Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,626 --> 00:00:11,626
Как-то так.
2
00:00:12,346 --> 00:00:13,446
Значит, ничего не остаётся?
3
00:00:14,586 --> 00:00:15,586
Скорее всего.
4
00:00:16,173 --> 00:00:17,973
Значит, папа не вернётся?
5
00:00:20,153 --> 00:00:23,360
Ребят, я сказала вам всё,
что знаю, не более.
6
00:00:24,378 --> 00:00:26,560
Он украл все наши деньги,
7
00:00:27,412 --> 00:00:28,560
слил в казино,
8
00:00:30,019 --> 00:00:32,493
и он сошёлся со
своей секретаршей.
9
00:00:33,266 --> 00:00:34,373
Что-то здесь не так.
10
00:00:34,413 --> 00:00:35,826
Как он мог потерять
столько денег?
11
00:00:36,939 --> 00:00:37,939
Всё возможно.
12
00:00:38,560 --> 00:00:40,560
Я не знаю, что мы можем сделать.
13
00:00:40,772 --> 00:00:41,772
Засуди его.
14
00:00:42,560 --> 00:00:43,560
Я устала.
15
00:00:43,953 --> 00:00:45,553
Думаешь, отец не
позаботился об этом?
16
00:00:48,340 --> 00:00:50,540
Он же платил мою аренду.
Что же я буду делать?
17
00:00:51,647 --> 00:00:55,203
Ну, полагаю, он продолжит
платить. Надеемся.
18
00:00:56,130 --> 00:00:56,830
Блядь!
19
00:00:57,680 --> 00:00:59,831
Почему бы тебе
не переехать сюда?
20
00:01:02,387 --> 00:01:03,994
Твой отец переписал
дом на моё имя.
21
00:01:05,485 --> 00:01:08,779
Я просто не знаю, как долго
я смогу всё выплачивать.
22
00:01:10,013 --> 00:01:11,596
Мы поможем тебе, мам.
23
00:01:12,327 --> 00:01:13,259
Блядь!
24
00:01:15,565 --> 00:01:20,442
ПОМОЩЬ МАТЕРИ
25
00:01:26,117 --> 00:01:28,459
- Ну, вот так вот.
- Ага, круто.
26
00:01:30,202 --> 00:01:32,136
Эй, мы прорвёмся.
27
00:01:32,802 --> 00:01:34,355
- Серьёзно?
- Надеюсь на это.
28
00:01:35,865 --> 00:01:37,609
Я же распланировал
всю свою жизнь.
29
00:01:38,430 --> 00:01:39,880
Кажется, придётся
искать другие пути.
30
00:01:40,200 --> 00:01:40,800
Чёрт.
31
00:01:41,430 --> 00:01:42,630
Знаешь, он ведь и меня бросил.
32
00:01:43,486 --> 00:01:44,706
Твои лучшие годы позади.
33
00:01:45,473 --> 00:01:46,426
Как ты смеешь?
34
00:01:48,233 --> 00:01:49,633
А что? Ты всё ещё
сексуальная.
35
00:01:49,658 --> 00:01:52,518
Найдёшь себе папика,
который оплатит всё.
36
00:01:57,539 --> 00:01:59,227
Ты замечал свою
схожесть с отцом?
37
00:01:59,767 --> 00:02:02,119
Ты должен занижать всех,
чтобы чувствовать себя выше.
38
00:02:03,012 --> 00:02:04,126
Знаешь, я ненавижу его.
39
00:02:04,986 --> 00:02:06,419
Но он делал, что хотел.
Я уважаю это.
40
00:02:06,927 --> 00:02:08,825
Ты задумываешься
о ком-то кроме себя?
41
00:02:09,769 --> 00:02:10,769
Нет, не задумываюсь.
42
00:02:11,169 --> 00:02:12,150
Весьма печально.
43
00:02:13,279 --> 00:02:15,746
Ты достаточно прожила, чтобы
знать, как работает этот мир.
44
00:02:16,620 --> 00:02:19,516
Возможно, ты прав, но тебе
не обязательно быть таким.
45
00:02:21,499 --> 00:02:24,560
Да ладно, хватит перетворяться
белой барашкой. Тебе это нравится.
46
00:02:24,786 --> 00:02:26,658
Тебе нравится жить
в роскошном доме,
47
00:02:26,683 --> 00:02:30,146
заниматься йогой, делать
дорогие укладки.
48
00:02:30,762 --> 00:02:32,762
Думаю, ты даже трахлась
с чистильщиком бассейнов.
49
00:02:33,376 --> 00:02:35,231
Тебе нравятся люди,
которым насрать на всё.
50
00:02:35,738 --> 00:02:36,560
Ты безнадёжен.
51
00:02:41,933 --> 00:02:43,620
Я понял, что в тебе
видел мой отец.
52
00:02:45,284 --> 00:02:46,784
- Прекрати.
- Почему?
53
00:02:47,481 --> 00:02:49,207
Как долго ты с ним
прожила? Год? Полтора?
54
00:02:49,688 --> 00:02:50,988
Мы даже не кровные
родственники.
55
00:02:52,116 --> 00:02:53,583
Я твоя мачеха, Кайл.
56
00:02:54,010 --> 00:02:55,410
Не говори со мной в таком тоне.
57
00:02:56,977 --> 00:02:58,277
Я вижу, тебе весьма
нравится это.
58
00:03:07,778 --> 00:03:08,678
Что ты делаешь?
59
00:03:08,952 --> 00:03:10,018
Тестирую твои вложения.
60
00:03:13,942 --> 00:03:15,077
Не делай так больше.
61
00:03:15,329 --> 00:03:17,129
- Или что?
- Это неправильно.
62
00:03:17,880 --> 00:03:19,056
А что есть неправильно?
63
00:03:20,266 --> 00:03:22,832
Твои родители должны
были научить тебя этому.
64
00:03:23,650 --> 00:03:25,630
Мои родители учили меня,
что деньги всему голова.
65
00:03:26,400 --> 00:03:28,027
Если ты хочешь
что-то, то берёшь это.
66
00:03:28,527 --> 00:03:29,394
Это неправильно.
67
00:03:30,464 --> 00:03:32,470
Разве? Так устроен мир.
68
00:03:33,370 --> 00:03:34,560
А что насчёт любви?
69
00:03:34,845 --> 00:03:36,012
Ты любила моего отца?
70
00:03:36,560 --> 00:03:37,260
Да.
71
00:03:42,176 --> 00:03:43,259
Никто тебе не поверит.
72
00:03:45,140 --> 00:03:46,853
Мне не грустно из-за денег.
73
00:03:48,163 --> 00:03:49,427
Он плохо с тобой обращался, да?
74
00:03:49,830 --> 00:03:50,730
Прямо как ты.
75
00:03:51,665 --> 00:03:54,500
Туше́. Ну так,
позволишь мне начать?
76
00:03:55,267 --> 00:03:56,487
Сынок, успокойся.
77
00:03:59,454 --> 00:04:02,962
Если ты позволишь своему сердцу
полюбить, твоя жизнь не изменится.
78
00:04:05,067 --> 00:04:06,667
Да мне нормально с
ощущением пустоты.
79
00:04:07,367 --> 00:04:08,706
Потому что ты закрыт.
80
00:04:10,664 --> 00:04:12,211
Ну а как мне открыться?
81
00:04:13,624 --> 00:04:16,560
Просто позволь этому произойти.
82
00:04:18,809 --> 00:04:19,706
Можешь показать мне?
83
00:04:20,786 --> 00:04:22,099
Ты издеваешься.
84
00:04:22,259 --> 00:04:26,036
Нет, нет. В последнюю неделю
мне было весьма паршиво.
85
00:04:26,396 --> 00:04:29,290
Я был сосредоточен на
деньгах и как заработать.
86
00:04:31,018 --> 00:04:31,898
И что мне сделать?
87
00:04:34,827 --> 00:04:35,927
Как мне узнать, что
ты меня любишь?
88
00:04:36,390 --> 00:04:38,082
Конечно же, я люблю тебя.
89
00:04:39,082 --> 00:04:40,202
Но как мне узнать?
90
00:04:41,154 --> 00:04:43,253
Ты просто поверишь мне.
91
00:04:43,514 --> 00:04:45,894
Знаешь, я люблю
конкретность. Покажи.
92
00:04:50,122 --> 00:04:50,822
Встань.
93
00:04:52,228 --> 00:04:53,335
Ну ладно.
94
00:05:19,920 --> 00:05:20,560
Ну как?
95
00:05:23,012 --> 00:05:23,736
Я не знаю.
96
00:05:24,203 --> 00:05:25,291
Но когда ты меня поцеловала...
97
00:05:25,316 --> 00:05:26,543
Это была ошибкой.
98
00:05:26,661 --> 00:05:29,438
Слушай, я понимаю,
это неправильно, но...
99
00:05:29,900 --> 00:05:32,045
Я смог почувствовать
что-то внутри себя.
100
00:05:32,179 --> 00:05:33,092
Может это любовь?
101
00:05:34,105 --> 00:05:34,659
Возможно.
102
00:05:36,708 --> 00:05:37,528
Я не прав?
103
00:05:38,436 --> 00:05:40,716
Любовь – это лучшее,
что случалось в мире.
104
00:05:40,823 --> 00:05:44,003
Ладно, если это правильно, то
почему поцелуй неправильно?
105
00:05:48,890 --> 00:05:50,510
Ну, кажется...
106
00:05:50,816 --> 00:05:52,096
В общем, всё запутано.
107
00:05:53,156 --> 00:05:54,707
Ты почувствовала что-нибудь?
108
00:05:56,303 --> 00:05:58,253
Я была удивлена.
109
00:05:58,850 --> 00:05:59,950
И взволнована.
110
00:06:01,515 --> 00:06:03,163
А когда ты целовала отца?
111
00:06:08,093 --> 00:06:11,493
Пожалуй, только с ним я
была взволнованной и живой.
112
00:06:26,066 --> 00:06:27,093
Покажи мне.
113
00:06:29,266 --> 00:06:30,860
Ты хочешь измениться, не так ли?
114
00:06:44,406 --> 00:06:45,370
Люблю тебя, Кайл.
115
00:07:29,246 --> 00:07:31,712
Кайл, ты уверен,
что хочешь этого?
116
00:07:32,662 --> 00:07:34,840
- Да, уверен.
- Ты точно уверен?
117
00:07:36,033 --> 00:07:37,313
Я уверен, мне понравится.
118
00:07:41,266 --> 00:07:42,246
Научи меня.
119
00:08:25,690 --> 00:08:27,870
Я всё тебе покажу, милый.
120
00:08:46,876 --> 00:08:48,820
Какой же ты способный
ученик, Кайл.
121
00:09:07,726 --> 00:09:09,480
О боже, как же я
в тебе нуждаюсь.
122
00:09:12,772 --> 00:09:14,745
Я так долго ждала
этого момента.
123
00:09:18,328 --> 00:09:20,802
Я не могла делать
это с твоим отцом.
124
00:09:31,238 --> 00:09:32,238
Прости, я не могу.
125
00:09:32,990 --> 00:09:34,277
Научи меня, пожалуйста.
126
00:09:34,944 --> 00:09:35,924
Хорошо.
127
00:09:37,747 --> 00:09:41,019
Нет, я не могу сделать этого.
Ты точно уверен?
128
00:09:41,759 --> 00:09:42,726
Уверен на сто процентов.
129
00:09:45,338 --> 00:09:48,184
Я... О боже.
130
00:10:22,741 --> 00:10:23,518
Иди сюда.
131
00:10:39,825 --> 00:10:40,553
Кайл.
132
00:10:55,129 --> 00:10:58,589
О боже мой, ты не
скажешь никому об этом?
133
00:10:58,775 --> 00:10:59,330
Никому.
134
00:11:03,382 --> 00:11:06,869
Никто не поймёт нас,
Кайл, никто не поймёт.
135
00:11:16,160 --> 00:11:17,720
Ты должен быть
стопроцентно уверен.
136
00:11:18,060 --> 00:11:18,653
Конечно, я уверен.
137
00:11:21,470 --> 00:11:23,043
Я не могу, пока ты не уверен.
138
00:11:25,572 --> 00:11:26,752
На сто процентов.
139
00:11:34,402 --> 00:11:35,104
О да.
140
00:11:41,964 --> 00:11:43,059
Мне нравится твой вкус.
141
00:12:17,463 --> 00:12:19,323
Ты хочешь, чтобы
мама отсосала тебе?
142
00:12:19,348 --> 00:12:19,951
Да.
143
00:12:23,213 --> 00:12:26,440
- Скажи, мама, отсоси мой член.
- Мама, отсоси мне.
144
00:12:28,480 --> 00:12:30,306
Скажи, что хочешь мой ротик.
145
00:12:30,445 --> 00:12:32,958
Хочу вставить тебе
в ротик, пожалуйста.
146
00:12:33,953 --> 00:12:34,833
О да, ещё как хочешь.
147
00:13:13,598 --> 00:13:18,500
Клянусь, если ты расскажешь
кому-нибудь об этом, я убью тебя.
148
00:13:37,126 --> 00:13:39,753
- Ты же хочешь этого?
- Я всегда хотела увидеть это.
149
00:13:42,675 --> 00:13:46,693
Всегда хотела увидеть,
что ты там от меня прячешь.
150
00:13:55,498 --> 00:13:57,038
Покажи мне всё, Кайл.
151
00:14:01,127 --> 00:14:02,737
Если я возьму его в рот,
152
00:14:07,825 --> 00:14:09,539
я покажу тебе так много вещей.
153
00:14:11,612 --> 00:14:13,000
Ты же хочешь этого?
154
00:14:13,746 --> 00:14:15,433
С тех пор, как я
увидела твоего отца.
155
00:14:34,389 --> 00:14:36,562
Прижми свой член к моей киске.
156
00:14:42,118 --> 00:14:45,152
Твой член такой твёрдый и
мокрый от моих прикосновений.
157
00:14:45,766 --> 00:14:48,306
Тебе уже трусы жмут.
158
00:14:48,391 --> 00:14:51,751
Я буду скакать на тебе, а
потом слежусь тебя, мои соки.
159
00:15:13,380 --> 00:15:14,266
Посмотри мне в глаза.
160
00:15:15,366 --> 00:15:17,720
Смотри мне в глаза,
прежде чем я начну сосать.
161
00:15:20,347 --> 00:15:22,896
Молодец. Вот взгляд,
который я хотела.
162
00:15:25,634 --> 00:15:27,887
- Скажи спасибо, мамочка.
- Спасибо, мамочка.
163
00:15:30,453 --> 00:15:31,330
Спасибо, мамочка.
164
00:15:33,230 --> 00:15:34,099
Спасибо, мамочка.
165
00:15:38,237 --> 00:15:40,917
- Скажи спасибо, мамочка.
- Спасибо, мамочка.
166
00:15:43,061 --> 00:15:45,253
Ебать.
167
00:15:45,825 --> 00:15:47,751
Чем больше скажешь, тем глубже.
168
00:15:47,806 --> 00:15:49,072
Спасибо, мамочка.
169
00:15:52,131 --> 00:15:54,212
Спасибо, мамочка.
170
00:16:03,033 --> 00:16:04,465
Боже, как же хорошо.
171
00:16:10,362 --> 00:16:11,056
Блядь.
172
00:16:14,861 --> 00:16:16,774
О, Боже, да.
173
00:16:33,600 --> 00:16:34,926
Знаешь, почему мы плюём?
174
00:16:36,622 --> 00:16:40,117
Чтобы тебе становилось
сложнее сдерживать сперму.
175
00:16:43,065 --> 00:16:45,288
Я обучу тебя всему,
что знаю, сладенький.
176
00:17:18,955 --> 00:17:20,684
Я знала, что ты вкусный.
177
00:17:26,266 --> 00:17:28,506
Такой сладкий вкус,
очень знакомый.
178
00:17:32,304 --> 00:17:34,840
Твой член намного лучше,
чем член твоего отца.
179
00:17:41,156 --> 00:17:42,738
О, Боже, да.
180
00:17:53,771 --> 00:17:56,944
О да, отсоси всё как
следует, мамочка.
181
00:18:09,565 --> 00:18:11,358
Ты же хочешь ощутить
любовь, не так ли?
182
00:18:16,262 --> 00:18:18,195
Ты просто хочешь
ещё большего, милый.
183
00:18:19,315 --> 00:18:20,422
Ты же хочешь большего?
184
00:18:20,519 --> 00:18:21,146
О, да.
185
00:18:21,559 --> 00:18:23,112
Ты хочешь намного больше.
186
00:18:25,102 --> 00:18:25,869
Видишь?
187
00:18:28,084 --> 00:18:29,777
- Хочешь ещё?
- Да.
188
00:18:32,415 --> 00:18:33,975
- Пожалуйста, мам.
- Пожалуйста, мам.
189
00:18:44,193 --> 00:18:45,853
Ебать.
190
00:19:06,938 --> 00:19:08,172
Давай, иди сюда.
191
00:19:13,388 --> 00:19:16,128
Хочу, чтобы твой прекрасный
член тёрся о мои сисечки.
192
00:19:18,613 --> 00:19:19,847
Ты же знаешь, да?
193
00:19:22,737 --> 00:19:26,910
Давай, покажи, что ты любишь
меня, и оттрахай мои сиськи.
194
00:19:28,775 --> 00:19:30,635
Потеряйся в моих сиськах, Кайл.
195
00:19:34,533 --> 00:19:36,043
Ты, чёртов, горячий ублюдок.
196
00:19:36,253 --> 00:19:38,446
Не могу поверить, что
так долго ждала этого.
197
00:19:41,981 --> 00:19:42,707
О да, так.
198
00:19:44,660 --> 00:19:46,560
Дрочи моими сиськами.
199
00:19:46,884 --> 00:19:47,617
Боже мой.
200
00:19:53,273 --> 00:19:54,666
Ты такой хороший сын.
201
00:20:06,006 --> 00:20:06,746
Вот так.
202
00:20:08,580 --> 00:20:09,673
Хочу попробовать его на вкус.
203
00:20:19,013 --> 00:20:19,880
Вот так.
204
00:20:29,240 --> 00:20:31,248
Давай отомсти за все те разы,
205
00:20:31,273 --> 00:20:34,073
когда я отправляла тебя в
комнату и хвалила Брэда.
206
00:20:34,113 --> 00:20:35,112
О, Боже.
207
00:20:39,077 --> 00:20:40,964
Или когда я хотела тебя отшлёпать.
208
00:20:48,653 --> 00:20:49,566
О да, вот так.
209
00:20:51,180 --> 00:20:52,506
Ты такой сильный.
210
00:21:07,338 --> 00:21:09,800
Твой член намного
больше, чем у отца.
211
00:21:12,044 --> 00:21:13,271
Как же хорошо.
212
00:21:13,677 --> 00:21:17,211
Ох, сладкий, давай покажи
мамочке мастер-класс.
213
00:21:18,687 --> 00:21:19,687
Иди сюда.
214
00:21:31,719 --> 00:21:33,439
Я хочу оседлать тебя.
215
00:22:02,761 --> 00:22:04,473
О, чёрт, вот так, соси сильнее.
216
00:22:19,666 --> 00:22:22,033
- Спасибо, мамочка.
- Спасибо, мамочка.
217
00:22:24,352 --> 00:22:28,819
Хороший мальчик, мне
нравится смотреть на твой язык.
218
00:22:30,920 --> 00:22:32,819
Ты использовал его или ещё нет?
219
00:22:33,892 --> 00:22:35,265
Скажи мне честно, милый.
220
00:22:36,549 --> 00:22:37,820
Или я должна тебя этому обучить.
221
00:22:39,315 --> 00:22:42,496
Женщины не так уж и
отличаются от мужчин.
222
00:22:45,171 --> 00:22:48,044
Мы хорошо умеем врать, а
мужчины стараются быть честными.
223
00:22:48,477 --> 00:22:51,969
Они хотят трахнуть
и уйти, как твой отец.
224
00:22:55,359 --> 00:22:56,759
Я не хочу трахнуть и уйти.
225
00:22:57,638 --> 00:23:01,335
Я хочу трахаться и получать
всё больше и больше.
226
00:23:01,602 --> 00:23:04,279
Если твои яйца устанут,
я найду кого-то ещё.
227
00:23:06,366 --> 00:23:07,819
Ты же хочешь получить
любовь, да, сынок?
228
00:23:15,305 --> 00:23:17,116
Я обещаю, ты получишь всё.
229
00:23:18,952 --> 00:23:20,560
Я хочу, чтобы ты взял
меня лучше, чем твой отец.
230
00:23:21,399 --> 00:23:23,015
Давай, сделай это.
231
00:23:29,340 --> 00:23:31,960
Вот так, милый,
вставь как следует.
232
00:23:32,993 --> 00:23:34,266
О, да, вот так.
233
00:23:34,976 --> 00:23:36,683
Давай, покажи мне класс.
234
00:23:45,797 --> 00:23:48,486
Твой член намного больше,
чем член твоего отца.
235
00:23:56,253 --> 00:23:58,702
О боже, твой папаша и пяти
минут не смог продержаться.
236
00:23:58,727 --> 00:24:00,450
Вот почему я спала
с чистильщиком.
237
00:24:01,027 --> 00:24:02,791
Я ждала, пока ты подрастёшь.
238
00:24:06,181 --> 00:24:07,348
Боже мой.
239
00:24:28,266 --> 00:24:29,846
Думаю, я оставлю тебя.
240
00:24:46,593 --> 00:24:48,560
Мне нравится твой член.
241
00:24:52,015 --> 00:24:54,002
Бери меня жёстче, Кайл.
242
00:24:56,378 --> 00:24:58,698
Отымей меня лучше, чем папочка.
243
00:25:14,366 --> 00:25:16,700
Из тебя мужчина намного
лучше, чем из твоего отца.
244
00:25:42,093 --> 00:25:43,806
Хочу кончить на твой член.
245
00:25:44,066 --> 00:25:46,233
Хочу кончать вновь и вновь.
246
00:25:48,686 --> 00:25:50,771
Обкончай подушку своего папаши.
247
00:25:50,796 --> 00:25:52,573
Я отправлю её его
новой подружке.
248
00:25:55,267 --> 00:25:56,254
О, господи.
249
00:26:18,697 --> 00:26:19,913
Почему ты остановился, Кайл?
250
00:26:20,798 --> 00:26:22,018
Не надо останавливаться.
251
00:26:25,998 --> 00:26:27,782
Вот так, дыши глубже.
252
00:26:29,631 --> 00:26:31,618
Хочу попробовать
свои соки с твоего члена.
253
00:26:32,258 --> 00:26:33,848
Хочу слезать всё.
254
00:26:41,144 --> 00:26:42,560
Вот так, детка.
255
00:26:49,504 --> 00:26:51,591
Давай быстрее, бери меня.
256
00:26:51,666 --> 00:26:52,999
Вот так.
257
00:26:53,586 --> 00:26:57,047
Твой отец никогда не был
мужественным, чтобы сделать это.
258
00:27:16,047 --> 00:27:18,194
- Хочешь попробовать?
- Да, хочу.
259
00:27:19,788 --> 00:27:21,335
Давай, иди ко мне.
260
00:27:45,260 --> 00:27:47,191
Бля, так глубоко.
261
00:27:55,853 --> 00:27:57,080
Я хочу, чтобы ты кончил, Кайл.
262
00:27:58,950 --> 00:28:00,083
Ты мой, ты теперь мой.
263
00:28:05,493 --> 00:28:07,593
Кайл, это мой дом и мои правила,
264
00:28:08,146 --> 00:28:09,920
и ты будешь делать
то, что нравится мне.
265
00:28:11,276 --> 00:28:13,127
- Скажи, ты права.
- Ты права.
266
00:28:13,216 --> 00:28:15,647
- Скажи, спасибо, мамочка.
- Спасибо, мамочка.
267
00:28:20,969 --> 00:28:23,816
Хочу, чтобы ты был моим
стулом, и я на тебе скакала.
268
00:28:24,440 --> 00:28:25,233
Да, мамочка.
269
00:28:57,851 --> 00:28:58,984
Как меня зовут, Кайл?
270
00:28:59,748 --> 00:29:01,935
- Мамочка.
- Правильно.
271
00:29:04,567 --> 00:29:07,073
О, чёрт, скажи это ещё раз.
272
00:29:07,168 --> 00:29:11,008
Мамочка, я хочу тебя, мамочка.
273
00:29:12,286 --> 00:29:13,286
Да?
274
00:29:19,013 --> 00:29:20,053
Давай свой член.
275
00:29:20,947 --> 00:29:22,873
Меня никто так не радовал.
276
00:29:24,487 --> 00:29:26,768
Я наслаждаюсь впервые.
277
00:29:49,547 --> 00:29:51,520
Вот так, давай, соси,
соси как следует.
278
00:30:05,153 --> 00:30:06,416
Господи, да.
279
00:30:12,973 --> 00:30:14,200
Давай, трахни меня снова, Кайл,
280
00:30:14,659 --> 00:30:16,212
трахни как твой отец не мог.
281
00:31:40,233 --> 00:31:44,500
О, да, порви мне киску,
давай, да, сильнее.
282
00:32:05,480 --> 00:32:06,560
Вот так.
283
00:32:22,911 --> 00:32:25,191
Кайл, твой член такой твёрдый.
284
00:32:26,548 --> 00:32:28,495
Твой папашка и близко не стоял.
285
00:32:31,147 --> 00:32:33,294
Твой член просто охренительный.
286
00:32:36,000 --> 00:32:38,251
Порви меня, давай, да.
287
00:32:42,058 --> 00:32:44,431
Давай, чпокни маму сильнее.
288
00:32:58,233 --> 00:33:02,840
Хочу увидеть твоё лицо,
когда я заполучу своё.
289
00:33:54,794 --> 00:33:56,640
- Скажи, спасибо, мамочка.
- Спасибо, мамочка.
290
00:33:58,064 --> 00:34:00,064
- Люблю тебя, мамочка.
- Люблю тебя, мамочка.
291
00:34:01,037 --> 00:34:02,117
Как сильно ты любишь меня?
292
00:34:03,553 --> 00:34:04,373
Обожаю тебя.
293
00:34:04,967 --> 00:34:06,300
Обожаешь меня?
294
00:34:07,584 --> 00:34:08,970
Дай мне свой член, Кайл.
295
00:34:09,310 --> 00:34:10,000
Я хочу кончить.
296
00:34:11,613 --> 00:34:13,267
- Дашь мне свою сперму.
- Да, всю.
297
00:34:13,514 --> 00:34:15,220
- Каждый день?
- Каждый день, да.
298
00:34:19,719 --> 00:34:21,295
Ты будешь шпёхать
меня каждый день?
299
00:34:21,320 --> 00:34:22,113
Да, буду.
300
00:34:22,186 --> 00:34:23,100
О, да.
301
00:34:25,159 --> 00:34:26,933
Ты будешь хорошим мальчиком?
302
00:34:26,986 --> 00:34:28,107
Господи, да.
303
00:34:28,253 --> 00:34:29,919
Да, ты хороший мальчик.
304
00:34:30,859 --> 00:34:32,772
- Тебе неприятно?
- Мне охрененно.
305
00:34:33,165 --> 00:34:34,457
Ты хочешь кончить, не так ли?
306
00:34:34,482 --> 00:34:34,955
Да.
307
00:34:36,576 --> 00:34:39,237
Видишь ли, мой дом – мои правила.
308
00:34:40,784 --> 00:34:42,427
Ты кончишь, когда мама позволит?
309
00:34:42,505 --> 00:34:43,364
Да, мамочка.
310
00:34:43,531 --> 00:34:44,560
О, да.
311
00:34:45,381 --> 00:34:47,473
Они такие напряжённые.
312
00:34:48,169 --> 00:34:51,289
Давай выплесни всю
свою сперму на мои сиськи.
313
00:34:52,721 --> 00:34:54,346
Обкончай мою грудь, милый.
314
00:34:56,551 --> 00:34:58,131
- Пожалуйста, мамочка.
- Пожалуйста, мамочка.
315
00:35:02,960 --> 00:35:03,520
Пока нет.
316
00:35:11,022 --> 00:35:13,803
Пообещай, Кайл, пообещай мамочке…
317
00:35:13,908 --> 00:35:14,840
Я обещаю.
318
00:35:15,528 --> 00:35:17,088
…что будешь шпёхать
меня каждый день.
319
00:35:17,441 --> 00:35:18,934
Обещаю шпёхать тебя каждый день.
320
00:35:19,019 --> 00:35:20,849
Тебе больше не нужен отец, мама?
321
00:35:21,015 --> 00:35:22,421
Тебе не нужен отец, мамочка.
322
00:35:46,560 --> 00:35:48,560
Тебе очень приятно, не так ли?
323
00:35:50,640 --> 00:35:52,413
Давай, Кайл, покажи
маме, на что ты способен.
324
00:35:52,473 --> 00:35:53,813
- О, да, мамочка.
- Да.
325
00:35:54,346 --> 00:35:56,077
- Спасибо, мамочка.
- Спасибо, мамочка.
326
00:35:56,146 --> 00:35:57,146
Спасибо, мама.
327
00:35:58,350 --> 00:36:00,569
Ты будешь хорошим мальчиком
и кончишь на мои сиськи.
328
00:36:00,641 --> 00:36:01,641
О, да, да.
329
00:36:01,708 --> 00:36:02,241
Да.
330
00:36:05,729 --> 00:36:06,842
Давай, продолжай, продолжай.
331
00:36:08,289 --> 00:36:09,560
Давай, кончи на сиськи мамы.
332
00:36:10,560 --> 00:36:11,416
Спасибо, мамочка.
333
00:36:27,028 --> 00:36:28,928
О, чёрт возьми, о, чёрт.
334
00:36:29,108 --> 00:36:30,795
Давай, кончай на сиськи.
335
00:36:30,841 --> 00:36:31,608
Блядь.
336
00:36:31,667 --> 00:36:33,369
- Спасибо, мамочка.
- Спасибо, мамочка.
337
00:36:35,013 --> 00:36:36,520
- Скажи.
- Спасибо, мамочка.
338
00:36:40,638 --> 00:36:41,492
Охуеть.
339
00:36:46,120 --> 00:36:46,920
Боже мой.
340
00:36:49,920 --> 00:36:50,440
Ебать.
341
00:36:52,860 --> 00:36:55,340
Это единственное, за что
можно благодарить твоего отца.
342
00:36:55,560 --> 00:36:56,560
Блядь.
343
00:36:57,209 --> 00:36:59,186
Не такой уж и плохой день, Кайл.
344
00:36:59,289 --> 00:36:59,902
Ага.
345
00:37:00,106 --> 00:37:01,426
А теперь поцелуй мамочку.
346
00:37:22,695 --> 00:37:24,995
ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ
30733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.