All language subtitles for [MissaX] Alura Jenson - Helping Out Mom pt 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari Download
bs Bosnian
br Breton Download
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican Download
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,626 --> 00:00:11,626 Как-то так. 2 00:00:12,346 --> 00:00:13,446 Значит, ничего не остаётся? 3 00:00:14,586 --> 00:00:15,586 Скорее всего. 4 00:00:16,173 --> 00:00:17,973 Значит, папа не вернётся? 5 00:00:20,153 --> 00:00:23,360 Ребят, я сказала вам всё, что знаю, не более. 6 00:00:24,378 --> 00:00:26,560 Он украл все наши деньги, 7 00:00:27,412 --> 00:00:28,560 слил в казино, 8 00:00:30,019 --> 00:00:32,493 и он сошёлся со своей секретаршей. 9 00:00:33,266 --> 00:00:34,373 Что-то здесь не так. 10 00:00:34,413 --> 00:00:35,826 Как он мог потерять столько денег? 11 00:00:36,939 --> 00:00:37,939 Всё возможно. 12 00:00:38,560 --> 00:00:40,560 Я не знаю, что мы можем сделать. 13 00:00:40,772 --> 00:00:41,772 Засуди его. 14 00:00:42,560 --> 00:00:43,560 Я устала. 15 00:00:43,953 --> 00:00:45,553 Думаешь, отец не позаботился об этом? 16 00:00:48,340 --> 00:00:50,540 Он же платил мою аренду. Что же я буду делать? 17 00:00:51,647 --> 00:00:55,203 Ну, полагаю, он продолжит платить. Надеемся. 18 00:00:56,130 --> 00:00:56,830 Блядь! 19 00:00:57,680 --> 00:00:59,831 Почему бы тебе не переехать сюда? 20 00:01:02,387 --> 00:01:03,994 Твой отец переписал дом на моё имя. 21 00:01:05,485 --> 00:01:08,779 Я просто не знаю, как долго я смогу всё выплачивать. 22 00:01:10,013 --> 00:01:11,596 Мы поможем тебе, мам. 23 00:01:12,327 --> 00:01:13,259 Блядь! 24 00:01:15,565 --> 00:01:20,442 ПОМОЩЬ МАТЕРИ 25 00:01:26,117 --> 00:01:28,459 - Ну, вот так вот. - Ага, круто. 26 00:01:30,202 --> 00:01:32,136 Эй, мы прорвёмся. 27 00:01:32,802 --> 00:01:34,355 - Серьёзно? - Надеюсь на это. 28 00:01:35,865 --> 00:01:37,609 Я же распланировал всю свою жизнь. 29 00:01:38,430 --> 00:01:39,880 Кажется, придётся искать другие пути. 30 00:01:40,200 --> 00:01:40,800 Чёрт. 31 00:01:41,430 --> 00:01:42,630 Знаешь, он ведь и меня бросил. 32 00:01:43,486 --> 00:01:44,706 Твои лучшие годы позади. 33 00:01:45,473 --> 00:01:46,426 Как ты смеешь? 34 00:01:48,233 --> 00:01:49,633 А что? Ты всё ещё сексуальная. 35 00:01:49,658 --> 00:01:52,518 Найдёшь себе папика, который оплатит всё. 36 00:01:57,539 --> 00:01:59,227 Ты замечал свою схожесть с отцом? 37 00:01:59,767 --> 00:02:02,119 Ты должен занижать всех, чтобы чувствовать себя выше. 38 00:02:03,012 --> 00:02:04,126 Знаешь, я ненавижу его. 39 00:02:04,986 --> 00:02:06,419 Но он делал, что хотел. Я уважаю это. 40 00:02:06,927 --> 00:02:08,825 Ты задумываешься о ком-то кроме себя? 41 00:02:09,769 --> 00:02:10,769 Нет, не задумываюсь. 42 00:02:11,169 --> 00:02:12,150 Весьма печально. 43 00:02:13,279 --> 00:02:15,746 Ты достаточно прожила, чтобы знать, как работает этот мир. 44 00:02:16,620 --> 00:02:19,516 Возможно, ты прав, но тебе не обязательно быть таким. 45 00:02:21,499 --> 00:02:24,560 Да ладно, хватит перетворяться белой барашкой. Тебе это нравится. 46 00:02:24,786 --> 00:02:26,658 Тебе нравится жить в роскошном доме, 47 00:02:26,683 --> 00:02:30,146 заниматься йогой, делать дорогие укладки. 48 00:02:30,762 --> 00:02:32,762 Думаю, ты даже трахлась с чистильщиком бассейнов. 49 00:02:33,376 --> 00:02:35,231 Тебе нравятся люди, которым насрать на всё. 50 00:02:35,738 --> 00:02:36,560 Ты безнадёжен. 51 00:02:41,933 --> 00:02:43,620 Я понял, что в тебе видел мой отец. 52 00:02:45,284 --> 00:02:46,784 - Прекрати. - Почему? 53 00:02:47,481 --> 00:02:49,207 Как долго ты с ним прожила? Год? Полтора? 54 00:02:49,688 --> 00:02:50,988 Мы даже не кровные родственники. 55 00:02:52,116 --> 00:02:53,583 Я твоя мачеха, Кайл. 56 00:02:54,010 --> 00:02:55,410 Не говори со мной в таком тоне. 57 00:02:56,977 --> 00:02:58,277 Я вижу, тебе весьма нравится это. 58 00:03:07,778 --> 00:03:08,678 Что ты делаешь? 59 00:03:08,952 --> 00:03:10,018 Тестирую твои вложения. 60 00:03:13,942 --> 00:03:15,077 Не делай так больше. 61 00:03:15,329 --> 00:03:17,129 - Или что? - Это неправильно. 62 00:03:17,880 --> 00:03:19,056 А что есть неправильно? 63 00:03:20,266 --> 00:03:22,832 Твои родители должны были научить тебя этому. 64 00:03:23,650 --> 00:03:25,630 Мои родители учили меня, что деньги всему голова. 65 00:03:26,400 --> 00:03:28,027 Если ты хочешь что-то, то берёшь это. 66 00:03:28,527 --> 00:03:29,394 Это неправильно. 67 00:03:30,464 --> 00:03:32,470 Разве? Так устроен мир. 68 00:03:33,370 --> 00:03:34,560 А что насчёт любви? 69 00:03:34,845 --> 00:03:36,012 Ты любила моего отца? 70 00:03:36,560 --> 00:03:37,260 Да. 71 00:03:42,176 --> 00:03:43,259 Никто тебе не поверит. 72 00:03:45,140 --> 00:03:46,853 Мне не грустно из-за денег. 73 00:03:48,163 --> 00:03:49,427 Он плохо с тобой обращался, да? 74 00:03:49,830 --> 00:03:50,730 Прямо как ты. 75 00:03:51,665 --> 00:03:54,500 Туше́. Ну так, позволишь мне начать? 76 00:03:55,267 --> 00:03:56,487 Сынок, успокойся. 77 00:03:59,454 --> 00:04:02,962 Если ты позволишь своему сердцу полюбить, твоя жизнь не изменится. 78 00:04:05,067 --> 00:04:06,667 Да мне нормально с ощущением пустоты. 79 00:04:07,367 --> 00:04:08,706 Потому что ты закрыт. 80 00:04:10,664 --> 00:04:12,211 Ну а как мне открыться? 81 00:04:13,624 --> 00:04:16,560 Просто позволь этому произойти. 82 00:04:18,809 --> 00:04:19,706 Можешь показать мне? 83 00:04:20,786 --> 00:04:22,099 Ты издеваешься. 84 00:04:22,259 --> 00:04:26,036 Нет, нет. В последнюю неделю мне было весьма паршиво. 85 00:04:26,396 --> 00:04:29,290 Я был сосредоточен на деньгах и как заработать. 86 00:04:31,018 --> 00:04:31,898 И что мне сделать? 87 00:04:34,827 --> 00:04:35,927 Как мне узнать, что ты меня любишь? 88 00:04:36,390 --> 00:04:38,082 Конечно же, я люблю тебя. 89 00:04:39,082 --> 00:04:40,202 Но как мне узнать? 90 00:04:41,154 --> 00:04:43,253 Ты просто поверишь мне. 91 00:04:43,514 --> 00:04:45,894 Знаешь, я люблю конкретность. Покажи. 92 00:04:50,122 --> 00:04:50,822 Встань. 93 00:04:52,228 --> 00:04:53,335 Ну ладно. 94 00:05:19,920 --> 00:05:20,560 Ну как? 95 00:05:23,012 --> 00:05:23,736 Я не знаю. 96 00:05:24,203 --> 00:05:25,291 Но когда ты меня поцеловала... 97 00:05:25,316 --> 00:05:26,543 Это была ошибкой. 98 00:05:26,661 --> 00:05:29,438 Слушай, я понимаю, это неправильно, но... 99 00:05:29,900 --> 00:05:32,045 Я смог почувствовать что-то внутри себя. 100 00:05:32,179 --> 00:05:33,092 Может это любовь? 101 00:05:34,105 --> 00:05:34,659 Возможно. 102 00:05:36,708 --> 00:05:37,528 Я не прав? 103 00:05:38,436 --> 00:05:40,716 Любовь – это лучшее, что случалось в мире. 104 00:05:40,823 --> 00:05:44,003 Ладно, если это правильно, то почему поцелуй неправильно? 105 00:05:48,890 --> 00:05:50,510 Ну, кажется... 106 00:05:50,816 --> 00:05:52,096 В общем, всё запутано. 107 00:05:53,156 --> 00:05:54,707 Ты почувствовала что-нибудь? 108 00:05:56,303 --> 00:05:58,253 Я была удивлена. 109 00:05:58,850 --> 00:05:59,950 И взволнована. 110 00:06:01,515 --> 00:06:03,163 А когда ты целовала отца? 111 00:06:08,093 --> 00:06:11,493 Пожалуй, только с ним я была взволнованной и живой. 112 00:06:26,066 --> 00:06:27,093 Покажи мне. 113 00:06:29,266 --> 00:06:30,860 Ты хочешь измениться, не так ли? 114 00:06:44,406 --> 00:06:45,370 Люблю тебя, Кайл. 115 00:07:29,246 --> 00:07:31,712 Кайл, ты уверен, что хочешь этого? 116 00:07:32,662 --> 00:07:34,840 - Да, уверен. - Ты точно уверен? 117 00:07:36,033 --> 00:07:37,313 Я уверен, мне понравится. 118 00:07:41,266 --> 00:07:42,246 Научи меня. 119 00:08:25,690 --> 00:08:27,870 Я всё тебе покажу, милый. 120 00:08:46,876 --> 00:08:48,820 Какой же ты способный ученик, Кайл. 121 00:09:07,726 --> 00:09:09,480 О боже, как же я в тебе нуждаюсь. 122 00:09:12,772 --> 00:09:14,745 Я так долго ждала этого момента. 123 00:09:18,328 --> 00:09:20,802 Я не могла делать это с твоим отцом. 124 00:09:31,238 --> 00:09:32,238 Прости, я не могу. 125 00:09:32,990 --> 00:09:34,277 Научи меня, пожалуйста. 126 00:09:34,944 --> 00:09:35,924 Хорошо. 127 00:09:37,747 --> 00:09:41,019 Нет, я не могу сделать этого. Ты точно уверен? 128 00:09:41,759 --> 00:09:42,726 Уверен на сто процентов. 129 00:09:45,338 --> 00:09:48,184 Я... О боже. 130 00:10:22,741 --> 00:10:23,518 Иди сюда. 131 00:10:39,825 --> 00:10:40,553 Кайл. 132 00:10:55,129 --> 00:10:58,589 О боже мой, ты не скажешь никому об этом? 133 00:10:58,775 --> 00:10:59,330 Никому. 134 00:11:03,382 --> 00:11:06,869 Никто не поймёт нас, Кайл, никто не поймёт. 135 00:11:16,160 --> 00:11:17,720 Ты должен быть стопроцентно уверен. 136 00:11:18,060 --> 00:11:18,653 Конечно, я уверен. 137 00:11:21,470 --> 00:11:23,043 Я не могу, пока ты не уверен. 138 00:11:25,572 --> 00:11:26,752 На сто процентов. 139 00:11:34,402 --> 00:11:35,104 О да. 140 00:11:41,964 --> 00:11:43,059 Мне нравится твой вкус. 141 00:12:17,463 --> 00:12:19,323 Ты хочешь, чтобы мама отсосала тебе? 142 00:12:19,348 --> 00:12:19,951 Да. 143 00:12:23,213 --> 00:12:26,440 - Скажи, мама, отсоси мой член. - Мама, отсоси мне. 144 00:12:28,480 --> 00:12:30,306 Скажи, что хочешь мой ротик. 145 00:12:30,445 --> 00:12:32,958 Хочу вставить тебе в ротик, пожалуйста. 146 00:12:33,953 --> 00:12:34,833 О да, ещё как хочешь. 147 00:13:13,598 --> 00:13:18,500 Клянусь, если ты расскажешь кому-нибудь об этом, я убью тебя. 148 00:13:37,126 --> 00:13:39,753 - Ты же хочешь этого? - Я всегда хотела увидеть это. 149 00:13:42,675 --> 00:13:46,693 Всегда хотела увидеть, что ты там от меня прячешь. 150 00:13:55,498 --> 00:13:57,038 Покажи мне всё, Кайл. 151 00:14:01,127 --> 00:14:02,737 Если я возьму его в рот, 152 00:14:07,825 --> 00:14:09,539 я покажу тебе так много вещей. 153 00:14:11,612 --> 00:14:13,000 Ты же хочешь этого? 154 00:14:13,746 --> 00:14:15,433 С тех пор, как я увидела твоего отца. 155 00:14:34,389 --> 00:14:36,562 Прижми свой член к моей киске. 156 00:14:42,118 --> 00:14:45,152 Твой член такой твёрдый и мокрый от моих прикосновений. 157 00:14:45,766 --> 00:14:48,306 Тебе уже трусы жмут. 158 00:14:48,391 --> 00:14:51,751 Я буду скакать на тебе, а потом слежусь тебя, мои соки. 159 00:15:13,380 --> 00:15:14,266 Посмотри мне в глаза. 160 00:15:15,366 --> 00:15:17,720 Смотри мне в глаза, прежде чем я начну сосать. 161 00:15:20,347 --> 00:15:22,896 Молодец. Вот взгляд, который я хотела. 162 00:15:25,634 --> 00:15:27,887 - Скажи спасибо, мамочка. - Спасибо, мамочка. 163 00:15:30,453 --> 00:15:31,330 Спасибо, мамочка. 164 00:15:33,230 --> 00:15:34,099 Спасибо, мамочка. 165 00:15:38,237 --> 00:15:40,917 - Скажи спасибо, мамочка. - Спасибо, мамочка. 166 00:15:43,061 --> 00:15:45,253 Ебать. 167 00:15:45,825 --> 00:15:47,751 Чем больше скажешь, тем глубже. 168 00:15:47,806 --> 00:15:49,072 Спасибо, мамочка. 169 00:15:52,131 --> 00:15:54,212 Спасибо, мамочка. 170 00:16:03,033 --> 00:16:04,465 Боже, как же хорошо. 171 00:16:10,362 --> 00:16:11,056 Блядь. 172 00:16:14,861 --> 00:16:16,774 О, Боже, да. 173 00:16:33,600 --> 00:16:34,926 Знаешь, почему мы плюём? 174 00:16:36,622 --> 00:16:40,117 Чтобы тебе становилось сложнее сдерживать сперму. 175 00:16:43,065 --> 00:16:45,288 Я обучу тебя всему, что знаю, сладенький. 176 00:17:18,955 --> 00:17:20,684 Я знала, что ты вкусный. 177 00:17:26,266 --> 00:17:28,506 Такой сладкий вкус, очень знакомый. 178 00:17:32,304 --> 00:17:34,840 Твой член намного лучше, чем член твоего отца. 179 00:17:41,156 --> 00:17:42,738 О, Боже, да. 180 00:17:53,771 --> 00:17:56,944 О да, отсоси всё как следует, мамочка. 181 00:18:09,565 --> 00:18:11,358 Ты же хочешь ощутить любовь, не так ли? 182 00:18:16,262 --> 00:18:18,195 Ты просто хочешь ещё большего, милый. 183 00:18:19,315 --> 00:18:20,422 Ты же хочешь большего? 184 00:18:20,519 --> 00:18:21,146 О, да. 185 00:18:21,559 --> 00:18:23,112 Ты хочешь намного больше. 186 00:18:25,102 --> 00:18:25,869 Видишь? 187 00:18:28,084 --> 00:18:29,777 - Хочешь ещё? - Да. 188 00:18:32,415 --> 00:18:33,975 - Пожалуйста, мам. - Пожалуйста, мам. 189 00:18:44,193 --> 00:18:45,853 Ебать. 190 00:19:06,938 --> 00:19:08,172 Давай, иди сюда. 191 00:19:13,388 --> 00:19:16,128 Хочу, чтобы твой прекрасный член тёрся о мои сисечки. 192 00:19:18,613 --> 00:19:19,847 Ты же знаешь, да? 193 00:19:22,737 --> 00:19:26,910 Давай, покажи, что ты любишь меня, и оттрахай мои сиськи. 194 00:19:28,775 --> 00:19:30,635 Потеряйся в моих сиськах, Кайл. 195 00:19:34,533 --> 00:19:36,043 Ты, чёртов, горячий ублюдок. 196 00:19:36,253 --> 00:19:38,446 Не могу поверить, что так долго ждала этого. 197 00:19:41,981 --> 00:19:42,707 О да, так. 198 00:19:44,660 --> 00:19:46,560 Дрочи моими сиськами. 199 00:19:46,884 --> 00:19:47,617 Боже мой. 200 00:19:53,273 --> 00:19:54,666 Ты такой хороший сын. 201 00:20:06,006 --> 00:20:06,746 Вот так. 202 00:20:08,580 --> 00:20:09,673 Хочу попробовать его на вкус. 203 00:20:19,013 --> 00:20:19,880 Вот так. 204 00:20:29,240 --> 00:20:31,248 Давай отомсти за все те разы, 205 00:20:31,273 --> 00:20:34,073 когда я отправляла тебя в комнату и хвалила Брэда. 206 00:20:34,113 --> 00:20:35,112 О, Боже. 207 00:20:39,077 --> 00:20:40,964 Или когда я хотела тебя отшлёпать. 208 00:20:48,653 --> 00:20:49,566 О да, вот так. 209 00:20:51,180 --> 00:20:52,506 Ты такой сильный. 210 00:21:07,338 --> 00:21:09,800 Твой член намного больше, чем у отца. 211 00:21:12,044 --> 00:21:13,271 Как же хорошо. 212 00:21:13,677 --> 00:21:17,211 Ох, сладкий, давай покажи мамочке мастер-класс. 213 00:21:18,687 --> 00:21:19,687 Иди сюда. 214 00:21:31,719 --> 00:21:33,439 Я хочу оседлать тебя. 215 00:22:02,761 --> 00:22:04,473 О, чёрт, вот так, соси сильнее. 216 00:22:19,666 --> 00:22:22,033 - Спасибо, мамочка. - Спасибо, мамочка. 217 00:22:24,352 --> 00:22:28,819 Хороший мальчик, мне нравится смотреть на твой язык. 218 00:22:30,920 --> 00:22:32,819 Ты использовал его или ещё нет? 219 00:22:33,892 --> 00:22:35,265 Скажи мне честно, милый. 220 00:22:36,549 --> 00:22:37,820 Или я должна тебя этому обучить. 221 00:22:39,315 --> 00:22:42,496 Женщины не так уж и отличаются от мужчин. 222 00:22:45,171 --> 00:22:48,044 Мы хорошо умеем врать, а мужчины стараются быть честными. 223 00:22:48,477 --> 00:22:51,969 Они хотят трахнуть и уйти, как твой отец. 224 00:22:55,359 --> 00:22:56,759 Я не хочу трахнуть и уйти. 225 00:22:57,638 --> 00:23:01,335 Я хочу трахаться и получать всё больше и больше. 226 00:23:01,602 --> 00:23:04,279 Если твои яйца устанут, я найду кого-то ещё. 227 00:23:06,366 --> 00:23:07,819 Ты же хочешь получить любовь, да, сынок? 228 00:23:15,305 --> 00:23:17,116 Я обещаю, ты получишь всё. 229 00:23:18,952 --> 00:23:20,560 Я хочу, чтобы ты взял меня лучше, чем твой отец. 230 00:23:21,399 --> 00:23:23,015 Давай, сделай это. 231 00:23:29,340 --> 00:23:31,960 Вот так, милый, вставь как следует. 232 00:23:32,993 --> 00:23:34,266 О, да, вот так. 233 00:23:34,976 --> 00:23:36,683 Давай, покажи мне класс. 234 00:23:45,797 --> 00:23:48,486 Твой член намного больше, чем член твоего отца. 235 00:23:56,253 --> 00:23:58,702 О боже, твой папаша и пяти минут не смог продержаться. 236 00:23:58,727 --> 00:24:00,450 Вот почему я спала с чистильщиком. 237 00:24:01,027 --> 00:24:02,791 Я ждала, пока ты подрастёшь. 238 00:24:06,181 --> 00:24:07,348 Боже мой. 239 00:24:28,266 --> 00:24:29,846 Думаю, я оставлю тебя. 240 00:24:46,593 --> 00:24:48,560 Мне нравится твой член. 241 00:24:52,015 --> 00:24:54,002 Бери меня жёстче, Кайл. 242 00:24:56,378 --> 00:24:58,698 Отымей меня лучше, чем папочка. 243 00:25:14,366 --> 00:25:16,700 Из тебя мужчина намного лучше, чем из твоего отца. 244 00:25:42,093 --> 00:25:43,806 Хочу кончить на твой член. 245 00:25:44,066 --> 00:25:46,233 Хочу кончать вновь и вновь. 246 00:25:48,686 --> 00:25:50,771 Обкончай подушку своего папаши. 247 00:25:50,796 --> 00:25:52,573 Я отправлю её его новой подружке. 248 00:25:55,267 --> 00:25:56,254 О, господи. 249 00:26:18,697 --> 00:26:19,913 Почему ты остановился, Кайл? 250 00:26:20,798 --> 00:26:22,018 Не надо останавливаться. 251 00:26:25,998 --> 00:26:27,782 Вот так, дыши глубже. 252 00:26:29,631 --> 00:26:31,618 Хочу попробовать свои соки с твоего члена. 253 00:26:32,258 --> 00:26:33,848 Хочу слезать всё. 254 00:26:41,144 --> 00:26:42,560 Вот так, детка. 255 00:26:49,504 --> 00:26:51,591 Давай быстрее, бери меня. 256 00:26:51,666 --> 00:26:52,999 Вот так. 257 00:26:53,586 --> 00:26:57,047 Твой отец никогда не был мужественным, чтобы сделать это. 258 00:27:16,047 --> 00:27:18,194 - Хочешь попробовать? - Да, хочу. 259 00:27:19,788 --> 00:27:21,335 Давай, иди ко мне. 260 00:27:45,260 --> 00:27:47,191 Бля, так глубоко. 261 00:27:55,853 --> 00:27:57,080 Я хочу, чтобы ты кончил, Кайл. 262 00:27:58,950 --> 00:28:00,083 Ты мой, ты теперь мой. 263 00:28:05,493 --> 00:28:07,593 Кайл, это мой дом и мои правила, 264 00:28:08,146 --> 00:28:09,920 и ты будешь делать то, что нравится мне. 265 00:28:11,276 --> 00:28:13,127 - Скажи, ты права. - Ты права. 266 00:28:13,216 --> 00:28:15,647 - Скажи, спасибо, мамочка. - Спасибо, мамочка. 267 00:28:20,969 --> 00:28:23,816 Хочу, чтобы ты был моим стулом, и я на тебе скакала. 268 00:28:24,440 --> 00:28:25,233 Да, мамочка. 269 00:28:57,851 --> 00:28:58,984 Как меня зовут, Кайл? 270 00:28:59,748 --> 00:29:01,935 - Мамочка. - Правильно. 271 00:29:04,567 --> 00:29:07,073 О, чёрт, скажи это ещё раз. 272 00:29:07,168 --> 00:29:11,008 Мамочка, я хочу тебя, мамочка. 273 00:29:12,286 --> 00:29:13,286 Да? 274 00:29:19,013 --> 00:29:20,053 Давай свой член. 275 00:29:20,947 --> 00:29:22,873 Меня никто так не радовал. 276 00:29:24,487 --> 00:29:26,768 Я наслаждаюсь впервые. 277 00:29:49,547 --> 00:29:51,520 Вот так, давай, соси, соси как следует. 278 00:30:05,153 --> 00:30:06,416 Господи, да. 279 00:30:12,973 --> 00:30:14,200 Давай, трахни меня снова, Кайл, 280 00:30:14,659 --> 00:30:16,212 трахни как твой отец не мог. 281 00:31:40,233 --> 00:31:44,500 О, да, порви мне киску, давай, да, сильнее. 282 00:32:05,480 --> 00:32:06,560 Вот так. 283 00:32:22,911 --> 00:32:25,191 Кайл, твой член такой твёрдый. 284 00:32:26,548 --> 00:32:28,495 Твой папашка и близко не стоял. 285 00:32:31,147 --> 00:32:33,294 Твой член просто охренительный. 286 00:32:36,000 --> 00:32:38,251 Порви меня, давай, да. 287 00:32:42,058 --> 00:32:44,431 Давай, чпокни маму сильнее. 288 00:32:58,233 --> 00:33:02,840 Хочу увидеть твоё лицо, когда я заполучу своё. 289 00:33:54,794 --> 00:33:56,640 - Скажи, спасибо, мамочка. - Спасибо, мамочка. 290 00:33:58,064 --> 00:34:00,064 - Люблю тебя, мамочка. - Люблю тебя, мамочка. 291 00:34:01,037 --> 00:34:02,117 Как сильно ты любишь меня? 292 00:34:03,553 --> 00:34:04,373 Обожаю тебя. 293 00:34:04,967 --> 00:34:06,300 Обожаешь меня? 294 00:34:07,584 --> 00:34:08,970 Дай мне свой член, Кайл. 295 00:34:09,310 --> 00:34:10,000 Я хочу кончить. 296 00:34:11,613 --> 00:34:13,267 - Дашь мне свою сперму. - Да, всю. 297 00:34:13,514 --> 00:34:15,220 - Каждый день? - Каждый день, да. 298 00:34:19,719 --> 00:34:21,295 Ты будешь шпёхать меня каждый день? 299 00:34:21,320 --> 00:34:22,113 Да, буду. 300 00:34:22,186 --> 00:34:23,100 О, да. 301 00:34:25,159 --> 00:34:26,933 Ты будешь хорошим мальчиком? 302 00:34:26,986 --> 00:34:28,107 Господи, да. 303 00:34:28,253 --> 00:34:29,919 Да, ты хороший мальчик. 304 00:34:30,859 --> 00:34:32,772 - Тебе неприятно? - Мне охрененно. 305 00:34:33,165 --> 00:34:34,457 Ты хочешь кончить, не так ли? 306 00:34:34,482 --> 00:34:34,955 Да. 307 00:34:36,576 --> 00:34:39,237 Видишь ли, мой дом – мои правила. 308 00:34:40,784 --> 00:34:42,427 Ты кончишь, когда мама позволит? 309 00:34:42,505 --> 00:34:43,364 Да, мамочка. 310 00:34:43,531 --> 00:34:44,560 О, да. 311 00:34:45,381 --> 00:34:47,473 Они такие напряжённые. 312 00:34:48,169 --> 00:34:51,289 Давай выплесни всю свою сперму на мои сиськи. 313 00:34:52,721 --> 00:34:54,346 Обкончай мою грудь, милый. 314 00:34:56,551 --> 00:34:58,131 - Пожалуйста, мамочка. - Пожалуйста, мамочка. 315 00:35:02,960 --> 00:35:03,520 Пока нет. 316 00:35:11,022 --> 00:35:13,803 Пообещай, Кайл, пообещай мамочке… 317 00:35:13,908 --> 00:35:14,840 Я обещаю. 318 00:35:15,528 --> 00:35:17,088 …что будешь шпёхать меня каждый день. 319 00:35:17,441 --> 00:35:18,934 Обещаю шпёхать тебя каждый день. 320 00:35:19,019 --> 00:35:20,849 Тебе больше не нужен отец, мама? 321 00:35:21,015 --> 00:35:22,421 Тебе не нужен отец, мамочка. 322 00:35:46,560 --> 00:35:48,560 Тебе очень приятно, не так ли? 323 00:35:50,640 --> 00:35:52,413 Давай, Кайл, покажи маме, на что ты способен. 324 00:35:52,473 --> 00:35:53,813 - О, да, мамочка. - Да. 325 00:35:54,346 --> 00:35:56,077 - Спасибо, мамочка. - Спасибо, мамочка. 326 00:35:56,146 --> 00:35:57,146 Спасибо, мама. 327 00:35:58,350 --> 00:36:00,569 Ты будешь хорошим мальчиком и кончишь на мои сиськи. 328 00:36:00,641 --> 00:36:01,641 О, да, да. 329 00:36:01,708 --> 00:36:02,241 Да. 330 00:36:05,729 --> 00:36:06,842 Давай, продолжай, продолжай. 331 00:36:08,289 --> 00:36:09,560 Давай, кончи на сиськи мамы. 332 00:36:10,560 --> 00:36:11,416 Спасибо, мамочка. 333 00:36:27,028 --> 00:36:28,928 О, чёрт возьми, о, чёрт. 334 00:36:29,108 --> 00:36:30,795 Давай, кончай на сиськи. 335 00:36:30,841 --> 00:36:31,608 Блядь. 336 00:36:31,667 --> 00:36:33,369 - Спасибо, мамочка. - Спасибо, мамочка. 337 00:36:35,013 --> 00:36:36,520 - Скажи. - Спасибо, мамочка. 338 00:36:40,638 --> 00:36:41,492 Охуеть. 339 00:36:46,120 --> 00:36:46,920 Боже мой. 340 00:36:49,920 --> 00:36:50,440 Ебать. 341 00:36:52,860 --> 00:36:55,340 Это единственное, за что можно благодарить твоего отца. 342 00:36:55,560 --> 00:36:56,560 Блядь. 343 00:36:57,209 --> 00:36:59,186 Не такой уж и плохой день, Кайл. 344 00:36:59,289 --> 00:36:59,902 Ага. 345 00:37:00,106 --> 00:37:01,426 А теперь поцелуй мамочку. 346 00:37:22,695 --> 00:37:24,995 ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ 30733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.