,042 是她曾經到過那裡的「印記」 70 00:05:02,167 --> 00:05:03,292 印記? 71 00:05:03,417 --> 00:05:05,125 在那之後,她仍多次早退 72 00:05:05,125 --> 00:05:07,458 持續潛入 73 00:05:08,167 --> 00:05:10,208 當然,她也明白這有風險 74 00:05:10,667 --> 00:05:14,833 她是那種深受長輩信賴的女孩 75 00:05:14,875 --> 00:05:17,167 如果東窗事發,將失去很多 76 00:05:17,875 --> 00:05:20,083 即使如此,她還是無法停止 77 00:05:20,542 --> 00:05:22,167 無法停止 78 00:05:22,792 --> 00:05:23,875 一潛入他的房間 79 00:05:23,875 --> 00:05:26,958 便四處嗅聞著,尋求一絲絲氣味 80 00:05:28,042 --> 00:05:29,583 離開之際 81 00:05:29,583 --> 00:05:31,958 她總會帶走山賀的「印記」 82 00:05:32,667 --> 00:05:34,125 比如筆筒裡的鉛筆 83 00:05:34,125 --> 00:05:36,292 或是消失也不會被察覺的東西 84 00:05:36,875 --> 00:05:38,125 做為交換 85 00:05:38,125 --> 00:05:40,125 她也會留下自己的「印記」 86 00:05:41,500 --> 00:05:43,333 最極端的狀況是 87 00:05:43,625 --> 00:05:45,958 她甚至會把身上的內衣 88 00:05:46,208 --> 00:05:49,250 放到他衣櫃的最深處 89 00:05:51,000 --> 00:05:52,583 透過交換「印記」的行為 90 00:05:52,583 --> 00:05:54,708 兩人似乎逐漸融合在一起 91 00:05:55,042 --> 00:05:56,708 她有這種感覺 92 00:05:56,917 --> 00:05:58,583 覺得自己似乎正透過這個行為 93 00:05:59,000 --> 00:06:02,333 賦予他脫離母親控制的力量 94 00:06:03,708 --> 00:06:05,625 今天的故事就到這裡 95 00:06:06,250 --> 00:06:07,667 這樣啊 96 00:06:08,458 --> 00:06:10,375 想知道接下來的發展嗎? 97 00:06:10,667 --> 00:06:12,542 嗯,想知道 98 00:06:14,167 --> 00:06:15,958 我該等呢?還是要繼續寫? 99 00:06:16,250 --> 00:06:17,958 該怎麼做好呢? 100 00:06:19,625 --> 00:06:21,333 先等等也沒關係吧 101 00:06:21,750 --> 00:06:25,375 也對,畢竟我也想知道後續發展 102 00:06:25,833 --> 00:06:26,917 你真的不知道? 103 00:06:27,042 --> 00:06:28,833 每次不都是這樣嗎? 104 00:06:29,417 --> 00:06:31,500 我還以為這次 105 00:06:31,500 --> 00:06:33,375 講的是你的初戀故事呢 106 00:06:33,542 --> 00:06:35,208 哪可能啊 107 00:06:50,750 --> 00:06:51,833 謝謝 108 00:06:58,208 --> 00:07:00,292 早安 -早安 109 00:07:06,000 --> 00:07:07,833 今天是幾點開演? 110 00:07:07,958 --> 00:07:10,542 晚上六點半,六點進場 111 00:07:10,667 --> 00:07:12,667 我可能快開演時才會到 112 00:07:12,750 --> 00:07:13,833 不用太趕 113 00:07:14,292 --> 00:07:16,292 劇組的聚會也不該早退 114 00:07:16,917 --> 00:07:17,917 我會想辦法趕到的 115 00:07:18,042 --> 00:07:19,375 我想看你的演出 116 00:07:19,917 --> 00:07:22,333 加油 -謝謝 117 00:07:47,833 --> 00:07:49,542 沒救了 118 00:07:49,750 --> 00:07:52,083 ‘你說我們明天一定要回來對吧?’ 119 00:07:52,583 --> 00:07:53,500 對 120 00:07:55,042 --> 00:07:58,000 ‘那就幫我帶一小段繩子’ 121 00:07:59,500 --> 00:08:00,500 好 122 00:08:04,083 --> 00:08:05,375 ‘迪迪?’ 123 00:08:05,583 --> 00:08:06,417 嗯 124 00:08:07,417 --> 00:08:09,708 ‘不行!我無法再這樣下去了’ 125 00:08:11,667 --> 00:08:13,792 反正你最後還是得這麼做 126 00:08:14,917 --> 00:08:17,000 ‘我們還是分開吧?’ 127 00:08:17,250 --> 00:08:19,542 ‘那對我們來說比較好’ 128 00:08:22,375 --> 00:08:24,333 明天一起上吊吧 129 00:08:26,792 --> 00:08:29,000 要是果陀沒來 130 00:08:29,292 --> 00:08:31,458 ‘如果他來了呢?’ 131 00:08:33,333 --> 00:08:35,167 我們就能得救 132 00:08:47,375 --> 00:08:49,292 ‘好,走吧?’ 133 00:08:50,042 --> 00:08:51,042 把褲子穿好 134 00:08:51,083 --> 00:08:52,000 ‘什麼?’ 135 00:08:53,042 --> 00:08:54,208 把褲子穿好 136 00:09:03,708 --> 00:09:04,708 是誰? 137 00:09:04,750 --> 00:09:05,958 可以進去嗎? 138 00:09:06,083 --> 00:09:07,458 請進 139 00:09:15,917 --> 00:09:16,792 怎麼了? 140 00:09:17,625 --> 00:09:19,000 很精采 141 00:09:19,833 --> 00:09:21,750 是嗎?那太好了 142 00:09:22,333 --> 00:09:24,292 可以介紹一個人給你認識嗎? 143 00:09:24,333 --> 00:09:25,625 好,我換個衣服… 144 00:09:25,750 --> 00:09:27,083 高槻! 145 00:09:29,375 --> 00:09:31,375 你好,我是高槻 146 00:09:32,375 --> 00:09:34,000 尊夫人一直很照顧我 147 00:09:34,125 --> 00:09:35,375 說什麼「尊夫人」啊 148 00:09:35,500 --> 00:09:37,375 我在電視上看過你好幾次了 149 00:09:37,500 --> 00:09:38,708 多謝支持 150 00:09:38,833 --> 00:09:41,417 這次也會找他演出 151 00:09:41,542 --> 00:09:42,708 是個不錯的角色 152 00:09:42,833 --> 00:09:44,000 他的角色一直都很不錯啊 153 00:09:44,000 --> 00:09:46,583 這次的更好,終於要和女主角演對手戲了 154 00:09:46,792 --> 00:09:48,417 是的 155 00:09:48,583 --> 00:09:49,750 劇組相見歡之後 156 00:09:49,750 --> 00:09:52,208 我說我老公的舞台劇剛好要上演 157 00:09:52,833 --> 00:09:54,417 他就說想來看 158 00:09:55,792 --> 00:09:57,917 音小姐提過您的表現手法 159 00:09:57,917 --> 00:09:59,167 一直都想親眼看看呢 160 00:09:59,417 --> 00:10:02,375 很不一樣呢,有好幾國語言 161 00:10:02,625 --> 00:10:03,458 是啊 162 00:10:03,583 --> 00:10:06,792 不知道我的感覺是否正確 163 00:10:07,375 --> 00:10:09,083 但我看了非常感動 164 00:10:09,292 --> 00:10:10,292 真的嗎? 165 00:10:10,625 --> 00:10:13,167 高槻,你果然是個怪人呀! 166 00:10:13,250 --> 00:10:14,542 音小姐,拜託… 167 00:10:14,792 --> 00:10:15,708 是真的 168 00:10:16,000 --> 00:10:17,958 那真是謝謝你了 169 00:10:18,083 --> 00:10:18,917 不敢當 170 00:10:19,042 --> 00:10:21,208 不好意思,我還要換衣服,晚點見 171 00:10:21,208 --> 00:10:22,167 好 172 00:10:22,417 --> 00:10:23,750 失陪了 173 00:10:24,917 --> 00:10:26,083 辛苦了 174 00:11:29,458 --> 00:11:31,417 抱歉,吵醒你了? 175 00:11:32,833 --> 00:11:33,958 辛苦了 176 00:11:42,292 --> 00:11:44,083 我要搭成田九點的班機 177 00:11:44,250 --> 00:11:45,333 該走了 178 00:11:45,625 --> 00:11:47,083 一路順風 179 00:11:47,667 --> 00:11:48,833 我出門了 180 00:12:04,583 --> 00:12:05,958 你不必起來呀 181 00:12:05,958 --> 00:12:07,708 來!《凡尼亞舅舅》 182 00:12:08,250 --> 00:12:09,667 我錄的 183 00:12:09,667 --> 00:12:11,292 你應該需要吧 184 00:12:11,583 --> 00:12:12,792 謝謝 185 00:12:16,875 --> 00:12:18,458 成田九點的班機 186 00:12:20,458 --> 00:12:22,875 一路順風,注意安全 187 00:12:23,292 --> 00:12:24,583 我出門了 188 00:12:46,625 --> 00:12:48,917 來,喝杯茶吧 189 00:12:49,833 --> 00:12:52,167 不知為何不太想喝 190 00:12:53,167 --> 00:12:55,500 那要喝伏特加嗎? 191 00:12:57,750 --> 00:13:00,125 沒人明白我的心情 192 00:13:00,542 --> 00:13:01,917 徹夜無眠地 193 00:13:01,917 --> 00:13:04,083 心中充滿不甘願與憤怒 194 00:13:04,958 --> 00:13:07,042 浪擲了這麼多光陰 195 00:13:07,458 --> 00:13:08,958 只要我願意 196 00:13:08,958 --> 00:13:10,625 早就什麼都到手了 197 00:13:11,083 --> 00:13:12,375 但是到了這把年紀 198 00:13:12,375 --> 00:13:13,708 就沒辦法了 199 00:13:14,042 --> 00:13:18,000 舅舅,你這番話實在太沒意義 200 00:13:18,375 --> 00:13:20,792 你似乎在苛責 201 00:13:20,792 --> 00:13:23,750 自己過往的信念 202 00:13:24,250 --> 00:13:27,542 但是信念本身並沒有錯 203 00:13:28,000 --> 00:13:30,458 錯的是你自己 204 00:14:21,833 --> 00:14:23,208 (海參威戲劇節事務局) 205 00:14:23,208 --> 00:14:24,375 (班機變更) 206 00:14:24,375 --> 00:14:25,792 (誠如您所知) 207 00:14:25,792 --> 00:14:27,875 (本地因寒流來襲取消班機) 208 00:14:27,875 --> 00:14:29,958 (將為您改訂明天的班次) 209 00:14:29,958 --> 00:14:31,583 (戲劇節會照常舉行) 210 00:14:31,583 --> 00:14:33,125 (評審工作也照常) 211 00:14:33,125 --> 00:14:34,375 (有需要的話) 212 00:14:34,375 --> 00:14:35,958 (請在成田機場附近的旅館住一晚) 213 00:14:35,958 --> 00:14:37,333 (住宿費將在當地結算) 214 00:17:31,833 --> 00:17:32,708 是的,請說 215 00:17:32,708 --> 00:17:35,333 喂?平安抵達了嗎? 216 00:17:35,542 --> 00:17:36,625 對 217 00:17:37,042 --> 00:17:38,792 評審工作明天開始對吧? 218 00:17:39,500 --> 00:17:40,292 對 219 00:17:40,292 --> 00:17:42,667 旅館怎麼樣?舒適嗎? 220 00:17:42,958 --> 00:17:44,792 差不多,沒什麼改變 221 00:17:45,667 --> 00:17:48,083 吃過海參威的特產了嗎? 222 00:17:48,542 --> 00:17:50,333 特產?什麼特產? 223 00:17:50,750 --> 00:17:52,917 就是不知道才問你啊 224 00:17:53,292 --> 00:17:54,875 你真是順便啊 225 00:17:56,167 --> 00:18:02,125 (成田豪景飯店) 226 00:18:17,292 --> 00:18:21,125 (一週後) 227 00:18:31,833 --> 00:18:33,833 也就是說25年來 228 00:18:33,833 --> 00:18:37,167 那傢伙一直自以為是的擺架子 229 00:18:37,417 --> 00:18:39,375 看他走路大搖大擺的樣子 230 00:18:39,792 --> 00:18:42,167 簡直是把自己當王了 231 00:18:44,083 --> 00:18:48,000 你似乎有點嫉妒啊 232 00:18:49,750 --> 00:18:53,667 當然,我可嫉妒了 233 00:18:54,917 --> 00:18:57,250 嫉妒那傢伙強大的女人運 234 00:18:58,417 --> 00:19:00,292 就算是唐璜 235 00:19:00,542 --> 00:19:03,042 也沒他那麼多經驗 236 00:19:04,375 --> 00:19:06,000 那傢伙的第一任老婆 237 00:19:06,000 --> 00:19:08,292 也就是我妹妹… 238 00:19:27,542 --> 00:19:28,833 喂… 239 00:19:30,750 --> 00:19:31,708 太好了… 240 00:19:33,042 --> 00:19:34,708 我沒事 241 00:19:35,875 --> 00:19:37,292 真的沒事嗎? 242 00:19:37,500 --> 00:19:38,917 還不知道 243 00:19:40,000 --> 00:19:43,167 我剛做完精密檢查,正在等結果 244 00:19:45,042 --> 00:19:46,917 左眼有青光眼 245 00:19:48,208 --> 00:19:49,833 青光眼? 246 00:19:50,208 --> 00:19:51,458 是一種視神經障礙 247 00:19:51,458 --> 00:19:53,875 視野會越來越窄 248 00:19:54,917 --> 00:19:56,750 儘管左眼的視野變窄 249 00:19:56,750 --> 00:19:58,875 但右眼還是會補足影像 250 00:19:58,875 --> 00:20:00,417 所以很難發現有這毛病 251 00:20:00,583 --> 00:20:01,375 換句話說 252 00:20:01,375 --> 00:20:04,083 一開始對日常生活的影響並不大 253 00:20:04,292 --> 00:20:05,708 所以患者發現時 254 00:20:05,708 --> 00:20:07,792 通常都快失明了 255 00:20:08,542 --> 00:20:11,708 及早發現算是不幸中的大幸 256 00:20:14,917 --> 00:20:16,542 我還可以開車嗎? 257 00:20:16,833 --> 00:20:18,542 也不是不可能 258 00:20:19,167 --> 00:20:20,583 所以是可以吧? 259 00:20:20,792 --> 00:20:23,458 對,只要症狀不持續惡化 260 00:20:23,667 --> 00:20:25,250 要怎麼治療? 261 00:20:27,208 --> 00:20:29,375 目前還不清楚造成青光眼的原因 262 00:20:29,375 --> 00:20:31,333 所以還沒有完全治癒的方法 263 00:20:31,667 --> 00:20:34,250 基本上只能延緩惡化而已 264 00:20:35,708 --> 00:20:38,167 我會開降眼壓的眼藥水給你 265 00:20:39,500 --> 00:20:40,708 常有人覺得眼藥水沒什麼大不了 266 00:20:40,708 --> 00:20:42,792 但如果沒按時點藥 267 00:20:42,792 --> 00:20:44,750 馬上就會惡化的 268 00:20:52,125 --> 00:20:55,208 每天兩次,一定要點 269 00:21:01,583 --> 00:21:04,583 (平成13年2月25日 逝) 270 00:21:39,458 --> 00:21:42,833 你今天其實想自己開吧? 271 00:21:44,250 --> 00:21:45,292 為什麼? 272 00:21:45,500 --> 00:21:48,083 車才剛修回來第一天 273 00:21:50,542 --> 00:21:53,458 我深愛著你,但是… 274 00:21:54,167 --> 00:21:55,708 怎麼突然說這個? 275 00:21:56,208 --> 00:21:58,583 但有件事我就是無法接受 276 00:22:00,083 --> 00:22:01,292 什麼? 277 00:22:02,458 --> 00:22:03,583 你開車的方式 278 00:22:03,583 --> 00:22:05,333 拜託你看看前面 279 00:22:08,542 --> 00:22:11,625 為何剛才不換車道? 280 00:22:12,667 --> 00:22:13,500 你再說下去 281 00:22:13,500 --> 00:22:15,875 就變成精神霸凌了喔 282 00:22:24,750 --> 00:22:26,792 其實,孩子… 283 00:22:30,167 --> 00:22:32,708 你想再生一個孩子嗎? 284 00:22:38,958 --> 00:22:40,542 不知道 285 00:22:42,125 --> 00:22:44,917 畢竟沒人能取代那孩子 286 00:22:45,250 --> 00:22:47,417 但我們或許能付出同等的愛呀 287 00:22:48,000 --> 00:22:49,417 如果你不想要 288 00:22:49,417 --> 00:22:51,750 光是我想要也沒用啊 289 00:22:53,333 --> 00:22:54,625 抱歉 290 00:22:56,208 --> 00:22:57,667 不是你的錯 291 00:22:58,458 --> 00:23:00,875 這是我們一起做的決定 292 00:23:01,625 --> 00:23:03,208 所以沒關係的 293 00:23:07,792 --> 00:23:09,083 我… 294 00:23:09,917 --> 00:23:12,500 真的很喜歡你 295 00:23:16,208 --> 00:23:17,542 謝謝 296 00:23:20,125 --> 00:23:23,958 我…能和你在一起真是太好了 297 00:25:35,208 --> 00:25:40,750 某天,她想起了上輩子的事 298 00:25:44,833 --> 00:25:47,750 你說那個偷竊的女孩嗎? 299 00:25:49,083 --> 00:25:53,125 她上輩子是八目鰻 300 00:25:55,917 --> 00:25:58,083 八目鰻? 301 00:25:59,417 --> 00:26:02,667 她是一尾高貴的八目鰻 302 00:26:03,708 --> 00:26:06,333 她不像其他的八目鰻 303 00:26:06,667 --> 00:26:10,500 寄生在游過上方的魚身上 304 00:26:12,333 --> 00:26:15,250 她總是用吸盤似的唇 305 00:26:15,250 --> 00:26:17,583 吻著河底的石頭 306 00:26:18,000 --> 00:26:20,500 在水裡漂漂搖搖 307 00:26:32,167 --> 00:26:33,958 就這樣日漸消瘦 308 00:26:35,000 --> 00:26:38,542 直到彷彿成為真正的水藻 309 00:26:39,250 --> 00:26:42,542 她都緊黏著那塊石頭 310 00:26:45,000 --> 00:26:48,125 她不記得自己怎麼死的 311 00:26:49,458 --> 00:26:51,375 是餓死的? 312 00:26:52,167 --> 00:26:54,750 還是被其他魚吃掉了? 313 00:26:55,750 --> 00:27:00,542 她只記得漂搖的自己 314 00:27:11,833 --> 00:27:13,458 在山賀的房間裡 315 00:27:13,875 --> 00:27:16,583 她突然明白了 316 00:27:20,375 --> 00:27:22,458 這裡如同當時的水底 317 00:27:25,625 --> 00:27:28,375 如同當時緊黏著石頭的狀態 318 00:27:29,250 --> 00:27:31,958 此刻她也無法離開山賀的房間 319 00:27:43,875 --> 00:27:48,625 是的,這個房間裡的沈默 320 00:27:49,833 --> 00:27:52,542 彷彿在水底 321 00:27:57,583 --> 00:27:59,667 時間靜止 322 00:28:03,458 --> 00:28:07,917 過去及現在的界線消失了 323 00:28:10,125 --> 00:28:12,167 於是,她… 324 00:28:13,375 --> 00:28:16,333 變回了八目鰻 325 00:28:19,417 --> 00:28:20,792 她… 326 00:28:22,208 --> 00:28:26,417 開始在山賀的床上自慰 327 00:28:27,875 --> 00:28:32,167 衣服一件件脫下 328 00:28:38,833 --> 00:28:41,208 她一直忍著 329 00:28:42,917 --> 00:28:45,000 此刻卻無法停止 330 00:28:46,750 --> 00:28:48,792 淚水滑落 331 00:28:49,625 --> 00:28:51,375 濡濕枕畔 332 00:28:53,833 --> 00:28:56,000 那些淚水 333 00:28:56,667 --> 00:28:58,875 被她視為今天的「印記」 334 00:29:01,250 --> 00:29:05,417 此時,有人回來了 335 00:29:14,958 --> 00:29:19,042 一樓的門開了 336 00:29:21,500 --> 00:29:23,083 回過神來 337 00:29:23,708 --> 00:29:26,750 窗外天色正在變暗 338 00:29:27,667 --> 00:29:29,000 是山賀? 339 00:29:29,708 --> 00:29:31,333 或是他的父親? 340 00:29:32,208 --> 00:29:33,875 還是他的母親? 341 00:29:34,583 --> 00:29:38,625 她聽到有人上樓的聲音 342 00:29:40,708 --> 00:29:42,042 結束了! 343 00:29:42,750 --> 00:29:44,000 如此一來 344 00:29:44,875 --> 00:29:46,542 她總算能停下來了 345 00:29:48,667 --> 00:29:51,458 總算,結束了 346 00:29:52,458 --> 00:29:57,375 離開前世的因果輪迴 347 00:29:58,625 --> 00:30:02,792 她將成為嶄新的自己 348 00:30:05,958 --> 00:30:09,000 門…打開了 349 00:30:44,208 --> 00:30:47,208 (非鰻亦非魚?八目鰻) 350 00:31:22,167 --> 00:31:25,625 還記得昨天的故事嗎? 351 00:31:27,250 --> 00:31:29,833 抱歉,不太記得了 352 00:31:29,833 --> 00:31:31,542 我幾乎睡著了 353 00:31:31,667 --> 00:31:32,708 是喔 354 00:31:32,833 --> 00:31:33,792 抱歉 355 00:31:35,208 --> 00:31:38,250 那就表示這故事不值得被記住 356 00:31:40,083 --> 00:31:41,292 我該走了 357 00:31:42,000 --> 00:31:43,625 今天有什麼計畫? 358 00:31:43,750 --> 00:31:45,458 我要去工作坊當講師 359 00:31:46,000 --> 00:31:47,167 沒跟你說嗎? 360 00:31:47,333 --> 00:31:48,625 沒聽你說 361 00:31:48,792 --> 00:31:50,125 抱歉、抱歉 362 00:31:50,708 --> 00:31:51,875 你要開車去嗎? 363 00:31:52,000 --> 00:31:53,875 我是這麼打算 364 00:32:00,958 --> 00:32:03,667 抱歉,還在我手上 365 00:32:04,375 --> 00:32:05,500 謝謝 366 00:32:05,625 --> 00:32:06,833 沒問題吧? 367 00:32:07,083 --> 00:32:08,125 沒問題的 368 00:32:08,125 --> 00:32:09,375 我出門了 -悠介 369 00:32:10,125 --> 00:32:12,792 今晚回來後能談談嗎? 370 00:32:13,292 --> 00:32:14,125 當然可以 371 00:32:14,625 --> 00:32:16,625 怎麼突然這麼刻意? 372 00:32:17,792 --> 00:32:20,208 一路順風 -我出門了 373 00:32:27,292 --> 00:32:30,667 那女人對他忠貞嗎? 374 00:32:30,958 --> 00:32:33,417 很遺憾,是的 375 00:32:34,750 --> 00:32:37,542 遺憾? 376 00:32:38,375 --> 00:32:40,625 因為那女人的「忠實」 377 00:32:40,625 --> 00:32:43,125 是徹頭徹尾的虛假 378 00:32:43,667 --> 00:32:45,833 充斥著滿滿的修辭學,過於矯情 379 00:32:46,250 --> 00:32:48,167 而沒有半點邏輯性 380 00:32:53,250 --> 00:32:55,000 我失去了人生 381 00:32:55,583 --> 00:32:57,292 無法挽回 382 00:32:57,667 --> 00:33:00,292 這念頭不分晝夜 383 00:33:00,292 --> 00:33:02,917 如惡靈般緊緊糾纏 384 00:33:04,167 --> 00:33:07,583 之前的人生就這麼結束,無所謂 385 00:33:08,458 --> 00:33:10,125 但我此刻的處境 386 00:33:11,042 --> 00:33:12,792 卻更惡劣 387 00:33:15,417 --> 00:33:17,500 我的人生、我的愛 388 00:33:17,500 --> 00:33:19,208 究竟該怎麼辦才好? 389 00:33:19,625 --> 00:33:20,958 究竟怎麼會… 390 00:33:24,000 --> 00:33:27,333 當你一談起愛情、談起迷戀 391 00:33:28,000 --> 00:33:30,458 我的腦中就一片空白 392 00:33:30,917 --> 00:33:33,750 漸漸的不知該說什麼 393 00:33:43,750 --> 00:33:47,250 老天保佑、老天保佑 394 00:33:48,208 --> 00:33:49,542 索妮亞 395 00:33:50,625 --> 00:33:52,333 我心中是多麼痛苦 396 00:33:53,208 --> 00:33:56,125 真希望你能明白我的痛苦 397 00:33:56,375 --> 00:33:57,833 我們能怎麼辦呢? 398 00:33:58,750 --> 00:34:00,625 只能活下去 399 00:34:02,333 --> 00:34:05,875 凡尼亞舅舅,我們一起活下去吧 400 00:34:07,125 --> 00:34:09,375 我們一起走過漫漫長日 401 00:34:10,083 --> 00:34:12,583 穿越幽幽長夜吧 402 00:34:13,792 --> 00:34:17,667 咬牙承受著命運的考驗 403 00:34:18,292 --> 00:34:20,042 無止盡地生活下去 404 00:34:20,708 --> 00:34:22,917 我們會持續為他人而努力工作 405 00:34:23,833 --> 00:34:26,875 從現在到老 406 00:34:26,875 --> 00:34:28,792 永遠沒有止息 407 00:34:29,792 --> 00:34:32,958 當死亡來臨時 408 00:34:33,208 --> 00:34:35,250 我們就安然地死去吧 409 00:34:36,500 --> 00:34:39,083 墳墓的另一端,將會見證 410 00:34:40,292 --> 00:34:42,792 我們受了多少苦 411 00:34:44,583 --> 00:34:46,458 流了多少眼淚 412 00:34:48,417 --> 00:34:50,208 人生是何等的殘酷艱辛 413 00:35:26,375 --> 00:35:27,333 音 414 00:35:28,333 --> 00:35:29,208 音 415 00:35:30,625 --> 00:35:31,625 音 416 00:35:33,542 --> 00:35:34,625 音 417 00:35:56,958 --> 00:35:58,375 喂? 418 00:35:59,292 --> 00:36:01,083 請派一台救護車來 419 00:36:33,208 --> 00:36:36,208 (家福音,喪禮會場) 420 00:36:40,000 --> 00:36:42,958 真的很突然…說是腦出血 421 00:36:58,458 --> 00:37:00,375 也就是說25年來 422 00:37:00,375 --> 00:37:02,792 那傢伙一直自以為是的擺架子 423 00:37:03,083 --> 00:37:04,833 看他走路大搖大擺的樣子 424 00:37:05,042 --> 00:37:07,083 簡直是把自己當王了 425 00:37:07,583 --> 00:37:10,958 ‘你似乎有點嫉妒啊’ 426 00:37:11,333 --> 00:37:15,375 當然了,我可嫉妒了 427 00:37:20,917 --> 00:37:22,542 那傢伙的第一任老婆 428 00:37:22,625 --> 00:37:24,333 也就是我妹妹 429 00:37:24,458 --> 00:37:27,458 她是一位美好又溫柔的女性 430 00:37:31,542 --> 00:37:34,333 她打從心裡深愛著那傢伙 431 00:37:35,125 --> 00:37:37,333 用純潔無瑕的崇高人類 432 00:37:37,333 --> 00:37:39,542 愛著天使的方式 433 00:37:42,958 --> 00:37:44,667 而那傢伙的第二任妻子 434 00:37:44,667 --> 00:37:46,667 就像你們剛才看到的一樣 435 00:37:46,708 --> 00:37:48,708 是個聰明的美女 436 00:37:54,042 --> 00:37:55,250 為什麼? 437 00:37:58,292 --> 00:38:00,042 ‘那女人對他忠貞嗎?’ 438 00:38:00,958 --> 00:38:04,292 很遺憾,是的 439 00:38:05,625 --> 00:38:07,292 ‘遺憾?’ 440 00:38:10,375 --> 00:38:12,000 因為… 441 00:38:15,333 --> 00:38:17,375 那女人的「忠實」 442 00:38:20,833 --> 00:38:23,083 是徹頭徹尾的虛假 443 00:38:37,583 --> 00:38:38,917 ‘凡尼亞…’ 444 00:38:50,542 --> 00:38:52,375 ‘請別這麼說’ 445 00:38:55,125 --> 00:38:57,042 ‘拜託你…’ 446 00:38:57,917 --> 00:39:00,000 ‘閉嘴!你這個痘疤臉’ 447 00:39:07,000 --> 00:39:10,792 ‘讓我告訴你吧,我的妻子跑了’ 448 00:39:12,333 --> 00:39:15,333 ‘就在婚禮隔天,她和別的男人跑了’ 449 00:39:15,792 --> 00:39:19,417 ‘因為我的平凡’ 450 00:39:22,375 --> 00:39:26,583 2 years later 451 00:39:31,000 --> 00:39:32,583 當然 452 00:39:33,333 --> 00:39:35,333 我會這樣想 453 00:39:36,375 --> 00:39:38,375 所謂的真實 454 00:39:38,958 --> 00:39:43,083 無論是什麼都不至於太可怕 455 00:39:46,042 --> 00:39:48,792 最可怕的是 456 00:39:51,625 --> 00:39:53,542 不知道自己原來並不知情 457 00:40:09,625 --> 00:40:13,875 (廣島藝術文化劇場) 458 00:42:36,125 --> 00:42:38,292 長途跋涉,想必累了吧? 459 00:42:38,333 --> 00:42:39,458 不,完全不會 460 00:42:39,583 --> 00:42:41,750 好久不見了,柚原小姐 461 00:42:42,042 --> 00:42:43,333 我來幫您介紹 462 00:42:43,333 --> 00:42:45,625 這位是這次的戲劇顧問 463 00:42:45,625 --> 00:42:46,958 允洙先生 464 00:42:47,875 --> 00:42:49,333 我們已經通過e-mail了 465 00:42:51,042 --> 00:42:53,208 誠如信中說明的 466 00:42:53,333 --> 00:42:55,250 您在這裡的製作時間 467 00:42:55,250 --> 00:42:58,917 是從今天起到12月的兩個月 468 00:42:59,125 --> 00:43:02,542 排練一個半月,正式演出兩週 469 00:43:02,667 --> 00:43:05,208 事不宜遲,明天就要試鏡 470 00:43:05,667 --> 00:43:07,958 這些是報名表 471 00:43:08,292 --> 00:43:09,833 謝謝 472 00:43:14,833 --> 00:43:17,250 我們向亞洲各國劇場公開甄選 473 00:43:17,375 --> 00:43:19,333 主要有韓國、中國 474 00:43:19,333 --> 00:43:20,583 香港、台灣 475 00:43:20,708 --> 00:43:23,542 菲律賓也有人報名 476 00:43:23,875 --> 00:43:24,667 是 477 00:43:24,833 --> 00:43:27,125 我會擔任韓文口譯 478 00:43:27,375 --> 00:43:29,417 能說英文的人 479 00:43:29,792 --> 00:43:31,500 我們會直接請對方用英文與您應對 480 00:43:31,750 --> 00:43:32,500 好 481 00:43:32,625 --> 00:43:34,750 來自國外的試鏡者 482 00:43:34,750 --> 00:43:38,833 都是各國劇場節目總監推薦的人選 483 00:43:38,958 --> 00:43:42,458 但是日本也有不少報名者 484 00:43:42,750 --> 00:43:45,292 當中也有我知道的熟面孔 485 00:43:46,958 --> 00:43:49,375 我再看一看,非常期待 486 00:43:50,542 --> 00:43:52,625 那麼接下來要移動了 487 00:43:52,833 --> 00:43:55,375 您下榻的地方,我們按照您的指示 488 00:43:55,375 --> 00:43:58,667 找到距離這裡一小時車程的地方 489 00:43:58,833 --> 00:44:00,000 謝謝 490 00:44:00,125 --> 00:44:02,667 機會難得,就訂在瀨戶內海的島上 491 00:44:02,875 --> 00:44:03,875 在島上啊? 492 00:44:04,000 --> 00:44:08,708 還有,這次我們幫您準備了一位司機 493 00:44:09,000 --> 00:44:13,250 您不介意讓司機開您的車吧? 494 00:44:13,375 --> 00:44:14,458 這… 495 00:44:14,458 --> 00:44:16,583 我的車我想自己開 496 00:44:17,000 --> 00:44:20,000 我有保險,就不麻煩你們了 497 00:44:20,208 --> 00:44:22,875 不,這不是麻不麻煩的問題 498 00:44:22,875 --> 00:44:25,250 我們不能讓您開車 499 00:44:25,875 --> 00:44:26,917 您的意思是? 500 00:44:26,917 --> 00:44:31,250 之前曾發生藝術家開車撞到人 501 00:44:31,667 --> 00:44:32,375 是 502 00:44:33,042 --> 00:44:34,292 那次真的很嚴重 503 00:44:34,292 --> 00:44:36,958 從那之後的駐村藝術家 504 00:44:37,083 --> 00:44:41,333 戲劇節都會派給專屬司機 505 00:44:47,250 --> 00:44:48,583 我都是在開車時 506 00:44:48,583 --> 00:44:50,958 確認戲中的台詞 507 00:44:51,458 --> 00:44:51,958 是 508 00:44:51,958 --> 00:44:54,208 對我來說這習慣很重要 -是 509 00:44:54,458 --> 00:44:56,417 也是因為這樣 510 00:44:56,417 --> 00:44:58,875 才特地請你們準備有點距離的住處 511 00:44:59,167 --> 00:45:00,583 非常抱歉 512 00:45:01,375 --> 00:45:04,833 我們應該早點向您解釋清楚的 513 00:45:05,917 --> 00:45:07,667 既然編列了這筆預算 514 00:45:07,667 --> 00:45:11,375 戲劇節也不能不使用 515 00:45:16,292 --> 00:45:17,875 如果您不放心 516 00:45:17,875 --> 00:45:20,708 可以請那位司機載您試開看看 517 00:45:21,292 --> 00:45:22,458 但是不用擔心 518 00:45:23,208 --> 00:45:25,167 司機的開車技術非常好 519 00:45:28,875 --> 00:45:30,167 走吧 520 00:45:34,625 --> 00:45:36,750 請您多多指教了 521 00:45:47,750 --> 00:45:50,542 我也會搭公務車隨行 522 00:45:53,750 --> 00:45:56,375 司機是這一位 523 00:45:59,000 --> 00:46:00,542 我叫美沙紀 524 00:46:00,958 --> 00:46:04,208 這位是舞台導演,家福先生 525 00:46:04,833 --> 00:46:07,792 戲劇節每年都會請她來當司機 526 00:46:07,792 --> 00:46:09,333 她對這裡的路很熟 527 00:46:09,625 --> 00:46:11,375 是一位非常優秀的司機 528 00:46:12,917 --> 00:46:14,792 請多指教 529 00:46:17,167 --> 00:46:18,333 不好意思 530 00:46:18,750 --> 00:46:22,375 我還沒同意你當我的司機 531 00:46:24,625 --> 00:46:26,750 先當成試開吧,可以嗎? 532 00:46:27,000 --> 00:46:28,417 好,當然 533 00:46:28,875 --> 00:46:30,958 我還是自己開吧 534 00:46:33,000 --> 00:46:34,417 很抱歉 535 00:46:35,417 --> 00:46:38,833 因為我是年輕女人嗎? 536 00:46:40,500 --> 00:46:42,625 我不在乎這種事 537 00:46:43,458 --> 00:46:45,542 這台車相當老了,需要點訣竅 538 00:46:46,125 --> 00:46:48,000 不習慣的話會覺得難開 539 00:46:49,083 --> 00:46:50,208 我明白了 540 00:46:50,917 --> 00:46:52,125 那麼就請您先坐著 541 00:46:52,333 --> 00:46:54,167 如果覺得有任何風險 542 00:46:54,417 --> 00:46:55,750 再換您開吧 543 00:46:56,042 --> 00:46:57,500 這樣可以嗎? 544 00:47:24,542 --> 00:47:26,417 您要坐乘客位置觀察嗎? 545 00:47:47,917 --> 00:47:48,792 電動組件… 546 00:47:50,417 --> 00:47:52,042 有什麼問題嗎? 547 00:47:52,167 --> 00:47:53,708 不,沒有 548 00:47:53,958 --> 00:47:56,708 不好意思,您剛才說是老車 549 00:47:56,708 --> 00:47:58,417 所以我必須先確認一下 550 00:47:59,167 --> 00:48:01,625 我開了15年,從沒故障過 551 00:48:02,208 --> 00:48:03,667 這樣啊 552 00:49:41,167 --> 00:49:43,375 能幫我放一下錄音帶嗎? 553 00:49:45,083 --> 00:49:46,917 錄音帶? 554 00:49:49,917 --> 00:49:51,125 好 555 00:49:56,125 --> 00:49:58,083 我先失陪了 556 00:49:59,750 --> 00:50:00,917 凡尼亞先生 557 00:50:01,333 --> 00:50:04,875 求求你別說了,好嗎? 558 00:50:05,708 --> 00:50:06,583 我偏要說 559 00:50:08,500 --> 00:50:11,333 等等,還沒完呢 560 00:50:12,292 --> 00:50:14,958 你踐踏了我的人生 561 00:50:15,542 --> 00:50:17,833 我從未擁有過人生 562 00:50:19,000 --> 00:50:20,167 都是你害的 563 00:50:20,292 --> 00:50:23,417 你害我浪擲人生中最璀璨的時光 564 00:50:23,417 --> 00:50:25,042 一切化為泡影 565 00:50:26,042 --> 00:50:29,750 你是我的敵人,是可憎的敵人 566 00:50:32,333 --> 00:50:34,042 真是愚蠢 567 00:50:35,167 --> 00:50:37,250 既然這片土地屬於你 568 00:50:37,458 --> 00:50:39,083 你想怎麼做就去吧 569 00:50:40,292 --> 00:50:41,875 我不需要 570 00:50:44,375 --> 00:50:47,542 我現在就走 571 00:50:48,458 --> 00:50:50,292 這裡簡直是地獄 572 00:50:51,375 --> 00:50:53,083 我已經無法忍受了 573 00:50:55,042 --> 00:50:57,958 我既有才華,也很聰明 574 00:50:57,958 --> 00:50:59,750 還兼備了膽識 575 00:51:00,292 --> 00:51:02,042 如果認真過日子 576 00:51:02,042 --> 00:51:03,583 我早就成為另一個叔本華 577 00:51:03,583 --> 00:51:05,750 或杜斯妥也夫斯基了 578 00:51:06,000 --> 00:51:07,583 我聽夠你的鬼話了 579 00:51:07,833 --> 00:51:09,458 我快瘋了 580 00:51:09,667 --> 00:51:12,667 母親,我已經不行了!不行了 581 00:51:13,875 --> 00:51:16,125 請按照教授說的去做 582 00:51:17,792 --> 00:51:20,208 母親,我究竟該怎麼做? 583 00:51:20,458 --> 00:51:23,125 不,算了,不用說了 584 00:51:23,125 --> 00:51:25,542 該怎麼做,我自己最清楚 585 00:51:25,792 --> 00:51:26,583 聽好了 586 00:51:26,583 --> 00:51:28,417 我現在就讓你明白… 587 00:52:05,875 --> 00:52:07,708 我來就好 588 00:52:43,042 --> 00:52:44,000 覺得怎麼樣? 589 00:52:46,583 --> 00:52:49,417 瀨戶內海很安靜,相當不錯呢 590 00:52:52,083 --> 00:52:53,792 她開得怎麼樣? 591 00:53:03,875 --> 00:53:05,125 明天早上八點 592 00:53:05,667 --> 00:53:08,083 我會來這裡接您 593 00:53:09,375 --> 00:53:12,708 抱歉,一大早的 594 00:53:12,917 --> 00:53:14,417 沒問題的 595 00:54:32,042 --> 00:54:33,750 要放錄音帶嗎? 596 00:54:34,208 --> 00:54:36,042 好,麻煩你 597 00:54:42,167 --> 00:54:45,125 舅舅,您在哭嗎? 598 00:54:47,667 --> 00:54:51,917 我才沒有哭,我沒事,太可笑了 599 00:54:52,750 --> 00:54:55,208 剛才你看著我的那雙眼睛 600 00:54:55,625 --> 00:54:58,250 跟你死去的母親一模一樣 601 00:54:59,083 --> 00:55:02,125 啊!索妮亞,你的母親… 602 00:55:03,000 --> 00:55:05,583 我的妹妹,現在究竟身在何方? 603 00:55:10,583 --> 00:55:13,375 您從以前身體就不好 604 00:55:14,458 --> 00:55:17,958 薇拉夫人…索妮亞小姐的母親 605 00:55:18,500 --> 00:55:21,292 也總是為了您徹夜難眠 606 00:55:21,583 --> 00:55:24,208 想必很煩惱吧 607 00:55:24,708 --> 00:55:26,333 ‘走吧,奶媽’ 608 00:55:27,083 --> 00:55:30,208 等等,我的台詞還沒結束耶 609 00:55:30,333 --> 00:55:31,708 算了,沒關係啦 610 00:55:32,417 --> 00:55:36,167 我的這雙腳也很痛 611 00:55:36,583 --> 00:55:38,375 一陣陣地刺痛著 612 00:55:44,417 --> 00:55:46,792 OK,謝謝 613 00:55:46,833 --> 00:55:47,958 Thank you. 614 00:55:56,417 --> 00:56:00,417 下一位,請進 615 00:56:03,500 --> 00:56:04,917 打擾了 616 00:56:17,292 --> 00:56:19,458 嗨!我是珍妮絲 ‧ 張 617 00:56:19,625 --> 00:56:22,667 我來自台灣,母語是中文 618 00:56:22,833 --> 00:56:25,167 試鏡的角色是伊蓮娜 619 00:56:27,708 --> 00:56:29,042 我是高槻耕史 620 00:56:29,042 --> 00:56:30,625 試鏡的角色是阿斯特洛夫 621 00:56:31,375 --> 00:56:34,500 這兩位選了同一幕 622 00:56:34,625 --> 00:56:37,042 就請你們一起試鏡吧 623 00:56:38,542 --> 00:56:41,458 你和她選了同一幕 624 00:56:41,583 --> 00:56:42,917 請你們搭檔演出吧 625 00:56:43,083 --> 00:56:44,125 好的 626 00:56:45,292 --> 00:56:46,750 所以她是伊蓮娜… 627 00:56:46,750 --> 00:56:48,083 那要從哪一段開始呢? 628 00:56:50,250 --> 00:56:52,292 從「你真是個狡猾的人」這裡 629 00:56:52,458 --> 00:56:53,583 好的 630 00:56:54,042 --> 00:56:55,667 從「你真是個狡猾的人」開始 631 00:56:55,750 --> 00:56:56,750 好的 632 00:56:57,375 --> 00:56:59,542 我和對方語言不通 633 00:56:59,542 --> 00:57:01,542 憑感覺演可以嗎? 634 00:57:02,042 --> 00:57:04,542 可以的,準備好了就開始 635 00:57:05,125 --> 00:57:06,750 準備好了就開始 636 00:57:29,333 --> 00:57:31,167 你真是個狡猾的人 637 00:57:31,667 --> 00:57:32,625 ‘這是什麼意思?’ 638 00:57:32,750 --> 00:57:34,167 你是個狡猾的人 639 00:57:34,292 --> 00:57:35,458 退一百步想 640 00:57:35,458 --> 00:57:37,583 就算索妮亞小姐真的深受其苦… 641 00:57:37,583 --> 00:57:39,208 總之先別這樣假設吧 642 00:57:39,333 --> 00:57:40,250 但是… 643 00:57:40,833 --> 00:57:42,208 ‘我不懂你在說什麼’ 644 00:57:42,500 --> 00:57:44,333 你很清楚… 645 00:57:45,167 --> 00:57:48,125 清楚為何我每天來這裡 646 00:57:48,333 --> 00:57:49,542 你很清楚為什麼… 647 00:57:49,833 --> 00:57:52,292 你清楚我來這裡是為了見誰 648 00:57:53,500 --> 00:57:55,042 你是個猛獸 649 00:57:55,333 --> 00:57:56,750 長得惹人憐愛的猛獸 - ‘猛獸?’ 650 00:57:57,292 --> 00:57:58,625 我不懂 651 00:57:59,250 --> 00:58:03,542 你是一隻毛髮豐潤的冶豔猛獸 652 00:58:05,333 --> 00:58:07,542 像你這樣的猛獸,需要活祭品… 653 00:58:07,542 --> 00:58:08,958 ‘你瘋了?’ 654 00:58:11,208 --> 00:58:13,167 你還真客氣呀! 655 00:58:14,750 --> 00:58:17,583 ‘我告訴你,我沒有你想的那麼糟’ 656 00:58:17,875 --> 00:58:19,667 ‘沒你想的那麼低俗,我發誓’ 657 00:58:19,667 --> 00:58:21,250 沒必要發誓 658 00:58:21,250 --> 00:58:23,125 廢話少說 659 00:58:24,125 --> 00:58:25,875 你是如此美麗 660 00:58:27,458 --> 00:58:28,958 看這雙美麗的手… 661 00:58:29,417 --> 00:58:30,333 ‘夠了’ 662 00:58:33,792 --> 00:58:34,917 聽好了 663 00:58:36,458 --> 00:58:38,917 這是無可迴避的宿命 664 00:58:43,833 --> 00:58:46,583 ‘請同情我,別這樣’ 665 00:58:47,000 --> 00:58:48,333 ‘請你離開’ 666 00:58:48,875 --> 00:58:52,208 明天到森林裡來找我 667 00:58:53,250 --> 00:58:54,625 兩點左右 668 00:58:54,958 --> 00:58:57,458 可以吧?沒問題吧? 669 00:58:57,667 --> 00:58:58,958 你會來吧? 670 00:58:59,083 --> 00:59:00,542 ‘拜託…’ 671 00:59:08,542 --> 00:59:11,458 到此為止,抱歉 672 00:59:12,583 --> 00:59:14,333 謝謝 673 00:59:36,625 --> 00:59:40,583 接著是最後一位,她比較特別 674 00:59:43,375 --> 00:59:44,750 請進 675 01:00:06,792 --> 01:00:08,667 她是李允兒 676 01:00:13,833 --> 01:00:17,667 她說她用韓國手語自我介紹 677 01:00:18,250 --> 01:00:19,583 允洙先生,您看得懂嗎? 678 01:00:20,208 --> 01:00:21,417 可以 679 01:00:22,583 --> 01:00:24,792 沒有其他試鏡者和你選同一幕 680 01:00:24,792 --> 01:00:26,458 所以請你自己演 681 01:00:28,125 --> 01:00:30,083 她聽得見 682 01:00:30,375 --> 01:00:33,875 必要的話,我會用韓文做口譯 683 01:00:34,208 --> 01:00:35,583 可以嗎? 684 01:00:36,542 --> 01:00:37,875 好的 685 01:00:39,000 --> 01:00:40,208 請開始吧 686 01:00:56,875 --> 01:00:58,083 舅舅 687 01:00:59,458 --> 01:01:01,167 您拿了嗎啡? 688 01:01:02,125 --> 01:01:03,792 交出來 689 01:01:07,625 --> 01:01:09,750 為何要讓我們擔心? 690 01:01:10,917 --> 01:01:12,583 還來,舅舅 691 01:01:20,083 --> 01:01:23,333 我說不定比舅舅不幸多了 692 01:01:24,250 --> 01:01:26,625 即使如此,我並沒有自暴自棄 693 01:01:28,292 --> 01:01:31,125 直到生命自然邁向終點 694 01:01:33,500 --> 01:01:35,250 我都會死撐著 695 01:01:36,208 --> 01:01:37,292 所以 696 01:01:39,667 --> 01:01:42,458 舅舅,為了您自己得堅持下去 697 01:01:53,583 --> 01:01:56,500 因為您是我心愛的、唯一的舅舅 698 01:02:01,667 --> 01:02:02,833 求求你 699 01:02:04,750 --> 01:02:06,125 還來吧 700 01:02:11,833 --> 01:02:14,000 想想我們的心情 701 01:02:15,500 --> 01:02:17,292 請您撐過這些悲傷… 702 01:02:19,292 --> 01:02:20,875 撐下去 703 01:02:30,958 --> 01:02:32,167 謝謝 704 01:02:33,542 --> 01:02:34,542 謝謝 705 01:03:03,250 --> 01:03:07,042 凡尼亞這個角色比較少人試鏡呢 706 01:03:07,667 --> 01:03:09,000 是啊 707 01:03:10,167 --> 01:03:15,208 大家也許覺得家福先生會自己演 708 01:03:25,625 --> 01:03:29,958 (凡尼亞) 709 01:03:46,042 --> 01:03:48,417 抱歉,結束得比較晚 710 01:03:48,667 --> 01:03:49,875 不會 711 01:04:18,083 --> 01:04:19,250 早安 712 01:04:20,625 --> 01:04:23,167 在場的各位都是合格者 713 01:04:23,792 --> 01:04:27,958 但當中有些人分配到的角色 714 01:04:28,333 --> 01:04:31,208 並非原本期望的角色 715 01:04:32,208 --> 01:04:34,875 接下來由家福先生公布角色分配 716 01:04:35,292 --> 01:04:37,292 願意接演該角色的人 717 01:04:37,292 --> 01:04:39,500 就可以簽下您的合約了 718 01:04:47,667 --> 01:04:50,292 謝列布里亞科夫:洛伊盧塞羅 719 01:04:50,625 --> 01:04:52,875 伊蓮娜:珍妮絲•張 720 01:04:53,417 --> 01:04:55,625 索妮亞:李允兒 721 01:04:56,042 --> 01:04:58,583 沃依茨卡婭:駒形薰 722 01:04:59,417 --> 01:05:00,542 凡尼亞… 723 01:05:01,042 --> 01:05:02,708 高槻耕史 724 01:05:04,250 --> 01:05:06,708 阿斯特洛夫:劉正義 725 01:05:07,375 --> 01:05:09,667 泰列金:木村崇 726 01:05:10,333 --> 01:05:12,625 瑪莉娜:衛藤由美 727 01:05:13,208 --> 01:05:15,667 以上 728 01:05:16,667 --> 01:05:17,625 不好意思 729 01:05:18,167 --> 01:05:20,083 所以是由我來演凡尼亞嗎? 730 01:05:20,625 --> 01:05:21,542 對 731 01:05:22,125 --> 01:05:24,042 年紀…不會差太多嗎? 732 01:05:25,792 --> 01:05:26,875 化老妝就行了 733 01:05:27,208 --> 01:05:28,500 不只是你 734 01:05:28,500 --> 01:05:30,750 大家演的角色也都和實際年齡不同 735 01:05:33,875 --> 01:05:36,208 不願意的話就不用簽合約 736 01:05:36,917 --> 01:05:38,750 我會再找其他演員 737 01:05:40,250 --> 01:05:42,625 簽完合約後 738 01:05:42,792 --> 01:05:44,292 我們就立刻開始讀本 739 01:05:50,958 --> 01:05:52,708 恭喜 740 01:06:03,833 --> 01:06:05,458 ‘太棒了’ 741 01:06:06,042 --> 01:06:08,250 ‘實在是太了不起了’ 742 01:06:08,833 --> 01:06:11,333 ‘真是令人驚豔的美景啊’ 743 01:06:13,917 --> 01:06:18,542 這風景真是令人讚嘆,閣下 744 01:06:19,000 --> 01:06:22,792 木村先生,請再說慢一點 745 01:06:23,083 --> 01:06:24,917 還要再慢? -是的 746 01:06:25,417 --> 01:06:28,292 然後請再大聲、清楚一點 747 01:06:28,292 --> 01:06:29,292 讓大家都能聽見 748 01:06:30,708 --> 01:06:31,583 好 749 01:06:31,958 --> 01:06:33,292 繼續 750 01:06:35,500 --> 01:06:42,167 這風景真是令人讚嘆,閣下 751 01:06:49,583 --> 01:06:51,000 明天… 752 01:06:53,250 --> 01:06:55,333 一起去森林吧 753 01:06:55,417 --> 01:06:57,042 好嗎?爸爸 754 01:06:59,583 --> 01:07:03,500 各位,請用茶 755 01:07:05,625 --> 01:07:07,917 ‘不介意的話…’ 756 01:07:08,375 --> 01:07:10,833 ‘小聲點,別人會聽見的’ 757 01:07:11,625 --> 01:07:13,292 不,請讓我說出來 758 01:07:13,292 --> 01:07:16,000 我喜歡你,別對我如此冷酷 759 01:07:16,125 --> 01:07:18,292 光是這樣,我就覺得很幸福了 760 01:07:19,125 --> 01:07:22,083 ‘喔,天,真教人…受不了’ 761 01:07:25,583 --> 01:07:28,958 謝謝,今天就到這裡 762 01:07:29,417 --> 01:07:32,042 謝謝各位,今天就先到這裡 763 01:07:32,042 --> 01:07:32,917 辛苦了 764 01:07:32,917 --> 01:07:34,917 辛苦了… 765 01:07:50,792 --> 01:07:52,167 不冷嗎? 766 01:07:53,792 --> 01:07:55,250 不會,完全不冷 767 01:08:04,167 --> 01:08:05,333 下次開始 768 01:08:05,833 --> 01:08:06,958 是? 769 01:08:08,375 --> 01:08:09,708 如果我比較晚來 770 01:08:09,708 --> 01:08:11,917 你坐在車子裡等好嗎? 771 01:08:13,083 --> 01:08:15,375 讓你在大冷天等候 772 01:08:15,375 --> 01:08:17,042 總覺得過意不去 773 01:08:18,250 --> 01:08:19,708 沒關係 774 01:08:21,667 --> 01:08:23,708 我知道這是您很寶貝的車 775 01:08:23,708 --> 01:08:25,125 待車上我反而不自在 776 01:08:27,208 --> 01:08:29,583 你明白就沒什麼問題啊 777 01:08:31,000 --> 01:08:33,333 只是如果要抽菸,請到車外抽 778 01:08:35,000 --> 01:08:36,083 好的 779 01:08:36,750 --> 01:08:39,458 如果很冷,我會待在車上等 780 01:08:42,292 --> 01:08:44,042 要放錄音帶嗎? 781 01:08:44,917 --> 01:08:46,125 好 782 01:08:50,667 --> 01:08:52,292 離別之際 783 01:08:53,292 --> 01:08:54,625 請讓我這個老人 784 01:08:54,625 --> 01:08:56,667 給各位一個忠告 785 01:08:58,917 --> 01:09:00,417 各位 786 01:09:01,292 --> 01:09:04,333 勞動是最重要的 787 01:09:05,625 --> 01:09:08,208 你必須持續工作 788 01:09:55,042 --> 01:09:56,250 家福先生 789 01:09:59,750 --> 01:10:02,292 不介意的話,要不要喝一杯? 790 01:10:02,458 --> 01:10:04,417 我的車剛好也停在這 791 01:10:05,375 --> 01:10:06,792 你自己開車嗎? 792 01:10:06,958 --> 01:10:09,542 對,所以不好意思… 793 01:10:09,958 --> 01:10:11,833 到我飯店的酒吧,好嗎? 794 01:10:13,917 --> 01:10:15,500 我可能會晚一點 795 01:10:16,000 --> 01:10:17,375 沒關係 796 01:10:17,625 --> 01:10:20,375 那我去把車開出來 797 01:10:21,042 --> 01:10:23,083 請跟我的車 798 01:10:40,000 --> 01:10:44,042 其實我偶爾會搜尋您的名字 799 01:10:46,250 --> 01:10:48,625 所以才會看到這次的試鏡公告 800 01:10:48,917 --> 01:10:50,958 那天剛好是報名截止日 801 01:10:51,417 --> 01:10:52,667 不覺得很妙嗎? 802 01:10:54,125 --> 01:10:55,958 為什麼對我感興趣? 803 01:10:56,792 --> 01:11:00,208 我非常喜歡演出音小姐的劇本 804 01:11:00,875 --> 01:11:03,833 光是講出她寫的台詞就覺得幸福 805 01:11:05,167 --> 01:11:07,917 我的舞台劇和音寫的劇本 806 01:11:07,917 --> 01:11:09,708 完全不一樣吧 807 01:11:10,042 --> 01:11:11,417 是啊 808 01:11:11,875 --> 01:11:14,500 但是,我去看您演出的那天 809 01:11:14,625 --> 01:11:16,708 發現你們兩人乍看做的事不同 810 01:11:17,250 --> 01:11:20,542 但其實是同一件事 811 01:11:20,917 --> 01:11:22,375 是哪個部分呢? 812 01:11:24,917 --> 01:11:26,958 您這麼一問… 813 01:11:28,250 --> 01:11:31,500 我覺得你們兩位都很重視 814 01:11:31,750 --> 01:11:35,125 細微且難以傳達的事物 815 01:11:38,417 --> 01:11:41,333 我其實喜歡這部分 816 01:11:42,625 --> 01:11:45,417 但如果不是因為演出音小姐的劇本 817 01:11:45,417 --> 01:11:47,125 我自己也不會明白 818 01:11:49,000 --> 01:11:50,583 所以看到試鏡公告時 819 01:11:51,417 --> 01:11:54,125 我覺得這是絕無僅有的機會 820 01:11:55,458 --> 01:11:57,292 不知您是否知道 821 01:11:58,792 --> 01:12:00,958 但我現在是自由接案演員 822 01:12:02,333 --> 01:12:03,458 我知道 823 01:12:04,042 --> 01:12:06,583 而且我不必上網搜尋就知道 824 01:12:06,875 --> 01:12:08,583 這樣啊 825 01:12:09,375 --> 01:12:11,500 真是的… 826 01:12:12,125 --> 01:12:13,458 你太傻了 827 01:12:14,667 --> 01:12:16,375 好不容易紅了 828 01:12:16,958 --> 01:12:19,708 不,我是被陷害的 829 01:12:20,250 --> 01:12:22,375 你經常那樣嗎? 830 01:12:23,250 --> 01:12:24,583 哪樣? 831 01:12:24,958 --> 01:12:27,208 和來路不明的女人… 832 01:12:30,667 --> 01:12:32,125 您不會這樣嗎? 833 01:12:32,625 --> 01:12:33,542 不會 834 01:12:33,958 --> 01:12:37,000 應該很多女人想接近您才對呀 835 01:12:37,000 --> 01:12:39,417 拒絕就好了啊 836 01:12:39,667 --> 01:12:43,083 我也不是來者不拒 837 01:12:43,750 --> 01:12:45,167 有時候就是感覺對了 838 01:12:45,167 --> 01:12:46,917 想再多了解對方一些… 839 01:12:47,208 --> 01:12:48,250 您不會嗎? 840 01:12:48,542 --> 01:12:49,833 不透過性愛 841 01:12:49,833 --> 01:12:51,625 也有辦法進一步了解對方吧 842 01:12:51,750 --> 01:12:53,542 但有些事不透過性愛 843 01:12:53,542 --> 01:12:54,917 就無從得知吧? 844 01:12:55,208 --> 01:12:57,542 舉例? -舉例… 845 01:13:02,042 --> 01:13:03,375 怎麼了? 846 01:13:03,500 --> 01:13:04,917 沒什麼… 847 01:13:05,417 --> 01:13:06,458 只是突然覺得 848 01:13:06,458 --> 01:13:08,583 我究竟在和您聊什麼啊 849 01:13:10,000 --> 01:13:12,333 音小姐肯定很幸福吧 850 01:13:13,000 --> 01:13:15,750 有您這樣的丈夫 851 01:13:18,292 --> 01:13:19,792 這也很難說吧 852 01:13:21,750 --> 01:13:25,000 不介意的話…能否告訴我一些 853 01:13:25,000 --> 01:13:26,708 關於音小姐的事? 854 01:13:27,708 --> 01:13:29,167 關於音的事? 855 01:13:29,583 --> 01:13:31,417 你們是怎麼相遇 856 01:13:31,917 --> 01:13:34,125 她又是怎麼寫劇本的 857 01:13:34,375 --> 01:13:37,125 平常聊天的內容也行,什麼都好 858 01:13:41,333 --> 01:13:43,250 原來你是這樣想的: 859 01:13:44,625 --> 01:13:47,750 「我們有著同樣的悲傷」 860 01:13:49,125 --> 01:13:51,083 「因為我們愛著同一個女人」 861 01:13:51,958 --> 01:13:52,917 怎麼可能 862 01:13:53,167 --> 01:13:56,083 這只是我單方面的崇拜而已 863 01:13:57,167 --> 01:13:59,542 你曾迷戀過音 864 01:14:01,375 --> 01:14:02,917 我不否認 865 01:14:03,542 --> 01:14:05,125 音小姐是個好女人不是嗎 866 01:14:05,292 --> 01:14:06,583 她非常棒 867 01:14:10,500 --> 01:14:11,500 是啊 868 01:14:12,250 --> 01:14:17,000 所以我很嫉妒您 869 01:14:17,958 --> 01:14:19,458 請原諒我 870 01:14:20,125 --> 01:14:23,250 嫉妒?你… 871 01:14:24,083 --> 01:14:25,250 嫉妒我? 872 01:14:35,583 --> 01:14:36,958 不好意思 873 01:14:38,583 --> 01:14:40,708 你剛才拍了照片吧? 874 01:14:44,417 --> 01:14:45,500 剛才有拍對吧? 875 01:14:46,500 --> 01:14:47,917 馬上刪掉 876 01:14:48,208 --> 01:14:49,417 你在說什麼啊? 877 01:14:52,917 --> 01:14:54,417 我該走了 878 01:14:56,208 --> 01:14:57,250 好 879 01:14:57,958 --> 01:15:00,708 不好意思,請幫我結帳 -好的 880 01:15:19,167 --> 01:15:20,750 很抱歉 881 01:15:21,375 --> 01:15:23,208 明明是我主動約您的 882 01:15:23,667 --> 01:15:24,917 不會 883 01:15:26,458 --> 01:15:30,542 現在能在您的指導下演戲 884 01:15:30,542 --> 01:15:31,833 我覺得很開心 885 01:15:32,500 --> 01:15:35,625 想必是音小姐冥冥之中牽的線 886 01:15:37,458 --> 01:15:41,000 明天起請多多關照 887 01:15:43,625 --> 01:15:46,458 好,明天見 888 01:16:07,792 --> 01:16:11,167 怎麼了?怎麼一臉惆悵? 889 01:16:12,083 --> 01:16:15,583 你覺得那位教授很可憐嗎? 890 01:16:16,875 --> 01:16:18,958 別管我! 891 01:16:20,292 --> 01:16:24,708 ‘還是因為你愛上了教授夫人?’ 892 01:16:25,458 --> 01:16:28,542 她是我的摯友 893 01:16:30,333 --> 01:16:31,542 ‘已經是了?’ 894 01:16:32,792 --> 01:16:35,417 「已經是了」是什麼意思? 895 01:16:35,667 --> 01:16:36,583 停 896 01:16:37,500 --> 01:16:39,500 我又放太多情緒了嗎? 897 01:16:40,000 --> 01:16:41,250 劉他這樣很好 898 01:16:41,250 --> 01:16:43,833 你試著像他那樣,請繼續 899 01:16:44,333 --> 01:16:45,833 請繼續 900 01:16:48,167 --> 01:16:50,708 ‘女人要成為男人的摯友’ 901 01:16:51,042 --> 01:16:52,667 ‘是有順序的’ 902 01:16:53,083 --> 01:16:55,750 ‘先從朋友開始’ 903 01:16:55,917 --> 01:16:57,750 ‘接著成為愛人’ 904 01:16:58,125 --> 01:17:01,208 ‘最後才會成為摯友’ 905 01:17:02,042 --> 01:17:04,167 真是平庸的哲理 906 01:17:04,333 --> 01:17:05,667 高槻 907 01:17:07,500 --> 01:17:09,792 先專注在自己的文本上 908 01:17:10,458 --> 01:17:12,042 只要讀出來就好 909 01:17:17,500 --> 01:17:19,167 我們不是機器人 910 01:17:20,583 --> 01:17:21,792 什麼意思? 911 01:17:22,083 --> 01:17:24,583 當然,我們會遵照您的指示 912 01:17:24,792 --> 01:17:26,125 但我們不是機器人 913 01:17:26,250 --> 01:17:27,625 如果可以說明您的用意 914 01:17:27,625 --> 01:17:29,792 我們一定能演得更好 915 01:17:29,917 --> 01:17:31,833 不需要演得更好 916 01:17:33,708 --> 01:17:35,792 只要讀出來就好 917 01:17:40,292 --> 01:17:42,125 那麼從下面這段再來一次 918 01:17:42,958 --> 01:17:45,042 從下面這段再來一次 919 01:17:47,417 --> 01:17:51,917 ‘什麼?的確可能是這樣沒錯’ 920 01:17:52,625 --> 01:17:56,833 ‘說實話我也差不多要變成一個平庸的人了’ 921 01:17:57,583 --> 01:17:59,875 ‘我想我好像喝醉了’ 922 01:18:00,750 --> 01:18:04,292 沒射中嗎?又失敗了嗎… 923 01:18:04,458 --> 01:18:05,750 可惡 924 01:18:06,083 --> 01:18:08,625 可惡的畜牲 925 01:18:10,208 --> 01:18:12,583 ‘帶我走吧,帶我走’ 926 01:18:12,917 --> 01:18:14,333 ‘不然就殺了我’ 927 01:18:14,542 --> 01:18:16,625 ‘我不能再待在這兒’ 928 01:18:18,042 --> 01:18:22,750 我究竟怎麼了?我在做什麼? 929 01:18:25,042 --> 01:18:27,667 奶媽、奶媽 930 01:18:28,292 --> 01:18:29,625 落幕 931 01:18:30,417 --> 01:18:34,500 OK,今天就到此為止 932 01:18:34,958 --> 01:18:37,833 今天到此為止,辛苦了 933 01:18:37,833 --> 01:18:39,875 辛苦了 934 01:18:43,208 --> 01:18:44,708 家福先生 -是 935 01:18:45,292 --> 01:18:47,458 能耽誤您一點時間嗎? 936 01:18:47,792 --> 01:18:49,792 要做戲劇節官網的訪談 937 01:18:49,792 --> 01:18:50,333 好 938 01:18:51,125 --> 01:18:52,375 我們想拍影片 939 01:18:52,375 --> 01:18:53,833 能到外面找個地方拍嗎? 940 01:18:53,833 --> 01:18:54,625 好 941 01:19:12,208 --> 01:19:15,750 都只是在讀本而已呢 942 01:19:16,542 --> 01:19:18,792 什麼時候才會正式排練呢? 943 01:19:18,958 --> 01:19:21,625 老實說,聽著外文台詞 944 01:19:21,625 --> 01:19:22,833 我都快睡著了 945 01:19:22,833 --> 01:19:25,417 我也是 -我也是 946 01:19:25,833 --> 01:19:27,458 我不是說那樣不好 947 01:19:27,458 --> 01:19:30,625 沒錯,就像在聽人誦經 948 01:19:30,625 --> 01:19:34,500 有一種神聖的感覺 949 01:19:41,083 --> 01:19:44,208 允洙先生是在哪裡學日文的呢? 950 01:19:44,833 --> 01:19:46,500 我為了研究能劇 951 01:19:46,500 --> 01:19:49,542 在早稻田的研究所念了兩年 952 01:19:51,625 --> 01:19:55,583 韓文、英文、日文再加上手語 953 01:19:55,875 --> 01:19:57,000 真了不起呢 954 01:19:57,958 --> 01:20:01,250 日文和韓文的文法很像 955 01:20:01,250 --> 01:20:03,792 只要替換單字就能說不少句子 956 01:20:04,042 --> 01:20:06,625 英文是我十幾歲時開始的興趣 957 01:20:07,292 --> 01:20:09,125 手語是何時開始學的? 958 01:20:12,458 --> 01:20:17,250 家福先生,您說可以送我回家的 959 01:20:17,458 --> 01:20:18,208 是 960 01:20:18,208 --> 01:20:21,500 不介意的話,乾脆在我家吃晚餐吧 961 01:20:21,875 --> 01:20:24,417 不,這樣太麻煩你了 962 01:20:24,500 --> 01:20:29,708 不會的,有件事我必須向您道歉才行 963 01:20:30,417 --> 01:20:33,250 什麼事? -來我家就知道了 964 01:20:58,708 --> 01:21:01,250 兩位快請進吧 965 01:21:11,583 --> 01:21:14,958 走吧,讓你餓著肚子等 966 01:21:15,000 --> 01:21:17,000 允洙先生也會過意不去的 967 01:21:18,167 --> 01:21:20,958 不用在意,沒關係的 968 01:21:21,167 --> 01:21:24,625 我是不在意,但允洙先生會在意的 969 01:21:25,250 --> 01:21:26,250 走吧 970 01:21:46,792 --> 01:21:48,250 她是我太太 971 01:22:38,250 --> 01:22:40,167 她說這個很像我 972 01:22:41,333 --> 01:22:42,667 真過份 973 01:22:45,583 --> 01:22:47,833 這是後院採的馬鈴薯 974 01:22:48,375 --> 01:22:50,000 是她種的 975 01:22:53,917 --> 01:22:58,458 這就是我想向您道歉的原因 976 01:23:00,000 --> 01:23:01,833 為什麼瞞著我? 977 01:23:02,167 --> 01:23:05,417 她擔心您知道她的身份後 978 01:23:05,417 --> 01:23:07,375 會不好意思刷掉她 979 01:23:08,000 --> 01:23:08,875 沒這回事 980 01:23:08,958 --> 01:23:11,125 我知道您不會介意 981 01:23:11,333 --> 01:23:14,792 但,沉默是金 982 01:23:17,667 --> 01:23:19,708 我回答一下您剛才的問題 983 01:23:20,083 --> 01:23:22,542 我是認識允兒之後才去學手語 984 01:23:23,375 --> 01:23:26,458 為了理解她的語言而學的 985 01:23:27,833 --> 01:23:29,542 真的很棒 986 01:23:30,208 --> 01:23:32,292 她原本是一名舞者 987 01:23:32,458 --> 01:23:34,292 隸屬的舞團公司 988 01:23:34,292 --> 01:23:36,542 在釜山的劇場公演時 989 01:23:36,542 --> 01:23:38,667 找我擔任統籌 990 01:23:40,042 --> 01:23:41,667 我對她一見鍾情 991 01:23:43,792 --> 01:23:45,250 這要對她保密 992 01:23:48,583 --> 01:23:50,333 怎麼會來廣島? 993 01:23:52,375 --> 01:23:55,542 三年前,我被戲劇節找來 994 01:23:57,458 --> 01:23:59,583 允兒小姐也和你一起來日本? 995 01:23:59,750 --> 01:24:01,958 對,戲劇節找我來時 996 01:24:02,500 --> 01:24:04,167 我煩惱了很久 997 01:24:04,167 --> 01:24:06,000 不知該不該讓她一起來 998 01:24:06,042 --> 01:24:07,250 留在韓國的話 999 01:24:07,250 --> 01:24:09,875 還有懂手語的家人和朋友陪伴 1000 01:24:12,000 --> 01:24:14,750 我覺得她到日本會很寂寞 1001 01:24:15,000 --> 01:24:17,417 但我用心想理解她的這份情感 1002 01:24:17,708 --> 01:24:19,958 比誰都強上百倍 1003 01:24:20,417 --> 01:24:21,792 除了我之外 1004 01:24:21,833 --> 01:24:24,708 誰都無法成為她的支柱 1005 01:24:40,375 --> 01:24:43,167 你為何會來試鏡呢? 1006 01:25:08,333 --> 01:25:09,458 我之前因為懷孕 1007 01:25:09,458 --> 01:25:11,458 休息了一段時間沒跳舞 1008 01:25:11,917 --> 01:25:15,083 但後來流產了 1009 01:25:35,833 --> 01:25:37,583 儘管一直想重回舞台 1010 01:25:37,583 --> 01:25:40,000 身體卻動不起來 1011 01:25:40,292 --> 01:25:41,875 就在這個時候 1012 01:25:41,875 --> 01:25:43,958 我先生提起了您的事 1013 01:25:43,958 --> 01:25:45,792 推薦我去試試看 1014 01:25:46,917 --> 01:25:48,750 謝謝 1015 01:25:49,542 --> 01:25:52,292 排練時有沒有覺得特別辛苦的地方? 1016 01:26:08,458 --> 01:26:10,458 您對其他人不會這麼問 1017 01:26:10,458 --> 01:26:12,667 為何特地問我呢? 1018 01:26:12,792 --> 01:26:17,083 沒必要對我特別好 1019 01:26:24,083 --> 01:26:26,375 無法對他人傳達我的語言 1020 01:26:26,375 --> 01:26:28,917 對我而言再尋常不過 1021 01:26:49,667 --> 01:26:53,167 但是我可以看,也可以聽 1022 01:26:53,458 --> 01:26:54,542 有時候甚至能理解 1023 01:26:54,542 --> 01:26:56,958 超越言語表達的事情 1024 01:26:57,292 --> 01:27:01,042 這才是這次排練的重點吧? 1025 01:27:02,875 --> 01:27:03,958 是的 1026 01:27:27,583 --> 01:27:32,208 所以我現在每天都很開心 1027 01:27:32,625 --> 01:27:34,208 契訶夫的文本 1028 01:27:34,208 --> 01:27:36,208 深深地進入我的靈魂 1029 01:27:36,375 --> 01:27:39,083 我動彈不得的身體再度啟動 1030 01:27:45,250 --> 01:27:48,542 很慶幸自己鼓起勇氣參加 1031 01:27:50,625 --> 01:27:52,208 真是太好了 1032 01:27:58,292 --> 01:28:00,042 你不怕吃辣吧? 1033 01:28:00,625 --> 01:28:02,667 不怕,很好吃 1034 01:28:15,167 --> 01:28:17,500 她的開車技術如何? 1035 01:28:22,458 --> 01:28:24,250 非常好 1036 01:28:27,375 --> 01:28:29,875 加減速過程都和緩順暢 1037 01:28:29,875 --> 01:28:31,458 幾乎感受不到重力 1038 01:28:32,708 --> 01:28:35,167 有時甚至忘了自己坐在車上 1039 01:28:37,625 --> 01:28:40,292 我坐過很多人的車 1040 01:28:40,708 --> 01:28:43,292 第一次覺得這麼自在 1041 01:28:46,917 --> 01:28:51,333 我現在很慶幸有她當司機 1042 01:29:33,250 --> 01:29:35,833 她說:「請您也試著像這樣」 1043 01:29:35,833 --> 01:29:37,875 「誇獎演員一次」 1044 01:29:43,875 --> 01:29:46,583 原來這是「誇獎」的意思啊? 1045 01:29:46,708 --> 01:29:47,958 是的 1046 01:30:29,958 --> 01:30:33,583 謝謝您邀請我去 1047 01:30:35,125 --> 01:30:37,458 邀請我們的是允洙先生 1048 01:30:38,750 --> 01:30:40,750 真是很棒的一對 1049 01:30:43,625 --> 01:30:45,833 我都想親眼看看排練的情況了 1050 01:30:46,083 --> 01:30:47,708 允兒小姐演的索妮亞 1051 01:30:51,583 --> 01:30:53,542 聽了好幾遍錄音帶 1052 01:30:53,792 --> 01:30:54,667 所以我一直在想 1053 01:30:54,667 --> 01:30:56,583 原來這個人就是索妮亞啊 1054 01:30:58,375 --> 01:31:00,000 你可以來看排練 1055 01:31:00,667 --> 01:31:04,083 不,沒關係的,不好意思 1056 01:31:04,250 --> 01:31:06,792 你可以來看呀… -要放錄音帶嗎? 1057 01:31:07,667 --> 01:31:08,958 好 1058 01:31:14,000 --> 01:31:15,167 凡尼亞先生 1059 01:31:15,792 --> 01:31:18,750 你受過教育,又很聰明 1060 01:31:19,208 --> 01:31:21,917 一定也很清楚才對 1061 01:31:22,917 --> 01:31:26,667 毀滅世界的並不是惡棍… 1062 01:31:26,875 --> 01:31:29,375 反覆聽這麼多次你不會覺得煩嗎? 1063 01:31:30,417 --> 01:31:31,833 不會 1064 01:31:32,583 --> 01:31:34,750 我喜歡這個聲音 1065 01:31:36,583 --> 01:31:37,958 這樣啊 1066 01:31:39,458 --> 01:31:41,000 這是誰的聲音? 1067 01:31:45,417 --> 01:31:46,875 是我妻子 1068 01:31:47,667 --> 01:31:48,917 喔 1069 01:31:51,375 --> 01:31:52,833 我的做法是 1070 01:31:53,125 --> 01:31:54,125 先把整齣戲的流程 1071 01:31:54,125 --> 01:31:56,875 全部裝進腦袋裡 1072 01:31:57,250 --> 01:31:59,083 所以必須不厭其煩地一聽再聽 1073 01:31:59,917 --> 01:32:02,500 我以前親自飾演凡尼亞 1074 01:32:02,833 --> 01:32:05,042 所以他的台詞是留白的 1075 01:32:05,792 --> 01:32:07,500 我照我自己的節奏唸台詞 1076 01:32:07,500 --> 01:32:09,333 下一句台詞就會剛好接上 1077 01:32:10,167 --> 01:32:11,500 真厲害 1078 01:32:13,250 --> 01:32:15,167 我剛才說的不是客套話 1079 01:32:15,583 --> 01:32:16,458 什麼? 1080 01:32:16,875 --> 01:32:19,208 有時我會忘記自己坐在車上 1081 01:32:19,208 --> 01:32:21,458 甚至忘了你的存在 1082 01:32:22,333 --> 01:32:23,792 會吵到你開車吧? 1083 01:32:24,208 --> 01:32:26,958 不會,畢竟您是在工作 1084 01:32:30,625 --> 01:32:32,917 你是在哪裡學會開車的? 1085 01:32:35,958 --> 01:32:37,458 我的家鄉 1086 01:32:38,583 --> 01:32:41,417 北海道一個叫上十二瀧町的地方 1087 01:32:41,583 --> 01:32:44,000 在那裡沒車就做不了任何事 1088 01:32:44,667 --> 01:32:46,000 這樣啊 1089 01:32:47,042 --> 01:32:49,250 是我媽教我開車的 1090 01:32:49,750 --> 01:32:51,917 我從國中就在開車了 1091 01:32:53,375 --> 01:32:54,792 國中就在開車? 1092 01:32:55,000 --> 01:32:56,042 是的 1093 01:32:56,500 --> 01:33:00,000 我媽在札幌做特種行業 1094 01:33:01,458 --> 01:33:04,625 我從國中開始 1095 01:33:05,083 --> 01:33:08,000 開車往返載她到往市區的車站 1096 01:33:12,083 --> 01:33:14,583 從我們村到車站要一小時車程 1097 01:33:15,667 --> 01:33:17,500 傍晚五點載她出門 1098 01:33:18,000 --> 01:33:20,333 早上七點再去接她 1099 01:33:22,083 --> 01:33:23,958 來回的兩小時 1100 01:33:24,875 --> 01:33:27,667 我媽總希望能多睡一下 1101 01:33:29,125 --> 01:33:31,125 如果車開得太顛簸 1102 01:33:31,125 --> 01:33:33,083 她被驚醒就會踹我的椅背 1103 01:33:33,417 --> 01:33:35,375 下車後還會繼續打我 1104 01:33:36,250 --> 01:33:37,292 因此… 1105 01:33:38,833 --> 01:33:40,000 我練就了無論路況多糟糕 1106 01:33:40,000 --> 01:33:42,542 都不會驚動到她的開車技巧 1107 01:33:46,458 --> 01:33:47,917 原來是這樣 1108 01:33:52,000 --> 01:33:55,917 您對我的稱讚,讓我很開心 1109 01:33:56,875 --> 01:33:58,250 沒事… 1110 01:33:59,583 --> 01:34:01,625 對於開車這件事 1111 01:34:02,167 --> 01:34:04,333 我非常感謝我媽的教導 1112 01:34:05,750 --> 01:34:07,917 她或許是為了自己 1113 01:34:08,667 --> 01:34:11,167 但仍然教導得非常仔細而徹底 1114 01:34:13,000 --> 01:34:14,292 這樣啊 1115 01:34:14,833 --> 01:34:16,125 是的 1116 01:34:17,833 --> 01:34:20,625 應該是這樣沒錯 1117 01:35:36,792 --> 01:35:40,750 之後你願意毫不保留地告訴我嗎? 1118 01:35:45,083 --> 01:35:47,458 會的,當然 1119 01:35:48,458 --> 01:35:50,583 我是這樣想的 1120 01:35:51,208 --> 01:35:53,292 所謂真實 1121 01:35:53,583 --> 01:35:57,500 無論是什麼都不至於太可怕 1122 01:35:59,042 --> 01:36:01,417 最可怕的是 1123 01:36:02,083 --> 01:36:04,583 不知道自己原來並不知情 1124 01:36:12,625 --> 01:36:14,917 接受那男人的勾引 1125 01:36:15,417 --> 01:36:18,167 只想忘卻肉體與靈魂 1126 01:36:20,375 --> 01:36:21,875 我似乎… 1127 01:36:22,333 --> 01:36:24,792 也對那個人感興趣 1128 01:36:26,708 --> 01:36:27,750 是的 1129 01:36:28,583 --> 01:36:31,542 他若不來,我將何等寂寞 1130 01:36:33,083 --> 01:36:35,250 ‘良心苛責著我’ 1131 01:36:35,958 --> 01:36:39,375 ‘彷彿是我殺死他一般’ 1132 01:36:40,708 --> 01:36:42,417 ‘我坐了下來’ 1133 01:36:45,250 --> 01:36:49,875 ‘就這樣閉目思索’ 1134 01:36:52,917 --> 01:36:56,792 ‘兩、三百年後的人們’ 1135 01:36:58,083 --> 01:37:01,875 ‘此刻我們正為他們披荊斬棘’ 1136 01:37:02,500 --> 01:37:06,042 ‘他們是否記住並感激我們呢?’ 1137 01:37:09,542 --> 01:37:11,792 ‘一定早就忘了吧’ 1138 01:37:12,917 --> 01:37:15,417 人們或許會遺忘 1139 01:37:15,708 --> 01:37:21,292 但,神必定會犒賞你的 1140 01:37:24,875 --> 01:37:26,542 ‘謝謝,我很高興’ 1141 01:37:28,208 --> 01:37:29,042 OK 1142 01:37:31,083 --> 01:37:32,708 我們遲到了 1143 01:37:33,458 --> 01:37:34,417 這齣劇中,幾乎沒有… 1144 01:37:34,417 --> 01:37:36,833 凡尼亞和伊蓮娜都不在的場面 1145 01:37:37,625 --> 01:37:39,542 我們一直重複讀同樣的地方 1146 01:37:39,542 --> 01:37:41,708 就順勢把表情動作也加進去了 1147 01:37:42,750 --> 01:37:43,792 非常抱歉 1148 01:37:44,667 --> 01:37:47,500 不會,這樣也很好 1149 01:37:48,167 --> 01:37:50,667 你們今天也稍微試試 1150 01:38:00,625 --> 01:38:05,625 我失去了人生,無法挽回 1151 01:38:07,083 --> 01:38:09,292 這念頭不分晝夜 1152 01:38:09,500 --> 01:38:12,250 如惡靈般緊緊糾纏 1153 01:38:13,375 --> 01:38:17,375 之前的人生就這麼結束,無所謂 1154 01:38:17,625 --> 01:38:21,000 但我此刻的處境卻更惡劣 1155 01:38:21,708 --> 01:38:24,292 我的人生、我的愛 1156 01:38:25,125 --> 01:38:26,083 究竟該怎麼辦才好? 1157 01:38:27,125 --> 01:38:29,333 究竟怎麼會這樣 1158 01:38:34,250 --> 01:38:37,750 ‘你跟我說愛,要我怎麼應對…’ 1159 01:38:38,542 --> 01:38:40,083 ‘我不知道’ 1160 01:38:41,917 --> 01:38:44,000 ‘我只能跟你說抱歉’ 1161 01:38:44,458 --> 01:38:47,500 ‘請原諒,得跟你說晚安了’ 1162 01:38:48,208 --> 01:38:49,292 請你明白我的心意… 1163 01:38:49,292 --> 01:38:50,125 停 1164 01:38:51,833 --> 01:38:53,333 覺得如何? 1165 01:38:54,458 --> 01:38:55,792 你覺得怎麼樣? 1166 01:39:00,833 --> 01:39:04,125 這應該要由導演來判斷才對 1167 01:39:05,792 --> 01:39:06,917 很糟糕 1168 01:39:08,458 --> 01:39:09,958 很糟糕 1169 01:39:11,458 --> 01:39:12,750 我同意 1170 01:39:12,875 --> 01:39:16,083 我們試鏡的表現似乎還更好 1171 01:39:17,667 --> 01:39:19,000 知道為什麼嗎? 1172 01:39:20,667 --> 01:39:22,958 因為我背了一些台詞 1173 01:39:22,958 --> 01:39:24,042 就不由自主地 1174 01:39:24,042 --> 01:39:25,708 將對方當成觸發自身演技的引子 1175 01:39:25,958 --> 01:39:27,625 只是如果不背台詞 1176 01:39:27,625 --> 01:39:28,625 就無法演戲 1177 01:39:29,417 --> 01:39:30,417 OK 1178 01:39:30,625 --> 01:39:33,000 這個方法是連同對方的台詞 1179 01:39:33,000 --> 01:39:35,375 都完整記起來 1180 01:39:35,833 --> 01:39:39,042 就可以更加留意對方的情感表現 1181 01:39:39,292 --> 01:39:41,250 再做出更好的回應 1182 01:39:42,000 --> 01:39:43,208 我明白了 1183 01:39:45,875 --> 01:39:48,083 再來讀本吧 1184 01:40:06,458 --> 01:40:08,583 從第二幕最前面開始 1185 01:40:10,792 --> 01:40:12,333 從第二幕最前面開始 1186 01:40:12,458 --> 01:40:14,417 我可以把台詞錄下來嗎? 1187 01:40:15,292 --> 01:40:16,708 當然了 1188 01:40:18,875 --> 01:40:19,875 OK 1189 01:40:21,833 --> 01:40:23,375 可以的話就開始吧 1190 01:40:24,500 --> 01:40:26,167 ‘誰在那裡?’ 1191 01:40:26,833 --> 01:40:28,500 ‘是索妮亞嗎?’ 1192 01:40:29,625 --> 01:40:31,000 ‘是我’ 1193 01:40:31,917 --> 01:40:34,000 ‘疼得厲害’ 1194 01:40:34,750 --> 01:40:37,458 ‘幫我’ 1195 01:40:38,625 --> 01:40:41,625 ‘你的毯子掉到地上了,亞歷山大…’ 1196 01:40:47,250 --> 01:40:48,833 家福先生 1197 01:40:53,250 --> 01:40:56,583 今天真的很抱歉 1198 01:40:57,417 --> 01:40:58,625 算了吧 1199 01:40:59,583 --> 01:41:03,667 她只是想跟我討論一下 1200 01:41:04,250 --> 01:41:05,875 跟你討論… 1201 01:41:05,875 --> 01:41:08,333 你的英文跟中文都不行吧 1202 01:41:08,667 --> 01:41:10,917 而她也不會說日文吧? 1203 01:41:11,458 --> 01:41:12,792 是的 1204 01:41:14,000 --> 01:41:16,750 所以最後還是… 1205 01:41:18,875 --> 01:41:20,583 請你有點分寸 1206 01:41:22,625 --> 01:41:24,292 很抱歉 1207 01:41:27,833 --> 01:41:29,750 我想說的就只有這些 1208 01:41:56,958 --> 01:41:59,667 去哪都行,能一直開嗎? 1209 01:42:01,375 --> 01:42:02,917 哪裡都可以嗎? 1210 01:42:04,667 --> 01:42:06,708 我還沒有好好逛過廣島 1211 01:42:07,417 --> 01:42:09,542 可以去你喜歡的地方 1212 01:42:13,958 --> 01:42:15,333 我明白了 1213 01:43:04,042 --> 01:43:07,167 不覺得…有點像下雪嗎? 1214 01:43:40,542 --> 01:43:42,333 從這裡直直走過去 1215 01:43:42,333 --> 01:43:44,000 就是和平紀念公園了 1216 01:43:45,792 --> 01:43:48,708 串起原爆圓頂館與慰靈碑的中軸線 1217 01:43:48,708 --> 01:43:51,125 被稱為「和平軸線」 1218 01:43:53,458 --> 01:43:55,833 設計這座工廠的建築家 1219 01:43:55,833 --> 01:43:58,167 特地保留出這條軸線,蓋成穿廊 1220 01:43:58,625 --> 01:44:03,667 讓它彷彿延伸到海的另一端 1221 01:44:08,833 --> 01:44:10,792 你為什麼會來廣島? 1222 01:44:13,583 --> 01:44:16,167 算了,你沒必要回答 1223 01:44:20,708 --> 01:44:23,042 我的老家後面是山 1224 01:44:25,333 --> 01:44:26,625 五年前 1225 01:44:27,458 --> 01:44:29,375 大雨引起土地坍方 1226 01:44:29,667 --> 01:44:32,125 整個家都被土石淹沒了 1227 01:44:33,667 --> 01:44:36,208 我媽也在那場意外中身亡 1228 01:44:40,667 --> 01:44:43,917 當時我剛滿18歲不久 1229 01:44:44,333 --> 01:44:47,542 才剛考到駕照 1230 01:44:50,875 --> 01:44:52,500 喪禮結束後 1231 01:44:53,167 --> 01:44:55,375 我便開著未被殃及的車離家了 1232 01:44:57,292 --> 01:45:00,292 所以…你現在是23歲嗎? 1233 01:45:00,917 --> 01:45:02,208 是的 1234 01:45:09,458 --> 01:45:11,125 我沒有任何目標 1235 01:45:11,417 --> 01:45:14,167 只憑著直覺往西邊開去 1236 01:45:15,917 --> 01:45:18,250 但是車子在廣島故障了 1237 01:45:18,958 --> 01:45:20,917 也沒錢修車 1238 01:45:22,833 --> 01:45:27,208 所以我就成了垃圾車司機 1239 01:45:28,458 --> 01:45:30,833 因為我只會開車 1240 01:45:38,292 --> 01:45:40,292 你打算一直待在廣島嗎? 1241 01:45:41,292 --> 01:45:42,625 不知道 1242 01:45:45,250 --> 01:45:48,042 渡利是我父親的姓 1243 01:45:49,958 --> 01:45:52,500 這姓氏在島根及廣島很常見 1244 01:45:54,000 --> 01:45:55,958 我沒見過我父親 1245 01:45:56,083 --> 01:45:58,583 也不知他是死是活 1246 01:46:00,042 --> 01:46:01,292 這樣啊 1247 01:46:42,917 --> 01:46:47,167 家福先生,你的姓很特別呢 1248 01:46:47,958 --> 01:46:49,833 「家」有「福」氣 1249 01:46:50,542 --> 01:46:52,083 感覺很吉利 1250 01:46:56,083 --> 01:46:58,583 我妻子婚前也說過一樣的話 1251 01:46:59,167 --> 01:47:00,292 是嗎 1252 01:47:01,292 --> 01:47:03,292 她的名字叫「音」 1253 01:47:03,917 --> 01:47:04,958 音 1254 01:47:05,167 --> 01:47:06,875 聲音的音 1255 01:47:07,792 --> 01:47:11,333 家福音,好特別的名字 1256 01:47:13,458 --> 01:47:16,333 這是她猶豫是否跟我結婚的最大原因 1257 01:47:17,250 --> 01:47:19,917 這名字太具宗教色彩了 1258 01:47:25,125 --> 01:47:26,958 她是兩年前過世的 1259 01:47:31,167 --> 01:47:33,083 腦出血 1260 01:47:35,958 --> 01:47:38,583 當我回到家時,她就倒臥在地 1261 01:47:39,458 --> 01:47:41,542 再也沒恢復意識了 1262 01:47:48,500 --> 01:47:50,708 現在會害怕聽那捲錄音帶嗎? 1263 01:47:52,750 --> 01:47:55,042 不,完全不會 1264 01:47:56,167 --> 01:47:57,667 反而覺得… 1265 01:48:04,667 --> 01:48:06,583 不好意思 1266 01:48:11,458 --> 01:48:13,208 謝謝你 1267 01:48:18,750 --> 01:48:21,000 我喜歡那台車 1268 01:48:22,333 --> 01:48:25,083 看得出來車主很珍惜它 1269 01:48:26,417 --> 01:48:29,042 所以我也想慎重地駕駛 1270 01:48:35,167 --> 01:48:36,500 走吧 1271 01:48:58,417 --> 01:48:59,792 總得想個辦法啊 1272 01:48:59,792 --> 01:49:01,375 不然我實在無法承受 1273 01:49:01,708 --> 01:49:03,583 我已經47歲了 1274 01:49:03,875 --> 01:49:05,875 假如要活到60歲 1275 01:49:05,875 --> 01:49:07,708 還有13年要熬 1276 01:49:08,875 --> 01:49:10,083 太漫長了 1277 01:49:10,458 --> 01:49:14,292 我究竟要怎麼活過這13年? 1278 01:49:27,958 --> 01:49:29,500 天氣真好 1279 01:49:31,667 --> 01:49:33,000 是啊 1280 01:49:49,250 --> 01:49:51,417 就選那裡吧 1281 01:50:36,167 --> 01:50:37,250 ‘你怎麼哭了?’ 1282 01:50:37,917 --> 01:50:39,583 (沒事,沒什麼) 1283 01:50:39,583 --> 01:50:42,000 (眼淚自己流出來的) 1284 01:50:44,708 --> 01:50:48,625 ‘好啦…你搞得我也想哭了’ 1285 01:50:50,250 --> 01:50:52,333 ‘你生我的氣是因為…’ 1286 01:50:52,833 --> 01:50:54,333 ‘你覺得我是為了自己的利益’ 1287 01:50:54,333 --> 01:50:56,125 ‘才嫁給你爸’ 1288 01:50:57,333 --> 01:50:59,208 ‘如果你肯相信’ 1289 01:50:59,500 --> 01:51:01,125 ‘我願意對你發誓’ 1290 01:51:01,333 --> 01:51:03,667 ‘我是愛他才嫁給他的’ 1291 01:51:04,917 --> 01:51:07,625 ‘我被他的學問和名聲給吸引’ 1292 01:51:09,000 --> 01:51:10,417 ‘但那不是愛’ 1293 01:51:11,250 --> 01:51:13,167 ‘那不是真正的愛情’ 1294 01:51:13,625 --> 01:51:15,292 ‘可我當時以為是真的’ 1295 01:51:16,583 --> 01:51:19,125 ‘所以你不要為了這個責怪我’ 1296 01:51:20,125 --> 01:51:21,375 ‘從我們結婚那天開始’ 1297 01:51:21,375 --> 01:51:22,792 ‘你就一直在怪我’ 1298 01:51:23,250 --> 01:51:24,542 ‘我看得出來’ 1299 01:51:25,083 --> 01:51:27,500 ‘你老是用懷疑的眼光看著我’ 1300 01:51:27,958 --> 01:51:29,083 (停戰、停戰) 1301 01:51:29,083 --> 01:51:31,125 (我們不是和好了嗎?) 1302 01:51:31,125 --> 01:51:33,125 (把這些事都忘了吧) 1303 01:51:33,250 --> 01:51:34,875 ‘那你不要那樣看事情’ 1304 01:51:35,458 --> 01:51:36,833 ‘這樣對你不好’ 1305 01:51:37,125 --> 01:51:39,542 ‘我們應該要學著去相信每個人’ 1306 01:51:39,542 --> 01:51:41,792 ‘不然日子會過不下去’ 1307 01:51:44,542 --> 01:51:45,542 (聽我說) 1308 01:51:46,917 --> 01:51:48,500 (請老實回答我) 1309 01:51:48,875 --> 01:51:51,458 (你現在幸福嗎?) 1310 01:52:00,042 --> 01:52:01,083 ‘不’ 1311 01:52:26,792 --> 01:52:28,833 ‘我打從心裡祝福你’ 1312 01:52:30,125 --> 01:52:32,375 ‘你應該要得到幸福’ 1313 01:52:32,958 --> 01:52:34,792 ‘而我就是一個’ 1314 01:52:35,042 --> 01:52:38,333 ‘令人討厭、不重要的人’ 1315 01:52:39,458 --> 01:52:41,333 ‘不管在音樂裡’ 1316 01:52:41,333 --> 01:52:43,917 ‘在我先生的家裡’ 1317 01:52:44,083 --> 01:52:45,167 ‘在我自己的愛情裡’ 1318 01:52:45,167 --> 01:52:46,833 ‘我都只是一個…’ 1319 01:52:47,500 --> 01:52:49,083 ‘不重要的人’ 1320 01:52:50,542 --> 01:52:52,042 ‘其實…’ 1321 01:52:52,417 --> 01:52:53,667 ‘其實,索妮亞’ 1322 01:52:55,125 --> 01:52:57,000 ‘我現在仔細想一想’ 1323 01:52:57,750 --> 01:53:00,250 ‘我真的非常非常不幸’ 1324 01:53:01,458 --> 01:53:03,000 ‘對我來說’ 1325 01:53:03,000 --> 01:53:05,333 ‘這世上沒有幸福可言’ 1326 01:53:08,458 --> 01:53:10,292 ‘你在笑什麼?’ 1327 01:53:11,292 --> 01:53:13,083 (我很幸福) 1328 01:53:13,583 --> 01:53:16,000 (非常、非常幸福) 1329 01:53:18,500 --> 01:53:19,708 ‘我想彈鋼琴’ 1330 01:53:19,708 --> 01:53:21,667 ‘你要我彈點什麼嗎?’ 1331 01:53:31,417 --> 01:53:32,542 (彈吧) 1332 01:53:32,542 --> 01:53:34,583 (彈給我聽) 1333 01:53:44,708 --> 01:53:45,792 OK 1334 01:53:53,417 --> 01:53:55,417 剛才發生了一些變化 1335 01:53:55,750 --> 01:53:58,458 但仍僅限於演員與演員之間 1336 01:53:58,625 --> 01:54:00,250 還有下一個階段 1337 01:54:00,667 --> 01:54:02,667 我們要向觀眾敞開 1338 01:54:03,333 --> 01:54:04,708 毫無保留地 1339 01:54:04,750 --> 01:54:06,583 在表演的當下觸動全場 1340 01:54:11,667 --> 01:54:13,167 接下來試試看第三幕吧 1341 01:54:13,583 --> 01:54:14,833 高槻 1342 01:54:15,958 --> 01:54:16,833 是 1343 01:54:48,708 --> 01:54:49,958 真冷呢 1344 01:54:50,083 --> 01:54:51,250 是啊 1345 01:54:56,625 --> 01:54:59,458 今天謝謝你 1346 01:55:00,417 --> 01:55:01,458 謝我什麼? 1347 01:55:02,542 --> 01:55:03,625 沒什麼 1348 01:55:09,833 --> 01:55:11,667 能聊一下嗎? 1349 01:55:13,708 --> 01:55:15,875 不介意的話,就在附近找個地方 1350 01:55:16,000 --> 01:55:17,292 一下子就好 1351 01:55:18,833 --> 01:55:20,375 你的車子呢? 1352 01:55:21,000 --> 01:55:22,583 還在修理 1353 01:55:56,917 --> 01:55:58,333 那時候 1354 01:55:59,542 --> 01:56:01,583 究竟發生了什麼變化? 1355 01:56:02,417 --> 01:56:06,000 珍妮絲和允兒之間 1356 01:56:08,042 --> 01:56:10,375 這只有她們倆自己知道 1357 01:56:11,250 --> 01:56:13,583 我只能說這個劇本 1358 01:56:13,583 --> 01:56:16,542 確實有引起這種變化的力量 1359 01:56:17,542 --> 01:56:18,833 家福先生 1360 01:56:20,167 --> 01:56:22,375 您為什麼不親自演凡尼亞呢? 1361 01:56:26,542 --> 01:56:28,500 契訶夫是很令人畏懼的 1362 01:56:29,458 --> 01:56:30,500 什麼? 1363 01:56:31,542 --> 01:56:33,750 光是念出他的劇本 1364 01:56:33,750 --> 01:56:36,250 真實的自己就會被拉扯出來 1365 01:56:37,208 --> 01:56:38,667 你不覺得嗎? 1366 01:56:40,667 --> 01:56:43,750 這部分我沒辦法再承受了 1367 01:56:45,083 --> 01:56:46,917 這也代表我再也無法 1368 01:56:47,250 --> 01:56:50,167 將自己交給這個角色 1369 01:56:51,417 --> 01:56:54,792 但是您為何選上我呢? 1370 01:56:56,042 --> 01:56:59,667 我覺得我根本跑錯場 1371 01:57:00,833 --> 01:57:02,833 我不適合這個角色 1372 01:57:03,708 --> 01:57:07,917 觀眾一定也會這麼覺得 1373 01:57:10,417 --> 01:57:13,333 試鏡時的我根本是自暴自棄 1374 01:57:13,333 --> 01:57:14,792 糟糕透頂 1375 01:57:15,458 --> 01:57:18,000 完全不知道自己在做什麼 1376 01:57:18,750 --> 01:57:23,083 但您為何選擇我呢? 1377 01:57:28,042 --> 01:57:29,917 是音冥冥之中牽的線吧 1378 01:57:30,250 --> 01:57:34,250 請別敷衍我,我是認真問的 1379 01:57:34,375 --> 01:57:37,708 我來這裡是為了改變自己 1380 01:57:47,250 --> 01:57:50,208 你無法好好地掌控自己 1381 01:57:55,083 --> 01:57:56,333 是的 1382 01:57:57,708 --> 01:58:00,042 作為一個社會人來說的確是失格 1383 01:58:00,292 --> 01:58:03,458 但是,對演員來說就不一定了 1384 01:58:04,708 --> 01:58:06,083 試鏡時的你 1385 01:58:06,458 --> 01:58:08,792 和上次排練時的你,都不差 1386 01:58:09,833 --> 01:58:12,625 你有辦法把自己交給對方 1387 01:58:14,625 --> 01:58:17,250 只要對劇本做同樣的事就好了 1388 01:58:18,208 --> 01:58:22,292 把自己交出去,再回應劇本 1389 01:58:23,125 --> 01:58:24,667 回應? 1390 01:58:26,625 --> 01:58:28,792 劇本在對你提問 1391 01:58:29,208 --> 01:58:31,125 你只要接到問題,然後回應問題 1392 01:58:31,125 --> 01:58:33,125 你也能產生改變 1393 01:58:41,792 --> 01:58:44,875 你先出去吧,我送你到飯店 1394 01:58:45,333 --> 01:58:46,542 請幫我結帳 1395 01:58:47,667 --> 01:58:49,167 謝謝 1396 01:59:02,000 --> 01:59:04,583 家福先生說要送我到飯店 1397 01:59:05,042 --> 01:59:07,333 好的,之前那地方嗎? 1398 01:59:11,458 --> 01:59:13,292 我去繳停車費 1399 01:59:35,083 --> 01:59:36,417 高槻呢? 1400 01:59:44,500 --> 01:59:47,333 不好意思,我們走吧 1401 02:00:18,708 --> 02:00:20,083 家福先生 1402 02:00:22,750 --> 02:00:26,542 我的心空空的 1403 02:00:28,292 --> 02:00:30,333 我什麼也沒有 1404 02:00:34,292 --> 02:00:36,375 您說劇本會對我提問 1405 02:00:37,333 --> 02:00:40,792 我似乎曾經從音小姐的劇本裡 1406 02:00:40,792 --> 02:00:42,750 感受過這個 1407 02:00:44,750 --> 02:00:49,292 我就是為此而來的 1408 02:00:50,958 --> 02:00:52,042 所以… 1409 02:00:54,708 --> 02:00:57,833 音小姐冥冥之中爲我們牽線這件事 1410 02:00:59,583 --> 02:01:01,292 果然是真的 1411 02:01:04,583 --> 02:01:06,292 我總算明白了 1412 02:01:10,917 --> 02:01:12,792 我和音之間… 1413 02:01:13,208 --> 02:01:14,458 是 1414 02:01:15,708 --> 02:01:17,375 我們曾經有個女兒 1415 02:01:19,083 --> 02:01:21,583 4歲時死於肺炎 1416 02:01:22,583 --> 02:01:24,792 如果還活著,已經23歲了 1417 02:01:31,958 --> 02:01:36,083 女兒的死,終結了我們的幸福時光 1418 02:01:37,583 --> 02:01:39,458 音不演戲了 1419 02:01:40,250 --> 02:01:41,917 我也放棄了電視台的工作 1420 02:01:41,917 --> 02:01:43,333 重回劇場 1421 02:01:45,042 --> 02:01:48,375 音好幾年來處於虛脫狀態 1422 02:01:49,125 --> 02:01:53,333 卻在某天,突然開始寫起故事 1423 02:01:54,875 --> 02:01:58,042 不,應該是開始說起故事 1424 02:01:59,792 --> 02:02:02,125 音最早的故事 1425 02:02:06,417 --> 02:02:08,625 是在我們的性愛中誕生的 1426 02:02:12,292 --> 02:02:16,208 做愛後,她突然開始娓娓道來 1427 02:02:17,167 --> 02:02:18,333 但是到了隔天一早 1428 02:02:18,333 --> 02:02:20,583 她的記憶就一片模糊 1429 02:02:22,042 --> 02:02:23,292 但我全都記得 1430 02:02:23,292 --> 02:02:24,958 所以會再講一次給她聽 1431 02:02:26,208 --> 02:02:29,250 她把內容寫成劇本,送去參賽 1432 02:02:30,792 --> 02:02:32,292 結果得了獎 1433 02:02:32,708 --> 02:02:35,542 跨出了她成為編劇的第一步 1434 02:02:38,083 --> 02:02:39,208 當我們做愛時 1435 02:02:39,208 --> 02:02:41,125 「那個」偶爾會找上她 1436 02:02:42,625 --> 02:02:44,125 她會告訴我「那個」 1437 02:02:44,125 --> 02:02:45,833 讓我記下來 1438 02:02:46,458 --> 02:02:48,708 隔天一早,我再講一次 1439 02:02:49,292 --> 02:02:51,208 她再寫下來 1440 02:02:52,458 --> 02:02:54,750 不知不覺,這成了我們的習慣 1441 02:02:56,583 --> 02:03:00,125 性愛與她的故事有著強烈的連結 1442 02:03:00,750 --> 02:03:02,792 即使乍看毫無關聯性的故事 1443 02:03:04,125 --> 02:03:07,125 她能在高潮邊緣抓住線索 1444 02:03:07,125 --> 02:03:08,458 不斷編織下去 1445 02:03:09,083 --> 02:03:11,208 這就是音寫作的方式 1446 02:03:12,000 --> 02:03:13,583 並非每個故事都如此 1447 02:03:13,625 --> 02:03:16,708 但只要她遇到瓶頸 1448 02:03:17,000 --> 02:03:18,708 「那個」總是會到來 1449 02:03:20,958 --> 02:03:22,333 那些故事… 1450 02:03:23,792 --> 02:03:25,417 成為我們之間的牽絆 1451 02:03:25,417 --> 02:03:27,542 讓我們跨越女兒逝去這件事 1452 02:03:32,542 --> 02:03:35,250 我認為我們是天作之合 1453 02:03:36,417 --> 02:03:39,208 我們需要彼此才能活下去 1454 02:03:40,417 --> 02:03:41,792 無論是日常生活 1455 02:03:42,125 --> 02:03:43,958 或是和她的性愛 1456 02:03:44,917 --> 02:03:46,958 都非常令人滿足 1457 02:03:47,875 --> 02:03:50,083 至少對我而言是這樣 1458 02:03:52,042 --> 02:03:53,167 但是… 1459 02:03:57,750 --> 02:03:59,833 音有了別的男人 1460 02:04:05,083 --> 02:04:07,000 她是無所謂 1461 02:04:10,542 --> 02:04:12,708 音和別的男人上床 1462 02:04:14,833 --> 02:04:16,542 而且不只一個 1463 02:04:16,792 --> 02:04:20,875 恐怕是她劇本的男演員吧 1464 02:04:22,042 --> 02:04:24,917 這些關係會隨著電視劇殺青而結束 1465 02:04:25,208 --> 02:04:26,542 下一部電視劇開拍 1466 02:04:26,542 --> 02:04:28,625 她又會展開另一段關係 1467 02:04:31,167 --> 02:04:33,083 你有證據嗎? 1468 02:04:33,958 --> 02:04:35,542 我曾親眼目睹 1469 02:04:38,375 --> 02:04:41,458 她甚至曾把那些男人帶回家 1470 02:04:47,458 --> 02:04:49,292 即使如此,我也從未懷疑過 1471 02:04:49,292 --> 02:04:50,958 她對我的愛 1472 02:04:52,167 --> 02:04:54,000 我無從懷疑 1473 02:04:55,750 --> 02:04:57,750 她是如此自然地一邊愛著我 1474 02:04:57,750 --> 02:04:59,292 同時背叛著我 1475 02:05:00,708 --> 02:05:03,917 我們確實有著比誰都深的羈絆 1476 02:05:04,125 --> 02:05:06,208 即使如此,她的靈魂裡 1477 02:05:06,708 --> 02:05:08,708 還是有我無法窺視 1478 02:05:08,708 --> 02:05:10,958 彷彿濁黑漩渦般的地方 1479 02:05:12,917 --> 02:05:17,792 你直接問過她這件事嗎? 1480 02:05:19,917 --> 02:05:23,708 我當時最害怕的就是失去音 1481 02:05:24,792 --> 02:05:26,750 怕她一旦知道我發現了 1482 02:05:27,333 --> 02:05:29,958 我們就無法維持以往的相處模式 1483 02:05:32,750 --> 02:05:34,250 是否有可能 1484 02:05:34,250 --> 02:05:36,375 是音小姐希望你親自問她呢? 1485 02:05:41,250 --> 02:05:45,333 你曾聽她說過什麼嗎? 1486 02:05:50,667 --> 02:05:54,042 我能說說音小姐告訴我的事嗎? 1487 02:05:56,083 --> 02:05:57,333 好 1488 02:05:58,042 --> 02:06:00,250 那是個非常不可思議的故事 1489 02:06:00,875 --> 02:06:05,625 一名高中女生會去初戀男孩家闖空門 1490 02:06:08,208 --> 02:06:12,208 這個故事…我也知道 1491 02:06:12,875 --> 02:06:15,542 前世是八目鰻的少女 1492 02:06:15,708 --> 02:06:17,125 是的 1493 02:06:17,792 --> 02:06:19,875 少女一次又一次的潛入男孩家 1494 02:06:20,417 --> 02:06:22,917 每次都會留下自己的「印記」 1495 02:06:23,750 --> 02:06:27,958 有一天,她在山賀的床上自慰 1496 02:06:28,500 --> 02:06:30,042 有人回來了 1497 02:06:30,750 --> 02:06:33,542 故事就結束在不知是誰回來的地方 1498 02:06:33,792 --> 02:06:34,958 不對 1499 02:06:38,500 --> 02:06:40,333 故事還沒結束 1500 02:06:43,583 --> 02:06:45,917 你知道故事接下來的發展? 1501 02:06:47,000 --> 02:06:48,500 對 1502 02:06:49,333 --> 02:06:51,125 所以是誰呢? 1503 02:06:52,750 --> 02:06:54,750 爬上樓梯的是誰? 1504 02:06:56,208 --> 02:06:58,375 是另一個潛入者 1505 02:06:58,917 --> 02:07:00,500 另一個人? 1506 02:07:01,000 --> 02:07:02,000 對 1507 02:07:02,583 --> 02:07:06,500 既不是山賀,也不是他的父母 1508 02:07:07,083 --> 02:07:08,667 就只是個偷闖進屋的人 1509 02:07:09,875 --> 02:07:12,000 那個人 1510 02:07:12,000 --> 02:07:14,292 看到了半裸的她 1511 02:07:14,667 --> 02:07:16,292 企圖強姦她 1512 02:07:17,875 --> 02:07:19,625 於是她拿起手邊山賀的筆 1513 02:07:19,625 --> 02:07:21,917 刺了那男人的左眼 1514 02:07:23,000 --> 02:07:25,292 她拼命抵抗 1515 02:07:25,667 --> 02:07:28,333 用筆刺進那男人的太陽穴及脖子 1516 02:07:28,792 --> 02:07:30,625 一次又一次 1517 02:07:31,958 --> 02:07:34,625 回過神來,那個人已經倒臥血泊了 1518 02:07:35,708 --> 02:07:38,250 她殺了他 1519 02:07:40,625 --> 02:07:42,417 全身沾滿血的她 1520 02:07:43,375 --> 02:07:45,833 沖完澡便回家去了 1521 02:07:48,167 --> 02:07:51,583 這天她留在山賀房間裡的「印記」 1522 02:07:52,708 --> 02:07:54,917 就是這個潛入者的屍體 1523 02:07:56,708 --> 02:07:57,958 隔天早上 1524 02:07:58,583 --> 02:08:01,333 她打算向山賀全盤托出 1525 02:08:01,708 --> 02:08:03,375 抱持著接受審判的覺悟 1526 02:08:03,375 --> 02:08:05,375 她來到了學校 1527 02:08:06,125 --> 02:08:11,208 然而山賀仍一如往常地來上學 1528 02:08:13,292 --> 02:08:15,583 她看著一如往常無憂無慮 1529 02:08:16,000 --> 02:08:19,417 下課後專心踢著足球的他 1530 02:08:20,625 --> 02:08:23,167 再觀察了一天,還是一樣 1531 02:08:25,125 --> 02:08:26,917 什麼變化也沒有 1532 02:08:27,792 --> 02:08:30,292 房間裡的屍體究竟怎麼了? 1533 02:08:31,167 --> 02:08:34,542 那件事難道只是自己的妄想嗎? 1534 02:08:37,583 --> 02:08:39,792 來到山賀家門前 1535 02:08:40,917 --> 02:08:42,958 看起來也毫無變化 1536 02:08:43,833 --> 02:08:45,083 除了一點 1537 02:08:46,792 --> 02:08:50,417 玄關前裝了監視器 1538 02:08:53,083 --> 02:08:55,167 她為了不引起懷疑 1539 02:08:55,958 --> 02:08:58,917 沒停下腳步,直接經過他家 1540 02:09:00,625 --> 02:09:02,750 明明發生了可怕的事 1541 02:09:03,708 --> 02:09:06,458 而且犯下罪孽的還是自己 1542 02:09:07,542 --> 02:09:10,833 世界依舊如此安穩,彷彿什麼也沒變 1543 02:09:12,417 --> 02:09:15,208 然而這個世界確實 1544 02:09:16,458 --> 02:09:18,833 的確已經發生了不好的事 1545 02:09:20,125 --> 02:09:22,292 她轉過身來 1546 02:09:22,958 --> 02:09:24,167 「我…」 1547 02:09:25,458 --> 02:09:28,500 「我必須為自已的作為負責」 1548 02:09:29,583 --> 02:09:32,292 「我無法裝做什麼也沒發生」 1549 02:09:34,125 --> 02:09:36,167 「因為那確實發生了」 1550 02:09:37,125 --> 02:09:41,333 「我確實殺了那個男人」 1551 02:09:44,417 --> 02:09:47,000 她探了探玄關前的盆栽底部 1552 02:09:48,000 --> 02:09:50,250 鑰匙已經不見了 1553 02:09:51,792 --> 02:09:54,375 她盯著監視器 1554 02:09:55,167 --> 02:09:57,208 因為這是她在這個世界 1555 02:09:57,208 --> 02:09:59,500 唯一引起的一個變化 1556 02:10:01,667 --> 02:10:03,875 她朝著監視器 1557 02:10:05,375 --> 02:10:08,083 重複地說著這句話 1558 02:10:10,208 --> 02:10:11,125 以清晰的口齒說著 1559 02:10:11,125 --> 02:10:13,333 即使無聲也清楚明白 1560 02:10:14,792 --> 02:10:16,917 「是我殺的」 1561 02:10:18,583 --> 02:10:20,708 「是我殺的」 1562 02:10:22,958 --> 02:10:25,083 「是我殺的」 1563 02:10:31,042 --> 02:10:33,333 我知道的故事就到這裡為止 1564 02:10:34,750 --> 02:10:37,375 故事或許就此結束 1565 02:10:38,042 --> 02:10:40,292 也或許還有後續發展 1566 02:10:42,792 --> 02:10:45,250 雖然不是餘韻無窮 1567 02:10:46,417 --> 02:10:49,250 但我聽到這個故事時 1568 02:10:50,458 --> 02:10:51,542 總覺得音小姐... 1569 02:10:51,542 --> 02:10:54,292 交付給我一件很重要的東西 1570 02:10:57,125 --> 02:10:58,625 家福先生 1571 02:11:03,625 --> 02:11:05,042 就我所知 1572 02:11:06,000 --> 02:11:08,792 音小姐真的是一位很棒的女性 1573 02:11:10,333 --> 02:11:12,417 當然,我所理解的 1574 02:11:12,917 --> 02:11:16,458 遠不及您所理解的百分之一 1575 02:11:17,292 --> 02:11:20,208 就算如此,我還是很肯定地覺得 1576 02:11:21,500 --> 02:11:22,458 您能和那麼好的人 1577 02:11:22,458 --> 02:11:24,958 一起生活20年之久 1578 02:11:26,583 --> 02:11:28,833 應該心存感激才是 1579 02:11:29,333 --> 02:11:31,208 這是我的想法 1580 02:11:34,208 --> 02:11:37,583 不過無論自認再怎麼了解一個人 1581 02:11:39,000 --> 02:11:41,375 再怎麼深愛一個人 1582 02:11:43,958 --> 02:11:47,250 都不可能完全窺探對方的內心世界 1583 02:11:47,583 --> 02:11:49,958 這麼做只會讓自己更加痛苦而已 1584 02:11:51,583 --> 02:11:54,500 但如果窺探的是自己的心 1585 02:11:55,292 --> 02:11:56,500 只要夠努力 1586 02:11:56,500 --> 02:11:59,042 就能完整地看清楚 1587 02:12:00,417 --> 02:12:03,583 到頭來我們必須做的 1588 02:12:05,833 --> 02:12:08,333 就是得設法和自己的心 1589 02:12:09,458 --> 02:12:12,708 好好地和解妥協 1590 02:12:16,667 --> 02:12:19,292 想看清別人 1591 02:12:21,542 --> 02:12:23,792 就只能深刻且直接地 1592 02:12:26,375 --> 02:12:28,958 凝視自己 1593 02:12:32,000 --> 02:12:33,958 我是這麼想的 1594 02:13:38,125 --> 02:13:39,375 開車吧 1595 02:14:13,958 --> 02:14:16,667 他說的話聽起來不像是謊言 1596 02:14:23,500 --> 02:14:26,333 雖然不知道是否屬實 1597 02:14:27,042 --> 02:14:30,500 但對他來說是事實 1598 02:14:32,917 --> 02:14:34,500 我聽得出來 1599 02:14:35,208 --> 02:14:37,958 因為我是在一堆騙子裡長大的 1600 02:14:39,042 --> 02:14:41,875 不懂得分辨真假,就無法存活 1601 02:14:58,250 --> 02:14:59,667 這樣好嗎? 1602 02:14:59,917 --> 02:15:01,292 嗯 1603 02:16:12,625 --> 02:16:14,417 看,又來了! 1604 02:16:14,417 --> 02:16:16,125 那些該死的鵝 1605 02:16:16,292 --> 02:16:18,000 這些該死的事 1606 02:16:18,125 --> 02:16:19,792 ‘幫我抓住那個男人’ 1607 02:16:20,250 --> 02:16:21,583 ‘那男人瘋了’ 1608 02:16:21,792 --> 02:16:23,042 ‘給我’ -放手 1609 02:16:23,042 --> 02:16:24,958 ‘給我’ -伊蓮娜,放開我 1610 02:16:26,042 --> 02:16:27,750 那傢伙去哪裡了? 1611 02:16:29,208 --> 02:16:30,875 瞧,出現了 1612 02:16:31,083 --> 02:16:32,500 ‘不要’ 1613 02:16:42,292 --> 02:16:44,000 沒射中嗎? 1614 02:16:44,542 --> 02:16:46,542 又失敗了嗎? 1615 02:16:47,042 --> 02:16:48,542 可惡… 1616 02:16:49,250 --> 02:16:51,542 可惡的畜生 1617 02:16:51,583 --> 02:16:54,375 ‘帶我走吧,帶我走’ 1618 02:16:54,458 --> 02:16:56,667 我究竟怎麼了? 1619 02:16:56,792 --> 02:16:58,125 ‘不然就殺了我’ 1620 02:16:58,167 --> 02:17:00,083 ‘我不能再待在這兒’ 1621 02:17:00,167 --> 02:17:02,375 我在做什麼? 1622 02:17:05,792 --> 02:17:06,875 OK 1623 02:17:09,542 --> 02:17:11,792 照你剛才的詮釋 1624 02:17:11,792 --> 02:17:15,250 凡尼亞就能把謝列布里亞科夫殺死了 1625 02:17:15,625 --> 02:17:17,625 那樣的話故事就改變了 1626 02:17:18,417 --> 02:17:21,250 高槻!表現很好 1627 02:17:27,042 --> 02:17:28,625 高槻? -不好意思 1628 02:17:29,167 --> 02:17:30,458 怎麼了? 1629 02:17:32,875 --> 02:17:35,292 我是廣島北警察署的加藤 1630 02:17:35,750 --> 02:17:37,333 不好意思 1631 02:17:40,208 --> 02:17:42,208 高槻耕史先生? 1632 02:17:47,500 --> 02:17:48,333 我是 1633 02:17:48,333 --> 02:17:50,833 能跟我們去旁邊談一談嗎? 1634 02:17:53,458 --> 02:17:55,375 請在這裡說 1635 02:17:57,500 --> 02:17:59,625 11月24日 1636 02:18:00,542 --> 02:18:02,083 週日晚間七點半左右 1637 02:18:02,083 --> 02:18:04,667 你在新天地公園和一名男性起爭執 1638 02:18:05,042 --> 02:18:06,792 毆打了他的臉部 1639 02:18:07,250 --> 02:18:08,667 沒錯吧? 1640 02:18:11,500 --> 02:18:13,708 監視器也都拍到了 1641 02:18:14,917 --> 02:18:18,458 那名男性昨天在醫院過世了 1642 02:18:20,292 --> 02:18:21,250 是 1643 02:18:22,583 --> 02:18:24,167 我看到新聞了 1644 02:18:25,750 --> 02:18:29,625 是我做的,沒錯 1645 02:18:31,083 --> 02:18:33,750 能請你跟我們回署裡一趟嗎? 1646 02:18:33,875 --> 02:18:36,000 我能先換個衣服嗎? -好的 1647 02:19:36,875 --> 02:19:40,875 (廣島北警察署) 1648 02:19:58,750 --> 02:20:00,167 律師說… 1649 02:20:00,292 --> 02:20:03,125 高槻先生本人也坦承了 1650 02:20:03,125 --> 02:20:05,167 傷害致死的罪名 1651 02:20:10,000 --> 02:20:11,583 我能見他一面嗎? 1652 02:20:11,917 --> 02:20:13,750 現在沒辦法 1653 02:20:14,667 --> 02:20:18,458 比起這個,公演該怎麼辦? 1654 02:20:20,750 --> 02:20:22,750 一定要這時候在這裡討論嗎? 1655 02:20:22,875 --> 02:20:27,417 是的,我們不得不思考這件事 1656 02:20:28,333 --> 02:20:31,167 我想,選項有兩個 1657 02:20:32,708 --> 02:20:34,333 一是取消演出 1658 02:20:34,792 --> 02:20:37,375 二是由您代演 1659 02:20:42,500 --> 02:20:44,167 我做不到 1660 02:20:45,625 --> 02:20:48,417 您記得所有的台詞 1661 02:20:49,042 --> 02:20:52,125 您跟高槻一樣是說日語的凡尼亞 1662 02:20:52,125 --> 02:20:53,458 混亂就能降到最低 1663 02:20:54,000 --> 02:20:55,333 允洙先生 1664 02:20:56,708 --> 02:20:58,917 為何要現在討論這個? 1665 02:21:04,417 --> 02:21:06,208 我做不到 1666 02:21:08,083 --> 02:21:11,500 那麼就取消演出吧 1667 02:21:12,500 --> 02:21:14,333 這樣可以吧? 1668 02:21:26,750 --> 02:21:28,583 請給我一點時間考慮 1669 02:21:29,333 --> 02:21:30,833 我們可以等兩天 1670 02:21:31,542 --> 02:21:33,417 這已經是最極限了 1671 02:21:34,500 --> 02:21:36,000 我明白了 1672 02:21:36,833 --> 02:21:38,458 我會再跟您聯絡你 1673 02:21:56,333 --> 02:21:59,042 你知不知道... 1674 02:22:01,083 --> 02:22:02,750 有哪裡能讓人冷靜下來的嗎? 1675 02:22:12,875 --> 02:22:13,875 有嗎? 1676 02:22:14,875 --> 02:22:16,667 讓我載您去走走吧 1677 02:22:31,833 --> 02:22:33,792 上十二瀧町 1678 02:22:38,833 --> 02:22:40,792 願意帶我去看看嗎? 1679 02:22:42,000 --> 02:22:43,792 你生長的地方 1680 02:22:46,792 --> 02:22:48,750 那裡什麼都沒有 1681 02:22:52,208 --> 02:22:53,875 如果這樣你還想去的話 1682 02:22:55,208 --> 02:22:56,583 我不介意 1683 02:23:55,208 --> 02:23:57,083 中途換我來開吧 1684 02:23:58,667 --> 02:24:00,042 如果要在一天之內抵達 1685 02:24:00,042 --> 02:24:02,000 中途就必須換人開車 1686 02:24:03,583 --> 02:24:05,292 我不換手 1687 02:24:08,000 --> 02:24:09,208 為什麼? 1688 02:24:09,292 --> 02:24:12,125 因為開車是我的工作 1689 02:24:15,583 --> 02:24:18,792 我就算一天不睡也不成問題 1690 02:25:46,375 --> 02:25:47,708 謝謝 1691 02:25:47,792 --> 02:25:49,833 你可以再多休息一下的 1692 02:25:50,167 --> 02:25:51,792 我可以在渡輪上睡 1693 02:25:52,167 --> 02:25:53,417 這樣啊 1694 02:26:50,500 --> 02:26:52,208 音過世的那天 1695 02:26:53,792 --> 02:26:54,667 是 1696 02:26:56,417 --> 02:26:57,708 我正要出門時 1697 02:26:57,708 --> 02:26:59,958 她說等我回家之後想談一談 1698 02:27:01,833 --> 02:27:03,000 儘管語氣很溫柔 1699 02:27:03,000 --> 02:27:04,458 但我感受到她的決心 1700 02:27:05,917 --> 02:27:07,625 所以我雖然沒事可做 1701 02:27:07,750 --> 02:27:10,250 那天卻一直開著車 1702 02:27:11,167 --> 02:27:12,750 我無法回家 1703 02:27:13,583 --> 02:27:15,042 我怕我回去之後 1704 02:27:16,000 --> 02:27:18,875 我們之間就不一樣了 1705 02:27:20,833 --> 02:27:22,292 然而當我深夜回到家 1706 02:27:22,583 --> 02:27:24,417 卻發現音倒臥在地上 1707 02:27:26,583 --> 02:27:28,125 我叫了救護車 1708 02:27:32,333 --> 02:27:34,542 但她再也沒能恢復意識 1709 02:27:37,375 --> 02:27:39,708 要是我早點回去的話… 1710 02:27:41,333 --> 02:27:43,292 我沒有一天不想這件事 1711 02:27:48,917 --> 02:27:50,292 我… 1712 02:27:51,000 --> 02:27:52,792 殺了我媽 1713 02:27:55,417 --> 02:27:57,875 當我家被坍方土石波及時 1714 02:27:58,917 --> 02:28:00,917 我其實也在裡面 1715 02:28:01,625 --> 02:28:02,958 但是就只有我 1716 02:28:03,167 --> 02:28:05,708 爬出了那個倒塌的家 1717 02:28:07,750 --> 02:28:09,083 爬出去之後 1718 02:28:09,083 --> 02:28:11,750 我還望著那半毀的家一陣子 1719 02:28:13,208 --> 02:28:15,250 接著下一波土石流襲來 1720 02:28:15,792 --> 02:28:18,250 我家就這樣完全毀了 1721 02:28:20,583 --> 02:28:23,667 從土石中挖出了我媽的遺體 1722 02:28:26,042 --> 02:28:29,333 我一直都知道她還在屋內 1723 02:28:30,917 --> 02:28:35,042 卻不知道自己為何沒向人呼救 1724 02:28:35,625 --> 02:28:36,875 也沒去救她 1725 02:28:37,750 --> 02:28:39,333 雖然我憎恨著她 1726 02:28:40,042 --> 02:28:42,292 但我對她的情感不只如此 1727 02:28:46,458 --> 02:28:48,083 臉頰上的這道傷疤 1728 02:28:48,083 --> 02:28:50,708 就是當時留下的 1729 02:28:51,542 --> 02:28:54,875 醫生說動手術能讓疤不那麼明顯 1730 02:28:55,750 --> 02:28:58,792 但我不打算消去它 1731 02:29:06,750 --> 02:29:09,417 假如我是你的父親 1732 02:29:10,167 --> 02:29:11,250 什麼? 1733 02:29:11,542 --> 02:29:13,958 我想抱著你這樣說: 1734 02:29:16,667 --> 02:29:18,417 「這不是你害的」 1735 02:29:20,333 --> 02:29:22,417 「你沒有錯」 1736 02:29:28,667 --> 02:29:30,125 但是,我沒辦法這樣說 1737 02:29:34,250 --> 02:29:36,292 你殺了母親 1738 02:29:38,000 --> 02:29:39,833 我殺了妻子 1739 02:29:43,750 --> 02:29:44,958 是的 1740 02:30:56,208 --> 02:30:59,333 與住在廣島市內的山內和哉起口角 1741 02:30:59,500 --> 02:31:02,917 施暴毆打其臉部 1742 02:31:03,458 --> 02:31:08,042 山內被送醫急救,之後仍不治身亡 1743 02:31:09,250 --> 02:31:11,542 嫌犯高槻是一名演員 1744 02:31:11,542 --> 02:31:15,000 演出多部連續劇及電影 1745 02:31:15,250 --> 02:31:17,000 去年遭週刊爆料 1746 02:31:17,000 --> 02:31:19,917 與未成年人有不當關係 1747 02:31:20,458 --> 02:31:22,750 今年一月離開經紀公司 1748 02:31:22,750 --> 02:31:26,000 以自由接案演員身份活動 1749 02:31:55,042 --> 02:31:56,458 早安 1750 02:32:44,250 --> 02:32:47,250 (鮮花蔬果直銷所) 1751 02:34:24,625 --> 02:34:27,375 這裡就是你的… 1752 02:34:27,667 --> 02:34:28,792 應該是 1753 02:34:32,667 --> 02:34:34,583 變化很大 1754 02:34:37,667 --> 02:34:39,375 可以爬上去看看嗎? 1755 02:35:33,708 --> 02:35:35,292 那裡就是我家 1756 02:36:10,208 --> 02:36:11,500 我媽媽… 1757 02:36:13,000 --> 02:36:15,542 有另一個人格,叫做「幸知」 1758 02:36:18,542 --> 02:36:19,833 「幸知」 1759 02:36:20,667 --> 02:36:22,000 對 1760 02:36:22,917 --> 02:36:25,708 在我14歲時出現 1761 02:36:27,042 --> 02:36:29,042 她說她8歲 1762 02:36:29,167 --> 02:36:32,583 但是四年來從未長大 1763 02:36:37,542 --> 02:36:38,792 幸知… 1764 02:36:39,750 --> 02:36:43,833 經常在我媽對我嚴重家暴後出現 1765 02:36:46,917 --> 02:36:48,542 不知是否因為她的心智 1766 02:36:48,958 --> 02:36:51,542 和大人的身體不合 1767 02:36:52,333 --> 02:36:54,250 她總是無法好好地行動 1768 02:36:55,917 --> 02:36:58,333 想走路就會跌倒 1769 02:36:59,417 --> 02:37:02,500 最後只能縮成一團,動也不動 1770 02:37:08,167 --> 02:37:10,625 幸知喜歡玩智慧環 1771 02:37:12,833 --> 02:37:15,625 我們也會一起玩填字遊戲 1772 02:37:17,792 --> 02:37:20,833 她經常毫無原因地哭泣 1773 02:37:22,667 --> 02:37:24,750 我就會緊緊抱住她 1774 02:37:25,417 --> 02:37:27,542 不斷輕撫著她的背 1775 02:37:29,667 --> 02:37:33,667 我很喜歡那樣的時光 1776 02:37:54,500 --> 02:37:57,375 我媽僅存的最後一絲美好 1777 02:37:58,500 --> 02:38:01,000 都凝聚在幸知身上了 1778 02:38:03,583 --> 02:38:05,333 幸知是我… 1779 02:38:07,708 --> 02:38:09,958 唯一的朋友 1780 02:38:39,083 --> 02:38:42,250 我不清楚我媽是否真的有精神疾病 1781 02:38:44,250 --> 02:38:49,042 或者是為了留住我而演戲 1782 02:38:52,667 --> 02:38:55,792 但是,就算那是她演出來的 1783 02:38:57,708 --> 02:39:00,542 也是發自她內心最深處 1784 02:39:04,125 --> 02:39:06,625 化身為幸知,對我媽來說 1785 02:39:08,125 --> 02:39:10,542 是為了在如同地獄般的現實中 1786 02:39:10,542 --> 02:39:12,000 存活的手段 1787 02:39:22,792 --> 02:39:24,833 發生坍方時 1788 02:39:27,042 --> 02:39:29,208 我理解到母親的死 1789 02:39:30,375 --> 02:39:33,583 就等同幸知的死 1790 02:39:36,083 --> 02:39:37,333 即使如此 1791 02:39:40,583 --> 02:39:42,625 我還是沒採取行動 1792 02:40:01,708 --> 02:40:03,208 很髒的 1793 02:40:17,125 --> 02:40:18,375 家福先生 1794 02:40:19,417 --> 02:40:20,833 關於音小姐… 1795 02:40:23,583 --> 02:40:27,125 接受音小姐的一切 1796 02:40:27,833 --> 02:40:30,833 當作都是真的,有那麼難嗎? 1797 02:40:33,583 --> 02:40:36,292 音小姐也許沒有任何謎團 1798 02:40:37,750 --> 02:40:39,875 單純地接受她就是那樣的人 1799 02:40:39,875 --> 02:40:41,375 很困難嗎? 1800 02:40:43,625 --> 02:40:46,208 無論是她打從心底愛你的事實 1801 02:40:47,375 --> 02:40:50,167 或是無度索求其他男性的事實 1802 02:40:51,917 --> 02:40:54,000 我認為 1803 02:40:54,458 --> 02:40:56,792 這之間並無任何謊言與矛盾 1804 02:40:59,292 --> 02:41:01,000 這樣很怪嗎? 1805 02:41:08,583 --> 02:41:09,917 對不起 1806 02:41:21,792 --> 02:41:22,833 我… 1807 02:41:26,125 --> 02:41:28,250 應該是受傷了 1808 02:41:31,042 --> 02:41:33,250 但我實在太過分了 1809 02:41:35,583 --> 02:41:37,792 我深深地受傷了 1810 02:41:39,125 --> 02:41:41,042 傷到都瘋了 1811 02:41:43,125 --> 02:41:44,250 但是… 1812 02:41:45,792 --> 02:41:47,125 也因為如此… 1813 02:41:48,792 --> 02:41:50,875 我卻繼續假裝看不見 1814 02:41:53,667 --> 02:41:56,125 不願傾聽自己的內心 1815 02:42:03,792 --> 02:42:06,125 所以我永遠失去了音 1816 02:42:08,750 --> 02:42:10,292 永遠 1817 02:42:13,292 --> 02:42:14,875 我現在明白了 1818 02:42:23,625 --> 02:42:25,333 我好想見音一面 1819 02:42:28,750 --> 02:42:30,583 見到她之後,我想痛罵她 1820 02:42:32,375 --> 02:42:33,917 我想當面斥責她 1821 02:42:35,042 --> 02:42:37,292 斥責她不斷地對我撒謊 1822 02:42:39,042 --> 02:42:40,500 我想道歉 1823 02:42:43,333 --> 02:42:45,667 為我的無法傾聽而道歉 1824 02:42:48,000 --> 02:42:50,292 為我的無法堅強而道歉 1825 02:42:56,583 --> 02:42:58,167 我好希望她回來 1826 02:43:00,125 --> 02:43:01,583 我好希望她活著 1827 02:43:03,667 --> 02:43:05,750 再一次就好,我想和她說話 1828 02:43:12,125 --> 02:43:13,792 我好想見到她 1829 02:43:17,250 --> 02:43:19,000 但是一切都太遲了 1830 02:43:22,375 --> 02:43:24,125 已經無法挽回了 1831 02:43:25,875 --> 02:43:27,500 什麼都做不了 1832 02:43:53,917 --> 02:43:55,667 活下來的人 1833 02:43:56,625 --> 02:43:59,042 只能不斷思索著死者的事 1834 02:44:00,750 --> 02:44:02,375 不管用什麼形式 1835 02:44:04,583 --> 02:44:06,292 都將持續到永久 1836 02:44:12,333 --> 02:44:13,708 你和我 1837 02:44:15,083 --> 02:44:17,250 都只能像這樣活下去 1838 02:44:28,750 --> 02:44:30,375 我們必須活下去 1839 02:44:44,542 --> 02:44:45,875 沒事的 1840 02:44:50,500 --> 02:44:52,083 我們一定 1841 02:44:55,125 --> 02:44:56,583 沒問題的 1842 02:45:38,875 --> 02:45:39,875 我偏要說 1843 02:45:39,875 --> 02:45:42,042 等等,還沒完呢 1844 02:45:42,875 --> 02:45:45,167 你踐踏了我的人生 1845 02:45:45,167 --> 02:45:46,917 我從未擁有過人生 1846 02:45:47,000 --> 02:45:47,917 都是你害的 1847 02:45:47,917 --> 02:45:50,417 你害我浪擲人生中最璀璨的時光 1848 02:45:50,417 --> 02:45:51,875 一切化為泡影 1849 02:45:52,167 --> 02:45:54,500 你是我的敵人,是可憎的敵人 1850 02:45:54,583 --> 02:45:55,917 我再也無法忍受了 1851 02:45:56,167 --> 02:45:57,792 你究竟要我怎麼做? 1852 02:45:58,000 --> 02:45:59,375 我先失陪了 1853 02:45:59,500 --> 02:46:03,417 ‘你憑什麼用這種語氣跟我說話?’ 1854 02:46:03,542 --> 02:46:04,917 真是愚蠢 1855 02:46:05,875 --> 02:46:07,667 ‘既然這片土地屬於你’ 1856 02:46:08,000 --> 02:46:09,917 ‘你想怎麼做就去吧’ 1857 02:46:10,250 --> 02:46:12,042 ‘這裡簡直是地獄’ 1858 02:46:12,042 --> 02:46:14,333 ‘一秒鐘都待不下去,我要離開’ 1859 02:46:14,458 --> 02:46:16,583 我既有才能,也很聰明 1860 02:46:16,583 --> 02:46:17,667 還兼備了膽識 1861 02:46:17,958 --> 02:46:19,250 如果認真過日子 1862 02:46:19,458 --> 02:46:20,458 我早就成為另一個叔本華 1863 02:46:20,458 --> 02:46:21,917 或杜斯妥也夫斯基了 1864 02:46:22,125 --> 02:46:23,917 我聽夠你的鬼話了 1865 02:46:24,542 --> 02:46:25,917 我快瘋了 1866 02:46:26,042 --> 02:46:28,875 母親,我已經不行了!不行了! 1867 02:46:29,125 --> 02:46:31,708 請按照著教授說的去做 1868 02:46:31,750 --> 02:46:34,750 母親,我究竟該怎麼做? 1869 02:46:35,333 --> 02:46:38,292 不,算了,不用說了 1870 02:46:38,500 --> 02:46:40,250 該怎麼做,我自己最清楚 1871 02:46:40,542 --> 02:46:41,250 聽好了 1872 02:46:41,250 --> 02:46:42,792 我現在就讓你明白… 1873 02:46:43,000 --> 02:46:44,333 尚 1874 02:47:57,750 --> 02:47:59,083 索妮亞 1875 02:48:10,167 --> 02:48:12,042 我心中是多麼痛苦 1876 02:48:16,292 --> 02:48:19,083 真希望你能明白我的痛苦 1877 02:48:23,583 --> 02:48:25,750 (我們能怎麼辦呢) 1878 02:48:26,458 --> 02:48:29,583 (只能活下去) 1879 02:48:57,667 --> 02:48:58,500 (凡尼亞舅舅) 1880 02:48:58,500 --> 02:49:00,958 (我們要繼續活下去) 1881 02:49:07,167 --> 02:49:09,958 (我們一起走過漫漫長日) 1882 02:49:10,792 --> 02:49:15,292 (穿越幽幽的夜晚吧) 1883 02:49:17,417 --> 02:49:24,292 (咬牙承受著命運的考驗) 1884 02:49:24,917 --> 02:49:29,458 (無止盡地生活下去) 1885 02:49:30,375 --> 02:49:36,125 (我們會持續為他人而努力工作) 1886 02:49:36,125 --> 02:49:40,875 (從現在到老) 1887 02:49:40,875 --> 02:49:44,667 (永遠沒有止息) 1888 02:49:46,833 --> 02:49:50,083 (當死亡來臨時) 1889 02:49:50,333 --> 02:49:56,000 (我們就安然地死去吧) 1890 02:50:00,042 --> 02:50:09,333 (墳墓的另一端,將會見證) 1891 02:50:11,708 --> 02:50:18,292 (我們受了多少苦) 1892 02:50:19,000 --> 02:50:24,208 (流了多少眼淚) 1893 02:50:24,833 --> 02:50:30,333 (人生是何等的殘酷艱辛) 1894 02:50:30,917 --> 02:50:34,792 (如此一來,上帝….) 1895 02:50:35,208 --> 02:50:42,833 (就會憐憫我們) 1896 02:50:50,125 --> 02:50:53,833 (那時舅舅和我) 1897 02:50:54,125 --> 02:50:57,708 (都將會見到明亮、美妙) 1898 02:50:59,292 --> 02:51:05,958 (如夢般的生活) 1899 02:51:07,792 --> 02:51:12,042 (我們將滿心喜悅) 1900 02:51:12,250 --> 02:51:16,667 (在臉上露出溫柔的笑容) 1901 02:51:18,042 --> 02:51:23,583 (我們將回顧此刻的不幸) 1902 02:51:27,208 --> 02:51:29,750 (然後最後) 1903 02:51:30,125 --> 02:51:32,875 (我們將得以休息) 1904 02:51:37,833 --> 02:51:41,292 (我相信著) 1905 02:51:42,458 --> 02:51:46,208 (打從心底,有強烈的信心) 1906 02:51:46,917 --> 02:51:50,625 (等待著時間到來) 1907 02:51:50,708 --> 02:52:00,042 (我們將得以休息) 1908 02:53:24,292 --> 02:53:26,042 需要塑膠袋嗎? 1909 02:53:26,208 --> 02:53:28,125 不用,沒關係 1910 02:53:31,208 --> 02:53:32,458 要集點數嗎? 1911 02:53:32,542 --> 02:53:33,792 不用 123823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.