Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
8
00:02:20,340 --> 00:02:21,608
Good morning.
Good morning.
9
00:02:21,642 --> 00:02:24,611
Could I speak to
Mrs. friese-Greene,
please?
10
00:02:24,645 --> 00:02:25,713
Was it about a room?
11
00:02:25,746 --> 00:02:28,848
Well, no. If she's
not too busy,
I'd like to see her.
12
00:02:28,882 --> 00:02:31,452
Well, I'll find out.
What name is it?
13
00:02:31,484 --> 00:02:33,287
I'm her husband.
14
00:02:33,321 --> 00:02:36,790
Oh. Well, I'm sure she'll...
I'll go and see.
15
00:02:36,824 --> 00:02:39,927
Um, would you
wait there, please?
16
00:02:39,959 --> 00:02:41,829
Thank you.
17
00:02:57,544 --> 00:03:01,882
[Clock chiming]
18
00:03:05,519 --> 00:03:07,755
Hello, Willie.
19
00:03:07,787 --> 00:03:09,657
Hello, Edith.
20
00:03:09,690 --> 00:03:11,224
Are you
feeling better?
21
00:03:11,259 --> 00:03:13,460
I hope you don't mind
my coming to see you here.
22
00:03:13,494 --> 00:03:15,395
No, of course not,
Willie.
23
00:03:15,429 --> 00:03:18,932
You see,
there's a reason.
24
00:03:18,965 --> 00:03:22,303
Let's sit down.
25
00:03:23,536 --> 00:03:26,339
The children were asking
after you, Willie.
26
00:03:26,374 --> 00:03:27,808
Well, bless them.
27
00:03:27,840 --> 00:03:29,877
How's Vincent's cold?
28
00:03:29,909 --> 00:03:31,579
It's better now.
29
00:03:31,611 --> 00:03:32,813
I must send him
something...
30
00:03:32,846 --> 00:03:34,715
Oh, there's a nice
letter from Claude.
31
00:03:34,748 --> 00:03:37,450
He is doing well,
isn't he?
32
00:03:37,485 --> 00:03:38,352
Yes.
33
00:03:38,386 --> 00:03:40,288
Are you sure you're
well enough to be up?
34
00:03:40,321 --> 00:03:42,021
Well, you know
what the doctor said.
35
00:03:42,054 --> 00:03:44,892
I'm perfectly
all right.
36
00:03:44,925 --> 00:03:47,660
Never felt better.
[Sighs]
37
00:03:47,694 --> 00:03:51,664
Edith, I've got some
news for you.
38
00:03:51,698 --> 00:03:53,566
News?
39
00:03:53,600 --> 00:03:56,370
Color... there's no doubt
about it this time.
40
00:03:56,404 --> 00:03:58,671
I've got it at last.
The colors
are better than
41
00:03:58,705 --> 00:04:00,240
They've ever been able
to get them before.
42
00:04:00,240 --> 00:04:02,576
That's wonderful, Willie.
43
00:04:02,610 --> 00:04:04,711
It's true, Edith.
You'll see.
44
00:04:04,745 --> 00:04:06,814
I'm glad
you're happy about it.
45
00:04:06,846 --> 00:04:10,584
I knew you would be.
That's why I came.
46
00:04:10,618 --> 00:04:14,588
I wanted you to be
the first to hear it.
47
00:04:16,324 --> 00:04:18,992
You know what it'll mean,
my dear, don't you?
48
00:04:19,025 --> 00:04:22,830
We can be together again...
A home of our own.
49
00:04:22,863 --> 00:04:25,665
Willie...
50
00:04:25,698 --> 00:04:27,534
It wouldn't work.
51
00:04:27,568 --> 00:04:29,937
Oh, we shall have
all the money
we need this time.
52
00:04:29,969 --> 00:04:31,538
Well, this is
the real thing.
53
00:04:31,572 --> 00:04:33,407
It's practically
perfect. I mean,
54
00:04:33,441 --> 00:04:35,642
There's a fortune
in this. I know that.
55
00:04:35,675 --> 00:04:38,045
Neither of us
will ever have to
work again.
56
00:04:38,077 --> 00:04:40,647
We shall be
the idle rich. Heh.
57
00:04:40,680 --> 00:04:46,320
[Chuckles]
You idle, Willie?
58
00:04:46,354 --> 00:04:49,823
You're very beautiful,
my dear.
59
00:04:52,793 --> 00:04:54,795
Receptionist: Sorry to
interrupt you, Edith,
60
00:04:54,828 --> 00:04:58,531
But would you check
the luncheon menu?
Chef's waiting.
61
00:04:58,566 --> 00:05:01,402
Oh, yes.
62
00:05:01,435 --> 00:05:02,702
Sorry, Willie.
63
00:05:02,735 --> 00:05:05,072
Oh, that's all right,
my dear.
64
00:05:05,104 --> 00:05:08,542
As a matter of fact,
I've got rather a lot
to do today myself.
65
00:05:08,575 --> 00:05:11,944
There's a big
film industry meeting
on this afternoon.
66
00:05:11,978 --> 00:05:12,912
I must be there.
67
00:05:12,945 --> 00:05:15,515
Oughtn't you to rest
instead of...
oh, no. No.
68
00:05:15,549 --> 00:05:17,517
This is something
I must go to.
69
00:05:17,551 --> 00:05:19,952
You know,
the film industry's
grown so quickly.
70
00:05:19,987 --> 00:05:22,923
The people in it
just don't realize
how important it is.
71
00:05:22,955 --> 00:05:26,394
If they're not careful,
they're going to
spoil it all.
72
00:05:26,427 --> 00:05:28,728
Yes, of course.
[Clears throat]
73
00:05:28,761 --> 00:05:31,598
Well, good-bye, Willie.
74
00:05:33,033 --> 00:05:35,668
Good-bye...
75
00:05:35,702 --> 00:05:38,805
Give my love
to the children.
76
00:05:38,839 --> 00:05:41,442
Yes. I will.
77
00:05:43,576 --> 00:05:45,846
Good morning.
Thank you very much.
78
00:05:45,879 --> 00:05:48,581
Well, not at all.
79
00:06:03,697 --> 00:06:07,401
What a charming man.
80
00:06:07,435 --> 00:06:08,901
I know.
81
00:06:08,936 --> 00:06:12,572
You're still very fond
of him, aren't you?
82
00:06:12,606 --> 00:06:14,507
Yes.
83
00:06:14,541 --> 00:06:16,809
Why don't you
go back to him?
84
00:06:16,843 --> 00:06:18,711
Things are better
left as they are.
85
00:06:18,746 --> 00:06:20,647
And I should learn
to mind my own business.
86
00:06:20,681 --> 00:06:23,583
Oh, there's nothing
secret about it.
It's just that...
87
00:06:23,617 --> 00:06:25,118
Well, Willie's not
the sort of person
88
00:06:25,151 --> 00:06:27,688
Who should have
other people
to worry about.
89
00:06:27,720 --> 00:06:31,157
He must have been
very handsome.
90
00:06:32,692 --> 00:06:35,062
Yes, he was.
91
00:06:35,095 --> 00:06:37,064
Successful...
92
00:06:37,097 --> 00:06:40,733
The time when I met him,
I was working
in a glove shop
93
00:06:40,767 --> 00:06:43,736
At 15 shillings a week.
94
00:06:43,770 --> 00:06:47,740
Heh. I wanted security.
95
00:06:47,774 --> 00:06:50,578
[Whooshing]
96
00:06:52,546 --> 00:06:55,583
[Crowd exclaiming]
97
00:07:00,252 --> 00:07:03,423
[Crowd cheering]
98
00:07:11,832 --> 00:07:15,903
Come on.
There's something
I want to show you.
99
00:07:16,869 --> 00:07:19,740
[Cheering]
[Fairground organ playing]
100
00:07:19,772 --> 00:07:22,875
[Indistinct chattering]
101
00:07:26,514 --> 00:07:29,817
[Men speaking indistinctly]
102
00:07:37,591 --> 00:07:40,927
Man: Walk up! Walk up! Walk up!
Look. This is it.
103
00:07:40,961 --> 00:07:44,031
Come and see the thrill of
the century... pictures that move!
104
00:07:44,064 --> 00:07:47,535
Come inside and have
the thrill of your lifetime!
105
00:07:47,568 --> 00:07:49,702
One copper coin...
106
00:07:49,737 --> 00:07:54,774
A demonstration so real
that it'll terrify you!
107
00:07:54,807 --> 00:07:58,210
[Piano playing waltz]
108
00:08:08,255 --> 00:08:12,158
[Piano playing march]
109
00:08:27,707 --> 00:08:30,544
[Crowd screams]
110
00:08:30,878 --> 00:08:34,914
[Indistinct chattering
and laughter]
111
00:08:37,117 --> 00:08:38,051
It's wonderful.
112
00:08:38,085 --> 00:08:39,919
Did your
Mr. friese-Greene
really invent it?
113
00:08:39,952 --> 00:08:41,722
Yeah, of course he did...
Lots of other things, too.
114
00:08:41,754 --> 00:08:45,659
You'd be amazed at
all the patents he's got.
He's a grand chap.
115
00:08:45,693 --> 00:08:46,458
Is he married?
116
00:08:46,492 --> 00:08:48,327
Yeah, he was.
She died 2 years ago.
117
00:08:48,360 --> 00:08:51,565
It must be very exciting
to work for someone
like that.
118
00:08:51,599 --> 00:08:52,765
Yeah, it is.
119
00:08:52,800 --> 00:08:54,602
Say, would you like
to see the laboratory?
I've got a key.
120
00:08:54,635 --> 00:08:55,868
It's too late.
No, it isn't.
121
00:08:55,902 --> 00:08:59,740
I can show you around.
Come on. We'll get a bus.
122
00:09:09,382 --> 00:09:11,317
Are you sure
it's all right?
123
00:09:11,351 --> 00:09:12,352
Oh, yes.
Of course it is.
124
00:09:12,385 --> 00:09:15,923
[Whispering]
Only don't talk
too loud. This way.
125
00:09:16,389 --> 00:09:18,358
We have electric light
in the lab.
126
00:09:18,390 --> 00:09:21,662
We need the current
for our experiments.
127
00:09:26,366 --> 00:09:30,170
Mind the steps.
I'll put on the light.
128
00:09:30,402 --> 00:09:33,873
Willie:
Turn that light out!
129
00:09:35,643 --> 00:09:39,946
No... Turn it
on again.
130
00:09:39,979 --> 00:09:42,082
Ah.
131
00:09:46,153 --> 00:09:47,820
Hello, Jack.
132
00:09:47,855 --> 00:09:50,223
Oh. I'm...
I'm terribly
sorry, sir.
133
00:09:50,257 --> 00:09:52,092
I had no idea
you were
still here.
134
00:09:52,125 --> 00:09:54,695
I just wanted to
show someone
the laboratory.
135
00:09:54,728 --> 00:09:56,963
Oh, that's
all right.
136
00:09:56,996 --> 00:09:58,666
Uh, "someone"?
137
00:09:58,699 --> 00:10:00,399
Oh. I beg
your pardon, sir...
138
00:10:00,432 --> 00:10:04,237
My fiancée miss Jones
and miss Harrison.
139
00:10:04,270 --> 00:10:05,806
How do you do?
How do you do?
140
00:10:05,838 --> 00:10:09,308
Willie:
How do you do?
Please come in.
141
00:10:09,342 --> 00:10:12,378
We're very sorry
to intrude upon you
like this.
142
00:10:12,412 --> 00:10:15,683
Oh...
heh. We thought
you'd be in bed.
143
00:10:15,715 --> 00:10:16,616
Oh. Ahem.
144
00:10:16,650 --> 00:10:18,418
No, no, you're
not intruding
I'm very glad
145
00:10:18,450 --> 00:10:20,120
Of an excuse
to stop. Besides...
146
00:10:20,153 --> 00:10:22,422
This is Jack's
laboratory
just as much as
147
00:10:22,454 --> 00:10:24,256
It is mine,
isn't it, Jack?
148
00:10:24,291 --> 00:10:25,726
Uh, well...
Yes, of course it is.
149
00:10:25,758 --> 00:10:28,228
We work together
very closely,
Jack and I.
150
00:10:28,260 --> 00:10:29,362
What were you doing
in the dark?
151
00:10:29,395 --> 00:10:32,666
I've been trying
to design something
to produce x-rays
152
00:10:32,700 --> 00:10:34,735
That doctors can use.
153
00:10:34,768 --> 00:10:35,434
X-rays?
154
00:10:35,467 --> 00:10:37,137
Mmm. Tell them
about it, Jack.
155
00:10:37,170 --> 00:10:40,072
He's so much better
at explaining things
than I am.
156
00:10:40,106 --> 00:10:41,742
Well, sir...
And there's the press.
157
00:10:41,775 --> 00:10:45,245
Don't forget the press.
Show them
everything, Jack.
158
00:10:45,278 --> 00:10:46,413
Yes, sir.
159
00:10:46,445 --> 00:10:48,315
Well, uh...
160
00:10:48,348 --> 00:10:51,884
The press...
Well, that's it.
161
00:10:51,919 --> 00:10:53,721
What's it do?
162
00:10:53,754 --> 00:10:57,257
Uh, it prints
without using ink...
163
00:10:57,290 --> 00:10:58,358
Oh.
164
00:10:58,390 --> 00:10:59,391
Electrochemically.
165
00:10:59,426 --> 00:11:00,459
What's this box?
166
00:11:00,492 --> 00:11:01,861
[Clicking]
Don't touch that, please.
167
00:11:01,895 --> 00:11:06,433
Oh, no, you mustn't
touch that. Uh, may,
may, come look at the x-rays.
168
00:11:06,465 --> 00:11:09,435
Oh, I'm sorry,
I'm sure.
169
00:11:15,207 --> 00:11:16,710
What is it?
170
00:11:16,744 --> 00:11:18,144
It's a souvenir.
171
00:11:18,178 --> 00:11:19,713
Doesn't look much,
does it?
172
00:11:19,747 --> 00:11:21,982
Wouldn't part with this
for nothing in
the world.
173
00:11:22,014 --> 00:11:23,751
It's my first
moving picture camera.
174
00:11:23,784 --> 00:11:25,485
You've done so many things,
haven't you?
175
00:11:25,517 --> 00:11:27,354
When I was making it,
I was single-minded.
176
00:11:27,386 --> 00:11:29,723
It was the only
thing in the world
that mattered.
177
00:11:29,757 --> 00:11:30,924
Isn't it anymore?
178
00:11:30,957 --> 00:11:34,426
You see, I wanted
to capture movement,
because movement...
179
00:11:34,461 --> 00:11:37,264
It's part of the beauty
of things, isn't it?
180
00:11:37,297 --> 00:11:39,098
Didn't it come right?
181
00:11:39,131 --> 00:11:41,368
Yes. It came
all right, in a way.
182
00:11:41,401 --> 00:11:43,270
But you see,
I lost someone.
183
00:11:43,303 --> 00:11:46,239
And I suppose
I lost interest.
184
00:11:46,907 --> 00:11:49,108
In the beauty of things?
185
00:11:49,141 --> 00:11:50,109
Possibly.
186
00:11:50,142 --> 00:11:54,180
No, it wasn't that.
Of course
it wasn't that.
187
00:11:54,214 --> 00:11:58,184
I think that's something
no one quite loses.
188
00:11:58,218 --> 00:12:00,720
Don't you?
189
00:12:02,254 --> 00:12:06,493
Edith: The following day,
he came into the shop
where I worked
190
00:12:06,525 --> 00:12:08,194
To buy some gloves.
191
00:12:08,228 --> 00:12:10,463
And he came in the day
after that,
192
00:12:10,496 --> 00:12:12,465
And yet again
2 days later.
193
00:12:12,498 --> 00:12:17,971
3 pairs in 4 days?
He's fond of gloves,
isn't he, dear?
194
00:12:39,326 --> 00:12:41,193
[Orchestra playing waltz]
195
00:12:41,227 --> 00:12:43,463
Glass of port?
No, thank you.
196
00:12:43,495 --> 00:12:45,532
That was a lovely dinner.
Good.
197
00:12:45,564 --> 00:12:47,267
Will you dine
with me again?
198
00:12:47,300 --> 00:12:48,836
Yes, Mr. friese-Greene.
I'd like to.
199
00:12:48,869 --> 00:12:51,972
People call me
Willie. Funny sound,
isn't it? "Willie"?
200
00:12:52,004 --> 00:12:54,407
"Mr. William friese-Greene"
is very imposing.
201
00:12:54,441 --> 00:12:55,574
Oh, that was the idea.
202
00:12:55,607 --> 00:12:58,478
When I was a photographer,
you had to impress
the sitters.
203
00:12:58,510 --> 00:13:00,146
"Willie Greene"
wasn't enough.
204
00:13:00,179 --> 00:13:00,780
So, I just tacked
my wife's name onto it.
205
00:13:00,780 --> 00:13:05,451
Then I put an "e" on
the green, just to make
it balance, of course.
206
00:13:05,485 --> 00:13:07,420
Heh heh heh.
207
00:13:08,321 --> 00:13:12,259
Do you know, when you
came into the laboratory
the other night,
208
00:13:12,292 --> 00:13:15,028
I had the most
discourteous idea
about you.
209
00:13:15,061 --> 00:13:18,564
I can imagine.
We interrupted your work.
210
00:13:18,598 --> 00:13:20,566
Oh, no. Not that.
211
00:13:20,600 --> 00:13:22,402
I thought
you were lonely.
212
00:13:22,434 --> 00:13:24,471
That isn't discourteous.
213
00:13:24,503 --> 00:13:29,008
Of someone
young and attractive?
Of course it is.
214
00:13:29,042 --> 00:13:32,078
It was clever of you
to see it.
215
00:13:32,112 --> 00:13:35,614
That must be because you know
about loneliness yourself.
216
00:13:35,647 --> 00:13:38,418
Yes. That must be it. Heh.
217
00:13:38,451 --> 00:13:40,387
Your bill, sir.
218
00:13:40,420 --> 00:13:42,856
Thank you.
219
00:13:42,890 --> 00:13:45,557
Edith: 3 months later,
we were married.
220
00:13:45,592 --> 00:13:48,461
And at first,
everything was perfect.
221
00:13:48,495 --> 00:13:52,399
You couldn't have found
a happier married couple
anywhere in the world.
222
00:13:52,432 --> 00:13:58,204
Willie's inventions
were bringing in money.
And everything seemed secure.
223
00:13:58,237 --> 00:13:59,506
[Bang bang]
224
00:13:59,539 --> 00:14:02,342
We bought a new house at
dovercourt.
[Bang]
225
00:14:02,374 --> 00:14:07,881
And it was there that Claude,
our first son, was born.
226
00:14:07,915 --> 00:14:11,550
Soon after, Willie began
working on color film.
227
00:14:11,584 --> 00:14:15,188
He spent all his time
on those color experiments.
228
00:14:15,222 --> 00:14:18,225
They became
an obsession with him.
229
00:14:18,257 --> 00:14:21,493
Everything we had
went into those experiments...
230
00:14:21,528 --> 00:14:24,464
And a great deal
we didn't have.
231
00:14:24,496 --> 00:14:28,969
As the family increased,
we began to have
money troubles.
232
00:14:29,001 --> 00:14:33,672
But Willie was single-minded.
He had this... Mission in life.
233
00:14:33,705 --> 00:14:39,345
He lived in a world of fences
and arc lights and filters.
234
00:14:39,379 --> 00:14:42,482
And those, I found out,
are very expensive things.
235
00:14:42,515 --> 00:14:47,454
We went bankrupt twice
and had to take
a smaller house in Brighton.
236
00:14:47,487 --> 00:14:51,658
But it was
the same story there...
debts all the time.
237
00:14:51,690 --> 00:14:54,394
We seemed to owe money
to everyone.
238
00:14:54,427 --> 00:14:58,165
But Willie's color experiments
still went on...
239
00:14:58,197 --> 00:15:00,132
Not that I really minded.
240
00:15:00,167 --> 00:15:02,269
You see,
we loved one another.
241
00:15:02,301 --> 00:15:04,670
And I believed in
what he was trying to do.
242
00:15:04,703 --> 00:15:08,675
In fact, I think I would have
gone on with Willie forever.
243
00:15:08,707 --> 00:15:13,079
Only one day... it was
soon after king Edward died.
244
00:15:13,112 --> 00:15:16,416
One day, something happened.
245
00:15:16,448 --> 00:15:18,085
Edith: Tea, Willie.
246
00:15:18,117 --> 00:15:19,551
Shall I turn on
the other lights, mum?
247
00:15:19,586 --> 00:15:23,156
No, thank you, Kenneth.
We can manage with these.
248
00:15:23,189 --> 00:15:24,356
Hello, boys.
249
00:15:24,390 --> 00:15:27,126
Boys: Good afternoon, father.
250
00:15:27,160 --> 00:15:28,996
God bless this food
which now we take
251
00:15:29,029 --> 00:15:31,498
And make us good
for Jesus' sake.
Amen.
252
00:15:31,531 --> 00:15:34,467
Uh... Maurice...
253
00:15:34,501 --> 00:15:35,602
Amen.
254
00:15:35,635 --> 00:15:37,104
Amen.
Amen.
Amen.
255
00:15:37,137 --> 00:15:39,405
There you are, Maurice...
All alive and kicking.
256
00:15:39,439 --> 00:15:41,173
Ants' eggs...
Fit as fleas now.
257
00:15:41,208 --> 00:15:43,275
Now, put them
on the floor,
Maurice,
258
00:15:43,309 --> 00:15:44,243
Until you've
had your tea.
259
00:15:44,276 --> 00:15:49,616
Mother, our
christening mugs
have gone again.
260
00:15:51,484 --> 00:15:52,384
Yes, Kenneth.
261
00:15:52,418 --> 00:15:55,455
Have we lent them
to father's friend again?
262
00:15:55,488 --> 00:15:56,656
Have we, dear?
263
00:15:56,688 --> 00:15:58,290
Hmm? Oh, yes.
Um, yes.
264
00:15:58,324 --> 00:16:02,462
An Uncle of mine is
very kindly looking
after them for us.
265
00:16:02,494 --> 00:16:04,031
Oh, I nearly forgot.
266
00:16:04,064 --> 00:16:06,599
Look. What do you
think of this?
267
00:16:06,632 --> 00:16:07,867
What about that?
I say.
268
00:16:07,899 --> 00:16:11,038
Now, look at that
sage green. That's
a difficult color to get.
269
00:16:11,070 --> 00:16:13,440
This one's pink.
Let me see.
270
00:16:13,473 --> 00:16:15,208
So it is.
Look at this.
271
00:16:15,241 --> 00:16:17,309
Oh, mine's
a beauty!
Lovely.
272
00:16:17,344 --> 00:16:19,479
It's those new filters.
I must buy some more.
273
00:16:19,512 --> 00:16:21,113
Now, get on
with your tea, boys.
274
00:16:21,148 --> 00:16:22,582
Yes come along, boys.
Give them back.
Now, mother...
275
00:16:22,614 --> 00:16:27,186
Oh, father, when can we
have the money for our
new railway season tickets?
276
00:16:27,220 --> 00:16:28,555
You said to remind you.
277
00:16:28,588 --> 00:16:31,257
So I did. Yes...
Let me think.
278
00:16:31,291 --> 00:16:32,559
When do they
run out, Claude?
279
00:16:32,592 --> 00:16:34,561
Oh, they have run out.
They ran out 2 weeks ago.
280
00:16:34,594 --> 00:16:36,462
Then how have you been going?
Well, at this end,
281
00:16:36,496 --> 00:16:38,364
They never
look at our tickets.
And at the other end,
282
00:16:38,397 --> 00:16:40,700
We just get out
before the train gets
into the station
283
00:16:40,732 --> 00:16:41,534
And cut across the fields.
284
00:16:41,568 --> 00:16:43,536
You get out
while the train is moving?
285
00:16:43,570 --> 00:16:45,371
It's quite safe, dear.
I... Walked along there
286
00:16:45,404 --> 00:16:47,640
And had a good look
myself. You see,
the train slows down
287
00:16:47,674 --> 00:16:49,576
Almost to a standstill
on the bend,
288
00:16:49,609 --> 00:16:50,677
Just before it gets
into the station.
289
00:16:50,710 --> 00:16:54,746
There's practically
no risk at all.
I did it myself.
290
00:16:54,781 --> 00:16:56,216
You did what?!
291
00:16:56,248 --> 00:16:57,717
I don't see why
we need tickets at all.
292
00:16:57,749 --> 00:17:01,020
No, Claude. Now,
that would be cheating
the railway company.
293
00:17:01,020 --> 00:17:03,256
No. As soon as
I get a check,
294
00:17:03,289 --> 00:17:06,159
The tickets will be
renewed and backdated.
295
00:17:06,192 --> 00:17:07,626
Yes. Where's Graham?
296
00:17:07,660 --> 00:17:09,561
He's not in yet.
Now, Willie...
297
00:17:09,596 --> 00:17:12,298
Perhaps the ticket
collectors caught him.
298
00:17:12,332 --> 00:17:13,665
Quiet, Kenneth.
299
00:17:13,699 --> 00:17:16,468
Until they get their
new tickets, I think
they ought to walk to school
300
00:17:16,503 --> 00:17:18,237
For a few days.
Oh, do you?
301
00:17:18,271 --> 00:17:20,107
Well, perhaps...
Boys: Oh, father...
302
00:17:20,140 --> 00:17:22,241
[Bell rings]
Ah, that's Graham now.
303
00:17:22,275 --> 00:17:24,077
Go along, Kenneth.
Open the door.
304
00:17:24,111 --> 00:17:25,511
He's very late...
Very late.
305
00:17:25,545 --> 00:17:29,149
I must talk
to that young man.
Is that you, Graham?
306
00:17:29,181 --> 00:17:31,784
Kenneth:
Hello. You're late.
I say, what's up?
307
00:17:31,817 --> 00:17:33,686
What's the matter?
[Door closes]
308
00:17:33,720 --> 00:17:36,089
Good lord, man,
look at your face.
309
00:17:36,123 --> 00:17:37,624
Look at
your clothes.
310
00:17:37,657 --> 00:17:39,726
Graham... What's happened?
311
00:17:39,759 --> 00:17:41,628
No, no, dear.
Let me.
312
00:17:41,661 --> 00:17:43,730
Go back to
your tea, Kenneth.
313
00:17:43,763 --> 00:17:46,599
Back to
your tea, boys.
314
00:17:59,579 --> 00:18:02,449
[Snorting]
315
00:18:18,598 --> 00:18:20,633
Was it a fight?
316
00:18:20,667 --> 00:18:23,302
Yes, father.
317
00:18:23,336 --> 00:18:25,371
Did you win?
318
00:18:25,405 --> 00:18:27,407
No, father.
319
00:18:27,439 --> 00:18:29,441
I expect you will
next time.
320
00:18:29,476 --> 00:18:32,279
Now, what about
coming downstairs
321
00:18:32,311 --> 00:18:34,513
And having some tea?
322
00:18:34,546 --> 00:18:37,317
I'm not really hungry.
323
00:18:37,349 --> 00:18:40,419
Th-thank you, father.
324
00:18:44,724 --> 00:18:48,761
Willie: Well, what
was it all about?
325
00:18:50,330 --> 00:18:53,333
[Sobbing]
326
00:18:55,668 --> 00:18:58,305
Graham, there...
327
00:18:59,538 --> 00:19:02,642
Well, well.
There, now.
328
00:19:02,674 --> 00:19:05,744
Now, they have
knocked you about.
329
00:19:05,778 --> 00:19:08,447
Here. There.
330
00:19:08,481 --> 00:19:11,317
Come over here
and sit down.
331
00:19:11,350 --> 00:19:13,285
You're tired out.
332
00:19:13,319 --> 00:19:16,723
It's not as bad
as all that, is it?
333
00:19:20,527 --> 00:19:22,428
Tell me all about it.
334
00:19:22,462 --> 00:19:26,699
He... He said you were
a liar and a thief.
335
00:19:26,733 --> 00:19:28,468
Oh, did he?
336
00:19:28,500 --> 00:19:29,836
Y-yes.
337
00:19:29,868 --> 00:19:31,637
Did he give any reason?
338
00:19:31,671 --> 00:19:37,609
Y-yesterday, we were
talking about the moving
pictures, and...
339
00:19:37,643 --> 00:19:40,512
I said
you invented them.
340
00:19:40,546 --> 00:19:42,414
Yes.
341
00:19:42,449 --> 00:19:44,416
Well, this morning,
342
00:19:44,451 --> 00:19:48,587
He said he
looked it up at home
in an encyclopedia.
343
00:19:48,620 --> 00:19:52,558
And it said that
Edison invented them.
344
00:19:52,591 --> 00:19:55,462
You weren't mentioned
in it at all.
345
00:19:55,494 --> 00:19:58,564
And then...
He said that...
346
00:19:58,597 --> 00:20:01,200
His father said that
you owed everybody money
347
00:20:01,200 --> 00:20:03,602
And never paid.
348
00:20:03,635 --> 00:20:07,607
And that made you
a thief as well.
349
00:20:07,639 --> 00:20:08,807
Oh...
350
00:20:08,841 --> 00:20:12,644
But you did invent
the moving pictures,
didn't you, father?
351
00:20:14,281 --> 00:20:15,615
Yes. I think I did.
352
00:20:15,647 --> 00:20:19,952
I wasn't the only one.
But I think I was the first.
353
00:20:19,985 --> 00:20:22,389
Mine was
the first patent, anyway.
354
00:20:22,421 --> 00:20:25,792
There was a frenchman
called le prince
a year or so before me
355
00:20:25,825 --> 00:20:30,297
Who produced a camera working on
a different principle than mine.
356
00:20:30,330 --> 00:20:33,032
But it's not like
the one they use today.
357
00:20:33,064 --> 00:20:35,001
And the one I invented is.
358
00:20:35,033 --> 00:20:38,905
And in that sense,
I was the first.
359
00:20:38,938 --> 00:20:41,473
But the encyclopedia...
360
00:20:41,508 --> 00:20:46,578
He said it didn't even
mention your name.
361
00:20:47,979 --> 00:20:49,416
Well...
362
00:20:49,449 --> 00:20:53,520
Perhaps it isn't
a very good encyclopedia.
363
00:20:53,552 --> 00:20:56,789
That's what I said.
364
00:20:58,690 --> 00:21:01,260
We do
owe people money...
365
00:21:01,260 --> 00:21:05,997
Don't we, father?
366
00:21:06,032 --> 00:21:08,401
Yes.
367
00:21:08,434 --> 00:21:10,503
I'm afraid we do.
368
00:21:10,536 --> 00:21:14,507
But owing money
isn't the same as
being a thief.
369
00:21:14,540 --> 00:21:16,843
Is it?
370
00:21:20,045 --> 00:21:24,683
No... Not really.
371
00:21:24,716 --> 00:21:26,752
Eh...
372
00:21:26,786 --> 00:21:29,921
Your face needs washing
again, old chap.
373
00:21:29,956 --> 00:21:31,791
You better tidy up a bit
374
00:21:31,824 --> 00:21:34,361
And come down
and have your tea.
375
00:21:34,394 --> 00:21:38,530
I'll ask mother if...
There's a piece of cake.
376
00:21:38,565 --> 00:21:42,369
[Sniffling]
All right, father.
377
00:21:46,906 --> 00:21:49,608
Father?
Yes?
378
00:21:49,641 --> 00:21:52,744
He was much bigger
than I am,
379
00:21:52,778 --> 00:21:54,947
Or I would have
beaten him.
380
00:21:54,981 --> 00:21:59,685
I know you would.
Thank you, Graham.
381
00:22:08,961 --> 00:22:10,596
Did you hear?
382
00:22:10,630 --> 00:22:12,565
Yes, darling.
383
00:22:12,598 --> 00:22:15,134
But you mustn't
take any notice.
384
00:22:15,167 --> 00:22:17,803
I think I'll go
for a walk.
385
00:22:17,837 --> 00:22:21,140
[Laughter]
Kenneth: Oh,
give me that back, Claude.
386
00:22:21,172 --> 00:22:24,944
Claude, laughing:
No. I'm keeping it.
387
00:22:28,147 --> 00:22:30,782
They could have
mentioned my name,
couldn't they?
388
00:22:30,816 --> 00:22:33,520
They could just have
mentioned my name.
389
00:22:33,553 --> 00:22:36,989
It wouldn't have
hurt anybody.
390
00:22:51,670 --> 00:22:55,642
Edith: That night,
I realized something
that perhaps I'd known
391
00:22:55,674 --> 00:22:57,410
For quite a long time...
392
00:22:57,444 --> 00:22:59,678
That although Willie
might work as usual
393
00:22:59,711 --> 00:23:03,950
And make plans for the day
when everything is going
to be successful,
394
00:23:03,983 --> 00:23:05,752
That day was never
going to come.
395
00:23:05,785 --> 00:23:11,123
We weren't going
to be successful.
We weren't going to be rich.
396
00:23:11,156 --> 00:23:15,661
As a family, we'd be lucky
if we survived.
397
00:23:15,695 --> 00:23:20,132
It wasn't until 1915
that the inevitable happened.
398
00:23:20,165 --> 00:23:23,436
[Men whistling tipperary]
399
00:23:23,470 --> 00:23:25,604
[Children shouting]
400
00:23:25,638 --> 00:23:28,007
Mr. friese-Greene?
I'm Mrs. friese-Greene.
401
00:23:28,039 --> 00:23:29,374
Good morning, ma'am.
Can I help you?
402
00:23:29,408 --> 00:23:31,978
Yes, I'm the broker's man.
The landlord is
distraining for the rent.
403
00:23:32,011 --> 00:23:35,114
My husband is
in London today,
but he'll be back later.
404
00:23:35,146 --> 00:23:36,648
You're new, aren't you?
405
00:23:36,683 --> 00:23:38,216
Yes, just helping out, ma'am,
you know? [Sniffs]
406
00:23:38,249 --> 00:23:41,753
Your regular man has got
the Spanish influenza
that's going about...
407
00:23:41,787 --> 00:23:43,490
Very nasty thing, I'm told.
408
00:23:43,523 --> 00:23:45,592
Well, now, I like to save
all the fuss I can.
409
00:23:45,625 --> 00:23:47,560
Makes things pleasanter
all around, eh?
410
00:23:47,594 --> 00:23:48,961
You know the legal position,
don't you?
411
00:23:48,995 --> 00:23:52,465
The landlord is entitled
to seize goods to the value
of the rent owing.
412
00:23:52,499 --> 00:23:56,135
Naturally, the law projects
you, too. Certain goods
can't be seized...
413
00:23:56,167 --> 00:23:57,704
Wedding apparel, bedding,
414
00:23:57,736 --> 00:23:59,270
Fixtures...
Ordinary fixtures, that is.
415
00:23:59,304 --> 00:24:03,576
If you had any crops growing
in the garden ripe for picking,
they wouldn't count.
416
00:24:03,609 --> 00:24:05,144
[Door closes]
I say,
417
00:24:05,177 --> 00:24:07,146
What a nice, big
sunny room this is.
418
00:24:07,178 --> 00:24:10,982
If you had any property
belonging to the ambassador
of a foreign power,
419
00:24:11,017 --> 00:24:11,883
That's exempt.
420
00:24:11,918 --> 00:24:14,586
We'll put it
to the vote.
Those in favor?
421
00:24:14,620 --> 00:24:16,988
Against?
Right. Carried
unanimously.
422
00:24:17,023 --> 00:24:18,625
We'll do it
right away.
423
00:24:18,657 --> 00:24:20,926
Oh, not you,
Maurice. You're
not old enough.
424
00:24:20,960 --> 00:24:22,093
But I want to.
So do I.
425
00:24:22,128 --> 00:24:25,597
Well, you can't.
You two stop here
and look after mother.
426
00:24:25,632 --> 00:24:27,834
Now let's take
a peep upstairs,
shall we?
427
00:24:27,866 --> 00:24:29,668
Pure formality,
of course.
428
00:24:29,702 --> 00:24:30,736
These are
3 of my sons.
429
00:24:30,770 --> 00:24:33,772
Oh, really? Heh heh.
Well-behaved,
I hope, ma'am...
430
00:24:33,805 --> 00:24:35,575
No practical jokes
or funny business.
431
00:24:35,608 --> 00:24:37,977
No, there's no need
to worry.
[Chuckling]
432
00:24:38,010 --> 00:24:39,579
I'm glad of that.
I, uh,
433
00:24:39,612 --> 00:24:43,516
I've some unpleasant
experiences
in my time.
434
00:24:55,861 --> 00:24:57,664
Age?
17.
435
00:24:57,697 --> 00:24:59,666
I didn't
get it, son.
436
00:24:59,699 --> 00:25:02,669
18.
18. And you?
437
00:25:02,701 --> 00:25:04,803
18.
18.
438
00:25:04,837 --> 00:25:06,672
And you're 18?
Yes, sir.
439
00:25:06,706 --> 00:25:10,577
All right.
Left turn. Next!
440
00:25:10,609 --> 00:25:12,511
Age?
441
00:25:13,079 --> 00:25:14,914
That's your lot.
Don't we get uniforms?
442
00:25:14,946 --> 00:25:17,849
All in good time.
Report at the barracks
tomorrow, 10:30 sharp.
443
00:25:17,884 --> 00:25:21,087
Bring your shaving kit,
soap, towel,
spare pair of socks.
444
00:25:21,120 --> 00:25:22,589
Call me sergeant.
Got it?
445
00:25:22,622 --> 00:25:24,624
Boys: Yes, sergeant.
446
00:25:24,656 --> 00:25:26,658
16, 17, 18,
447
00:25:26,693 --> 00:25:30,096
19, 20, 21,
22 pounds...
448
00:25:30,129 --> 00:25:32,864
And I have to give
you 5 shillings
for your fee.
449
00:25:32,899 --> 00:25:34,567
That's, right,
isn't it?
450
00:25:34,601 --> 00:25:36,001
I see you know
your way about, sir.
451
00:25:36,035 --> 00:25:37,804
There's your receipt.
Thank you.
452
00:25:37,836 --> 00:25:41,272
I thank you for your courtesy.
Good afternoon to you, sir.
453
00:25:41,307 --> 00:25:44,976
Good-bye.
Good day, sir. Good day, ma'am.
454
00:25:48,681 --> 00:25:52,984
I won't say au revoir.
Heh heh heh!
455
00:25:53,351 --> 00:25:56,656
2 pounds...
And 8 shillings.
456
00:25:56,689 --> 00:26:00,226
That's all that's left.
You better keep it, dear.
457
00:26:00,259 --> 00:26:03,595
Willie, where did
you get this money?
458
00:26:03,630 --> 00:26:04,897
You didn't
borrow again?
459
00:26:04,931 --> 00:26:08,800
My dear, I know nobody will
lend me money anymore.
460
00:26:08,835 --> 00:26:10,268
Willie, please tell me.
461
00:26:10,302 --> 00:26:12,905
I sold something.
It's not important.
462
00:26:12,939 --> 00:26:15,707
What did you sell?
463
00:26:17,043 --> 00:26:19,145
All right.
464
00:26:19,178 --> 00:26:22,615
It was the old camera.
465
00:26:25,117 --> 00:26:27,119
Oh, Willie.
466
00:26:27,153 --> 00:26:28,688
It's done now.
467
00:26:28,720 --> 00:26:30,623
Anyhow, all my stuff's
color nowadays.
468
00:26:30,657 --> 00:26:32,692
I'm finished
with black and white.
469
00:26:32,724 --> 00:26:34,661
There... 2 pounds
and 8 shillings.
470
00:26:34,694 --> 00:26:36,629
Claude: Right, halt.
There you are, my dear.
471
00:26:36,663 --> 00:26:37,697
You call me sergeant,
got it?
472
00:26:37,730 --> 00:26:40,700
Those boys... they're always
playing soldiers nowadays.
473
00:26:40,733 --> 00:26:44,771
Left, right. Left, right.
Left, right. Halt.
474
00:26:44,804 --> 00:26:47,139
Left turn.
475
00:26:47,173 --> 00:26:48,940
Not now, boys.
476
00:26:48,974 --> 00:26:52,144
Squad, present boots.
477
00:26:58,685 --> 00:27:00,186
Oh, no.
478
00:27:00,219 --> 00:27:01,620
Claude!
479
00:27:02,888 --> 00:27:08,727
Oh, no... Oh, no.
480
00:27:09,461 --> 00:27:11,698
[March playing]
481
00:27:11,730 --> 00:27:13,164
[Indistinct chattering]
482
00:27:13,199 --> 00:27:17,335
[Band playing
pack up your troubles]
483
00:27:38,056 --> 00:27:41,794
[Indistinct cheering]
484
00:28:36,047 --> 00:28:38,449
They'll send them back,
won't they?
485
00:28:38,484 --> 00:28:44,757
[Voice quavering]
They'll send them back when
they know they're underage.
486
00:28:44,791 --> 00:28:47,894
I must find
their birth certificates.
487
00:28:47,927 --> 00:28:52,431
They're up here
somewhere.
488
00:28:52,463 --> 00:28:55,367
They had to grow up
sometime, dearest.
489
00:28:55,401 --> 00:28:58,737
It's what
they wanted to do.
490
00:28:59,537 --> 00:29:01,139
That's not true!
491
00:29:01,172 --> 00:29:04,476
Darling...
It's not true.
492
00:29:06,078 --> 00:29:10,782
I made Kenneth tell me,
but I knew it already.
493
00:29:10,817 --> 00:29:12,551
They went because
they didn't want
494
00:29:12,584 --> 00:29:14,452
To be a burden to us
any longer...
ohh.
495
00:29:14,486 --> 00:29:17,489
So that we wouldn't
have to feed
and clothe them.
496
00:29:17,522 --> 00:29:18,456
Oh, Edith.
497
00:29:18,490 --> 00:29:19,724
It's the truth, Willie!
498
00:29:19,758 --> 00:29:24,229
And you'd have known
it was the truth if
you weren't so blind.
499
00:29:24,263 --> 00:29:26,197
But you don't see
other people.
500
00:29:26,231 --> 00:29:30,269
You see colors, filters,
little bits of machinery.
501
00:29:30,302 --> 00:29:33,072
And that's
the world for you.
502
00:29:33,104 --> 00:29:35,407
What happens outside it
is nothing.
503
00:29:35,441 --> 00:29:39,411
Children to ask to be
clothed and fed,
greengrocers,
504
00:29:39,445 --> 00:29:41,512
Landlords who want
their money, they're...
505
00:29:41,547 --> 00:29:44,582
They're all
the same to you.
They're all creditors.
506
00:29:44,615 --> 00:29:47,053
And all that matters
is to keep them quiet
507
00:29:47,085 --> 00:29:49,922
So that you can
go on with your work.
508
00:29:49,956 --> 00:29:51,522
That's not fair, Edith.
509
00:29:51,557 --> 00:29:56,295
I don't care whether
it's fair
or not, Willie.
510
00:29:57,595 --> 00:30:01,467
I'm done
with being fair.
511
00:30:01,800 --> 00:30:04,569
[Sobbing]
I'm done!
512
00:30:08,507 --> 00:30:10,842
[Barrel organ playing
in background]
513
00:30:10,877 --> 00:30:12,443
Edith: So, after that,
I got a job,
514
00:30:12,477 --> 00:30:16,315
And I took a place
for the children and myself.
515
00:30:16,347 --> 00:30:17,549
I knew that
I had to leave him,
516
00:30:17,582 --> 00:30:21,921
Because he couldn't take
the responsibility of us
any longer.
517
00:30:21,953 --> 00:30:24,891
Would you ever
go back to him?
518
00:30:26,492 --> 00:30:29,495
You see, I know the truth
about Willie and me now.
519
00:30:29,527 --> 00:30:30,863
The truth?
Look at the paper.
520
00:30:30,897 --> 00:30:36,267
There on the city page,
this big film meeting
that he talked about...
521
00:30:36,301 --> 00:30:39,371
You what he said,
he has to be there...
522
00:30:39,405 --> 00:30:41,172
He doesn't
have to be there.
523
00:30:41,206 --> 00:30:44,010
Doesn't matter whether
he's there or not.
524
00:30:44,043 --> 00:30:46,244
Nobody knows him anymore...
525
00:30:46,277 --> 00:30:49,448
At least, nobody
that matters.
526
00:30:49,481 --> 00:30:51,350
Nobody cares
for his opinion.
527
00:30:51,383 --> 00:30:55,454
What Willie Greene thinks
hasn't mattered for years.
528
00:30:55,487 --> 00:30:58,357
But he doesn't know that...
529
00:30:58,390 --> 00:31:01,860
Thinks he still belongs.
530
00:31:01,860 --> 00:31:05,097
I think the truth is
that when I first met him,
531
00:31:05,130 --> 00:31:09,501
His real life
was already over.
532
00:31:09,534 --> 00:31:14,206
I never knew
the real Willie.
533
00:31:14,240 --> 00:31:16,208
He was before my time.
534
00:31:16,242 --> 00:31:17,910
[Gavel bangs]
Man: I, um...
535
00:31:17,944 --> 00:31:21,047
I wish to impress
upon you strongly
536
00:31:21,079 --> 00:31:25,384
That there has been
no behind-the-scenes attempts
537
00:31:25,417 --> 00:31:30,456
To prejudice the results of
our deliberations here today.
538
00:31:30,489 --> 00:31:34,927
Now, the, um, the reason
that we're met here today
539
00:31:34,961 --> 00:31:37,563
Is so that the...
Cinema owners
540
00:31:37,596 --> 00:31:39,999
And the people who rent
and produce films
541
00:31:40,032 --> 00:31:45,336
Can work out and agree
a common policy for
the film industry as a whole.
542
00:31:45,370 --> 00:31:46,538
The truth is,
lord beaverbrook,
543
00:31:46,572 --> 00:31:48,273
We're in the hands
of foreigners.
544
00:31:48,306 --> 00:31:50,409
And British screens
should be used
for British film...
545
00:31:50,442 --> 00:31:51,876
[Crowd shouting]
Mr. chairman, nobody is
546
00:31:51,910 --> 00:31:55,646
More patriotic than I am,
but our cinema is confound
without foreign films.
547
00:31:55,681 --> 00:31:58,216
[Indistinct shouting]
548
00:31:58,249 --> 00:31:59,250
Sit down.
549
00:31:59,284 --> 00:32:01,420
Mr. chairman, we're in
this business to make money,
550
00:32:01,453 --> 00:32:04,189
Not lose it.
And don't you forget it!
551
00:32:04,222 --> 00:32:05,090
[Gavel banging]
552
00:32:05,124 --> 00:32:07,960
This is going to end
in a riot. You'll see.
553
00:32:07,994 --> 00:32:08,961
Order!
554
00:32:08,995 --> 00:32:12,664
Gentlemen, i... i propose
that we forget the past.
555
00:32:12,697 --> 00:32:16,502
So, if we forget the past,
we shall perhaps
be able to persuade
556
00:32:16,534 --> 00:32:18,569
Willie: The past...
Some of these angry gentlemen
557
00:32:18,604 --> 00:32:20,739
Forget the past...
That the committee is not...
558
00:32:20,771 --> 00:32:22,674
Forget the past...
[Continues indistinctly]
559
00:32:22,707 --> 00:32:27,746
Forget the past...
Forget the past...
Forget the past...
560
00:32:27,778 --> 00:32:32,650
Forget the past...
Forget the past...
Forget the past...
561
00:32:32,684 --> 00:32:37,056
Forget the past...
Forget the past...
Forget the past...
562
00:32:37,089 --> 00:32:41,392
Forget the past...
Forget the past...
Forget the past...
563
00:32:41,426 --> 00:32:45,631
Forget the past...
Forget the past...
Forget the past...
564
00:32:45,664 --> 00:32:50,236
Man, German accent:
1... 2... 3...
565
00:32:50,268 --> 00:32:52,504
4...Good...
566
00:32:52,538 --> 00:32:57,208
6...Perfectly... Still...
567
00:32:57,243 --> 00:32:59,478
Please... 10...
568
00:32:59,511 --> 00:33:03,514
11... 12... 13...
569
00:33:03,549 --> 00:33:07,686
14... 15... 16...
570
00:33:07,718 --> 00:33:10,489
Steady... 18...
571
00:33:10,521 --> 00:33:14,625
19... 20... Steady...
572
00:33:14,659 --> 00:33:19,565
22. Thank you,
ladies and gentlemen!
573
00:33:26,305 --> 00:33:28,507
Man, knocking:
Hurry up! Hurry up!
574
00:33:28,540 --> 00:33:31,142
Oh, just a moment, sir.
575
00:33:39,151 --> 00:33:40,318
Well, is it finished?
576
00:33:40,351 --> 00:33:42,288
Well, I've only
just put it in.
577
00:33:42,320 --> 00:33:44,556
All right. All right.
578
00:33:44,755 --> 00:33:45,791
Mmm... Mm-hmm.
579
00:33:45,823 --> 00:33:49,494
Yes, I'm a good
photographer...
the best in Bristol.
580
00:33:49,528 --> 00:33:52,497
They all look
terribly stiff, though,
don't they, sir?
581
00:33:52,531 --> 00:33:54,200
I read the other day
that in Germany,
582
00:33:54,233 --> 00:33:56,068
They're working on
a photographic plate
583
00:33:56,102 --> 00:33:57,835
With an exposure of
less than one second.
584
00:33:57,868 --> 00:34:01,506
Think of it... one second.
What would fox-Talbot
think of it?
585
00:34:01,540 --> 00:34:02,040
Ah, fox-Talbot?
Ha ha!
586
00:34:02,040 --> 00:34:05,443
But why not send for
some of this stuff,
Mr. guttenberg,
587
00:34:05,476 --> 00:34:06,878
And see if it works?
If it does,
588
00:34:06,912 --> 00:34:10,248
People wouldn't have to
keep so still while
they're being photographed.
589
00:34:10,282 --> 00:34:11,582
They could move.
Move?
590
00:34:11,617 --> 00:34:14,420
But if they move, they blur.
What is this nonsense
that you speak?
591
00:34:14,453 --> 00:34:15,554
Well, I didn't quite
mean that they...
592
00:34:15,586 --> 00:34:17,588
Don't waste my time.
There's the broom.
593
00:34:17,623 --> 00:34:21,593
Sweep up the dark room floor.
Yes, Mr. guttenberg.
594
00:34:23,694 --> 00:34:26,232
[Rings]
595
00:34:28,367 --> 00:34:29,700
Ah! Good morning, milady.
596
00:34:29,735 --> 00:34:32,470
Mr. guttenberg,
did you take
that photograph?
597
00:34:32,503 --> 00:34:35,473
Milady?
Well, look at it,
man. Look at it!
598
00:34:35,506 --> 00:34:37,875
Now, this is
your own work.
Now, then...
599
00:34:37,908 --> 00:34:40,346
No, no, no, milady.
What's that?
600
00:34:40,378 --> 00:34:42,248
That is not
my work, milady.
601
00:34:42,281 --> 00:34:44,882
What nonsense.
My daughter told
me distinctly...
602
00:34:44,915 --> 00:34:46,817
This is her friend,
miss Helena friese.
603
00:34:46,852 --> 00:34:48,819
And this is where
the photograph
was taken.
604
00:34:48,854 --> 00:34:51,290
It's an excellent
one, and I want
my own daughter
605
00:34:51,322 --> 00:34:52,457
Photographed
in exactly
the same way.
606
00:34:52,490 --> 00:34:54,693
My lady, I would
with great pleasure
take the photograph
607
00:34:54,726 --> 00:34:57,428
Of your daughter,
but this photograph
is not by me.
608
00:34:57,462 --> 00:34:59,330
I would have my name
on the mount.
609
00:34:59,365 --> 00:35:01,700
Miss friese
told my daughter distinctly.
610
00:35:01,733 --> 00:35:02,100
The composition is not
such as I use.
611
00:35:02,100 --> 00:35:06,571
Miss friese told
my daughter distinctly
that she came here.
612
00:35:06,605 --> 00:35:08,773
I am not accustomed
to having my word...
613
00:35:08,807 --> 00:35:11,610
I assure you, milady...
614
00:35:17,183 --> 00:35:20,885
Mr. guttenberg, what is
this nonsense? Look!
615
00:35:20,919 --> 00:35:24,555
That is
the very background.
616
00:35:24,589 --> 00:35:27,558
Mr. guttenberg:
Ah, yes.
617
00:35:29,827 --> 00:35:32,731
I think I understand.
618
00:35:34,266 --> 00:35:36,434
Willie!
619
00:35:37,535 --> 00:35:39,405
Willie!
620
00:35:41,472 --> 00:35:42,708
Willie!
621
00:35:42,741 --> 00:35:44,609
Yes, Mr. guttenberg?
622
00:35:44,643 --> 00:35:47,179
Um... Your permit,
milady?
623
00:35:47,213 --> 00:35:49,781
What is the matter
with you?
624
00:35:49,815 --> 00:35:52,450
You took this?
625
00:35:52,684 --> 00:35:55,453
Y-yes, Mr. guttenberg.
626
00:35:55,486 --> 00:35:57,455
I think I did.
I see.
627
00:35:57,488 --> 00:36:00,591
Milady, I apologize.
This photograph
was taken
628
00:36:00,625 --> 00:36:02,160
In my studios.
Well, that's what I said.
629
00:36:02,160 --> 00:36:04,429
Sometimes,
my assistant
is allowed
630
00:36:04,462 --> 00:36:05,797
To take
the unimportant
sitters...
631
00:36:05,830 --> 00:36:07,433
Children,
domestic servants.
Heh heh heh.
632
00:36:07,465 --> 00:36:10,368
Miss friese is
neither a child
nor a domestic servant.
633
00:36:10,402 --> 00:36:13,472
She is a friend of
my daughter's
from Switzerland.
634
00:36:13,505 --> 00:36:14,705
Milady,
I did not mean...
635
00:36:14,740 --> 00:36:16,807
I'm not interested
in what you meant.
636
00:36:16,841 --> 00:36:18,710
If this young man
took this portrait,
637
00:36:18,744 --> 00:36:21,446
Then he is the person
to photograph my daughter.
638
00:36:21,480 --> 00:36:25,383
She will be here for
a sitting on Tuesday at 3:00.
639
00:36:25,417 --> 00:36:29,555
Kindly see that
everything is ready for her.
640
00:36:31,389 --> 00:36:32,657
Allow me.
641
00:36:32,691 --> 00:36:35,526
Thank you.
642
00:36:35,560 --> 00:36:39,497
If you make a good
likeness, young man,
I shall require you
643
00:36:39,530 --> 00:36:41,800
To photograph me.
644
00:36:41,833 --> 00:36:43,934
Good morning.
645
00:36:53,345 --> 00:36:55,381
Come here!
646
00:37:04,522 --> 00:37:05,190
Well?
647
00:37:05,223 --> 00:37:06,758
Well, Mr. guttenberg...
Silence!
648
00:37:06,792 --> 00:37:09,295
Yes, Mr. guttenberg.
Hmm.
649
00:37:09,327 --> 00:37:12,030
This young
Swiss lady...
650
00:37:12,063 --> 00:37:14,800
She's a friend
of yours, eh?
651
00:37:14,832 --> 00:37:18,837
Yes.
Hmm. That's
very nice.
652
00:37:20,038 --> 00:37:22,474
She is pretty,
you think?
653
00:37:22,507 --> 00:37:23,909
Oh, yes. She is.
654
00:37:23,941 --> 00:37:25,676
She's very delicate...
Very delicate.
655
00:37:25,710 --> 00:37:27,546
She's been ill a lot.
And then her mother died.
656
00:37:27,578 --> 00:37:30,515
And, of course,
she's living over here
with relatives just now.
657
00:37:30,549 --> 00:37:34,052
You hope, perhaps
some day, to marry her?
658
00:37:34,084 --> 00:37:36,021
Well, i...
659
00:37:36,053 --> 00:37:37,622
Unh!
660
00:37:37,655 --> 00:37:41,393
If you do not wish
to beg your bread
in the gutter,
661
00:37:41,427 --> 00:37:42,894
You will obey me
when I speak.
662
00:37:42,928 --> 00:37:48,566
You'll take no more photos
in these studios that
I do not order you to take.
663
00:37:48,599 --> 00:37:50,568
I am the photographer here!
664
00:37:50,601 --> 00:37:53,571
And if you will not
obey me, you will go!
665
00:37:53,604 --> 00:37:55,573
You understand?
666
00:37:55,606 --> 00:37:56,975
Speak!
667
00:37:57,007 --> 00:37:59,710
Yes, Mr. guttenberg.
668
00:38:04,650 --> 00:38:06,951
Helena...
669
00:38:06,985 --> 00:38:09,520
Willie...
670
00:38:11,422 --> 00:38:12,723
Hello.
Hello.
671
00:38:12,758 --> 00:38:14,793
Mrs. josty says
you're better today.
672
00:38:14,825 --> 00:38:17,095
Oh, yes.
I'll soon be very strong.
673
00:38:17,128 --> 00:38:18,763
Good.
What have you got there?
674
00:38:18,797 --> 00:38:21,032
You look
absolutely perfect
like that... perfect.
675
00:38:21,065 --> 00:38:23,101
I'd like to photograph
you just as you are now,
676
00:38:23,133 --> 00:38:24,370
In that white dress
on this wicker couch.
677
00:38:24,403 --> 00:38:28,039
[Chuckling]
Oh, Willie, you can't take
the couch to the studio.
678
00:38:28,072 --> 00:38:31,109
Oh, no, and I won't
be able to take you
anymore, either.
679
00:38:31,141 --> 00:38:32,378
Lady poole came to see
Mr. guttenberg today.
680
00:38:32,411 --> 00:38:35,847
She brought that
photograph I took of you
and showed it to him.
681
00:38:35,881 --> 00:38:38,616
Oh, Willie, I am sorry.
682
00:38:38,649 --> 00:38:39,985
Was he very angry?
683
00:38:40,018 --> 00:38:42,421
Heh. Well, he was
a bit upset.
684
00:38:42,454 --> 00:38:45,591
Do you know, Helena,
sometimes, I almost think
685
00:38:45,623 --> 00:38:48,026
He must be jealous.
686
00:38:48,058 --> 00:38:49,928
[Chuckling]
687
00:38:49,961 --> 00:38:51,061
Why do you smile?
688
00:38:51,096 --> 00:38:55,601
Oh, Willie, it's so like you.
It's obvious to everyone.
689
00:38:55,633 --> 00:38:57,134
What do you mean?
690
00:38:57,167 --> 00:39:02,107
That you are the better
photographer than Mr. guttenberg
and that he knows it.
691
00:39:02,340 --> 00:39:06,110
Do you really
think that?
692
00:39:09,715 --> 00:39:11,982
Oh. Oh, this is
for you.
693
00:39:12,016 --> 00:39:14,785
Thank you, Willie.
And the other one?
694
00:39:14,820 --> 00:39:16,487
Oh, that's just
a German book on lenses.
695
00:39:16,521 --> 00:39:18,689
I wondered if
you weren't too tired,
if you'd translate
696
00:39:18,724 --> 00:39:20,491
Some of it for me.
Oh, yes, of course I would.
697
00:39:20,526 --> 00:39:22,594
But Willie, I have got
something for you, too.
698
00:39:22,627 --> 00:39:24,629
Oh, thank you very...
699
00:39:24,663 --> 00:39:25,630
Look.
700
00:39:25,664 --> 00:39:27,933
The englishwoman's
domestic magazine?
701
00:39:27,966 --> 00:39:30,469
That must be very
interesting. Thank you.
702
00:39:30,501 --> 00:39:32,671
[Chuckling]
No, no, not to read.
703
00:39:32,703 --> 00:39:38,544
No, someone has made
little drawings in it. Look.
704
00:39:39,710 --> 00:39:43,449
By jove!
Do that again.
705
00:39:46,717 --> 00:39:48,554
Isn't that wonderful?
706
00:39:48,587 --> 00:39:50,422
I thought
it might interest you.
707
00:39:50,456 --> 00:39:51,990
Oh, this is much more
than interesting.
708
00:39:52,023 --> 00:39:53,357
This demonstrates the most
amazing principle.
709
00:39:53,391 --> 00:39:56,595
Persistence of vision...
that's what this is...
persistence of vision.
710
00:39:56,627 --> 00:39:57,828
Is it new?
Good gracious, no.
711
00:39:57,862 --> 00:39:59,931
It's as old as the hills.
The ancient romans
knew about this.
712
00:39:59,965 --> 00:40:02,400
Now, what is really
happening when you see those
pictures apparently moving
713
00:40:02,400 --> 00:40:05,537
Is that the nerves at
the back of the eye,
the retina,
714
00:40:05,570 --> 00:40:07,806
Are flashing
each picture separately
to the brain. See?
715
00:40:07,838 --> 00:40:10,608
But the brain
retains each picture
a fraction of a second
716
00:40:10,642 --> 00:40:12,478
After it's
flicked past the eye,
717
00:40:12,510 --> 00:40:13,779
So that if you suddenly
remove one picture,
718
00:40:13,812 --> 00:40:16,547
The brain still has
an image of it a fraction
of a second later.
719
00:40:16,581 --> 00:40:18,149
And if you
immediately replace it
720
00:40:18,182 --> 00:40:19,485
With another
but slightly
different picture,
721
00:40:19,518 --> 00:40:23,455
It won't seem like
2 pictures at all, but like
the same one moving.
722
00:40:23,489 --> 00:40:25,657
Simple, isn't it? Heh.
Yes.
723
00:40:25,690 --> 00:40:27,459
Do you know, Helena,
if it's ever possible
724
00:40:27,493 --> 00:40:29,661
To make a camera that
will photograph movement,
725
00:40:29,694 --> 00:40:33,098
This is the principle
that will be used.
726
00:40:33,564 --> 00:40:35,165
Willie...
Hmm?
727
00:40:35,200 --> 00:40:38,504
Why do you work
for Mr. guttenberg?
728
00:40:38,537 --> 00:40:39,770
Why?
729
00:40:39,804 --> 00:40:41,507
Yes, why?
730
00:40:41,540 --> 00:40:43,975
You are...
An experimenter...
731
00:40:44,009 --> 00:40:45,711
Somebody who tries out
new things.
732
00:40:45,743 --> 00:40:47,513
Yes, but I got
to earn my living,
haven't I?
733
00:40:47,546 --> 00:40:50,180
Well, then why don't you
open a studio yourself?
734
00:40:50,215 --> 00:40:51,916
Ho ho.
Oh, no, Willie, no.
735
00:40:51,950 --> 00:40:54,052
I'm serious.
And annoy old guttenberg?
736
00:40:54,085 --> 00:40:56,588
Oh, that would be wonderful.
Then why not?
737
00:40:56,622 --> 00:40:58,056
Money. I haven't
got a farthing.
738
00:40:58,089 --> 00:41:00,225
Well, there's the money
your grandfather left.
739
00:41:00,257 --> 00:41:02,460
I don't think
that would be enough.
740
00:41:02,460 --> 00:41:04,095
Are you sure?
I don't...
741
00:41:04,129 --> 00:41:06,564
I don't know. I must
think about that.
742
00:41:06,598 --> 00:41:09,535
Oh, Willie, you are
a wonderful photographer.
743
00:41:09,567 --> 00:41:11,537
All you need
is a little courage.
744
00:41:11,569 --> 00:41:14,739
And you'd give me that,
wouldn't you?
745
00:41:15,273 --> 00:41:17,709
You know, I believe
you're right.
746
00:41:17,742 --> 00:41:20,646
I shall have to choose
the right moment.
747
00:41:20,678 --> 00:41:24,583
Moments of importance
choose themselves.
748
00:41:25,683 --> 00:41:29,054
The sun's just
touching your hair.
749
00:41:29,087 --> 00:41:30,722
It's perfect.
750
00:41:30,755 --> 00:41:32,623
Girl: I don't want
my photograph taken.
751
00:41:32,658 --> 00:41:35,594
Woman: Oh, now,
come along, Victoria.
Do be a good girl.
752
00:41:35,627 --> 00:41:37,663
Boy: Don't be such a baby.
753
00:41:37,696 --> 00:41:39,631
Girl: I don't want
my photograph taken.
754
00:41:39,665 --> 00:41:42,933
Woman: Oh, now,
come along, Victoria.
Do turn round.
755
00:41:42,967 --> 00:41:46,204
But she'll be so
disappointed, you know.
She wants to see
756
00:41:46,236 --> 00:41:48,607
The dickey bird. Yes.
757
00:41:48,640 --> 00:41:50,808
Show her
the dickey bird.
758
00:41:50,841 --> 00:41:54,179
That's the idea.
Now, you hold
her there,
759
00:41:54,212 --> 00:41:57,082
Gently but firmly,
a little lower.
That's the idea.
760
00:41:57,115 --> 00:42:00,885
Quite comfy?
Now, nanny, you comfy, too?
761
00:42:00,918 --> 00:42:02,520
There. Now, nanny,
look at Victoria.
762
00:42:02,520 --> 00:42:04,856
Harry, look at me.
Now, where's
the dickey bird?
763
00:42:04,890 --> 00:42:08,226
Let me see... oh, he's fine.
He's already going
to pop out.
764
00:42:08,258 --> 00:42:10,961
Dickey bird is very quick,
of course, so you much
watch very carefully...
765
00:42:10,996 --> 00:42:14,032
Ooh, very carefully, indeed.
Hey, what? Now, then,
766
00:42:14,064 --> 00:42:16,634
Quite happy, quite still.
One moment.
767
00:42:16,667 --> 00:42:18,637
Now.
I said "one moment."
768
00:42:18,669 --> 00:42:21,339
That rag...
that little girl
holds a rag.
769
00:42:21,371 --> 00:42:22,673
I cannot have that
rubbish in the picture.
770
00:42:22,708 --> 00:42:25,743
But most of it's
not in the picture.
If it is, I can paint it out.
771
00:42:25,777 --> 00:42:26,944
What is this nonsense?
772
00:42:26,977 --> 00:42:28,580
[Whispering]
She won't pose without it.
773
00:42:28,614 --> 00:42:32,950
With children,
one has to be firm...
gentle but firm.
774
00:42:32,983 --> 00:42:34,219
See?
775
00:42:34,251 --> 00:42:37,788
Oh, no, no,
please, Mr. gutten...
776
00:42:37,823 --> 00:42:40,158
Now, little girl,
give that to me.
777
00:42:40,191 --> 00:42:43,194
Give that to me!
No, don't.
778
00:42:44,195 --> 00:42:48,298
[Screaming and sobbing]
You beast!
779
00:42:48,333 --> 00:42:49,100
Aah!
780
00:42:49,134 --> 00:42:52,771
Oh! Oh! Harry!
Harry, you come here!
781
00:42:52,803 --> 00:42:54,706
[All shouting at once]
782
00:42:54,740 --> 00:42:57,743
[Screaming
and sobbing]
783
00:42:58,276 --> 00:43:01,279
I don't know
what's come over them.
They're so good as a rule.
784
00:43:01,311 --> 00:43:03,614
Now, just you
behave yourself, Harry.
You need to be quiet.
785
00:43:03,648 --> 00:43:06,652
Oh, Victoria,
do stop crying, dear.
It's all right.
786
00:43:06,684 --> 00:43:10,187
Oh, I think I'll have to
take them home.
[Indistinct]
787
00:43:10,221 --> 00:43:12,690
Oh, oh, but the photograph...
The photograph...
788
00:43:12,723 --> 00:43:15,793
We'll come back another day.
Come along, both of you!
789
00:43:15,827 --> 00:43:17,929
[Screaming and sobbing
continues]
790
00:43:17,963 --> 00:43:21,231
[Sighs]
Such children...
791
00:43:21,266 --> 00:43:26,003
They should be beaten
soundly...
[Door closes]
792
00:43:26,036 --> 00:43:28,707
Wasting the time.
793
00:43:33,443 --> 00:43:34,912
[Sighs]
794
00:43:34,945 --> 00:43:37,915
You are a clumsy fool,
now, aren't you?
795
00:43:37,948 --> 00:43:39,885
You're stupid, too... stupid.
796
00:43:39,917 --> 00:43:41,451
You're always talking
about your experience.
797
00:43:41,485 --> 00:43:45,724
But you haven't even
realized yet that some people
don't like being photographed!
798
00:43:45,757 --> 00:43:49,695
I will not be
spoken to like this.
I am the photographer here!
799
00:43:49,728 --> 00:43:52,429
No, you're a clumsy fool,
Mr. guttenberg.
800
00:43:52,462 --> 00:43:53,530
And you're no photographer.
801
00:43:53,563 --> 00:43:56,967
How dare you
speak to me like this!
You are finished!
802
00:43:57,001 --> 00:43:59,369
I'm telling you the truth,
Mr. guttenberg!
803
00:43:59,404 --> 00:44:00,470
You're finished!
Finished!
804
00:44:00,504 --> 00:44:04,743
You're wrong, Mr. guttenberg!
I'm only just beginning!
805
00:44:09,113 --> 00:44:12,683
[All shouting "bye"]
806
00:44:20,959 --> 00:44:23,427
[Crowd cheering]
807
00:44:41,212 --> 00:44:42,612
Well, your wife has a list
of the things she needs.
808
00:44:42,646 --> 00:44:46,083
If the child is
to be born here, you must
call the midwife for tomorrow.
809
00:44:46,116 --> 00:44:49,721
You must get in touch with me
this evening, anyway,
to say what you're decided,
810
00:44:49,755 --> 00:44:52,156
So that I may make
the necessary arrangements.
811
00:44:52,190 --> 00:44:53,691
I will, doctor.
And young man,
812
00:44:53,725 --> 00:44:56,895
You look after yourself, too.
Are there no relations
or friends who might help?
813
00:44:56,927 --> 00:44:59,930
No, not here.
Well, let me
know what you've decided.
814
00:44:59,965 --> 00:45:02,467
Yes, of course.
Thank you, doctor.
815
00:45:02,499 --> 00:45:05,336
[Bell rings]
Good-bye.
Good-bye.
816
00:45:05,369 --> 00:45:08,774
Oh, it's
cold enough to snow!
817
00:45:23,553 --> 00:45:26,825
Not a very cheerful man,
the doctor.
818
00:45:26,857 --> 00:45:27,893
No.
819
00:45:27,925 --> 00:45:31,428
When the shop bell
went, I thought
it might be a...
820
00:45:31,462 --> 00:45:32,297
Customer.
821
00:45:32,330 --> 00:45:36,466
There hasn't been
a customer for 2 days.
822
00:45:39,805 --> 00:45:41,538
I don't mind going in
to the infirmary.
823
00:45:41,571 --> 00:45:44,174
No, no.
But if it's better
for the baby...
824
00:45:44,208 --> 00:45:48,013
No. I've seen inside
that place.
825
00:45:48,246 --> 00:45:51,950
Is this the doctor's list?
Yes.
826
00:46:02,527 --> 00:46:05,263
Darling, I've got to
go out now for a little.
827
00:46:05,295 --> 00:46:08,266
I shan't be long.
Will you be all right?
828
00:46:08,299 --> 00:46:10,168
Yes.
Sure?
829
00:46:10,200 --> 00:46:12,803
Yes.
830
00:46:13,104 --> 00:46:14,840
Good-bye.
831
00:46:17,342 --> 00:46:19,945
[Door closes]
832
00:46:46,270 --> 00:46:49,340
[Bell rings]
833
00:46:58,583 --> 00:46:59,951
Good afternoon.
834
00:46:59,985 --> 00:47:01,887
Hello,
Mr. friese-Greene.
835
00:47:01,920 --> 00:47:04,389
How's the rheumatism?
836
00:47:15,265 --> 00:47:18,136
Darling... Helena...
837
00:47:18,169 --> 00:47:19,269
Hmm?
838
00:47:19,303 --> 00:47:20,470
Look...
839
00:47:20,505 --> 00:47:21,873
What?
840
00:47:21,907 --> 00:47:26,077
All the things
the doctor ordered.
841
00:47:26,110 --> 00:47:27,311
But Willie, how?
842
00:47:27,345 --> 00:47:28,914
Well, I went to see
the bank manager,
843
00:47:28,947 --> 00:47:31,349
And he said
he thought I was
a very steady young fellow,
844
00:47:31,382 --> 00:47:33,584
And he gave me the key
to the safe.
845
00:47:33,617 --> 00:47:34,585
Oh! Willie...
846
00:47:34,618 --> 00:47:36,888
I'm going to make you
some hot milk right away.
847
00:47:36,922 --> 00:47:40,324
[Bell rings]
848
00:47:47,498 --> 00:47:48,533
Good afternoon,
madam.
849
00:47:48,566 --> 00:47:51,636
Good afternoon.
I wish to have
a photograph taken.
850
00:47:51,668 --> 00:47:54,405
Certainly, madam.
Now, let me see.
851
00:47:54,439 --> 00:47:57,142
What day would you
care to make
an appointment?
852
00:47:57,174 --> 00:47:59,343
Oh, I rather
want it done today.
853
00:47:59,377 --> 00:48:00,478
Today?
Yes.
854
00:48:00,511 --> 00:48:02,480
You see, I must have
the finished portraits
by tomorrow.
855
00:48:02,513 --> 00:48:05,049
I'm leaving for India
to join my husband
the day after,
856
00:48:05,083 --> 00:48:08,286
And my sister wants
a likeness of me as a keepsake.
857
00:48:08,318 --> 00:48:09,654
I see.
858
00:48:09,686 --> 00:48:10,921
Of course, if you're
not able to do it,
I shall have to go elsewhere.
859
00:48:10,956 --> 00:48:14,359
No, no, no. That's quite
all right, madam.
I quite understand.
860
00:48:14,392 --> 00:48:17,094
Will you kindly
step into the studio?
861
00:48:17,128 --> 00:48:18,696
Thank you.
862
00:48:18,729 --> 00:48:22,467
Would you care to sit down
and tidy your hair?
863
00:48:22,500 --> 00:48:25,102
May I take your cape?
864
00:48:25,136 --> 00:48:27,205
Would you like me
to remove my hat?
865
00:48:27,237 --> 00:48:32,277
I don't think so, no.
It makes the most charming
frame for the face.
866
00:48:32,309 --> 00:48:36,047
Excuse me
one moment, please.
867
00:48:41,218 --> 00:48:42,587
Darling, a customer!
868
00:48:42,620 --> 00:48:44,189
Willie, how wonderful.
869
00:48:44,221 --> 00:48:46,424
But I've got no plates.
What do you mean?
870
00:48:46,457 --> 00:48:49,494
Nothing... nothing at all.
Don't worry.
871
00:49:34,072 --> 00:49:35,372
Ah, thank you,
Mr. friese-Greene.
872
00:49:35,405 --> 00:49:37,508
Now, can I collect
those photographs first thing
tomorrow morning?
873
00:49:37,542 --> 00:49:39,177
Certainly madam.
Eh, madam, I wonder
874
00:49:39,209 --> 00:49:40,645
If I might have your
name and address...
875
00:49:40,678 --> 00:49:42,680
Oh.
Just for the books,
of course.
876
00:49:42,712 --> 00:49:44,482
Oh, of course. Yes.
877
00:49:44,515 --> 00:49:47,518
Mrs. stukely...
Mrs. stukely...
878
00:49:47,552 --> 00:49:51,122
Yes. The copse...
879
00:49:51,156 --> 00:49:52,322
Copse...
880
00:49:52,356 --> 00:49:54,424
Wells road.
Wells road?
881
00:49:54,458 --> 00:49:57,794
Oh, and I see that
it's... Usual to
leave a deposit.
882
00:49:57,827 --> 00:50:01,532
Oh, well, it's just
a professional custom...
a Guinea or something like that.
883
00:50:01,566 --> 00:50:04,435
A Guinea?
I never charge
for the sitting, of course.
884
00:50:04,469 --> 00:50:06,071
Oh, no.
Of course. Well...
885
00:50:06,104 --> 00:50:08,305
Thank you.
Thank you
very much, Mrs. stukely.
886
00:50:08,339 --> 00:50:09,673
And first thing
tomorrow morning?
887
00:50:09,707 --> 00:50:12,609
Hmm? Oh, yes, yes.
Good afternoon, madam.
888
00:50:12,642 --> 00:50:17,214
Good afternoon.
[Bell rings]
889
00:50:18,715 --> 00:50:21,418
[Sighs]
890
00:50:25,855 --> 00:50:29,194
[Clock chiming]
891
00:50:29,760 --> 00:50:32,530
[Bell rings]
892
00:50:36,333 --> 00:50:38,236
[Knocking]
893
00:50:38,268 --> 00:50:39,836
Hello. I was
just closing up.
894
00:50:39,869 --> 00:50:42,573
Those plates...
i want to redeem
one box.
895
00:50:42,607 --> 00:50:44,109
But you've only
just put them in.
896
00:50:44,142 --> 00:50:46,343
I know, but I've just
had a customer.
She paid.
897
00:50:46,376 --> 00:50:47,344
I've got enough
for one box.
898
00:50:47,377 --> 00:50:50,248
Now, now, I can't
split up the pledge like that.
899
00:50:50,280 --> 00:50:51,515
It means altering my book.
900
00:50:51,549 --> 00:50:54,252
Besides... i thought you
said those were
all the plates you had.
901
00:50:54,284 --> 00:50:55,519
What did you use
to do the job?
902
00:50:55,553 --> 00:50:57,454
I didn't do the job
at all. I just pretended to.
903
00:50:57,487 --> 00:50:58,823
When she comes back
tomorrow, I'll tell the lady
904
00:50:58,855 --> 00:51:01,259
I had an accident
with the plates, and then
I'll take her properly.
905
00:51:01,291 --> 00:51:04,629
She'll get her photographs
all right... that is, if
you'll let me have one box.
906
00:51:04,662 --> 00:51:06,496
Please, you must...
Just one box.
907
00:51:06,531 --> 00:51:09,434
Mr. friese-Greene,
if you're half as good
at getting customers
908
00:51:09,467 --> 00:51:13,404
As you are at getting around me,
you wouldn't be in here at all.
909
00:51:13,438 --> 00:51:16,541
All right, give us the ticket.
Thank you.
910
00:51:16,574 --> 00:51:19,610
[Bell rings]
911
00:51:30,354 --> 00:51:32,390
It's all right, darling,
it's all right!
912
00:51:32,422 --> 00:51:35,626
I've got the plates back.
Darling...
913
00:51:35,660 --> 00:51:37,862
Quick... Get the doctor.
914
00:51:37,894 --> 00:51:41,666
Anything I can do? No...
915
00:51:45,803 --> 00:51:48,139
[Bell rings]
916
00:51:48,173 --> 00:51:52,377
[Neighing]
917
00:52:33,951 --> 00:52:36,486
[Clicking]
918
00:52:43,728 --> 00:52:46,530
[Baby crying]
919
00:53:01,411 --> 00:53:04,381
Well, Mr. friese-Greene,
you're a father.
920
00:53:04,415 --> 00:53:05,482
I know.
Is Helena all right?
921
00:53:05,516 --> 00:53:08,219
She's had a bad time.
You'll have to
look after her.
922
00:53:08,253 --> 00:53:10,654
It's a girl. Heh heh.
That's wonderful!
923
00:53:10,688 --> 00:53:13,591
Some people always seem
to want the first one
to be a boy,
924
00:53:13,623 --> 00:53:17,327
But I always say
that girls bring
good fortune.
925
00:53:17,361 --> 00:53:18,996
Congratulations,
Mr. friese-Greene.
926
00:53:19,029 --> 00:53:21,432
Thank you.
Thank you, doctor, very much.
927
00:53:21,465 --> 00:53:23,967
And I hope I'm right
about the good fortune.
928
00:53:24,001 --> 00:53:28,273
[Bell rings]
929
00:53:30,575 --> 00:53:32,777
Doctor, I think you are!
930
00:53:32,810 --> 00:53:34,879
Good morning. Yes, sir.
Mr. friese-Greene?
931
00:53:34,911 --> 00:53:37,614
I want my family photographed.
Certainly, sir.
932
00:53:37,647 --> 00:53:38,783
All together?
933
00:53:38,816 --> 00:53:42,253
Well, all together
and separately...
8 photographs in all.
934
00:53:42,287 --> 00:53:44,322
We've decided
to start a family Bible.
935
00:53:44,355 --> 00:53:46,656
Splendid, sir. I know
exactly how you feel, sir.
936
00:53:46,690 --> 00:53:50,560
I'm a family man myself.
Will you step this way?
937
00:53:52,797 --> 00:53:56,533
Hold it...
White still, all of you.
938
00:54:23,928 --> 00:54:28,532
Helena: You have a very charming
daughter, Mr. friese-Greene.
939
00:54:28,566 --> 00:54:32,570
And I have
a very clever husband.
940
00:54:40,644 --> 00:54:43,047
[Piano playing]
941
00:54:43,079 --> 00:54:45,450
* he's gone, the great old man
942
00:54:45,483 --> 00:54:47,684
* he's gone, the great old man
943
00:54:47,717 --> 00:54:49,820
* he's gone, the great old man
944
00:54:49,854 --> 00:54:53,791
* oh, where is he,
oh, where is he? *
945
00:54:55,525 --> 00:54:58,896
[Singing continues]
946
00:54:58,929 --> 00:55:00,597
* oh, where is he?
947
00:55:00,630 --> 00:55:01,866
* oh, where?
948
00:55:01,899 --> 00:55:06,036
* oh, where is he?
949
00:55:08,373 --> 00:55:11,376
[Indistinct]
950
00:55:11,408 --> 00:55:13,910
* where can he be,
where can he be?
951
00:55:13,943 --> 00:55:18,948
* oh, where can he be?
952
00:55:20,149 --> 00:55:22,652
* tell us, tell us
953
00:55:22,687 --> 00:55:25,490
* where, oh, where is he?
954
00:55:25,522 --> 00:55:28,859
* I know not,
I know not, do... *
955
00:55:28,893 --> 00:55:29,994
[Baton tapping]
956
00:55:30,026 --> 00:55:33,730
Early, Mr. friese-Greene,
you came in a little too soon.
957
00:55:33,763 --> 00:55:36,367
Only just a little,
but it makes all the difference.
958
00:55:36,401 --> 00:55:39,470
* ba-room ba-room ba-room,
ba-room ba-room *
959
00:55:39,504 --> 00:55:40,971
* I know not...
960
00:55:41,005 --> 00:55:42,407
Hmm? Simple. Ha ha.
961
00:55:42,440 --> 00:55:43,107
Couldn't be simpler.
962
00:55:43,139 --> 00:55:44,609
Let's try it again,
shall we?
963
00:55:44,641 --> 00:55:47,545
Letter... Ahem... Letter f.
964
00:55:47,577 --> 00:55:48,712
[Piano plays]
965
00:55:48,745 --> 00:55:50,615
* tell us, tell us
966
00:55:50,647 --> 00:55:55,052
* where, oh, where is he?
967
00:55:55,084 --> 00:55:57,922
* I know not,
I know not *
968
00:55:57,955 --> 00:56:02,692
* do not ask of me
969
00:56:03,360 --> 00:56:06,497
* sorry, but we hear him
speaking *
970
00:56:06,530 --> 00:56:07,932
* high and low
we have been seeking *
971
00:56:07,964 --> 00:56:09,634
* sorry, but we hear him
speaking *
972
00:56:09,666 --> 00:56:11,602
* high and low
we have been seeking *
973
00:56:11,635 --> 00:56:14,804
[Singing continues]
974
00:56:14,839 --> 00:56:15,873
* sorry, but...
975
00:56:15,905 --> 00:56:16,874
* high and low...
976
00:56:16,906 --> 00:56:18,943
* we have been seeking
977
00:56:18,975 --> 00:56:20,177
* high and low...
978
00:56:20,209 --> 00:56:21,612
[Whispering]
979
00:56:21,645 --> 00:56:24,882
* I'm sorry, but...
980
00:56:24,915 --> 00:56:25,416
Ahem.
981
00:56:25,450 --> 00:56:26,451
Ladies and gentlemen,
982
00:56:26,484 --> 00:56:28,986
I've just received
a most important
piece of news.
983
00:56:29,018 --> 00:56:32,457
I have to tell you
that for our performance
of this great work,
984
00:56:32,490 --> 00:56:36,494
No less a person than
sir Arthur Sullivan himself
985
00:56:36,527 --> 00:56:40,864
Has consented to come down
to bath to conduct us.
986
00:56:42,900 --> 00:56:44,168
[Tapping Baton]
987
00:56:44,200 --> 00:56:48,573
Ladies and gentlemen,
I'm sure you are aware
that a signal honor
988
00:56:48,606 --> 00:56:49,974
Is being conferred
upon us.
989
00:56:50,007 --> 00:56:52,076
We must see that bath
does its best
990
00:56:52,109 --> 00:56:55,680
To rise to this
momentous occasion.
991
00:56:55,712 --> 00:56:56,614
Ahem.
992
00:56:56,646 --> 00:56:57,615
As time is very short,
993
00:56:57,647 --> 00:57:00,918
I suggest that Mrs. Claire
and Mrs. friese-Greene
994
00:57:00,951 --> 00:57:02,487
Of the ladies committee
995
00:57:02,520 --> 00:57:03,420
Go at once
into the question
996
00:57:03,420 --> 00:57:07,024
Of special dresses
for this concert.
997
00:57:07,057 --> 00:57:08,224
Is that agreeable?
998
00:57:08,258 --> 00:57:12,497
Then, the general committee
will notify you
in due course
999
00:57:12,529 --> 00:57:14,631
Of the other arrangements.
1000
00:57:14,665 --> 00:57:15,666
Mr. friese-Greene,
1001
00:57:15,699 --> 00:57:18,503
Our only male soloist,
1002
00:57:18,535 --> 00:57:21,005
Watch sir Arthur's Baton...
1003
00:57:21,038 --> 00:57:23,139
[Laughter and chatter]
1004
00:57:23,173 --> 00:57:24,475
That will be all.
1005
00:57:24,509 --> 00:57:26,744
[All chattering]
1006
00:57:27,678 --> 00:57:30,714
Well, well, well,
Helena, so it's up to
the pair of us.
1007
00:57:30,748 --> 00:57:32,849
We shall need your help
Mr. friese-Greene.
1008
00:57:32,882 --> 00:57:33,850
Oh, yes, yes,
of course.
1009
00:57:33,883 --> 00:57:35,052
We must talk about it
right away, this evening.
1010
00:57:35,084 --> 00:57:38,055
Oh, well, in that case,
you'll have to
excuse me, my dear.
1011
00:57:38,088 --> 00:57:39,657
I promised to look in
on rudge.
1012
00:57:39,689 --> 00:57:41,225
Do you think you
and Mrs. Claire could...
1013
00:57:41,257 --> 00:57:43,259
Oh, Willie,
not tonight, surely.
1014
00:57:43,292 --> 00:57:44,228
Yes, I did say
I'd look in.
1015
00:57:44,260 --> 00:57:46,664
You see, we've got
the new machine
assembled.
1016
00:57:46,696 --> 00:57:49,699
If I were you, Helena,
I should be quite jealous
of Mr. rudge.
1017
00:57:49,734 --> 00:57:51,868
Oh, I am. But don't
be too late, will you?
1018
00:57:51,901 --> 00:57:53,504
We really have
quite a lot to settle.
1019
00:57:53,538 --> 00:57:55,640
No, no. I'll be home
almost as soon as you are.
1020
00:57:55,673 --> 00:57:56,840
Good-bye, now.
1021
00:57:56,873 --> 00:57:57,575
Good-bye.
1022
00:57:57,608 --> 00:58:01,546
Oh, it's so exciting,
isn't it?
1023
00:58:12,689 --> 00:58:15,726
You're right about that
condenser lens, Willie.
1024
00:58:15,759 --> 00:58:17,227
It does make a difference.
1025
00:58:17,260 --> 00:58:21,799
In fact, I think we might
redesign the optical system
completely, don't you?
1026
00:58:21,831 --> 00:58:24,168
Isn't it going to be
rather expensive, Mr. rudge?
1027
00:58:24,200 --> 00:58:29,639
Yes, I daresay,
but I think we ought to try it.
1028
00:58:31,175 --> 00:58:32,810
A glass of port, Willie?
1029
00:58:32,842 --> 00:58:34,844
Yes, please.
1030
00:58:34,879 --> 00:58:37,814
Oh, by the way,
I saw fox-Talbot today.
1031
00:58:37,847 --> 00:58:39,983
He wants to meet you.
1032
00:58:40,651 --> 00:58:42,852
Fox-Talbot?
1033
00:58:44,689 --> 00:58:46,956
[Bell over door jangles]
1034
00:58:47,592 --> 00:58:49,560
Helena!
1035
00:58:49,594 --> 00:58:51,928
Helena!
1036
00:58:51,961 --> 00:58:53,030
Helena.
1037
00:58:53,063 --> 00:58:53,798
Oh, Willie.
1038
00:58:53,830 --> 00:58:55,633
You just came in
at the right time.
1039
00:58:55,666 --> 00:58:56,966
Mrs. Claire must go now,
1040
00:58:57,000 --> 00:58:59,869
And we just can't decide
what color we want to use
for the sashes.
1041
00:58:59,903 --> 00:59:00,870
For the concert.
1042
00:59:00,904 --> 00:59:02,573
What color
are the dresses?
1043
00:59:02,607 --> 00:59:03,540
White.
1044
00:59:03,540 --> 00:59:05,175
Well, darling,
should they be red
or should they be blue?
1045
00:59:05,209 --> 00:59:07,277
Or do you think
this is rather nice?
1046
00:59:07,310 --> 00:59:08,679
Now let me... well...
1047
00:59:08,712 --> 00:59:12,248
Forgive me. You could
hardly do better than that
with white, could you?
1048
00:59:12,282 --> 00:59:14,584
Wine. Of course.
1049
00:59:14,619 --> 00:59:16,720
Helena, you have the most
brilliant husband,
1050
00:59:16,753 --> 00:59:18,055
And so artistic, too.
1051
00:59:18,087 --> 00:59:19,255
The wine it shall be.
1052
00:59:19,289 --> 00:59:22,258
Now, look, I must get back
to Mr. Claire.
Good-bye, my dear.
1053
00:59:22,292 --> 00:59:23,259
Good night.
Allow me.
1054
00:59:23,293 --> 00:59:24,128
I'll see you tomorrow.
1055
00:59:24,161 --> 00:59:25,695
Yes, tomorrow.
I'm so glad
1056
00:59:25,730 --> 00:59:26,797
We have you here to guide
us, Mr. friese-Greene.
1057
00:59:26,830 --> 00:59:30,367
It's a tremendous
responsibility
on your wife and me.
1058
00:59:30,399 --> 00:59:31,034
Yes, yes, indeed...
1059
00:59:31,068 --> 00:59:32,702
No, sir,
I'll see myself out.
1060
00:59:32,737 --> 00:59:33,938
Yes, quite sure.
Are you quite sure?
1061
00:59:33,970 --> 00:59:34,904
Good night, Mrs. Claire.
1062
00:59:34,939 --> 00:59:36,005
Wonderful news.
Wonderful news.
1063
00:59:36,039 --> 00:59:38,041
Oh, no, not the concert.
It is, isn't it?
1064
00:59:38,075 --> 00:59:39,644
Rudge. Rudge has
some really big news.
1065
00:59:39,677 --> 00:59:41,712
He's going to stay
with fox-Talbot
1066
00:59:41,746 --> 00:59:44,148
And I'm invited over
on the 20th.
1067
00:59:44,181 --> 00:59:45,215
Darling.
1068
00:59:45,249 --> 00:59:46,283
Fox-Talbot.
1069
00:59:46,315 --> 00:59:48,719
That's the man
that actually
invented photography.
1070
00:59:48,753 --> 00:59:50,354
Isn't it wonderful?
1071
00:59:50,386 --> 00:59:54,958
But, Willie, the concert
is on the 20th.
1072
00:59:54,991 --> 00:59:56,926
Oh. Oh, is it?
1073
00:59:56,960 --> 00:59:58,162
Oh, uh...
1074
00:59:58,195 --> 01:00:00,329
That'll be all right.
Fox-Talbot's place
isn't very far out.
1075
01:00:00,364 --> 01:00:03,066
I'll hire a carriage
to take me there
and bring me back.
1076
01:00:03,100 --> 01:00:04,769
I'll be there in plenty
of time for the concert.
1077
01:00:04,801 --> 01:00:07,738
I'll go straight
to the assembly rooms.
Plenty of time.
1078
01:00:07,771 --> 01:00:10,907
Just imagine... I'm actually
going to meet fox-Talbot.
1079
01:00:10,941 --> 01:00:13,777
I can't believe it.
1080
01:00:36,432 --> 01:00:39,136
[Indistinct conversation]
1081
01:00:39,169 --> 01:00:40,237
Mr. friese-Greene, sir.
1082
01:00:40,270 --> 01:00:43,674
[Indistinct conversation
continues]
1083
01:00:52,381 --> 01:00:54,984
Yes, yes, yes, indeed.
1084
01:00:55,018 --> 01:00:56,119
Ah, Willie.
1085
01:00:56,153 --> 01:00:57,822
Uh, this is Mr. friese-Greene,
1086
01:00:57,855 --> 01:00:59,423
Whom I spoke to you about,
fox-Talbot.
1087
01:00:59,455 --> 01:01:00,791
Ah? Oh, yes, yes,
how do you do?
1088
01:01:00,825 --> 01:01:05,162
I was just telling
rudge here how interesting
I find this phantascope.
1089
01:01:05,194 --> 01:01:08,733
He tells me that quite
a lot of the work on it
was yours.
1090
01:01:08,765 --> 01:01:10,967
It's very interesting.
1091
01:01:22,078 --> 01:01:23,446
As I see it,
your problem is
1092
01:01:23,480 --> 01:01:26,082
That the images,
although presented
in succession,
1093
01:01:26,115 --> 01:01:28,451
Are not presented
separately in succession,
1094
01:01:28,485 --> 01:01:30,319
That it's only a blur.
1095
01:01:30,354 --> 01:01:30,921
Yes. Yes. Yes.
1096
01:01:30,954 --> 01:01:32,289
Well, that is,
of course,
1097
01:01:32,321 --> 01:01:34,157
Because the divisions
between the pictures
1098
01:01:34,191 --> 01:01:37,361
Pass at the same speed
as the pictures themselves.
1099
01:01:37,394 --> 01:01:40,197
What you want is some sort
of intermittent action, huh?
1100
01:01:40,230 --> 01:01:43,467
That's exactly what
friese-Greene's been
onto me about.
1101
01:01:43,499 --> 01:01:45,134
I'm going to the concert
now, Maggie.
1102
01:01:45,168 --> 01:01:47,103
I've looked at Ethel.
She's sound asleep.
1103
01:01:47,136 --> 01:01:48,571
I don't think
she will wake.
1104
01:01:48,604 --> 01:01:50,975
Thank you, ma'am.
Will the master be returning
before the concert tonight?
1105
01:01:51,007 --> 01:01:54,110
No, no, he will be dressing
at the assembly rooms.
1106
01:01:54,143 --> 01:01:55,880
Oh, my, you do look lovely.
1107
01:01:55,913 --> 01:01:57,513
Oh, I hope everything
goes all right.
1108
01:01:57,546 --> 01:01:59,448
Yes, yes, it will.
Good night, Maggie.
1109
01:01:59,483 --> 01:02:01,418
You see, what I've been
thinking of is something
1110
01:02:01,450 --> 01:02:03,720
That could pass
in front of the lens,
stop, be exposed,
1111
01:02:03,720 --> 01:02:08,492
Then go on to make way
for another piece
to be exposed.
1112
01:02:08,524 --> 01:02:09,392
Paper, perhaps.
1113
01:02:09,426 --> 01:02:11,160
That's possible.
There are people in London
1114
01:02:11,194 --> 01:02:12,629
Who could help him
about that.
1115
01:02:12,661 --> 01:02:15,532
That's what I tell Willie.
For this kind of work,
he ought to be in London.
1116
01:02:15,565 --> 01:02:18,501
[Chatter]
1117
01:02:18,535 --> 01:02:22,472
Now, she's wearing...
1118
01:02:52,235 --> 01:02:55,272
[Playing]
1119
01:02:55,539 --> 01:02:59,844
[Singing indistinctly]
1120
01:03:07,918 --> 01:03:09,419
I see a face and it is alive.
1121
01:03:09,452 --> 01:03:11,520
I photograph it
and I have a likeness,
1122
01:03:11,555 --> 01:03:12,922
But something is gone.
1123
01:03:12,956 --> 01:03:14,258
Human beings are not still.
1124
01:03:14,291 --> 01:03:17,493
Their movements
are part of them.
1125
01:03:17,527 --> 01:03:21,165
[Singing solo]
1126
01:03:25,001 --> 01:03:30,875
* oh, my love...
1127
01:03:30,908 --> 01:03:34,577
* how cruel was
this day... *
1128
01:03:34,611 --> 01:03:38,949
* how cruel was
this day... *
1129
01:03:38,983 --> 01:03:45,522
[Soloist and chorus singing]
1130
01:03:55,564 --> 01:04:01,170
* how cruel was
this day... *
1131
01:04:02,506 --> 01:04:03,840
* he's gone, oh, where is he?
1132
01:04:03,840 --> 01:04:06,977
* he's gone, oh, where is he?
1133
01:04:07,010 --> 01:04:09,278
* he's gone, oh, where is he?
1134
01:04:09,312 --> 01:04:12,481
* oh, where is he,
oh, where is he? *
1135
01:04:12,515 --> 01:04:14,651
[Whispering]
1136
01:04:14,684 --> 01:04:17,087
* no sign of him
that I can see *
1137
01:04:17,120 --> 01:04:18,155
* no sign of him
1138
01:04:18,188 --> 01:04:19,488
* oh, where is he?
1139
01:04:19,522 --> 01:04:20,925
* oh, where
1140
01:04:20,958 --> 01:04:22,026
* oh, where is he?
1141
01:04:22,058 --> 01:04:26,230
Your husband hasn't come.
Who's going to do the solo?
1142
01:04:26,262 --> 01:04:29,399
* my true love
has forsaken me *
1143
01:04:29,433 --> 01:04:32,501
* where can he be,
where can he be? *
1144
01:04:32,536 --> 01:04:37,374
* oh, where can he be?
1145
01:04:38,341 --> 01:04:41,177
* tell us, tell us
* tell us, tell us
1146
01:04:41,210 --> 01:04:45,382
* where, oh, where can he be?
1147
01:04:45,415 --> 01:04:49,352
Helena:
* I know not, I know not
1148
01:04:49,386 --> 01:04:53,490
* do not ask of me
1149
01:04:55,124 --> 01:04:57,094
[Whispered murmuring]
1150
01:04:57,126 --> 01:05:01,565
[Piano plays]
1151
01:05:01,598 --> 01:05:05,301
Soloist:
* watching, waiting
1152
01:05:05,335 --> 01:05:07,404
* where can he be?
1153
01:05:07,436 --> 01:05:12,409
* high and low
we have been seeking... *
1154
01:05:12,441 --> 01:05:16,981
I want to make a camera
that will photograph movement.
1155
01:05:17,013 --> 01:05:18,681
And I...
1156
01:05:18,715 --> 01:05:20,683
Oh. I'm so sorry.
1157
01:05:20,717 --> 01:05:22,652
I've been talking too much.
1158
01:05:22,685 --> 01:05:24,053
No, no, no, no.
1159
01:05:24,088 --> 01:05:26,090
Most interesting,
Mr. friese-Greene.
1160
01:05:26,122 --> 01:05:29,659
You won't, I hope, mind me
giving you a word of advice?
1161
01:05:29,692 --> 01:05:31,127
No, indeed, sir.
1162
01:05:31,161 --> 01:05:33,964
The original thinker,
the innovator,
1163
01:05:33,998 --> 01:05:36,533
Mustn't mind seeming
a little foolish
1164
01:05:36,566 --> 01:05:37,634
To his contemporaries.
1165
01:05:37,666 --> 01:05:41,038
He must always
look to his star.
1166
01:05:41,071 --> 01:05:42,171
I understand.
1167
01:05:42,206 --> 01:05:44,541
In the end
he may still fail.
1168
01:05:44,574 --> 01:05:45,408
That's unimportant.
1169
01:05:45,442 --> 01:05:46,242
If he's true to himself,
1170
01:05:46,275 --> 01:05:49,245
He won't be too unhappy
or embittered,
1171
01:05:49,278 --> 01:05:50,047
Even in failure,
1172
01:05:50,080 --> 01:05:53,249
And will still speak
for what's good.
1173
01:05:53,282 --> 01:05:55,519
You will remember that,
young man.
1174
01:05:55,552 --> 01:05:58,321
Yes, sir.
1175
01:06:20,277 --> 01:06:23,746
[Carriage approaching]
1176
01:06:28,585 --> 01:06:30,654
[Carriage door closes]
1177
01:06:32,255 --> 01:06:34,457
[Bell jangles]
1178
01:06:41,797 --> 01:06:43,500
Helena.
1179
01:06:43,767 --> 01:06:45,602
Darling...
1180
01:06:45,635 --> 01:06:46,435
Willie...
1181
01:06:46,469 --> 01:06:47,571
Don't speak for a moment.
1182
01:06:47,604 --> 01:06:48,871
I've go so much to tell you
I don't know where to begin.
1183
01:06:48,904 --> 01:06:52,475
Now sit down, keep calm,
and I'll try and tell you
all about it.
1184
01:06:52,509 --> 01:06:54,611
Now, where to begin?
Where? Where?
1185
01:06:54,644 --> 01:06:56,479
The laboratory...
Absolutely amazing.
1186
01:06:56,513 --> 01:06:57,413
As big as
all these rooms in one,
1187
01:06:57,446 --> 01:06:59,583
With everything you
could possibly wish for.
1188
01:06:59,616 --> 01:07:01,551
Must have cost
thousands, thousands.
1189
01:07:01,585 --> 01:07:04,020
And fox-Talbot,
the man himself...
1190
01:07:04,020 --> 01:07:05,255
Willie...
1191
01:07:05,288 --> 01:07:06,523
Darling, I can't tell you
how exciting he was.
1192
01:07:06,555 --> 01:07:07,423
We talked and talked
and talked.
1193
01:07:07,456 --> 01:07:09,726
And he was really
interested in my ideas.
1194
01:07:09,758 --> 01:07:12,128
The man who invented
photography.
1195
01:07:12,161 --> 01:07:14,098
I can tell you,
I felt proud.
1196
01:07:14,130 --> 01:07:15,532
But one thing
sticks out a mile...
1197
01:07:15,564 --> 01:07:18,701
Making pictures move
is going to be a bigger
job than ever I dreamed of.
1198
01:07:18,734 --> 01:07:21,538
There are difficulties,
problems I hadn't even
thought of.
1199
01:07:21,571 --> 01:07:23,607
Well, glass... we've
got to get rid of glass.
1200
01:07:23,640 --> 01:07:25,808
Glass plates are no good.
They're no good at all.
1201
01:07:25,842 --> 01:07:28,177
We must find something
entirely different.
1202
01:07:28,212 --> 01:07:30,379
And, Helena, we've
got to go to London.
1203
01:07:30,414 --> 01:07:32,448
Yes, London.
They said so
as well, you see.
1204
01:07:32,481 --> 01:07:35,318
The instrument makers
alone... the finest
on earth.
1205
01:07:35,352 --> 01:07:39,623
And do you realize,
I've never even been to
the photographic society?
1206
01:07:39,656 --> 01:07:40,489
Willie...
1207
01:07:40,523 --> 01:07:41,457
No, no, darling,
now please let me finish
1208
01:07:41,490 --> 01:07:42,425
And I'll tell you exactly
how it can be done.
1209
01:07:42,458 --> 01:07:45,262
I thought it all over
in the cab coming home.
1210
01:07:45,294 --> 01:07:47,231
You remember that
north country chap
Arthur collings
1211
01:07:47,264 --> 01:07:50,499
Who was here, the one
who wanted me to go
into partnership in London?
1212
01:07:50,533 --> 01:07:51,500
Remember? Well,
only yesterday,
1213
01:07:51,534 --> 01:07:55,371
Isn't it strange...
he wrote me again.
Collings.
1214
01:07:55,404 --> 01:07:56,539
Friese-Greene & collings,
London.
1215
01:07:56,573 --> 01:07:57,607
Wouldn't it be wonderful?
1216
01:07:57,641 --> 01:08:01,578
I'm going to put everything
into this. Everything...
1217
01:08:08,652 --> 01:08:12,656
What's the time?
1218
01:08:14,424 --> 01:08:16,660
Oh, my dear.
1219
01:08:16,692 --> 01:08:19,163
Oh, my darling.
1220
01:08:19,195 --> 01:08:21,530
Oh, Willie.
1221
01:08:21,564 --> 01:08:22,599
You are detestable.
1222
01:08:22,632 --> 01:08:26,502
You promised to be there.
Faithfully, you promised.
1223
01:08:26,535 --> 01:08:27,704
I was so ashamed.
1224
01:08:27,736 --> 01:08:30,174
You think of nobody,
nobody but yourself.
1225
01:08:30,207 --> 01:08:32,476
The whole world can wait
if you have other things to do.
1226
01:08:32,508 --> 01:08:36,479
As long as Willie Greene
is happy, nothing matters.
1227
01:08:36,512 --> 01:08:38,547
You are a child,
1228
01:08:38,581 --> 01:08:41,584
A stupid, clumsy child...
1229
01:08:41,618 --> 01:08:43,653
[Sobbing]
1230
01:08:45,622 --> 01:08:47,490
Darling...
1231
01:09:17,521 --> 01:09:19,489
Dearest, I know it's no use
apologizing,
1232
01:09:19,523 --> 01:09:22,591
But I would like
to try to explain.
1233
01:09:22,625 --> 01:09:25,829
You see,
I just didn't think.
1234
01:09:25,861 --> 01:09:28,698
That sounds
horribly selfish, I know,
1235
01:09:28,732 --> 01:09:31,701
But it's the truth.
1236
01:09:31,735 --> 01:09:34,471
I know how it happened,
all right.
1237
01:09:34,503 --> 01:09:38,675
You see, I'd never met
men like that before, and...
1238
01:09:38,708 --> 01:09:40,344
Talking to them,
1239
01:09:40,377 --> 01:09:41,378
All the problems in my mind
1240
01:09:41,410 --> 01:09:44,980
That had seemed like
blurred images before, they...
1241
01:09:45,013 --> 01:09:49,286
They suddenly stood out
in sharp focus.
1242
01:09:49,319 --> 01:09:53,823
It was like coming out
of a fog into the sunlight.
1243
01:09:53,857 --> 01:09:55,591
I suppose I just got
carried away
1244
01:09:55,624 --> 01:09:57,761
And I forgot
everything else.
1245
01:09:57,794 --> 01:10:01,430
I forgot the concert.
That's how it was.
1246
01:10:01,465 --> 01:10:04,200
I forgot your new dress.
1247
01:10:04,200 --> 01:10:08,605
I may even...
Have forgot you.
1248
01:10:20,649 --> 01:10:26,622
It will seem strange
in London after here.
1249
01:10:56,485 --> 01:10:58,388
Good morning, miss tagg,
good morning.
1250
01:10:58,422 --> 01:10:59,688
Good morning,
Mr. friese-Greene.
1251
01:10:59,722 --> 01:11:01,056
Where's Mr. collings?
1252
01:11:01,089 --> 01:11:01,858
He's at piccadilly.
1253
01:11:01,891 --> 01:11:03,927
Harold is taking
colonel Parker now.
1254
01:11:03,960 --> 01:11:06,562
Good. Good.
1255
01:11:06,596 --> 01:11:08,465
Oh... Mr. friese-Greene.
1256
01:11:08,497 --> 01:11:09,265
Good morning, Harold.
1257
01:11:09,299 --> 01:11:11,434
Oh, good morning,
Mr. friese-Greene.
1258
01:11:11,468 --> 01:11:12,602
Good morning, colonel.
1259
01:11:12,636 --> 01:11:15,271
What? What's that?
1260
01:11:23,479 --> 01:11:24,381
Oh, Mr. friese-Greene.
1261
01:11:24,413 --> 01:11:25,582
Mr. collings said
to be sure and remind you
1262
01:11:25,614 --> 01:11:29,319
Not to forget about tonight
for you and Mrs. friese-Greene.
1263
01:11:29,353 --> 01:11:30,086
8:00, evening dress.
1264
01:11:30,118 --> 01:11:31,655
Isn't that a lovely
piece of work?
1265
01:11:31,687 --> 01:11:32,656
You know, these
instrument makers,
1266
01:11:32,688 --> 01:11:34,557
They really are...
they're artists,
craftsmen...
1267
01:11:34,591 --> 01:11:36,625
You see, the idea
behind this machine,
miss tagg,
1268
01:11:36,659 --> 01:11:38,527
Is that in this camera
I'm going to build,
1269
01:11:38,562 --> 01:11:39,996
Instead of pulling
the paper through,
1270
01:11:40,028 --> 01:11:42,598
I can perforate the edges
with these sprocket punches
1271
01:11:42,631 --> 01:11:44,633
And roll it through.
Then it shouldn't tear
so easily.
1272
01:11:44,667 --> 01:11:46,034
I think it'll work,
don't you?
1273
01:11:46,069 --> 01:11:46,936
Yes, it's very clever.
1274
01:11:46,970 --> 01:11:48,838
Mr. collings said to be sure
to remind you
1275
01:11:48,872 --> 01:11:50,507
Not to forget about tonight.
1276
01:11:50,539 --> 01:11:51,607
Tonight? Oh, no,
I won't forget.
1277
01:11:51,640 --> 01:11:54,743
Isn't it a lovely
piece of work?
Isn't it, miss tagg?
1278
01:11:54,777 --> 01:11:57,613
Yes, it's wonderful.
1279
01:11:59,782 --> 01:12:02,618
The toast is to messrs.
Friese-Greene and collings
1280
01:12:02,651 --> 01:12:04,320
And the second year
of our partnership.
1281
01:12:04,320 --> 01:12:06,523
May it continue
to prosper.
1282
01:12:06,556 --> 01:12:07,490
That's right.
1283
01:12:07,524 --> 01:12:10,626
Well, ladies, I've got
a little surprise here.
1284
01:12:10,660 --> 01:12:11,427
And what is it?
1285
01:12:11,461 --> 01:12:13,596
We're going to open
two new studios.
1286
01:12:13,630 --> 01:12:14,631
Hey, that's grand.
1287
01:12:14,664 --> 01:12:16,499
Oh, Willie,
you didn't tell me.
1288
01:12:16,532 --> 01:12:18,434
We wanted to keep it
a surprise, Mrs. Willie.
1289
01:12:18,467 --> 01:12:21,438
We only completed
today, my love.
1290
01:12:21,470 --> 01:12:22,439
Oh, how wonderful.
1291
01:12:22,471 --> 01:12:23,507
And where are they
going to be?
1292
01:12:23,539 --> 01:12:25,040
Grosvenor street
and sloane street.
1293
01:12:25,074 --> 01:12:26,209
And why?
Well, I'll tell you.
1294
01:12:26,241 --> 01:12:28,611
Because, Mrs. Willie,
your husband
is a very clever chap.
1295
01:12:28,645 --> 01:12:30,647
Just think, he comes up
from the provinces
to London
1296
01:12:30,679 --> 01:12:33,549
Hardly able to find his way
from Leicester square
to Hyde park court.
1297
01:12:33,583 --> 01:12:34,651
In a few years,
he's well on the way
1298
01:12:34,683 --> 01:12:36,920
To being the most
fashionable photographer
in London.
1299
01:12:36,953 --> 01:12:38,922
Well, I'm more
the businessman
and I think to myself,
1300
01:12:38,955 --> 01:12:42,559
If it's going to be
the thing to have
the name of friese-Greene
1301
01:12:42,591 --> 01:12:43,860
Be on your pictures,
we'll make it easy.
1302
01:12:43,893 --> 01:12:44,928
Expensive, of course,
but easy.
1303
01:12:44,961 --> 01:12:46,662
We'll make our fortune,
eh, Nell?
1304
01:12:46,695 --> 01:12:47,564
That's right.
1305
01:12:47,596 --> 01:12:48,998
But Willie can't be
in 4 studios at once.
1306
01:12:49,032 --> 01:12:51,501
Oh, he'll just do
the important sitters.
1307
01:12:51,535 --> 01:12:52,200
The titled ones.
1308
01:12:52,234 --> 01:12:54,504
The rest he'll just
supervise.
1309
01:12:54,538 --> 01:12:55,704
But not all the time, Arthur.
1310
01:12:55,738 --> 01:12:57,606
And don't forget
my experimental work.
1311
01:12:57,641 --> 01:12:59,543
That's part
of the agreement, too.
1312
01:12:59,576 --> 01:13:00,544
Of course, of course.
1313
01:13:00,577 --> 01:13:02,045
But let me tell you,
Willie,
1314
01:13:02,078 --> 01:13:03,580
We'll soon be making
so much money,
1315
01:13:03,612 --> 01:13:05,682
You won't want to be
bothered with experiments.
1316
01:13:05,714 --> 01:13:07,517
That's right,
isn't it, Mrs. Willie?
1317
01:13:07,550 --> 01:13:08,452
Aye, that's right.
1318
01:13:08,484 --> 01:13:11,154
Waiter, fill up the glasses
again, will you?
1319
01:13:11,186 --> 01:13:13,656
Then we'll order
some dinner.
1320
01:13:14,758 --> 01:13:16,626
Well, celluloid,
Mr. friese-Greene.
1321
01:13:16,659 --> 01:13:20,663
I want this,
in very thin strips
about 1/64 of an inch.
1322
01:13:20,697 --> 01:13:22,131
Oh, no, we can't get it
that thin.
1323
01:13:22,164 --> 01:13:23,732
Can't you?
If you can't, I will.
1324
01:13:23,767 --> 01:13:24,901
Let me have
some of this stuff.
1325
01:13:24,934 --> 01:13:26,669
Mr. collings, I have
an appointment
1326
01:13:26,703 --> 01:13:27,971
With Mr. friese-Greene
at 3:00.
1327
01:13:28,004 --> 01:13:29,506
I've been waiting
half an hour.
1328
01:13:29,538 --> 01:13:33,609
This is most aggravating.
Where is Mr. friese-Greene?
1329
01:13:33,643 --> 01:13:35,479
I haven't seen him,
Mr. collings.
1330
01:13:35,512 --> 01:13:38,448
He must be at one of
the other studios.
1331
01:13:38,482 --> 01:13:39,281
Where's Mr. friese-Greene?
1332
01:13:39,314 --> 01:13:41,784
I'm sorry, Mr. collings,
I don't know.
1333
01:13:41,817 --> 01:13:42,552
Where is Mr. friese-Greene?
1334
01:13:42,586 --> 01:13:44,521
I haven't seen him,
Mr. collings.
1335
01:13:44,554 --> 01:13:46,154
Then where is he?
You were told to find out
1336
01:13:46,189 --> 01:13:47,222
Where he was going
when he went out.
1337
01:13:47,255 --> 01:13:49,526
But when I ask him,
Mr. collings,
he only smiles.
1338
01:13:49,559 --> 01:13:52,728
The viscountess have been
waiting for 25 minutes.
Try piccadilly.
1339
01:13:52,761 --> 01:13:55,499
But I have, Mr. collings.
They told me he was here.
1340
01:13:55,532 --> 01:13:57,066
What's that? What's that?
1341
01:13:57,100 --> 01:13:58,702
They're trying
to find out
1342
01:13:58,734 --> 01:14:00,604
Where Mr. friese-Greene
is, milady.
1343
01:14:00,637 --> 01:14:01,638
Where is
this fellow?
1344
01:14:01,670 --> 01:14:02,539
Miss tagg!
1345
01:14:02,572 --> 01:14:03,573
It's absolutely disgusting.
1346
01:14:03,607 --> 01:14:04,440
I agree with you, milord.
1347
01:14:04,440 --> 01:14:05,875
Miss, tagg, find out what's
happened to Mr. friese-Greene.
1348
01:14:05,909 --> 01:14:10,079
But I have been trying
to find out, sir.
Nobody knows.
1349
01:14:14,550 --> 01:14:18,855
Nearly right, Bob.
Put plenty in this time.
1350
01:14:19,722 --> 01:14:21,024
Ha ha. It smells
just like...
1351
01:14:21,057 --> 01:14:23,960
Yes, yes. Stir it up.
Stir it up.
1352
01:14:24,593 --> 01:14:28,931
Now, Mrs. friese-Greene,
I must be getting
on my rounds.
1353
01:14:28,965 --> 01:14:31,099
It was very good of you
to call, doctor.
1354
01:14:31,134 --> 01:14:32,601
It's a pleasure, ma'am.
1355
01:14:32,636 --> 01:14:34,670
Now, remember
what I told you.
1356
01:14:34,704 --> 01:14:36,606
You're very delicate.
You always have been,
1357
01:14:36,640 --> 01:14:37,741
And you must accept
that fact.
1358
01:14:37,773 --> 01:14:40,544
You'll need plenty of rest,
and above all, no worrying.
1359
01:14:40,577 --> 01:14:43,246
Leave the worrying
to your husband.
1360
01:14:43,278 --> 01:14:44,748
I'll remember, doctor.
1361
01:14:44,780 --> 01:14:48,518
Doctor, don't mention
anything to him about, uh,
1362
01:14:48,552 --> 01:14:51,254
Well, about what
you've just said.
1363
01:14:51,286 --> 01:14:52,287
It will only upset him.
1364
01:14:52,320 --> 01:14:56,125
I won't have to,
as long as you do
as I tell you.
1365
01:14:56,159 --> 01:14:57,627
[Sniffing]
1366
01:14:57,661 --> 01:14:59,728
Forgive me, what is
that strange smell?
1367
01:14:59,763 --> 01:15:01,998
Oh, it's... it's...
It's only my husband.
1368
01:15:02,031 --> 01:15:04,500
He has got is laboratory
down in the basement.
1369
01:15:04,500 --> 01:15:09,237
Oh. I thought he was
a photographer.
1370
01:15:14,710 --> 01:15:16,846
Well, give him
my kind regards.
1371
01:15:16,880 --> 01:15:17,914
[Bell rings]
I will.
1372
01:15:17,946 --> 01:15:19,648
Will you excuse me?
1373
01:15:19,682 --> 01:15:21,050
Hello, Mrs. Willie.
Where is he?
1374
01:15:21,084 --> 01:15:24,588
All right, I know.
Pardon me.
1375
01:15:25,121 --> 01:15:27,656
My husband's partner.
1376
01:15:27,691 --> 01:15:28,692
Indeed?
1377
01:15:28,724 --> 01:15:32,160
Well, good-bye,
Mrs. friese-Greene.
1378
01:15:33,630 --> 01:15:35,331
Now, don't be ridiculous,
Arthur. I can't be
everywhere at once.
1379
01:15:35,363 --> 01:15:38,802
And I've told you time
and again how important
this work is to me.
1380
01:15:38,834 --> 01:15:41,037
And now let me tell you
something... listen!
1381
01:15:41,070 --> 01:15:44,940
I won't put up with it.
I've reasoned,
I've pleaded with you.
1382
01:15:44,973 --> 01:15:46,042
I've tried to be
understanding.
1383
01:15:46,075 --> 01:15:48,177
But enough's enough.
You haven't played
fair, Willie.
1384
01:15:48,211 --> 01:15:50,113
And now 8 cancellations
in 48 hours,
1385
01:15:50,146 --> 01:15:51,214
Including that duchess
and a Russian princess.
1386
01:15:51,247 --> 01:15:53,049
I couldn't have made
a decent portrait
of her anyway!
1387
01:15:53,082 --> 01:15:54,317
Then why'd you let miss tagg
accept the sitting?
1388
01:15:54,349 --> 01:15:57,153
No, Willie, it's not good
enough. You're ruining
the business.
1389
01:15:57,186 --> 01:15:58,154
Oh, rubbish!
1390
01:15:58,187 --> 01:15:59,021
It may be rubbish to you,
but I'm a businessman.
1391
01:15:59,055 --> 01:16:00,056
I'm not going to mess about
losing money
1392
01:16:00,089 --> 01:16:04,560
While you do crackpot
experiments like this. Hear?
1393
01:16:04,560 --> 01:16:06,362
Yes, I hear!
Give that to me.
1394
01:16:06,395 --> 01:16:08,632
And now I'm going
to tell you something,
Mr. collings.
1395
01:16:08,664 --> 01:16:10,232
You big businessmen
are all the same.
1396
01:16:10,266 --> 01:16:11,800
Just because you can read
a profit and loss account
1397
01:16:11,835 --> 01:16:13,302
And know where to sign
your name on a bill
of exchange,
1398
01:16:13,335 --> 01:16:17,272
You think you're entitled
to tell the rest of the
world exactly what to do.
1399
01:16:17,306 --> 01:16:18,574
The big business oracle.
1400
01:16:18,607 --> 01:16:20,877
Anything that isn't busy
making money for you
is a waste of time.
1401
01:16:20,909 --> 01:16:23,647
Anything
you can't understand
is a crackpot experiment.
1402
01:16:23,680 --> 01:16:25,081
But remember this...
1403
01:16:25,114 --> 01:16:27,617
If it weren't for the
crackpot experiments and
the people who make them,
1404
01:16:27,651 --> 01:16:30,186
Most of you businessmen
wouldn't exist at all,
1405
01:16:30,218 --> 01:16:32,388
Except as marketplace
peddlers!
1406
01:16:32,420 --> 01:16:33,823
Please, Willie, that's enough.
1407
01:16:33,856 --> 01:16:35,625
Oh, I'm a peddler, am I?!
1408
01:16:35,659 --> 01:16:36,325
Yes!
1409
01:16:36,358 --> 01:16:38,161
And I've got some work
to do...
1410
01:16:38,194 --> 01:16:40,163
Real work!
Get out of my way.
1411
01:16:40,196 --> 01:16:41,396
Oh, I can see
it's hopeless.
1412
01:16:41,429 --> 01:16:42,766
I'm not going on
with you, Willie.
1413
01:16:42,799 --> 01:16:44,668
I'm dissolving
the partnership.
1414
01:16:44,701 --> 01:16:45,702
But, Arthur, why?
1415
01:16:45,735 --> 01:16:46,803
I'll tell you why,
Mrs. Willie.
I can't afford it.
1416
01:16:46,835 --> 01:16:50,139
Look at that lot.
Bills. Bills for
all this rubbish,
1417
01:16:50,173 --> 01:16:51,339
But charged up
to the business.
1418
01:16:51,374 --> 01:16:52,908
I'm not stingy, but
I'm not a fool either.
1419
01:16:52,941 --> 01:16:55,679
I've had enough.
There's £1,200
in there, Willie.
1420
01:16:55,712 --> 01:16:57,647
You can pay it
out of your own pocket.
1421
01:16:57,681 --> 01:16:59,282
I'm going to see
a lawyer.
1422
01:16:59,315 --> 01:17:01,384
[Door slams]
Oh, ar...
1423
01:17:03,919 --> 01:17:06,388
Well...
1424
01:17:06,422 --> 01:17:08,423
That's that.
1425
01:17:08,457 --> 01:17:10,694
[Front door closes]
1426
01:17:11,226 --> 01:17:12,696
Can we pay them?
1427
01:17:12,728 --> 01:17:13,529
£1,200? Just about.
1428
01:17:13,561 --> 01:17:15,198
But there's as much again
to come in.
1429
01:17:15,230 --> 01:17:18,434
And so much, oh,
so much still to be done.
1430
01:17:18,467 --> 01:17:20,436
I can't stop now, Helena,
I can't.
1431
01:17:20,469 --> 01:17:22,438
No, of course you can't.
1432
01:17:22,470 --> 01:17:23,439
But the money.
1433
01:17:23,471 --> 01:17:27,976
We'll find the money somehow.
We'll find a way.
1434
01:17:28,011 --> 01:17:29,645
Yes.
1435
01:17:32,480 --> 01:17:33,982
Willie.
1436
01:17:34,017 --> 01:17:35,384
Hmm?
1437
01:17:35,417 --> 01:17:37,452
We own this house.
1438
01:17:37,485 --> 01:17:39,387
Don't we?
1439
01:17:42,759 --> 01:17:43,959
Of course, Mr. friese-Greene.
1440
01:17:43,992 --> 01:17:48,431
We never mind an overdraft
secured against
bricks and mortar.
1441
01:17:48,463 --> 01:17:50,032
That's a very nice house
you've got.
1442
01:17:50,065 --> 01:17:54,002
And if you'd mind just signing
there at the bottom.
1443
01:17:54,036 --> 01:17:55,238
There.
1444
01:17:55,271 --> 01:17:56,905
You opening another branch?
1445
01:17:56,940 --> 01:18:00,042
You see that, tom?
The ball's got to fit
much more snugly
1446
01:18:00,075 --> 01:18:00,877
Into the Ratchet.
Oh, yes.
1447
01:18:00,909 --> 01:18:02,010
See, we're getting
too much play there.
1448
01:18:02,044 --> 01:18:04,680
So as you're my only
relative in London,
cousin Alfred,
1449
01:18:04,680 --> 01:18:06,750
I naturally
thought of you first.
1450
01:18:06,783 --> 01:18:08,384
So we'll make money
out of it?
1451
01:18:08,417 --> 01:18:09,953
Certain to.
This is absolutely new.
1452
01:18:09,985 --> 01:18:11,387
There's nothing else
like it.
1453
01:18:11,419 --> 01:18:12,620
No, I suppose not.
1454
01:18:12,654 --> 01:18:17,860
But... Do you think people
really want to see
moving pictures?
1455
01:18:23,531 --> 01:18:26,969
[No audio]
1456
01:18:47,356 --> 01:18:49,392
Here we are,
Mr. friese-Greene.
1457
01:18:49,425 --> 01:18:50,959
Finished at last.
1458
01:18:50,994 --> 01:18:53,997
[Hammering in background]
1459
01:18:58,401 --> 01:19:00,535
You've done a good job
here, tom.
1460
01:19:00,568 --> 01:19:02,872
I think it's pretty fair, sir.
1461
01:19:02,906 --> 01:19:04,440
How's the celluloid going?
1462
01:19:04,472 --> 01:19:06,375
Oh, terrible stuff.
Makes such awful smells.
1463
01:19:06,409 --> 01:19:07,977
My wife can't stand it
in the home,
1464
01:19:08,010 --> 01:19:10,412
So I had to fit up
a lab in the city
off holborn.
1465
01:19:10,446 --> 01:19:13,116
Do you think it'll work?
1466
01:19:13,149 --> 01:19:14,150
I don't know.
1467
01:19:14,182 --> 01:19:16,384
To tell you the truth,
I've put so much into this,
1468
01:19:16,418 --> 01:19:20,489
I hardly have the courage
to make the test.
1469
01:19:22,325 --> 01:19:23,326
Ah, well.
1470
01:19:23,359 --> 01:19:24,627
Oh, by the way,
Mr. friese-Greene,
the account...
1471
01:19:24,659 --> 01:19:27,363
Oh, that's quite all right.
Just send it along to me
at the lab...
1472
01:19:27,395 --> 01:19:31,334
24 brook street, holborn.
Thanks, tom. Good day.
1473
01:19:31,367 --> 01:19:34,970
Good day, Mr. friese-Greene.
1474
01:19:35,237 --> 01:19:39,107
[Church bells chiming]
1475
01:19:42,010 --> 01:19:45,949
Come along, Ethel!
We're just going!
1476
01:19:57,625 --> 01:19:59,062
Willie, you're not ready.
1477
01:19:59,094 --> 01:20:00,496
Aren't you coming to church?
1478
01:20:00,528 --> 01:20:03,066
No, I don't think so.
Not this Sunday.
1479
01:20:03,098 --> 01:20:04,300
Don't you feel well?
1480
01:20:04,333 --> 01:20:07,335
Yes, I feel all right.
I just don't feel like
going to church.
1481
01:20:07,370 --> 01:20:09,138
I may see cousin Alfred.
1482
01:20:09,172 --> 01:20:10,973
Oh, dear.
Has he written again?
1483
01:20:11,007 --> 01:20:14,409
No, no. I just invited him
to come for a stroll
in the park.
1484
01:20:14,442 --> 01:20:17,146
You invited him?
1485
01:20:17,180 --> 01:20:20,149
Yes. Just to keep him
in touch with the progress
1486
01:20:20,183 --> 01:20:22,986
And... So forth.
1487
01:20:24,953 --> 01:20:27,155
All right.
1488
01:20:32,961 --> 01:20:35,064
Have you got the prayer books?
1489
01:20:35,097 --> 01:20:35,932
Yes, mama.
1490
01:20:35,964 --> 01:20:36,731
Don't be late for lunch.
1491
01:20:36,764 --> 01:20:38,434
No, no. Good-bye.
Enjoy yourselves.
1492
01:20:38,467 --> 01:20:40,268
We are going to church,
Willie.
1493
01:20:40,302 --> 01:20:44,440
What? Oh, yes, yes.
Uh, good-bye.
1494
01:20:49,512 --> 01:20:51,447
[Door closes]
1495
01:21:54,110 --> 01:21:57,580
Now, remember, bertie,
we're going to meet
your Uncle Willie.
1496
01:21:57,613 --> 01:21:59,714
10 to 1 he's after
money again.
1497
01:21:59,747 --> 01:22:01,050
So you mind your words.
1498
01:22:01,084 --> 01:22:04,053
Now, don't you repeat
anything you've heard me
say to your mother,
1499
01:22:04,087 --> 01:22:06,990
Put your cap on straight,
walk like a little
gentleman.
1500
01:22:07,023 --> 01:22:10,126
And keep your mouth shut.
1501
01:22:25,441 --> 01:22:27,310
Hello, cousin Willie.
What have you got there?
1502
01:22:27,342 --> 01:22:29,178
What are you turning
that handle for?
1503
01:22:29,211 --> 01:22:30,412
Oh, just making
an experiment.
1504
01:22:30,446 --> 01:22:31,614
How are you, cousin Alfred?
1505
01:22:31,646 --> 01:22:33,116
Oh, not so badly, thanks.
1506
01:22:33,148 --> 01:22:33,749
Hello, bertie.
1507
01:22:33,781 --> 01:22:35,018
Is that the new camera?
1508
01:22:35,051 --> 01:22:37,520
Yes, that's it.
I thought you'd like to be
the first to see it,
1509
01:22:37,553 --> 01:22:38,521
Cousin Alfred.
1510
01:22:38,554 --> 01:22:39,321
Does it work?
1511
01:22:39,354 --> 01:22:40,023
Oh, I don't know yet.
1512
01:22:40,056 --> 01:22:40,990
May want
some more work on it.
1513
01:22:41,024 --> 01:22:44,527
More work? That'll mean
more money, I suppose.
1514
01:22:44,560 --> 01:22:46,394
Oh... Well,
yes, possibly.
1515
01:22:46,428 --> 01:22:47,530
Now, what I really
want to do
1516
01:22:47,563 --> 01:22:49,431
Is to take some pictures
of the parade.
1517
01:22:49,465 --> 01:22:51,134
Will you bring
this tripod along?
1518
01:22:51,167 --> 01:22:52,468
I don't mind doing that.
1519
01:22:52,501 --> 01:22:54,637
Mind your fingers.
1520
01:23:00,676 --> 01:23:06,048
[Clock chiming]
1521
01:24:12,147 --> 01:24:15,418
[Ticking]
1522
01:25:11,573 --> 01:25:16,711
[Clock chiming]
1523
01:25:20,248 --> 01:25:21,684
Hullo.
1524
01:25:21,717 --> 01:25:22,584
Hello, chum.
1525
01:25:22,618 --> 01:25:24,319
Well, everything's quiet.
1526
01:25:24,353 --> 01:25:25,587
Nothing to report.
1527
01:25:25,621 --> 01:25:26,855
Who won the skittles?
1528
01:25:26,888 --> 01:25:28,556
Sergeant Prescott.
1529
01:25:28,590 --> 01:25:29,225
Oh.
1530
01:25:29,257 --> 01:25:30,626
What's that light
up there?
1531
01:25:30,659 --> 01:25:31,593
I don't know.
1532
01:25:31,627 --> 01:25:33,796
It's been on all evening.
1533
01:25:33,828 --> 01:25:34,529
Oh.
1534
01:25:34,562 --> 01:25:36,898
Well, I'll be gettin'
along now.
1535
01:26:57,612 --> 01:27:00,582
[Door opens and slams]
1536
01:27:01,949 --> 01:27:04,519
[Cat screeches]
1537
01:27:04,552 --> 01:27:06,389
Now, then,
where are you off to?
1538
01:27:06,421 --> 01:27:07,655
Come quickly!
Come and see!
1539
01:27:07,690 --> 01:27:09,258
Now, just a minute.
What is all this?
1540
01:27:09,292 --> 01:27:10,759
No, come and see!
I've got something
to show you!
1541
01:27:10,793 --> 01:27:13,796
Something I've done.
You must come and see!
1542
01:27:14,329 --> 01:27:15,030
Something you've done?
1543
01:27:15,063 --> 01:27:16,498
Yes, yes, come on,
I'll show you.
1544
01:27:16,532 --> 01:27:17,432
It's only a little way.
1545
01:27:17,466 --> 01:27:18,366
You see, I've only
just this minute done it.
1546
01:27:18,400 --> 01:27:20,502
I was frightened,
I don't mind telling you,
1547
01:27:20,536 --> 01:27:21,703
Ooh, frightened
out of me wits.
1548
01:27:21,737 --> 01:27:22,637
But I've done it,
I've done it!
1549
01:27:22,670 --> 01:27:24,506
And though I daresay
it's very foolish of me,
1550
01:27:24,540 --> 01:27:25,808
I feel I've simply
got to show someone!
1551
01:27:25,841 --> 01:27:28,043
And the joke is,
cousin Alfred didn't
even know what I was doing.
1552
01:27:28,075 --> 01:27:31,713
He just stared and said,
"hello, Willie,
what have you got there?"
1553
01:27:31,747 --> 01:27:33,648
And there is is!
And you can see him,
1554
01:27:33,681 --> 01:27:37,386
Almost as if
he were alive!
1555
01:27:37,420 --> 01:27:38,986
Here we are now.
1556
01:27:40,655 --> 01:27:43,057
It's upstairs.
1557
01:27:43,090 --> 01:27:44,427
Just a minute.
1558
01:27:44,460 --> 01:27:45,461
Huh?
1559
01:27:45,493 --> 01:27:48,563
Are you, uh,
are you the owner
of these premises?
1560
01:27:48,596 --> 01:27:49,631
No, no, I'm just
one of the tenants.
1561
01:27:49,664 --> 01:27:50,899
I'm the one
that makes the smells.
1562
01:27:50,933 --> 01:27:53,501
Friese-Greene's my name.
1563
01:27:53,536 --> 01:27:55,871
Oh, I see.
1564
01:27:55,904 --> 01:27:57,004
Is there...
1565
01:27:57,039 --> 01:27:58,573
Anyone else on the premises?
1566
01:27:58,606 --> 01:28:02,677
Oh, no, not at night.
I'm all on my own.
1567
01:28:03,946 --> 01:28:04,847
Oh, I see.
1568
01:28:04,880 --> 01:28:07,449
You lead the way,
Mr. friese-Greene, please.
1569
01:28:07,483 --> 01:28:08,816
It's not far up.
1570
01:28:08,851 --> 01:28:11,753
[Running upstairs]
1571
01:28:40,648 --> 01:28:41,716
Where is it?
1572
01:28:41,749 --> 01:28:43,018
Where's what?
1573
01:28:43,050 --> 01:28:44,552
What you've done.
1574
01:28:44,587 --> 01:28:47,555
Oh, just sit down there.
You'll see.
1575
01:29:04,840 --> 01:29:08,811
Now, then, would you mind
turning out your lamp?
1576
01:29:14,583 --> 01:29:15,550
Good.
1577
01:29:15,584 --> 01:29:18,119
Now, watch that white sheet.
1578
01:30:33,695 --> 01:30:35,798
That was Hyde park.
1579
01:30:36,532 --> 01:30:38,800
I recognized it.
1580
01:30:47,610 --> 01:30:49,844
Where's it come from?
1581
01:30:49,877 --> 01:30:51,213
And where's it gone to?
1582
01:30:51,245 --> 01:30:53,180
It's all here. Here!
1583
01:30:53,215 --> 01:30:54,016
Look!
1584
01:30:54,049 --> 01:30:57,653
That's where the Hyde park
you saw is.
1585
01:30:59,286 --> 01:31:00,688
Like a magic lantern.
1586
01:31:00,723 --> 01:31:01,724
But it moved.
1587
01:31:01,756 --> 01:31:02,958
Yes, it moved, didn't it?
1588
01:31:02,991 --> 01:31:05,460
Now, look.
I've got a strip
of celluloid film.
1589
01:31:05,460 --> 01:31:09,130
It's taken me years
to get to that... years.
1590
01:31:09,164 --> 01:31:10,533
That's the secret.
1591
01:31:10,565 --> 01:31:12,801
Dozens of snapshots
of Hyde park.
1592
01:31:12,835 --> 01:31:14,235
Only, in one picture,
1593
01:31:14,269 --> 01:31:15,704
The carriage is here,
1594
01:31:15,737 --> 01:31:17,572
The next it's here,
the next it's here,
1595
01:31:17,605 --> 01:31:19,574
The next it's here,
and so on.
1596
01:31:19,607 --> 01:31:20,543
Now look at the mechanism.
1597
01:31:20,575 --> 01:31:22,944
You see, the film...
That's what it's called...
1598
01:31:22,978 --> 01:31:25,813
Comes from this spool
over these rollers...
that's the tension...
1599
01:31:25,848 --> 01:31:29,250
You've got to have tension...
under this second spool
down here.
1600
01:31:29,284 --> 01:31:29,985
Now look in the middle.
1601
01:31:30,018 --> 01:31:32,655
It's a bit like
a magic lantern,
1602
01:31:32,687 --> 01:31:35,623
But instead of
one picture at a time,
1603
01:31:35,658 --> 01:31:37,792
You see 8 or more pictures
every second.
1604
01:31:37,825 --> 01:31:41,863
And that's what you see
on that sheet there...
8 pictures every second,
1605
01:31:41,896 --> 01:31:43,031
And they all merge together
1606
01:31:43,065 --> 01:31:46,268
Into one moving,
living picture...
1607
01:31:46,300 --> 01:31:47,802
See?
1608
01:31:47,835 --> 01:31:52,641
Of course, there's a bit
more to it than that... that.
1609
01:31:52,675 --> 01:31:56,579
I'm not saying it's perfect...
Far from it.
1610
01:31:56,612 --> 01:31:57,713
But it works.
1611
01:31:57,745 --> 01:32:01,049
God be praised, it works,
doesn't it? You can see that.
1612
01:32:01,083 --> 01:32:03,686
[Crying]
1613
01:32:03,719 --> 01:32:04,587
[Sighs]
1614
01:32:04,620 --> 01:32:07,789
You know, it's a quite
extraordinary thing.
1615
01:32:07,822 --> 01:32:11,826
Something you've been
wondering about
and dreaming about for...
1616
01:32:11,860 --> 01:32:14,128
15... 15 years.
1617
01:32:14,161 --> 01:32:17,632
And then,
all of a sudden...
1618
01:32:17,665 --> 01:32:19,101
It's there.
1619
01:32:19,133 --> 01:32:21,637
It's in your hands...
1620
01:32:21,669 --> 01:32:23,906
With a life of its own.
1621
01:32:28,611 --> 01:32:30,678
You must be...
1622
01:32:30,713 --> 01:32:35,983
A very happy man,
Mr... Friese-Greene.
1623
01:32:57,740 --> 01:33:00,007
Darling.
1624
01:33:00,743 --> 01:33:02,210
Darling?
1625
01:33:05,180 --> 01:33:07,615
It works.
1626
01:33:07,650 --> 01:33:08,850
Yes.
1627
01:33:08,883 --> 01:33:11,318
It works.
1628
01:33:11,353 --> 01:33:13,656
A moving picture.
1629
01:33:13,688 --> 01:33:14,789
On a sheet.
1630
01:33:14,823 --> 01:33:17,159
Old Alfred and his boy,
bless 'em,
1631
01:33:17,191 --> 01:33:19,995
Walking in Hyde park.
1632
01:33:20,829 --> 01:33:23,398
Oh, my dear.
1633
01:33:23,430 --> 01:33:26,067
Of course,
it's only a beginning,
1634
01:33:26,101 --> 01:33:28,403
But it does work.
You do get movement.
1635
01:33:28,435 --> 01:33:30,405
And that's why
all the people
in the world
1636
01:33:30,437 --> 01:33:32,407
Will want to see
moving pictures.
1637
01:33:32,439 --> 01:33:33,475
Because movement
is life.
1638
01:33:33,507 --> 01:33:34,809
Listen to me talking.
All the people in the world...
1639
01:33:34,843 --> 01:33:39,346
Why, at that rate,
in a couple of years' time
we'll be millionaires.
1640
01:33:39,381 --> 01:33:41,983
Millionaires!
[Cork pops]
1641
01:33:45,754 --> 01:33:50,125
Mr. friese-Greene,
this... Invention of yours
1642
01:33:50,158 --> 01:33:51,193
May be very ingenious,
1643
01:33:51,226 --> 01:33:53,328
But the fact remains that
you cannot pay your debts.
1644
01:33:53,360 --> 01:33:57,165
Don't you see?
Everybody wanted their money
paid back at once.
1645
01:33:57,199 --> 01:33:59,000
They wouldn't give me time.
1646
01:33:59,033 --> 01:34:00,135
Time?
1647
01:34:00,168 --> 01:34:01,002
Yes.
1648
01:34:01,035 --> 01:34:03,672
Time to develop
the camera commercially.
1649
01:34:03,706 --> 01:34:05,372
But these heavy
expenditures went on
1650
01:34:05,407 --> 01:34:09,076
Long after you'd sold
your rights to the patent.
1651
01:34:09,111 --> 01:34:10,713
I've already told you,
1652
01:34:10,745 --> 01:34:13,281
The work could not stop.
I had to carry on.
1653
01:34:13,314 --> 01:34:15,117
I don't pretend
to be a businessman.
1654
01:34:15,150 --> 01:34:19,420
All I know is that
people will want to see
moving pictures.
1655
01:34:19,454 --> 01:34:20,555
Mr. friese-Greene,
1656
01:34:20,587 --> 01:34:24,425
This is an accounting,
and we are concerned
with facts,
1657
01:34:24,459 --> 01:34:27,329
Not with your faith
in a camera.
1658
01:34:27,361 --> 01:34:31,365
Now, how do you
explain this?
1659
01:34:31,399 --> 01:34:32,366
Very well, madam,
1660
01:34:32,400 --> 01:34:34,435
If you make a decision
within the next 48 hours,
1661
01:34:34,469 --> 01:34:38,273
I'm sure our client
will let you have the house
1662
01:34:38,306 --> 01:34:39,742
On those terms.
1663
01:34:39,775 --> 01:34:40,541
Thank you.
1664
01:34:40,574 --> 01:34:42,444
May I keep the keys
for the present?
1665
01:34:42,476 --> 01:34:44,212
Yes, madam, by all means.
1666
01:34:44,246 --> 01:34:46,981
Thank you very much.
1667
01:34:49,852 --> 01:34:51,686
Madam!
1668
01:34:52,755 --> 01:34:54,757
Madam!
1669
01:34:54,790 --> 01:34:56,358
Mr. Wilson!
1670
01:34:56,391 --> 01:34:58,794
Mr. Wilson!
1671
01:35:02,831 --> 01:35:04,199
I think I ought to
warn you now
1672
01:35:04,232 --> 01:35:08,736
That your heart is in
a very serious condition.
1673
01:35:12,274 --> 01:35:15,743
Tell me, doctor,
what this means, exactly.
1674
01:35:15,778 --> 01:35:18,213
Well, it means that
there's very little
1675
01:35:18,245 --> 01:35:19,514
That medicine can do for you.
1676
01:35:19,547 --> 01:35:22,084
The cure is mainly
in your own hands.
1677
01:35:22,116 --> 01:35:23,451
I see.
1678
01:35:23,484 --> 01:35:26,187
If you were my patient,
you would go straight
from here to your bed
1679
01:35:26,221 --> 01:35:28,256
And you would stay there
for at least a year.
1680
01:35:28,290 --> 01:35:29,991
Your own doctor
will advise you, of course.
1681
01:35:30,025 --> 01:35:33,461
Perhaps you will be
kind enough to give him this.
1682
01:35:33,494 --> 01:35:35,263
You see, I had
an opportunity
1683
01:35:35,297 --> 01:35:38,099
Of examining you
during an attack.
1684
01:35:38,132 --> 01:35:40,268
This will be helpful to him.
1685
01:35:40,302 --> 01:35:41,436
No, wait a minute, please.
1686
01:35:41,468 --> 01:35:45,941
Mrs. Smith, will you please call
a 4-Wheeler for this lady?
1687
01:36:07,462 --> 01:36:10,364
[Door closes]
1688
01:36:19,440 --> 01:36:23,278
Hello. Here's a nice cup
of tea for you.
1689
01:36:23,311 --> 01:36:25,412
Thank you, dear.
1690
01:36:25,447 --> 01:36:27,449
How did it go?
1691
01:36:27,481 --> 01:36:28,817
Not very well.
1692
01:36:28,851 --> 01:36:30,551
But it's all over.
1693
01:36:30,585 --> 01:36:34,957
This house is to be sold
on the 7th.
1694
01:36:38,961 --> 01:36:41,095
Has everything gone?
1695
01:36:41,128 --> 01:36:43,465
Yes. The studios...
1696
01:36:43,498 --> 01:36:45,199
And the house.
1697
01:36:45,232 --> 01:36:47,936
Everything.
1698
01:36:49,536 --> 01:36:50,839
Cheer up, my dear.
1699
01:36:50,873 --> 01:36:53,508
It's not as bad
as all that, is it?
1700
01:36:53,540 --> 01:36:55,443
No.
1701
01:36:57,913 --> 01:37:00,181
Aren't you having any tea?
1702
01:37:00,214 --> 01:37:02,484
No, thank you.
1703
01:37:02,517 --> 01:37:05,820
There's a little whiskey
left on the shelf
over there.
1704
01:37:05,820 --> 01:37:09,824
Yes, that's a good idea.
1705
01:37:13,294 --> 01:37:16,430
We're going to have to find
some rooms somewhere.
1706
01:37:16,463 --> 01:37:18,032
What about a place to work?
1707
01:37:18,066 --> 01:37:21,035
Well, dear, I'm bankrupt
now, you see.
1708
01:37:21,069 --> 01:37:25,507
That means nobody will
let me have a place
without cash in advance.
1709
01:37:25,539 --> 01:37:28,576
And I haven't any cash.
1710
01:37:28,609 --> 01:37:32,546
I'll just have to find
somebody to give me a job.
1711
01:37:32,580 --> 01:37:35,450
I could get a place, Willie.
1712
01:37:35,482 --> 01:37:37,484
How do you mean?
1713
01:37:37,519 --> 01:37:39,421
I am not bankrupt.
1714
01:37:39,454 --> 01:37:41,188
I have seen a house
in Chelsea.
1715
01:37:41,222 --> 01:37:43,090
The ground floor
would make a studio.
1716
01:37:43,125 --> 01:37:46,128
There are 3 rooms
on top of the house
that we could sublet.
1717
01:37:46,160 --> 01:37:49,497
But, Helena, the money.
Who's going to
lend us money?
1718
01:37:49,531 --> 01:37:52,434
We've got the money.
1719
01:37:53,234 --> 01:37:56,103
I sold the jewelry
you gave me, and...
1720
01:37:56,138 --> 01:37:59,908
I had a little put by,
too, for a rainy day.
1721
01:37:59,942 --> 01:38:02,343
And now it's the rainy day,
1722
01:38:02,377 --> 01:38:03,545
Isn't it?
1723
01:38:03,578 --> 01:38:05,880
Oh, no. No, darling.
1724
01:38:05,880 --> 01:38:08,216
You mustn't stop me.
1725
01:38:08,250 --> 01:38:11,118
I have made up my mind.
1726
01:38:26,533 --> 01:38:30,072
I thought it might be
the laboratory...
1727
01:38:30,104 --> 01:38:32,407
One day.
1728
01:38:36,979 --> 01:38:38,379
There's space.
1729
01:38:38,413 --> 01:38:42,017
All the space
in the world.
1730
01:38:42,617 --> 01:38:43,585
No running water, though.
1731
01:38:43,618 --> 01:38:45,553
Yes, there is.
The very thing.
1732
01:38:45,587 --> 01:38:47,589
I'll put a sink in there.
1733
01:38:47,622 --> 01:38:48,655
I'll put the shelves
over there
1734
01:38:48,690 --> 01:38:49,790
And the cupboards
for the chemicals
and the books.
1735
01:38:49,823 --> 01:38:52,995
We'll run a bench
along there
and another bench here,
1736
01:38:53,028 --> 01:38:54,129
Right down the middle.
1737
01:38:54,161 --> 01:38:56,730
And one day we'll put
a lathe on the bench
over there,
1738
01:38:56,763 --> 01:38:58,265
And when these skylights
are clean,
1739
01:38:58,299 --> 01:39:00,435
There'll be all
the light in the world.
1740
01:39:00,468 --> 01:39:01,503
Willie.
1741
01:39:01,536 --> 01:39:03,304
I nearly forgot.
1742
01:39:03,337 --> 01:39:05,207
I bought you a present.
1743
01:39:05,239 --> 01:39:07,042
You did what?
1744
01:39:07,075 --> 01:39:08,475
It's your birthday.
1745
01:39:08,510 --> 01:39:11,545
Oh... by jove, so it is.
1746
01:39:11,579 --> 01:39:12,546
[Laughs]
1747
01:39:12,580 --> 01:39:14,548
I saw it in the place
where I sold the jewelry.
1748
01:39:14,581 --> 01:39:15,616
A prism.
1749
01:39:15,649 --> 01:39:17,452
I remembered you saying
before this trouble started
1750
01:39:17,484 --> 01:39:19,620
That it was something
you wanted.
1751
01:39:19,653 --> 01:39:22,389
A prism... darling!
1752
01:39:22,423 --> 01:39:22,991
Look.
1753
01:39:23,025 --> 01:39:24,492
Oh, there's no light now.
1754
01:39:24,526 --> 01:39:27,094
Never mind.
I'll show you...
1755
01:39:27,129 --> 01:39:29,564
But, dear, these things
are expensive.
1756
01:39:29,596 --> 01:39:33,400
I spoke softly
to the man.
1757
01:39:35,570 --> 01:39:39,474
It's a most wonderful
present.
1758
01:39:42,209 --> 01:39:43,511
Willie.
1759
01:39:43,545 --> 01:39:45,446
Hmm?
1760
01:39:45,480 --> 01:39:47,049
Do you remember
the night
1761
01:39:47,082 --> 01:39:49,617
Of the choral society
concert,
1762
01:39:49,651 --> 01:39:52,286
When you went to see
fox-Talbot?
1763
01:39:52,319 --> 01:39:54,556
Will I ever forget?
1764
01:39:54,589 --> 01:39:57,025
I don't think
they ever forgave me.
1765
01:39:57,059 --> 01:39:59,561
No, they didn't.
1766
01:39:59,594 --> 01:40:02,564
But I wasn't thinking
of the concert.
1767
01:40:02,597 --> 01:40:06,000
It was something
you told me much later.
1768
01:40:06,000 --> 01:40:08,802
I always remembered.
1769
01:40:08,836 --> 01:40:11,539
Something fox-Talbot said.
1770
01:40:11,573 --> 01:40:13,575
It was about inventors.
1771
01:40:13,607 --> 01:40:15,077
Oh, yes.
1772
01:40:15,109 --> 01:40:16,610
The inventor
must never mind
1773
01:40:16,643 --> 01:40:19,414
Seeming a little foolish
to his contemporaries.
1774
01:40:19,446 --> 01:40:22,449
Hmm? He must always
look to his star.
1775
01:40:22,483 --> 01:40:23,417
Mm-hmm.
1776
01:40:23,450 --> 01:40:27,389
In the end
he may still fail...
1777
01:40:27,421 --> 01:40:29,691
But this is unimportant.
1778
01:40:29,723 --> 01:40:32,094
If he is true to himself,
1779
01:40:32,127 --> 01:40:36,598
He will not be
too unhappy or embittered,
1780
01:40:36,631 --> 01:40:38,533
Even in failure,
1781
01:40:38,566 --> 01:40:43,270
And will still speak
for what is good.
1782
01:40:44,706 --> 01:40:47,675
You won't forget that,
Willie?
1783
01:40:47,709 --> 01:40:49,744
Willie?
1784
01:40:49,776 --> 01:40:55,282
[Shouting]
1785
01:40:58,285 --> 01:41:00,287
[Gavel banging]
1786
01:41:00,322 --> 01:41:03,490
[Shouting continues]
1787
01:41:05,827 --> 01:41:08,696
[Gavel banging]
Gentlemen, please!
1788
01:41:08,729 --> 01:41:09,664
[Banging]
1789
01:41:09,697 --> 01:41:11,865
Gentlemen, please!
1790
01:41:11,899 --> 01:41:14,101
Quiet! Quiet!
1791
01:41:14,136 --> 01:41:15,336
Gentlemen!
1792
01:41:15,370 --> 01:41:17,472
[Men quieting down]
1793
01:41:17,504 --> 01:41:18,406
I, uh...
1794
01:41:18,440 --> 01:41:19,807
I don't think that any, uh,
1795
01:41:19,840 --> 01:41:21,608
Useful purpose can be served
1796
01:41:21,643 --> 01:41:23,578
By prolonging this meeting.
1797
01:41:23,611 --> 01:41:24,579
Mr. chairman...
1798
01:41:24,612 --> 01:41:26,114
I therefore propose that...
1799
01:41:26,148 --> 01:41:26,780
Mr. chairman.
1800
01:41:26,814 --> 01:41:29,083
Mr. chairman,
could I speak?
1801
01:41:29,651 --> 01:41:30,885
Let the old man speak,
1802
01:41:30,917 --> 01:41:32,654
Give them time
to simmer down.
1803
01:41:32,687 --> 01:41:35,422
Um, will you come up
to the platform, please?
1804
01:41:35,457 --> 01:41:37,592
I'm afraid you can't
be heard there.
1805
01:41:37,625 --> 01:41:39,594
[Murmuring]
1806
01:41:45,867 --> 01:41:46,900
Gentlemen, i...
1807
01:41:46,933 --> 01:41:50,337
Just speak up a little
louder, will you, please, sir?
1808
01:41:50,372 --> 01:41:51,173
Oh, yes.
1809
01:41:51,206 --> 01:41:55,310
Gentlemen, I am not
a businessman, no.
1810
01:41:55,342 --> 01:41:56,343
Well, sit down,
then.
1811
01:41:56,378 --> 01:41:58,613
You know, when this business
1812
01:41:58,646 --> 01:42:00,682
Was a fairground sideshow,
1813
01:42:00,715 --> 01:42:03,185
I suppose you could
only speak of it
1814
01:42:03,218 --> 01:42:06,120
In terms of pounds,
shillings, and pence.
1815
01:42:06,120 --> 01:42:07,489
Oh, sit down.
1816
01:42:07,521 --> 01:42:08,256
[Loud murmuring]
1817
01:42:08,289 --> 01:42:09,757
Only a few of us
could see then...
1818
01:42:09,790 --> 01:42:10,791
[Men quiet down]
Shh! Shh!
1819
01:42:10,825 --> 01:42:12,627
It would become a sort of...
1820
01:42:12,660 --> 01:42:14,561
Universal language.
1821
01:42:14,596 --> 01:42:17,664
And it has become that, you see.
1822
01:42:17,699 --> 01:42:21,402
And this universal language
1823
01:42:21,436 --> 01:42:25,640
That could say great things,
1824
01:42:25,673 --> 01:42:26,708
Oh, dear,
1825
01:42:26,741 --> 01:42:28,176
It so often
1826
01:42:28,210 --> 01:42:31,679
Babbles and drivels
so foolishly.
1827
01:42:31,713 --> 01:42:34,548
I does, you know.
I mean, that in time,
1828
01:42:34,581 --> 01:42:35,650
The world...
1829
01:42:35,683 --> 01:42:38,220
Well, it'll tire of it.
1830
01:42:38,253 --> 01:42:39,254
Rubbish!
1831
01:42:39,287 --> 01:42:40,222
[Shouting]
1832
01:42:40,255 --> 01:42:42,456
If the film does not
grow up with its audience,
1833
01:42:42,489 --> 01:42:44,625
Then it will die.
1834
01:42:45,327 --> 01:42:46,294
You know,
1835
01:42:46,328 --> 01:42:47,929
It's only in the nursery
1836
01:42:47,961 --> 01:42:51,299
That children
fight and destroy
1837
01:42:51,333 --> 01:42:54,436
The things in their hands.
1838
01:42:54,468 --> 01:42:56,503
The film...
1839
01:42:56,537 --> 01:42:58,706
Is in your hands,
1840
01:42:58,740 --> 01:43:01,676
And you may not behave
like children.
1841
01:43:01,709 --> 01:43:04,946
You must not destroy it!
1842
01:43:04,978 --> 01:43:07,448
Don't.
1843
01:43:11,652 --> 01:43:16,823
It's... It's very easy
to be good businessmen.
1844
01:43:16,857 --> 01:43:21,962
It's so difficult
to grow up.
1845
01:43:21,996 --> 01:43:23,565
So difficult.
1846
01:43:23,597 --> 01:43:25,933
And...
1847
01:43:25,966 --> 01:43:28,503
And, so...
1848
01:43:28,535 --> 01:43:31,706
I ask you...
1849
01:43:31,739 --> 01:43:35,577
I...Ask you
1850
01:43:35,609 --> 01:43:37,611
To work together...
1851
01:43:37,644 --> 01:43:39,881
[Murmuring]
1852
01:43:39,914 --> 01:43:42,717
All my life, gentlemen, I...
1853
01:43:42,750 --> 01:43:45,452
I have tried.
1854
01:43:45,487 --> 01:43:46,721
[Murmuring]
1855
01:43:46,754 --> 01:43:50,858
There's so much...
To hope for...
1856
01:43:50,892 --> 01:43:52,526
So much...
1857
01:43:52,559 --> 01:43:55,930
There is... I have tried.
1858
01:43:55,962 --> 01:43:56,963
[Murmuring]
1859
01:43:56,998 --> 01:43:59,801
You all right, sir?
1860
01:43:59,834 --> 01:44:01,303
Hmm?
1861
01:44:01,336 --> 01:44:01,869
Oh... oh, i...
1862
01:44:01,903 --> 01:44:03,838
I'm perfectly all right.
1863
01:44:03,871 --> 01:44:05,639
Perfectly.
1864
01:44:06,240 --> 01:44:11,646
There's something
I wanted to say to my wife.
1865
01:44:11,678 --> 01:44:13,948
Something I wanted to...
1866
01:44:13,980 --> 01:44:16,517
Say to my wife.
1867
01:44:16,551 --> 01:44:17,518
I...
1868
01:44:17,552 --> 01:44:19,353
[Gavel banging]
1869
01:44:19,386 --> 01:44:21,489
Gentlemen,
in view of that appeal,
1870
01:44:21,522 --> 01:44:23,957
I think we might make
some endeavor
1871
01:44:23,991 --> 01:44:26,294
To adjust our differences
1872
01:44:26,328 --> 01:44:29,564
And seek a solution
of the problem...
1873
01:44:29,596 --> 01:44:31,665
Can I get you
a glass of water?
1874
01:44:31,698 --> 01:44:32,867
I'm perfectly all right.
1875
01:44:32,899 --> 01:44:36,470
After all, each of us
seeks the same end...
1876
01:44:36,504 --> 01:44:39,072
A prosperous industry.
1877
01:44:39,105 --> 01:44:40,674
I would urge you men
to put aside...
1878
01:44:40,707 --> 01:44:41,376
The children were asking...
1879
01:44:41,409 --> 01:44:42,576
To put aside
your suspicions...
1880
01:44:42,609 --> 01:44:47,349
But you did invent
the moving pictures,
didn't you, father?
1881
01:44:47,382 --> 01:44:51,486
You are extremely... somebody
who tries out new things.
1882
01:44:51,518 --> 01:44:54,621
All you need is just
a little courage.
1883
01:44:54,655 --> 01:44:57,325
Front, present, boots.
1884
01:44:57,359 --> 01:44:59,526
They'll send them back,
won't they?
1885
01:44:59,561 --> 01:45:03,565
They must send them back
when they know
they're not ready...
1886
01:45:03,597 --> 01:45:09,603
You are a child,
a stupid, clumsy child.
1887
01:45:09,637 --> 01:45:11,772
Face the truth, Willie!
1888
01:45:11,806 --> 01:45:13,808
But the encyclopedia...
1889
01:45:13,841 --> 01:45:18,613
You said it didn't even
mention your name.
1890
01:45:19,079 --> 01:45:25,719
You must be
a very happy man,
Mr. friese-green.
1891
01:45:34,562 --> 01:45:36,530
[Murmuring]
1892
01:45:56,182 --> 01:45:57,619
Afraid he's dead.
1893
01:45:57,651 --> 01:45:58,453
Poor old chap.
1894
01:45:58,486 --> 01:46:00,988
We must notify the police
right away.
1895
01:46:01,022 --> 01:46:02,123
What about his family?
1896
01:46:02,155 --> 01:46:03,790
Does anybody know
where he lives?
1897
01:46:03,824 --> 01:46:04,926
No. I'll try
to find out.
1898
01:46:04,959 --> 01:46:09,162
Let me see.
There must be some means
of identification.
1899
01:46:09,196 --> 01:46:11,999
Will you take that, please?
1900
01:46:12,032 --> 01:46:13,568
Here we are.
1901
01:46:13,600 --> 01:46:16,570
Mr. w. Friese-Greene.
1902
01:46:17,672 --> 01:46:20,140
Hear, hear.
Hear, hear.
1903
01:46:20,174 --> 01:46:23,745
[Applause]
1904
01:46:25,680 --> 01:46:29,149
Pawn ticket
for some cuff links.
1905
01:46:34,521 --> 01:46:36,657
A prism.
1906
01:46:44,499 --> 01:46:45,331
One and tenpence.
1907
01:46:45,365 --> 01:46:49,870
Just the price
of a seat at the pictures.
139906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.