All language subtitles for sh34g

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,125 --> 00:01:24,710 Hello. Balloon? 2 00:01:25,586 --> 00:01:26,837 Mommy, buy it for me? 3 00:01:26,962 --> 00:01:29,006 - Sure. - 5 euro. 4 00:01:31,008 --> 00:01:33,260 - Thanks. - Receipt? 5 00:01:33,385 --> 00:01:36,097 Then no. 6 00:01:36,222 --> 00:01:37,973 It's easy like that. 7 00:01:38,516 --> 00:01:41,644 - Not the pigeons! - Let him play. 8 00:01:41,769 --> 00:01:43,729 They carry diseases. 9 00:01:43,896 --> 00:01:46,357 Cryptococcosis, 10 00:01:47,108 --> 00:01:50,778 aspergillosis, histoplasmosis... 11 00:01:57,284 --> 00:01:59,787 - Beautiful, isn't it? - Milan is amazing. 12 00:02:00,162 --> 00:02:03,290 It'll change our lives. Who is it? 13 00:02:03,749 --> 00:02:04,792 It's Mario. 14 00:02:05,918 --> 00:02:07,419 Guess where we are? 15 00:02:09,797 --> 00:02:10,798 What? 16 00:02:12,550 --> 00:02:16,178 I'll call you this evening. 17 00:02:17,429 --> 00:02:20,558 Problems at work? 18 00:02:20,683 --> 00:02:22,059 Optimism, Silvia! 19 00:02:23,769 --> 00:02:25,563 - Yuck! - Darn it! 20 00:02:30,442 --> 00:02:36,448 - WELCOME TO THE SOUTH - 21 00:02:44,456 --> 00:02:46,083 You can't do anything? 22 00:02:46,584 --> 00:02:49,962 I've been working there for 15 years! 23 00:02:51,172 --> 00:02:53,090 You promised! 24 00:02:53,716 --> 00:02:55,843 You know I was counting on it. 25 00:02:57,344 --> 00:02:58,971 I understand. 26 00:02:59,722 --> 00:03:02,224 It's not fair, though. 27 00:03:02,558 --> 00:03:03,601 Bye. 28 00:03:05,477 --> 00:03:07,354 Shoes! 29 00:03:11,358 --> 00:03:13,485 Naples: gunfire downtown, 30 00:03:13,736 --> 00:03:17,072 Minister Maroni in visit to the regional capital. 31 00:03:17,239 --> 00:03:22,703 102 deaths since the year began, 1,300 in the last ten. 32 00:03:22,870 --> 00:03:26,999 It's as if an entire village were erased from the map. 33 00:03:28,125 --> 00:03:31,754 - What is it? - No transfer to Milan. 34 00:03:32,755 --> 00:03:33,839 What? 35 00:03:34,006 --> 00:03:36,759 Someone disabled got the job. 36 00:03:37,009 --> 00:03:40,221 To live in Milan, a person has to be handicapped? 37 00:03:40,346 --> 00:03:42,640 They have priority, it's only right. 38 00:03:43,515 --> 00:03:47,895 Wasn't your friend "Leave it to me" Mario helping you? 39 00:03:48,145 --> 00:03:51,357 I told you Mario's a ciaparatt! 40 00:03:52,358 --> 00:03:55,152 Daddy, what's that mean? 41 00:03:55,778 --> 00:03:58,656 "Rat catcher", good for nothing. 42 00:03:58,989 --> 00:04:03,744 - What are you doing for us? - It's nobody's fault. 43 00:04:04,536 --> 00:04:07,623 We're not going to Grandma and Grandpa's in Milan? 44 00:04:07,748 --> 00:04:11,543 You'll go the American School anyway, your mother will take you, 45 00:04:11,669 --> 00:04:15,923 if it were up to your father... Then university in Milan, 46 00:04:16,131 --> 00:04:20,761 you'll become a lawyer, get married and buy a house 47 00:04:20,928 --> 00:04:22,930 in Milan's biggest square! 48 00:04:23,180 --> 00:04:26,809 - Or stay here and marry Pina. - Who's she? 49 00:04:27,017 --> 00:04:30,562 The daughter of the pizza maker at "The Reef". 50 00:04:32,940 --> 00:04:35,150 She's not bad looking. 51 00:04:35,567 --> 00:04:38,821 Know how much her father puts in his account every month? 52 00:04:39,196 --> 00:04:41,073 Fish sticks! 53 00:04:42,032 --> 00:04:44,076 Fish sticks, again. 54 00:04:44,827 --> 00:04:47,288 - What's Pina like? - A monster. 55 00:05:04,471 --> 00:05:06,682 Are you crazy? 56 00:05:08,851 --> 00:05:11,729 Did they see you come in? 57 00:05:11,937 --> 00:05:14,440 We work at the Post Office, not the CIA! 58 00:05:14,606 --> 00:05:18,319 - Quiet, I'm running a huge risk! - What? 59 00:05:18,610 --> 00:05:21,739 I've been busting my ass in Hicksville for 15 years. 60 00:05:21,947 --> 00:05:24,241 Don't shout or we're screwed! 61 00:05:24,742 --> 00:05:27,619 Help me, or Silvia won't talk to me anymore. 62 00:05:29,121 --> 00:05:31,874 There's another opening in Milan. 63 00:05:32,082 --> 00:05:35,252 In a month the manager in Via Valparaiso is retiring. 64 00:05:35,627 --> 00:05:38,255 - I have to get that job. - Lower your voice! 65 00:05:40,132 --> 00:05:42,885 - There. - There, what? 66 00:05:43,218 --> 00:05:44,636 Is it him? 67 00:05:45,471 --> 00:05:47,514 - The Director? - Shut up! 68 00:05:48,891 --> 00:05:50,976 No, I'm not busy. 69 00:05:51,518 --> 00:05:52,978 Alright. 70 00:05:53,645 --> 00:05:55,773 I didn't mean you. 71 00:05:57,107 --> 00:05:59,026 The Director wants to see me. 72 00:05:59,234 --> 00:06:01,737 If we say I'm handicapped? 73 00:06:01,904 --> 00:06:03,405 Are you nuts? 74 00:06:03,614 --> 00:06:05,157 What can I lose? 75 00:06:05,366 --> 00:06:08,035 If they find out, you're dead. 76 00:06:08,285 --> 00:06:10,120 - But they all do it! - Coming! 77 00:06:13,165 --> 00:06:16,293 Thank you sir, goodbye. 78 00:06:34,686 --> 00:06:35,896 Pardon me. 79 00:06:40,317 --> 00:06:45,572 Get the butter and broth ready, then celery, carrot and onion. 80 00:06:45,823 --> 00:06:47,908 - GUARDIAN MOMS - 81 00:06:48,075 --> 00:06:50,702 Then the cabbage and the scraped pork rind. 82 00:06:50,911 --> 00:06:55,207 Kids, the area for couples is on the other side. 83 00:07:03,215 --> 00:07:05,467 Stop, he's my husband! 84 00:07:05,676 --> 00:07:08,554 We got the transfer to Milan! 85 00:07:08,720 --> 00:07:10,431 Really? 86 00:07:15,561 --> 00:07:17,479 Mr. Manager, sir? 87 00:07:17,855 --> 00:07:20,107 An inspector's looking for you. 88 00:07:20,315 --> 00:07:22,985 - What inspector? - From the Central Office. 89 00:07:23,193 --> 00:07:27,823 - It's about your transfer. - Have him wait a moment. 90 00:07:28,323 --> 00:07:29,616 To Milan! 91 00:07:38,250 --> 00:07:41,253 Damn, I should have tried it first. 92 00:08:01,982 --> 00:08:05,903 - Hello, Alberto Colombo. - Borghetti. 93 00:08:06,403 --> 00:08:08,030 You wanted to see me? 94 00:08:08,238 --> 00:08:10,741 I'd like to check a few details 95 00:08:10,908 --> 00:08:13,535 on your transfer application. 96 00:08:18,290 --> 00:08:20,125 Would you like help? 97 00:08:20,417 --> 00:08:23,670 It's kids, always slashing the tires. 98 00:08:28,300 --> 00:08:29,760 Please sit down. 99 00:08:31,887 --> 00:08:34,306 What can I do for you? 100 00:08:34,681 --> 00:08:37,768 How long have you been disabled? 101 00:08:39,311 --> 00:08:42,314 It's not easy to talk about. 102 00:08:42,940 --> 00:08:45,067 I was very young. 103 00:08:46,818 --> 00:08:49,071 The memory is blurred. 104 00:08:49,404 --> 00:08:51,698 It's terrible to relive that trauma. 105 00:08:55,911 --> 00:08:58,205 Muscle spasms. 106 00:09:01,083 --> 00:09:02,543 Done. 107 00:09:02,918 --> 00:09:04,211 Please, go on. 108 00:09:04,836 --> 00:09:09,091 There are two transfer applications in your name. 109 00:09:11,218 --> 00:09:16,974 A recent one for a person with reduced mobility 110 00:09:17,349 --> 00:09:22,479 and another six months ago in which the applicant is normal. 111 00:09:23,105 --> 00:09:25,190 Are you the same person? 112 00:09:26,733 --> 00:09:28,610 They're both mine. 113 00:09:31,196 --> 00:09:34,866 I did the one as a healthy person... 114 00:09:36,326 --> 00:09:40,330 because I wanted my application 115 00:09:40,497 --> 00:09:43,500 to be considered like all the others. 116 00:09:43,750 --> 00:09:48,380 It's important to see in a "normal" person's eyes 117 00:09:49,256 --> 00:09:52,134 something other than pity. 118 00:09:52,467 --> 00:09:54,636 - That's quite honorable. - Thank you. 119 00:09:55,762 --> 00:09:58,640 But if this compromises my transfer... 120 00:09:59,850 --> 00:10:04,605 It's a simple but necessary check, because often 121 00:10:04,980 --> 00:10:09,151 people make false statements to get a position in Milan. 122 00:10:09,651 --> 00:10:11,278 It happens very often. 123 00:10:11,653 --> 00:10:13,155 It's shameful. 124 00:10:13,405 --> 00:10:17,284 But that's not your case, you'll be fine in Milan. 125 00:10:17,868 --> 00:10:19,244 Thank you. 126 00:10:19,411 --> 00:10:22,497 I won't bother you any further. 127 00:10:22,664 --> 00:10:26,627 No bother at all. Goodbye. 128 00:10:30,172 --> 00:10:32,883 You're totally out of it. 129 00:10:33,133 --> 00:10:35,636 - We're friends. - No way! 130 00:10:35,802 --> 00:10:39,306 I'm no friend of a jerk who plays handicapped. 131 00:10:39,556 --> 00:10:42,559 I did it for Silvia. 132 00:10:43,060 --> 00:10:45,687 - Sit down. - I'm sorry. 133 00:10:50,150 --> 00:10:53,528 I have some good news and some bad. 134 00:10:54,946 --> 00:10:57,074 - I've been suspended? - Worse. 135 00:10:57,449 --> 00:10:59,534 - Fired? - Worse. 136 00:10:59,701 --> 00:11:01,703 What could be worse? 137 00:11:03,080 --> 00:11:05,540 Transferred to the South. 138 00:11:06,208 --> 00:11:10,087 - Like Bologna? - No, South. 139 00:11:10,337 --> 00:11:13,799 - Don't say Rome! - No, much further south. 140 00:11:14,091 --> 00:11:17,844 - Sicily? - No, before that comes Campania. 141 00:11:19,596 --> 00:11:21,973 Near Naples. 142 00:11:22,307 --> 00:11:24,810 That's horrific! 143 00:11:25,686 --> 00:11:27,604 You start on Monday. 144 00:11:27,813 --> 00:11:31,983 I have no lightweight clothes, or where to sleep. 145 00:11:32,192 --> 00:11:34,361 There's an apartment for the manager. 146 00:11:36,488 --> 00:11:40,742 - Where are they sending me? - To Castellabate. 147 00:11:42,619 --> 00:11:45,122 - And the good news? - That's it. 148 00:11:48,208 --> 00:11:51,461 - The bad? - You'll be there for two years. 149 00:11:52,504 --> 00:11:54,631 - Minimum. - Two years in Naples! 150 00:11:54,840 --> 00:11:58,885 It's either the South, or fired for serious offences! 151 00:11:59,845 --> 00:12:02,222 Two years in Naples, it'll kill me! 152 00:12:04,266 --> 00:12:05,892 Now, go! 153 00:12:06,351 --> 00:12:09,146 - I'm sorry. - How do I tell Silvia? 154 00:12:10,021 --> 00:12:12,524 You can't do this to me. 155 00:12:12,899 --> 00:12:15,527 I've tried everything. 156 00:12:17,154 --> 00:12:20,407 - Mr. Manager, sir... - Hello, please come in. 157 00:12:36,423 --> 00:12:38,383 - Hi, dear. - Hello, sweetheart. 158 00:12:38,508 --> 00:12:39,801 - Hi, Daddy! - Hi, Chicco. 159 00:12:39,926 --> 00:12:43,054 - Time to eat? - Yes, it's ready. 160 00:12:43,263 --> 00:12:46,183 The apartment near my folks... 161 00:12:46,433 --> 00:12:49,311 Mom wrote down the names on the intercom. 162 00:12:49,519 --> 00:12:54,316 Esposito, Coppola, Wang, Ahmed, Beretta, Capuozzo. 163 00:12:54,566 --> 00:13:00,280 They're almost all from the deep South, I'd forget it. 164 00:13:00,447 --> 00:13:04,201 They're not sending me to Milan anymore anyway. 165 00:13:04,409 --> 00:13:06,203 Dinner? 166 00:13:06,787 --> 00:13:09,831 Another handicapped person rolled over us? 167 00:13:10,040 --> 00:13:13,293 They found me something a lot better. 168 00:13:13,960 --> 00:13:16,797 - Where? - In Château de l'Abbé. 169 00:13:17,214 --> 00:13:20,801 Castellabate, a charming locality near Naples. 170 00:13:20,967 --> 00:13:23,303 - Terrific, isn't it? - What? 171 00:13:23,470 --> 00:13:25,972 - Terrific, isn't it? - Before that. 172 00:13:26,223 --> 00:13:28,225 - Charming locality? - After that. 173 00:13:28,433 --> 00:13:30,352 Near Naples. 174 00:13:31,978 --> 00:13:33,939 Naples? 175 00:13:34,064 --> 00:13:38,568 To get the position in Milan I passed myself off as disabled. 176 00:13:39,069 --> 00:13:41,488 You passed yourself off... 177 00:13:43,198 --> 00:13:45,200 What a jack... 178 00:13:45,951 --> 00:13:47,369 What a jackass! 179 00:13:48,495 --> 00:13:52,499 I can't believe I married such a... 180 00:13:54,000 --> 00:13:58,338 Jackass! You go down there alone! 181 00:13:58,505 --> 00:14:00,507 Chicco, pajamas, to bed. 182 00:14:00,632 --> 00:14:02,259 Jackass... 183 00:14:03,134 --> 00:14:06,638 Mommy, I'm scared of Château de I'Abbé! 184 00:14:08,348 --> 00:14:12,018 - ILLUSTRIOUS ACADEMY OF GORGONZOLA - 185 00:14:12,269 --> 00:14:16,606 I proclaim Mr. Petazzoni illustrious academician of gorgonzola P.D.O.! 186 00:14:22,153 --> 00:14:24,906 Southern Italy is a very bad deal. 187 00:14:25,156 --> 00:14:27,868 I know because when I was young, 188 00:14:28,034 --> 00:14:30,662 my mother used to screw a shitkicker. 189 00:14:30,912 --> 00:14:34,666 That's the problem, they're all shitkickers, 190 00:14:34,916 --> 00:14:38,169 even the animals: cats, dogs, 191 00:14:38,378 --> 00:14:41,548 cows, chickens, calves, all of them! 192 00:14:41,798 --> 00:14:45,427 They only talk shitkick and you can't understand a word. 193 00:14:45,677 --> 00:14:49,681 When you think you understand, you know they're fucking with you, 194 00:14:49,931 --> 00:14:53,768 they're nice to your face, "hospitality", 195 00:14:54,060 --> 00:14:57,147 but they're all in the Camorra. 196 00:14:57,564 --> 00:15:00,692 - And what heat down there! - It's hot? 197 00:15:00,901 --> 00:15:05,030 Not in the winter, but in summer it hits 40°C. 198 00:15:05,196 --> 00:15:10,035 So, you think it's cooler indoors, but it's 50°C there! 199 00:15:10,201 --> 00:15:12,329 It's hotter inside than out? 200 00:15:12,537 --> 00:15:15,665 Yeah, those shit houses are made with asbestos. 201 00:15:15,832 --> 00:15:19,044 - What's life like there? - It's pretty tough. 202 00:15:19,210 --> 00:15:23,048 The ones in the Camorra live well, 203 00:15:23,214 --> 00:15:25,717 all the others are wretches. 204 00:15:26,843 --> 00:15:29,721 Like they say, "See Naples and then die." 205 00:15:29,930 --> 00:15:33,725 A violent death, either of cholera, 206 00:15:33,934 --> 00:15:37,479 or typhoid, with all that trash around. 207 00:15:37,729 --> 00:15:39,314 It's disgusting. 208 00:15:39,481 --> 00:15:42,233 But I have a solution for the South: 209 00:15:42,609 --> 00:15:44,986 just one huge parking lot. 210 00:15:45,862 --> 00:15:48,114 Bon appétit. 211 00:15:51,368 --> 00:15:53,370 I'm not hungry anymore. 212 00:15:53,495 --> 00:15:59,501 Temperatures above 35°C: fever, shock, meningitis... 213 00:16:00,126 --> 00:16:02,253 What's the temperature there? 214 00:16:03,964 --> 00:16:05,757 What is it? 215 00:16:06,883 --> 00:16:08,843 - What was it? - Nothing. 216 00:16:09,761 --> 00:16:13,723 How hot can it get? I've got an extinguisher. 217 00:16:20,772 --> 00:16:23,274 Good luck, Mr. Colombo. 218 00:16:23,525 --> 00:16:24,651 I hope so. 219 00:16:40,917 --> 00:16:43,795 Be a good boy, do what Mommy says. 220 00:16:44,045 --> 00:16:47,007 - This is for you. - What is it? 221 00:16:47,132 --> 00:16:51,302 It's a rat trap, so they don't bite your feet. 222 00:16:53,430 --> 00:16:57,308 It's SPF 50 sunscreen, use it especially... 223 00:16:57,559 --> 00:17:00,687 You're wearing your watch? 224 00:17:01,271 --> 00:17:06,443 - Maybe to take it they'd... - You're right. What an idiot. 225 00:17:11,573 --> 00:17:13,450 This too? 226 00:17:14,701 --> 00:17:16,161 That's right. 227 00:17:23,585 --> 00:17:24,961 Little guy. 228 00:17:43,563 --> 00:17:46,357 Wear your little hat! 229 00:17:48,109 --> 00:17:49,694 It's in your bag. 230 00:17:50,862 --> 00:17:53,323 Will Daddy be back? 231 00:17:53,615 --> 00:17:55,325 Yes, 232 00:17:55,867 --> 00:17:57,452 very soon. 233 00:17:58,495 --> 00:18:02,082 This is Alberto Colombo, your new manager. 234 00:18:02,332 --> 00:18:04,584 I've just left. 235 00:18:04,751 --> 00:18:07,337 It's 7:28 here, and there? 236 00:18:07,504 --> 00:18:09,380 - 7:28. - Good. 237 00:18:09,881 --> 00:18:13,760 - I should be there by dinner. - Are you walkin'? 238 00:18:14,969 --> 00:18:17,347 At Eboli take the coast road, 239 00:18:17,514 --> 00:18:20,642 or you'll go "uppa" the Salerno-Reggie Calabria. 240 00:18:20,892 --> 00:18:24,145 Upper Calabria? There must be some static. 241 00:18:24,646 --> 00:18:28,650 I have a GPS navigator, I'll see you this evening. 242 00:18:29,150 --> 00:18:30,902 I'll be 'ere. 243 00:18:32,028 --> 00:18:34,781 - What? - I'll be 'ere. 244 00:18:35,031 --> 00:18:36,282 Beer? 245 00:18:36,783 --> 00:18:39,369 Look, I'll call you when I arrive. 246 00:19:16,447 --> 00:19:19,576 - Hello, license and registration. - Was I going too fast? 247 00:19:19,784 --> 00:19:23,705 Too slow, you're blocking traffic. 248 00:19:24,080 --> 00:19:26,916 My mind was wandering, I'm going to Naples. 249 00:19:27,792 --> 00:19:29,836 I've been transferred there. 250 00:19:30,962 --> 00:19:35,049 I understand, I have a brother in Kosovo. 251 00:19:35,967 --> 00:19:39,929 Be careful for your car and yourself. 252 00:19:45,602 --> 00:19:48,605 In 300 meters, keep to the left 253 00:19:48,855 --> 00:19:52,984 and take the Salerno-Reggio Calabria. 254 00:20:03,578 --> 00:20:06,206 Here we sit, bidin' time. 255 00:20:06,331 --> 00:20:07,498 Excuse me? 256 00:20:07,624 --> 00:20:10,126 Is it far to Castellabate? 257 00:20:10,335 --> 00:20:13,880 I reckon some of 'em tumbled up. 258 00:20:14,088 --> 00:20:19,010 This road riles you, it's always chock-a-block. 259 00:20:20,136 --> 00:20:21,596 Thank you. 260 00:20:23,765 --> 00:20:26,392 What kind of talk's that? 261 00:20:26,726 --> 00:20:28,144 Shitkicker! 262 00:21:38,214 --> 00:21:40,550 You've arrived at your destination. 263 00:21:42,218 --> 00:21:43,928 Arrived? 264 00:21:48,308 --> 00:21:51,602 - Volpe, it's me, I'm here. - Where are you? 265 00:21:51,853 --> 00:21:53,938 - Can't see a blasted... - What plaster? 266 00:21:54,105 --> 00:21:57,859 Look for the street name. 267 00:21:58,067 --> 00:21:59,193 Hold the line. 268 00:22:17,628 --> 00:22:19,589 - HERE YOU DIE - 269 00:22:34,729 --> 00:22:36,147 Mr. Director! 270 00:22:39,984 --> 00:22:42,028 My Lord, is he dead? 271 00:22:45,990 --> 00:22:48,534 What a somethin' to happen! 272 00:22:48,785 --> 00:22:50,870 - Mr. Director! - Volpe! 273 00:22:51,162 --> 00:22:53,247 Volpe Mattia, that's me. 274 00:22:55,124 --> 00:22:58,669 - I'll call an ambulance. - No way! 275 00:22:59,003 --> 00:23:00,797 Do like I say. 276 00:23:03,174 --> 00:23:06,386 Was it bucketin' so you couldn't turn the steerin'? 277 00:23:07,929 --> 00:23:11,766 - Did I harm you a bit? - My armpit? 278 00:23:16,062 --> 00:23:18,815 - I'll get my things. - Let's go. 279 00:23:20,066 --> 00:23:24,070 Can I leave the car here? They won't steal it? 280 00:23:44,966 --> 00:23:47,218 Welcome to your house. 281 00:23:49,679 --> 00:23:51,722 There's no furniture. 282 00:23:55,226 --> 00:23:57,353 Who stole it? 283 00:23:57,728 --> 00:23:59,856 I'll report you, throw you in jail! 284 00:24:00,064 --> 00:24:03,192 - The other director took it. - He's a thief. 285 00:24:03,359 --> 00:24:06,320 - Meantime I'll report him. - He's gone. 286 00:24:06,487 --> 00:24:09,615 - A fugitive? - No, he checked out. 287 00:24:10,366 --> 00:24:11,951 He popped off. 288 00:24:12,618 --> 00:24:14,829 - He croaked. - I don't understand. 289 00:24:14,954 --> 00:24:17,498 - Dead. - Great start! 290 00:24:17,748 --> 00:24:20,251 - Take me to a hotel. - I didn't get that. 291 00:24:20,460 --> 00:24:23,504 There must be a hotel around. 292 00:24:23,754 --> 00:24:27,508 This time of year, at this hour? You razzin' me? 293 00:24:28,342 --> 00:24:30,011 Okay. 294 00:24:36,350 --> 00:24:39,020 Is there much more to walk? 295 00:24:39,896 --> 00:24:42,106 Want me to carry it? 296 00:24:55,369 --> 00:24:56,787 Come in. 297 00:24:59,665 --> 00:25:02,793 It's kind of you to host me. 298 00:25:03,127 --> 00:25:04,879 Please, this way. 299 00:25:08,925 --> 00:25:10,384 Mr. Director... 300 00:25:18,935 --> 00:25:21,562 Take your shoes off. 301 00:25:22,563 --> 00:25:24,524 My mother's fanatical about dirt. 302 00:25:26,192 --> 00:25:28,528 Watch your step. 303 00:25:38,079 --> 00:25:39,539 Go ahead in. 304 00:25:40,331 --> 00:25:43,960 I'll camp out on the couch, I can't stay here. 305 00:25:44,168 --> 00:25:46,337 I'll move the box. 306 00:25:46,587 --> 00:25:50,091 I'll get you settled, change the sheets too. 307 00:25:50,466 --> 00:25:51,842 You shouldn't... 308 00:25:52,343 --> 00:25:55,930 It's moth balls, Mom puts them everywhere. 309 00:25:56,097 --> 00:25:59,225 There are rats? Tiny mice maybe. 310 00:25:59,433 --> 00:26:01,811 - Every rat's this big. - Living here? 311 00:26:01,978 --> 00:26:06,065 No, they're renting next door, a one-room place. 312 00:26:07,191 --> 00:26:08,484 Goodnight. 313 00:26:09,443 --> 00:26:10,695 Thank you. 314 00:26:14,240 --> 00:26:16,492 - Would you like coffee? - Not at this hour. 315 00:26:16,742 --> 00:26:19,829 Never in the evenings, maybe herbal tea. 316 00:26:20,746 --> 00:26:22,999 Never mind, it's okay. 317 00:26:47,898 --> 00:26:49,400 A junkie. 318 00:26:55,156 --> 00:26:56,365 Explosives! 319 00:26:56,532 --> 00:26:59,285 Holy mother, he's in the Camorra! 320 00:28:01,847 --> 00:28:03,974 Mr. Colombo! 321 00:28:15,444 --> 00:28:17,071 He's dead. 322 00:28:37,007 --> 00:28:39,385 What's this stink? 323 00:28:40,845 --> 00:28:42,263 Mr. Director? 324 00:28:47,893 --> 00:28:49,770 What do you want? 325 00:28:50,020 --> 00:28:52,398 - What do you want yourself. - Meaning? 326 00:28:52,648 --> 00:28:54,400 For breakfast. 327 00:28:55,860 --> 00:28:58,612 - What time is it? - 8:15. 328 00:29:00,906 --> 00:29:04,118 - Tea with milk. - How about coffee? 329 00:29:04,243 --> 00:29:05,870 Mom makes great coffee. 330 00:29:05,995 --> 00:29:09,165 No, always tea with cold milk on the side, some toast 331 00:29:09,373 --> 00:29:11,542 and a plain yogurt, thank you. 332 00:29:16,422 --> 00:29:18,007 This is yours. 333 00:29:21,927 --> 00:29:25,139 - I'd put it there. - That's the chimney vent. 334 00:29:28,934 --> 00:29:31,896 I didn't want to dirty anything. 335 00:29:35,316 --> 00:29:36,942 There was a draft. 336 00:29:43,282 --> 00:29:44,700 Mom. 337 00:29:47,036 --> 00:29:50,831 - He wants tea. - Got a bellyache? 338 00:29:51,207 --> 00:29:55,586 I don't know, it puzzled me a bit, threw me off. 339 00:29:55,795 --> 00:29:57,421 I'll take care of him. 340 00:29:57,713 --> 00:29:59,173 Good morning. 341 00:30:01,592 --> 00:30:03,302 - Good morning. - Mr. Director. 342 00:30:03,719 --> 00:30:05,221 Madame. 343 00:30:06,347 --> 00:30:09,725 - Madame, how is Madame? - Who's a Madame? 344 00:30:10,810 --> 00:30:13,312 Madame, how is Madame? 345 00:30:14,480 --> 00:30:17,483 - Who's he talking to? - To you. 346 00:30:18,359 --> 00:30:21,445 My mom's used to ma'am, we don't use Madame here. 347 00:30:21,612 --> 00:30:22,988 Sorry. 348 00:30:26,492 --> 00:30:29,829 - What did I do? - That's my place. 349 00:30:30,871 --> 00:30:34,375 This has been my mug since I was a kid. 350 00:30:40,130 --> 00:30:43,884 So much, there's no need, 351 00:30:44,134 --> 00:30:48,389 I always have tea, and maybe one slice of toast. 352 00:30:50,140 --> 00:30:52,518 You have to eat, or she'll be offended. 353 00:30:56,272 --> 00:30:57,731 Eat up. 354 00:30:58,774 --> 00:31:01,902 Have some sausages, the zabaglione's for me. 355 00:31:02,111 --> 00:31:04,864 She makes it for me every morning with fresh eggs. 356 00:31:05,030 --> 00:31:07,616 - It's dynamite! - I can imagine. 357 00:31:07,783 --> 00:31:09,910 Eat something. 358 00:31:10,119 --> 00:31:13,122 - Just to... - Don't you like it? 359 00:31:13,414 --> 00:31:15,791 It's delicious, but I don't... 360 00:31:18,919 --> 00:31:20,421 A taste. 361 00:31:21,005 --> 00:31:22,256 Sausage? 362 00:31:32,057 --> 00:31:34,435 A little dessert? 363 00:31:35,311 --> 00:31:37,438 Mom, some dessert for the Director. 364 00:31:37,688 --> 00:31:40,649 - I'm really fine as is. - Taste it. 365 00:31:43,027 --> 00:31:46,071 It's good, a kind of chocolate. 366 00:31:46,447 --> 00:31:49,700 Kind of, it's called blood pudding. 367 00:31:50,034 --> 00:31:53,579 It's chocolate with pig's blood. 368 00:32:00,794 --> 00:32:04,048 - You have to eat it. - I got that. 369 00:32:04,465 --> 00:32:07,343 Your mother's right, it's not so hot here. 370 00:32:09,053 --> 00:32:12,181 They told me it was very hot here, but... 371 00:32:12,348 --> 00:32:16,101 Camels used to bring the mail, the director was a Bedouin. 372 00:32:16,310 --> 00:32:18,812 - Are you making fun of me? - No... 373 00:32:20,564 --> 00:32:22,733 - Mattia! - How's it goin'? 374 00:32:22,983 --> 00:32:25,486 This guy? Looks like the Michelin man. 375 00:32:25,694 --> 00:32:28,238 He's joking. He's the new director, from Milan. 376 00:32:28,447 --> 00:32:30,574 - I get it. - What? 377 00:32:30,741 --> 00:32:32,618 He always gets things late. 378 00:32:32,743 --> 00:32:37,081 - Buy you a coffee? - No, I have to work. 379 00:32:38,207 --> 00:32:42,503 Wait, let me introduce two stalwart co-workers. 380 00:32:42,753 --> 00:32:46,382 Little Costabile, one of our greatest employees. 381 00:32:46,632 --> 00:32:51,720 - Welcome to the famous Castellabate. - Wait! 382 00:32:52,262 --> 00:32:57,017 Big Costabile, a senior worker, close to retirement. 383 00:32:58,602 --> 00:33:01,271 Big Costabile and Little Costabile? 384 00:33:01,522 --> 00:33:04,024 It's our patron saint's name, they're not related. 385 00:33:04,233 --> 00:33:08,654 - You're from the "nor-d"? - No, from the "north". 386 00:33:08,988 --> 00:33:11,281 I don't know where "nor-d" is. 387 00:33:11,490 --> 00:33:14,118 A coffee to welcome you? 388 00:33:14,994 --> 00:33:18,288 Is drinking coffee all you do here? I've had 3 already! 389 00:33:18,414 --> 00:33:20,040 To work! 390 00:33:31,051 --> 00:33:33,637 Bye, doll, see you later. 391 00:33:35,556 --> 00:33:37,683 Hello to everyone. 392 00:33:42,312 --> 00:33:44,815 Shut your mouth or you'll be catchin' flies. 393 00:33:45,649 --> 00:33:47,067 Good morning. 394 00:33:47,443 --> 00:33:51,780 Maria Flagello, insured mail and financial services. 395 00:33:52,948 --> 00:33:56,785 - You're late, it's 9. - We always open at 9. 396 00:33:56,952 --> 00:33:58,787 You take life easy here. 397 00:33:58,954 --> 00:34:01,832 - Would you show me my office? - Of course. 398 00:34:02,791 --> 00:34:07,588 What's the difference between "nor-d" and "north"? 399 00:34:08,088 --> 00:34:10,090 A guy tries to be polite! 400 00:34:10,716 --> 00:34:14,470 I can tell right off, this guy's a nice person, 401 00:34:14,720 --> 00:34:16,847 you can see by his ears. 402 00:34:19,475 --> 00:34:22,728 During office hours let's dress appropriately. 403 00:34:22,978 --> 00:34:25,105 He means me. 404 00:34:25,314 --> 00:34:29,860 This guy wants us to sweat blood. You'll see. 405 00:34:30,444 --> 00:34:34,490 - Who brought Maria here? - I don't know. 406 00:34:36,325 --> 00:34:38,577 You forgot your snack. 407 00:34:39,328 --> 00:34:42,331 I'm 35, and you still bring me snacks? 408 00:34:42,581 --> 00:34:45,459 Wait, take a little mozzarella. 409 00:34:48,128 --> 00:34:51,256 And a piece of macaroni omelet. 410 00:34:51,715 --> 00:34:53,759 In case you get hungry... 411 00:34:54,009 --> 00:34:56,095 Am I leaving on a trip? 412 00:34:56,261 --> 00:35:00,140 - You have a tape worm. - When I was a kid! 413 00:35:00,349 --> 00:35:03,477 Besides, if it eats the omelet, the ham and the bread, 414 00:35:03,644 --> 00:35:06,271 it's no little tape worm, it's a tape python! 415 00:35:06,897 --> 00:35:09,274 Morning, Mrs. Volpe. 416 00:35:09,608 --> 00:35:12,611 - You're still here? - A full employee. 417 00:35:13,278 --> 00:35:15,614 She has to go! 418 00:35:18,492 --> 00:35:21,662 I understand, but why do I need this? 419 00:35:22,788 --> 00:35:25,666 If you lose it, we'll replace it. 420 00:35:28,544 --> 00:35:31,046 Don't waste time, there's a line forming. 421 00:35:31,880 --> 00:35:34,174 Want to be here till nightfall? 422 00:35:34,424 --> 00:35:38,554 I'm talking to a client, I can't do him lickety split. 423 00:35:38,887 --> 00:35:41,807 Take the toothpick out of your mouth. 424 00:35:42,516 --> 00:35:45,060 I need it so I don't stammer. 425 00:35:46,186 --> 00:35:49,940 I'll handle this man, you continue with the others. 426 00:35:50,190 --> 00:35:52,151 - Mr.? - Scapece. 427 00:35:52,442 --> 00:35:53,944 What can we do for you? 428 00:35:58,824 --> 00:36:01,076 I'd like to apply for a Postamat. 429 00:36:02,161 --> 00:36:03,579 A friend? 430 00:36:06,582 --> 00:36:09,334 A friend of his came here and got a Postamat. 431 00:36:17,342 --> 00:36:20,971 This friend gets his retirement pay accredited to his account 432 00:36:21,096 --> 00:36:23,473 so he can easily withdraw cash. 433 00:36:24,474 --> 00:36:26,602 Without sweating blood. 434 00:36:26,852 --> 00:36:28,687 Do you understand? 435 00:36:34,109 --> 00:36:36,069 Could you repeat that? 436 00:36:38,697 --> 00:36:39,990 I got it! 437 00:36:40,240 --> 00:36:41,992 Third window. 438 00:36:53,754 --> 00:36:55,214 Come in. 439 00:36:56,882 --> 00:37:00,135 - What is it? - We're closing for lunch. 440 00:37:00,385 --> 00:37:03,388 - Want to come with us? - Where do you go? 441 00:37:03,847 --> 00:37:07,017 Home, we all live nearby. 442 00:37:07,768 --> 00:37:11,355 - When will you be back? - At 3. 443 00:37:12,147 --> 00:37:15,150 - Imagine that! - But we stay open until 6. 444 00:37:15,776 --> 00:37:19,279 - Coming? - No, thank you, I'm not hungry. 445 00:37:19,529 --> 00:37:21,782 I'll stay here and work. 446 00:37:21,990 --> 00:37:23,784 Enjoy your lunch. 447 00:37:44,930 --> 00:37:47,140 The time will pass quickly. 448 00:37:48,016 --> 00:37:49,810 It's just two years. 449 00:38:01,530 --> 00:38:05,659 - Costabile, is this yours? - No, Mr. Director. 450 00:38:05,826 --> 00:38:09,079 - Would you like a coffee? - Excuse me? 451 00:38:09,454 --> 00:38:11,957 - What is it? - I have to get by. 452 00:38:17,421 --> 00:38:21,341 You're hereto listen to the critical issues I've noticed 453 00:38:21,550 --> 00:38:24,428 and want to talk about with you. Where's Volpe? 454 00:38:24,803 --> 00:38:26,722 You'll refer. 455 00:38:26,972 --> 00:38:32,352 There are two urgent points: safety and working hours. 456 00:38:32,561 --> 00:38:36,982 I'd like a steel door and cameras inside and out. 457 00:38:37,357 --> 00:38:41,486 Start time: 8 am, lunch break from 1 pm to 2, 458 00:38:41,737 --> 00:38:43,238 work ends at 5 pm. 459 00:38:43,488 --> 00:38:46,491 I wish to remind you that this is Italy too. 460 00:38:46,742 --> 00:38:48,201 Objections? 461 00:38:49,578 --> 00:38:52,497 I told you he'd make us sweat blood. 462 00:38:52,706 --> 00:38:53,957 Where's Mattia? 463 00:38:54,333 --> 00:38:58,003 Maybe you don't understand how it works. 464 00:38:58,962 --> 00:39:03,133 People come about 1 o'clock, they're busy before that. 465 00:39:03,592 --> 00:39:06,011 And before 4 pm nobody moves. 466 00:39:06,762 --> 00:39:10,515 Robberies? Everyone knows everyone here. 467 00:39:10,724 --> 00:39:15,771 With all these stairs, how could they ever rob us? 468 00:39:16,021 --> 00:39:19,733 It would take Tom Cruise from "Mission: Impossible". 469 00:39:21,985 --> 00:39:26,114 You deny this area has a high crime rate? 470 00:39:26,406 --> 00:39:28,533 You have no perception of reality! 471 00:39:28,784 --> 00:39:31,995 We'll get a specialist to evaluate. 472 00:39:32,162 --> 00:39:34,664 He was sent here or he came by hisself? 473 00:39:34,873 --> 00:39:38,168 And another thing: when you speak, I don't understand you. 474 00:39:38,418 --> 00:39:40,420 Speak to me in Italian. 475 00:39:40,629 --> 00:39:44,758 Were you sent here or did you come by yourself? 476 00:39:44,925 --> 00:39:47,552 They sent me here to make you work. 477 00:39:47,803 --> 00:39:50,180 Let's try to optimize the work. 478 00:39:55,811 --> 00:39:57,687 I'm constipated. 479 00:39:59,314 --> 00:40:00,565 You're pushing it. 480 00:40:02,192 --> 00:40:03,443 Maria! 481 00:40:09,574 --> 00:40:11,910 You could have come a little later! 482 00:40:12,077 --> 00:40:14,704 I can drive like a pro, too, 483 00:40:15,080 --> 00:40:17,833 taking curves with an ear on the ground. 484 00:40:18,959 --> 00:40:21,711 Finally Mr. Volpe is here too. 485 00:40:22,587 --> 00:40:26,925 Had to wash Mommy's dishes? All those courses... 486 00:40:27,592 --> 00:40:29,302 Aren't you feeling well? 487 00:40:29,970 --> 00:40:31,721 Why are you laughing? 488 00:40:32,806 --> 00:40:35,058 Know what this man did? 489 00:40:35,225 --> 00:40:38,353 I invited him to my house, he locked himself in 490 00:40:38,562 --> 00:40:42,190 and hid his wallet, scared I'd steal it. 491 00:40:43,984 --> 00:40:47,320 Don't force me to report you for discipline. 492 00:40:47,487 --> 00:40:48,947 I'm shakin'. 493 00:40:49,239 --> 00:40:51,366 You asked for it. 494 00:40:51,992 --> 00:40:54,119 Didn't they teach you manners? 495 00:40:54,327 --> 00:40:57,497 Cut it out! Stop being a clown. 496 00:40:57,747 --> 00:41:01,001 He just got here, I'd like to see you in his shoes, 497 00:41:01,251 --> 00:41:03,753 if they treated you like that. 498 00:41:07,883 --> 00:41:10,635 Mattia and I grew up together, he's a good kid. 499 00:41:10,886 --> 00:41:15,390 - But he can't insult me. - He has an Oedipus complex. 500 00:41:15,599 --> 00:41:18,643 Personal problems can't be dumped on others. 501 00:41:18,894 --> 00:41:20,896 You won't really report him! 502 00:41:21,104 --> 00:41:23,398 I can't let it slip by. 503 00:41:23,607 --> 00:41:27,277 It's like he's still a kid. 504 00:41:27,486 --> 00:41:30,030 Go along, I'll lock up. 505 00:41:30,280 --> 00:41:32,866 And tell Mr. Volpe I'm sleeping at my house, 506 00:41:33,033 --> 00:41:34,910 even on the floor. 507 00:41:44,419 --> 00:41:46,046 Mr. Director! 508 00:42:22,332 --> 00:42:23,959 Where are you going? 509 00:42:24,584 --> 00:42:27,337 - Home. - It's the other way. 510 00:42:27,921 --> 00:42:29,839 We'll take you there. 511 00:42:30,090 --> 00:42:33,051 - What'll you do to me? - We'll take you home. 512 00:42:52,445 --> 00:42:56,366 - See you tomorrow. - No, we gotta take you inside. 513 00:42:59,995 --> 00:43:00,996 Help! 514 00:43:01,329 --> 00:43:03,206 What were you thinking? 515 00:43:06,459 --> 00:43:08,128 Who's there? 516 00:43:10,505 --> 00:43:13,842 - What's happened? - Why are you here? 517 00:43:14,134 --> 00:43:17,345 Don't be afraid, we wanted to surprise you. 518 00:43:17,596 --> 00:43:20,390 Each of us gave something. 519 00:43:21,725 --> 00:43:24,269 It's make-shift, but it's okay for a start. 520 00:43:24,519 --> 00:43:26,021 It's wonderful. 521 00:43:28,648 --> 00:43:30,150 It's beautiful. 522 00:43:30,400 --> 00:43:33,361 It's so nice of all of you, even pictures! 523 00:43:33,486 --> 00:43:36,531 - Horrible! Who's this? - My father, rest his soul. 524 00:43:36,656 --> 00:43:39,034 They've done fireworks for generations. 525 00:43:39,159 --> 00:43:42,537 Mattia does them too. 526 00:43:43,163 --> 00:43:45,415 That's why the explosives... 527 00:43:46,124 --> 00:43:49,044 He's tops. And this is for the curtains. 528 00:43:49,753 --> 00:43:51,921 And I thought... 529 00:43:52,380 --> 00:43:54,674 But I'm a little sorry 530 00:43:54,883 --> 00:43:57,052 that you're not sleeping at my house. 531 00:43:57,552 --> 00:43:59,929 Who'll steal your wallet now? 532 00:44:02,182 --> 00:44:04,434 I don't know how to thank you. 533 00:44:04,768 --> 00:44:07,270 - How much? - What are you doin'? 534 00:44:07,437 --> 00:44:11,066 - We did it in friendship. - We don't even know each other! 535 00:44:11,524 --> 00:44:13,568 We'll learn to. 536 00:44:15,820 --> 00:44:17,447 I owe you one. 537 00:44:17,697 --> 00:44:19,824 The curtains will come later. 538 00:44:24,829 --> 00:44:26,331 There's the sea! 539 00:44:29,167 --> 00:44:31,461 I hadn't realized. 540 00:44:31,711 --> 00:44:35,423 One of these evenings I'll invite you to dinner at the sea, 541 00:44:35,965 --> 00:44:37,217 to thank you. 542 00:44:37,926 --> 00:44:39,678 Okay, this evening. 543 00:44:39,844 --> 00:44:43,431 - But you're our guest. - I can't, my back... 544 00:44:43,598 --> 00:44:46,351 Why, you eat with your back? 545 00:45:09,624 --> 00:45:15,130 Whitebait omelet, cianfotta, cecata soup and soppressata. 546 00:45:15,463 --> 00:45:17,507 Stuffed anchovies, 547 00:45:17,757 --> 00:45:21,636 fusilli with meat sauce and white Cilentan figs. 548 00:45:24,389 --> 00:45:27,726 - What? - You have to taste everything. 549 00:45:27,892 --> 00:45:30,270 Why just taste? Let's eat it all! 550 00:45:30,395 --> 00:45:33,898 When it comes to eating, you're always first. 551 00:45:34,649 --> 00:45:36,151 Come on. 552 00:45:36,609 --> 00:45:38,862 A little soppressata. 553 00:45:39,988 --> 00:45:43,783 You even have to try the mussels 'mpepata. 554 00:45:49,038 --> 00:45:50,415 A trumpet! 555 00:45:53,042 --> 00:45:54,544 We've mixed you up. 556 00:45:54,669 --> 00:45:57,672 Know what they say when someone's really mixed up? 557 00:45:57,922 --> 00:46:00,675 That he mistook one thing for another. 558 00:46:02,177 --> 00:46:04,637 A dick for a spigot. 559 00:46:07,807 --> 00:46:11,895 It's not hard to talk like us, just take off the last vowel. 560 00:46:12,061 --> 00:46:14,773 For example, banana becomes "bana-n". 561 00:46:14,939 --> 00:46:18,693 - Sofa becomes "so-f". - Then it's easy. 562 00:46:19,068 --> 00:46:22,655 Plate becomes "pla-t", this would be "for-k", 563 00:46:23,281 --> 00:46:24,574 "kni-f". 564 00:46:24,949 --> 00:46:27,577 - Male, "ma-l". - You wiped us out! 565 00:46:28,578 --> 00:46:31,080 But these letters don't get lost. 566 00:46:31,331 --> 00:46:34,667 - We never throw anything out. - We recycle. 567 00:46:34,834 --> 00:46:38,213 A simple vowel becomes a word. 568 00:46:38,463 --> 00:46:40,715 An "E" becomes affirmative. 569 00:46:42,217 --> 00:46:44,969 An "O" is a warning. A guy says... 570 00:46:48,473 --> 00:46:52,227 An "I" means go away. 571 00:46:52,477 --> 00:46:53,603 And a "U"? 572 00:46:53,728 --> 00:46:56,356 The "U" and "A" are together, it's amazement. 573 00:46:56,481 --> 00:46:58,608 Like when you see a beautiful woman. 574 00:46:59,317 --> 00:47:02,070 You strike it lucky? 575 00:47:02,862 --> 00:47:06,491 Or the new director shows up from Milan unexpectedly... 576 00:47:15,250 --> 00:47:19,087 - Try ordering a dish. - Between us sure, but... 577 00:47:19,254 --> 00:47:22,882 - Try a practical demonstration. - It's a good idea. 578 00:47:23,258 --> 00:47:24,759 Go for it! 579 00:47:26,594 --> 00:47:28,012 Hurry. 580 00:47:28,638 --> 00:47:31,641 - Waiter? - He'll never come. 581 00:47:31,850 --> 00:47:33,643 You have to say "oway". 582 00:47:36,521 --> 00:47:38,022 He's here. 583 00:47:38,231 --> 00:47:40,275 We'd like to order... 584 00:47:41,401 --> 00:47:43,111 We'da like... 585 00:47:49,158 --> 00:47:53,288 I don't understand a word, I'm Venetian, been here for two months. 586 00:47:59,544 --> 00:48:03,798 Are you alright? I left you so many messages. 587 00:48:03,923 --> 00:48:06,676 Weren't you supposed to call as soon as you got there? 588 00:48:08,303 --> 00:48:10,805 Yes, but I was in a meeting. 589 00:48:10,930 --> 00:48:14,183 - I have to reorganize everything. - How are you? 590 00:48:15,894 --> 00:48:17,770 Fine, they're very welcoming. 591 00:48:18,187 --> 00:48:20,690 - It's not even hot. - Stop it. 592 00:48:21,149 --> 00:48:22,400 Stop lying. 593 00:48:22,692 --> 00:48:24,402 I'm your wife, 594 00:48:24,569 --> 00:48:27,655 you can tell me you're suffering. 595 00:48:30,325 --> 00:48:34,078 Sure, it's tough, it's a mess here. 596 00:48:34,579 --> 00:48:36,039 I knew it! 597 00:48:36,956 --> 00:48:40,460 - How well I know you. - I'll be back in two weeks. 598 00:48:41,044 --> 00:48:42,420 Taste the pastiera. 599 00:48:43,087 --> 00:48:45,840 - Are you alone? - Yes. 600 00:48:46,799 --> 00:48:49,218 I heard a woman's voice. 601 00:48:50,219 --> 00:48:53,306 - It's Maria, my neighbor. - What's she like? 602 00:48:53,473 --> 00:48:55,558 Short and fat, with a moustache. 603 00:48:56,351 --> 00:48:59,103 - A beaver. - Close. 604 00:49:00,563 --> 00:49:01,981 We miss you. 605 00:49:04,484 --> 00:49:06,069 Bye, kitten. 606 00:49:28,758 --> 00:49:30,510 Attempted murder. 607 00:49:32,261 --> 00:49:33,721 Good morning. 608 00:49:34,889 --> 00:49:37,392 - Is this yours? - Yes. 609 00:49:40,895 --> 00:49:42,730 That's 62 euro. 610 00:49:42,897 --> 00:49:46,359 - Why, isn't that how it's done? - Maybe in your town. 611 00:49:48,861 --> 00:49:50,279 Good day. 612 00:50:06,129 --> 00:50:07,797 And I thought... 613 00:50:08,756 --> 00:50:11,509 Trash got thrown out the window. 614 00:50:11,759 --> 00:50:15,304 For convenience, we recycle. 615 00:50:15,638 --> 00:50:18,433 Today organic, Thursday paper, Saturday glass. 616 00:50:20,184 --> 00:50:21,686 Sir... 617 00:50:21,936 --> 00:50:24,063 Go play. 618 00:50:24,272 --> 00:50:25,648 Why did he fine me? 619 00:50:27,650 --> 00:50:31,446 - This festival is very popular. - Saint Costabile is the patron. 620 00:50:33,072 --> 00:50:34,907 "Here you don't die." 621 00:50:35,074 --> 00:50:38,077 It's what Joachim Murat, the French King, said. 622 00:50:38,327 --> 00:50:42,206 He came hereto Castellabate, he wrote that phrase 623 00:50:42,832 --> 00:50:44,459 and then he died. 624 00:50:57,597 --> 00:51:01,684 - Smart gal, our Maria. - Let's go. 625 00:51:01,851 --> 00:51:03,811 - What? - Let's go. 626 00:51:24,749 --> 00:51:26,876 These two weeks just flew by. 627 00:51:27,126 --> 00:51:32,590 Go slow and call when you get there. 628 00:51:32,757 --> 00:51:35,259 Cut it out! What are you, his mom? 629 00:51:35,510 --> 00:51:36,886 Have a good weekend. 630 00:51:37,095 --> 00:51:39,639 I brought you a CD for the trip. 631 00:51:39,889 --> 00:51:43,267 - Where's Mattia? - He's been firing for an hour. 632 00:51:44,268 --> 00:51:45,645 See you Monday. 633 00:51:54,487 --> 00:51:57,156 - They're very different from us. - That's for sure. 634 00:51:57,281 --> 00:51:59,242 You can't understand them. 635 00:52:01,994 --> 00:52:03,412 Chicco's sleeping! 636 00:52:03,663 --> 00:52:07,416 - It's like being in Africa. - Were you threatened? 637 00:52:09,043 --> 00:52:11,796 - I'd rather not say. - What happened? 638 00:52:12,004 --> 00:52:14,674 You have to tell me everything. 639 00:52:14,924 --> 00:52:17,760 If you show them you've got balls, they run. 640 00:52:18,052 --> 00:52:21,681 Don't be your usual dare-devil self, 641 00:52:21,931 --> 00:52:25,768 I don't want to be the widow of a hero. 642 00:52:26,018 --> 00:52:29,564 And they eat anything at any time. 643 00:52:29,772 --> 00:52:32,567 They drink gallons of coffee and make you drink too. 644 00:52:32,775 --> 00:52:38,447 You can't, you'll have a stroke, you can refuse. 645 00:52:39,574 --> 00:52:41,033 No, you can't. 646 00:52:44,162 --> 00:52:46,080 If you refuse... 647 00:52:49,167 --> 00:52:50,334 Darling! 648 00:52:50,668 --> 00:52:53,087 Daddy, don't go. 649 00:52:55,965 --> 00:52:57,967 And don't be a hero! 650 00:52:58,551 --> 00:53:00,845 In 300 meters turn left 651 00:53:01,053 --> 00:53:04,348 and take the Salerno-Reggio Calabria. 652 00:53:04,557 --> 00:53:05,850 Fuck tha-t! 653 00:53:20,740 --> 00:53:21,949 Over here! 654 00:53:47,892 --> 00:53:50,102 Come join us? 655 00:53:51,103 --> 00:53:53,397 No, thank you, an old injury... 656 00:53:53,606 --> 00:53:56,275 - We're down one. - Just for a minute. 657 00:53:56,525 --> 00:53:58,986 - I risk getting hurt. - Don't make us beg. 658 00:54:20,174 --> 00:54:21,676 That was a penalty. 659 00:54:22,927 --> 00:54:24,387 It was! 660 00:54:28,516 --> 00:54:30,393 I'll kick it. 661 00:54:39,151 --> 00:54:41,279 Run, a bombing! 662 00:54:43,656 --> 00:54:46,575 Who else? The Milanese! 663 00:55:05,219 --> 00:55:07,972 Could you take my window for a minute? 664 00:55:13,227 --> 00:55:15,730 This has to be sent back. 665 00:55:19,108 --> 00:55:20,568 Hello. 666 00:55:21,736 --> 00:55:24,322 Do you know my grandson Peppe? 667 00:55:25,072 --> 00:55:30,202 I have to send him this, it's a sweater I made. 668 00:55:30,369 --> 00:55:33,706 I want it to get there fast, how long will it take? 669 00:55:33,998 --> 00:55:37,376 - Two or three days. - Two or three? 670 00:55:37,626 --> 00:55:41,630 And if it rains, what will the dear thing wear? 671 00:55:42,089 --> 00:55:43,632 Should he freeze to death? 672 00:55:44,008 --> 00:55:49,096 Two or three days? But it's just a small package. 673 00:55:49,263 --> 00:55:51,265 Your grandson Peppe? 674 00:55:54,393 --> 00:55:56,979 - You're talking about Peppe? - Do you know him? 675 00:55:57,229 --> 00:56:00,024 Peppe said, I quote: 676 00:56:00,399 --> 00:56:04,987 "If my grandma comes, tell her she can't make sweaters," 677 00:56:05,154 --> 00:56:08,783 "she's gotta do fried dough, 'cause she does 'em great." 678 00:56:09,033 --> 00:56:13,412 But he doesn't like sweaters, make him a dessert. 679 00:56:13,662 --> 00:56:18,626 Making sweaters isn't for you, Peppe said so. 680 00:56:18,918 --> 00:56:21,253 - Make scarves. - I don't know how. 681 00:56:22,671 --> 00:56:24,799 Ma'am, come to this window. 682 00:56:26,926 --> 00:56:28,803 Do you know Peppe? 683 00:56:32,556 --> 00:56:34,308 Are you crazy? 684 00:56:34,558 --> 00:56:36,185 What did I do? 685 00:56:36,811 --> 00:56:40,439 Go home, if the director sees you... 686 00:56:58,082 --> 00:56:59,959 So peaceful. 687 00:57:01,961 --> 00:57:04,713 They're all happy to have you here. 688 00:57:06,966 --> 00:57:10,594 And you, everything alright at work? 689 00:57:12,346 --> 00:57:14,306 I can't complain. 690 00:57:14,807 --> 00:57:17,351 Can I tell you something? 691 00:57:17,560 --> 00:57:22,606 Why get involved in... You can ruin... 692 00:57:25,693 --> 00:57:27,987 Are you married? 693 00:57:28,946 --> 00:57:32,116 Yes, we have a beautiful 8-year-old son. 694 00:57:33,242 --> 00:57:35,953 Your wife didn't come. 695 00:57:36,495 --> 00:57:38,122 No, because... 696 00:57:38,372 --> 00:57:42,251 We'd given up on children, an incredible joy, 697 00:57:42,501 --> 00:57:46,755 but since he was born Silvia's become apprehensive, 698 00:57:46,964 --> 00:57:49,758 depressed, if I'd brought her here... 699 00:57:50,634 --> 00:57:53,888 Why, it's depressing here? She might get over it. 700 00:57:54,597 --> 00:57:55,848 Of course. 701 00:57:56,390 --> 00:58:00,895 The move, school, packing... 702 00:58:01,770 --> 00:58:06,400 An outsider coming to the South cries when he arrives and when he leaves. 703 00:58:07,026 --> 00:58:09,528 It's true, when I came here I was upset. 704 00:58:09,904 --> 00:58:12,406 - Just imagine when you leave! - I don't think so. 705 00:58:13,032 --> 00:58:15,743 I'm fine here, but my home is up there. 706 00:58:15,910 --> 00:58:19,497 I like the fog, the people, the chaos. 707 00:58:19,663 --> 00:58:21,916 Things you can't understand. 708 00:58:30,049 --> 00:58:31,550 Coffee break. 709 00:58:35,012 --> 00:58:37,765 - Good? - Like only in Naples. 710 00:58:39,183 --> 00:58:40,684 Thanks. Bye. 711 00:58:41,060 --> 00:58:43,020 What's up this evening? 712 00:58:43,187 --> 00:58:46,815 - It's Friday. - Aren't you going home? 713 00:58:47,066 --> 00:58:50,653 - Don't you have to go North? - It's already Friday? 714 00:58:50,903 --> 00:58:53,322 Then I'll see you on Monday. 715 00:58:59,828 --> 00:59:01,330 Silvia? 716 00:59:03,666 --> 00:59:04,959 Surprise! 717 00:59:07,211 --> 00:59:08,337 Hi, little guy. 718 00:59:08,546 --> 00:59:11,840 - See? There's ciaparatt. - Who's ciaparatt? 719 00:59:12,091 --> 00:59:16,220 We invited a few friends, let's go. 720 00:59:16,804 --> 00:59:20,683 Tell us about the hell you're going through down there. 721 00:59:21,559 --> 00:59:24,311 Just looking at them, they seem normal, 722 00:59:24,562 --> 00:59:26,855 but in reality they're dark, stocky. 723 00:59:27,106 --> 00:59:29,733 No one's in the office in the mornings. 724 00:59:29,942 --> 00:59:33,696 About 11:30 they show up, at 2 off to the beach. 725 00:59:33,862 --> 00:59:36,865 With that heat, no one wants to work. 726 00:59:37,074 --> 00:59:40,202 Do the women wear G-strings under their black dresses? 727 00:59:43,998 --> 00:59:46,083 - And hygiene? - They're dirty. 728 00:59:46,250 --> 00:59:49,837 There was the start of a cholera epidemic! 729 00:59:50,004 --> 00:59:51,755 It's endemic there. 730 00:59:51,964 --> 00:59:56,510 Tomorrow I'm taking you and Chicco for vaccinations. 731 00:59:57,386 --> 00:59:59,513 I've already had them, 732 00:59:59,722 --> 01:00:04,018 the Red Cross came, you don't fool with cholera. 733 01:00:04,226 --> 01:00:07,855 I worked in the South and I have wonderful memories. 734 01:00:14,903 --> 01:00:16,905 I fell for it! 735 01:00:19,033 --> 01:00:22,661 My dear brothers, I've brought you a small gift. 736 01:00:26,790 --> 01:00:29,126 The "big tit" of Battipaglia. 737 01:00:29,418 --> 01:00:31,045 That's five kilos. 738 01:00:31,295 --> 01:00:36,008 It's a quality mozzarella because it "ooze-s mil-k". 739 01:00:36,884 --> 01:00:39,011 - What's it do? - Oozes milk. 740 01:00:39,178 --> 01:00:41,639 It needs the pause, "ooze-s mil-k". 741 01:00:48,687 --> 01:00:51,315 Taste it, you won't be sorry. 742 01:00:59,698 --> 01:01:01,575 - Acidic. - "Acidi-c". 743 01:01:32,690 --> 01:01:34,358 Oopsy daisy! 744 01:01:39,238 --> 01:01:41,365 Hello, license and registration. 745 01:01:44,493 --> 01:01:47,121 It's our friend from Naples! How's it going? 746 01:01:47,830 --> 01:01:51,709 Terrible, down South all the cops have moustaches. 747 01:01:51,875 --> 01:01:55,462 I have to fine you for speeding. 748 01:01:55,629 --> 01:01:58,966 Make it fast, I don't want to miss the sunset. 749 01:01:59,258 --> 01:02:02,344 You know, when the sun goes down into the sea? 750 01:02:14,273 --> 01:02:16,358 Hello Ma'am. 751 01:02:17,025 --> 01:02:19,361 I came to say hello. 752 01:02:19,528 --> 01:02:23,157 - I'll make you some good coffee. - It's not for that. 753 01:02:24,908 --> 01:02:27,411 Here you are, would you like some? 754 01:02:27,661 --> 01:02:32,124 No, if I may, this time I'm bringing you something. 755 01:02:32,291 --> 01:02:35,294 It's a specialty from my area, smell the fragrance. 756 01:02:35,419 --> 01:02:38,630 - "Invernizzi Gim". - It's gorgonzola. 757 01:02:38,922 --> 01:02:41,675 - You'll like it. - Thank you. 758 01:02:41,925 --> 01:02:46,054 It's soft gorgonzola, excellent for appetizers. 759 01:02:46,305 --> 01:02:48,640 It should go in the fridge. I'm off. 760 01:02:49,057 --> 01:02:51,935 - Wait, some coffee. - Duty calls. 761 01:02:52,186 --> 01:02:53,687 I have to work. 762 01:02:54,772 --> 01:02:56,690 You have to eat it. 763 01:03:01,445 --> 01:03:03,655 What's this stink? 764 01:03:03,947 --> 01:03:07,034 The Milanese brought it, it's all moldy. 765 01:03:07,201 --> 01:03:10,329 - That's how you eat it. - With mold? 766 01:03:10,913 --> 01:03:15,584 It's Milanese cooking, refined, it's totally different. 767 01:03:16,168 --> 01:03:21,048 Not like us, we eat stuffed peppers. 768 01:03:22,174 --> 01:03:23,425 Taste it. 769 01:03:24,176 --> 01:03:25,594 Try it. 770 01:03:27,930 --> 01:03:29,598 What's it like? 771 01:03:31,850 --> 01:03:34,061 But stuffed peppers too... 772 01:03:37,981 --> 01:03:39,233 How about a kiss? 773 01:03:40,108 --> 01:03:43,821 - I don't think so. - Gimme a kiss. 774 01:03:45,739 --> 01:03:48,450 - You're hurting me. - No kiss 'cause he's here? 775 01:03:48,617 --> 01:03:49,868 Problems? 776 01:03:52,746 --> 01:03:57,626 If anyone's got problems here, it's you, if you speak. 777 01:03:58,001 --> 01:04:02,881 Tell your ma to buy somethin' black, she's gonna be in mournin'. 778 01:04:03,090 --> 01:04:07,636 Shut up, you moron, your ma stills brings you snacks. 779 01:04:09,346 --> 01:04:12,015 Maybe you still don't get my type. 780 01:04:13,225 --> 01:04:15,269 Good boy, go inside. 781 01:04:15,894 --> 01:04:17,771 That clown... 782 01:04:22,734 --> 01:04:24,152 Settle down! 783 01:04:24,528 --> 01:04:28,282 - You came on a new motorbike, huh? - No, on foot. 784 01:04:29,366 --> 01:04:31,618 What are you doing to my motorbike? 785 01:04:32,119 --> 01:04:36,874 I'll take the personal responsibility to explain. 786 01:04:37,416 --> 01:04:39,918 You take the responsibility, huh? 787 01:04:42,546 --> 01:04:44,506 Let's take him inside. 788 01:04:44,798 --> 01:04:46,675 Careful. 789 01:04:53,682 --> 01:04:56,560 It can't go on like this. 790 01:04:57,269 --> 01:04:59,938 Mattia gets all worked up. 791 01:05:00,397 --> 01:05:03,692 A brawl outside the office during working hours, 792 01:05:03,942 --> 01:05:05,652 stoned on who-knows-what. 793 01:05:05,819 --> 01:05:08,822 - Another report's too much. - You defend him? 794 01:05:09,448 --> 01:05:11,575 Me? Never. 795 01:05:12,576 --> 01:05:14,953 But a report is useless, 796 01:05:15,203 --> 01:05:17,205 he has to change. 797 01:05:18,415 --> 01:05:22,461 You know what Mattia Volpe's real problem is? 798 01:05:22,836 --> 01:05:24,838 He's crazy in love with you. 799 01:05:26,965 --> 01:05:28,175 Not a chance! 800 01:05:30,469 --> 01:05:35,849 We were together for a year, this is all I have left. 801 01:05:36,475 --> 01:05:38,352 Why did you break up? 802 01:05:38,560 --> 01:05:42,606 He never says no, not even to his morn, he never risks anything. 803 01:05:43,690 --> 01:05:47,569 I got mad and put him to the test. 804 01:05:48,362 --> 01:05:51,239 I told him I'd asked to transfer. 805 01:05:51,990 --> 01:05:54,201 And what did he do? 806 01:05:56,995 --> 01:05:58,872 Nothing, sir! 807 01:06:09,091 --> 01:06:11,510 - Mr. Volpe? - Mr. Director. 808 01:06:11,969 --> 01:06:15,514 What is it? You want to report me again? 809 01:06:16,640 --> 01:06:19,142 Why don't you talk to your mother? 810 01:06:19,351 --> 01:06:22,646 - Why? - Maria told me everything. 811 01:06:23,730 --> 01:06:25,732 Mind your own business. 812 01:06:27,776 --> 01:06:29,277 Okay. 813 01:06:29,736 --> 01:06:33,865 Then behave properly during work hours. 814 01:06:35,534 --> 01:06:38,370 Cocaine will never resolve personal problems. 815 01:06:39,162 --> 01:06:40,914 What cocaine? 816 01:06:41,164 --> 01:06:45,544 The cocaine you use when you make deliveries. 817 01:06:45,794 --> 01:06:47,796 I saw you open that bag. 818 01:06:49,047 --> 01:06:52,676 Sir, it's a powder for fireworks. 819 01:06:54,928 --> 01:06:57,055 My nerves come from coffee. 820 01:06:57,264 --> 01:06:58,765 How much do you drink? 821 01:06:58,932 --> 01:07:02,894 Wherever I deliver mail, they offer me some, by evening I'm a wreck. 822 01:07:03,395 --> 01:07:06,940 If it's just coffee, that's easy. Everything can be fixed. 823 01:07:07,566 --> 01:07:10,068 Except that jerk's motorbike. 824 01:07:10,777 --> 01:07:13,572 - Want to shoot some fireworks? - Can I? 825 01:07:13,780 --> 01:07:17,451 No, that's dangerous, these here, at most. 826 01:07:17,826 --> 01:07:20,954 This is called Crackling Fuse, 827 01:07:21,204 --> 01:07:25,459 the other is called a Sparkler, hold it like this... 828 01:07:31,590 --> 01:07:32,924 I'll come with you. 829 01:07:33,091 --> 01:07:35,927 We can't ride double. 830 01:07:36,094 --> 01:07:38,472 You have to learn to say no. 831 01:07:38,680 --> 01:07:41,183 - But I'll drive. - Do you know how? 832 01:07:41,349 --> 01:07:43,935 I'm the Director! How do you start it up? 833 01:08:05,499 --> 01:08:07,250 Mr. Matarazzo. 834 01:08:07,584 --> 01:08:08,835 Hello. 835 01:08:10,253 --> 01:08:13,381 - I'm the new director. - It's kind of you to come. 836 01:08:13,882 --> 01:08:17,260 - Let me offer you coffee. - No thank you, we have to go. 837 01:08:17,511 --> 01:08:21,139 I open my home and you refuse my coffee? 838 01:08:21,389 --> 01:08:23,975 Thank you, we don't drink coffee. 839 01:08:24,142 --> 01:08:27,270 Some fruit juice then. 840 01:08:28,396 --> 01:08:31,650 This fruit juice will give you new life. 841 01:08:34,402 --> 01:08:36,655 Are you sure we can drink it? 842 01:08:36,905 --> 01:08:39,407 - It's not coffee. - You're sure? 843 01:08:40,408 --> 01:08:42,410 Fruit juice. 844 01:08:45,539 --> 01:08:49,918 - Good? It's nocillo. - Delicious. 845 01:08:52,045 --> 01:08:54,256 - Next? - The Scapece house. 846 01:08:54,548 --> 01:08:57,551 We'll slide it under the door. 847 01:08:57,926 --> 01:09:01,429 No, we have to hand-deliver it. 848 01:09:01,680 --> 01:09:06,059 If they offer coffee, we'll give a Milanese no: categorical. 849 01:09:06,768 --> 01:09:09,187 - How much sugar? - Two, please. 850 01:09:09,521 --> 01:09:11,189 You say "no, thank you." 851 01:09:11,648 --> 01:09:14,067 Got any fruit juice? 852 01:09:17,821 --> 01:09:21,032 It's lemon juice he made himself. 853 01:09:24,953 --> 01:09:27,581 Here's your registered letter, your receipt, 854 01:09:27,831 --> 01:09:31,084 the juice was very good, maybe a bit strong. 855 01:09:35,589 --> 01:09:37,340 It's his Postamat. 856 01:09:37,591 --> 01:09:40,552 That's wonderful, but we have to run. 857 01:09:54,816 --> 01:09:57,444 Even I didn't understand that. 858 01:09:59,988 --> 01:10:01,364 Goodbye. 859 01:10:03,366 --> 01:10:07,120 Good thing it was a Milanese no! 860 01:10:07,829 --> 01:10:11,958 If it was Neapolitan, we'd have stayed for dinner? 861 01:10:16,004 --> 01:10:18,131 Sorrowful Mother... 862 01:10:21,134 --> 01:10:23,386 Immaculate Virgin... 863 01:10:25,138 --> 01:10:27,390 Deliver us from evil... 864 01:10:29,768 --> 01:10:31,728 Where are you goin'? 865 01:10:32,270 --> 01:10:34,272 Where are we goin'? 866 01:10:35,106 --> 01:10:37,776 Cyprus, a letter from Ciro. 867 01:10:41,780 --> 01:10:44,783 Ciro, a letter from Cyprus. 868 01:10:45,158 --> 01:10:47,410 - Want some coffee? - No, thank you. 869 01:10:50,247 --> 01:10:53,291 When they say "Want some coffee?", "No, thank you." 870 01:10:56,044 --> 01:10:58,797 I think I'm understanding you better. 871 01:10:59,130 --> 01:11:00,757 Must be my ear. 872 01:11:02,175 --> 01:11:04,552 No, you're understanding us with your heart. 873 01:11:05,011 --> 01:11:06,554 Now you're a poet. 874 01:11:08,431 --> 01:11:10,183 Just a manner of speaking! 875 01:11:11,685 --> 01:11:14,062 I love the South! 876 01:11:19,943 --> 01:11:21,653 I love you! 877 01:11:32,580 --> 01:11:34,916 We're dead, I see Saint Costabile! 878 01:11:41,589 --> 01:11:44,050 Two fruit juices, please. 879 01:11:47,345 --> 01:11:49,806 Have we learned to say no? 880 01:11:50,098 --> 01:11:53,059 Keep moving, nothing happened. 881 01:11:53,226 --> 01:11:56,104 Nothing happened is what I say! 882 01:11:58,565 --> 01:12:00,608 Tortora, the handcuffs! 883 01:12:07,574 --> 01:12:08,575 Hello? 884 01:12:08,700 --> 01:12:12,203 Love? I can't come tonight, maybe tomorrow. 885 01:12:12,370 --> 01:12:13,496 Why? 886 01:12:14,122 --> 01:12:20,086 I'm at the local Police Station. 887 01:12:21,087 --> 01:12:22,964 You were mugged? 888 01:12:23,131 --> 01:12:26,634 No, I went into a bar and they arrested me. 889 01:12:26,968 --> 01:12:30,597 - Why? - I went in on a motorbike! 890 01:12:35,268 --> 01:12:36,644 Are you alright? 891 01:12:38,480 --> 01:12:40,648 - Have you been drinking? - No. 892 01:12:41,900 --> 01:12:45,779 - You're drunk! - A local fruit juice. 893 01:12:45,904 --> 01:12:49,157 I've been thinking about this, I'm coming down tomorrow. 894 01:12:49,282 --> 01:12:50,742 No! 895 01:12:51,409 --> 01:12:53,536 You can't, it's dangerous. 896 01:12:53,745 --> 01:12:55,288 I'll show you dangerous! 897 01:13:13,056 --> 01:13:14,516 My friends, 898 01:13:16,684 --> 01:13:18,812 I have to talk to you. 899 01:13:19,187 --> 01:13:20,939 I'm in trouble. 900 01:13:23,274 --> 01:13:25,193 My wife arrives tomorrow. 901 01:13:26,403 --> 01:13:29,572 Aren't you happy? 902 01:13:30,198 --> 01:13:31,449 Sure, 903 01:13:32,700 --> 01:13:35,453 but I lied to her about my life here. 904 01:13:35,703 --> 01:13:39,207 I tried to tell her the truth, but she didn't believe me, 905 01:13:39,582 --> 01:13:42,585 so I let her believe what she wanted. 906 01:13:43,545 --> 01:13:46,089 I told her it's awful here. 907 01:13:46,214 --> 01:13:49,717 The more she thinks I'm suffering, the nicer she treats me, 908 01:13:49,843 --> 01:13:52,554 our relationship has improved and she's better. 909 01:13:52,679 --> 01:13:54,222 I'm not sure I got it. 910 01:13:54,347 --> 01:13:57,225 She's better if you're worse? 911 01:13:58,726 --> 01:14:00,728 It sounds strange, but that's it. 912 01:14:01,604 --> 01:14:03,982 What did you tell her? 913 01:14:09,446 --> 01:14:11,114 I didn't get that. 914 01:14:11,448 --> 01:14:14,367 Stereotypes, more or less. 915 01:14:14,826 --> 01:14:17,954 Untrue things they say up North. 916 01:14:18,371 --> 01:14:21,124 Like you're somewhat basic. 917 01:14:21,749 --> 01:14:25,378 Simpletons, dull, that you gesture, 918 01:14:25,753 --> 01:14:28,256 you can't be understood, 919 01:14:28,631 --> 01:14:30,383 you're a bit vulgar. 920 01:14:30,633 --> 01:14:33,887 Maybe I used the terms dirty, violent, shitkickers. 921 01:14:34,095 --> 01:14:36,639 - Shitkickers? - I did it for love. 922 01:14:38,391 --> 01:14:41,478 For her I was a hero facing life courageously. 923 01:14:42,645 --> 01:14:44,981 Don't abandon me. 924 01:14:47,525 --> 01:14:49,903 I didn't even want to come here. 925 01:14:50,778 --> 01:14:54,782 I was sent because I faked being handicapped! 926 01:14:57,160 --> 01:14:59,662 My friends, I did it for her! 927 01:15:01,664 --> 01:15:05,376 His book is on the night table, he's at page 11, 928 01:15:05,543 --> 01:15:09,047 he has to reach page 26, then he can sleep. 929 01:15:09,255 --> 01:15:12,509 He has to brush his teeth for at least one minute. 930 01:15:12,675 --> 01:15:15,011 That's the humidifier, 931 01:15:15,178 --> 01:15:20,183 and not too much perfume, it dries the boy's mucous membranes, 932 01:15:20,391 --> 01:15:25,063 he'll lose his sense of smell, as an adult he won't smell a gas leak. 933 01:15:25,313 --> 01:15:29,317 I'll go get the bag of medicines. 934 01:15:29,901 --> 01:15:32,529 Mommy, I'm scared of Grandma and Grandpa! 935 01:15:57,720 --> 01:16:01,057 What's this smell? Alcohol, again? 936 01:16:01,933 --> 01:16:05,311 It's the perfume you gave me. 937 01:16:05,728 --> 01:16:08,356 You're drinking perfume now? 938 01:16:14,070 --> 01:16:19,742 From the train I saw a beautiful beach nearby. 939 01:16:19,993 --> 01:16:22,245 I wanted to talk to you about that. 940 01:16:22,620 --> 01:16:25,707 There's something I haven't told you. 941 01:16:35,758 --> 01:16:38,469 An informer said they're gonna kidnap you 942 01:16:38,636 --> 01:16:41,764 to get access to the safe. 943 01:16:42,015 --> 01:16:45,351 We have to escort you to your home. 944 01:16:45,893 --> 01:16:48,354 Let me introduce my wife. 945 01:16:48,521 --> 01:16:50,773 - A pleasure. - Mattia. 946 01:16:53,026 --> 01:16:55,153 Does he want money? 947 01:16:55,653 --> 01:17:01,117 We'll include your wife in the protection program. 948 01:17:03,536 --> 01:17:06,039 - What's this guy want? - High-five him. 949 01:17:08,750 --> 01:17:11,502 - Y'all ain't never been South? - Who's "y'all"? 950 01:17:12,170 --> 01:17:16,257 The next time bring a TV camera, 951 01:17:16,424 --> 01:17:19,761 there are loads of things you'll never see again, 952 01:17:19,927 --> 01:17:22,180 the first is the TV camera! 953 01:17:28,061 --> 01:17:29,896 What road's this? 954 01:17:30,188 --> 01:17:33,399 Different, we were afraid of an ambush. 955 01:17:33,941 --> 01:17:35,193 Let's get out. 956 01:17:35,943 --> 01:17:37,445 Hang on. 957 01:17:49,957 --> 01:17:51,459 All clear. 958 01:17:55,213 --> 01:17:59,592 Maria Flagello, at the ready, it's all okay, high-five. 959 01:18:02,345 --> 01:18:03,805 Follow us. 960 01:18:05,098 --> 01:18:09,852 That would be your ugly neighbor Maria? 961 01:18:10,186 --> 01:18:11,854 Maria, my neighbor. 962 01:18:13,815 --> 01:18:15,566 - YOU ASKED FOR IT - 963 01:18:15,733 --> 01:18:16,943 Now, Scapece. 964 01:18:19,237 --> 01:18:20,822 They're coming! Action! 965 01:18:34,127 --> 01:18:36,462 Don't worry, we'll soon be home. 966 01:18:42,343 --> 01:18:44,137 Lady, a few coins. 967 01:18:47,598 --> 01:18:49,267 What are they, animals? 968 01:18:52,979 --> 01:18:55,148 Here you win, you play... 969 01:19:00,778 --> 01:19:02,488 They're all crazy! 970 01:19:03,531 --> 01:19:05,158 Original CDs here! 971 01:19:10,788 --> 01:19:13,166 - I'll kill myself! - Then die! 972 01:19:15,418 --> 01:19:17,170 Catch the lady! 973 01:19:22,049 --> 01:19:23,301 Morning, ladies. 974 01:19:29,307 --> 01:19:30,433 Oh, Lord! 975 01:19:31,058 --> 01:19:32,268 Wait a minute. 976 01:19:35,438 --> 01:19:37,440 See what you got me doin'? 977 01:19:37,648 --> 01:19:39,650 You're in trainin'. 978 01:19:40,568 --> 01:19:44,071 Sorrowful Mother, Immaculate Virgin... 979 01:19:49,702 --> 01:19:51,913 Our mayor. 980 01:19:54,081 --> 01:19:55,666 My purse! 981 01:20:00,296 --> 01:20:02,340 You've got a family! 982 01:20:05,968 --> 01:20:07,804 Don't hurt me. 983 01:20:08,596 --> 01:20:12,225 Alberto? Are you all nuts? No! 984 01:20:26,614 --> 01:20:29,450 That's what you tried to say at the station, right? 985 01:20:33,496 --> 01:20:35,998 Don't move till further orders! 986 01:20:36,207 --> 01:20:38,125 Stay away from the windows! 987 01:20:38,376 --> 01:20:40,002 Keep moving. 988 01:20:41,003 --> 01:20:42,213 All clear! 989 01:20:47,593 --> 01:20:48,886 Relax now. 990 01:20:51,264 --> 01:20:53,975 I got it fixed last week. 991 01:20:54,600 --> 01:20:57,395 What squalor! 992 01:20:58,646 --> 01:21:02,525 It's got southern exposure, sunlight. 993 01:21:03,025 --> 01:21:04,777 There's tea. 994 01:21:09,031 --> 01:21:13,286 I thought it was tough, but not like this. 995 01:21:14,662 --> 01:21:16,163 Me too. 996 01:21:28,634 --> 01:21:31,429 I'm glad you came. 997 01:21:35,141 --> 01:21:39,687 How can anyone live two years in a place like this? 998 01:21:40,062 --> 01:21:43,816 The bathroom's clogged, no water, it's disgusting! 999 01:21:44,066 --> 01:21:47,153 I'm used to it, but you don't have to be. 1000 01:21:47,445 --> 01:21:50,072 I can't allow you to live in a place like this, 1001 01:21:50,323 --> 01:21:54,035 you go home tomorrow, there's a train at 9. 1002 01:21:54,660 --> 01:21:58,164 No, I'm your wife. 1003 01:21:58,956 --> 01:22:02,543 - I'm staying here with you. - But Chicco? 1004 01:22:06,422 --> 01:22:09,175 - He has to become independent. - As of when? 1005 01:22:09,467 --> 01:22:10,968 As of now. 1006 01:22:11,594 --> 01:22:13,721 When we're organized, 1007 01:22:13,971 --> 01:22:15,848 we'll bring him here to live. 1008 01:22:16,557 --> 01:22:18,351 We're a family, 1009 01:22:18,559 --> 01:22:20,478 we have to stay together. 1010 01:22:21,062 --> 01:22:24,607 It would be wonderful, but I can't allow it. 1011 01:22:24,815 --> 01:22:26,233 What's that? 1012 01:22:26,484 --> 01:22:29,070 It's the neighbors, they fight all the time. 1013 01:22:32,823 --> 01:22:34,867 Not anymore. 1014 01:22:35,993 --> 01:22:37,203 Hold me. 1015 01:22:38,204 --> 01:22:40,331 But you leave tomorrow. 1016 01:22:47,380 --> 01:22:51,634 - Think they're asleep? - Warrior's rest. 1017 01:22:51,842 --> 01:22:54,512 - Let's go home. - No, I have an idea. 1018 01:22:54,720 --> 01:22:59,141 We end with a blast, let's burn down the town hall. 1019 01:23:02,853 --> 01:23:04,730 Aren't you coming? 1020 01:23:05,898 --> 01:23:09,610 No, I have to bodyguard his wife. 1021 01:23:10,236 --> 01:23:11,862 Goodnight. 1022 01:23:12,029 --> 01:23:15,032 Why don't you stay here? 1023 01:23:16,909 --> 01:23:19,036 Be serious. 1024 01:23:20,287 --> 01:23:23,374 It's the first time we've been alone, even Mom's not here. 1025 01:23:26,794 --> 01:23:30,006 It's all pretend here anyway, right? 1026 01:23:35,511 --> 01:23:36,929 Goodnight. 1027 01:24:14,341 --> 01:24:17,970 - Don't you think you exaggerated? - What organization! 1028 01:24:18,721 --> 01:24:21,807 - It went well. - No, she wants to stay. 1029 01:24:22,224 --> 01:24:25,186 - In Castellabate? - No, near me! 1030 01:24:25,436 --> 01:24:27,480 Then it can't be helped. 1031 01:24:27,855 --> 01:24:31,358 - How do I explain it was fake? - Tell her the truth. 1032 01:24:31,609 --> 01:24:34,320 Now that it's working between us, I ruin everything? 1033 01:24:34,487 --> 01:24:36,739 You heard last night. 1034 01:24:37,490 --> 01:24:42,620 In spite of everything, she loves you, why not be sincere? 1035 01:24:43,204 --> 01:24:45,956 I don't accept advice from a jerk 1036 01:24:46,123 --> 01:24:48,876 who can't tell his mother he loves another woman. 1037 01:24:49,085 --> 01:24:50,503 Who said! 1038 01:24:50,753 --> 01:24:53,756 You're no better than me on courage. 1039 01:24:53,964 --> 01:24:56,467 I'll talk to my mom when I want. 1040 01:24:57,009 --> 01:24:59,762 You worry about talking to your wife. 1041 01:25:00,638 --> 01:25:04,266 So, I'll talk to my wife and you talk to your mother. 1042 01:25:05,142 --> 01:25:06,644 Deal? 1043 01:25:16,278 --> 01:25:19,490 - Lookin' for somethin'? - The Post Office. 1044 01:25:20,866 --> 01:25:23,786 You have to go to Castellabate. 1045 01:25:25,412 --> 01:25:29,416 - We're in Castellabate. - Not on your life. 1046 01:25:29,667 --> 01:25:32,294 Castellabate is up there. 1047 01:25:32,545 --> 01:25:36,298 - You're sure? - I'll take you. 1048 01:25:51,147 --> 01:25:52,565 Silvia! 1049 01:25:55,651 --> 01:25:57,570 Mrs. Colombo! 1050 01:26:20,050 --> 01:26:22,970 Here we are, I'll help you down. 1051 01:26:24,430 --> 01:26:26,348 - Thank you so much. - Goodbye. 1052 01:26:30,811 --> 01:26:34,481 - Hi! What faces! - We were worried. 1053 01:26:34,607 --> 01:26:37,985 Knowing you were around here alone... The town's dangerous. 1054 01:26:38,110 --> 01:26:40,362 - It's not like Milan. - Not at all. 1055 01:26:40,863 --> 01:26:42,990 - Where were you? - Around. 1056 01:26:43,199 --> 01:26:46,076 - Here? - I was looking for a perfume shop. 1057 01:26:46,577 --> 01:26:50,956 There aren't any here, there's a town store. 1058 01:26:51,373 --> 01:26:54,752 - The Nanninella. - It's not a perfume shop. 1059 01:26:55,002 --> 01:26:58,589 - If you ask, what'll she say? - "No, not on your life." 1060 01:26:58,756 --> 01:27:03,010 What can you expect, we're in the South, right? 1061 01:27:03,886 --> 01:27:06,138 In Castellabate, right? 1062 01:27:06,597 --> 01:27:09,016 And I'm an idiot, right? 1063 01:27:09,350 --> 01:27:12,645 Darling, wear this, they might shoot you. 1064 01:27:14,396 --> 01:27:16,106 Think she knows? 1065 01:27:17,399 --> 01:27:19,276 Get out of my sight. 1066 01:27:19,485 --> 01:27:22,404 I tried to tell you the truth so many times! 1067 01:27:22,655 --> 01:27:25,783 - The alcohol, friends, mandolin? - What? 1068 01:27:26,033 --> 01:27:30,996 It's true, cholera, threats, "I sacrifice for my family." 1069 01:27:31,288 --> 01:27:34,625 - I said what you wanted to hear. - I don't get you. 1070 01:27:34,792 --> 01:27:39,255 We've created a strange magic, it's been better since we separated. 1071 01:27:42,132 --> 01:27:44,927 So, we'll continue being separated. 1072 01:27:45,135 --> 01:27:47,763 You have to forget about Chicco and me. 1073 01:27:47,930 --> 01:27:50,933 You're an unreliable father. 1074 01:27:51,767 --> 01:27:53,185 I did it for you! 1075 01:27:53,435 --> 01:27:57,147 I'll shame you all over the whole Po Valley! 1076 01:27:58,524 --> 01:28:01,819 And besides, Maria doesn't seem to have a moustache! 1077 01:28:29,805 --> 01:28:33,225 You haven't had breakfast, your cup's here. 1078 01:28:33,600 --> 01:28:37,730 - I have to talk to you. - Get me the colander? 1079 01:28:40,733 --> 01:28:44,445 - I'd like you to listen to me. - I'm listenin'. 1080 01:28:48,866 --> 01:28:50,993 - I've made a decision. - Good for you. 1081 01:28:51,118 --> 01:28:53,829 Don't interrupt me, I've got the whole speech right here. 1082 01:28:54,621 --> 01:28:57,374 Will you get me two eggs for the zabaglione? 1083 01:28:58,125 --> 01:29:00,377 - Seriously. - I heard you. 1084 01:29:00,961 --> 01:29:03,964 Do you want this zabaglione? 1085 01:29:07,468 --> 01:29:09,511 I'll even put marsala in it. 1086 01:29:10,262 --> 01:29:11,513 Marsala? 1087 01:29:15,476 --> 01:29:18,228 - So, I'm off. - See you at the festival. 1088 01:29:33,160 --> 01:29:35,662 We won't be needing you anymore. 1089 01:30:58,203 --> 01:31:00,247 I'm sorry about your wife. 1090 01:31:00,747 --> 01:31:02,875 That's life, don't worry. 1091 01:31:03,709 --> 01:31:08,005 - Did you talk to your mother? - She understood everything. 1092 01:31:08,881 --> 01:31:13,510 - How do you know? - She made zabaglione. 1093 01:31:13,760 --> 01:31:17,473 With marsala, when she uses that... 1094 01:31:18,223 --> 01:31:19,516 She understands. 1095 01:31:27,649 --> 01:31:29,276 Maria's pretty, isn't she? 1096 01:31:30,402 --> 01:31:31,862 Too bad. 1097 01:31:32,112 --> 01:31:33,155 What? 1098 01:31:34,031 --> 01:31:37,618 She asked to be transferred, I signed it today, 1099 01:31:37,784 --> 01:31:39,912 I couldn't refuse. 1100 01:31:40,120 --> 01:31:42,539 - Where? - Up North. 1101 01:31:43,874 --> 01:31:45,501 - Rome? - Further up. 1102 01:31:46,168 --> 01:31:49,129 - Milan? - Not quite... 1103 01:31:50,881 --> 01:31:52,299 Pordenone. 1104 01:31:54,009 --> 01:31:56,178 - Friuli region. - Below... 1105 01:31:58,514 --> 01:32:00,182 Austria. 1106 01:32:04,520 --> 01:32:07,564 - Why not talk to her about it? - Later. 1107 01:32:08,815 --> 01:32:11,902 I've got the fireworks now, then I'll talk to her. 1108 01:32:36,843 --> 01:32:40,973 The Milanese is here, the fun's over. 1109 01:32:41,306 --> 01:32:44,101 - I have to talk to you urgently. - About what? 1110 01:32:44,226 --> 01:32:46,562 Come with me. Excuse us. 1111 01:32:54,236 --> 01:32:56,113 What a bastard! 1112 01:33:03,620 --> 01:33:07,499 - Where are we going? - Wait here. 1113 01:33:09,126 --> 01:33:11,962 Will you tell me what's going on? 1114 01:33:15,257 --> 01:33:19,386 I brought you someone who wants to say hello. 1115 01:33:26,768 --> 01:33:28,270 Later. 1116 01:33:28,770 --> 01:33:30,147 Now. 1117 01:33:31,148 --> 01:33:33,150 Okay. Go inside. 1118 01:33:33,984 --> 01:33:36,486 This is the radio linked to the square, 1119 01:33:36,653 --> 01:33:38,780 if you get a signal, it's Scapece. 1120 01:33:39,031 --> 01:33:42,534 When he gives the order, don't do anything, call me. 1121 01:33:42,784 --> 01:33:43,994 Do as I say... 1122 01:33:45,746 --> 01:33:48,165 - Understand? - No. - Perfect. 1123 01:34:05,432 --> 01:34:07,809 - What's the matter? - Nothing. 1124 01:34:08,435 --> 01:34:10,562 - Nothing? - Nothing. 1125 01:34:11,313 --> 01:34:15,817 - Okay, then I'll leave. - I wanted to know... 1126 01:34:19,529 --> 01:34:20,572 What? 1127 01:34:21,323 --> 01:34:24,576 Can you confirm that Friuli's below Austria? 1128 01:34:27,287 --> 01:34:29,831 - Why are you going to Pordenone? - Where? 1129 01:34:30,082 --> 01:34:31,333 Pordenone. 1130 01:34:31,583 --> 01:34:34,044 There's no sun, there's no sea. 1131 01:34:34,711 --> 01:34:36,713 There's no me. 1132 01:34:37,547 --> 01:34:42,344 If you have something to say, okay, if not, I'll go back to the festival. 1133 01:34:43,178 --> 01:34:46,807 Every time I have something to tell you, you gotta leave. 1134 01:34:46,973 --> 01:34:49,976 - What transfer? - You're staying here? 1135 01:34:50,185 --> 01:34:52,312 Fire calling fuse. 1136 01:34:55,691 --> 01:34:56,858 Hello? 1137 01:34:56,983 --> 01:35:02,489 The music's done, they're wantin' the 'works. 1138 01:35:02,864 --> 01:35:06,576 I don't understand a word, could you repeat clearly? 1139 01:35:07,619 --> 01:35:10,747 I can never understand a word when you talk! 1140 01:35:11,206 --> 01:35:13,458 Mattia, hear me? Shoot! 1141 01:35:15,210 --> 01:35:17,337 - Hello, Mattia? - Just a minute. 1142 01:35:39,651 --> 01:35:40,777 Alberto? 1143 01:35:43,488 --> 01:35:46,408 Now I can leave, my best to your lover. 1144 01:35:46,658 --> 01:35:49,244 - What lover? - All your lies! 1145 01:36:06,803 --> 01:36:09,431 It's my fault, but I didn't do it on purpose! 1146 01:36:09,931 --> 01:36:12,684 Scapece was yelling, but I couldn't understand! 1147 01:36:13,185 --> 01:36:14,561 Stay back. 1148 01:36:15,937 --> 01:36:17,189 Be careful. 1149 01:36:58,355 --> 01:36:59,940 If I asked you to marry me? 1150 01:37:01,858 --> 01:37:03,735 No rush. 1151 01:37:26,508 --> 01:37:28,635 Remember when we got married? 1152 01:37:29,511 --> 01:37:32,764 We lived everywhere, we didn't give a damn. 1153 01:37:36,142 --> 01:37:39,104 We were happy because we were together. 1154 01:37:41,648 --> 01:37:44,276 How could we have forgotten that? 1155 01:37:50,490 --> 01:37:51,658 Jackass. 1156 01:38:15,557 --> 01:38:16,766 Come in. 1157 01:38:20,687 --> 01:38:22,147 What is it? 1158 01:38:23,315 --> 01:38:25,066 It's for you. 1159 01:38:26,651 --> 01:38:28,820 From the Central Office. 1160 01:38:30,155 --> 01:38:34,451 Two years have gone by, it was bound to come. 1161 01:38:40,081 --> 01:38:41,333 So? 1162 01:38:41,958 --> 01:38:43,460 Milan. 1163 01:38:47,464 --> 01:38:49,299 You're happy, aren't you? 1164 01:39:06,107 --> 01:39:07,609 See you tonight. 1165 01:39:15,116 --> 01:39:16,743 Have a good trip. 1166 01:39:16,952 --> 01:39:19,621 It's always the same with you directors, 1167 01:39:19,829 --> 01:39:21,623 you come, we get used to you, 1168 01:39:21,873 --> 01:39:25,627 when everything's workin' smooth, you run off like thieves. 1169 01:39:29,130 --> 01:39:30,465 Goodbye. 1170 01:39:33,259 --> 01:39:35,470 Mamma's boy! 1171 01:39:35,637 --> 01:39:38,348 This is for you. 1172 01:39:39,015 --> 01:39:40,392 There you go. 1173 01:39:41,142 --> 01:39:45,271 Eat this and as soon as you get there, call me. 1174 01:39:50,276 --> 01:39:51,987 Hold this for me, Mom? 1175 01:39:52,278 --> 01:39:53,905 See you. 1176 01:39:57,283 --> 01:39:58,535 It's mine. 1177 01:40:00,161 --> 01:40:02,664 We'll come visit, right Mattia? 1178 01:40:03,289 --> 01:40:08,169 We expect you up North. All of you, even the little shitkicker. 1179 01:40:08,795 --> 01:40:10,672 Bye, cityslicker. 1180 01:40:13,925 --> 01:40:15,927 Thanks for everything. 1181 01:40:17,178 --> 01:40:18,805 For what? 1182 01:40:19,806 --> 01:40:21,933 I don't know how to say it. 1183 01:40:22,183 --> 01:40:25,270 Knowing you has been really... 1184 01:40:29,649 --> 01:40:31,901 - I told you. - What? 1185 01:40:32,777 --> 01:40:35,572 When an outsider comes to the South, 1186 01:40:36,072 --> 01:40:38,825 he cries when he arrives and when he leaves. 1187 01:41:15,445 --> 01:41:17,739 - WELCOME TO THE SOUTH - 79681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.