Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,437 --> 00:01:41,405
- Spencer!
- I'm here!
2
00:01:44,334 --> 00:01:45,781
- Spencer!
3
00:02:15,312 --> 00:02:18,101
Just breathe, breathe
with me. Come on.
4
00:02:18,605 --> 00:02:20,303
Come on, breathe.
5
00:02:30,515 --> 00:02:31,866
- I'll send for a doctor.
6
00:02:39,114 --> 00:02:40,464
- No need.
7
00:03:08,772 --> 00:03:10,141
- Anyone got a cigarette?
8
00:03:15,023 --> 00:03:16,282
I'm gonna need a light.
9
00:03:28,921 --> 00:03:30,340
Any of you a doctor?
10
00:03:30,960 --> 00:03:32,029
- I am.
11
00:03:32,182 --> 00:03:33,270
- Get your bag.
12
00:03:37,422 --> 00:03:39,076
- You need to
clean those wounds.
13
00:03:39,101 --> 00:03:40,445
- One step ahead of you.
14
00:03:42,187 --> 00:03:43,961
Tell these people to
go back to their tents.
15
00:03:45,186 --> 00:03:47,356
- Return to your
quarters, please.
16
00:03:48,165 --> 00:03:49,549
All is safe.
17
00:03:52,705 --> 00:03:54,359
- It was a leopardess.
18
00:03:54,384 --> 00:03:56,271
I've never seen a
female hunt a man.
19
00:03:56,297 --> 00:03:58,178
- How's the husband holding up?
20
00:03:58,203 --> 00:03:59,422
- How do you think?
21
00:04:01,818 --> 00:04:04,342
- I can't say I'm familiar
with treating a leopard attack.
22
00:04:04,367 --> 00:04:06,007
- They got a bunch of
shit in their claws.
23
00:04:07,377 --> 00:04:09,351
If we don't clean it good, I'll
have gangrene within a week.
24
00:04:09,376 --> 00:04:12,117
- I have iodine and bromine.
25
00:04:12,142 --> 00:04:14,100
That should kill
just about anything.
26
00:04:15,669 --> 00:04:17,933
I'll need to get it
deep into the wound.
27
00:04:23,512 --> 00:04:25,644
You should go to the
hospital in Nairobi.
28
00:04:25,669 --> 00:04:27,820
They will need to clean and
dress these wounds again.
29
00:04:31,537 --> 00:04:34,236
I must take him home.
30
00:04:34,261 --> 00:04:36,306
- Linda needs to
take Kagiso home.
31
00:04:36,828 --> 00:04:38,874
- I'll get them on the train.
32
00:04:38,899 --> 00:04:40,292
- Much appreciated.
33
00:04:42,777 --> 00:04:45,349
They will send you by train.
34
00:04:56,062 --> 00:04:57,541
- Any wounds on your back?
35
00:04:57,566 --> 00:04:58,828
- No, I took him head on.
36
00:04:58,853 --> 00:05:00,724
- Wish I had something
for the pain.
37
00:05:00,749 --> 00:05:02,146
- That's what the whiskey's for.
38
00:05:02,171 --> 00:05:03,347
- Fair enough.
39
00:05:11,885 --> 00:05:13,231
- My God, man...
40
00:05:13,656 --> 00:05:15,745
The closest I've been to
a leopard is twenty feet.
41
00:05:15,770 --> 00:05:18,224
And I couldn't sleep
for a week after.
42
00:05:18,983 --> 00:05:20,450
What was it like?
43
00:05:20,475 --> 00:05:22,920
Fighting the thing with your
bare hands, what was that like?
44
00:05:22,945 --> 00:05:24,349
- You didn't say you were sorry.
45
00:05:25,466 --> 00:05:26,529
- Sorry?
46
00:05:26,554 --> 00:05:27,947
- About my friend.
47
00:05:30,070 --> 00:05:31,202
- Which friend?
48
00:05:31,227 --> 00:05:32,904
- The one who died for you.
49
00:05:34,049 --> 00:05:35,880
- I'm sending him on the train.
50
00:05:35,905 --> 00:05:38,005
- But you didn't say
that you were sorry.
51
00:05:39,470 --> 00:05:41,997
They were a breeding
pair, Holland.
52
00:05:42,313 --> 00:05:43,880
Breeding pairs hunt together,
53
00:05:43,905 --> 00:05:45,849
but you only showed
us one set of tracks.
54
00:05:51,473 --> 00:05:52,754
You knew.
55
00:05:53,010 --> 00:05:54,969
- I didn't know.
56
00:05:54,994 --> 00:05:56,544
- You knew.
57
00:05:57,497 --> 00:05:59,264
If I'd known I would
have never split us up.
58
00:05:59,289 --> 00:06:00,854
I would have kept us together.
59
00:06:06,067 --> 00:06:07,460
Now say you're sorry.
60
00:06:10,151 --> 00:06:11,763
- I'm sorry for your loss.
61
00:06:11,788 --> 00:06:13,267
- I didn't lose anything.
62
00:06:13,292 --> 00:06:16,358
- I'm sorry for his loss.
63
00:06:18,061 --> 00:06:20,709
- I'm sorry for his family's
loss, I'm sorry for his wife.
64
00:06:20,734 --> 00:06:21,811
- For his children.
65
00:06:21,836 --> 00:06:23,033
- Yes, his children. I'm
sorry for his children.
66
00:06:28,108 --> 00:06:29,170
I'm sorry.
67
00:06:29,195 --> 00:06:30,037
- Say it again.
68
00:06:30,062 --> 00:06:33,436
- Sorry. I'm sorry.
I'm sorry. I'm sorry.
69
00:06:37,958 --> 00:06:39,233
- I'm sorry too.
70
00:06:49,842 --> 00:06:51,602
The only reason I'm not
killing you right now
71
00:06:51,627 --> 00:06:53,678
is because I need a ride
to Nairobi in the morning.
72
00:07:02,472 --> 00:07:07,056
Resync By M_I_S
www.opensubtitles.org
73
00:07:14,127 --> 00:07:15,389
- Jake.
74
00:07:15,414 --> 00:07:17,025
Something's up there
75
00:07:17,050 --> 00:07:18,742
and these cattle don't
wanna go anywhere near it.
76
00:07:18,766 --> 00:07:20,942
Quiet. Listen. Listen.
77
00:07:21,239 --> 00:07:23,198
That's a gunshot.
78
00:07:23,223 --> 00:07:24,659
- Goddammit.
- That's a gunshot.
79
00:07:24,684 --> 00:07:26,475
- Ya!
80
00:07:26,573 --> 00:07:28,837
Hey, hey cow. Hey cow.
81
00:07:28,862 --> 00:07:33,881
- Zane! Forget the herd,
get on top! On top!
82
00:07:47,822 --> 00:07:50,470
- Hey, I'm unarmed.
I'm unarmed.
83
00:08:07,952 --> 00:08:08,996
- Zane!
84
00:08:11,133 --> 00:08:12,512
- Whoa, whoa!
85
00:08:15,301 --> 00:08:16,650
- You son of a bitch.
86
00:08:23,337 --> 00:08:28,142
You come on my land with
your prairie maggots!
87
00:08:28,167 --> 00:08:29,821
Shoot at my kin!
88
00:08:29,846 --> 00:08:31,220
- God!
89
00:08:32,181 --> 00:08:33,833
I shot at no one.
90
00:08:33,858 --> 00:08:36,034
I don't know who shot.
91
00:08:36,059 --> 00:08:38,149
I thought the boy shot at us!
92
00:08:38,197 --> 00:08:40,196
- Zane!
- Which one shot at you?
93
00:08:40,221 --> 00:08:42,048
- They was all shooting at me!
94
00:08:42,476 --> 00:08:44,517
- I'll hunt us up some trees.
95
00:08:44,542 --> 00:08:47,893
- You're gonna hang us? Ey?
96
00:08:48,459 --> 00:08:50,056
Hang me?
97
00:08:51,012 --> 00:08:53,556
It's the fucking 20th century,
98
00:08:53,581 --> 00:08:54,993
and you're gonna hang us?
99
00:08:56,278 --> 00:08:58,822
For keeping my
sheep from starving.
100
00:08:59,111 --> 00:09:02,165
Cattle don't graze up here.
101
00:09:03,009 --> 00:09:05,098
Nothing grazes up here!
102
00:09:06,009 --> 00:09:08,035
Go ahead, hang us.
103
00:09:08,583 --> 00:09:10,759
Fucking hang us.
104
00:09:10,784 --> 00:09:14,440
And see how long it takes
the state of Montana
105
00:09:14,465 --> 00:09:16,119
to fucking hang you!
106
00:09:16,144 --> 00:09:18,581
- What did I tell you I'd do
107
00:09:18,606 --> 00:09:23,184
if I found your sheep
grazing another man's land?
108
00:09:23,858 --> 00:09:25,059
Zane!
109
00:09:25,084 --> 00:09:27,801
Take eight cowboys and
round up these sheep.
110
00:09:28,405 --> 00:09:30,277
Start pushing them
towards the Rez.
111
00:09:30,302 --> 00:09:32,410
- Yes, sir. Let's do it, boys.
112
00:09:32,783 --> 00:09:34,589
- They're starving on the rez.
113
00:09:34,614 --> 00:09:35,919
Starving...
114
00:09:35,944 --> 00:09:37,410
We'll fix that.
115
00:09:39,015 --> 00:09:41,347
You owe my nephew a horse.
116
00:09:51,309 --> 00:09:53,751
- We taking these boys to town?
117
00:09:54,724 --> 00:09:56,813
- I've got something
else in mind.
118
00:10:02,272 --> 00:10:04,971
American women
must maintain the house.
119
00:10:04,996 --> 00:10:08,433
A slovenly-kept home
breeds apathy in children
120
00:10:08,458 --> 00:10:09,938
as well as disease,
121
00:10:09,963 --> 00:10:14,431
not to mention the wrath of
the husband who built the home.
122
00:10:14,456 --> 00:10:16,110
He made it, you clean it.
123
00:10:16,638 --> 00:10:20,829
Line yourselves against
the wall facing me.
124
00:10:21,278 --> 00:10:26,009
When I say, you will sweep
to the edge in my direction.
125
00:10:27,072 --> 00:10:28,509
Now sweep.
126
00:10:43,860 --> 00:10:46,048
Did I say sweep it off the edge?
127
00:10:46,073 --> 00:10:48,564
Now you have a
mess on the steps.
128
00:11:06,148 --> 00:11:09,754
Sweep it to the edge
then grab a dust pan
129
00:11:09,779 --> 00:11:11,856
and sweep it off the
edge into the pan.
130
00:11:11,881 --> 00:11:13,676
Then take it to the
field and dump it.
131
00:11:28,760 --> 00:11:30,098
Again.
132
00:11:31,024 --> 00:11:33,668
Place your wet linen on the
board and stretch it out.
133
00:11:36,116 --> 00:11:38,995
Grab the bar of soap
and run the bar of soap
134
00:11:39,020 --> 00:11:41,326
over the linen until it suds.
135
00:11:41,351 --> 00:11:44,659
And now run the
linen over the board
136
00:11:45,010 --> 00:11:49,506
and one-two-three-four,
137
00:11:49,926 --> 00:11:52,885
dunk in the water, turn it over,
138
00:11:52,929 --> 00:11:55,319
stretch it out.
139
00:11:55,344 --> 00:11:58,565
Grab the bar of soap and
run it over the linen
140
00:11:58,590 --> 00:12:01,811
one, two, three, four.
141
00:12:29,375 --> 00:12:31,203
Lord
Jesus, be our guest.
142
00:12:31,228 --> 00:12:33,535
Lord Jesus, be our guest.
143
00:12:33,560 --> 00:12:35,920
- We ask you to bless this food.
144
00:12:35,945 --> 00:12:38,097
We ask you to
bless this food.
145
00:12:38,122 --> 00:12:40,733
That it may
nourish us and sustain us.
146
00:12:40,758 --> 00:12:41,976
That it may nourish
us and sustain us.
147
00:12:42,000 --> 00:12:44,349
I'd rather be hit...
148
00:12:44,373 --> 00:12:46,655
than eat this.
149
00:13:20,033 --> 00:13:21,451
- I warned you, Banner.
150
00:13:23,106 --> 00:13:24,890
Now you attack my family.
151
00:13:27,657 --> 00:13:29,517
It's gonna be the last
thing you ever do.
152
00:13:34,744 --> 00:13:36,252
- Ya!
- Ya!
153
00:13:37,781 --> 00:13:39,739
- Whoa. Whoa.
154
00:13:39,764 --> 00:13:41,374
- What do we do?
155
00:13:41,402 --> 00:13:43,720
- You stay real fucking still.
156
00:13:44,494 --> 00:13:46,204
Try to work your hands free.
157
00:14:05,482 --> 00:14:07,571
- Perhaps the hot
box will teach you
158
00:14:07,596 --> 00:14:10,314
the piety Sister Mary
failed to impart upon you.
159
00:14:12,458 --> 00:14:16,462
If you speak that filth
in my school again...
160
00:14:18,590 --> 00:14:20,587
I will bury you alive.
161
00:14:20,612 --> 00:14:22,701
And the world will
be done with you.
162
00:15:03,771 --> 00:15:05,425
- With everything
grazed off here
163
00:15:05,450 --> 00:15:07,462
we're going to have
to keep heading south.
164
00:15:07,487 --> 00:15:09,640
- We're gonna be on top of
the park before you know it.
165
00:15:09,664 --> 00:15:12,079
And every time a cow balks
that's gonna be a dinner bell
166
00:15:12,104 --> 00:15:13,564
for the wolves and bears.
167
00:15:13,589 --> 00:15:16,679
- We're gonna have to prowl
through 'em all summer.
168
00:15:16,704 --> 00:15:19,010
- We ain't getting that
a wagon up any higher.
169
00:15:19,035 --> 00:15:20,515
How we gonna keep
these boys fed?
170
00:15:20,540 --> 00:15:23,493
- We'll pack a camp up on mules.
171
00:15:24,124 --> 00:15:25,759
Tough it out on elk meat.
172
00:15:25,784 --> 00:15:27,525
- It's gonna be real
hard on these boys.
173
00:15:27,564 --> 00:15:29,697
- Hell, that's how
we used to do it.
174
00:15:29,722 --> 00:15:31,898
We never left the herd.
175
00:15:32,258 --> 00:15:34,521
Weren't no bunkhouse.
176
00:15:34,546 --> 00:15:38,637
It took me ten years to
sleep six months indoors.
177
00:15:38,662 --> 00:15:41,376
"Easy" wasn't in
the job description.
178
00:15:50,612 --> 00:15:52,384
- You think any of 'em made it?
179
00:15:52,409 --> 00:15:55,056
- Depends on the
loyalty of their horse.
180
00:15:55,958 --> 00:15:57,759
You give a man enough time,
181
00:15:57,968 --> 00:16:00,536
he'll figure his
way out of anything.
182
00:16:02,842 --> 00:16:04,579
I figure a few'll make it.
183
00:16:06,514 --> 00:16:08,009
I hope a few do.
184
00:16:08,358 --> 00:16:09,665
- Why?
185
00:16:09,690 --> 00:16:12,345
Someday, you're
gonna run this place,
186
00:16:12,370 --> 00:16:16,287
and for your son to
someday run it too,
187
00:16:16,312 --> 00:16:20,415
you got to understand what
this ranch's greatest enemy is.
188
00:16:20,440 --> 00:16:25,749
It's not wolves, or drought
or blizzards or Texas Fever.
189
00:16:26,656 --> 00:16:28,728
It's other men.
190
00:16:29,354 --> 00:16:32,052
Man will choose to
take what you've built
191
00:16:32,077 --> 00:16:34,384
rather than try and
build it for himself.
192
00:16:35,644 --> 00:16:40,650
Every civilization in this world
193
00:16:40,675 --> 00:16:42,982
is built on top of the
one they conquered.
194
00:16:43,423 --> 00:16:48,558
You go to Rome or
Jerusalem or Paris, France
195
00:16:48,583 --> 00:16:51,194
and it's cities
stacked on top of towns
196
00:16:51,219 --> 00:16:53,830
stacked on top of villages
197
00:16:53,855 --> 00:16:57,294
on top of one man's house
198
00:16:57,799 --> 00:17:00,939
built on top of one man's cave.
199
00:17:01,258 --> 00:17:04,652
Wish it wasn't so, but it is.
200
00:17:04,677 --> 00:17:07,680
Your enemies have got
to be so terrified
201
00:17:08,040 --> 00:17:13,040
that their fear is
greater than their greed.
202
00:17:13,683 --> 00:17:16,772
I gave those men a chance
203
00:17:16,797 --> 00:17:20,060
'cause I wanted them to
tell the world what happened
204
00:17:20,593 --> 00:17:22,116
when they crossed me.
205
00:17:27,687 --> 00:17:30,493
Let's get some sleep, boys.
206
00:17:30,518 --> 00:17:34,044
There ain't no telling what
tomorrow's gonna throw at us.
207
00:17:41,690 --> 00:17:44,480
"Man will always
seek to take from others
208
00:17:44,505 --> 00:17:47,551
that which he could
make for himself."
209
00:17:47,576 --> 00:17:51,231
Those are the words that
have governed this family.
210
00:17:51,256 --> 00:17:55,962
Or perhaps, it is our refusal
to surrender that governs us.
211
00:17:57,027 --> 00:17:58,259
- What is it?
212
00:17:58,284 --> 00:18:00,478
- Dogs were barking
at something.
213
00:18:03,916 --> 00:18:06,290
Is Elizabeth asleep?
214
00:18:06,880 --> 00:18:10,290
- She's upstairs singing
"All the Ways He Loves Me".
215
00:18:12,813 --> 00:18:15,076
You can hear her feet
waltzing across the floor,
216
00:18:15,101 --> 00:18:16,624
practicing for her reception.
217
00:18:16,649 --> 00:18:19,521
Oh, to
be nineteen again.
218
00:18:19,546 --> 00:18:20,694
- You'd think
growing up on a ranch
219
00:18:20,718 --> 00:18:22,198
would've leathered
that one a bit.
220
00:18:22,223 --> 00:18:24,922
- She grew up in Boston,
summered out here like
221
00:18:24,947 --> 00:18:27,080
it was a lodge in the park.
222
00:18:27,464 --> 00:18:31,642
Splashing in the rivers,
racing her horse across fields.
223
00:18:31,667 --> 00:18:34,993
The only thing her hands have
touched with purpose is a piano.
224
00:18:36,670 --> 00:18:39,473
- I'm sure my son will remedy
that, if he hasn't already.
225
00:18:39,507 --> 00:18:41,074
- Emma.
226
00:18:41,099 --> 00:18:43,014
- I'm sorry.
227
00:18:43,039 --> 00:18:44,518
- I know you see it.
228
00:18:44,543 --> 00:18:46,520
- I see it.
229
00:18:46,545 --> 00:18:48,808
I just wasn't going
to mention it.
230
00:18:49,243 --> 00:18:52,364
I don't know where the
recklessness in him comes from.
231
00:18:54,770 --> 00:18:56,381
Not from me.
232
00:18:56,406 --> 00:19:00,043
And John is the most
deliberate man I've ever met.
233
00:19:00,068 --> 00:19:03,726
I was hoping his wife
would take some of
234
00:19:03,752 --> 00:19:05,715
the fire out of the
next generation.
235
00:19:14,664 --> 00:19:18,076
- It seems your son is
marrying gasoline, my dear.
236
00:19:19,227 --> 00:19:21,944
And the fire will
only get bigger.
237
00:19:24,629 --> 00:19:26,084
- My luck.
238
00:19:27,920 --> 00:19:29,686
- I wish we had two houses.
239
00:19:29,833 --> 00:19:30,834
- Two?
240
00:19:33,315 --> 00:19:35,194
- A smaller one for
when they're gone.
241
00:19:38,486 --> 00:19:39,879
This one feels empty.
242
00:19:43,399 --> 00:19:44,878
- That's why I'm
sitting out here.
243
00:19:59,870 --> 00:20:01,123
Oh...
244
00:20:01,595 --> 00:20:02,683
Come here.
245
00:20:03,234 --> 00:20:06,123
Whoa, boy. Come here.
246
00:20:09,425 --> 00:20:10,904
Attaboy.
247
00:20:14,023 --> 00:20:16,545
Come on. Attaboy.
248
00:20:21,088 --> 00:20:22,600
Ah...
249
00:20:34,981 --> 00:20:37,592
Whoa, whoa, boy. Whoa, boy.
250
00:20:37,617 --> 00:20:39,082
Whoa. Whoa, boy.
251
00:20:54,575 --> 00:20:56,098
Agh!
252
00:22:04,690 --> 00:22:06,954
- I'm here to see
the super-tendent.
253
00:22:15,392 --> 00:22:16,775
- Do you have an appointment?
254
00:22:23,776 --> 00:22:24,908
Have a seat.
255
00:22:42,286 --> 00:22:44,704
Do you have an appoinment?
256
00:22:46,446 --> 00:22:48,751
How long have you been waiting?
257
00:22:49,868 --> 00:22:52,267
Two days.
258
00:23:11,446 --> 00:23:14,107
- That's right, bring them up.
259
00:23:41,984 --> 00:23:43,657
- We don't want your sheep here.
260
00:23:43,682 --> 00:23:45,467
- Ain't my sheep.
They're your sheep.
261
00:23:46,467 --> 00:23:47,598
- Our sheep?
262
00:23:47,623 --> 00:23:49,407
- They're your sheep now.
263
00:23:49,432 --> 00:23:51,303
- We don't want sheep.
264
00:23:51,328 --> 00:23:53,537
With the sheep the
grass goes away
265
00:23:53,562 --> 00:23:54,861
and the wolves come.
266
00:23:54,886 --> 00:23:57,822
- I'm no fan of 'em either,
but they cook pretty good.
267
00:23:57,849 --> 00:23:59,155
I'm with The Yellowstone.
268
00:23:59,180 --> 00:24:00,660
- Mm.
269
00:24:00,685 --> 00:24:02,296
You are the Dutton.
270
00:24:02,321 --> 00:24:03,673
- Work for him.
271
00:24:03,698 --> 00:24:05,369
Found these sheep
in the mountains.
272
00:24:05,394 --> 00:24:07,614
Mr. Dutton said to
bring 'em to you.
273
00:24:07,639 --> 00:24:09,032
- To do what?
274
00:24:09,057 --> 00:24:10,623
- Whatever you want.
275
00:24:10,648 --> 00:24:12,519
Keep 'em. Sell 'em. Eat 'em.
276
00:24:12,544 --> 00:24:14,415
You can make clothes
from the wool.
277
00:24:14,534 --> 00:24:16,103
They're a gift.
278
00:24:16,246 --> 00:24:19,641
Ground seems as bare here
as it is on our place.
279
00:24:19,674 --> 00:24:21,072
Figured you could use 'em.
280
00:24:24,252 --> 00:24:25,993
- We can use them.
281
00:24:26,018 --> 00:24:27,470
- Got some pens to hold 'em up?
282
00:24:28,684 --> 00:24:30,564
- We have pens.
283
00:24:30,962 --> 00:24:33,275
- Need help getting them there?
284
00:24:33,957 --> 00:24:35,954
- No. We don't need help.
285
00:24:37,733 --> 00:24:38,778
Hey.
286
00:24:38,803 --> 00:24:40,500
You tell Dutton...
287
00:24:45,340 --> 00:24:46,340
"Thank you."
288
00:24:48,298 --> 00:24:49,548
- I'll tell him.
289
00:24:57,342 --> 00:24:58,659
- Come on, boys.
290
00:25:52,376 --> 00:25:55,597
- There's a spring feeding
into a lake over this rise.
291
00:25:55,622 --> 00:25:58,408
Might be a good
place to hold them.
292
00:25:58,433 --> 00:26:01,436
- Hold 'em up and
let 'em spread out.
293
00:26:01,461 --> 00:26:03,384
Pick three to stay
with the herd.
294
00:26:03,409 --> 00:26:06,761
- Hold them here.
Hold 'em up. Ya!
295
00:26:13,214 --> 00:26:14,781
- Get the hell
out of here, boys!
296
00:26:14,806 --> 00:26:16,254
- We're goin' home now!
297
00:26:28,480 --> 00:26:31,572
- This is not the place to nap.
Mr. Worth will see you now.
298
00:26:36,970 --> 00:26:38,145
- Come in.
299
00:26:46,636 --> 00:26:48,040
Have a seat.
300
00:26:57,354 --> 00:26:59,398
What can I do for you?
301
00:27:00,725 --> 00:27:05,208
- My granddaughter is in a
government boarding school
302
00:27:05,233 --> 00:27:06,460
in the Dakota.
303
00:27:06,485 --> 00:27:08,444
- It's North Dakota.
304
00:27:09,082 --> 00:27:11,249
No such thing as "The Dakota."
305
00:27:11,976 --> 00:27:16,241
- The Baptists have day
schools on the reservation.
306
00:27:16,745 --> 00:27:19,530
One is only a quarter
mile from my house.
307
00:27:19,555 --> 00:27:21,339
- This is your
granddaughter, you say?
308
00:27:21,364 --> 00:27:23,124
- My granddaughter.
309
00:27:23,149 --> 00:27:24,921
- For an Indian child
to attend a day school,
310
00:27:24,946 --> 00:27:26,608
the school must be
within two miles
311
00:27:26,633 --> 00:27:28,548
of the child's
primary residence.
312
00:27:28,573 --> 00:27:30,319
- That is with me.
313
00:27:30,344 --> 00:27:33,632
She lived with me
before they took her.
314
00:27:34,930 --> 00:27:36,583
- Where are her parents?
315
00:27:37,034 --> 00:27:39,819
- Her mother is no more.
316
00:27:39,844 --> 00:27:42,905
Her father works the
reservation herd.
317
00:27:42,930 --> 00:27:45,241
- Mother's dead and
father abandoned her?
318
00:27:46,260 --> 00:27:48,784
- Not abandoned. Working.
319
00:27:48,809 --> 00:27:52,377
- But not at her home.
That's abandoned.
320
00:27:52,402 --> 00:27:54,790
The law states for an
Indian child to attend
321
00:27:54,815 --> 00:27:57,715
a day school they must live
with their immediate family
322
00:27:57,740 --> 00:27:59,632
in their primary residence.
323
00:27:59,657 --> 00:28:02,327
- I am her family.
324
00:28:08,174 --> 00:28:10,265
Do you have a death
certificate on the mother?
325
00:28:17,945 --> 00:28:20,145
Hm. The flu.
326
00:28:20,170 --> 00:28:21,364
- The Spanish one.
327
00:28:21,389 --> 00:28:22,700
- Is there any other?
328
00:28:23,781 --> 00:28:26,045
This does not change the law.
329
00:28:26,151 --> 00:28:28,023
Just because her
mother is deceased,
330
00:28:28,048 --> 00:28:29,876
does not mean you
take her place.
331
00:28:29,901 --> 00:28:31,584
That's not how law works.
332
00:28:31,609 --> 00:28:34,177
If you wish to be
her immediate family,
333
00:28:34,439 --> 00:28:36,876
you must legally adopt her.
334
00:28:36,909 --> 00:28:38,231
- How do I do that?
335
00:28:38,256 --> 00:28:40,285
- You must go before a
judge, and request it.
336
00:28:40,447 --> 00:28:41,825
But...
337
00:28:42,549 --> 00:28:44,420
There is no judge.
338
00:28:44,445 --> 00:28:46,534
You are the judge.
339
00:28:46,559 --> 00:28:50,153
- There is a Magistrate
in Crow Agency. Go there.
340
00:29:41,009 --> 00:29:42,676
- Come now child.
341
00:29:42,701 --> 00:29:44,325
Work the soap through your hair.
342
00:29:45,783 --> 00:29:47,001
Come, come.
343
00:29:52,839 --> 00:29:55,309
Don't worry, child.
I'll wash you.
344
00:30:33,282 --> 00:30:35,415
- I'd say she's
clean enough, Sister.
345
00:30:37,314 --> 00:30:38,850
- I'll fetch her towel.
346
00:30:38,875 --> 00:30:41,418
- I'llfetch her towel.
Thank you, sister.
347
00:30:41,443 --> 00:30:43,053
That will be all.
348
00:30:51,450 --> 00:30:53,017
Can you speak?
349
00:30:56,256 --> 00:30:58,693
- I can speak.
350
00:30:58,823 --> 00:31:00,358
- Can you raise your arm?
351
00:31:06,377 --> 00:31:09,925
- You batter my face
with no provocation,
352
00:31:09,950 --> 00:31:11,648
but sit idly by as Sister Alice
353
00:31:11,673 --> 00:31:13,764
runs her filthy
hands across you.
354
00:31:14,844 --> 00:31:16,764
Perhaps I shouldn't
have interrupted.
355
00:31:27,004 --> 00:31:29,889
Your fever will empty the
ice house all by itself.
356
00:31:40,879 --> 00:31:44,733
You think I am your
adversary, but I am not.
357
00:31:46,284 --> 00:31:49,957
I am your salvation, Teonna.
358
00:31:50,031 --> 00:31:54,558
I am the bridge from the extinct
civilization of your people
359
00:31:54,583 --> 00:32:00,023
to the thriving society tasked
with taming this godless place.
360
00:32:02,038 --> 00:32:04,824
I offer all the skills
required for a young woman
361
00:32:04,849 --> 00:32:06,677
to thrive as mother and wife.
362
00:32:07,278 --> 00:32:09,903
How to farm, how to cook,
363
00:32:09,928 --> 00:32:12,504
how to clean, how to read,
364
00:32:12,529 --> 00:32:16,577
arithmetics, science, and most
important of all, scripture.
365
00:32:17,180 --> 00:32:21,010
I offer all the skills you
need to live a bountiful life.
366
00:32:21,732 --> 00:32:25,231
And you refuse them, attack
me for teaching them.
367
00:32:30,660 --> 00:32:32,079
Look at me, girl.
368
00:32:37,709 --> 00:32:42,426
I have sworn to kill the Indian
in you, and will keep my word.
369
00:32:56,830 --> 00:32:58,192
If you ever lay a
hand on me again,
370
00:32:58,217 --> 00:32:59,442
I'll kill the rest of you.
371
00:33:45,800 --> 00:33:47,606
- Hey, let's go.
372
00:33:55,627 --> 00:33:58,369
- My friends are too intimidated
to ask, so they sent me.
373
00:33:58,960 --> 00:34:00,178
- Ask what?
374
00:34:02,661 --> 00:34:03,904
- American.
375
00:34:03,929 --> 00:34:06,238
- I'll never understand
why you British are always
376
00:34:06,263 --> 00:34:10,162
so shocked to find an
American anywhere but America.
377
00:34:10,187 --> 00:34:11,973
- Because it's so far.
378
00:34:12,021 --> 00:34:13,545
Look how far you've traveled.
379
00:34:13,570 --> 00:34:16,084
- Look how far you've traveled.
I'm not shocked to meet you.
380
00:34:17,906 --> 00:34:19,225
- You're rude.
381
00:34:19,250 --> 00:34:21,912
- Us Americans are renowned
for our lack of manners.
382
00:34:21,959 --> 00:34:23,405
- Hm. True.
383
00:34:24,384 --> 00:34:25,820
Do you drink Champagne?
384
00:34:26,035 --> 00:34:27,881
- When I'm celebrating.
385
00:34:27,999 --> 00:34:29,936
- And whiskey when you're down.
386
00:34:32,889 --> 00:34:34,342
- Whiskey when I'm down.
387
00:34:36,735 --> 00:34:38,650
- Here's to something
worth celebrating.
388
00:34:39,021 --> 00:34:40,951
May it find you soon, sir.
389
00:34:43,733 --> 00:34:45,256
Huzzah.
390
00:34:48,624 --> 00:34:50,671
I like your style, sir.
391
00:34:51,873 --> 00:34:53,896
- What is this question
you've been sent to ask me?
392
00:34:53,921 --> 00:34:56,076
- I don't have to ask it,
now. I know the answer.
393
00:34:57,375 --> 00:34:58,724
You're a hunter.
394
00:35:02,777 --> 00:35:04,608
Which reserve?
395
00:35:06,020 --> 00:35:09,017
- I don't guide hunters, I
work for the Protectorate.
396
00:35:16,752 --> 00:35:18,493
- I can't understand
anything you're saying.
397
00:35:18,518 --> 00:35:20,786
- You're Spencer Dutton,
the American war hero
398
00:35:20,811 --> 00:35:22,079
who hunts the man-eaters.
399
00:35:22,104 --> 00:35:23,889
You killed the-man
eater of the Kalahari,
400
00:35:23,914 --> 00:35:26,352
the man-eater of Sabi and
the man-eaters of Tsavo.
401
00:35:26,377 --> 00:35:28,138
- I was five when they killed
the man-eater of Tsavo.
402
00:35:28,162 --> 00:35:29,599
- You'll never
convince her that.
403
00:35:29,624 --> 00:35:31,237
- And you just killed
the man-eating leopards
404
00:35:31,261 --> 00:35:32,480
of Mount Suswa.
405
00:35:32,505 --> 00:35:34,978
- You're famous, in
case you were unaware.
406
00:35:35,514 --> 00:35:36,994
- I was unaware.
407
00:35:37,019 --> 00:35:38,325
- Well, you are...
408
00:35:38,350 --> 00:35:41,572
It's said you killed one
with your bare hands.
409
00:35:42,265 --> 00:35:43,785
- You believe
everything you hear?
410
00:35:44,184 --> 00:35:45,770
- Only when I want
it to be true.
411
00:35:45,795 --> 00:35:47,177
- Why would you want
that to be true?
412
00:35:47,201 --> 00:35:49,332
- For the romance of it.
413
00:35:50,191 --> 00:35:52,323
- There's no romance in it.
414
00:35:55,727 --> 00:35:57,425
- Then why do you do it?
415
00:36:04,224 --> 00:36:06,879
- Because dying is the most
alive you'll ever feel.
416
00:36:12,878 --> 00:36:15,077
You don't
see the romance in that?
417
00:36:19,957 --> 00:36:22,003
- And that's quite enough.
418
00:36:22,350 --> 00:36:25,049
She's engaged, sir.
419
00:36:25,074 --> 00:36:26,217
Good day to you.
420
00:36:27,646 --> 00:36:29,044
Come along, now.
421
00:37:00,746 --> 00:37:02,717
Terrible about Kagiso.
422
00:37:06,469 --> 00:37:08,210
He was our best guide.
423
00:37:10,207 --> 00:37:11,948
- Yes, he was.
424
00:37:14,802 --> 00:37:16,740
- How long for those
wounds to heal?
425
00:37:17,082 --> 00:37:18,881
- Doctor says a couple weeks.
426
00:37:19,331 --> 00:37:21,194
- I need you in Tanganyika.
427
00:37:21,561 --> 00:37:22,935
- I don't have any guides.
428
00:37:22,960 --> 00:37:25,655
- There's guides in Tanganyika.
429
00:37:25,680 --> 00:37:28,335
- Leopard or lion?
- Hyena.
430
00:37:28,360 --> 00:37:30,884
- Spotted?
- Mm.
431
00:37:30,909 --> 00:37:32,757
You don't have anyone at
the camp who can handle it?
432
00:37:32,781 --> 00:37:34,420
- Oh, it's not near a camp.
433
00:37:34,445 --> 00:37:36,535
It's hitting the
engineers on the railroad.
434
00:37:36,560 --> 00:37:39,955
I'd rather not wait two
weeks for you to get there.
435
00:37:39,980 --> 00:37:42,287
Can you hold a rifle
to that shoulder?
436
00:37:42,312 --> 00:37:44,014
- Yeah, I can hold a rifle.
437
00:37:44,039 --> 00:37:46,041
How is the road to Tanganyika?
438
00:37:46,066 --> 00:37:48,037
- You'll not confuse it
for a street in London.
439
00:37:49,964 --> 00:37:51,834
I've settled your
tab at the bar.
440
00:37:51,859 --> 00:37:53,022
- I'm not done yet.
441
00:37:53,047 --> 00:37:55,962
- Oh, I have factored
in the future.
442
00:37:55,987 --> 00:37:58,717
There will be a car ready
for you in the morning.
443
00:38:34,689 --> 00:38:38,794
- Allow me to raise a glass to
this most unique of locations
444
00:38:38,819 --> 00:38:42,170
for the presentation
of an engagement,
445
00:38:42,195 --> 00:38:44,655
but when you consider the bride,
446
00:38:44,688 --> 00:38:47,778
perhaps the company of
lions makes perfect sense.
447
00:38:48,668 --> 00:38:53,951
After all, she has their
spirit, and their mane.
448
00:38:55,350 --> 00:38:57,526
- Cheers.
- Hear, hear.
449
00:39:04,513 --> 00:39:05,845
- Oh, dear.
450
00:39:15,037 --> 00:39:16,350
- If you'd excuse me.
451
00:39:17,761 --> 00:39:18,892
- Of course.
452
00:39:18,917 --> 00:39:20,135
- Thank you.
453
00:39:26,660 --> 00:39:28,153
Feeding time.
454
00:39:54,732 --> 00:39:56,045
Alexandra.
455
00:40:01,217 --> 00:40:03,623
- I have been placed on a
train with a destination
456
00:40:03,648 --> 00:40:09,436
not of my choosing and I
have no means of stopping it.
457
00:40:09,461 --> 00:40:12,072
- He's kind, Alex.
458
00:40:12,097 --> 00:40:15,013
That's more than I
can say for most.
459
00:40:15,038 --> 00:40:17,388
Who did kindness
sweep from their feet?
460
00:40:22,506 --> 00:40:25,998
I'm a real estate
transaction, Jennifer.
461
00:40:26,575 --> 00:40:28,553
That's all this is.
462
00:40:29,241 --> 00:40:31,243
- Oh, Alex.
463
00:40:32,883 --> 00:40:35,545
All men are the
same after thirty:
464
00:40:35,570 --> 00:40:38,701
their hair line retreats and
their bellies march forward.
465
00:40:41,495 --> 00:40:44,701
- The time will come when kindness
is the only thing that matters.
466
00:40:51,330 --> 00:40:53,498
- Then I pray a
kind one finds you.
467
00:40:55,358 --> 00:40:57,608
Or have mine.
468
00:40:57,879 --> 00:41:00,639
- What terrible
children you'll raise.
469
00:41:00,664 --> 00:41:02,492
Let's go back.
470
00:41:02,812 --> 00:41:05,201
- You go.
471
00:41:05,226 --> 00:41:06,436
I'll be along.
472
00:41:46,895 --> 00:41:48,639
- You're just like
the wildlife here.
473
00:41:50,449 --> 00:41:53,240
Migrating from watering
hole to watering hole.
474
00:42:03,369 --> 00:42:04,848
I'd be easy to ambush.
475
00:42:05,342 --> 00:42:06,747
- I suppose I'll
see you at the bar
476
00:42:06,788 --> 00:42:08,268
in the breakfast
hall in the morning.
477
00:42:08,343 --> 00:42:09,974
- I'll be gone in the morning.
478
00:42:14,555 --> 00:42:16,687
- Where does the next
adventure take you?
479
00:42:16,712 --> 00:42:17,713
- East.
480
00:42:22,337 --> 00:42:23,615
Where's it take you?
481
00:42:26,011 --> 00:42:28,381
- I'm afraid all my
adventures are over.
482
00:42:29,553 --> 00:42:30,684
- That's a shame.
483
00:42:33,223 --> 00:42:34,319
- I agree.
484
00:42:36,555 --> 00:42:38,787
Perhaps you'd whisk
me away on yours.
485
00:42:42,193 --> 00:42:43,816
- You wouldn't like mine.
486
00:42:48,604 --> 00:42:49,954
- Don't bet on it.
487
00:42:55,451 --> 00:42:57,381
Alexandra.
488
00:43:04,206 --> 00:43:05,643
- I see what you mean.
489
00:43:38,773 --> 00:43:39,861
- Good morning.
490
00:43:39,886 --> 00:43:42,139
Little early to call it good.
491
00:44:12,498 --> 00:44:14,420
- She's going to run
that skinny boy ragged.
492
00:44:18,486 --> 00:44:20,227
- I hear the road
to Serengeti is bad.
493
00:44:20,252 --> 00:44:21,557
- Definitely.
494
00:44:21,582 --> 00:44:23,264
You will find it
most unpleasant.
495
00:45:21,621 --> 00:45:23,498
- Alexandra?
496
00:45:38,260 --> 00:45:39,474
- Stop the car.
497
00:45:46,309 --> 00:45:47,702
- Got room for another?
498
00:45:47,761 --> 00:45:48,967
- No, not really.
499
00:45:49,528 --> 00:45:51,420
- My knight in shining armor.
500
00:45:56,880 --> 00:45:58,149
- Alexandra?
501
00:45:58,174 --> 00:45:59,524
- Please drive.
502
00:46:03,836 --> 00:46:05,380
Look at me.
503
00:46:06,060 --> 00:46:08,889
If you don't want me
to come, I'll get out.
504
00:46:08,914 --> 00:46:10,451
- Where I'm going is dangerous.
505
00:46:11,346 --> 00:46:13,811
- Let's look death in
the eye then, shall we?
506
00:46:24,216 --> 00:46:26,226
Find someone who loves you.35617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.