All language subtitles for the.magic.box.(1951)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 8 00:02:20,340 --> 00:02:21,608 Good morning. Good morning. 9 00:02:21,642 --> 00:02:24,611 Could I speak to Mrs. friese-Greene, please? 10 00:02:24,645 --> 00:02:25,713 Was it about a room? 11 00:02:25,746 --> 00:02:28,848 Well, no. If she's not too busy, I'd like to see her. 12 00:02:28,882 --> 00:02:31,452 Well, I'll find out. What name is it? 13 00:02:31,484 --> 00:02:33,287 I'm her husband. 14 00:02:33,321 --> 00:02:36,790 Oh. Well, I'm sure she'll... I'll go and see. 15 00:02:36,824 --> 00:02:39,927 Um, would you wait there, please? 16 00:02:39,959 --> 00:02:41,829 Thank you. 17 00:02:57,544 --> 00:03:01,882 [Clock chiming] 18 00:03:05,519 --> 00:03:07,755 Hello, Willie. 19 00:03:07,787 --> 00:03:09,657 Hello, Edith. 20 00:03:09,690 --> 00:03:11,224 Are you feeling better? 21 00:03:11,259 --> 00:03:13,460 I hope you don't mind my coming to see you here. 22 00:03:13,494 --> 00:03:15,395 No, of course not, Willie. 23 00:03:15,429 --> 00:03:18,932 You see, there's a reason. 24 00:03:18,965 --> 00:03:22,303 Let's sit down. 25 00:03:23,536 --> 00:03:26,339 The children were asking after you, Willie. 26 00:03:26,374 --> 00:03:27,808 Well, bless them. 27 00:03:27,840 --> 00:03:29,877 How's Vincent's cold? 28 00:03:29,909 --> 00:03:31,579 It's better now. 29 00:03:31,611 --> 00:03:32,813 I must send him something... 30 00:03:32,846 --> 00:03:34,715 Oh, there's a nice letter from Claude. 31 00:03:34,748 --> 00:03:37,450 He is doing well, isn't he? 32 00:03:37,485 --> 00:03:38,352 Yes. 33 00:03:38,386 --> 00:03:40,288 Are you sure you're well enough to be up? 34 00:03:40,321 --> 00:03:42,021 Well, you know what the doctor said. 35 00:03:42,054 --> 00:03:44,892 I'm perfectly all right. 36 00:03:44,925 --> 00:03:47,660 Never felt better. [Sighs] 37 00:03:47,694 --> 00:03:51,664 Edith, I've got some news for you. 38 00:03:51,698 --> 00:03:53,566 News? 39 00:03:53,600 --> 00:03:56,370 Color... there's no doubt about it this time. 40 00:03:56,404 --> 00:03:58,671 I've got it at last. The colors are better than 41 00:03:58,705 --> 00:04:00,240 They've ever been able to get them before. 42 00:04:00,240 --> 00:04:02,576 That's wonderful, Willie. 43 00:04:02,610 --> 00:04:04,711 It's true, Edith. You'll see. 44 00:04:04,745 --> 00:04:06,814 I'm glad you're happy about it. 45 00:04:06,846 --> 00:04:10,584 I knew you would be. That's why I came. 46 00:04:10,618 --> 00:04:14,588 I wanted you to be the first to hear it. 47 00:04:16,324 --> 00:04:18,992 You know what it'll mean, my dear, don't you? 48 00:04:19,025 --> 00:04:22,830 We can be together again... A home of our own. 49 00:04:22,863 --> 00:04:25,665 Willie... 50 00:04:25,698 --> 00:04:27,534 It wouldn't work. 51 00:04:27,568 --> 00:04:29,937 Oh, we shall have all the money we need this time. 52 00:04:29,969 --> 00:04:31,538 Well, this is the real thing. 53 00:04:31,572 --> 00:04:33,407 It's practically perfect. I mean, 54 00:04:33,441 --> 00:04:35,642 There's a fortune in this. I know that. 55 00:04:35,675 --> 00:04:38,045 Neither of us will ever have to work again. 56 00:04:38,077 --> 00:04:40,647 We shall be the idle rich. Heh. 57 00:04:40,680 --> 00:04:46,320 [Chuckles] You idle, Willie? 58 00:04:46,354 --> 00:04:49,823 You're very beautiful, my dear. 59 00:04:52,793 --> 00:04:54,795 Receptionist: Sorry to interrupt you, Edith, 60 00:04:54,828 --> 00:04:58,531 But would you check the luncheon menu? Chef's waiting. 61 00:04:58,566 --> 00:05:01,402 Oh, yes. 62 00:05:01,435 --> 00:05:02,702 Sorry, Willie. 63 00:05:02,735 --> 00:05:05,072 Oh, that's all right, my dear. 64 00:05:05,104 --> 00:05:08,542 As a matter of fact, I've got rather a lot to do today myself. 65 00:05:08,575 --> 00:05:11,944 There's a big film industry meeting on this afternoon. 66 00:05:11,978 --> 00:05:12,912 I must be there. 67 00:05:12,945 --> 00:05:15,515 Oughtn't you to rest instead of... oh, no. No. 68 00:05:15,549 --> 00:05:17,517 This is something I must go to. 69 00:05:17,551 --> 00:05:19,952 You know, the film industry's grown so quickly. 70 00:05:19,987 --> 00:05:22,923 The people in it just don't realize how important it is. 71 00:05:22,955 --> 00:05:26,394 If they're not careful, they're going to spoil it all. 72 00:05:26,427 --> 00:05:28,728 Yes, of course. [Clears throat] 73 00:05:28,761 --> 00:05:31,598 Well, good-bye, Willie. 74 00:05:33,033 --> 00:05:35,668 Good-bye... 75 00:05:35,702 --> 00:05:38,805 Give my love to the children. 76 00:05:38,839 --> 00:05:41,442 Yes. I will. 77 00:05:43,576 --> 00:05:45,846 Good morning. Thank you very much. 78 00:05:45,879 --> 00:05:48,581 Well, not at all. 79 00:06:03,697 --> 00:06:07,401 What a charming man. 80 00:06:07,435 --> 00:06:08,901 I know. 81 00:06:08,936 --> 00:06:12,572 You're still very fond of him, aren't you? 82 00:06:12,606 --> 00:06:14,507 Yes. 83 00:06:14,541 --> 00:06:16,809 Why don't you go back to him? 84 00:06:16,843 --> 00:06:18,711 Things are better left as they are. 85 00:06:18,746 --> 00:06:20,647 And I should learn to mind my own business. 86 00:06:20,681 --> 00:06:23,583 Oh, there's nothing secret about it. It's just that... 87 00:06:23,617 --> 00:06:25,118 Well, Willie's not the sort of person 88 00:06:25,151 --> 00:06:27,688 Who should have other people to worry about. 89 00:06:27,720 --> 00:06:31,157 He must have been very handsome. 90 00:06:32,692 --> 00:06:35,062 Yes, he was. 91 00:06:35,095 --> 00:06:37,064 Successful... 92 00:06:37,097 --> 00:06:40,733 The time when I met him, I was working in a glove shop 93 00:06:40,767 --> 00:06:43,736 At 15 shillings a week. 94 00:06:43,770 --> 00:06:47,740 Heh. I wanted security. 95 00:06:47,774 --> 00:06:50,578 [Whooshing] 96 00:06:52,546 --> 00:06:55,583 [Crowd exclaiming] 97 00:07:00,252 --> 00:07:03,423 [Crowd cheering] 98 00:07:11,832 --> 00:07:15,903 Come on. There's something I want to show you. 99 00:07:16,869 --> 00:07:19,740 [Cheering] [Fairground organ playing] 100 00:07:19,772 --> 00:07:22,875 [Indistinct chattering] 101 00:07:26,514 --> 00:07:29,817 [Men speaking indistinctly] 102 00:07:37,591 --> 00:07:40,927 Man: Walk up! Walk up! Walk up! Look. This is it. 103 00:07:40,961 --> 00:07:44,031 Come and see the thrill of the century... pictures that move! 104 00:07:44,064 --> 00:07:47,535 Come inside and have the thrill of your lifetime! 105 00:07:47,568 --> 00:07:49,702 One copper coin... 106 00:07:49,737 --> 00:07:54,774 A demonstration so real that it'll terrify you! 107 00:07:54,807 --> 00:07:58,210 [Piano playing waltz] 108 00:08:08,255 --> 00:08:12,158 [Piano playing march] 109 00:08:27,707 --> 00:08:30,544 [Crowd screams] 110 00:08:30,878 --> 00:08:34,914 [Indistinct chattering and laughter] 111 00:08:37,117 --> 00:08:38,051 It's wonderful. 112 00:08:38,085 --> 00:08:39,919 Did your Mr. friese-Greene really invent it? 113 00:08:39,952 --> 00:08:41,722 Yeah, of course he did... Lots of other things, too. 114 00:08:41,754 --> 00:08:45,659 You'd be amazed at all the patents he's got. He's a grand chap. 115 00:08:45,693 --> 00:08:46,458 Is he married? 116 00:08:46,492 --> 00:08:48,327 Yeah, he was. She died 2 years ago. 117 00:08:48,360 --> 00:08:51,565 It must be very exciting to work for someone like that. 118 00:08:51,599 --> 00:08:52,765 Yeah, it is. 119 00:08:52,800 --> 00:08:54,602 Say, would you like to see the laboratory? I've got a key. 120 00:08:54,635 --> 00:08:55,868 It's too late. No, it isn't. 121 00:08:55,902 --> 00:08:59,740 I can show you around. Come on. We'll get a bus. 122 00:09:09,382 --> 00:09:11,317 Are you sure it's all right? 123 00:09:11,351 --> 00:09:12,352 Oh, yes. Of course it is. 124 00:09:12,385 --> 00:09:15,923 [Whispering] Only don't talk too loud. This way. 125 00:09:16,389 --> 00:09:18,358 We have electric light in the lab. 126 00:09:18,390 --> 00:09:21,662 We need the current for our experiments. 127 00:09:26,366 --> 00:09:30,170 Mind the steps. I'll put on the light. 128 00:09:30,402 --> 00:09:33,873 Willie: Turn that light out! 129 00:09:35,643 --> 00:09:39,946 No... Turn it on again. 130 00:09:39,979 --> 00:09:42,082 Ah. 131 00:09:46,153 --> 00:09:47,820 Hello, Jack. 132 00:09:47,855 --> 00:09:50,223 Oh. I'm... I'm terribly sorry, sir. 133 00:09:50,257 --> 00:09:52,092 I had no idea you were still here. 134 00:09:52,125 --> 00:09:54,695 I just wanted to show someone the laboratory. 135 00:09:54,728 --> 00:09:56,963 Oh, that's all right. 136 00:09:56,996 --> 00:09:58,666 Uh, "someone"? 137 00:09:58,699 --> 00:10:00,399 Oh. I beg your pardon, sir... 138 00:10:00,432 --> 00:10:04,237 My fiancée miss Jones and miss Harrison. 139 00:10:04,270 --> 00:10:05,806 How do you do? How do you do? 140 00:10:05,838 --> 00:10:09,308 Willie: How do you do? Please come in. 141 00:10:09,342 --> 00:10:12,378 We're very sorry to intrude upon you like this. 142 00:10:12,412 --> 00:10:15,683 Oh... heh. We thought you'd be in bed. 143 00:10:15,715 --> 00:10:16,616 Oh. Ahem. 144 00:10:16,650 --> 00:10:18,418 No, no, you're not intruding I'm very glad 145 00:10:18,450 --> 00:10:20,120 Of an excuse to stop. Besides... 146 00:10:20,153 --> 00:10:22,422 This is Jack's laboratory just as much as 147 00:10:22,454 --> 00:10:24,256 It is mine, isn't it, Jack? 148 00:10:24,291 --> 00:10:25,726 Uh, well... Yes, of course it is. 149 00:10:25,758 --> 00:10:28,228 We work together very closely, Jack and I. 150 00:10:28,260 --> 00:10:29,362 What were you doing in the dark? 151 00:10:29,395 --> 00:10:32,666 I've been trying to design something to produce x-rays 152 00:10:32,700 --> 00:10:34,735 That doctors can use. 153 00:10:34,768 --> 00:10:35,434 X-rays? 154 00:10:35,467 --> 00:10:37,137 Mmm. Tell them about it, Jack. 155 00:10:37,170 --> 00:10:40,072 He's so much better at explaining things than I am. 156 00:10:40,106 --> 00:10:41,742 Well, sir... And there's the press. 157 00:10:41,775 --> 00:10:45,245 Don't forget the press. Show them everything, Jack. 158 00:10:45,278 --> 00:10:46,413 Yes, sir. 159 00:10:46,445 --> 00:10:48,315 Well, uh... 160 00:10:48,348 --> 00:10:51,884 The press... Well, that's it. 161 00:10:51,919 --> 00:10:53,721 What's it do? 162 00:10:53,754 --> 00:10:57,257 Uh, it prints without using ink... 163 00:10:57,290 --> 00:10:58,358 Oh. 164 00:10:58,390 --> 00:10:59,391 Electrochemically. 165 00:10:59,426 --> 00:11:00,459 What's this box? 166 00:11:00,492 --> 00:11:01,861 [Clicking] Don't touch that, please. 167 00:11:01,895 --> 00:11:06,433 Oh, no, you mustn't touch that. Uh, may, may, come look at the x-rays. 168 00:11:06,465 --> 00:11:09,435 Oh, I'm sorry, I'm sure. 169 00:11:15,207 --> 00:11:16,710 What is it? 170 00:11:16,744 --> 00:11:18,144 It's a souvenir. 171 00:11:18,178 --> 00:11:19,713 Doesn't look much, does it? 172 00:11:19,747 --> 00:11:21,982 Wouldn't part with this for nothing in the world. 173 00:11:22,014 --> 00:11:23,751 It's my first moving picture camera. 174 00:11:23,784 --> 00:11:25,485 You've done so many things, haven't you? 175 00:11:25,517 --> 00:11:27,354 When I was making it, I was single-minded. 176 00:11:27,386 --> 00:11:29,723 It was the only thing in the world that mattered. 177 00:11:29,757 --> 00:11:30,924 Isn't it anymore? 178 00:11:30,957 --> 00:11:34,426 You see, I wanted to capture movement, because movement... 179 00:11:34,461 --> 00:11:37,264 It's part of the beauty of things, isn't it? 180 00:11:37,297 --> 00:11:39,098 Didn't it come right? 181 00:11:39,131 --> 00:11:41,368 Yes. It came all right, in a way. 182 00:11:41,401 --> 00:11:43,270 But you see, I lost someone. 183 00:11:43,303 --> 00:11:46,239 And I suppose I lost interest. 184 00:11:46,907 --> 00:11:49,108 In the beauty of things? 185 00:11:49,141 --> 00:11:50,109 Possibly. 186 00:11:50,142 --> 00:11:54,180 No, it wasn't that. Of course it wasn't that. 187 00:11:54,214 --> 00:11:58,184 I think that's something no one quite loses. 188 00:11:58,218 --> 00:12:00,720 Don't you? 189 00:12:02,254 --> 00:12:06,493 Edith: The following day, he came into the shop where I worked 190 00:12:06,525 --> 00:12:08,194 To buy some gloves. 191 00:12:08,228 --> 00:12:10,463 And he came in the day after that, 192 00:12:10,496 --> 00:12:12,465 And yet again 2 days later. 193 00:12:12,498 --> 00:12:17,971 3 pairs in 4 days? He's fond of gloves, isn't he, dear? 194 00:12:39,326 --> 00:12:41,193 [Orchestra playing waltz] 195 00:12:41,227 --> 00:12:43,463 Glass of port? No, thank you. 196 00:12:43,495 --> 00:12:45,532 That was a lovely dinner. Good. 197 00:12:45,564 --> 00:12:47,267 Will you dine with me again? 198 00:12:47,300 --> 00:12:48,836 Yes, Mr. friese-Greene. I'd like to. 199 00:12:48,869 --> 00:12:51,972 People call me Willie. Funny sound, isn't it? "Willie"? 200 00:12:52,004 --> 00:12:54,407 "Mr. William friese-Greene" is very imposing. 201 00:12:54,441 --> 00:12:55,574 Oh, that was the idea. 202 00:12:55,607 --> 00:12:58,478 When I was a photographer, you had to impress the sitters. 203 00:12:58,510 --> 00:13:00,146 "Willie Greene" wasn't enough. 204 00:13:00,179 --> 00:13:00,780 So, I just tacked my wife's name onto it. 205 00:13:00,780 --> 00:13:05,451 Then I put an "e" on the green, just to make it balance, of course. 206 00:13:05,485 --> 00:13:07,420 Heh heh heh. 207 00:13:08,321 --> 00:13:12,259 Do you know, when you came into the laboratory the other night, 208 00:13:12,292 --> 00:13:15,028 I had the most discourteous idea about you. 209 00:13:15,061 --> 00:13:18,564 I can imagine. We interrupted your work. 210 00:13:18,598 --> 00:13:20,566 Oh, no. Not that. 211 00:13:20,600 --> 00:13:22,402 I thought you were lonely. 212 00:13:22,434 --> 00:13:24,471 That isn't discourteous. 213 00:13:24,503 --> 00:13:29,008 Of someone young and attractive? Of course it is. 214 00:13:29,042 --> 00:13:32,078 It was clever of you to see it. 215 00:13:32,112 --> 00:13:35,614 That must be because you know about loneliness yourself. 216 00:13:35,647 --> 00:13:38,418 Yes. That must be it. Heh. 217 00:13:38,451 --> 00:13:40,387 Your bill, sir. 218 00:13:40,420 --> 00:13:42,856 Thank you. 219 00:13:42,890 --> 00:13:45,557 Edith: 3 months later, we were married. 220 00:13:45,592 --> 00:13:48,461 And at first, everything was perfect. 221 00:13:48,495 --> 00:13:52,399 You couldn't have found a happier married couple anywhere in the world. 222 00:13:52,432 --> 00:13:58,204 Willie's inventions were bringing in money. And everything seemed secure. 223 00:13:58,237 --> 00:13:59,506 [Bang bang] 224 00:13:59,539 --> 00:14:02,342 We bought a new house at dovercourt. [Bang] 225 00:14:02,374 --> 00:14:07,881 And it was there that Claude, our first son, was born. 226 00:14:07,915 --> 00:14:11,550 Soon after, Willie began working on color film. 227 00:14:11,584 --> 00:14:15,188 He spent all his time on those color experiments. 228 00:14:15,222 --> 00:14:18,225 They became an obsession with him. 229 00:14:18,257 --> 00:14:21,493 Everything we had went into those experiments... 230 00:14:21,528 --> 00:14:24,464 And a great deal we didn't have. 231 00:14:24,496 --> 00:14:28,969 As the family increased, we began to have money troubles. 232 00:14:29,001 --> 00:14:33,672 But Willie was single-minded. He had this... Mission in life. 233 00:14:33,705 --> 00:14:39,345 He lived in a world of fences and arc lights and filters. 234 00:14:39,379 --> 00:14:42,482 And those, I found out, are very expensive things. 235 00:14:42,515 --> 00:14:47,454 We went bankrupt twice and had to take a smaller house in Brighton. 236 00:14:47,487 --> 00:14:51,658 But it was the same story there... debts all the time. 237 00:14:51,690 --> 00:14:54,394 We seemed to owe money to everyone. 238 00:14:54,427 --> 00:14:58,165 But Willie's color experiments still went on... 239 00:14:58,197 --> 00:15:00,132 Not that I really minded. 240 00:15:00,167 --> 00:15:02,269 You see, we loved one another. 241 00:15:02,301 --> 00:15:04,670 And I believed in what he was trying to do. 242 00:15:04,703 --> 00:15:08,675 In fact, I think I would have gone on with Willie forever. 243 00:15:08,707 --> 00:15:13,079 Only one day... it was soon after king Edward died. 244 00:15:13,112 --> 00:15:16,416 One day, something happened. 245 00:15:16,448 --> 00:15:18,085 Edith: Tea, Willie. 246 00:15:18,117 --> 00:15:19,551 Shall I turn on the other lights, mum? 247 00:15:19,586 --> 00:15:23,156 No, thank you, Kenneth. We can manage with these. 248 00:15:23,189 --> 00:15:24,356 Hello, boys. 249 00:15:24,390 --> 00:15:27,126 Boys: Good afternoon, father. 250 00:15:27,160 --> 00:15:28,996 God bless this food which now we take 251 00:15:29,029 --> 00:15:31,498 And make us good for Jesus' sake. Amen. 252 00:15:31,531 --> 00:15:34,467 Uh... Maurice... 253 00:15:34,501 --> 00:15:35,602 Amen. 254 00:15:35,635 --> 00:15:37,104 Amen. Amen. Amen. 255 00:15:37,137 --> 00:15:39,405 There you are, Maurice... All alive and kicking. 256 00:15:39,439 --> 00:15:41,173 Ants' eggs... Fit as fleas now. 257 00:15:41,208 --> 00:15:43,275 Now, put them on the floor, Maurice, 258 00:15:43,309 --> 00:15:44,243 Until you've had your tea. 259 00:15:44,276 --> 00:15:49,616 Mother, our christening mugs have gone again. 260 00:15:51,484 --> 00:15:52,384 Yes, Kenneth. 261 00:15:52,418 --> 00:15:55,455 Have we lent them to father's friend again? 262 00:15:55,488 --> 00:15:56,656 Have we, dear? 263 00:15:56,688 --> 00:15:58,290 Hmm? Oh, yes. Um, yes. 264 00:15:58,324 --> 00:16:02,462 An Uncle of mine is very kindly looking after them for us. 265 00:16:02,494 --> 00:16:04,031 Oh, I nearly forgot. 266 00:16:04,064 --> 00:16:06,599 Look. What do you think of this? 267 00:16:06,632 --> 00:16:07,867 What about that? I say. 268 00:16:07,899 --> 00:16:11,038 Now, look at that sage green. That's a difficult color to get. 269 00:16:11,070 --> 00:16:13,440 This one's pink. Let me see. 270 00:16:13,473 --> 00:16:15,208 So it is. Look at this. 271 00:16:15,241 --> 00:16:17,309 Oh, mine's a beauty! Lovely. 272 00:16:17,344 --> 00:16:19,479 It's those new filters. I must buy some more. 273 00:16:19,512 --> 00:16:21,113 Now, get on with your tea, boys. 274 00:16:21,148 --> 00:16:22,582 Yes come along, boys. Give them back. Now, mother... 275 00:16:22,614 --> 00:16:27,186 Oh, father, when can we have the money for our new railway season tickets? 276 00:16:27,220 --> 00:16:28,555 You said to remind you. 277 00:16:28,588 --> 00:16:31,257 So I did. Yes... Let me think. 278 00:16:31,291 --> 00:16:32,559 When do they run out, Claude? 279 00:16:32,592 --> 00:16:34,561 Oh, they have run out. They ran out 2 weeks ago. 280 00:16:34,594 --> 00:16:36,462 Then how have you been going? Well, at this end, 281 00:16:36,496 --> 00:16:38,364 They never look at our tickets. And at the other end, 282 00:16:38,397 --> 00:16:40,700 We just get out before the train gets into the station 283 00:16:40,732 --> 00:16:41,534 And cut across the fields. 284 00:16:41,568 --> 00:16:43,536 You get out while the train is moving? 285 00:16:43,570 --> 00:16:45,371 It's quite safe, dear. I... Walked along there 286 00:16:45,404 --> 00:16:47,640 And had a good look myself. You see, the train slows down 287 00:16:47,674 --> 00:16:49,576 Almost to a standstill on the bend, 288 00:16:49,609 --> 00:16:50,677 Just before it gets into the station. 289 00:16:50,710 --> 00:16:54,746 There's practically no risk at all. I did it myself. 290 00:16:54,781 --> 00:16:56,216 You did what?! 291 00:16:56,248 --> 00:16:57,717 I don't see why we need tickets at all. 292 00:16:57,749 --> 00:17:01,020 No, Claude. Now, that would be cheating the railway company. 293 00:17:01,020 --> 00:17:03,256 No. As soon as I get a check, 294 00:17:03,289 --> 00:17:06,159 The tickets will be renewed and backdated. 295 00:17:06,192 --> 00:17:07,626 Yes. Where's Graham? 296 00:17:07,660 --> 00:17:09,561 He's not in yet. Now, Willie... 297 00:17:09,596 --> 00:17:12,298 Perhaps the ticket collectors caught him. 298 00:17:12,332 --> 00:17:13,665 Quiet, Kenneth. 299 00:17:13,699 --> 00:17:16,468 Until they get their new tickets, I think they ought to walk to school 300 00:17:16,503 --> 00:17:18,237 For a few days. Oh, do you? 301 00:17:18,271 --> 00:17:20,107 Well, perhaps... Boys: Oh, father... 302 00:17:20,140 --> 00:17:22,241 [Bell rings] Ah, that's Graham now. 303 00:17:22,275 --> 00:17:24,077 Go along, Kenneth. Open the door. 304 00:17:24,111 --> 00:17:25,511 He's very late... Very late. 305 00:17:25,545 --> 00:17:29,149 I must talk to that young man. Is that you, Graham? 306 00:17:29,181 --> 00:17:31,784 Kenneth: Hello. You're late. I say, what's up? 307 00:17:31,817 --> 00:17:33,686 What's the matter? [Door closes] 308 00:17:33,720 --> 00:17:36,089 Good lord, man, look at your face. 309 00:17:36,123 --> 00:17:37,624 Look at your clothes. 310 00:17:37,657 --> 00:17:39,726 Graham... What's happened? 311 00:17:39,759 --> 00:17:41,628 No, no, dear. Let me. 312 00:17:41,661 --> 00:17:43,730 Go back to your tea, Kenneth. 313 00:17:43,763 --> 00:17:46,599 Back to your tea, boys. 314 00:17:59,579 --> 00:18:02,449 [Snorting] 315 00:18:18,598 --> 00:18:20,633 Was it a fight? 316 00:18:20,667 --> 00:18:23,302 Yes, father. 317 00:18:23,336 --> 00:18:25,371 Did you win? 318 00:18:25,405 --> 00:18:27,407 No, father. 319 00:18:27,439 --> 00:18:29,441 I expect you will next time. 320 00:18:29,476 --> 00:18:32,279 Now, what about coming downstairs 321 00:18:32,311 --> 00:18:34,513 And having some tea? 322 00:18:34,546 --> 00:18:37,317 I'm not really hungry. 323 00:18:37,349 --> 00:18:40,419 Th-thank you, father. 324 00:18:44,724 --> 00:18:48,761 Willie: Well, what was it all about? 325 00:18:50,330 --> 00:18:53,333 [Sobbing] 326 00:18:55,668 --> 00:18:58,305 Graham, there... 327 00:18:59,538 --> 00:19:02,642 Well, well. There, now. 328 00:19:02,674 --> 00:19:05,744 Now, they have knocked you about. 329 00:19:05,778 --> 00:19:08,447 Here. There. 330 00:19:08,481 --> 00:19:11,317 Come over here and sit down. 331 00:19:11,350 --> 00:19:13,285 You're tired out. 332 00:19:13,319 --> 00:19:16,723 It's not as bad as all that, is it? 333 00:19:20,527 --> 00:19:22,428 Tell me all about it. 334 00:19:22,462 --> 00:19:26,699 He... He said you were a liar and a thief. 335 00:19:26,733 --> 00:19:28,468 Oh, did he? 336 00:19:28,500 --> 00:19:29,836 Y-yes. 337 00:19:29,868 --> 00:19:31,637 Did he give any reason? 338 00:19:31,671 --> 00:19:37,609 Y-yesterday, we were talking about the moving pictures, and... 339 00:19:37,643 --> 00:19:40,512 I said you invented them. 340 00:19:40,546 --> 00:19:42,414 Yes. 341 00:19:42,449 --> 00:19:44,416 Well, this morning, 342 00:19:44,451 --> 00:19:48,587 He said he looked it up at home in an encyclopedia. 343 00:19:48,620 --> 00:19:52,558 And it said that Edison invented them. 344 00:19:52,591 --> 00:19:55,462 You weren't mentioned in it at all. 345 00:19:55,494 --> 00:19:58,564 And then... He said that... 346 00:19:58,597 --> 00:20:01,200 His father said that you owed everybody money 347 00:20:01,200 --> 00:20:03,602 And never paid. 348 00:20:03,635 --> 00:20:07,607 And that made you a thief as well. 349 00:20:07,639 --> 00:20:08,807 Oh... 350 00:20:08,841 --> 00:20:12,644 But you did invent the moving pictures, didn't you, father? 351 00:20:14,281 --> 00:20:15,615 Yes. I think I did. 352 00:20:15,647 --> 00:20:19,952 I wasn't the only one. But I think I was the first. 353 00:20:19,985 --> 00:20:22,389 Mine was the first patent, anyway. 354 00:20:22,421 --> 00:20:25,792 There was a frenchman called le prince a year or so before me 355 00:20:25,825 --> 00:20:30,297 Who produced a camera working on a different principle than mine. 356 00:20:30,330 --> 00:20:33,032 But it's not like the one they use today. 357 00:20:33,064 --> 00:20:35,001 And the one I invented is. 358 00:20:35,033 --> 00:20:38,905 And in that sense, I was the first. 359 00:20:38,938 --> 00:20:41,473 But the encyclopedia... 360 00:20:41,508 --> 00:20:46,578 He said it didn't even mention your name. 361 00:20:47,979 --> 00:20:49,416 Well... 362 00:20:49,449 --> 00:20:53,520 Perhaps it isn't a very good encyclopedia. 363 00:20:53,552 --> 00:20:56,789 That's what I said. 364 00:20:58,690 --> 00:21:01,260 We do owe people money... 365 00:21:01,260 --> 00:21:05,997 Don't we, father? 366 00:21:06,032 --> 00:21:08,401 Yes. 367 00:21:08,434 --> 00:21:10,503 I'm afraid we do. 368 00:21:10,536 --> 00:21:14,507 But owing money isn't the same as being a thief. 369 00:21:14,540 --> 00:21:16,843 Is it? 370 00:21:20,045 --> 00:21:24,683 No... Not really. 371 00:21:24,716 --> 00:21:26,752 Eh... 372 00:21:26,786 --> 00:21:29,921 Your face needs washing again, old chap. 373 00:21:29,956 --> 00:21:31,791 You better tidy up a bit 374 00:21:31,824 --> 00:21:34,361 And come down and have your tea. 375 00:21:34,394 --> 00:21:38,530 I'll ask mother if... There's a piece of cake. 376 00:21:38,565 --> 00:21:42,369 [Sniffling] All right, father. 377 00:21:46,906 --> 00:21:49,608 Father? Yes? 378 00:21:49,641 --> 00:21:52,744 He was much bigger than I am, 379 00:21:52,778 --> 00:21:54,947 Or I would have beaten him. 380 00:21:54,981 --> 00:21:59,685 I know you would. Thank you, Graham. 381 00:22:08,961 --> 00:22:10,596 Did you hear? 382 00:22:10,630 --> 00:22:12,565 Yes, darling. 383 00:22:12,598 --> 00:22:15,134 But you mustn't take any notice. 384 00:22:15,167 --> 00:22:17,803 I think I'll go for a walk. 385 00:22:17,837 --> 00:22:21,140 [Laughter] Kenneth: Oh, give me that back, Claude. 386 00:22:21,172 --> 00:22:24,944 Claude, laughing: No. I'm keeping it. 387 00:22:28,147 --> 00:22:30,782 They could have mentioned my name, couldn't they? 388 00:22:30,816 --> 00:22:33,520 They could just have mentioned my name. 389 00:22:33,553 --> 00:22:36,989 It wouldn't have hurt anybody. 390 00:22:51,670 --> 00:22:55,642 Edith: That night, I realized something that perhaps I'd known 391 00:22:55,674 --> 00:22:57,410 For quite a long time... 392 00:22:57,444 --> 00:22:59,678 That although Willie might work as usual 393 00:22:59,711 --> 00:23:03,950 And make plans for the day when everything is going to be successful, 394 00:23:03,983 --> 00:23:05,752 That day was never going to come. 395 00:23:05,785 --> 00:23:11,123 We weren't going to be successful. We weren't going to be rich. 396 00:23:11,156 --> 00:23:15,661 As a family, we'd be lucky if we survived. 397 00:23:15,695 --> 00:23:20,132 It wasn't until 1915 that the inevitable happened. 398 00:23:20,165 --> 00:23:23,436 [Men whistling tipperary] 399 00:23:23,470 --> 00:23:25,604 [Children shouting] 400 00:23:25,638 --> 00:23:28,007 Mr. friese-Greene? I'm Mrs. friese-Greene. 401 00:23:28,039 --> 00:23:29,374 Good morning, ma'am. Can I help you? 402 00:23:29,408 --> 00:23:31,978 Yes, I'm the broker's man. The landlord is distraining for the rent. 403 00:23:32,011 --> 00:23:35,114 My husband is in London today, but he'll be back later. 404 00:23:35,146 --> 00:23:36,648 You're new, aren't you? 405 00:23:36,683 --> 00:23:38,216 Yes, just helping out, ma'am, you know? [Sniffs] 406 00:23:38,249 --> 00:23:41,753 Your regular man has got the Spanish influenza that's going about... 407 00:23:41,787 --> 00:23:43,490 Very nasty thing, I'm told. 408 00:23:43,523 --> 00:23:45,592 Well, now, I like to save all the fuss I can. 409 00:23:45,625 --> 00:23:47,560 Makes things pleasanter all around, eh? 410 00:23:47,594 --> 00:23:48,961 You know the legal position, don't you? 411 00:23:48,995 --> 00:23:52,465 The landlord is entitled to seize goods to the value of the rent owing. 412 00:23:52,499 --> 00:23:56,135 Naturally, the law projects you, too. Certain goods can't be seized... 413 00:23:56,167 --> 00:23:57,704 Wedding apparel, bedding, 414 00:23:57,736 --> 00:23:59,270 Fixtures... Ordinary fixtures, that is. 415 00:23:59,304 --> 00:24:03,576 If you had any crops growing in the garden ripe for picking, they wouldn't count. 416 00:24:03,609 --> 00:24:05,144 [Door closes] I say, 417 00:24:05,177 --> 00:24:07,146 What a nice, big sunny room this is. 418 00:24:07,178 --> 00:24:10,982 If you had any property belonging to the ambassador of a foreign power, 419 00:24:11,017 --> 00:24:11,883 That's exempt. 420 00:24:11,918 --> 00:24:14,586 We'll put it to the vote. Those in favor? 421 00:24:14,620 --> 00:24:16,988 Against? Right. Carried unanimously. 422 00:24:17,023 --> 00:24:18,625 We'll do it right away. 423 00:24:18,657 --> 00:24:20,926 Oh, not you, Maurice. You're not old enough. 424 00:24:20,960 --> 00:24:22,093 But I want to. So do I. 425 00:24:22,128 --> 00:24:25,597 Well, you can't. You two stop here and look after mother. 426 00:24:25,632 --> 00:24:27,834 Now let's take a peep upstairs, shall we? 427 00:24:27,866 --> 00:24:29,668 Pure formality, of course. 428 00:24:29,702 --> 00:24:30,736 These are 3 of my sons. 429 00:24:30,770 --> 00:24:33,772 Oh, really? Heh heh. Well-behaved, I hope, ma'am... 430 00:24:33,805 --> 00:24:35,575 No practical jokes or funny business. 431 00:24:35,608 --> 00:24:37,977 No, there's no need to worry. [Chuckling] 432 00:24:38,010 --> 00:24:39,579 I'm glad of that. I, uh, 433 00:24:39,612 --> 00:24:43,516 I've some unpleasant experiences in my time. 434 00:24:55,861 --> 00:24:57,664 Age? 17. 435 00:24:57,697 --> 00:24:59,666 I didn't get it, son. 436 00:24:59,699 --> 00:25:02,669 18. 18. And you? 437 00:25:02,701 --> 00:25:04,803 18. 18. 438 00:25:04,837 --> 00:25:06,672 And you're 18? Yes, sir. 439 00:25:06,706 --> 00:25:10,577 All right. Left turn. Next! 440 00:25:10,609 --> 00:25:12,511 Age? 441 00:25:13,079 --> 00:25:14,914 That's your lot. Don't we get uniforms? 442 00:25:14,946 --> 00:25:17,849 All in good time. Report at the barracks tomorrow, 10:30 sharp. 443 00:25:17,884 --> 00:25:21,087 Bring your shaving kit, soap, towel, spare pair of socks. 444 00:25:21,120 --> 00:25:22,589 Call me sergeant. Got it? 445 00:25:22,622 --> 00:25:24,624 Boys: Yes, sergeant. 446 00:25:24,656 --> 00:25:26,658 16, 17, 18, 447 00:25:26,693 --> 00:25:30,096 19, 20, 21, 22 pounds... 448 00:25:30,129 --> 00:25:32,864 And I have to give you 5 shillings for your fee. 449 00:25:32,899 --> 00:25:34,567 That's, right, isn't it? 450 00:25:34,601 --> 00:25:36,001 I see you know your way about, sir. 451 00:25:36,035 --> 00:25:37,804 There's your receipt. Thank you. 452 00:25:37,836 --> 00:25:41,272 I thank you for your courtesy. Good afternoon to you, sir. 453 00:25:41,307 --> 00:25:44,976 Good-bye. Good day, sir. Good day, ma'am. 454 00:25:48,681 --> 00:25:52,984 I won't say au revoir. Heh heh heh! 455 00:25:53,351 --> 00:25:56,656 2 pounds... And 8 shillings. 456 00:25:56,689 --> 00:26:00,226 That's all that's left. You better keep it, dear. 457 00:26:00,259 --> 00:26:03,595 Willie, where did you get this money? 458 00:26:03,630 --> 00:26:04,897 You didn't borrow again? 459 00:26:04,931 --> 00:26:08,800 My dear, I know nobody will lend me money anymore. 460 00:26:08,835 --> 00:26:10,268 Willie, please tell me. 461 00:26:10,302 --> 00:26:12,905 I sold something. It's not important. 462 00:26:12,939 --> 00:26:15,707 What did you sell? 463 00:26:17,043 --> 00:26:19,145 All right. 464 00:26:19,178 --> 00:26:22,615 It was the old camera. 465 00:26:25,117 --> 00:26:27,119 Oh, Willie. 466 00:26:27,153 --> 00:26:28,688 It's done now. 467 00:26:28,720 --> 00:26:30,623 Anyhow, all my stuff's color nowadays. 468 00:26:30,657 --> 00:26:32,692 I'm finished with black and white. 469 00:26:32,724 --> 00:26:34,661 There... 2 pounds and 8 shillings. 470 00:26:34,694 --> 00:26:36,629 Claude: Right, halt. There you are, my dear. 471 00:26:36,663 --> 00:26:37,697 You call me sergeant, got it? 472 00:26:37,730 --> 00:26:40,700 Those boys... they're always playing soldiers nowadays. 473 00:26:40,733 --> 00:26:44,771 Left, right. Left, right. Left, right. Halt. 474 00:26:44,804 --> 00:26:47,139 Left turn. 475 00:26:47,173 --> 00:26:48,940 Not now, boys. 476 00:26:48,974 --> 00:26:52,144 Squad, present boots. 477 00:26:58,685 --> 00:27:00,186 Oh, no. 478 00:27:00,219 --> 00:27:01,620 Claude! 479 00:27:02,888 --> 00:27:08,727 Oh, no... Oh, no. 480 00:27:09,461 --> 00:27:11,698 [March playing] 481 00:27:11,730 --> 00:27:13,164 [Indistinct chattering] 482 00:27:13,199 --> 00:27:17,335 [Band playing pack up your troubles] 483 00:27:38,056 --> 00:27:41,794 [Indistinct cheering] 484 00:28:36,047 --> 00:28:38,449 They'll send them back, won't they? 485 00:28:38,484 --> 00:28:44,757 [Voice quavering] They'll send them back when they know they're underage. 486 00:28:44,791 --> 00:28:47,894 I must find their birth certificates. 487 00:28:47,927 --> 00:28:52,431 They're up here somewhere. 488 00:28:52,463 --> 00:28:55,367 They had to grow up sometime, dearest. 489 00:28:55,401 --> 00:28:58,737 It's what they wanted to do. 490 00:28:59,537 --> 00:29:01,139 That's not true! 491 00:29:01,172 --> 00:29:04,476 Darling... It's not true. 492 00:29:06,078 --> 00:29:10,782 I made Kenneth tell me, but I knew it already. 493 00:29:10,817 --> 00:29:12,551 They went because they didn't want 494 00:29:12,584 --> 00:29:14,452 To be a burden to us any longer... ohh. 495 00:29:14,486 --> 00:29:17,489 So that we wouldn't have to feed and clothe them. 496 00:29:17,522 --> 00:29:18,456 Oh, Edith. 497 00:29:18,490 --> 00:29:19,724 It's the truth, Willie! 498 00:29:19,758 --> 00:29:24,229 And you'd have known it was the truth if you weren't so blind. 499 00:29:24,263 --> 00:29:26,197 But you don't see other people. 500 00:29:26,231 --> 00:29:30,269 You see colors, filters, little bits of machinery. 501 00:29:30,302 --> 00:29:33,072 And that's the world for you. 502 00:29:33,104 --> 00:29:35,407 What happens outside it is nothing. 503 00:29:35,441 --> 00:29:39,411 Children to ask to be clothed and fed, greengrocers, 504 00:29:39,445 --> 00:29:41,512 Landlords who want their money, they're... 505 00:29:41,547 --> 00:29:44,582 They're all the same to you. They're all creditors. 506 00:29:44,615 --> 00:29:47,053 And all that matters is to keep them quiet 507 00:29:47,085 --> 00:29:49,922 So that you can go on with your work. 508 00:29:49,956 --> 00:29:51,522 That's not fair, Edith. 509 00:29:51,557 --> 00:29:56,295 I don't care whether it's fair or not, Willie. 510 00:29:57,595 --> 00:30:01,467 I'm done with being fair. 511 00:30:01,800 --> 00:30:04,569 [Sobbing] I'm done! 512 00:30:08,507 --> 00:30:10,842 [Barrel organ playing in background] 513 00:30:10,877 --> 00:30:12,443 Edith: So, after that, I got a job, 514 00:30:12,477 --> 00:30:16,315 And I took a place for the children and myself. 515 00:30:16,347 --> 00:30:17,549 I knew that I had to leave him, 516 00:30:17,582 --> 00:30:21,921 Because he couldn't take the responsibility of us any longer. 517 00:30:21,953 --> 00:30:24,891 Would you ever go back to him? 518 00:30:26,492 --> 00:30:29,495 You see, I know the truth about Willie and me now. 519 00:30:29,527 --> 00:30:30,863 The truth? Look at the paper. 520 00:30:30,897 --> 00:30:36,267 There on the city page, this big film meeting that he talked about... 521 00:30:36,301 --> 00:30:39,371 You what he said, he has to be there... 522 00:30:39,405 --> 00:30:41,172 He doesn't have to be there. 523 00:30:41,206 --> 00:30:44,010 Doesn't matter whether he's there or not. 524 00:30:44,043 --> 00:30:46,244 Nobody knows him anymore... 525 00:30:46,277 --> 00:30:49,448 At least, nobody that matters. 526 00:30:49,481 --> 00:30:51,350 Nobody cares for his opinion. 527 00:30:51,383 --> 00:30:55,454 What Willie Greene thinks hasn't mattered for years. 528 00:30:55,487 --> 00:30:58,357 But he doesn't know that... 529 00:30:58,390 --> 00:31:01,860 Thinks he still belongs. 530 00:31:01,860 --> 00:31:05,097 I think the truth is that when I first met him, 531 00:31:05,130 --> 00:31:09,501 His real life was already over. 532 00:31:09,534 --> 00:31:14,206 I never knew the real Willie. 533 00:31:14,240 --> 00:31:16,208 He was before my time. 534 00:31:16,242 --> 00:31:17,910 [Gavel bangs] Man: I, um... 535 00:31:17,944 --> 00:31:21,047 I wish to impress upon you strongly 536 00:31:21,079 --> 00:31:25,384 That there has been no behind-the-scenes attempts 537 00:31:25,417 --> 00:31:30,456 To prejudice the results of our deliberations here today. 538 00:31:30,489 --> 00:31:34,927 Now, the, um, the reason that we're met here today 539 00:31:34,961 --> 00:31:37,563 Is so that the... Cinema owners 540 00:31:37,596 --> 00:31:39,999 And the people who rent and produce films 541 00:31:40,032 --> 00:31:45,336 Can work out and agree a common policy for the film industry as a whole. 542 00:31:45,370 --> 00:31:46,538 The truth is, lord beaverbrook, 543 00:31:46,572 --> 00:31:48,273 We're in the hands of foreigners. 544 00:31:48,306 --> 00:31:50,409 And British screens should be used for British film... 545 00:31:50,442 --> 00:31:51,876 [Crowd shouting] Mr. chairman, nobody is 546 00:31:51,910 --> 00:31:55,646 More patriotic than I am, but our cinema is confound without foreign films. 547 00:31:55,681 --> 00:31:58,216 [Indistinct shouting] 548 00:31:58,249 --> 00:31:59,250 Sit down. 549 00:31:59,284 --> 00:32:01,420 Mr. chairman, we're in this business to make money, 550 00:32:01,453 --> 00:32:04,189 Not lose it. And don't you forget it! 551 00:32:04,222 --> 00:32:05,090 [Gavel banging] 552 00:32:05,124 --> 00:32:07,960 This is going to end in a riot. You'll see. 553 00:32:07,994 --> 00:32:08,961 Order! 554 00:32:08,995 --> 00:32:12,664 Gentlemen, i... i propose that we forget the past. 555 00:32:12,697 --> 00:32:16,502 So, if we forget the past, we shall perhaps be able to persuade 556 00:32:16,534 --> 00:32:18,569 Willie: The past... Some of these angry gentlemen 557 00:32:18,604 --> 00:32:20,739 Forget the past... That the committee is not... 558 00:32:20,771 --> 00:32:22,674 Forget the past... [Continues indistinctly] 559 00:32:22,707 --> 00:32:27,746 Forget the past... Forget the past... Forget the past... 560 00:32:27,778 --> 00:32:32,650 Forget the past... Forget the past... Forget the past... 561 00:32:32,684 --> 00:32:37,056 Forget the past... Forget the past... Forget the past... 562 00:32:37,089 --> 00:32:41,392 Forget the past... Forget the past... Forget the past... 563 00:32:41,426 --> 00:32:45,631 Forget the past... Forget the past... Forget the past... 564 00:32:45,664 --> 00:32:50,236 Man, German accent: 1... 2... 3... 565 00:32:50,268 --> 00:32:52,504 4...Good... 566 00:32:52,538 --> 00:32:57,208 6...Perfectly... Still... 567 00:32:57,243 --> 00:32:59,478 Please... 10... 568 00:32:59,511 --> 00:33:03,514 11... 12... 13... 569 00:33:03,549 --> 00:33:07,686 14... 15... 16... 570 00:33:07,718 --> 00:33:10,489 Steady... 18... 571 00:33:10,521 --> 00:33:14,625 19... 20... Steady... 572 00:33:14,659 --> 00:33:19,565 22. Thank you, ladies and gentlemen! 573 00:33:26,305 --> 00:33:28,507 Man, knocking: Hurry up! Hurry up! 574 00:33:28,540 --> 00:33:31,142 Oh, just a moment, sir. 575 00:33:39,151 --> 00:33:40,318 Well, is it finished? 576 00:33:40,351 --> 00:33:42,288 Well, I've only just put it in. 577 00:33:42,320 --> 00:33:44,556 All right. All right. 578 00:33:44,755 --> 00:33:45,791 Mmm... Mm-hmm. 579 00:33:45,823 --> 00:33:49,494 Yes, I'm a good photographer... the best in Bristol. 580 00:33:49,528 --> 00:33:52,497 They all look terribly stiff, though, don't they, sir? 581 00:33:52,531 --> 00:33:54,200 I read the other day that in Germany, 582 00:33:54,233 --> 00:33:56,068 They're working on a photographic plate 583 00:33:56,102 --> 00:33:57,835 With an exposure of less than one second. 584 00:33:57,868 --> 00:34:01,506 Think of it... one second. What would fox-Talbot think of it? 585 00:34:01,540 --> 00:34:02,040 Ah, fox-Talbot? Ha ha! 586 00:34:02,040 --> 00:34:05,443 But why not send for some of this stuff, Mr. guttenberg, 587 00:34:05,476 --> 00:34:06,878 And see if it works? If it does, 588 00:34:06,912 --> 00:34:10,248 People wouldn't have to keep so still while they're being photographed. 589 00:34:10,282 --> 00:34:11,582 They could move. Move? 590 00:34:11,617 --> 00:34:14,420 But if they move, they blur. What is this nonsense that you speak? 591 00:34:14,453 --> 00:34:15,554 Well, I didn't quite mean that they... 592 00:34:15,586 --> 00:34:17,588 Don't waste my time. There's the broom. 593 00:34:17,623 --> 00:34:21,593 Sweep up the dark room floor. Yes, Mr. guttenberg. 594 00:34:23,694 --> 00:34:26,232 [Rings] 595 00:34:28,367 --> 00:34:29,700 Ah! Good morning, milady. 596 00:34:29,735 --> 00:34:32,470 Mr. guttenberg, did you take that photograph? 597 00:34:32,503 --> 00:34:35,473 Milady? Well, look at it, man. Look at it! 598 00:34:35,506 --> 00:34:37,875 Now, this is your own work. Now, then... 599 00:34:37,908 --> 00:34:40,346 No, no, no, milady. What's that? 600 00:34:40,378 --> 00:34:42,248 That is not my work, milady. 601 00:34:42,281 --> 00:34:44,882 What nonsense. My daughter told me distinctly... 602 00:34:44,915 --> 00:34:46,817 This is her friend, miss Helena friese. 603 00:34:46,852 --> 00:34:48,819 And this is where the photograph was taken. 604 00:34:48,854 --> 00:34:51,290 It's an excellent one, and I want my own daughter 605 00:34:51,322 --> 00:34:52,457 Photographed in exactly the same way. 606 00:34:52,490 --> 00:34:54,693 My lady, I would with great pleasure take the photograph 607 00:34:54,726 --> 00:34:57,428 Of your daughter, but this photograph is not by me. 608 00:34:57,462 --> 00:34:59,330 I would have my name on the mount. 609 00:34:59,365 --> 00:35:01,700 Miss friese told my daughter distinctly. 610 00:35:01,733 --> 00:35:02,100 The composition is not such as I use. 611 00:35:02,100 --> 00:35:06,571 Miss friese told my daughter distinctly that she came here. 612 00:35:06,605 --> 00:35:08,773 I am not accustomed to having my word... 613 00:35:08,807 --> 00:35:11,610 I assure you, milady... 614 00:35:17,183 --> 00:35:20,885 Mr. guttenberg, what is this nonsense? Look! 615 00:35:20,919 --> 00:35:24,555 That is the very background. 616 00:35:24,589 --> 00:35:27,558 Mr. guttenberg: Ah, yes. 617 00:35:29,827 --> 00:35:32,731 I think I understand. 618 00:35:34,266 --> 00:35:36,434 Willie! 619 00:35:37,535 --> 00:35:39,405 Willie! 620 00:35:41,472 --> 00:35:42,708 Willie! 621 00:35:42,741 --> 00:35:44,609 Yes, Mr. guttenberg? 622 00:35:44,643 --> 00:35:47,179 Um... Your permit, milady? 623 00:35:47,213 --> 00:35:49,781 What is the matter with you? 624 00:35:49,815 --> 00:35:52,450 You took this? 625 00:35:52,684 --> 00:35:55,453 Y-yes, Mr. guttenberg. 626 00:35:55,486 --> 00:35:57,455 I think I did. I see. 627 00:35:57,488 --> 00:36:00,591 Milady, I apologize. This photograph was taken 628 00:36:00,625 --> 00:36:02,160 In my studios. Well, that's what I said. 629 00:36:02,160 --> 00:36:04,429 Sometimes, my assistant is allowed 630 00:36:04,462 --> 00:36:05,797 To take the unimportant sitters... 631 00:36:05,830 --> 00:36:07,433 Children, domestic servants. Heh heh heh. 632 00:36:07,465 --> 00:36:10,368 Miss friese is neither a child nor a domestic servant. 633 00:36:10,402 --> 00:36:13,472 She is a friend of my daughter's from Switzerland. 634 00:36:13,505 --> 00:36:14,705 Milady, I did not mean... 635 00:36:14,740 --> 00:36:16,807 I'm not interested in what you meant. 636 00:36:16,841 --> 00:36:18,710 If this young man took this portrait, 637 00:36:18,744 --> 00:36:21,446 Then he is the person to photograph my daughter. 638 00:36:21,480 --> 00:36:25,383 She will be here for a sitting on Tuesday at 3:00. 639 00:36:25,417 --> 00:36:29,555 Kindly see that everything is ready for her. 640 00:36:31,389 --> 00:36:32,657 Allow me. 641 00:36:32,691 --> 00:36:35,526 Thank you. 642 00:36:35,560 --> 00:36:39,497 If you make a good likeness, young man, I shall require you 643 00:36:39,530 --> 00:36:41,800 To photograph me. 644 00:36:41,833 --> 00:36:43,934 Good morning. 645 00:36:53,345 --> 00:36:55,381 Come here! 646 00:37:04,522 --> 00:37:05,190 Well? 647 00:37:05,223 --> 00:37:06,758 Well, Mr. guttenberg... Silence! 648 00:37:06,792 --> 00:37:09,295 Yes, Mr. guttenberg. Hmm. 649 00:37:09,327 --> 00:37:12,030 This young Swiss lady... 650 00:37:12,063 --> 00:37:14,800 She's a friend of yours, eh? 651 00:37:14,832 --> 00:37:18,837 Yes. Hmm. That's very nice. 652 00:37:20,038 --> 00:37:22,474 She is pretty, you think? 653 00:37:22,507 --> 00:37:23,909 Oh, yes. She is. 654 00:37:23,941 --> 00:37:25,676 She's very delicate... Very delicate. 655 00:37:25,710 --> 00:37:27,546 She's been ill a lot. And then her mother died. 656 00:37:27,578 --> 00:37:30,515 And, of course, she's living over here with relatives just now. 657 00:37:30,549 --> 00:37:34,052 You hope, perhaps some day, to marry her? 658 00:37:34,084 --> 00:37:36,021 Well, i... 659 00:37:36,053 --> 00:37:37,622 Unh! 660 00:37:37,655 --> 00:37:41,393 If you do not wish to beg your bread in the gutter, 661 00:37:41,427 --> 00:37:42,894 You will obey me when I speak. 662 00:37:42,928 --> 00:37:48,566 You'll take no more photos in these studios that I do not order you to take. 663 00:37:48,599 --> 00:37:50,568 I am the photographer here! 664 00:37:50,601 --> 00:37:53,571 And if you will not obey me, you will go! 665 00:37:53,604 --> 00:37:55,573 You understand? 666 00:37:55,606 --> 00:37:56,975 Speak! 667 00:37:57,007 --> 00:37:59,710 Yes, Mr. guttenberg. 668 00:38:04,650 --> 00:38:06,951 Helena... 669 00:38:06,985 --> 00:38:09,520 Willie... 670 00:38:11,422 --> 00:38:12,723 Hello. Hello. 671 00:38:12,758 --> 00:38:14,793 Mrs. josty says you're better today. 672 00:38:14,825 --> 00:38:17,095 Oh, yes. I'll soon be very strong. 673 00:38:17,128 --> 00:38:18,763 Good. What have you got there? 674 00:38:18,797 --> 00:38:21,032 You look absolutely perfect like that... perfect. 675 00:38:21,065 --> 00:38:23,101 I'd like to photograph you just as you are now, 676 00:38:23,133 --> 00:38:24,370 In that white dress on this wicker couch. 677 00:38:24,403 --> 00:38:28,039 [Chuckling] Oh, Willie, you can't take the couch to the studio. 678 00:38:28,072 --> 00:38:31,109 Oh, no, and I won't be able to take you anymore, either. 679 00:38:31,141 --> 00:38:32,378 Lady poole came to see Mr. guttenberg today. 680 00:38:32,411 --> 00:38:35,847 She brought that photograph I took of you and showed it to him. 681 00:38:35,881 --> 00:38:38,616 Oh, Willie, I am sorry. 682 00:38:38,649 --> 00:38:39,985 Was he very angry? 683 00:38:40,018 --> 00:38:42,421 Heh. Well, he was a bit upset. 684 00:38:42,454 --> 00:38:45,591 Do you know, Helena, sometimes, I almost think 685 00:38:45,623 --> 00:38:48,026 He must be jealous. 686 00:38:48,058 --> 00:38:49,928 [Chuckling] 687 00:38:49,961 --> 00:38:51,061 Why do you smile? 688 00:38:51,096 --> 00:38:55,601 Oh, Willie, it's so like you. It's obvious to everyone. 689 00:38:55,633 --> 00:38:57,134 What do you mean? 690 00:38:57,167 --> 00:39:02,107 That you are the better photographer than Mr. guttenberg and that he knows it. 691 00:39:02,340 --> 00:39:06,110 Do you really think that? 692 00:39:09,715 --> 00:39:11,982 Oh. Oh, this is for you. 693 00:39:12,016 --> 00:39:14,785 Thank you, Willie. And the other one? 694 00:39:14,820 --> 00:39:16,487 Oh, that's just a German book on lenses. 695 00:39:16,521 --> 00:39:18,689 I wondered if you weren't too tired, if you'd translate 696 00:39:18,724 --> 00:39:20,491 Some of it for me. Oh, yes, of course I would. 697 00:39:20,526 --> 00:39:22,594 But Willie, I have got something for you, too. 698 00:39:22,627 --> 00:39:24,629 Oh, thank you very... 699 00:39:24,663 --> 00:39:25,630 Look. 700 00:39:25,664 --> 00:39:27,933 The englishwoman's domestic magazine? 701 00:39:27,966 --> 00:39:30,469 That must be very interesting. Thank you. 702 00:39:30,501 --> 00:39:32,671 [Chuckling] No, no, not to read. 703 00:39:32,703 --> 00:39:38,544 No, someone has made little drawings in it. Look. 704 00:39:39,710 --> 00:39:43,449 By jove! Do that again. 705 00:39:46,717 --> 00:39:48,554 Isn't that wonderful? 706 00:39:48,587 --> 00:39:50,422 I thought it might interest you. 707 00:39:50,456 --> 00:39:51,990 Oh, this is much more than interesting. 708 00:39:52,023 --> 00:39:53,357 This demonstrates the most amazing principle. 709 00:39:53,391 --> 00:39:56,595 Persistence of vision... that's what this is... persistence of vision. 710 00:39:56,627 --> 00:39:57,828 Is it new? Good gracious, no. 711 00:39:57,862 --> 00:39:59,931 It's as old as the hills. The ancient romans knew about this. 712 00:39:59,965 --> 00:40:02,400 Now, what is really happening when you see those pictures apparently moving 713 00:40:02,400 --> 00:40:05,537 Is that the nerves at the back of the eye, the retina, 714 00:40:05,570 --> 00:40:07,806 Are flashing each picture separately to the brain. See? 715 00:40:07,838 --> 00:40:10,608 But the brain retains each picture a fraction of a second 716 00:40:10,642 --> 00:40:12,478 After it's flicked past the eye, 717 00:40:12,510 --> 00:40:13,779 So that if you suddenly remove one picture, 718 00:40:13,812 --> 00:40:16,547 The brain still has an image of it a fraction of a second later. 719 00:40:16,581 --> 00:40:18,149 And if you immediately replace it 720 00:40:18,182 --> 00:40:19,485 With another but slightly different picture, 721 00:40:19,518 --> 00:40:23,455 It won't seem like 2 pictures at all, but like the same one moving. 722 00:40:23,489 --> 00:40:25,657 Simple, isn't it? Heh. Yes. 723 00:40:25,690 --> 00:40:27,459 Do you know, Helena, if it's ever possible 724 00:40:27,493 --> 00:40:29,661 To make a camera that will photograph movement, 725 00:40:29,694 --> 00:40:33,098 This is the principle that will be used. 726 00:40:33,564 --> 00:40:35,165 Willie... Hmm? 727 00:40:35,200 --> 00:40:38,504 Why do you work for Mr. guttenberg? 728 00:40:38,537 --> 00:40:39,770 Why? 729 00:40:39,804 --> 00:40:41,507 Yes, why? 730 00:40:41,540 --> 00:40:43,975 You are... An experimenter... 731 00:40:44,009 --> 00:40:45,711 Somebody who tries out new things. 732 00:40:45,743 --> 00:40:47,513 Yes, but I got to earn my living, haven't I? 733 00:40:47,546 --> 00:40:50,180 Well, then why don't you open a studio yourself? 734 00:40:50,215 --> 00:40:51,916 Ho ho. Oh, no, Willie, no. 735 00:40:51,950 --> 00:40:54,052 I'm serious. And annoy old guttenberg? 736 00:40:54,085 --> 00:40:56,588 Oh, that would be wonderful. Then why not? 737 00:40:56,622 --> 00:40:58,056 Money. I haven't got a farthing. 738 00:40:58,089 --> 00:41:00,225 Well, there's the money your grandfather left. 739 00:41:00,257 --> 00:41:02,460 I don't think that would be enough. 740 00:41:02,460 --> 00:41:04,095 Are you sure? I don't... 741 00:41:04,129 --> 00:41:06,564 I don't know. I must think about that. 742 00:41:06,598 --> 00:41:09,535 Oh, Willie, you are a wonderful photographer. 743 00:41:09,567 --> 00:41:11,537 All you need is a little courage. 744 00:41:11,569 --> 00:41:14,739 And you'd give me that, wouldn't you? 745 00:41:15,273 --> 00:41:17,709 You know, I believe you're right. 746 00:41:17,742 --> 00:41:20,646 I shall have to choose the right moment. 747 00:41:20,678 --> 00:41:24,583 Moments of importance choose themselves. 748 00:41:25,683 --> 00:41:29,054 The sun's just touching your hair. 749 00:41:29,087 --> 00:41:30,722 It's perfect. 750 00:41:30,755 --> 00:41:32,623 Girl: I don't want my photograph taken. 751 00:41:32,658 --> 00:41:35,594 Woman: Oh, now, come along, Victoria. Do be a good girl. 752 00:41:35,627 --> 00:41:37,663 Boy: Don't be such a baby. 753 00:41:37,696 --> 00:41:39,631 Girl: I don't want my photograph taken. 754 00:41:39,665 --> 00:41:42,933 Woman: Oh, now, come along, Victoria. Do turn round. 755 00:41:42,967 --> 00:41:46,204 But she'll be so disappointed, you know. She wants to see 756 00:41:46,236 --> 00:41:48,607 The dickey bird. Yes. 757 00:41:48,640 --> 00:41:50,808 Show her the dickey bird. 758 00:41:50,841 --> 00:41:54,179 That's the idea. Now, you hold her there, 759 00:41:54,212 --> 00:41:57,082 Gently but firmly, a little lower. That's the idea. 760 00:41:57,115 --> 00:42:00,885 Quite comfy? Now, nanny, you comfy, too? 761 00:42:00,918 --> 00:42:02,520 There. Now, nanny, look at Victoria. 762 00:42:02,520 --> 00:42:04,856 Harry, look at me. Now, where's the dickey bird? 763 00:42:04,890 --> 00:42:08,226 Let me see... oh, he's fine. He's already going to pop out. 764 00:42:08,258 --> 00:42:10,961 Dickey bird is very quick, of course, so you much watch very carefully... 765 00:42:10,996 --> 00:42:14,032 Ooh, very carefully, indeed. Hey, what? Now, then, 766 00:42:14,064 --> 00:42:16,634 Quite happy, quite still. One moment. 767 00:42:16,667 --> 00:42:18,637 Now. I said "one moment." 768 00:42:18,669 --> 00:42:21,339 That rag... that little girl holds a rag. 769 00:42:21,371 --> 00:42:22,673 I cannot have that rubbish in the picture. 770 00:42:22,708 --> 00:42:25,743 But most of it's not in the picture. If it is, I can paint it out. 771 00:42:25,777 --> 00:42:26,944 What is this nonsense? 772 00:42:26,977 --> 00:42:28,580 [Whispering] She won't pose without it. 773 00:42:28,614 --> 00:42:32,950 With children, one has to be firm... gentle but firm. 774 00:42:32,983 --> 00:42:34,219 See? 775 00:42:34,251 --> 00:42:37,788 Oh, no, no, please, Mr. gutten... 776 00:42:37,823 --> 00:42:40,158 Now, little girl, give that to me. 777 00:42:40,191 --> 00:42:43,194 Give that to me! No, don't. 778 00:42:44,195 --> 00:42:48,298 [Screaming and sobbing] You beast! 779 00:42:48,333 --> 00:42:49,100 Aah! 780 00:42:49,134 --> 00:42:52,771 Oh! Oh! Harry! Harry, you come here! 781 00:42:52,803 --> 00:42:54,706 [All shouting at once] 782 00:42:54,740 --> 00:42:57,743 [Screaming and sobbing] 783 00:42:58,276 --> 00:43:01,279 I don't know what's come over them. They're so good as a rule. 784 00:43:01,311 --> 00:43:03,614 Now, just you behave yourself, Harry. You need to be quiet. 785 00:43:03,648 --> 00:43:06,652 Oh, Victoria, do stop crying, dear. It's all right. 786 00:43:06,684 --> 00:43:10,187 Oh, I think I'll have to take them home. [Indistinct] 787 00:43:10,221 --> 00:43:12,690 Oh, oh, but the photograph... The photograph... 788 00:43:12,723 --> 00:43:15,793 We'll come back another day. Come along, both of you! 789 00:43:15,827 --> 00:43:17,929 [Screaming and sobbing continues] 790 00:43:17,963 --> 00:43:21,231 [Sighs] Such children... 791 00:43:21,266 --> 00:43:26,003 They should be beaten soundly... [Door closes] 792 00:43:26,036 --> 00:43:28,707 Wasting the time. 793 00:43:33,443 --> 00:43:34,912 [Sighs] 794 00:43:34,945 --> 00:43:37,915 You are a clumsy fool, now, aren't you? 795 00:43:37,948 --> 00:43:39,885 You're stupid, too... stupid. 796 00:43:39,917 --> 00:43:41,451 You're always talking about your experience. 797 00:43:41,485 --> 00:43:45,724 But you haven't even realized yet that some people don't like being photographed! 798 00:43:45,757 --> 00:43:49,695 I will not be spoken to like this. I am the photographer here! 799 00:43:49,728 --> 00:43:52,429 No, you're a clumsy fool, Mr. guttenberg. 800 00:43:52,462 --> 00:43:53,530 And you're no photographer. 801 00:43:53,563 --> 00:43:56,967 How dare you speak to me like this! You are finished! 802 00:43:57,001 --> 00:43:59,369 I'm telling you the truth, Mr. guttenberg! 803 00:43:59,404 --> 00:44:00,470 You're finished! Finished! 804 00:44:00,504 --> 00:44:04,743 You're wrong, Mr. guttenberg! I'm only just beginning! 805 00:44:09,113 --> 00:44:12,683 [All shouting "bye"] 806 00:44:20,959 --> 00:44:23,427 [Crowd cheering] 807 00:44:41,212 --> 00:44:42,612 Well, your wife has a list of the things she needs. 808 00:44:42,646 --> 00:44:46,083 If the child is to be born here, you must call the midwife for tomorrow. 809 00:44:46,116 --> 00:44:49,721 You must get in touch with me this evening, anyway, to say what you're decided, 810 00:44:49,755 --> 00:44:52,156 So that I may make the necessary arrangements. 811 00:44:52,190 --> 00:44:53,691 I will, doctor. And young man, 812 00:44:53,725 --> 00:44:56,895 You look after yourself, too. Are there no relations or friends who might help? 813 00:44:56,927 --> 00:44:59,930 No, not here. Well, let me know what you've decided. 814 00:44:59,965 --> 00:45:02,467 Yes, of course. Thank you, doctor. 815 00:45:02,499 --> 00:45:05,336 [Bell rings] Good-bye. Good-bye. 816 00:45:05,369 --> 00:45:08,774 Oh, it's cold enough to snow! 817 00:45:23,553 --> 00:45:26,825 Not a very cheerful man, the doctor. 818 00:45:26,857 --> 00:45:27,893 No. 819 00:45:27,925 --> 00:45:31,428 When the shop bell went, I thought it might be a... 820 00:45:31,462 --> 00:45:32,297 Customer. 821 00:45:32,330 --> 00:45:36,466 There hasn't been a customer for 2 days. 822 00:45:39,805 --> 00:45:41,538 I don't mind going in to the infirmary. 823 00:45:41,571 --> 00:45:44,174 No, no. But if it's better for the baby... 824 00:45:44,208 --> 00:45:48,013 No. I've seen inside that place. 825 00:45:48,246 --> 00:45:51,950 Is this the doctor's list? Yes. 826 00:46:02,527 --> 00:46:05,263 Darling, I've got to go out now for a little. 827 00:46:05,295 --> 00:46:08,266 I shan't be long. Will you be all right? 828 00:46:08,299 --> 00:46:10,168 Yes. Sure? 829 00:46:10,200 --> 00:46:12,803 Yes. 830 00:46:13,104 --> 00:46:14,840 Good-bye. 831 00:46:17,342 --> 00:46:19,945 [Door closes] 832 00:46:46,270 --> 00:46:49,340 [Bell rings] 833 00:46:58,583 --> 00:46:59,951 Good afternoon. 834 00:46:59,985 --> 00:47:01,887 Hello, Mr. friese-Greene. 835 00:47:01,920 --> 00:47:04,389 How's the rheumatism? 836 00:47:15,265 --> 00:47:18,136 Darling... Helena... 837 00:47:18,169 --> 00:47:19,269 Hmm? 838 00:47:19,303 --> 00:47:20,470 Look... 839 00:47:20,505 --> 00:47:21,873 What? 840 00:47:21,907 --> 00:47:26,077 All the things the doctor ordered. 841 00:47:26,110 --> 00:47:27,311 But Willie, how? 842 00:47:27,345 --> 00:47:28,914 Well, I went to see the bank manager, 843 00:47:28,947 --> 00:47:31,349 And he said he thought I was a very steady young fellow, 844 00:47:31,382 --> 00:47:33,584 And he gave me the key to the safe. 845 00:47:33,617 --> 00:47:34,585 Oh! Willie... 846 00:47:34,618 --> 00:47:36,888 I'm going to make you some hot milk right away. 847 00:47:36,922 --> 00:47:40,324 [Bell rings] 848 00:47:47,498 --> 00:47:48,533 Good afternoon, madam. 849 00:47:48,566 --> 00:47:51,636 Good afternoon. I wish to have a photograph taken. 850 00:47:51,668 --> 00:47:54,405 Certainly, madam. Now, let me see. 851 00:47:54,439 --> 00:47:57,142 What day would you care to make an appointment? 852 00:47:57,174 --> 00:47:59,343 Oh, I rather want it done today. 853 00:47:59,377 --> 00:48:00,478 Today? Yes. 854 00:48:00,511 --> 00:48:02,480 You see, I must have the finished portraits by tomorrow. 855 00:48:02,513 --> 00:48:05,049 I'm leaving for India to join my husband the day after, 856 00:48:05,083 --> 00:48:08,286 And my sister wants a likeness of me as a keepsake. 857 00:48:08,318 --> 00:48:09,654 I see. 858 00:48:09,686 --> 00:48:10,921 Of course, if you're not able to do it, I shall have to go elsewhere. 859 00:48:10,956 --> 00:48:14,359 No, no, no. That's quite all right, madam. I quite understand. 860 00:48:14,392 --> 00:48:17,094 Will you kindly step into the studio? 861 00:48:17,128 --> 00:48:18,696 Thank you. 862 00:48:18,729 --> 00:48:22,467 Would you care to sit down and tidy your hair? 863 00:48:22,500 --> 00:48:25,102 May I take your cape? 864 00:48:25,136 --> 00:48:27,205 Would you like me to remove my hat? 865 00:48:27,237 --> 00:48:32,277 I don't think so, no. It makes the most charming frame for the face. 866 00:48:32,309 --> 00:48:36,047 Excuse me one moment, please. 867 00:48:41,218 --> 00:48:42,587 Darling, a customer! 868 00:48:42,620 --> 00:48:44,189 Willie, how wonderful. 869 00:48:44,221 --> 00:48:46,424 But I've got no plates. What do you mean? 870 00:48:46,457 --> 00:48:49,494 Nothing... nothing at all. Don't worry. 871 00:49:34,072 --> 00:49:35,372 Ah, thank you, Mr. friese-Greene. 872 00:49:35,405 --> 00:49:37,508 Now, can I collect those photographs first thing tomorrow morning? 873 00:49:37,542 --> 00:49:39,177 Certainly madam. Eh, madam, I wonder 874 00:49:39,209 --> 00:49:40,645 If I might have your name and address... 875 00:49:40,678 --> 00:49:42,680 Oh. Just for the books, of course. 876 00:49:42,712 --> 00:49:44,482 Oh, of course. Yes. 877 00:49:44,515 --> 00:49:47,518 Mrs. stukely... Mrs. stukely... 878 00:49:47,552 --> 00:49:51,122 Yes. The copse... 879 00:49:51,156 --> 00:49:52,322 Copse... 880 00:49:52,356 --> 00:49:54,424 Wells road. Wells road? 881 00:49:54,458 --> 00:49:57,794 Oh, and I see that it's... Usual to leave a deposit. 882 00:49:57,827 --> 00:50:01,532 Oh, well, it's just a professional custom... a Guinea or something like that. 883 00:50:01,566 --> 00:50:04,435 A Guinea? I never charge for the sitting, of course. 884 00:50:04,469 --> 00:50:06,071 Oh, no. Of course. Well... 885 00:50:06,104 --> 00:50:08,305 Thank you. Thank you very much, Mrs. stukely. 886 00:50:08,339 --> 00:50:09,673 And first thing tomorrow morning? 887 00:50:09,707 --> 00:50:12,609 Hmm? Oh, yes, yes. Good afternoon, madam. 888 00:50:12,642 --> 00:50:17,214 Good afternoon. [Bell rings] 889 00:50:18,715 --> 00:50:21,418 [Sighs] 890 00:50:25,855 --> 00:50:29,194 [Clock chiming] 891 00:50:29,760 --> 00:50:32,530 [Bell rings] 892 00:50:36,333 --> 00:50:38,236 [Knocking] 893 00:50:38,268 --> 00:50:39,836 Hello. I was just closing up. 894 00:50:39,869 --> 00:50:42,573 Those plates... i want to redeem one box. 895 00:50:42,607 --> 00:50:44,109 But you've only just put them in. 896 00:50:44,142 --> 00:50:46,343 I know, but I've just had a customer. She paid. 897 00:50:46,376 --> 00:50:47,344 I've got enough for one box. 898 00:50:47,377 --> 00:50:50,248 Now, now, I can't split up the pledge like that. 899 00:50:50,280 --> 00:50:51,515 It means altering my book. 900 00:50:51,549 --> 00:50:54,252 Besides... i thought you said those were all the plates you had. 901 00:50:54,284 --> 00:50:55,519 What did you use to do the job? 902 00:50:55,553 --> 00:50:57,454 I didn't do the job at all. I just pretended to. 903 00:50:57,487 --> 00:50:58,823 When she comes back tomorrow, I'll tell the lady 904 00:50:58,855 --> 00:51:01,259 I had an accident with the plates, and then I'll take her properly. 905 00:51:01,291 --> 00:51:04,629 She'll get her photographs all right... that is, if you'll let me have one box. 906 00:51:04,662 --> 00:51:06,496 Please, you must... Just one box. 907 00:51:06,531 --> 00:51:09,434 Mr. friese-Greene, if you're half as good at getting customers 908 00:51:09,467 --> 00:51:13,404 As you are at getting around me, you wouldn't be in here at all. 909 00:51:13,438 --> 00:51:16,541 All right, give us the ticket. Thank you. 910 00:51:16,574 --> 00:51:19,610 [Bell rings] 911 00:51:30,354 --> 00:51:32,390 It's all right, darling, it's all right! 912 00:51:32,422 --> 00:51:35,626 I've got the plates back. Darling... 913 00:51:35,660 --> 00:51:37,862 Quick... Get the doctor. 914 00:51:37,894 --> 00:51:41,666 Anything I can do? No... 915 00:51:45,803 --> 00:51:48,139 [Bell rings] 916 00:51:48,173 --> 00:51:52,377 [Neighing] 917 00:52:33,951 --> 00:52:36,486 [Clicking] 918 00:52:43,728 --> 00:52:46,530 [Baby crying] 919 00:53:01,411 --> 00:53:04,381 Well, Mr. friese-Greene, you're a father. 920 00:53:04,415 --> 00:53:05,482 I know. Is Helena all right? 921 00:53:05,516 --> 00:53:08,219 She's had a bad time. You'll have to look after her. 922 00:53:08,253 --> 00:53:10,654 It's a girl. Heh heh. That's wonderful! 923 00:53:10,688 --> 00:53:13,591 Some people always seem to want the first one to be a boy, 924 00:53:13,623 --> 00:53:17,327 But I always say that girls bring good fortune. 925 00:53:17,361 --> 00:53:18,996 Congratulations, Mr. friese-Greene. 926 00:53:19,029 --> 00:53:21,432 Thank you. Thank you, doctor, very much. 927 00:53:21,465 --> 00:53:23,967 And I hope I'm right about the good fortune. 928 00:53:24,001 --> 00:53:28,273 [Bell rings] 929 00:53:30,575 --> 00:53:32,777 Doctor, I think you are! 930 00:53:32,810 --> 00:53:34,879 Good morning. Yes, sir. Mr. friese-Greene? 931 00:53:34,911 --> 00:53:37,614 I want my family photographed. Certainly, sir. 932 00:53:37,647 --> 00:53:38,783 All together? 933 00:53:38,816 --> 00:53:42,253 Well, all together and separately... 8 photographs in all. 934 00:53:42,287 --> 00:53:44,322 We've decided to start a family Bible. 935 00:53:44,355 --> 00:53:46,656 Splendid, sir. I know exactly how you feel, sir. 936 00:53:46,690 --> 00:53:50,560 I'm a family man myself. Will you step this way? 937 00:53:52,797 --> 00:53:56,533 Hold it... White still, all of you. 938 00:54:23,928 --> 00:54:28,532 Helena: You have a very charming daughter, Mr. friese-Greene. 939 00:54:28,566 --> 00:54:32,570 And I have a very clever husband. 940 00:54:40,644 --> 00:54:43,047 [Piano playing] 941 00:54:43,079 --> 00:54:45,450 * he's gone, the great old man 942 00:54:45,483 --> 00:54:47,684 * he's gone, the great old man 943 00:54:47,717 --> 00:54:49,820 * he's gone, the great old man 944 00:54:49,854 --> 00:54:53,791 * oh, where is he, oh, where is he? * 945 00:54:55,525 --> 00:54:58,896 [Singing continues] 946 00:54:58,929 --> 00:55:00,597 * oh, where is he? 947 00:55:00,630 --> 00:55:01,866 * oh, where? 948 00:55:01,899 --> 00:55:06,036 * oh, where is he? 949 00:55:08,373 --> 00:55:11,376 [Indistinct] 950 00:55:11,408 --> 00:55:13,910 * where can he be, where can he be? 951 00:55:13,943 --> 00:55:18,948 * oh, where can he be? 952 00:55:20,149 --> 00:55:22,652 * tell us, tell us 953 00:55:22,687 --> 00:55:25,490 * where, oh, where is he? 954 00:55:25,522 --> 00:55:28,859 * I know not, I know not, do... * 955 00:55:28,893 --> 00:55:29,994 [Baton tapping] 956 00:55:30,026 --> 00:55:33,730 Early, Mr. friese-Greene, you came in a little too soon. 957 00:55:33,763 --> 00:55:36,367 Only just a little, but it makes all the difference. 958 00:55:36,401 --> 00:55:39,470 * ba-room ba-room ba-room, ba-room ba-room * 959 00:55:39,504 --> 00:55:40,971 * I know not... 960 00:55:41,005 --> 00:55:42,407 Hmm? Simple. Ha ha. 961 00:55:42,440 --> 00:55:43,107 Couldn't be simpler. 962 00:55:43,139 --> 00:55:44,609 Let's try it again, shall we? 963 00:55:44,641 --> 00:55:47,545 Letter... Ahem... Letter f. 964 00:55:47,577 --> 00:55:48,712 [Piano plays] 965 00:55:48,745 --> 00:55:50,615 * tell us, tell us 966 00:55:50,647 --> 00:55:55,052 * where, oh, where is he? 967 00:55:55,084 --> 00:55:57,922 * I know not, I know not * 968 00:55:57,955 --> 00:56:02,692 * do not ask of me 969 00:56:03,360 --> 00:56:06,497 * sorry, but we hear him speaking * 970 00:56:06,530 --> 00:56:07,932 * high and low we have been seeking * 971 00:56:07,964 --> 00:56:09,634 * sorry, but we hear him speaking * 972 00:56:09,666 --> 00:56:11,602 * high and low we have been seeking * 973 00:56:11,635 --> 00:56:14,804 [Singing continues] 974 00:56:14,839 --> 00:56:15,873 * sorry, but... 975 00:56:15,905 --> 00:56:16,874 * high and low... 976 00:56:16,906 --> 00:56:18,943 * we have been seeking 977 00:56:18,975 --> 00:56:20,177 * high and low... 978 00:56:20,209 --> 00:56:21,612 [Whispering] 979 00:56:21,645 --> 00:56:24,882 * I'm sorry, but... 980 00:56:24,915 --> 00:56:25,416 Ahem. 981 00:56:25,450 --> 00:56:26,451 Ladies and gentlemen, 982 00:56:26,484 --> 00:56:28,986 I've just received a most important piece of news. 983 00:56:29,018 --> 00:56:32,457 I have to tell you that for our performance of this great work, 984 00:56:32,490 --> 00:56:36,494 No less a person than sir Arthur Sullivan himself 985 00:56:36,527 --> 00:56:40,864 Has consented to come down to bath to conduct us. 986 00:56:42,900 --> 00:56:44,168 [Tapping Baton] 987 00:56:44,200 --> 00:56:48,573 Ladies and gentlemen, I'm sure you are aware that a signal honor 988 00:56:48,606 --> 00:56:49,974 Is being conferred upon us. 989 00:56:50,007 --> 00:56:52,076 We must see that bath does its best 990 00:56:52,109 --> 00:56:55,680 To rise to this momentous occasion. 991 00:56:55,712 --> 00:56:56,614 Ahem. 992 00:56:56,646 --> 00:56:57,615 As time is very short, 993 00:56:57,647 --> 00:57:00,918 I suggest that Mrs. Claire and Mrs. friese-Greene 994 00:57:00,951 --> 00:57:02,487 Of the ladies committee 995 00:57:02,520 --> 00:57:03,420 Go at once into the question 996 00:57:03,420 --> 00:57:07,024 Of special dresses for this concert. 997 00:57:07,057 --> 00:57:08,224 Is that agreeable? 998 00:57:08,258 --> 00:57:12,497 Then, the general committee will notify you in due course 999 00:57:12,529 --> 00:57:14,631 Of the other arrangements. 1000 00:57:14,665 --> 00:57:15,666 Mr. friese-Greene, 1001 00:57:15,699 --> 00:57:18,503 Our only male soloist, 1002 00:57:18,535 --> 00:57:21,005 Watch sir Arthur's Baton... 1003 00:57:21,038 --> 00:57:23,139 [Laughter and chatter] 1004 00:57:23,173 --> 00:57:24,475 That will be all. 1005 00:57:24,509 --> 00:57:26,744 [All chattering] 1006 00:57:27,678 --> 00:57:30,714 Well, well, well, Helena, so it's up to the pair of us. 1007 00:57:30,748 --> 00:57:32,849 We shall need your help Mr. friese-Greene. 1008 00:57:32,882 --> 00:57:33,850 Oh, yes, yes, of course. 1009 00:57:33,883 --> 00:57:35,052 We must talk about it right away, this evening. 1010 00:57:35,084 --> 00:57:38,055 Oh, well, in that case, you'll have to excuse me, my dear. 1011 00:57:38,088 --> 00:57:39,657 I promised to look in on rudge. 1012 00:57:39,689 --> 00:57:41,225 Do you think you and Mrs. Claire could... 1013 00:57:41,257 --> 00:57:43,259 Oh, Willie, not tonight, surely. 1014 00:57:43,292 --> 00:57:44,228 Yes, I did say I'd look in. 1015 00:57:44,260 --> 00:57:46,664 You see, we've got the new machine assembled. 1016 00:57:46,696 --> 00:57:49,699 If I were you, Helena, I should be quite jealous of Mr. rudge. 1017 00:57:49,734 --> 00:57:51,868 Oh, I am. But don't be too late, will you? 1018 00:57:51,901 --> 00:57:53,504 We really have quite a lot to settle. 1019 00:57:53,538 --> 00:57:55,640 No, no. I'll be home almost as soon as you are. 1020 00:57:55,673 --> 00:57:56,840 Good-bye, now. 1021 00:57:56,873 --> 00:57:57,575 Good-bye. 1022 00:57:57,608 --> 00:58:01,546 Oh, it's so exciting, isn't it? 1023 00:58:12,689 --> 00:58:15,726 You're right about that condenser lens, Willie. 1024 00:58:15,759 --> 00:58:17,227 It does make a difference. 1025 00:58:17,260 --> 00:58:21,799 In fact, I think we might redesign the optical system completely, don't you? 1026 00:58:21,831 --> 00:58:24,168 Isn't it going to be rather expensive, Mr. rudge? 1027 00:58:24,200 --> 00:58:29,639 Yes, I daresay, but I think we ought to try it. 1028 00:58:31,175 --> 00:58:32,810 A glass of port, Willie? 1029 00:58:32,842 --> 00:58:34,844 Yes, please. 1030 00:58:34,879 --> 00:58:37,814 Oh, by the way, I saw fox-Talbot today. 1031 00:58:37,847 --> 00:58:39,983 He wants to meet you. 1032 00:58:40,651 --> 00:58:42,852 Fox-Talbot? 1033 00:58:44,689 --> 00:58:46,956 [Bell over door jangles] 1034 00:58:47,592 --> 00:58:49,560 Helena! 1035 00:58:49,594 --> 00:58:51,928 Helena! 1036 00:58:51,961 --> 00:58:53,030 Helena. 1037 00:58:53,063 --> 00:58:53,798 Oh, Willie. 1038 00:58:53,830 --> 00:58:55,633 You just came in at the right time. 1039 00:58:55,666 --> 00:58:56,966 Mrs. Claire must go now, 1040 00:58:57,000 --> 00:58:59,869 And we just can't decide what color we want to use for the sashes. 1041 00:58:59,903 --> 00:59:00,870 For the concert. 1042 00:59:00,904 --> 00:59:02,573 What color are the dresses? 1043 00:59:02,607 --> 00:59:03,540 White. 1044 00:59:03,540 --> 00:59:05,175 Well, darling, should they be red or should they be blue? 1045 00:59:05,209 --> 00:59:07,277 Or do you think this is rather nice? 1046 00:59:07,310 --> 00:59:08,679 Now let me... well... 1047 00:59:08,712 --> 00:59:12,248 Forgive me. You could hardly do better than that with white, could you? 1048 00:59:12,282 --> 00:59:14,584 Wine. Of course. 1049 00:59:14,619 --> 00:59:16,720 Helena, you have the most brilliant husband, 1050 00:59:16,753 --> 00:59:18,055 And so artistic, too. 1051 00:59:18,087 --> 00:59:19,255 The wine it shall be. 1052 00:59:19,289 --> 00:59:22,258 Now, look, I must get back to Mr. Claire. Good-bye, my dear. 1053 00:59:22,292 --> 00:59:23,259 Good night. Allow me. 1054 00:59:23,293 --> 00:59:24,128 I'll see you tomorrow. 1055 00:59:24,161 --> 00:59:25,695 Yes, tomorrow. I'm so glad 1056 00:59:25,730 --> 00:59:26,797 We have you here to guide us, Mr. friese-Greene. 1057 00:59:26,830 --> 00:59:30,367 It's a tremendous responsibility on your wife and me. 1058 00:59:30,399 --> 00:59:31,034 Yes, yes, indeed... 1059 00:59:31,068 --> 00:59:32,702 No, sir, I'll see myself out. 1060 00:59:32,737 --> 00:59:33,938 Yes, quite sure. Are you quite sure? 1061 00:59:33,970 --> 00:59:34,904 Good night, Mrs. Claire. 1062 00:59:34,939 --> 00:59:36,005 Wonderful news. Wonderful news. 1063 00:59:36,039 --> 00:59:38,041 Oh, no, not the concert. It is, isn't it? 1064 00:59:38,075 --> 00:59:39,644 Rudge. Rudge has some really big news. 1065 00:59:39,677 --> 00:59:41,712 He's going to stay with fox-Talbot 1066 00:59:41,746 --> 00:59:44,148 And I'm invited over on the 20th. 1067 00:59:44,181 --> 00:59:45,215 Darling. 1068 00:59:45,249 --> 00:59:46,283 Fox-Talbot. 1069 00:59:46,315 --> 00:59:48,719 That's the man that actually invented photography. 1070 00:59:48,753 --> 00:59:50,354 Isn't it wonderful? 1071 00:59:50,386 --> 00:59:54,958 But, Willie, the concert is on the 20th. 1072 00:59:54,991 --> 00:59:56,926 Oh. Oh, is it? 1073 00:59:56,960 --> 00:59:58,162 Oh, uh... 1074 00:59:58,195 --> 01:00:00,329 That'll be all right. Fox-Talbot's place isn't very far out. 1075 01:00:00,364 --> 01:00:03,066 I'll hire a carriage to take me there and bring me back. 1076 01:00:03,100 --> 01:00:04,769 I'll be there in plenty of time for the concert. 1077 01:00:04,801 --> 01:00:07,738 I'll go straight to the assembly rooms. Plenty of time. 1078 01:00:07,771 --> 01:00:10,907 Just imagine... I'm actually going to meet fox-Talbot. 1079 01:00:10,941 --> 01:00:13,777 I can't believe it. 1080 01:00:36,432 --> 01:00:39,136 [Indistinct conversation] 1081 01:00:39,169 --> 01:00:40,237 Mr. friese-Greene, sir. 1082 01:00:40,270 --> 01:00:43,674 [Indistinct conversation continues] 1083 01:00:52,381 --> 01:00:54,984 Yes, yes, yes, indeed. 1084 01:00:55,018 --> 01:00:56,119 Ah, Willie. 1085 01:00:56,153 --> 01:00:57,822 Uh, this is Mr. friese-Greene, 1086 01:00:57,855 --> 01:00:59,423 Whom I spoke to you about, fox-Talbot. 1087 01:00:59,455 --> 01:01:00,791 Ah? Oh, yes, yes, how do you do? 1088 01:01:00,825 --> 01:01:05,162 I was just telling rudge here how interesting I find this phantascope. 1089 01:01:05,194 --> 01:01:08,733 He tells me that quite a lot of the work on it was yours. 1090 01:01:08,765 --> 01:01:10,967 It's very interesting. 1091 01:01:22,078 --> 01:01:23,446 As I see it, your problem is 1092 01:01:23,480 --> 01:01:26,082 That the images, although presented in succession, 1093 01:01:26,115 --> 01:01:28,451 Are not presented separately in succession, 1094 01:01:28,485 --> 01:01:30,319 That it's only a blur. 1095 01:01:30,354 --> 01:01:30,921 Yes. Yes. Yes. 1096 01:01:30,954 --> 01:01:32,289 Well, that is, of course, 1097 01:01:32,321 --> 01:01:34,157 Because the divisions between the pictures 1098 01:01:34,191 --> 01:01:37,361 Pass at the same speed as the pictures themselves. 1099 01:01:37,394 --> 01:01:40,197 What you want is some sort of intermittent action, huh? 1100 01:01:40,230 --> 01:01:43,467 That's exactly what friese-Greene's been onto me about. 1101 01:01:43,499 --> 01:01:45,134 I'm going to the concert now, Maggie. 1102 01:01:45,168 --> 01:01:47,103 I've looked at Ethel. She's sound asleep. 1103 01:01:47,136 --> 01:01:48,571 I don't think she will wake. 1104 01:01:48,604 --> 01:01:50,975 Thank you, ma'am. Will the master be returning before the concert tonight? 1105 01:01:51,007 --> 01:01:54,110 No, no, he will be dressing at the assembly rooms. 1106 01:01:54,143 --> 01:01:55,880 Oh, my, you do look lovely. 1107 01:01:55,913 --> 01:01:57,513 Oh, I hope everything goes all right. 1108 01:01:57,546 --> 01:01:59,448 Yes, yes, it will. Good night, Maggie. 1109 01:01:59,483 --> 01:02:01,418 You see, what I've been thinking of is something 1110 01:02:01,450 --> 01:02:03,720 That could pass in front of the lens, stop, be exposed, 1111 01:02:03,720 --> 01:02:08,492 Then go on to make way for another piece to be exposed. 1112 01:02:08,524 --> 01:02:09,392 Paper, perhaps. 1113 01:02:09,426 --> 01:02:11,160 That's possible. There are people in London 1114 01:02:11,194 --> 01:02:12,629 Who could help him about that. 1115 01:02:12,661 --> 01:02:15,532 That's what I tell Willie. For this kind of work, he ought to be in London. 1116 01:02:15,565 --> 01:02:18,501 [Chatter] 1117 01:02:18,535 --> 01:02:22,472 Now, she's wearing... 1118 01:02:52,235 --> 01:02:55,272 [Playing] 1119 01:02:55,539 --> 01:02:59,844 [Singing indistinctly] 1120 01:03:07,918 --> 01:03:09,419 I see a face and it is alive. 1121 01:03:09,452 --> 01:03:11,520 I photograph it and I have a likeness, 1122 01:03:11,555 --> 01:03:12,922 But something is gone. 1123 01:03:12,956 --> 01:03:14,258 Human beings are not still. 1124 01:03:14,291 --> 01:03:17,493 Their movements are part of them. 1125 01:03:17,527 --> 01:03:21,165 [Singing solo] 1126 01:03:25,001 --> 01:03:30,875 * oh, my love... 1127 01:03:30,908 --> 01:03:34,577 * how cruel was this day... * 1128 01:03:34,611 --> 01:03:38,949 * how cruel was this day... * 1129 01:03:38,983 --> 01:03:45,522 [Soloist and chorus singing] 1130 01:03:55,564 --> 01:04:01,170 * how cruel was this day... * 1131 01:04:02,506 --> 01:04:03,840 * he's gone, oh, where is he? 1132 01:04:03,840 --> 01:04:06,977 * he's gone, oh, where is he? 1133 01:04:07,010 --> 01:04:09,278 * he's gone, oh, where is he? 1134 01:04:09,312 --> 01:04:12,481 * oh, where is he, oh, where is he? * 1135 01:04:12,515 --> 01:04:14,651 [Whispering] 1136 01:04:14,684 --> 01:04:17,087 * no sign of him that I can see * 1137 01:04:17,120 --> 01:04:18,155 * no sign of him 1138 01:04:18,188 --> 01:04:19,488 * oh, where is he? 1139 01:04:19,522 --> 01:04:20,925 * oh, where 1140 01:04:20,958 --> 01:04:22,026 * oh, where is he? 1141 01:04:22,058 --> 01:04:26,230 Your husband hasn't come. Who's going to do the solo? 1142 01:04:26,262 --> 01:04:29,399 * my true love has forsaken me * 1143 01:04:29,433 --> 01:04:32,501 * where can he be, where can he be? * 1144 01:04:32,536 --> 01:04:37,374 * oh, where can he be? 1145 01:04:38,341 --> 01:04:41,177 * tell us, tell us * tell us, tell us 1146 01:04:41,210 --> 01:04:45,382 * where, oh, where can he be? 1147 01:04:45,415 --> 01:04:49,352 Helena: * I know not, I know not 1148 01:04:49,386 --> 01:04:53,490 * do not ask of me 1149 01:04:55,124 --> 01:04:57,094 [Whispered murmuring] 1150 01:04:57,126 --> 01:05:01,565 [Piano plays] 1151 01:05:01,598 --> 01:05:05,301 Soloist: * watching, waiting 1152 01:05:05,335 --> 01:05:07,404 * where can he be? 1153 01:05:07,436 --> 01:05:12,409 * high and low we have been seeking... * 1154 01:05:12,441 --> 01:05:16,981 I want to make a camera that will photograph movement. 1155 01:05:17,013 --> 01:05:18,681 And I... 1156 01:05:18,715 --> 01:05:20,683 Oh. I'm so sorry. 1157 01:05:20,717 --> 01:05:22,652 I've been talking too much. 1158 01:05:22,685 --> 01:05:24,053 No, no, no, no. 1159 01:05:24,088 --> 01:05:26,090 Most interesting, Mr. friese-Greene. 1160 01:05:26,122 --> 01:05:29,659 You won't, I hope, mind me giving you a word of advice? 1161 01:05:29,692 --> 01:05:31,127 No, indeed, sir. 1162 01:05:31,161 --> 01:05:33,964 The original thinker, the innovator, 1163 01:05:33,998 --> 01:05:36,533 Mustn't mind seeming a little foolish 1164 01:05:36,566 --> 01:05:37,634 To his contemporaries. 1165 01:05:37,666 --> 01:05:41,038 He must always look to his star. 1166 01:05:41,071 --> 01:05:42,171 I understand. 1167 01:05:42,206 --> 01:05:44,541 In the end he may still fail. 1168 01:05:44,574 --> 01:05:45,408 That's unimportant. 1169 01:05:45,442 --> 01:05:46,242 If he's true to himself, 1170 01:05:46,275 --> 01:05:49,245 He won't be too unhappy or embittered, 1171 01:05:49,278 --> 01:05:50,047 Even in failure, 1172 01:05:50,080 --> 01:05:53,249 And will still speak for what's good. 1173 01:05:53,282 --> 01:05:55,519 You will remember that, young man. 1174 01:05:55,552 --> 01:05:58,321 Yes, sir. 1175 01:06:20,277 --> 01:06:23,746 [Carriage approaching] 1176 01:06:28,585 --> 01:06:30,654 [Carriage door closes] 1177 01:06:32,255 --> 01:06:34,457 [Bell jangles] 1178 01:06:41,797 --> 01:06:43,500 Helena. 1179 01:06:43,767 --> 01:06:45,602 Darling... 1180 01:06:45,635 --> 01:06:46,435 Willie... 1181 01:06:46,469 --> 01:06:47,571 Don't speak for a moment. 1182 01:06:47,604 --> 01:06:48,871 I've go so much to tell you I don't know where to begin. 1183 01:06:48,904 --> 01:06:52,475 Now sit down, keep calm, and I'll try and tell you all about it. 1184 01:06:52,509 --> 01:06:54,611 Now, where to begin? Where? Where? 1185 01:06:54,644 --> 01:06:56,479 The laboratory... Absolutely amazing. 1186 01:06:56,513 --> 01:06:57,413 As big as all these rooms in one, 1187 01:06:57,446 --> 01:06:59,583 With everything you could possibly wish for. 1188 01:06:59,616 --> 01:07:01,551 Must have cost thousands, thousands. 1189 01:07:01,585 --> 01:07:04,020 And fox-Talbot, the man himself... 1190 01:07:04,020 --> 01:07:05,255 Willie... 1191 01:07:05,288 --> 01:07:06,523 Darling, I can't tell you how exciting he was. 1192 01:07:06,555 --> 01:07:07,423 We talked and talked and talked. 1193 01:07:07,456 --> 01:07:09,726 And he was really interested in my ideas. 1194 01:07:09,758 --> 01:07:12,128 The man who invented photography. 1195 01:07:12,161 --> 01:07:14,098 I can tell you, I felt proud. 1196 01:07:14,130 --> 01:07:15,532 But one thing sticks out a mile... 1197 01:07:15,564 --> 01:07:18,701 Making pictures move is going to be a bigger job than ever I dreamed of. 1198 01:07:18,734 --> 01:07:21,538 There are difficulties, problems I hadn't even thought of. 1199 01:07:21,571 --> 01:07:23,607 Well, glass... we've got to get rid of glass. 1200 01:07:23,640 --> 01:07:25,808 Glass plates are no good. They're no good at all. 1201 01:07:25,842 --> 01:07:28,177 We must find something entirely different. 1202 01:07:28,212 --> 01:07:30,379 And, Helena, we've got to go to London. 1203 01:07:30,414 --> 01:07:32,448 Yes, London. They said so as well, you see. 1204 01:07:32,481 --> 01:07:35,318 The instrument makers alone... the finest on earth. 1205 01:07:35,352 --> 01:07:39,623 And do you realize, I've never even been to the photographic society? 1206 01:07:39,656 --> 01:07:40,489 Willie... 1207 01:07:40,523 --> 01:07:41,457 No, no, darling, now please let me finish 1208 01:07:41,490 --> 01:07:42,425 And I'll tell you exactly how it can be done. 1209 01:07:42,458 --> 01:07:45,262 I thought it all over in the cab coming home. 1210 01:07:45,294 --> 01:07:47,231 You remember that north country chap Arthur collings 1211 01:07:47,264 --> 01:07:50,499 Who was here, the one who wanted me to go into partnership in London? 1212 01:07:50,533 --> 01:07:51,500 Remember? Well, only yesterday, 1213 01:07:51,534 --> 01:07:55,371 Isn't it strange... he wrote me again. Collings. 1214 01:07:55,404 --> 01:07:56,539 Friese-Greene & collings, London. 1215 01:07:56,573 --> 01:07:57,607 Wouldn't it be wonderful? 1216 01:07:57,641 --> 01:08:01,578 I'm going to put everything into this. Everything... 1217 01:08:08,652 --> 01:08:12,656 What's the time? 1218 01:08:14,424 --> 01:08:16,660 Oh, my dear. 1219 01:08:16,692 --> 01:08:19,163 Oh, my darling. 1220 01:08:19,195 --> 01:08:21,530 Oh, Willie. 1221 01:08:21,564 --> 01:08:22,599 You are detestable. 1222 01:08:22,632 --> 01:08:26,502 You promised to be there. Faithfully, you promised. 1223 01:08:26,535 --> 01:08:27,704 I was so ashamed. 1224 01:08:27,736 --> 01:08:30,174 You think of nobody, nobody but yourself. 1225 01:08:30,207 --> 01:08:32,476 The whole world can wait if you have other things to do. 1226 01:08:32,508 --> 01:08:36,479 As long as Willie Greene is happy, nothing matters. 1227 01:08:36,512 --> 01:08:38,547 You are a child, 1228 01:08:38,581 --> 01:08:41,584 A stupid, clumsy child... 1229 01:08:41,618 --> 01:08:43,653 [Sobbing] 1230 01:08:45,622 --> 01:08:47,490 Darling... 1231 01:09:17,521 --> 01:09:19,489 Dearest, I know it's no use apologizing, 1232 01:09:19,523 --> 01:09:22,591 But I would like to try to explain. 1233 01:09:22,625 --> 01:09:25,829 You see, I just didn't think. 1234 01:09:25,861 --> 01:09:28,698 That sounds horribly selfish, I know, 1235 01:09:28,732 --> 01:09:31,701 But it's the truth. 1236 01:09:31,735 --> 01:09:34,471 I know how it happened, all right. 1237 01:09:34,503 --> 01:09:38,675 You see, I'd never met men like that before, and... 1238 01:09:38,708 --> 01:09:40,344 Talking to them, 1239 01:09:40,377 --> 01:09:41,378 All the problems in my mind 1240 01:09:41,410 --> 01:09:44,980 That had seemed like blurred images before, they... 1241 01:09:45,013 --> 01:09:49,286 They suddenly stood out in sharp focus. 1242 01:09:49,319 --> 01:09:53,823 It was like coming out of a fog into the sunlight. 1243 01:09:53,857 --> 01:09:55,591 I suppose I just got carried away 1244 01:09:55,624 --> 01:09:57,761 And I forgot everything else. 1245 01:09:57,794 --> 01:10:01,430 I forgot the concert. That's how it was. 1246 01:10:01,465 --> 01:10:04,200 I forgot your new dress. 1247 01:10:04,200 --> 01:10:08,605 I may even... Have forgot you. 1248 01:10:20,649 --> 01:10:26,622 It will seem strange in London after here. 1249 01:10:56,485 --> 01:10:58,388 Good morning, miss tagg, good morning. 1250 01:10:58,422 --> 01:10:59,688 Good morning, Mr. friese-Greene. 1251 01:10:59,722 --> 01:11:01,056 Where's Mr. collings? 1252 01:11:01,089 --> 01:11:01,858 He's at piccadilly. 1253 01:11:01,891 --> 01:11:03,927 Harold is taking colonel Parker now. 1254 01:11:03,960 --> 01:11:06,562 Good. Good. 1255 01:11:06,596 --> 01:11:08,465 Oh... Mr. friese-Greene. 1256 01:11:08,497 --> 01:11:09,265 Good morning, Harold. 1257 01:11:09,299 --> 01:11:11,434 Oh, good morning, Mr. friese-Greene. 1258 01:11:11,468 --> 01:11:12,602 Good morning, colonel. 1259 01:11:12,636 --> 01:11:15,271 What? What's that? 1260 01:11:23,479 --> 01:11:24,381 Oh, Mr. friese-Greene. 1261 01:11:24,413 --> 01:11:25,582 Mr. collings said to be sure and remind you 1262 01:11:25,614 --> 01:11:29,319 Not to forget about tonight for you and Mrs. friese-Greene. 1263 01:11:29,353 --> 01:11:30,086 8:00, evening dress. 1264 01:11:30,118 --> 01:11:31,655 Isn't that a lovely piece of work? 1265 01:11:31,687 --> 01:11:32,656 You know, these instrument makers, 1266 01:11:32,688 --> 01:11:34,557 They really are... they're artists, craftsmen... 1267 01:11:34,591 --> 01:11:36,625 You see, the idea behind this machine, miss tagg, 1268 01:11:36,659 --> 01:11:38,527 Is that in this camera I'm going to build, 1269 01:11:38,562 --> 01:11:39,996 Instead of pulling the paper through, 1270 01:11:40,028 --> 01:11:42,598 I can perforate the edges with these sprocket punches 1271 01:11:42,631 --> 01:11:44,633 And roll it through. Then it shouldn't tear so easily. 1272 01:11:44,667 --> 01:11:46,034 I think it'll work, don't you? 1273 01:11:46,069 --> 01:11:46,936 Yes, it's very clever. 1274 01:11:46,970 --> 01:11:48,838 Mr. collings said to be sure to remind you 1275 01:11:48,872 --> 01:11:50,507 Not to forget about tonight. 1276 01:11:50,539 --> 01:11:51,607 Tonight? Oh, no, I won't forget. 1277 01:11:51,640 --> 01:11:54,743 Isn't it a lovely piece of work? Isn't it, miss tagg? 1278 01:11:54,777 --> 01:11:57,613 Yes, it's wonderful. 1279 01:11:59,782 --> 01:12:02,618 The toast is to messrs. Friese-Greene and collings 1280 01:12:02,651 --> 01:12:04,320 And the second year of our partnership. 1281 01:12:04,320 --> 01:12:06,523 May it continue to prosper. 1282 01:12:06,556 --> 01:12:07,490 That's right. 1283 01:12:07,524 --> 01:12:10,626 Well, ladies, I've got a little surprise here. 1284 01:12:10,660 --> 01:12:11,427 And what is it? 1285 01:12:11,461 --> 01:12:13,596 We're going to open two new studios. 1286 01:12:13,630 --> 01:12:14,631 Hey, that's grand. 1287 01:12:14,664 --> 01:12:16,499 Oh, Willie, you didn't tell me. 1288 01:12:16,532 --> 01:12:18,434 We wanted to keep it a surprise, Mrs. Willie. 1289 01:12:18,467 --> 01:12:21,438 We only completed today, my love. 1290 01:12:21,470 --> 01:12:22,439 Oh, how wonderful. 1291 01:12:22,471 --> 01:12:23,507 And where are they going to be? 1292 01:12:23,539 --> 01:12:25,040 Grosvenor street and sloane street. 1293 01:12:25,074 --> 01:12:26,209 And why? Well, I'll tell you. 1294 01:12:26,241 --> 01:12:28,611 Because, Mrs. Willie, your husband is a very clever chap. 1295 01:12:28,645 --> 01:12:30,647 Just think, he comes up from the provinces to London 1296 01:12:30,679 --> 01:12:33,549 Hardly able to find his way from Leicester square to Hyde park court. 1297 01:12:33,583 --> 01:12:34,651 In a few years, he's well on the way 1298 01:12:34,683 --> 01:12:36,920 To being the most fashionable photographer in London. 1299 01:12:36,953 --> 01:12:38,922 Well, I'm more the businessman and I think to myself, 1300 01:12:38,955 --> 01:12:42,559 If it's going to be the thing to have the name of friese-Greene 1301 01:12:42,591 --> 01:12:43,860 Be on your pictures, we'll make it easy. 1302 01:12:43,893 --> 01:12:44,928 Expensive, of course, but easy. 1303 01:12:44,961 --> 01:12:46,662 We'll make our fortune, eh, Nell? 1304 01:12:46,695 --> 01:12:47,564 That's right. 1305 01:12:47,596 --> 01:12:48,998 But Willie can't be in 4 studios at once. 1306 01:12:49,032 --> 01:12:51,501 Oh, he'll just do the important sitters. 1307 01:12:51,535 --> 01:12:52,200 The titled ones. 1308 01:12:52,234 --> 01:12:54,504 The rest he'll just supervise. 1309 01:12:54,538 --> 01:12:55,704 But not all the time, Arthur. 1310 01:12:55,738 --> 01:12:57,606 And don't forget my experimental work. 1311 01:12:57,641 --> 01:12:59,543 That's part of the agreement, too. 1312 01:12:59,576 --> 01:13:00,544 Of course, of course. 1313 01:13:00,577 --> 01:13:02,045 But let me tell you, Willie, 1314 01:13:02,078 --> 01:13:03,580 We'll soon be making so much money, 1315 01:13:03,612 --> 01:13:05,682 You won't want to be bothered with experiments. 1316 01:13:05,714 --> 01:13:07,517 That's right, isn't it, Mrs. Willie? 1317 01:13:07,550 --> 01:13:08,452 Aye, that's right. 1318 01:13:08,484 --> 01:13:11,154 Waiter, fill up the glasses again, will you? 1319 01:13:11,186 --> 01:13:13,656 Then we'll order some dinner. 1320 01:13:14,758 --> 01:13:16,626 Well, celluloid, Mr. friese-Greene. 1321 01:13:16,659 --> 01:13:20,663 I want this, in very thin strips about 1/64 of an inch. 1322 01:13:20,697 --> 01:13:22,131 Oh, no, we can't get it that thin. 1323 01:13:22,164 --> 01:13:23,732 Can't you? If you can't, I will. 1324 01:13:23,767 --> 01:13:24,901 Let me have some of this stuff. 1325 01:13:24,934 --> 01:13:26,669 Mr. collings, I have an appointment 1326 01:13:26,703 --> 01:13:27,971 With Mr. friese-Greene at 3:00. 1327 01:13:28,004 --> 01:13:29,506 I've been waiting half an hour. 1328 01:13:29,538 --> 01:13:33,609 This is most aggravating. Where is Mr. friese-Greene? 1329 01:13:33,643 --> 01:13:35,479 I haven't seen him, Mr. collings. 1330 01:13:35,512 --> 01:13:38,448 He must be at one of the other studios. 1331 01:13:38,482 --> 01:13:39,281 Where's Mr. friese-Greene? 1332 01:13:39,314 --> 01:13:41,784 I'm sorry, Mr. collings, I don't know. 1333 01:13:41,817 --> 01:13:42,552 Where is Mr. friese-Greene? 1334 01:13:42,586 --> 01:13:44,521 I haven't seen him, Mr. collings. 1335 01:13:44,554 --> 01:13:46,154 Then where is he? You were told to find out 1336 01:13:46,189 --> 01:13:47,222 Where he was going when he went out. 1337 01:13:47,255 --> 01:13:49,526 But when I ask him, Mr. collings, he only smiles. 1338 01:13:49,559 --> 01:13:52,728 The viscountess have been waiting for 25 minutes. Try piccadilly. 1339 01:13:52,761 --> 01:13:55,499 But I have, Mr. collings. They told me he was here. 1340 01:13:55,532 --> 01:13:57,066 What's that? What's that? 1341 01:13:57,100 --> 01:13:58,702 They're trying to find out 1342 01:13:58,734 --> 01:14:00,604 Where Mr. friese-Greene is, milady. 1343 01:14:00,637 --> 01:14:01,638 Where is this fellow? 1344 01:14:01,670 --> 01:14:02,539 Miss tagg! 1345 01:14:02,572 --> 01:14:03,573 It's absolutely disgusting. 1346 01:14:03,607 --> 01:14:04,440 I agree with you, milord. 1347 01:14:04,440 --> 01:14:05,875 Miss, tagg, find out what's happened to Mr. friese-Greene. 1348 01:14:05,909 --> 01:14:10,079 But I have been trying to find out, sir. Nobody knows. 1349 01:14:14,550 --> 01:14:18,855 Nearly right, Bob. Put plenty in this time. 1350 01:14:19,722 --> 01:14:21,024 Ha ha. It smells just like... 1351 01:14:21,057 --> 01:14:23,960 Yes, yes. Stir it up. Stir it up. 1352 01:14:24,593 --> 01:14:28,931 Now, Mrs. friese-Greene, I must be getting on my rounds. 1353 01:14:28,965 --> 01:14:31,099 It was very good of you to call, doctor. 1354 01:14:31,134 --> 01:14:32,601 It's a pleasure, ma'am. 1355 01:14:32,636 --> 01:14:34,670 Now, remember what I told you. 1356 01:14:34,704 --> 01:14:36,606 You're very delicate. You always have been, 1357 01:14:36,640 --> 01:14:37,741 And you must accept that fact. 1358 01:14:37,773 --> 01:14:40,544 You'll need plenty of rest, and above all, no worrying. 1359 01:14:40,577 --> 01:14:43,246 Leave the worrying to your husband. 1360 01:14:43,278 --> 01:14:44,748 I'll remember, doctor. 1361 01:14:44,780 --> 01:14:48,518 Doctor, don't mention anything to him about, uh, 1362 01:14:48,552 --> 01:14:51,254 Well, about what you've just said. 1363 01:14:51,286 --> 01:14:52,287 It will only upset him. 1364 01:14:52,320 --> 01:14:56,125 I won't have to, as long as you do as I tell you. 1365 01:14:56,159 --> 01:14:57,627 [Sniffing] 1366 01:14:57,661 --> 01:14:59,728 Forgive me, what is that strange smell? 1367 01:14:59,763 --> 01:15:01,998 Oh, it's... it's... It's only my husband. 1368 01:15:02,031 --> 01:15:04,500 He has got is laboratory down in the basement. 1369 01:15:04,500 --> 01:15:09,237 Oh. I thought he was a photographer. 1370 01:15:14,710 --> 01:15:16,846 Well, give him my kind regards. 1371 01:15:16,880 --> 01:15:17,914 [Bell rings] I will. 1372 01:15:17,946 --> 01:15:19,648 Will you excuse me? 1373 01:15:19,682 --> 01:15:21,050 Hello, Mrs. Willie. Where is he? 1374 01:15:21,084 --> 01:15:24,588 All right, I know. Pardon me. 1375 01:15:25,121 --> 01:15:27,656 My husband's partner. 1376 01:15:27,691 --> 01:15:28,692 Indeed? 1377 01:15:28,724 --> 01:15:32,160 Well, good-bye, Mrs. friese-Greene. 1378 01:15:33,630 --> 01:15:35,331 Now, don't be ridiculous, Arthur. I can't be everywhere at once. 1379 01:15:35,363 --> 01:15:38,802 And I've told you time and again how important this work is to me. 1380 01:15:38,834 --> 01:15:41,037 And now let me tell you something... listen! 1381 01:15:41,070 --> 01:15:44,940 I won't put up with it. I've reasoned, I've pleaded with you. 1382 01:15:44,973 --> 01:15:46,042 I've tried to be understanding. 1383 01:15:46,075 --> 01:15:48,177 But enough's enough. You haven't played fair, Willie. 1384 01:15:48,211 --> 01:15:50,113 And now 8 cancellations in 48 hours, 1385 01:15:50,146 --> 01:15:51,214 Including that duchess and a Russian princess. 1386 01:15:51,247 --> 01:15:53,049 I couldn't have made a decent portrait of her anyway! 1387 01:15:53,082 --> 01:15:54,317 Then why'd you let miss tagg accept the sitting? 1388 01:15:54,349 --> 01:15:57,153 No, Willie, it's not good enough. You're ruining the business. 1389 01:15:57,186 --> 01:15:58,154 Oh, rubbish! 1390 01:15:58,187 --> 01:15:59,021 It may be rubbish to you, but I'm a businessman. 1391 01:15:59,055 --> 01:16:00,056 I'm not going to mess about losing money 1392 01:16:00,089 --> 01:16:04,560 While you do crackpot experiments like this. Hear? 1393 01:16:04,560 --> 01:16:06,362 Yes, I hear! Give that to me. 1394 01:16:06,395 --> 01:16:08,632 And now I'm going to tell you something, Mr. collings. 1395 01:16:08,664 --> 01:16:10,232 You big businessmen are all the same. 1396 01:16:10,266 --> 01:16:11,800 Just because you can read a profit and loss account 1397 01:16:11,835 --> 01:16:13,302 And know where to sign your name on a bill of exchange, 1398 01:16:13,335 --> 01:16:17,272 You think you're entitled to tell the rest of the world exactly what to do. 1399 01:16:17,306 --> 01:16:18,574 The big business oracle. 1400 01:16:18,607 --> 01:16:20,877 Anything that isn't busy making money for you is a waste of time. 1401 01:16:20,909 --> 01:16:23,647 Anything you can't understand is a crackpot experiment. 1402 01:16:23,680 --> 01:16:25,081 But remember this... 1403 01:16:25,114 --> 01:16:27,617 If it weren't for the crackpot experiments and the people who make them, 1404 01:16:27,651 --> 01:16:30,186 Most of you businessmen wouldn't exist at all, 1405 01:16:30,218 --> 01:16:32,388 Except as marketplace peddlers! 1406 01:16:32,420 --> 01:16:33,823 Please, Willie, that's enough. 1407 01:16:33,856 --> 01:16:35,625 Oh, I'm a peddler, am I?! 1408 01:16:35,659 --> 01:16:36,325 Yes! 1409 01:16:36,358 --> 01:16:38,161 And I've got some work to do... 1410 01:16:38,194 --> 01:16:40,163 Real work! Get out of my way. 1411 01:16:40,196 --> 01:16:41,396 Oh, I can see it's hopeless. 1412 01:16:41,429 --> 01:16:42,766 I'm not going on with you, Willie. 1413 01:16:42,799 --> 01:16:44,668 I'm dissolving the partnership. 1414 01:16:44,701 --> 01:16:45,702 But, Arthur, why? 1415 01:16:45,735 --> 01:16:46,803 I'll tell you why, Mrs. Willie. I can't afford it. 1416 01:16:46,835 --> 01:16:50,139 Look at that lot. Bills. Bills for all this rubbish, 1417 01:16:50,173 --> 01:16:51,339 But charged up to the business. 1418 01:16:51,374 --> 01:16:52,908 I'm not stingy, but I'm not a fool either. 1419 01:16:52,941 --> 01:16:55,679 I've had enough. There's £1,200 in there, Willie. 1420 01:16:55,712 --> 01:16:57,647 You can pay it out of your own pocket. 1421 01:16:57,681 --> 01:16:59,282 I'm going to see a lawyer. 1422 01:16:59,315 --> 01:17:01,384 [Door slams] Oh, ar... 1423 01:17:03,919 --> 01:17:06,388 Well... 1424 01:17:06,422 --> 01:17:08,423 That's that. 1425 01:17:08,457 --> 01:17:10,694 [Front door closes] 1426 01:17:11,226 --> 01:17:12,696 Can we pay them? 1427 01:17:12,728 --> 01:17:13,529 £1,200? Just about. 1428 01:17:13,561 --> 01:17:15,198 But there's as much again to come in. 1429 01:17:15,230 --> 01:17:18,434 And so much, oh, so much still to be done. 1430 01:17:18,467 --> 01:17:20,436 I can't stop now, Helena, I can't. 1431 01:17:20,469 --> 01:17:22,438 No, of course you can't. 1432 01:17:22,470 --> 01:17:23,439 But the money. 1433 01:17:23,471 --> 01:17:27,976 We'll find the money somehow. We'll find a way. 1434 01:17:28,011 --> 01:17:29,645 Yes. 1435 01:17:32,480 --> 01:17:33,982 Willie. 1436 01:17:34,017 --> 01:17:35,384 Hmm? 1437 01:17:35,417 --> 01:17:37,452 We own this house. 1438 01:17:37,485 --> 01:17:39,387 Don't we? 1439 01:17:42,759 --> 01:17:43,959 Of course, Mr. friese-Greene. 1440 01:17:43,992 --> 01:17:48,431 We never mind an overdraft secured against bricks and mortar. 1441 01:17:48,463 --> 01:17:50,032 That's a very nice house you've got. 1442 01:17:50,065 --> 01:17:54,002 And if you'd mind just signing there at the bottom. 1443 01:17:54,036 --> 01:17:55,238 There. 1444 01:17:55,271 --> 01:17:56,905 You opening another branch? 1445 01:17:56,940 --> 01:18:00,042 You see that, tom? The ball's got to fit much more snugly 1446 01:18:00,075 --> 01:18:00,877 Into the Ratchet. Oh, yes. 1447 01:18:00,909 --> 01:18:02,010 See, we're getting too much play there. 1448 01:18:02,044 --> 01:18:04,680 So as you're my only relative in London, cousin Alfred, 1449 01:18:04,680 --> 01:18:06,750 I naturally thought of you first. 1450 01:18:06,783 --> 01:18:08,384 So we'll make money out of it? 1451 01:18:08,417 --> 01:18:09,953 Certain to. This is absolutely new. 1452 01:18:09,985 --> 01:18:11,387 There's nothing else like it. 1453 01:18:11,419 --> 01:18:12,620 No, I suppose not. 1454 01:18:12,654 --> 01:18:17,860 But... Do you think people really want to see moving pictures? 1455 01:18:23,531 --> 01:18:26,969 [No audio] 1456 01:18:47,356 --> 01:18:49,392 Here we are, Mr. friese-Greene. 1457 01:18:49,425 --> 01:18:50,959 Finished at last. 1458 01:18:50,994 --> 01:18:53,997 [Hammering in background] 1459 01:18:58,401 --> 01:19:00,535 You've done a good job here, tom. 1460 01:19:00,568 --> 01:19:02,872 I think it's pretty fair, sir. 1461 01:19:02,906 --> 01:19:04,440 How's the celluloid going? 1462 01:19:04,472 --> 01:19:06,375 Oh, terrible stuff. Makes such awful smells. 1463 01:19:06,409 --> 01:19:07,977 My wife can't stand it in the home, 1464 01:19:08,010 --> 01:19:10,412 So I had to fit up a lab in the city off holborn. 1465 01:19:10,446 --> 01:19:13,116 Do you think it'll work? 1466 01:19:13,149 --> 01:19:14,150 I don't know. 1467 01:19:14,182 --> 01:19:16,384 To tell you the truth, I've put so much into this, 1468 01:19:16,418 --> 01:19:20,489 I hardly have the courage to make the test. 1469 01:19:22,325 --> 01:19:23,326 Ah, well. 1470 01:19:23,359 --> 01:19:24,627 Oh, by the way, Mr. friese-Greene, the account... 1471 01:19:24,659 --> 01:19:27,363 Oh, that's quite all right. Just send it along to me at the lab... 1472 01:19:27,395 --> 01:19:31,334 24 brook street, holborn. Thanks, tom. Good day. 1473 01:19:31,367 --> 01:19:34,970 Good day, Mr. friese-Greene. 1474 01:19:35,237 --> 01:19:39,107 [Church bells chiming] 1475 01:19:42,010 --> 01:19:45,949 Come along, Ethel! We're just going! 1476 01:19:57,625 --> 01:19:59,062 Willie, you're not ready. 1477 01:19:59,094 --> 01:20:00,496 Aren't you coming to church? 1478 01:20:00,528 --> 01:20:03,066 No, I don't think so. Not this Sunday. 1479 01:20:03,098 --> 01:20:04,300 Don't you feel well? 1480 01:20:04,333 --> 01:20:07,335 Yes, I feel all right. I just don't feel like going to church. 1481 01:20:07,370 --> 01:20:09,138 I may see cousin Alfred. 1482 01:20:09,172 --> 01:20:10,973 Oh, dear. Has he written again? 1483 01:20:11,007 --> 01:20:14,409 No, no. I just invited him to come for a stroll in the park. 1484 01:20:14,442 --> 01:20:17,146 You invited him? 1485 01:20:17,180 --> 01:20:20,149 Yes. Just to keep him in touch with the progress 1486 01:20:20,183 --> 01:20:22,986 And... So forth. 1487 01:20:24,953 --> 01:20:27,155 All right. 1488 01:20:32,961 --> 01:20:35,064 Have you got the prayer books? 1489 01:20:35,097 --> 01:20:35,932 Yes, mama. 1490 01:20:35,964 --> 01:20:36,731 Don't be late for lunch. 1491 01:20:36,764 --> 01:20:38,434 No, no. Good-bye. Enjoy yourselves. 1492 01:20:38,467 --> 01:20:40,268 We are going to church, Willie. 1493 01:20:40,302 --> 01:20:44,440 What? Oh, yes, yes. Uh, good-bye. 1494 01:20:49,512 --> 01:20:51,447 [Door closes] 1495 01:21:54,110 --> 01:21:57,580 Now, remember, bertie, we're going to meet your Uncle Willie. 1496 01:21:57,613 --> 01:21:59,714 10 to 1 he's after money again. 1497 01:21:59,747 --> 01:22:01,050 So you mind your words. 1498 01:22:01,084 --> 01:22:04,053 Now, don't you repeat anything you've heard me say to your mother, 1499 01:22:04,087 --> 01:22:06,990 Put your cap on straight, walk like a little gentleman. 1500 01:22:07,023 --> 01:22:10,126 And keep your mouth shut. 1501 01:22:25,441 --> 01:22:27,310 Hello, cousin Willie. What have you got there? 1502 01:22:27,342 --> 01:22:29,178 What are you turning that handle for? 1503 01:22:29,211 --> 01:22:30,412 Oh, just making an experiment. 1504 01:22:30,446 --> 01:22:31,614 How are you, cousin Alfred? 1505 01:22:31,646 --> 01:22:33,116 Oh, not so badly, thanks. 1506 01:22:33,148 --> 01:22:33,749 Hello, bertie. 1507 01:22:33,781 --> 01:22:35,018 Is that the new camera? 1508 01:22:35,051 --> 01:22:37,520 Yes, that's it. I thought you'd like to be the first to see it, 1509 01:22:37,553 --> 01:22:38,521 Cousin Alfred. 1510 01:22:38,554 --> 01:22:39,321 Does it work? 1511 01:22:39,354 --> 01:22:40,023 Oh, I don't know yet. 1512 01:22:40,056 --> 01:22:40,990 May want some more work on it. 1513 01:22:41,024 --> 01:22:44,527 More work? That'll mean more money, I suppose. 1514 01:22:44,560 --> 01:22:46,394 Oh... Well, yes, possibly. 1515 01:22:46,428 --> 01:22:47,530 Now, what I really want to do 1516 01:22:47,563 --> 01:22:49,431 Is to take some pictures of the parade. 1517 01:22:49,465 --> 01:22:51,134 Will you bring this tripod along? 1518 01:22:51,167 --> 01:22:52,468 I don't mind doing that. 1519 01:22:52,501 --> 01:22:54,637 Mind your fingers. 1520 01:23:00,676 --> 01:23:06,048 [Clock chiming] 1521 01:24:12,147 --> 01:24:15,418 [Ticking] 1522 01:25:11,573 --> 01:25:16,711 [Clock chiming] 1523 01:25:20,248 --> 01:25:21,684 Hullo. 1524 01:25:21,717 --> 01:25:22,584 Hello, chum. 1525 01:25:22,618 --> 01:25:24,319 Well, everything's quiet. 1526 01:25:24,353 --> 01:25:25,587 Nothing to report. 1527 01:25:25,621 --> 01:25:26,855 Who won the skittles? 1528 01:25:26,888 --> 01:25:28,556 Sergeant Prescott. 1529 01:25:28,590 --> 01:25:29,225 Oh. 1530 01:25:29,257 --> 01:25:30,626 What's that light up there? 1531 01:25:30,659 --> 01:25:31,593 I don't know. 1532 01:25:31,627 --> 01:25:33,796 It's been on all evening. 1533 01:25:33,828 --> 01:25:34,529 Oh. 1534 01:25:34,562 --> 01:25:36,898 Well, I'll be gettin' along now. 1535 01:26:57,612 --> 01:27:00,582 [Door opens and slams] 1536 01:27:01,949 --> 01:27:04,519 [Cat screeches] 1537 01:27:04,552 --> 01:27:06,389 Now, then, where are you off to? 1538 01:27:06,421 --> 01:27:07,655 Come quickly! Come and see! 1539 01:27:07,690 --> 01:27:09,258 Now, just a minute. What is all this? 1540 01:27:09,292 --> 01:27:10,759 No, come and see! I've got something to show you! 1541 01:27:10,793 --> 01:27:13,796 Something I've done. You must come and see! 1542 01:27:14,329 --> 01:27:15,030 Something you've done? 1543 01:27:15,063 --> 01:27:16,498 Yes, yes, come on, I'll show you. 1544 01:27:16,532 --> 01:27:17,432 It's only a little way. 1545 01:27:17,466 --> 01:27:18,366 You see, I've only just this minute done it. 1546 01:27:18,400 --> 01:27:20,502 I was frightened, I don't mind telling you, 1547 01:27:20,536 --> 01:27:21,703 Ooh, frightened out of me wits. 1548 01:27:21,737 --> 01:27:22,637 But I've done it, I've done it! 1549 01:27:22,670 --> 01:27:24,506 And though I daresay it's very foolish of me, 1550 01:27:24,540 --> 01:27:25,808 I feel I've simply got to show someone! 1551 01:27:25,841 --> 01:27:28,043 And the joke is, cousin Alfred didn't even know what I was doing. 1552 01:27:28,075 --> 01:27:31,713 He just stared and said, "hello, Willie, what have you got there?" 1553 01:27:31,747 --> 01:27:33,648 And there is is! And you can see him, 1554 01:27:33,681 --> 01:27:37,386 Almost as if he were alive! 1555 01:27:37,420 --> 01:27:38,986 Here we are now. 1556 01:27:40,655 --> 01:27:43,057 It's upstairs. 1557 01:27:43,090 --> 01:27:44,427 Just a minute. 1558 01:27:44,460 --> 01:27:45,461 Huh? 1559 01:27:45,493 --> 01:27:48,563 Are you, uh, are you the owner of these premises? 1560 01:27:48,596 --> 01:27:49,631 No, no, I'm just one of the tenants. 1561 01:27:49,664 --> 01:27:50,899 I'm the one that makes the smells. 1562 01:27:50,933 --> 01:27:53,501 Friese-Greene's my name. 1563 01:27:53,536 --> 01:27:55,871 Oh, I see. 1564 01:27:55,904 --> 01:27:57,004 Is there... 1565 01:27:57,039 --> 01:27:58,573 Anyone else on the premises? 1566 01:27:58,606 --> 01:28:02,677 Oh, no, not at night. I'm all on my own. 1567 01:28:03,946 --> 01:28:04,847 Oh, I see. 1568 01:28:04,880 --> 01:28:07,449 You lead the way, Mr. friese-Greene, please. 1569 01:28:07,483 --> 01:28:08,816 It's not far up. 1570 01:28:08,851 --> 01:28:11,753 [Running upstairs] 1571 01:28:40,648 --> 01:28:41,716 Where is it? 1572 01:28:41,749 --> 01:28:43,018 Where's what? 1573 01:28:43,050 --> 01:28:44,552 What you've done. 1574 01:28:44,587 --> 01:28:47,555 Oh, just sit down there. You'll see. 1575 01:29:04,840 --> 01:29:08,811 Now, then, would you mind turning out your lamp? 1576 01:29:14,583 --> 01:29:15,550 Good. 1577 01:29:15,584 --> 01:29:18,119 Now, watch that white sheet. 1578 01:30:33,695 --> 01:30:35,798 That was Hyde park. 1579 01:30:36,532 --> 01:30:38,800 I recognized it. 1580 01:30:47,610 --> 01:30:49,844 Where's it come from? 1581 01:30:49,877 --> 01:30:51,213 And where's it gone to? 1582 01:30:51,245 --> 01:30:53,180 It's all here. Here! 1583 01:30:53,215 --> 01:30:54,016 Look! 1584 01:30:54,049 --> 01:30:57,653 That's where the Hyde park you saw is. 1585 01:30:59,286 --> 01:31:00,688 Like a magic lantern. 1586 01:31:00,723 --> 01:31:01,724 But it moved. 1587 01:31:01,756 --> 01:31:02,958 Yes, it moved, didn't it? 1588 01:31:02,991 --> 01:31:05,460 Now, look. I've got a strip of celluloid film. 1589 01:31:05,460 --> 01:31:09,130 It's taken me years to get to that... years. 1590 01:31:09,164 --> 01:31:10,533 That's the secret. 1591 01:31:10,565 --> 01:31:12,801 Dozens of snapshots of Hyde park. 1592 01:31:12,835 --> 01:31:14,235 Only, in one picture, 1593 01:31:14,269 --> 01:31:15,704 The carriage is here, 1594 01:31:15,737 --> 01:31:17,572 The next it's here, the next it's here, 1595 01:31:17,605 --> 01:31:19,574 The next it's here, and so on. 1596 01:31:19,607 --> 01:31:20,543 Now look at the mechanism. 1597 01:31:20,575 --> 01:31:22,944 You see, the film... That's what it's called... 1598 01:31:22,978 --> 01:31:25,813 Comes from this spool over these rollers... that's the tension... 1599 01:31:25,848 --> 01:31:29,250 You've got to have tension... under this second spool down here. 1600 01:31:29,284 --> 01:31:29,985 Now look in the middle. 1601 01:31:30,018 --> 01:31:32,655 It's a bit like a magic lantern, 1602 01:31:32,687 --> 01:31:35,623 But instead of one picture at a time, 1603 01:31:35,658 --> 01:31:37,792 You see 8 or more pictures every second. 1604 01:31:37,825 --> 01:31:41,863 And that's what you see on that sheet there... 8 pictures every second, 1605 01:31:41,896 --> 01:31:43,031 And they all merge together 1606 01:31:43,065 --> 01:31:46,268 Into one moving, living picture... 1607 01:31:46,300 --> 01:31:47,802 See? 1608 01:31:47,835 --> 01:31:52,641 Of course, there's a bit more to it than that... that. 1609 01:31:52,675 --> 01:31:56,579 I'm not saying it's perfect... Far from it. 1610 01:31:56,612 --> 01:31:57,713 But it works. 1611 01:31:57,745 --> 01:32:01,049 God be praised, it works, doesn't it? You can see that. 1612 01:32:01,083 --> 01:32:03,686 [Crying] 1613 01:32:03,719 --> 01:32:04,587 [Sighs] 1614 01:32:04,620 --> 01:32:07,789 You know, it's a quite extraordinary thing. 1615 01:32:07,822 --> 01:32:11,826 Something you've been wondering about and dreaming about for... 1616 01:32:11,860 --> 01:32:14,128 15... 15 years. 1617 01:32:14,161 --> 01:32:17,632 And then, all of a sudden... 1618 01:32:17,665 --> 01:32:19,101 It's there. 1619 01:32:19,133 --> 01:32:21,637 It's in your hands... 1620 01:32:21,669 --> 01:32:23,906 With a life of its own. 1621 01:32:28,611 --> 01:32:30,678 You must be... 1622 01:32:30,713 --> 01:32:35,983 A very happy man, Mr... Friese-Greene. 1623 01:32:57,740 --> 01:33:00,007 Darling. 1624 01:33:00,743 --> 01:33:02,210 Darling? 1625 01:33:05,180 --> 01:33:07,615 It works. 1626 01:33:07,650 --> 01:33:08,850 Yes. 1627 01:33:08,883 --> 01:33:11,318 It works. 1628 01:33:11,353 --> 01:33:13,656 A moving picture. 1629 01:33:13,688 --> 01:33:14,789 On a sheet. 1630 01:33:14,823 --> 01:33:17,159 Old Alfred and his boy, bless 'em, 1631 01:33:17,191 --> 01:33:19,995 Walking in Hyde park. 1632 01:33:20,829 --> 01:33:23,398 Oh, my dear. 1633 01:33:23,430 --> 01:33:26,067 Of course, it's only a beginning, 1634 01:33:26,101 --> 01:33:28,403 But it does work. You do get movement. 1635 01:33:28,435 --> 01:33:30,405 And that's why all the people in the world 1636 01:33:30,437 --> 01:33:32,407 Will want to see moving pictures. 1637 01:33:32,439 --> 01:33:33,475 Because movement is life. 1638 01:33:33,507 --> 01:33:34,809 Listen to me talking. All the people in the world... 1639 01:33:34,843 --> 01:33:39,346 Why, at that rate, in a couple of years' time we'll be millionaires. 1640 01:33:39,381 --> 01:33:41,983 Millionaires! [Cork pops] 1641 01:33:45,754 --> 01:33:50,125 Mr. friese-Greene, this... Invention of yours 1642 01:33:50,158 --> 01:33:51,193 May be very ingenious, 1643 01:33:51,226 --> 01:33:53,328 But the fact remains that you cannot pay your debts. 1644 01:33:53,360 --> 01:33:57,165 Don't you see? Everybody wanted their money paid back at once. 1645 01:33:57,199 --> 01:33:59,000 They wouldn't give me time. 1646 01:33:59,033 --> 01:34:00,135 Time? 1647 01:34:00,168 --> 01:34:01,002 Yes. 1648 01:34:01,035 --> 01:34:03,672 Time to develop the camera commercially. 1649 01:34:03,706 --> 01:34:05,372 But these heavy expenditures went on 1650 01:34:05,407 --> 01:34:09,076 Long after you'd sold your rights to the patent. 1651 01:34:09,111 --> 01:34:10,713 I've already told you, 1652 01:34:10,745 --> 01:34:13,281 The work could not stop. I had to carry on. 1653 01:34:13,314 --> 01:34:15,117 I don't pretend to be a businessman. 1654 01:34:15,150 --> 01:34:19,420 All I know is that people will want to see moving pictures. 1655 01:34:19,454 --> 01:34:20,555 Mr. friese-Greene, 1656 01:34:20,587 --> 01:34:24,425 This is an accounting, and we are concerned with facts, 1657 01:34:24,459 --> 01:34:27,329 Not with your faith in a camera. 1658 01:34:27,361 --> 01:34:31,365 Now, how do you explain this? 1659 01:34:31,399 --> 01:34:32,366 Very well, madam, 1660 01:34:32,400 --> 01:34:34,435 If you make a decision within the next 48 hours, 1661 01:34:34,469 --> 01:34:38,273 I'm sure our client will let you have the house 1662 01:34:38,306 --> 01:34:39,742 On those terms. 1663 01:34:39,775 --> 01:34:40,541 Thank you. 1664 01:34:40,574 --> 01:34:42,444 May I keep the keys for the present? 1665 01:34:42,476 --> 01:34:44,212 Yes, madam, by all means. 1666 01:34:44,246 --> 01:34:46,981 Thank you very much. 1667 01:34:49,852 --> 01:34:51,686 Madam! 1668 01:34:52,755 --> 01:34:54,757 Madam! 1669 01:34:54,790 --> 01:34:56,358 Mr. Wilson! 1670 01:34:56,391 --> 01:34:58,794 Mr. Wilson! 1671 01:35:02,831 --> 01:35:04,199 I think I ought to warn you now 1672 01:35:04,232 --> 01:35:08,736 That your heart is in a very serious condition. 1673 01:35:12,274 --> 01:35:15,743 Tell me, doctor, what this means, exactly. 1674 01:35:15,778 --> 01:35:18,213 Well, it means that there's very little 1675 01:35:18,245 --> 01:35:19,514 That medicine can do for you. 1676 01:35:19,547 --> 01:35:22,084 The cure is mainly in your own hands. 1677 01:35:22,116 --> 01:35:23,451 I see. 1678 01:35:23,484 --> 01:35:26,187 If you were my patient, you would go straight from here to your bed 1679 01:35:26,221 --> 01:35:28,256 And you would stay there for at least a year. 1680 01:35:28,290 --> 01:35:29,991 Your own doctor will advise you, of course. 1681 01:35:30,025 --> 01:35:33,461 Perhaps you will be kind enough to give him this. 1682 01:35:33,494 --> 01:35:35,263 You see, I had an opportunity 1683 01:35:35,297 --> 01:35:38,099 Of examining you during an attack. 1684 01:35:38,132 --> 01:35:40,268 This will be helpful to him. 1685 01:35:40,302 --> 01:35:41,436 No, wait a minute, please. 1686 01:35:41,468 --> 01:35:45,941 Mrs. Smith, will you please call a 4-Wheeler for this lady? 1687 01:36:07,462 --> 01:36:10,364 [Door closes] 1688 01:36:19,440 --> 01:36:23,278 Hello. Here's a nice cup of tea for you. 1689 01:36:23,311 --> 01:36:25,412 Thank you, dear. 1690 01:36:25,447 --> 01:36:27,449 How did it go? 1691 01:36:27,481 --> 01:36:28,817 Not very well. 1692 01:36:28,851 --> 01:36:30,551 But it's all over. 1693 01:36:30,585 --> 01:36:34,957 This house is to be sold on the 7th. 1694 01:36:38,961 --> 01:36:41,095 Has everything gone? 1695 01:36:41,128 --> 01:36:43,465 Yes. The studios... 1696 01:36:43,498 --> 01:36:45,199 And the house. 1697 01:36:45,232 --> 01:36:47,936 Everything. 1698 01:36:49,536 --> 01:36:50,839 Cheer up, my dear. 1699 01:36:50,873 --> 01:36:53,508 It's not as bad as all that, is it? 1700 01:36:53,540 --> 01:36:55,443 No. 1701 01:36:57,913 --> 01:37:00,181 Aren't you having any tea? 1702 01:37:00,214 --> 01:37:02,484 No, thank you. 1703 01:37:02,517 --> 01:37:05,820 There's a little whiskey left on the shelf over there. 1704 01:37:05,820 --> 01:37:09,824 Yes, that's a good idea. 1705 01:37:13,294 --> 01:37:16,430 We're going to have to find some rooms somewhere. 1706 01:37:16,463 --> 01:37:18,032 What about a place to work? 1707 01:37:18,066 --> 01:37:21,035 Well, dear, I'm bankrupt now, you see. 1708 01:37:21,069 --> 01:37:25,507 That means nobody will let me have a place without cash in advance. 1709 01:37:25,539 --> 01:37:28,576 And I haven't any cash. 1710 01:37:28,609 --> 01:37:32,546 I'll just have to find somebody to give me a job. 1711 01:37:32,580 --> 01:37:35,450 I could get a place, Willie. 1712 01:37:35,482 --> 01:37:37,484 How do you mean? 1713 01:37:37,519 --> 01:37:39,421 I am not bankrupt. 1714 01:37:39,454 --> 01:37:41,188 I have seen a house in Chelsea. 1715 01:37:41,222 --> 01:37:43,090 The ground floor would make a studio. 1716 01:37:43,125 --> 01:37:46,128 There are 3 rooms on top of the house that we could sublet. 1717 01:37:46,160 --> 01:37:49,497 But, Helena, the money. Who's going to lend us money? 1718 01:37:49,531 --> 01:37:52,434 We've got the money. 1719 01:37:53,234 --> 01:37:56,103 I sold the jewelry you gave me, and... 1720 01:37:56,138 --> 01:37:59,908 I had a little put by, too, for a rainy day. 1721 01:37:59,942 --> 01:38:02,343 And now it's the rainy day, 1722 01:38:02,377 --> 01:38:03,545 Isn't it? 1723 01:38:03,578 --> 01:38:05,880 Oh, no. No, darling. 1724 01:38:05,880 --> 01:38:08,216 You mustn't stop me. 1725 01:38:08,250 --> 01:38:11,118 I have made up my mind. 1726 01:38:26,533 --> 01:38:30,072 I thought it might be the laboratory... 1727 01:38:30,104 --> 01:38:32,407 One day. 1728 01:38:36,979 --> 01:38:38,379 There's space. 1729 01:38:38,413 --> 01:38:42,017 All the space in the world. 1730 01:38:42,617 --> 01:38:43,585 No running water, though. 1731 01:38:43,618 --> 01:38:45,553 Yes, there is. The very thing. 1732 01:38:45,587 --> 01:38:47,589 I'll put a sink in there. 1733 01:38:47,622 --> 01:38:48,655 I'll put the shelves over there 1734 01:38:48,690 --> 01:38:49,790 And the cupboards for the chemicals and the books. 1735 01:38:49,823 --> 01:38:52,995 We'll run a bench along there and another bench here, 1736 01:38:53,028 --> 01:38:54,129 Right down the middle. 1737 01:38:54,161 --> 01:38:56,730 And one day we'll put a lathe on the bench over there, 1738 01:38:56,763 --> 01:38:58,265 And when these skylights are clean, 1739 01:38:58,299 --> 01:39:00,435 There'll be all the light in the world. 1740 01:39:00,468 --> 01:39:01,503 Willie. 1741 01:39:01,536 --> 01:39:03,304 I nearly forgot. 1742 01:39:03,337 --> 01:39:05,207 I bought you a present. 1743 01:39:05,239 --> 01:39:07,042 You did what? 1744 01:39:07,075 --> 01:39:08,475 It's your birthday. 1745 01:39:08,510 --> 01:39:11,545 Oh... by jove, so it is. 1746 01:39:11,579 --> 01:39:12,546 [Laughs] 1747 01:39:12,580 --> 01:39:14,548 I saw it in the place where I sold the jewelry. 1748 01:39:14,581 --> 01:39:15,616 A prism. 1749 01:39:15,649 --> 01:39:17,452 I remembered you saying before this trouble started 1750 01:39:17,484 --> 01:39:19,620 That it was something you wanted. 1751 01:39:19,653 --> 01:39:22,389 A prism... darling! 1752 01:39:22,423 --> 01:39:22,991 Look. 1753 01:39:23,025 --> 01:39:24,492 Oh, there's no light now. 1754 01:39:24,526 --> 01:39:27,094 Never mind. I'll show you... 1755 01:39:27,129 --> 01:39:29,564 But, dear, these things are expensive. 1756 01:39:29,596 --> 01:39:33,400 I spoke softly to the man. 1757 01:39:35,570 --> 01:39:39,474 It's a most wonderful present. 1758 01:39:42,209 --> 01:39:43,511 Willie. 1759 01:39:43,545 --> 01:39:45,446 Hmm? 1760 01:39:45,480 --> 01:39:47,049 Do you remember the night 1761 01:39:47,082 --> 01:39:49,617 Of the choral society concert, 1762 01:39:49,651 --> 01:39:52,286 When you went to see fox-Talbot? 1763 01:39:52,319 --> 01:39:54,556 Will I ever forget? 1764 01:39:54,589 --> 01:39:57,025 I don't think they ever forgave me. 1765 01:39:57,059 --> 01:39:59,561 No, they didn't. 1766 01:39:59,594 --> 01:40:02,564 But I wasn't thinking of the concert. 1767 01:40:02,597 --> 01:40:06,000 It was something you told me much later. 1768 01:40:06,000 --> 01:40:08,802 I always remembered. 1769 01:40:08,836 --> 01:40:11,539 Something fox-Talbot said. 1770 01:40:11,573 --> 01:40:13,575 It was about inventors. 1771 01:40:13,607 --> 01:40:15,077 Oh, yes. 1772 01:40:15,109 --> 01:40:16,610 The inventor must never mind 1773 01:40:16,643 --> 01:40:19,414 Seeming a little foolish to his contemporaries. 1774 01:40:19,446 --> 01:40:22,449 Hmm? He must always look to his star. 1775 01:40:22,483 --> 01:40:23,417 Mm-hmm. 1776 01:40:23,450 --> 01:40:27,389 In the end he may still fail... 1777 01:40:27,421 --> 01:40:29,691 But this is unimportant. 1778 01:40:29,723 --> 01:40:32,094 If he is true to himself, 1779 01:40:32,127 --> 01:40:36,598 He will not be too unhappy or embittered, 1780 01:40:36,631 --> 01:40:38,533 Even in failure, 1781 01:40:38,566 --> 01:40:43,270 And will still speak for what is good. 1782 01:40:44,706 --> 01:40:47,675 You won't forget that, Willie? 1783 01:40:47,709 --> 01:40:49,744 Willie? 1784 01:40:49,776 --> 01:40:55,282 [Shouting] 1785 01:40:58,285 --> 01:41:00,287 [Gavel banging] 1786 01:41:00,322 --> 01:41:03,490 [Shouting continues] 1787 01:41:05,827 --> 01:41:08,696 [Gavel banging] Gentlemen, please! 1788 01:41:08,729 --> 01:41:09,664 [Banging] 1789 01:41:09,697 --> 01:41:11,865 Gentlemen, please! 1790 01:41:11,899 --> 01:41:14,101 Quiet! Quiet! 1791 01:41:14,136 --> 01:41:15,336 Gentlemen! 1792 01:41:15,370 --> 01:41:17,472 [Men quieting down] 1793 01:41:17,504 --> 01:41:18,406 I, uh... 1794 01:41:18,440 --> 01:41:19,807 I don't think that any, uh, 1795 01:41:19,840 --> 01:41:21,608 Useful purpose can be served 1796 01:41:21,643 --> 01:41:23,578 By prolonging this meeting. 1797 01:41:23,611 --> 01:41:24,579 Mr. chairman... 1798 01:41:24,612 --> 01:41:26,114 I therefore propose that... 1799 01:41:26,148 --> 01:41:26,780 Mr. chairman. 1800 01:41:26,814 --> 01:41:29,083 Mr. chairman, could I speak? 1801 01:41:29,651 --> 01:41:30,885 Let the old man speak, 1802 01:41:30,917 --> 01:41:32,654 Give them time to simmer down. 1803 01:41:32,687 --> 01:41:35,422 Um, will you come up to the platform, please? 1804 01:41:35,457 --> 01:41:37,592 I'm afraid you can't be heard there. 1805 01:41:37,625 --> 01:41:39,594 [Murmuring] 1806 01:41:45,867 --> 01:41:46,900 Gentlemen, i... 1807 01:41:46,933 --> 01:41:50,337 Just speak up a little louder, will you, please, sir? 1808 01:41:50,372 --> 01:41:51,173 Oh, yes. 1809 01:41:51,206 --> 01:41:55,310 Gentlemen, I am not a businessman, no. 1810 01:41:55,342 --> 01:41:56,343 Well, sit down, then. 1811 01:41:56,378 --> 01:41:58,613 You know, when this business 1812 01:41:58,646 --> 01:42:00,682 Was a fairground sideshow, 1813 01:42:00,715 --> 01:42:03,185 I suppose you could only speak of it 1814 01:42:03,218 --> 01:42:06,120 In terms of pounds, shillings, and pence. 1815 01:42:06,120 --> 01:42:07,489 Oh, sit down. 1816 01:42:07,521 --> 01:42:08,256 [Loud murmuring] 1817 01:42:08,289 --> 01:42:09,757 Only a few of us could see then... 1818 01:42:09,790 --> 01:42:10,791 [Men quiet down] Shh! Shh! 1819 01:42:10,825 --> 01:42:12,627 It would become a sort of... 1820 01:42:12,660 --> 01:42:14,561 Universal language. 1821 01:42:14,596 --> 01:42:17,664 And it has become that, you see. 1822 01:42:17,699 --> 01:42:21,402 And this universal language 1823 01:42:21,436 --> 01:42:25,640 That could say great things, 1824 01:42:25,673 --> 01:42:26,708 Oh, dear, 1825 01:42:26,741 --> 01:42:28,176 It so often 1826 01:42:28,210 --> 01:42:31,679 Babbles and drivels so foolishly. 1827 01:42:31,713 --> 01:42:34,548 I does, you know. I mean, that in time, 1828 01:42:34,581 --> 01:42:35,650 The world... 1829 01:42:35,683 --> 01:42:38,220 Well, it'll tire of it. 1830 01:42:38,253 --> 01:42:39,254 Rubbish! 1831 01:42:39,287 --> 01:42:40,222 [Shouting] 1832 01:42:40,255 --> 01:42:42,456 If the film does not grow up with its audience, 1833 01:42:42,489 --> 01:42:44,625 Then it will die. 1834 01:42:45,327 --> 01:42:46,294 You know, 1835 01:42:46,328 --> 01:42:47,929 It's only in the nursery 1836 01:42:47,961 --> 01:42:51,299 That children fight and destroy 1837 01:42:51,333 --> 01:42:54,436 The things in their hands. 1838 01:42:54,468 --> 01:42:56,503 The film... 1839 01:42:56,537 --> 01:42:58,706 Is in your hands, 1840 01:42:58,740 --> 01:43:01,676 And you may not behave like children. 1841 01:43:01,709 --> 01:43:04,946 You must not destroy it! 1842 01:43:04,978 --> 01:43:07,448 Don't. 1843 01:43:11,652 --> 01:43:16,823 It's... It's very easy to be good businessmen. 1844 01:43:16,857 --> 01:43:21,962 It's so difficult to grow up. 1845 01:43:21,996 --> 01:43:23,565 So difficult. 1846 01:43:23,597 --> 01:43:25,933 And... 1847 01:43:25,966 --> 01:43:28,503 And, so... 1848 01:43:28,535 --> 01:43:31,706 I ask you... 1849 01:43:31,739 --> 01:43:35,577 I...Ask you 1850 01:43:35,609 --> 01:43:37,611 To work together... 1851 01:43:37,644 --> 01:43:39,881 [Murmuring] 1852 01:43:39,914 --> 01:43:42,717 All my life, gentlemen, I... 1853 01:43:42,750 --> 01:43:45,452 I have tried. 1854 01:43:45,487 --> 01:43:46,721 [Murmuring] 1855 01:43:46,754 --> 01:43:50,858 There's so much... To hope for... 1856 01:43:50,892 --> 01:43:52,526 So much... 1857 01:43:52,559 --> 01:43:55,930 There is... I have tried. 1858 01:43:55,962 --> 01:43:56,963 [Murmuring] 1859 01:43:56,998 --> 01:43:59,801 You all right, sir? 1860 01:43:59,834 --> 01:44:01,303 Hmm? 1861 01:44:01,336 --> 01:44:01,869 Oh... oh, i... 1862 01:44:01,903 --> 01:44:03,838 I'm perfectly all right. 1863 01:44:03,871 --> 01:44:05,639 Perfectly. 1864 01:44:06,240 --> 01:44:11,646 There's something I wanted to say to my wife. 1865 01:44:11,678 --> 01:44:13,948 Something I wanted to... 1866 01:44:13,980 --> 01:44:16,517 Say to my wife. 1867 01:44:16,551 --> 01:44:17,518 I... 1868 01:44:17,552 --> 01:44:19,353 [Gavel banging] 1869 01:44:19,386 --> 01:44:21,489 Gentlemen, in view of that appeal, 1870 01:44:21,522 --> 01:44:23,957 I think we might make some endeavor 1871 01:44:23,991 --> 01:44:26,294 To adjust our differences 1872 01:44:26,328 --> 01:44:29,564 And seek a solution of the problem... 1873 01:44:29,596 --> 01:44:31,665 Can I get you a glass of water? 1874 01:44:31,698 --> 01:44:32,867 I'm perfectly all right. 1875 01:44:32,899 --> 01:44:36,470 After all, each of us seeks the same end... 1876 01:44:36,504 --> 01:44:39,072 A prosperous industry. 1877 01:44:39,105 --> 01:44:40,674 I would urge you men to put aside... 1878 01:44:40,707 --> 01:44:41,376 The children were asking... 1879 01:44:41,409 --> 01:44:42,576 To put aside your suspicions... 1880 01:44:42,609 --> 01:44:47,349 But you did invent the moving pictures, didn't you, father? 1881 01:44:47,382 --> 01:44:51,486 You are extremely... somebody who tries out new things. 1882 01:44:51,518 --> 01:44:54,621 All you need is just a little courage. 1883 01:44:54,655 --> 01:44:57,325 Front, present, boots. 1884 01:44:57,359 --> 01:44:59,526 They'll send them back, won't they? 1885 01:44:59,561 --> 01:45:03,565 They must send them back when they know they're not ready... 1886 01:45:03,597 --> 01:45:09,603 You are a child, a stupid, clumsy child. 1887 01:45:09,637 --> 01:45:11,772 Face the truth, Willie! 1888 01:45:11,806 --> 01:45:13,808 But the encyclopedia... 1889 01:45:13,841 --> 01:45:18,613 You said it didn't even mention your name. 1890 01:45:19,079 --> 01:45:25,719 You must be a very happy man, Mr. friese-green. 1891 01:45:34,562 --> 01:45:36,530 [Murmuring] 1892 01:45:56,182 --> 01:45:57,619 Afraid he's dead. 1893 01:45:57,651 --> 01:45:58,453 Poor old chap. 1894 01:45:58,486 --> 01:46:00,988 We must notify the police right away. 1895 01:46:01,022 --> 01:46:02,123 What about his family? 1896 01:46:02,155 --> 01:46:03,790 Does anybody know where he lives? 1897 01:46:03,824 --> 01:46:04,926 No. I'll try to find out. 1898 01:46:04,959 --> 01:46:09,162 Let me see. There must be some means of identification. 1899 01:46:09,196 --> 01:46:11,999 Will you take that, please? 1900 01:46:12,032 --> 01:46:13,568 Here we are. 1901 01:46:13,600 --> 01:46:16,570 Mr. w. Friese-Greene. 1902 01:46:17,672 --> 01:46:20,140 Hear, hear. Hear, hear. 1903 01:46:20,174 --> 01:46:23,745 [Applause] 1904 01:46:25,680 --> 01:46:29,149 Pawn ticket for some cuff links. 1905 01:46:34,521 --> 01:46:36,657 A prism. 1906 01:46:44,499 --> 01:46:45,331 One and tenpence. 1907 01:46:45,365 --> 01:46:49,870 Just the price of a seat at the pictures. 139906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.