All language subtitles for [BBC One HD] Shetland (2013) S08E05_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:00,293 This programme contains some strong language 2 00:00:00,334 --> 00:00:04,199 Ellen cleaned for you. She filled in for her cousin. Heather Bain? 3 00:00:04,240 --> 00:00:09,799 All right, Azir? Back off. Stick to the deal... or I'll ruin you. 4 00:00:09,840 --> 00:00:11,960 We need to get away from Heather. 5 00:00:12,017 --> 00:00:14,640 I can't do this any more. 6 00:00:14,681 --> 00:00:15,813 The boy who drowned. 7 00:00:15,854 --> 00:00:18,818 Azir Sadat's son, Akmal. 8 00:00:18,859 --> 00:00:21,779 Something happened to Ellen around then. 9 00:00:21,820 --> 00:00:23,540 I drove down to Nibon. 10 00:00:23,581 --> 00:00:26,861 And there she was with a bag full of money. 11 00:00:26,902 --> 00:00:29,489 So, what do you think? It's a chance to make serious cash. 12 00:00:29,530 --> 00:00:32,440 He's already got serious cash. Always looking for an opportunity. 13 00:00:32,481 --> 00:00:35,400 I'm just trying to find the truth. No, you're trying to hurt Dad. 14 00:00:35,441 --> 00:00:37,241 I need to ask you something. 15 00:00:37,282 --> 00:00:40,600 Was there any talk of my dad and... Stella Quinn? 16 00:00:40,641 --> 00:00:42,040 Are you serious? 17 00:00:42,081 --> 00:00:43,219 Hello? 18 00:00:43,260 --> 00:00:44,900 Is it all right if I come up? 19 00:00:44,941 --> 00:00:46,621 Sure. I'll be here. 20 00:00:47,426 --> 00:00:50,146 Sounds like you need cheering up. I'm too old for that crap. 21 00:00:51,548 --> 00:00:52,868 Keeps doing this. 22 00:00:53,305 --> 00:00:54,705 Sounds like your starter. 23 00:00:55,933 --> 00:00:57,093 Open the bonnet. 24 00:00:57,487 --> 00:00:59,327 Hey, it's me. 25 00:00:59,719 --> 00:01:01,359 Just been up to see Bobby Bain. 26 00:01:01,400 --> 00:01:03,120 Definitely something going on there. 27 00:01:03,660 --> 00:01:05,180 Call me back. 28 00:01:12,580 --> 00:01:16,180 MUSIC: Just Like Honey by The Jesus And Mary Chain 29 00:01:28,780 --> 00:01:32,140 # Listen to the girl 30 00:01:32,180 --> 00:01:36,260 # As she takes on half the world 31 00:01:36,300 --> 00:01:39,860 # Moving up and so alive 32 00:01:39,900 --> 00:01:46,380 # In her honey dripping beehive 33 00:01:47,580 --> 00:01:49,460 # Beehive 34 00:01:49,500 --> 00:01:53,540 # It's good, so good, it's so good 35 00:01:55,620 --> 00:01:57,580 # So good 36 00:02:00,500 --> 00:02:03,620 # Walking back to you 37 00:02:03,660 --> 00:02:10,220 # Is the hardest thing that I can do 38 00:02:11,380 --> 00:02:13,900 # That I can do for you 39 00:02:15,700 --> 00:02:19,340 # Just like honey... # 40 00:02:19,380 --> 00:02:20,660 Cal! 41 00:02:22,040 --> 00:02:24,560 What kept you? Had to sneak past the old man. 42 00:02:26,280 --> 00:02:27,640 Happy Birthday! 43 00:02:32,440 --> 00:02:34,200 # ..Just like honey 44 00:02:35,200 --> 00:02:46,119 # Just like honey Just like honey 45 00:02:46,160 --> 00:02:47,800 # Just like honey... # 46 00:02:47,840 --> 00:02:49,240 I want to swim. 47 00:02:49,399 --> 00:02:50,599 What? 48 00:02:50,640 --> 00:02:52,080 Come on, Ruthie! 49 00:02:52,120 --> 00:02:54,680 You're off your head, Innes! 50 00:02:59,000 --> 00:03:00,280 Cal! 51 00:03:04,560 --> 00:03:07,440 Come on, Ruthie. 52 00:03:07,480 --> 00:03:09,280 Wooo! 53 00:03:53,040 --> 00:03:54,320 Flight's at midday, 54 00:03:54,360 --> 00:03:56,840 so I should be back in London this evening, sir. 55 00:03:56,880 --> 00:03:58,640 I thought you were taking the week. 56 00:03:58,680 --> 00:04:01,120 Aye, well. Change of plan. 57 00:04:01,160 --> 00:04:02,600 What happened? 58 00:04:02,640 --> 00:04:04,200 Me, basically. 59 00:04:06,080 --> 00:04:07,120 Hold on. 60 00:04:08,560 --> 00:04:09,840 Hello? 61 00:04:11,600 --> 00:04:12,920 Ruth? 62 00:04:12,960 --> 00:04:15,120 James, are you all right? 63 00:04:15,160 --> 00:04:16,960 It's Cal. 64 00:04:17,000 --> 00:04:18,840 What do you mean it's Cal? 65 00:04:21,160 --> 00:04:22,840 James? What is going on? 66 00:05:00,360 --> 00:05:01,640 DI Calder! 67 00:05:01,680 --> 00:05:03,720 No! You don't want to see him. 68 00:05:15,360 --> 00:05:17,120 There was nothing they could do. 69 00:05:39,680 --> 00:05:41,560 Why did you let her near the body? 70 00:05:41,600 --> 00:05:43,920 Well, I tried to stop her. How is she now? 71 00:05:45,120 --> 00:05:47,880 She's in shock. 72 00:05:47,920 --> 00:05:49,669 Do they know what happened? 73 00:05:49,710 --> 00:05:51,789 Traffic team are only getting started 74 00:05:51,830 --> 00:05:54,800 but it looks like he just went off the road. How? 75 00:05:54,841 --> 00:05:59,000 We don't know, but Cora thinks she smelled alcohol on the body. 76 00:06:01,080 --> 00:06:02,840 OK. 77 00:06:02,880 --> 00:06:04,434 Let Traffic do their work. 78 00:06:04,475 --> 00:06:07,200 Tell 'em to call me as soon as they have something to report. 79 00:06:07,240 --> 00:06:09,160 And get Ruth away from there. 80 00:06:13,880 --> 00:06:16,760 Everything we've learned about Ellen suggests 81 00:06:16,800 --> 00:06:20,680 she was struggling emotionally before she left for London. 82 00:06:20,720 --> 00:06:22,480 We're trying to work out why. 83 00:06:22,520 --> 00:06:26,720 Well, as I said, Ellen's lifestyle was pretty intense. 84 00:06:26,760 --> 00:06:28,560 Drink, drugs... 85 00:06:28,600 --> 00:06:30,440 No, I... I get that. 86 00:06:30,480 --> 00:06:34,080 But I'm starting to think that the partying 87 00:06:34,120 --> 00:06:37,800 may have been more of a symptom than the cause. 88 00:06:37,840 --> 00:06:40,840 I wonder if the cause... 89 00:06:40,880 --> 00:06:43,040 may have been Akmal's death. 90 00:06:45,480 --> 00:06:49,080 What makes you think that? Well, we have a witness 91 00:06:49,120 --> 00:06:54,480 who says that Ellen's problems began just after Akmal died. 92 00:06:54,520 --> 00:06:57,160 Well, the timing could just be a coincidence. 93 00:06:57,200 --> 00:07:00,200 Perhaps Ellen was going through something else at that time. 94 00:07:00,240 --> 00:07:01,280 Mm-hm. 95 00:07:01,320 --> 00:07:02,760 Could be. 96 00:07:04,440 --> 00:07:08,080 Did Ellen ever meet Akmal when she was working here? 97 00:07:10,120 --> 00:07:12,920 I suppose she must have, but then, she only did a couple of shifts. 98 00:07:12,960 --> 00:07:17,080 And when she was here, she barely gave Akmal a second look. 99 00:07:17,120 --> 00:07:20,200 So, there was no... connection? 100 00:07:20,240 --> 00:07:22,120 None that I saw. 101 00:07:22,160 --> 00:07:25,120 But that doesn't mean she wasn't affected by it. 102 00:07:25,160 --> 00:07:26,680 Lots of people were. 103 00:07:28,000 --> 00:07:29,880 The kindness of the people here, 104 00:07:29,920 --> 00:07:32,280 it's what's helped us through. 105 00:07:34,000 --> 00:07:36,240 But when she was in Langbank, 106 00:07:36,280 --> 00:07:38,800 Ellen never mentioned Akmal to you? 107 00:07:38,840 --> 00:07:40,120 Never. 108 00:07:43,520 --> 00:07:45,480 OK. 109 00:07:45,520 --> 00:07:48,000 Well, it was just a theory. 110 00:07:48,040 --> 00:07:50,680 I really am sorry for bringing it all back up again. 111 00:07:50,720 --> 00:07:52,080 It's fine. 112 00:07:52,120 --> 00:07:53,720 I'll see myself out. 113 00:08:07,320 --> 00:08:08,560 I am sorry. 114 00:08:10,360 --> 00:08:12,000 I really am. 115 00:08:15,640 --> 00:08:16,840 Cal was a good guy. 116 00:08:18,760 --> 00:08:21,160 Bit of a rogue maybe, but... 117 00:08:21,200 --> 00:08:22,960 he had a good heart. 118 00:08:25,880 --> 00:08:28,360 I mean, I'm not saying me and him got on... Shh. Shut up a minute. 119 00:08:28,400 --> 00:08:29,960 Hey, it's me. 120 00:08:30,000 --> 00:08:31,680 Just been up to see Bobby Bain. 121 00:08:31,720 --> 00:08:34,280 Definitely something going on there. Call me back. 122 00:08:37,720 --> 00:08:39,080 We need to go to the Bains. 123 00:08:46,440 --> 00:08:47,880 Morning. 124 00:08:47,920 --> 00:08:49,920 Where's your mum and dad? 125 00:08:49,960 --> 00:08:51,280 Still sleeping. 126 00:08:53,880 --> 00:08:56,200 Hey. 127 00:08:56,240 --> 00:08:57,400 You hungry? 128 00:08:58,640 --> 00:09:01,480 Head up to the big house. Your gran'll make some breakfast. 129 00:09:14,360 --> 00:09:15,760 Jesus...! 130 00:09:17,240 --> 00:09:19,880 I forgot how comfortable this bed was. 131 00:09:21,480 --> 00:09:22,800 What time is it? 132 00:09:28,080 --> 00:09:29,240 You OK? 133 00:09:31,320 --> 00:09:33,720 I was thinking about the day she was born. 134 00:09:37,920 --> 00:09:39,720 14 hours in labour. 135 00:09:41,040 --> 00:09:43,000 I thought she was never coming out. 136 00:09:46,080 --> 00:09:47,840 Sure, Ellen was always hard work. 137 00:09:49,000 --> 00:09:50,200 She was. 138 00:09:55,120 --> 00:09:56,440 Were you shocked? 139 00:09:58,920 --> 00:10:00,360 What? 140 00:10:00,400 --> 00:10:01,520 Ellen... 141 00:10:03,160 --> 00:10:05,560 when they told you she was dead, were you shocked? 142 00:10:05,600 --> 00:10:07,040 Jesus Christ... 143 00:10:08,520 --> 00:10:10,640 What kind of question is that? 144 00:10:10,680 --> 00:10:12,200 Because I wasn't. 145 00:10:17,000 --> 00:10:18,680 I mean... 146 00:10:18,720 --> 00:10:20,360 I felt numb and... 147 00:10:21,760 --> 00:10:23,320 you know, grief. 148 00:10:23,360 --> 00:10:25,000 Anger. I mean, I fe... 149 00:10:25,040 --> 00:10:27,480 I felt all the things I was supposed to feel, but... 150 00:10:30,400 --> 00:10:32,000 I wasn't surprised. 151 00:10:34,000 --> 00:10:39,440 You know, I thought, "Well, aye. Aye, that makes sense." 152 00:10:40,840 --> 00:10:42,560 Ellen didn't deserve to die. 153 00:10:42,600 --> 00:10:44,480 No, I didn't... 154 00:10:44,520 --> 00:10:46,840 I didn't say she deserved it... 155 00:10:47,880 --> 00:10:49,720 She was so... 156 00:10:49,760 --> 00:10:52,560 She was so reckless. 157 00:10:59,640 --> 00:11:01,520 Someone's here. 158 00:11:16,840 --> 00:11:19,160 Can I help you? Well, you can start by telling us 159 00:11:19,200 --> 00:11:21,120 why Cal Innes was with you last night. 160 00:11:22,280 --> 00:11:24,440 Well, he popped by for a few drinks. 161 00:11:24,480 --> 00:11:26,720 Cal Innes... popped by... 162 00:11:26,760 --> 00:11:28,040 to see you? 163 00:11:29,320 --> 00:11:30,400 That's right. 164 00:11:30,440 --> 00:11:32,440 Didn't realise you were pals. 165 00:11:32,480 --> 00:11:34,560 Did you not? Well, as far as I remember it, 166 00:11:34,600 --> 00:11:37,360 you two couldn't stand each other back in the day. 167 00:11:40,360 --> 00:11:41,880 What's the issue here? 168 00:11:41,920 --> 00:11:44,600 Cal's van went off the road last night. 169 00:11:44,640 --> 00:11:46,520 Just outside of Aith. 170 00:11:46,560 --> 00:11:47,800 God. 171 00:11:47,840 --> 00:11:49,280 Is he all right? 172 00:11:49,320 --> 00:11:50,440 He's dead. 173 00:11:51,840 --> 00:11:52,960 Jesus. 174 00:11:54,280 --> 00:11:56,080 I mean, that's awful. I'm sorry. 175 00:11:57,320 --> 00:11:59,160 How long was he here for last night? 176 00:11:59,200 --> 00:12:00,600 Arrived about seven. 177 00:12:00,640 --> 00:12:03,400 Must've left... just before 11. 178 00:12:03,440 --> 00:12:05,440 So, that's four hours drinking. then? 179 00:12:05,480 --> 00:12:07,720 And talking. About what? 180 00:12:09,160 --> 00:12:10,720 Mostly he talked about you. 181 00:12:12,040 --> 00:12:14,880 How much did Cal have to drink? Not sure I should answer that. 182 00:12:14,920 --> 00:12:16,440 Yes, you fucking should! 183 00:12:22,880 --> 00:12:25,280 I'd say he had a fair few before he left. 184 00:12:25,320 --> 00:12:27,280 And you just let him drive? 185 00:12:27,320 --> 00:12:29,480 I told him not to, I told him to stay the night, 186 00:12:29,520 --> 00:12:31,320 but he was having none of it. 187 00:12:31,360 --> 00:12:33,360 What did you do after he left? 188 00:12:34,520 --> 00:12:36,480 Crashed out in the workshop. 189 00:12:36,520 --> 00:12:38,400 Anybody vouch for you? 190 00:12:41,760 --> 00:12:43,240 No. 191 00:12:43,280 --> 00:12:46,360 Why does he need someone to vouch for him if it was an accident? 192 00:12:53,280 --> 00:12:54,720 What was he doing here? 193 00:12:58,280 --> 00:12:59,840 We need to go to the station. 194 00:12:59,880 --> 00:13:01,720 I'm not sure that's a good idea. 195 00:13:05,480 --> 00:13:06,960 Maybe we could call in. 196 00:13:10,280 --> 00:13:13,720 If you can do an extra couple of hours on Friday that would be great. 197 00:13:13,760 --> 00:13:16,080 Yep. No problem. 198 00:13:17,520 --> 00:13:19,680 I heard about Cal. You OK? 199 00:13:19,720 --> 00:13:22,320 I'm fine. It's Ruth I'm worried about. 200 00:13:22,360 --> 00:13:24,800 Sandy said she turned up at the accident site. 201 00:13:24,840 --> 00:13:26,160 Saw the body. 202 00:13:26,200 --> 00:13:27,560 Do we know how it happened? 203 00:13:27,600 --> 00:13:29,680 Cora thinks Cal had been drinking. 204 00:13:30,800 --> 00:13:32,480 Is there anyone with Ruth? 205 00:13:32,520 --> 00:13:34,680 I asked Sandy to look after her. 206 00:13:34,720 --> 00:13:35,800 Sandy? 207 00:13:36,920 --> 00:13:38,800 There was no-one else. 208 00:13:38,840 --> 00:13:40,320 Better than nothing, I suppose. 209 00:13:41,880 --> 00:13:44,040 Aye, and there's that. 210 00:13:45,520 --> 00:13:47,320 Where are they now? 211 00:13:47,360 --> 00:13:48,880 Rosemary was bailed this morning. 212 00:13:48,920 --> 00:13:50,680 She's staying at her mum's. 213 00:13:50,720 --> 00:13:52,600 Ayre's on his way to Peterhead. 214 00:13:52,640 --> 00:13:54,360 They'll hold him there until his trial. 215 00:13:54,400 --> 00:13:57,760 Tosh, can I speak to you? Sure. 216 00:13:57,800 --> 00:14:00,480 Get Uniform to do a welfare check on Rosemary, 217 00:14:00,520 --> 00:14:03,280 just in case there's any backlash from this. Will do. 218 00:14:07,440 --> 00:14:10,680 All we know right now is Cal's van went off the road 219 00:14:10,720 --> 00:14:13,400 sometime last night. Doesn't look like any other vehicles were... 220 00:14:13,440 --> 00:14:15,360 Did you speak with the Sadats? 221 00:14:15,400 --> 00:14:17,400 This morning. Why? 222 00:14:17,440 --> 00:14:18,520 What happened? 223 00:14:19,600 --> 00:14:23,760 Nothing. I was following up on a theory about Ellen and Akmal... 224 00:14:23,800 --> 00:14:25,520 Why? What's the problem? 225 00:14:27,840 --> 00:14:29,600 Their solicitor just called. 226 00:14:29,640 --> 00:14:33,400 It seems Azir and Farida felt that you were aggressive 227 00:14:33,440 --> 00:14:35,760 in your questioning and caused them undue distress. 228 00:14:37,160 --> 00:14:39,880 OK, that is not what happened. 229 00:14:39,920 --> 00:14:42,600 Well, the solicitor's threatening a formal complaint. 230 00:14:42,640 --> 00:14:45,680 And she says she wants all future contact to be made through her. 231 00:14:47,080 --> 00:14:49,400 You need to back off a bit. Hang on! 232 00:14:49,440 --> 00:14:52,080 They must've made that call the minute I left. 233 00:14:52,120 --> 00:14:53,880 Suggests they were upset. 234 00:14:55,720 --> 00:14:59,600 I need to see the report on the Akmal Sadat accident. Why? 235 00:14:59,640 --> 00:15:02,040 If the Sadats are calling in lawyers, 236 00:15:02,080 --> 00:15:03,920 they're hiding something. 237 00:15:05,720 --> 00:15:07,480 What did I just say about backing off?! 238 00:15:07,520 --> 00:15:09,720 I want to see the report, Harry. 239 00:15:30,160 --> 00:15:31,960 Caroline's fixed it. 240 00:15:32,000 --> 00:15:34,720 We won't be getting any more surprise visits. 241 00:15:34,760 --> 00:15:36,600 We can't hold them off forever. 242 00:15:36,640 --> 00:15:40,800 We won't have to. This will all blow over in a couple of weeks. 243 00:15:40,840 --> 00:15:42,840 It's not going to blow over, Azir. 244 00:15:45,920 --> 00:15:48,320 We just carry on as normal. 245 00:15:48,360 --> 00:15:51,840 Normal? There's nothing normal about any of this. It's insane! 246 00:15:51,880 --> 00:15:54,400 And I'm not taking those! 247 00:15:54,440 --> 00:15:56,240 You can't keep numbing me to this. 248 00:15:56,280 --> 00:15:57,920 I'm just trying to keep you calm. 249 00:15:57,960 --> 00:16:00,840 I don't want to be calm! I'm not like you! 250 00:16:00,880 --> 00:16:05,520 You, you go around acting like nothing's happened. Like a robot! 251 00:16:05,560 --> 00:16:07,320 What else can I do! 252 00:16:07,360 --> 00:16:09,440 Huh? 253 00:16:09,480 --> 00:16:13,520 How else am I supposed to get us out of the mess you put us in? 254 00:16:15,440 --> 00:16:20,560 If you knew the things I've had to do to protect you. 255 00:16:22,760 --> 00:16:24,400 The things I've done for you. 256 00:16:30,000 --> 00:16:31,120 I have a meeting. 257 00:16:32,960 --> 00:16:37,200 I need you to stay here and do nothing. OK? 258 00:16:46,840 --> 00:16:48,440 They lost a kid, Tosh. 259 00:16:48,480 --> 00:16:49,720 If it were me, 260 00:16:49,760 --> 00:16:52,360 the last thing I'd want is for it all to be dragged up again. 261 00:16:52,400 --> 00:16:55,680 But to call in their lawyer? OK, granted, it's a bit extreme, 262 00:16:55,720 --> 00:16:58,040 but then, you know, maybe they felt you were... 263 00:16:58,080 --> 00:16:59,720 What? Doing my job? 264 00:16:59,760 --> 00:17:01,680 Look, I'm just saying. 265 00:17:03,000 --> 00:17:06,640 There's a lot of folk who feel for Farida and Azir. Your little harem? 266 00:17:06,680 --> 00:17:08,480 No, not just the nursery mums. 267 00:17:08,520 --> 00:17:10,560 Half the Isles turned out for the memorial. 268 00:17:10,600 --> 00:17:13,840 Look, I cannot just drop this because people feel sorry for them. 269 00:17:13,880 --> 00:17:15,320 Yeah, I know, but... 270 00:17:16,400 --> 00:17:17,800 maybe go gently, eh? 271 00:17:17,840 --> 00:17:19,800 Like, we have to live here. 272 00:17:19,840 --> 00:17:21,000 I'll talk to you later. 273 00:17:22,480 --> 00:17:25,640 Ruth, I'm so sorry about Cal... 274 00:17:25,680 --> 00:17:27,640 You need to bring in Bobby Bain. 275 00:17:27,680 --> 00:17:29,400 OK, why? 276 00:17:29,440 --> 00:17:31,320 Because he was with Cal last night. 277 00:17:31,360 --> 00:17:32,800 They were drinking at the farm. 278 00:17:32,840 --> 00:17:35,160 Not just drinking. Listen... 279 00:17:36,800 --> 00:17:38,040 Hey, it's me. 280 00:17:38,080 --> 00:17:39,640 Just been up to see Bobby Bain. 281 00:17:39,680 --> 00:17:41,640 Definitely something going on there. 282 00:17:41,680 --> 00:17:42,880 Call me back. 283 00:17:42,920 --> 00:17:44,560 When did Cal leave this? 284 00:17:44,600 --> 00:17:46,160 Last night, after he left the farm. 285 00:17:46,200 --> 00:17:47,920 Did you call him back? 286 00:17:47,960 --> 00:17:50,240 I didn't pick it up until this morning. 287 00:17:50,280 --> 00:17:53,520 Point is, Cal found out something about Bobby. 288 00:17:53,560 --> 00:17:56,200 And Bobby was shifty when we spoke to him. 289 00:17:58,080 --> 00:18:00,040 When? What? 290 00:18:00,080 --> 00:18:01,720 When did you speak to Bobby? 291 00:18:01,760 --> 00:18:03,120 This morning. 292 00:18:06,680 --> 00:18:08,080 Could I have a word? 293 00:18:11,280 --> 00:18:12,760 Ruth, I'm sorry about... 294 00:18:16,560 --> 00:18:19,240 We're wasting time here. 295 00:18:19,280 --> 00:18:22,440 The sooner we move on Bobby...! How are you feeling? 296 00:18:22,480 --> 00:18:24,680 How am I feeling? About Cal. 297 00:18:27,120 --> 00:18:30,600 Well, I'll feel a whole lot better when you bring in Bobby Bain. 298 00:18:30,640 --> 00:18:32,200 For what? 299 00:18:32,240 --> 00:18:33,640 For what?! 300 00:18:33,680 --> 00:18:35,320 Did you not hear the message? 301 00:18:35,360 --> 00:18:37,680 Cal finds out something about him, 302 00:18:37,720 --> 00:18:40,160 next thing, he's driving his van off the road? 303 00:18:40,200 --> 00:18:42,160 Have you spoken to James? 304 00:18:42,200 --> 00:18:44,400 No, I... I haven't had time. 305 00:18:44,440 --> 00:18:46,160 Don't you think maybe you should? 306 00:18:46,200 --> 00:18:48,240 He probably needs a friend right now. 307 00:18:48,280 --> 00:18:50,040 I'd rather just focus on Bobby. 308 00:18:51,360 --> 00:18:53,600 So, are we bringing him in or... or what? 309 00:18:53,640 --> 00:18:57,840 I think we should wait for Cora and the Crash Investigation team. 310 00:18:57,880 --> 00:18:59,320 Oh, for Christ's sake. 311 00:18:59,360 --> 00:19:00,680 Ruth, listen to me. 312 00:19:01,680 --> 00:19:03,600 You need to stay out of this. 313 00:19:05,960 --> 00:19:07,240 OK. 314 00:19:07,280 --> 00:19:08,640 Know what? Forget it. 315 00:19:10,200 --> 00:19:12,040 Ruth?! 316 00:19:12,080 --> 00:19:16,320 Lab results on those new pills shows they're pretty high grade. 317 00:19:16,360 --> 00:19:19,280 And? Well, it is unusual for up here. I mean... 318 00:19:23,160 --> 00:19:25,600 Sandy, take her to James Innes. 319 00:19:25,640 --> 00:19:28,480 Stay with her and keep her out of trouble. Sure. 320 00:19:30,160 --> 00:19:32,200 She going to be OK? 321 00:19:32,240 --> 00:19:33,280 I don't know. 322 00:19:42,320 --> 00:19:44,920 Hi. I've got to go. 323 00:19:44,960 --> 00:19:47,520 There's toast and eggs in the kitchen for you. 324 00:19:47,560 --> 00:19:49,440 I'm not hungry. 325 00:19:51,440 --> 00:19:53,840 Hey... 326 00:19:53,880 --> 00:19:55,480 What's the matter? 327 00:19:55,520 --> 00:19:57,640 Just thinking about Ellen. 328 00:20:00,560 --> 00:20:02,400 I know. 329 00:20:02,440 --> 00:20:05,880 I know. It's awful. 330 00:20:05,920 --> 00:20:07,600 Is there anything I can do? 331 00:20:09,040 --> 00:20:10,640 Can you transfer me some money? 332 00:20:13,360 --> 00:20:14,720 I gave you 30 quid yesterday. 333 00:20:14,760 --> 00:20:16,680 It's fine. It's fine. Doesn't matter. 334 00:20:21,880 --> 00:20:23,760 I'll ping 50 over, OK? 335 00:20:25,120 --> 00:20:27,080 Thanks. But I need to go. 336 00:20:27,120 --> 00:20:29,240 I'll see you later. See you. 337 00:20:46,200 --> 00:20:47,280 Hello? 338 00:20:48,560 --> 00:20:49,880 Cal's dead. 339 00:20:49,920 --> 00:20:50,920 What? 340 00:20:50,960 --> 00:20:52,360 Last night. 341 00:20:52,400 --> 00:20:54,720 Crashed his van on the way back from the farm. 342 00:20:54,760 --> 00:20:57,280 Police came to see me about it this morning. Why? 343 00:20:57,320 --> 00:21:00,320 Cos he was with me last night. What do you mean he was with you? 344 00:21:00,360 --> 00:21:03,200 Never mind. There's a good chance they'll want to speak to you. 345 00:21:03,240 --> 00:21:07,320 If they do, you don't mention me and you don't mention the money. 346 00:21:07,360 --> 00:21:09,080 Well... Well, what do I say? 347 00:21:09,120 --> 00:21:12,440 I don't care. Just as long as you keep my name out of it. Bob... Bob! 348 00:21:32,120 --> 00:21:34,600 You don't have to go in if you don't want to. 349 00:21:34,640 --> 00:21:38,040 I mean, we can just go somewhere else. 350 00:21:39,680 --> 00:21:41,840 You know, when my da died, 351 00:21:41,880 --> 00:21:44,600 I didn't want to talk to anyone. 352 00:21:46,760 --> 00:21:50,680 Just wanted to hide away from the world. 353 00:21:50,720 --> 00:21:54,240 But the thing about grief is, it needs to be shared. 354 00:21:54,280 --> 00:21:55,520 You can't do it on your... 355 00:21:55,560 --> 00:21:58,080 Jesus! Fine. I'm going. 356 00:21:58,120 --> 00:22:00,040 Anything to shut you up. 357 00:22:35,160 --> 00:22:36,320 Ruth. 358 00:22:41,880 --> 00:22:44,560 How did this happen, hey? 359 00:22:48,240 --> 00:22:49,800 What are we going to do? 360 00:22:54,360 --> 00:22:56,080 Come here. 361 00:23:25,920 --> 00:23:27,720 Billy? 362 00:23:27,760 --> 00:23:29,360 Aye? 363 00:23:29,400 --> 00:23:31,680 Get me Heather Bain's number. 364 00:23:36,040 --> 00:23:39,520 I don't get it. It's Azir and Farida's kitchen. 365 00:23:39,560 --> 00:23:41,360 So what? 366 00:23:41,400 --> 00:23:42,760 On the worktop. 367 00:23:42,800 --> 00:23:44,760 By the fridge. 368 00:23:44,800 --> 00:23:47,440 The cleaning caddy. 369 00:23:47,480 --> 00:23:48,880 Isn't that one of yours? 370 00:23:50,160 --> 00:23:52,000 Looks like it. 371 00:23:52,040 --> 00:23:53,840 Guess I must've left it there. 372 00:23:53,880 --> 00:23:59,280 But this photograph was taken on the day of Akmal's accident. 373 00:23:59,320 --> 00:24:03,480 Were you at the Sadat house that day? No! 374 00:24:03,520 --> 00:24:06,960 But I probably left the caddy there a few days before. 375 00:24:08,480 --> 00:24:13,440 Is there any chance that Ellen was at the Sadats' house that day? 376 00:24:14,920 --> 00:24:16,520 Don't see why she would've been. 377 00:24:16,560 --> 00:24:19,520 Well, maybe they got her in for a shift without you knowing. 378 00:24:19,560 --> 00:24:20,640 I doubt it. 379 00:24:20,680 --> 00:24:24,760 They're not the type, plus Ellen was a pretty useless cleaner. 380 00:24:31,400 --> 00:24:33,040 Why are you asking anyway? 381 00:24:36,520 --> 00:24:40,160 I think Akmal's death had an impact on Ellen. 382 00:24:41,600 --> 00:24:44,040 I think it's the reason why she was struggling. 383 00:24:45,640 --> 00:24:47,440 Did she ever talk about it? 384 00:24:50,480 --> 00:24:53,880 Well, aye. For a while, it was all anyone was talking about. 385 00:24:53,920 --> 00:24:55,840 Yeah, but, beyond that. 386 00:24:55,880 --> 00:24:58,160 Did you ever get the sense that it was on her mind? 387 00:24:59,600 --> 00:25:02,480 Ellen wasn't one for dwelling on sad stuff. 388 00:25:02,520 --> 00:25:05,640 Not when there was a party or a boy to think about. 389 00:25:05,680 --> 00:25:07,000 I don't know. 390 00:25:08,520 --> 00:25:11,880 I think Ellen was a lot deeper than people seem to think. 391 00:25:16,440 --> 00:25:18,720 Oh! Sorry, I need to go. 392 00:25:19,880 --> 00:25:22,000 I'll tell you what, 393 00:25:22,040 --> 00:25:26,400 I'll check if I'm missing a caddy when I get home. Thanks. 394 00:25:26,440 --> 00:25:27,880 I appreciate that. 395 00:25:36,040 --> 00:25:38,520 McCabe... Hi, Billy, it's me. 396 00:25:39,720 --> 00:25:42,200 Going to need you to pull some call records for me. 397 00:25:58,080 --> 00:25:59,880 You OK? 398 00:25:59,920 --> 00:26:02,000 I can't do other people's grief. 399 00:26:09,560 --> 00:26:10,800 How is he? 400 00:26:10,840 --> 00:26:12,800 James? James is... 401 00:26:14,080 --> 00:26:17,440 Well, he's wrecked, but he has good people around him. 402 00:26:18,800 --> 00:26:20,680 Unlike you. 403 00:26:20,720 --> 00:26:22,240 I'm fine. 404 00:26:27,800 --> 00:26:29,400 Amma's gone to stay with a pal. 405 00:26:30,800 --> 00:26:32,600 Decided to take some time out. 406 00:26:34,360 --> 00:26:35,760 I see. 407 00:26:35,800 --> 00:26:37,840 Just need some space, y'know? 408 00:26:37,880 --> 00:26:40,600 Look, I'm sorry about the other night. 409 00:26:40,640 --> 00:26:42,400 I was out of order. 410 00:26:42,440 --> 00:26:44,640 It's OK. No, it's not. 411 00:26:45,800 --> 00:26:47,640 It's not. I shouldn't have reacted like that. 412 00:26:47,680 --> 00:26:49,440 I shouldn't have got angry. 413 00:26:49,480 --> 00:26:52,120 You and Dad were close. 414 00:26:52,160 --> 00:26:53,200 I get it. 415 00:26:57,240 --> 00:26:59,040 That's not why I got angry. 416 00:27:03,160 --> 00:27:05,320 I think you might be right. 417 00:27:07,200 --> 00:27:09,040 About what? 418 00:27:10,520 --> 00:27:12,440 About Dad and Stella Quinn. 419 00:28:22,960 --> 00:28:26,040 And those dates are confirmed? It looks like it. 420 00:28:28,160 --> 00:28:29,560 What's going on? 421 00:28:32,000 --> 00:28:34,680 I pulled the call records for the Sadats, 422 00:28:34,720 --> 00:28:40,120 and Heather and Ellen from around the time Akmal Sadat died. Why? 423 00:28:43,240 --> 00:28:46,240 Well, because I think there's something about Akmal's death 424 00:28:46,280 --> 00:28:47,760 they're not telling us. 425 00:28:47,800 --> 00:28:51,200 And I think Heather and Ellen were involved. I... Look, just... 426 00:28:51,240 --> 00:28:54,120 just listen to me. Just for a minute. Please. 427 00:28:54,160 --> 00:28:56,920 The day after the accident, 428 00:28:56,960 --> 00:28:59,720 Ellen called Heather seven times. 429 00:28:59,760 --> 00:29:01,280 Now, up until that day, 430 00:29:01,320 --> 00:29:04,040 Heather was lucky to get a call from Ellen once a week. 431 00:29:04,080 --> 00:29:09,440 Azir's records show that he and Heather talked 16 times 432 00:29:09,480 --> 00:29:11,920 in the days after Akmal's death. 433 00:29:11,960 --> 00:29:14,560 Some of these calls lasted over an hour 434 00:29:14,600 --> 00:29:16,520 and Heather claims neither she nor Ellen 435 00:29:16,560 --> 00:29:19,480 was working at the Sadats' place on the day of the accident, 436 00:29:19,520 --> 00:29:22,200 but we have her cleaning caddy at the scene. 437 00:29:22,240 --> 00:29:25,200 What's it doing there? Akmal's death was investigated. 438 00:29:25,240 --> 00:29:28,240 I know. Police, pathologist, child services, 439 00:29:28,280 --> 00:29:32,160 and even my office decided it was nothing more than a tragedy. 440 00:29:33,480 --> 00:29:35,160 Maybe you got it wrong. Why? 441 00:29:36,600 --> 00:29:39,600 Because of some unusual call patterns? 442 00:29:39,640 --> 00:29:41,440 A child had died. 443 00:29:41,480 --> 00:29:43,760 It wasn't a normal time for anyone. 444 00:29:43,800 --> 00:29:48,720 And for Azir Sadat, it was the worst time. 445 00:29:48,760 --> 00:29:51,480 The man lost his son. 446 00:29:51,520 --> 00:29:55,520 I can't imagine how I would feel if that was my child, 447 00:29:55,560 --> 00:29:58,720 but I am pretty sure the last person I'd be calling 448 00:29:58,760 --> 00:30:02,000 in the days after it, is my cleaner. 449 00:30:02,040 --> 00:30:04,360 I think you need to focus on who killed Ellen Quinn. 450 00:30:04,400 --> 00:30:06,240 Harry, I am! 451 00:30:06,280 --> 00:30:09,280 We know Ellen was struggling before she went to London. 452 00:30:09,320 --> 00:30:12,840 Now we know the date of Akmal's death was important to her. 453 00:30:12,880 --> 00:30:14,360 I think this could be it. 454 00:30:14,400 --> 00:30:16,120 She felt sorry for him. 455 00:30:16,160 --> 00:30:18,560 Or maybe it was guilt she felt. 456 00:30:18,600 --> 00:30:20,280 Maybe she knew something about it. 457 00:30:20,320 --> 00:30:25,240 Maybe she knew the truth and maybe that's what got her killed. 458 00:30:26,480 --> 00:30:28,200 That's a lot of maybes in there. 459 00:30:31,760 --> 00:30:33,480 When was this? 460 00:30:33,520 --> 00:30:34,840 Ages ago. 461 00:30:34,880 --> 00:30:37,440 It was my first term at uni. I was back home for a bit. 462 00:30:37,480 --> 00:30:39,200 And did you see anything? 463 00:30:39,240 --> 00:30:42,240 All I remember is that Stella was around. 464 00:30:42,280 --> 00:30:45,080 A lot. At the kirk, sometimes at the house. 465 00:30:45,120 --> 00:30:49,000 I didn't see anything but I spoke to Jean this morning and, 466 00:30:49,040 --> 00:30:53,000 apparently, she walked in on dad and Stella one day at the manse. 467 00:30:53,040 --> 00:30:55,560 And that's, I think, what put an end to their relationship. 468 00:30:57,560 --> 00:31:00,920 How long did it go on for? Couple of months. 469 00:31:00,960 --> 00:31:03,680 Two at the most. One day, Stella just stopped coming. 470 00:31:03,720 --> 00:31:05,800 Why? No idea. 471 00:31:05,840 --> 00:31:09,360 Next time I saw her, she was at the church marrying Kieran. 472 00:31:09,400 --> 00:31:11,040 Did he ever say anything about her? 473 00:31:11,080 --> 00:31:15,240 God, no. He did keep his distance from the Bains after that though. 474 00:31:15,280 --> 00:31:16,360 Why? 475 00:31:17,880 --> 00:31:20,600 JAMES, FROM INSIDE: You have no business being in there, and... 476 00:31:20,640 --> 00:31:23,920 What the hell? I'm not putting up with it! This is outrageous! 477 00:31:23,960 --> 00:31:26,920 Get out my house! I didn't mean to upset you. 478 00:31:26,960 --> 00:31:30,600 What the hell's going on? He's trying to blacken my brother's name! 479 00:31:30,640 --> 00:31:33,400 Body's not even cold and this bastard's accusing him of dealing! 480 00:31:33,440 --> 00:31:36,040 I didn't say that Cal was dealing. Bullshit! 481 00:31:36,080 --> 00:31:38,760 He's just asked me if I ever saw him with pills. 482 00:31:38,800 --> 00:31:40,160 What? Why would you ask that? 483 00:31:40,200 --> 00:31:41,800 Let's talk about it later. 484 00:31:41,840 --> 00:31:43,200 There's nothing to talk about. 485 00:31:43,240 --> 00:31:45,040 Why would you ask if Cal was dealing? 486 00:31:45,080 --> 00:31:47,320 I found these in his room. 487 00:31:47,360 --> 00:31:50,400 New drugs started coming onto the Isles a few months ago. 488 00:31:50,440 --> 00:31:52,360 We've no idea who's behind it, 489 00:31:52,400 --> 00:31:55,480 but whoever it is they use bags like these... 490 00:31:55,520 --> 00:31:57,240 That's it? That's all you've got? 491 00:31:57,280 --> 00:31:59,840 Well, he's got a point. It's not much. 492 00:32:00,960 --> 00:32:02,560 The pills are sourced in Aberdeen. 493 00:32:02,600 --> 00:32:05,240 My Drug Squad contact down there confirmed it. 494 00:32:05,280 --> 00:32:07,960 And I have a witness who says the pills come in 495 00:32:08,000 --> 00:32:10,320 every month - regular - which means... 496 00:32:10,360 --> 00:32:12,040 Yes, all right. I get it. 497 00:32:13,920 --> 00:32:16,000 Could you... could you give us a minute? 498 00:32:18,120 --> 00:32:19,640 Yeah. 499 00:32:22,040 --> 00:32:24,440 I remember Sandy Wilson when he was at school. 500 00:32:24,480 --> 00:32:27,280 He was a wee shit then and he's a wee shit now. 501 00:32:27,320 --> 00:32:30,920 James, how often was Cal taking your stock to Aberdeen? 502 00:32:30,960 --> 00:32:32,160 I don't know. 503 00:32:32,200 --> 00:32:33,400 Not that often. 504 00:32:33,440 --> 00:32:35,040 Once a month? 505 00:32:36,960 --> 00:32:39,720 You're taking his side on this! I'm not taking anyone's side. 506 00:32:40,880 --> 00:32:42,840 Sandy might've jumped the gun a bit. 507 00:32:42,880 --> 00:32:44,720 I know that Cal was up to something. 508 00:32:44,760 --> 00:32:46,360 Let's face it. 509 00:32:46,400 --> 00:32:48,160 It's not really a surprise, is it? 510 00:32:48,200 --> 00:32:49,960 My brother was a good guy. 511 00:32:51,240 --> 00:32:52,600 Yeah, he tried to be. 512 00:32:54,920 --> 00:32:57,640 Look, none of this is important right now. 513 00:32:57,680 --> 00:32:59,200 I'll talk to Sandy. 514 00:32:59,240 --> 00:33:01,360 It's Neil Bain you want to talk to. 515 00:33:02,800 --> 00:33:04,360 Why do I need to talk to Neil Bain? 516 00:33:04,400 --> 00:33:06,440 He was always hanging around here. 517 00:33:06,480 --> 00:33:08,280 I told Cal to stay clear. 518 00:33:08,320 --> 00:33:10,840 If there's dealing, he'll be behind it. 519 00:33:12,160 --> 00:33:14,520 Him and the other one were here the other day. 520 00:33:14,560 --> 00:33:15,880 Couple of fly men. 521 00:33:15,920 --> 00:33:18,840 What other one? Think I'm bloody stupid. 522 00:33:18,880 --> 00:33:20,960 James. What other one? 523 00:33:21,000 --> 00:33:23,160 Bobby Bain. 524 00:33:27,720 --> 00:33:31,800 Alan, will you stay with James? We need to find Neil Bain. 525 00:33:36,440 --> 00:33:39,760 Wait, we're looking for him because...? 526 00:33:39,800 --> 00:33:42,800 Because I want to know why he and Bobby Bain were up here with Cal. 527 00:33:42,840 --> 00:33:44,840 Keys? 528 00:33:44,880 --> 00:33:47,320 Maybe we should let Tosh know. 529 00:33:47,360 --> 00:33:50,360 Why? Err, do you need to ask her permission? No. 530 00:33:50,400 --> 00:33:53,880 I just think I should call her and keep her up to speed. 531 00:33:53,920 --> 00:33:56,720 Fine, go ahead. Do that, then. I'd hate for you to get a row. 532 00:33:58,720 --> 00:34:00,600 That's not going to work. 533 00:34:00,640 --> 00:34:02,360 I'm not 12. 534 00:34:06,000 --> 00:34:07,200 Christ. 535 00:34:09,400 --> 00:34:13,000 I'll do the talking. Fine, but I'll do the driving. 536 00:34:13,040 --> 00:34:14,360 Keys? 537 00:34:40,000 --> 00:34:42,160 Hey, you all right? 538 00:34:55,440 --> 00:34:56,960 Have you seen this? 539 00:35:00,960 --> 00:35:02,520 Don't worry about it. 540 00:35:02,560 --> 00:35:03,960 Don't worry about it? 541 00:35:04,000 --> 00:35:06,960 It says that Ellen and the Strachan girl 542 00:35:07,000 --> 00:35:10,000 were in a cult with this... freak. 543 00:35:10,040 --> 00:35:11,920 Ellen wasn't into that stuff. 544 00:35:11,960 --> 00:35:13,240 How would you know? 545 00:35:14,480 --> 00:35:16,960 She was a lot of things, but she wasn't stupid. 546 00:35:21,160 --> 00:35:22,880 So, what about last night? 547 00:35:25,320 --> 00:35:27,520 What do you mean? What do I mean? 548 00:35:27,560 --> 00:35:30,800 I mean, what the hell happened with Cal Innes? 549 00:35:32,120 --> 00:35:33,200 I don't know. 550 00:35:34,800 --> 00:35:37,320 A man dies after spending the night drinking with you 551 00:35:37,360 --> 00:35:39,800 and all you can say is, "I don't know"? 552 00:35:39,840 --> 00:35:41,960 What else do you want me to say? 553 00:35:43,160 --> 00:35:45,040 You don't seem too concerned. 554 00:35:48,680 --> 00:35:50,360 Stella and Kieran seem better. 555 00:35:50,400 --> 00:35:51,640 Better how? 556 00:35:53,120 --> 00:35:56,200 Well, they're talking for a start. Aye, well, 557 00:35:56,240 --> 00:35:59,840 let's hope he can talk some sense into her. 558 00:35:59,880 --> 00:36:03,320 That girl needs reminding who her family is. 559 00:36:04,680 --> 00:36:06,520 What's that supposed to mean? 560 00:36:06,560 --> 00:36:10,000 It means, she had no right breaking bread with the Knoxes. 561 00:36:10,040 --> 00:36:11,840 "Breaking bread"? 562 00:36:11,880 --> 00:36:13,680 Are you serious? 563 00:36:15,640 --> 00:36:17,520 She went over to talk to the boy. 564 00:36:17,560 --> 00:36:19,000 You're defending her? 565 00:36:19,040 --> 00:36:21,680 She just lost her daughter! 566 00:36:21,720 --> 00:36:24,400 And that means we have to hand over everything we've worked for? 567 00:36:24,440 --> 00:36:26,400 Everything I worked for! 568 00:36:27,440 --> 00:36:28,640 Me! 569 00:36:31,560 --> 00:36:32,760 Don't worry. 570 00:36:34,200 --> 00:36:36,280 There's nothing left for us to hand over. 571 00:36:43,160 --> 00:36:45,440 Right, Lou, what are you thinking 572 00:36:45,480 --> 00:36:47,720 about a wee bun for the way home, eh? 573 00:36:47,760 --> 00:36:49,840 Ah, that sound good? 574 00:36:54,960 --> 00:36:56,120 Farida? 575 00:37:02,640 --> 00:37:04,120 Are you all right? 576 00:37:19,760 --> 00:37:20,840 Hey. 577 00:37:25,960 --> 00:37:28,520 Remember, I'll do the talking. Understood. 578 00:37:28,560 --> 00:37:31,520 You're just here to observe. Seen and not heard. 579 00:37:32,480 --> 00:37:33,840 That's the gist of it. 580 00:37:38,600 --> 00:37:40,480 DI Calder, mind if we come in? 581 00:37:42,640 --> 00:37:46,120 We need to talk to you about your relationship with Cal. 582 00:37:48,560 --> 00:37:49,840 Cal? 583 00:37:49,880 --> 00:37:52,200 Cal Innes. 584 00:37:52,240 --> 00:37:53,640 You two were friends. 585 00:37:53,680 --> 00:37:55,400 Not really. 586 00:37:55,440 --> 00:37:57,000 I knew him, that's all. 587 00:37:57,040 --> 00:37:58,200 "Knew him"?! 588 00:38:00,000 --> 00:38:01,840 So, you heard he died? 589 00:38:02,840 --> 00:38:05,160 Yeah, he was in an accident. 590 00:38:05,200 --> 00:38:07,400 Who told you it was an accident? 591 00:38:10,000 --> 00:38:12,560 I don't... I don't know. I ju... I just heard. 592 00:38:12,600 --> 00:38:15,240 When did you last speak to Cal? 593 00:38:15,280 --> 00:38:18,280 Err, I don't know. 594 00:38:18,320 --> 00:38:19,880 Ages ago. 595 00:38:19,920 --> 00:38:23,560 We weren't that close. I never really knew him. Really? 596 00:38:24,720 --> 00:38:28,680 Hmm, cos his brother said that you and him were dealing together. 597 00:38:29,920 --> 00:38:31,040 Dealing? 598 00:38:31,080 --> 00:38:32,840 Dealing what? 599 00:38:34,240 --> 00:38:35,840 Pills. 600 00:38:35,880 --> 00:38:38,880 The ones that Cal was bringing in from the Mainland every month. 601 00:38:38,920 --> 00:38:40,520 I don't know anything about that. 602 00:38:41,920 --> 00:38:43,000 OK. 603 00:38:43,040 --> 00:38:44,480 Right. 604 00:38:44,520 --> 00:38:46,520 Well, here's what we'll do, then. 605 00:38:46,560 --> 00:38:49,000 DC Wilson here's going to call in a Search team. 606 00:38:49,040 --> 00:38:52,080 We'll get them to go over the place, and while they're doing that, 607 00:38:52,120 --> 00:38:54,840 we'll get the IT team from Inverness, they'll start going 608 00:38:54,880 --> 00:38:57,800 through your calls, texts, chats, internet history... 609 00:38:57,840 --> 00:38:59,720 What?! I haven't done anything. 610 00:38:59,760 --> 00:39:02,360 Well, you have nothing to worry about, then, have you? 611 00:39:03,640 --> 00:39:06,720 But then, of course, there's the witness. What witness? 612 00:39:06,760 --> 00:39:09,440 Oh... The... The one that DC Wilson found. 613 00:39:12,040 --> 00:39:16,080 The one who identified you as the person that sold them the pills. 614 00:39:20,000 --> 00:39:21,640 Look, 615 00:39:21,680 --> 00:39:23,280 I didn't sell them. 616 00:39:24,640 --> 00:39:25,800 Maybe gave a few away. 617 00:39:25,840 --> 00:39:28,680 But Cal was the one who brought them up here. 618 00:39:28,720 --> 00:39:30,280 So, it was you and Cal? 619 00:39:30,320 --> 00:39:32,400 Mostly Cal. What about Bobby? 620 00:39:36,080 --> 00:39:40,560 Look, we know that you and him spoke with Cal yesterday. 621 00:39:40,600 --> 00:39:43,120 We know that Cal was up at the Bain farm last night. 622 00:39:43,160 --> 00:39:44,960 So, you need to start by telling me, 623 00:39:45,000 --> 00:39:47,200 what Bobby Bain's part in all of this is! 624 00:39:47,240 --> 00:39:48,840 Bobby didn't have a part in this. 625 00:39:51,600 --> 00:39:52,880 Make the call. 626 00:39:52,920 --> 00:39:54,120 No, no! Wait, wait. Right. 627 00:39:55,600 --> 00:39:56,920 OK. 628 00:39:56,960 --> 00:39:58,240 Fine. 629 00:40:03,440 --> 00:40:05,920 Bobby only got onboard a few days ago. 630 00:40:05,960 --> 00:40:07,800 Came onboard how? 631 00:40:07,840 --> 00:40:09,680 He said he had some money. 632 00:40:09,720 --> 00:40:13,360 He wanted us to bring in a bigger stash, but Cal refused. 633 00:40:13,400 --> 00:40:15,240 He turned Bobby down. 634 00:40:15,280 --> 00:40:19,000 So, why were Cal and Bobby together last night? 635 00:40:19,040 --> 00:40:20,360 I... I don't know. 636 00:40:21,800 --> 00:40:23,680 How much money are we talking? 637 00:40:23,720 --> 00:40:25,280 Looked like a lot. 638 00:40:25,320 --> 00:40:27,760 So you saw it? Yeah. 639 00:40:28,880 --> 00:40:31,600 It was in a bag, full of cash. 640 00:40:31,640 --> 00:40:33,280 Thousands, I reckon. 641 00:40:42,760 --> 00:40:45,880 # Where's your foot gone? Where's your foot? # 642 00:40:47,480 --> 00:40:49,360 Oh, here's Mummy. 643 00:40:57,960 --> 00:40:59,680 Hey. Hi. 644 00:41:02,480 --> 00:41:03,800 Where is she? 645 00:41:08,120 --> 00:41:09,880 Says she wants to speak to you. 646 00:41:09,920 --> 00:41:13,240 But, Tosh, like, go easy, would you? 647 00:41:13,280 --> 00:41:15,000 Yeah. OK. 648 00:41:27,440 --> 00:41:28,880 How are you doing, Farida? 649 00:41:37,480 --> 00:41:39,360 Donnie says you wanted to see me? 650 00:41:43,960 --> 00:41:45,960 He learned to ride his bike here. 651 00:41:47,440 --> 00:41:48,840 Me and Azir brought him. 652 00:41:50,880 --> 00:41:52,360 It was orange, the bike. 653 00:41:52,400 --> 00:41:53,920 He loved it. 654 00:41:53,960 --> 00:41:55,560 And he was so quick. 655 00:41:55,600 --> 00:41:58,440 One lesson and he was racing around us, laughing. 656 00:42:02,320 --> 00:42:03,560 I can still smell him. 657 00:42:05,880 --> 00:42:10,760 If I close my eyes and focus, I can smell the heat on his hair. 658 00:42:17,240 --> 00:42:19,240 It was my fault. 659 00:42:21,120 --> 00:42:22,640 What was your fault, Farida? 660 00:42:25,840 --> 00:42:27,440 I fell asleep. 661 00:42:29,240 --> 00:42:31,000 I was so tired. 662 00:42:31,040 --> 00:42:34,640 And Azir had given me these new tablets, 663 00:42:34,680 --> 00:42:37,520 but I must've taken too many or maybe I forgot 664 00:42:37,560 --> 00:42:39,520 and I'd taken some before. 665 00:42:40,760 --> 00:42:43,280 I struggle with my moods. 666 00:42:43,320 --> 00:42:46,280 Azir helps me manage them. 667 00:42:47,800 --> 00:42:50,400 I only woke up because she was screaming, 668 00:42:50,440 --> 00:42:52,320 Ellen, in the garden. 669 00:42:52,360 --> 00:42:56,000 And Heather was leaning over me. 670 00:42:56,040 --> 00:42:57,640 Shaking me. 671 00:42:57,680 --> 00:42:59,760 I couldn't get my head to work. 672 00:43:01,320 --> 00:43:05,280 And she was saying, "It's Akmal." And I said, "No. He's in his room." 673 00:43:05,320 --> 00:43:07,080 And she said... 674 00:43:08,960 --> 00:43:10,240 "Oh, Farida." 675 00:43:12,200 --> 00:43:14,320 And I saw why Ellen was screaming. 676 00:43:16,320 --> 00:43:18,520 VOICE BREAKING: She was at the bottom of the garden... 677 00:43:18,560 --> 00:43:20,400 on her knees. 678 00:43:20,440 --> 00:43:23,360 And he was lying across her. 679 00:43:28,360 --> 00:43:31,120 My beautiful boy... 680 00:43:31,160 --> 00:43:34,480 had died alone in that loch... 681 00:43:35,680 --> 00:43:37,560 and I'd slept through it. 682 00:43:41,040 --> 00:43:42,480 Farida... 683 00:43:43,880 --> 00:43:46,480 I am so sorry this happened. 684 00:43:48,360 --> 00:43:51,760 I have to ask you a few things, OK. 685 00:43:55,200 --> 00:43:59,680 What happened after Heather and Ellen found Akmal? 686 00:43:59,720 --> 00:44:03,800 Azir came home, and he was crying and shouting at me. 687 00:44:03,840 --> 00:44:05,280 Saying it was all my fault. 688 00:44:08,520 --> 00:44:09,880 What happened then? 689 00:44:12,560 --> 00:44:14,480 She took over. 690 00:44:14,520 --> 00:44:18,080 Heather told Azir to call the ambulance. 691 00:44:18,120 --> 00:44:22,200 She told him to tell them that he was there when it happened. 692 00:44:22,240 --> 00:44:26,240 We would say, we took our eyes off him for a few minutes, 693 00:44:26,280 --> 00:44:29,920 and he must've got into the garden and into the loch... 694 00:44:29,960 --> 00:44:31,080 Why? 695 00:44:31,120 --> 00:44:33,000 Why were you to say that? 696 00:44:33,040 --> 00:44:35,200 Because she said we'd lose it all. 697 00:44:37,400 --> 00:44:39,160 The pills. 698 00:44:39,200 --> 00:44:40,720 They weren't prescribed. 699 00:44:42,280 --> 00:44:43,920 Azir was giving them to me. 700 00:44:45,560 --> 00:44:47,760 He'd lose his job. 701 00:44:47,800 --> 00:44:50,800 I'd be prosecuted, and they'd take Zuma away from us. 702 00:44:52,120 --> 00:44:55,200 So, we lied... to everyone. 703 00:44:58,520 --> 00:45:00,200 We betrayed our boy. 704 00:45:03,080 --> 00:45:06,120 Come here... Come here... 705 00:45:08,560 --> 00:45:10,160 It's all right. 706 00:45:10,200 --> 00:45:12,640 It's all right. 707 00:45:18,160 --> 00:45:21,000 Farida? Where are you? 708 00:45:21,040 --> 00:45:22,680 I'm getting worried. 709 00:45:23,680 --> 00:45:25,080 You... You need the... 710 00:45:38,440 --> 00:45:40,360 It has to be Ellen's money. 711 00:45:40,400 --> 00:45:42,000 We don't know that for sure. 712 00:45:42,040 --> 00:45:43,720 Well, we know the Bains are struggling. 713 00:45:43,760 --> 00:45:45,880 The farm hasn't made a profit for years. 714 00:45:45,920 --> 00:45:49,080 I mean, come on where's Bobby Bain going to find cash 715 00:45:49,120 --> 00:45:50,640 to get into the drug business? 716 00:45:50,680 --> 00:45:54,120 Look, even if it is Ellen's money. She lost it before she was killed. 717 00:45:54,160 --> 00:45:55,360 Says Howell. 718 00:45:56,280 --> 00:45:57,720 Maybe she lied to him. 719 00:45:57,760 --> 00:46:00,960 Maybe she picked up the money after she got away from them. 720 00:46:01,000 --> 00:46:03,680 She runs into Bobby and he kills her for it. 721 00:46:03,720 --> 00:46:06,280 Maybe that is what Cal found out last night. 722 00:46:06,320 --> 00:46:09,480 And if Cal was onto Bobby, that's reason enough to want him dead. 723 00:46:09,520 --> 00:46:12,080 Well, first, we need to prove that it is Ellen's money. 724 00:46:12,120 --> 00:46:14,760 I mean, Bobby could've got it from another source. 725 00:46:14,800 --> 00:46:17,200 Then we need to access his bank records. 726 00:46:17,240 --> 00:46:20,360 Then you'll need to talk to Tosh. Sandy! 727 00:46:20,400 --> 00:46:22,280 This has gone too far. 728 00:46:27,600 --> 00:46:29,320 He was there because of me. 729 00:46:34,840 --> 00:46:39,600 Cal went to see Bobby because I needed to know something. 730 00:46:39,640 --> 00:46:42,280 Just something I can't tell you about, but... 731 00:46:43,680 --> 00:46:47,000 he went there last night because he was wanting to help me. 732 00:46:48,840 --> 00:46:50,520 And now, he's dead. 733 00:46:52,480 --> 00:46:57,640 That... stupid, infuriating, drug-dealing arsehole is dead 734 00:46:57,680 --> 00:47:00,720 and I'm pretty sure that it's my fault. 735 00:47:06,520 --> 00:47:08,440 So, I really need to do this. 736 00:47:10,040 --> 00:47:11,320 Do you understand? 737 00:47:16,480 --> 00:47:18,000 I'll see what I can do. 738 00:47:22,680 --> 00:47:24,000 OK. 739 00:47:31,600 --> 00:47:35,480 I want you to know that I only did what I did to keep my family. 740 00:47:37,400 --> 00:47:39,920 You lied about your son's death. 741 00:47:41,560 --> 00:47:45,640 We were in shock, and Heather was making all the decisions. 742 00:47:45,680 --> 00:47:47,480 We were frightened. 743 00:47:47,520 --> 00:47:49,360 What did Ellen think about it? 744 00:47:50,760 --> 00:47:54,200 I think she wanted to tell the truth, but Heather wouldn't let her. 745 00:47:56,080 --> 00:47:58,240 Heather controlled it all. 746 00:47:58,280 --> 00:48:02,480 As soon as we started lying, she had us. Had you? 747 00:48:03,760 --> 00:48:05,160 In what way? 748 00:48:05,200 --> 00:48:07,280 It started just after the memorial. 749 00:48:07,320 --> 00:48:09,880 Said she needed some money. 750 00:48:09,920 --> 00:48:11,800 Made it sound like it was a loan. 751 00:48:12,800 --> 00:48:14,720 She blackmailed you? 752 00:48:15,920 --> 00:48:17,400 Has been ever since. 753 00:48:21,680 --> 00:48:23,160 Even so, 754 00:48:23,200 --> 00:48:27,160 that still doesn't change the fact that you and Farida lied. 755 00:48:31,080 --> 00:48:32,920 It was an accident. 756 00:48:32,960 --> 00:48:35,320 A tragedy we'll never get over. 757 00:48:35,360 --> 00:48:37,560 How it happened? Why it happened? 758 00:48:37,600 --> 00:48:40,280 Just... details. 759 00:48:42,920 --> 00:48:44,560 Akmal was your family. 760 00:48:46,440 --> 00:48:47,680 He was your son. 761 00:48:49,040 --> 00:48:52,080 And he deserved better than a sordid cover-up. 762 00:48:53,840 --> 00:48:58,320 Those details you talk about were the record of his passing, 763 00:48:58,360 --> 00:49:02,400 and they should have been treated with the proper respect. 764 00:49:11,360 --> 00:49:13,920 I don't understand how we missed this. 765 00:49:13,960 --> 00:49:16,960 They were interviewed. Social Services investigated them. 766 00:49:17,000 --> 00:49:18,680 It was an awful thing, 767 00:49:18,720 --> 00:49:20,920 and it happened to nice people. 768 00:49:20,960 --> 00:49:23,120 Nobody wants to think the worst. 769 00:49:23,160 --> 00:49:25,040 We'll need to reopen the case. 770 00:49:26,840 --> 00:49:30,080 Farida Sadat's statement. Thanks. 771 00:49:30,120 --> 00:49:33,480 Now, can you tell Grant to go and secure the Sadat house? 772 00:49:33,520 --> 00:49:36,000 Let us know if Forensics find anything. Sure. 773 00:49:36,040 --> 00:49:39,240 Why are you going over the house? I want their car processed, too. 774 00:49:39,280 --> 00:49:41,760 But they've already admitted to it. 775 00:49:41,800 --> 00:49:42,920 I know. 776 00:49:42,960 --> 00:49:45,680 If you're looking for evidence of Akmal's death. It was months... 777 00:49:45,720 --> 00:49:47,960 This isn't about Akmal, 778 00:49:48,000 --> 00:49:49,560 it's about Ellen. 779 00:49:51,040 --> 00:49:53,560 Azir just admitted that Ellen wanted to tell 780 00:49:53,600 --> 00:49:55,080 the truth about the accident. 781 00:49:55,120 --> 00:49:58,160 And we know she tried to call him, on the day she died. 782 00:49:58,200 --> 00:50:01,320 Ellen was a threat to the Sadats. 783 00:50:03,160 --> 00:50:06,400 You call me if they find anything? Aye. Where will you be? 784 00:50:06,440 --> 00:50:07,720 With Heather Bain. 785 00:50:11,760 --> 00:50:15,640 Bobby's bank records have just come through. This guy's broke. 786 00:50:17,920 --> 00:50:20,320 Does it mean... I mean, there's no way Bobby Bain's managed 787 00:50:20,360 --> 00:50:21,960 to raise thousands off his own back. 788 00:50:22,000 --> 00:50:24,080 Ah, doesn't mean he got it from Ellen. 789 00:50:24,120 --> 00:50:26,240 No. But the odds are shortening. There you are. 790 00:50:28,920 --> 00:50:32,560 Even if he is struggling, would he really kill his own niece for money? 791 00:50:32,600 --> 00:50:36,720 I mean, the Bains... These are London transactions. What? 792 00:50:36,760 --> 00:50:39,440 All of these debit card payments. 793 00:50:39,480 --> 00:50:43,480 Err, last transaction was the 18th of April. 794 00:50:45,200 --> 00:50:47,600 That is three days before Ellen came back. 795 00:50:47,640 --> 00:50:49,920 Bobby was in London? 796 00:50:49,960 --> 00:50:52,240 I need to make a phone call. 797 00:51:01,400 --> 00:51:03,640 They lost a child! 798 00:51:05,680 --> 00:51:07,280 A five-year-old son. 799 00:51:07,320 --> 00:51:09,000 And what did you do? 800 00:51:09,040 --> 00:51:11,120 You blackmailed them. 801 00:51:12,840 --> 00:51:14,320 Don't know what you're on about. 802 00:51:14,360 --> 00:51:16,520 No, don't give me that. 803 00:51:16,560 --> 00:51:18,160 Farida told me everything. 804 00:51:18,200 --> 00:51:21,680 Oh, I wouldn't put too much store in what Farida says. 805 00:51:21,720 --> 00:51:23,280 She gets confused. 806 00:51:23,320 --> 00:51:25,480 Don't you dare! 807 00:51:25,520 --> 00:51:28,040 You don't get to make judgments on anyone, 808 00:51:28,080 --> 00:51:29,800 not after what you did. 809 00:51:30,800 --> 00:51:32,880 What I did? 810 00:51:32,920 --> 00:51:35,600 Oh, aye, you're full of sympathy for her now, 811 00:51:35,640 --> 00:51:37,720 but would you lot have been so understanding 812 00:51:37,760 --> 00:51:39,400 if you'd turned up that day? 813 00:51:39,440 --> 00:51:42,480 A kid in the loch and a mother blasted out of her mind. 814 00:51:42,520 --> 00:51:44,680 She told you what happened? 815 00:51:44,720 --> 00:51:47,080 Farida doesn't remember what happened! 816 00:51:47,120 --> 00:51:49,520 She remembers you extorted them. 817 00:51:49,560 --> 00:51:51,760 I didn't extort anyone. 818 00:51:53,040 --> 00:51:54,600 But do you know what? 819 00:51:54,640 --> 00:51:56,280 Maybe I should've, 820 00:51:56,320 --> 00:51:58,920 because without me they'd have lost everything. 821 00:51:58,960 --> 00:52:00,640 I did a good thing. 822 00:52:03,360 --> 00:52:06,040 And what about Ellen? What about her? 823 00:52:06,080 --> 00:52:07,640 Where were you when she needed you? 824 00:52:07,680 --> 00:52:09,920 When she was struggling with what happened. 825 00:52:09,960 --> 00:52:12,560 What did you do then? I was always there for Ellen. 826 00:52:12,600 --> 00:52:14,320 You sent her to Langbank. 827 00:52:14,360 --> 00:52:16,160 Because she needed help. 828 00:52:16,200 --> 00:52:18,680 Because you needed to shut her up. 829 00:52:18,720 --> 00:52:20,600 You handed her over to Azir Sadat, 830 00:52:20,640 --> 00:52:23,800 because you wanted him to find a way to keep her from talking. 831 00:52:23,840 --> 00:52:26,240 Ellen was never going to talk. 832 00:52:26,280 --> 00:52:29,120 She didn't break down because of Akmal. 833 00:52:29,160 --> 00:52:31,120 Aye, she was upset. 834 00:52:31,160 --> 00:52:32,400 We all were. 835 00:52:33,560 --> 00:52:35,360 That's not why she left. 836 00:52:35,400 --> 00:52:37,880 Then why did she leave? 837 00:52:37,920 --> 00:52:39,120 Who knows? 838 00:52:40,560 --> 00:52:42,000 And who cares? 839 00:52:42,040 --> 00:52:44,400 Ellen was a nightmare. 840 00:52:44,440 --> 00:52:46,120 I was glad to see the back of her. 841 00:53:04,280 --> 00:53:05,440 Alex? 842 00:53:05,480 --> 00:53:07,680 Forensics have found something. 843 00:53:13,360 --> 00:53:15,120 Here you go. 844 00:53:17,000 --> 00:53:19,720 So, I've just spoken to my DC. 845 00:53:19,760 --> 00:53:22,320 I'd asked him to check with Ellen's flatmate to see 846 00:53:22,360 --> 00:53:26,120 if she could confirm that Bobby Bain was at Ellen's on the 18th. And? 847 00:53:26,160 --> 00:53:30,000 And she couldn't. Well, then, that's that. Well, not quite. 848 00:53:30,040 --> 00:53:32,560 My DC found an incident report from that day. 849 00:53:32,600 --> 00:53:34,160 A call-out to Ellen's flat. 850 00:53:34,200 --> 00:53:36,920 Domestic disturbance. A neighbour called it in. 851 00:53:36,960 --> 00:53:39,120 Were there any details? Oh, yes. 852 00:53:39,160 --> 00:53:41,480 She said that Ellen was arguing with an older man 853 00:53:41,520 --> 00:53:43,400 but he'd gone by the time Uniforms showed up. 854 00:53:43,440 --> 00:53:45,880 Well, we don't know it was Bobby. Yes, we do. 855 00:53:45,920 --> 00:53:49,400 The neighbour snapped the guy on her phone and my team have ID'd Bobby. 856 00:53:54,400 --> 00:53:57,960 Azir, I want to ask you about the night Ellen Quinn died. 857 00:53:58,000 --> 00:54:00,880 Did you have any contact with her that night? 858 00:54:04,960 --> 00:54:06,760 We found this blanket in your car. 859 00:54:06,800 --> 00:54:08,880 Can you confirm it's yours, Azir? 860 00:54:13,480 --> 00:54:16,040 The colour and the fabric are similar to fibres 861 00:54:16,080 --> 00:54:19,080 we found in Ellen's hair. You got any thoughts on that? 862 00:54:21,720 --> 00:54:22,800 No. 863 00:54:24,040 --> 00:54:28,560 Well, we also found blood traces in your car. 864 00:54:30,280 --> 00:54:33,160 Our Forensic team believe they're relatively fresh. 865 00:54:33,200 --> 00:54:35,400 No more than, say, a week old. 866 00:54:36,720 --> 00:54:39,160 I didn't kill her. But you were with her? 867 00:54:39,200 --> 00:54:41,560 Yes. On the night she died? 868 00:54:43,320 --> 00:54:45,840 When I didn't answer her call. She came to the house. 869 00:54:45,880 --> 00:54:48,720 What time was that? It was late. 870 00:54:48,760 --> 00:54:50,520 She was wet. Injured. 871 00:54:50,560 --> 00:54:52,080 Why did she come to you? 872 00:54:53,400 --> 00:54:55,080 She wanted money. 873 00:54:55,120 --> 00:54:57,720 Said she was in trouble and had to leave Shetland. 874 00:54:57,760 --> 00:54:59,240 I told her I didn't have any. 875 00:54:59,280 --> 00:55:00,560 She started getting angry. 876 00:55:00,600 --> 00:55:03,280 Farida was asleep. I didn't want her upset. 877 00:55:03,320 --> 00:55:06,960 So, what did you do? I told her I'd try and get her some in the morning. 878 00:55:07,000 --> 00:55:08,440 And then she left. 879 00:55:13,200 --> 00:55:17,320 You told me, Ellen wanted to tell the truth about Akmal. 880 00:55:17,360 --> 00:55:20,440 We all did. But Heather stopped you? Yes. 881 00:55:20,480 --> 00:55:24,800 Still, if Ellen did choose to come forward, that would be a problem. 882 00:55:26,000 --> 00:55:27,240 I didn't kill Ellen. 883 00:55:28,520 --> 00:55:30,920 I don't believe you, Azir. 884 00:55:33,640 --> 00:55:38,160 You see, if Ellen turned up at your house and then left, 885 00:55:38,200 --> 00:55:41,400 how come we have evidence that she was in your car? 886 00:55:41,440 --> 00:55:44,120 She threatened to tell the truth about Akmal, didn't she? 887 00:55:44,160 --> 00:55:47,000 She told you she was going to come forward. No. 888 00:55:47,040 --> 00:55:50,320 And there she was, on your doorstep, threatening your family. 889 00:55:50,360 --> 00:55:53,040 I didn't kill her. Then how did she get into your car? 890 00:55:53,080 --> 00:55:55,320 Because I was worried about her! 891 00:55:56,760 --> 00:55:58,000 It was late. 892 00:55:58,040 --> 00:55:59,600 She was on her own. 893 00:55:59,640 --> 00:56:01,280 When she left. I drove after her. 894 00:56:01,320 --> 00:56:03,000 You chased after her? 895 00:56:03,040 --> 00:56:05,560 To... To make sure she was OK. 896 00:56:05,600 --> 00:56:09,080 I caught up with her. Told her to get in. And did she? Yes. 897 00:56:09,120 --> 00:56:12,600 And then what happened? I asked her where she wanted to go. 898 00:56:12,640 --> 00:56:14,680 I told her I'd take her anywhere. 899 00:56:14,720 --> 00:56:16,320 Where did she want to go? 900 00:56:18,840 --> 00:56:20,080 Azir. 901 00:56:21,600 --> 00:56:23,240 Where did you take Ellen? 902 00:57:07,280 --> 00:57:08,880 Bobby Bain is lying. 903 00:57:10,440 --> 00:57:11,760 They're all lying. 904 00:57:14,800 --> 00:57:16,480 Ellen came home that night. 100602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.