Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,503 --> 00:00:05,672
-Three, two…
-My name is Umi Shikamori.
2
00:00:05,755 --> 00:00:08,925
I was a 27-year-old assistant director in a toxic workplace.
3
00:00:10,010 --> 00:00:12,721
I worked for days without sleep, and while we were live on air…
4
00:00:12,804 --> 00:00:13,847
Assistant director!
5
00:00:13,930 --> 00:00:15,515
Sorry. I haven't slept for three days.
6
00:00:15,598 --> 00:00:18,351
I was told to give the sleeping assistant director a rest.
7
00:00:18,435 --> 00:00:19,894
After meeting Kazao Nagamine,
8
00:00:19,978 --> 00:00:23,440
I became employed at the cosmetic company Animal Beauty!
9
00:00:23,523 --> 00:00:25,150
Congrats!
10
00:00:25,233 --> 00:00:26,276
Don't get devoured.
11
00:00:26,359 --> 00:00:28,194
They're that kind of a place.
12
00:00:28,278 --> 00:00:30,155
The atmosphere was unfamiliar,
13
00:00:30,238 --> 00:00:32,323
and when I felt defeated, someone came to me…
14
00:00:33,408 --> 00:00:34,701
President Keisuke Sakaki.
15
00:00:34,784 --> 00:00:35,827
You're beautiful.
16
00:00:39,039 --> 00:00:40,081
So you don't fall.
17
00:00:42,584 --> 00:00:45,170
Individual feelings are crossing over one another.
18
00:00:45,253 --> 00:00:46,254
I'm sorry.
19
00:00:47,922 --> 00:00:48,757
KAZAO NAGAMINE X ANIMAL BEAUTY
PHOTO EXHIBITION
20
00:00:48,840 --> 00:00:52,093
I love the world of Animal Beauty displayed through
21
00:00:52,177 --> 00:00:54,804
the eyes of Kazao Nagamine.
22
00:00:55,388 --> 00:00:58,224
If I become famous as the photographer for Animal Beauty,
23
00:00:58,308 --> 00:01:00,518
it'll make things difficult for my future plans.
24
00:01:00,602 --> 00:01:02,562
If you didn't even like this job, you shouldn't
25
00:01:02,645 --> 00:01:03,897
have started it.
26
00:01:03,980 --> 00:01:06,316
-What would you know?
-I don't know!
27
00:01:08,359 --> 00:01:11,571
Kazao decided to leave Japan in order to pursue
28
00:01:11,654 --> 00:01:13,823
a style of photography he always dreamt of.
29
00:01:15,700 --> 00:01:17,243
I'm leaving everything behind.
30
00:01:18,870 --> 00:01:21,706
I threw myself into work more than ever before.
31
00:01:22,207 --> 00:01:24,125
Why didn't you go to the meeting?
32
00:01:24,209 --> 00:01:27,420
Before I knew it, I had fallen asleep…
33
00:01:27,504 --> 00:01:28,922
Today's meeting…
34
00:01:29,714 --> 00:01:31,007
was really important!
35
00:01:32,550 --> 00:01:35,220
You're the one who said you'll be okay on your own.
36
00:01:36,846 --> 00:01:38,014
I'm sorry!
37
00:01:39,933 --> 00:01:41,226
I'm sorry!
38
00:01:42,352 --> 00:01:44,062
I'm the one that's sorry.
39
00:01:46,064 --> 00:01:47,607
I'm sorry.
40
00:01:58,827 --> 00:02:00,662
You're way over your head!
41
00:02:01,830 --> 00:02:03,957
You guys were counted on, and relied on,
42
00:02:04,666 --> 00:02:06,709
but you can't work with that as motivation.
43
00:02:06,793 --> 00:02:08,670
-I know that!
-No, you don't.
44
00:02:08,753 --> 00:02:10,505
Don't follow me.
45
00:02:14,217 --> 00:02:16,052
I didn't want you to see me like this.
46
00:02:20,974 --> 00:02:22,976
Please stop following me.
47
00:02:25,103 --> 00:02:27,188
-I won't stop.
-Why?
48
00:02:30,859 --> 00:02:32,068
Because I like you.
49
00:02:45,665 --> 00:02:46,791
Umi…
50
00:02:48,668 --> 00:02:49,794
I like you.
51
00:03:05,351 --> 00:03:06,227
Why?
52
00:03:08,396 --> 00:03:09,397
Why?
53
00:03:12,066 --> 00:03:13,484
I don't know why either.
54
00:03:21,409 --> 00:03:23,119
I wasn't planning on telling you.
55
00:03:27,415 --> 00:03:29,083
This is all your fault, Umi.
56
00:03:57,779 --> 00:03:58,655
You can have this.
57
00:04:06,412 --> 00:04:07,288
This is…
58
00:04:08,873 --> 00:04:10,416
It's a picture that I like.
59
00:04:13,461 --> 00:04:14,420
The other day…
60
00:04:15,338 --> 00:04:18,716
you said that I didn't like or enjoy taking pictures for Animal Beauty.
61
00:04:21,636 --> 00:04:24,597
That got me really angry.
62
00:04:29,352 --> 00:04:30,228
But…
63
00:04:32,480 --> 00:04:33,898
when I took this picture…
64
00:04:37,568 --> 00:04:38,736
And when I saw it,
65
00:04:41,489 --> 00:04:42,323
I…
66
00:04:43,866 --> 00:04:46,327
realized again that these are the kind of pictures I want to take.
67
00:04:49,205 --> 00:04:50,415
Honestly…
68
00:04:51,916 --> 00:04:54,419
I was starting to think that things were fine.
69
00:04:58,631 --> 00:05:00,425
Because I like Animal Beauty.
70
00:05:02,093 --> 00:05:03,303
That's why…
71
00:05:04,512 --> 00:05:07,682
I was giving up on going overseas.
72
00:05:12,103 --> 00:05:13,438
"Don't get devoured."
73
00:05:18,526 --> 00:05:20,570
That's what you meant by, "Don't get devoured"?
74
00:05:24,240 --> 00:05:25,533
You remembered that?
75
00:05:27,660 --> 00:05:28,536
But…
76
00:05:29,454 --> 00:05:30,955
after taking this picture…
77
00:05:34,208 --> 00:05:35,376
Or more like…
78
00:05:39,172 --> 00:05:40,506
after I met you, Umi,
79
00:05:41,466 --> 00:05:42,300
I changed my mind.
80
00:05:46,095 --> 00:05:47,221
I wanted…
81
00:05:48,681 --> 00:05:50,183
to stop lying to myself.
82
00:06:02,403 --> 00:06:03,780
That's it.
83
00:06:08,743 --> 00:06:09,952
Yup.
84
00:06:14,165 --> 00:06:15,041
Okay.
85
00:06:20,254 --> 00:06:21,547
I don't need an answer.
86
00:06:25,301 --> 00:06:27,178
I'm going overseas next week.
87
00:06:29,931 --> 00:06:31,724
I want to leave empty-handed.
88
00:06:38,106 --> 00:06:39,857
What should I do?
89
00:06:43,861 --> 00:06:45,863
You should learn to love yourself.
90
00:06:50,451 --> 00:06:51,369
But…
91
00:06:53,329 --> 00:06:54,705
that's…
92
00:06:55,373 --> 00:06:56,707
Because…
93
00:06:58,167 --> 00:06:59,168
Umi,
94
00:07:00,128 --> 00:07:02,130
you hate your current self, right?
95
00:07:10,721 --> 00:07:12,306
Become who you want to be.
96
00:07:15,852 --> 00:07:16,769
And…
97
00:07:17,437 --> 00:07:19,856
be happy.
98
00:08:52,865 --> 00:08:56,661
We're having Yuka take three days paid-time off for now.
99
00:08:57,161 --> 00:09:00,206
We're putting a pause on the negotiations with the influencers.
100
00:09:00,289 --> 00:09:03,793
But there were many negotiations that were already underway.
101
00:09:03,876 --> 00:09:06,254
President said he'll take care of it.
102
00:09:06,337 --> 00:09:08,548
He was adamant about it. So I'm sure it'll be okay.
103
00:09:10,258 --> 00:09:12,176
Um…
104
00:09:12,260 --> 00:09:14,887
Is there anything I can do? I'll do anything!
105
00:09:14,971 --> 00:09:15,805
Umi…
106
00:09:15,888 --> 00:09:17,890
This is my fault for talking to Yuka that way,
107
00:09:17,974 --> 00:09:19,183
-and so…
-Umi!
108
00:09:21,310 --> 00:09:23,854
There's nothing you can do, Umi.
109
00:09:26,232 --> 00:09:30,528
It is also our responsibility for giving you guys more than you can handle.
110
00:09:32,029 --> 00:09:33,114
You understand, right?
111
00:09:43,082 --> 00:09:43,916
Yes…
112
00:09:44,584 --> 00:09:46,252
Okay, thank you.
113
00:09:59,056 --> 00:10:00,850
Oh, I'm so glad!
114
00:10:01,434 --> 00:10:02,852
She understood my English!
115
00:10:02,935 --> 00:10:04,020
You were worried?
116
00:10:05,354 --> 00:10:07,857
You used to speak English to exchange students in college.
117
00:10:07,940 --> 00:10:11,652
But that was over ten years ago. My skills have deteriorated.
118
00:10:12,653 --> 00:10:15,031
Then should we start making the calls?
119
00:10:15,114 --> 00:10:16,782
Oh, no.
120
00:10:17,450 --> 00:10:20,036
That's not the reason why I called you here.
121
00:10:21,454 --> 00:10:22,288
What is it?
122
00:10:24,457 --> 00:10:27,543
Satoru, did you already know
123
00:10:28,252 --> 00:10:30,338
about Ms. Shikamori and Ms. Taniguchi?
124
00:10:35,968 --> 00:10:36,886
Why do you think so?
125
00:10:39,263 --> 00:10:42,767
I'm embarrassingly obtuse,
126
00:10:43,267 --> 00:10:44,852
but you're not like that.
127
00:10:46,228 --> 00:10:47,772
I trust you with that.
128
00:10:52,485 --> 00:10:56,113
I don't know how I feel about being overly trusted.
129
00:10:57,948 --> 00:10:59,742
So you knew about it, huh?
130
00:11:00,785 --> 00:11:01,994
I'm sorry.
131
00:11:03,537 --> 00:11:05,539
Why didn't you tell me about it?
132
00:11:07,833 --> 00:11:11,629
I thought that would be best for the company.
133
00:11:14,382 --> 00:11:15,299
Sorry.
134
00:11:18,928 --> 00:11:22,056
No. I'm the one who's sorry.
135
00:11:24,767 --> 00:11:28,396
I was relying too much on you, Satoru.
136
00:11:30,314 --> 00:11:31,148
What?
137
00:11:32,525 --> 00:11:33,401
What?
138
00:11:34,527 --> 00:11:37,321
It's rare for you to say things like that.
139
00:11:41,742 --> 00:11:44,954
I've been thinking that I need to reconsider a lot of things.
140
00:11:46,288 --> 00:11:47,289
About the company?
141
00:11:48,541 --> 00:11:49,542
No.
142
00:11:50,376 --> 00:11:51,877
About myself.
143
00:11:52,878 --> 00:11:54,839
About who I am,
144
00:11:55,631 --> 00:11:56,757
and what I want to do.
145
00:12:14,650 --> 00:12:15,526
It's no good…
146
00:12:15,609 --> 00:12:19,447
The "boyfriend's fried chicken recipe" isn't working at all.
147
00:12:20,614 --> 00:12:23,409
I see. That's a secret recipe too.
148
00:12:23,492 --> 00:12:26,829
I wonder if something happened to her at work.
149
00:12:27,913 --> 00:12:30,791
Or maybe it's Kazao after all.
150
00:12:30,875 --> 00:12:34,128
Or both of those things.
151
00:12:34,211 --> 00:12:35,379
That's possible.
152
00:13:06,076 --> 00:13:08,370
Brush my teeth, and then go to work.
153
00:13:08,454 --> 00:13:11,165
-You go to work at 6:00 a.m.?
-That's right.
154
00:13:11,248 --> 00:13:15,252
-Isn't that too early? Do you sleep?
-Yeah, I get enough sleep.
155
00:13:15,336 --> 00:13:18,130
Our company is a bit militaristic.
156
00:13:18,756 --> 00:13:21,759
We have to clean up before the senior employees come in.
157
00:13:24,428 --> 00:13:25,387
You're annoyed.
158
00:13:25,471 --> 00:13:28,682
Yes. It would be faster if everyone just cleans together.
159
00:13:28,766 --> 00:13:29,850
That's right.
160
00:13:29,934 --> 00:13:33,437
That's why, when I become a senior, I'm going to fix it.
161
00:13:35,439 --> 00:13:36,774
I will change…
162
00:13:38,150 --> 00:13:39,818
this horrible tradition!
163
00:13:48,035 --> 00:13:49,453
Nice!
164
00:13:49,954 --> 00:13:52,414
Awesome! You can do it, Sasaki!
165
00:13:53,123 --> 00:13:54,708
Hey, hey! Sasaki!
166
00:13:54,792 --> 00:13:56,210
-Let's go!
-Come on, Hina.
167
00:13:56,293 --> 00:13:57,503
Hurry! Let's go.
168
00:13:58,379 --> 00:14:01,423
Everyone's going for a second round. What about you, Hina?
169
00:14:04,593 --> 00:14:05,844
I have an early morning.
170
00:14:05,928 --> 00:14:08,264
-Me too.
-6:00, right?
171
00:14:16,355 --> 00:14:17,606
Wanna leave together?
172
00:14:22,403 --> 00:14:23,612
You should've left with him.
173
00:14:23,696 --> 00:14:24,738
I knew it.
174
00:14:24,822 --> 00:14:28,325
That was your big chance! Did you get his contact info?
175
00:14:30,286 --> 00:14:32,788
You let go of that handsome trade firm worker.
176
00:14:33,581 --> 00:14:36,000
I screwed up.
177
00:14:36,083 --> 00:14:40,254
Well, it's hard to find new love.
178
00:14:41,297 --> 00:14:42,923
Time will heal everything.
179
00:14:43,007 --> 00:14:45,885
-That's the only way, huh?
-Don't worry!
180
00:14:45,968 --> 00:14:49,722
Even if you think that you can't love anyone else,
181
00:14:49,805 --> 00:14:51,640
once you find your new love,
182
00:14:51,724 --> 00:14:53,225
you'll end up thinking,
183
00:14:53,309 --> 00:14:56,687
"Why did I ever like him?" Okay?
184
00:14:56,770 --> 00:14:57,897
-All right!
-Yup!
185
00:14:57,980 --> 00:15:00,900
I'll go with the flow, and find myself a boyfriend.
186
00:15:00,983 --> 00:15:05,446
-You're so positive! Cheers!
-Cheers!
187
00:15:06,488 --> 00:15:07,323
Cheers.
188
00:15:07,406 --> 00:15:09,074
-Isn't it impossible?
-What?
189
00:15:10,618 --> 00:15:13,120
Time will not heal you, Hina.
190
00:15:14,455 --> 00:15:17,958
Because how many years have you liked Keisuke?
191
00:15:19,001 --> 00:15:19,960
That's…
192
00:15:20,044 --> 00:15:22,004
You already liked him in high school.
193
00:15:22,087 --> 00:15:24,089
Which means, one, two…
194
00:15:24,173 --> 00:15:27,092
Don't count! And you guys knew about it all along?
195
00:15:27,176 --> 00:15:28,636
It's been at least five years.
196
00:15:28,719 --> 00:15:30,095
Five years…
197
00:15:30,179 --> 00:15:32,389
So what? What am I supposed to do then?
198
00:15:33,724 --> 00:15:35,059
I don't want to be a nuisance.
199
00:15:37,102 --> 00:15:38,228
Nuisance?
200
00:15:39,855 --> 00:15:41,732
Yeah, of course it's a nuisance
201
00:15:42,399 --> 00:15:45,527
to get a confession from someone when you already like someone else.
202
00:15:46,528 --> 00:15:48,948
I don't want to cause trouble for Keisuke.
203
00:15:50,658 --> 00:15:53,160
That's why I have to hurry up and find a new love.
204
00:16:00,584 --> 00:16:01,794
It's the same.
205
00:16:02,628 --> 00:16:03,587
What?
206
00:16:04,713 --> 00:16:06,590
Hina, you told Keisuke
207
00:16:06,674 --> 00:16:09,093
to stop prioritizing others over himself.
208
00:16:09,677 --> 00:16:13,389
And Keisuke told you not to think about him all the time.
209
00:16:13,973 --> 00:16:15,808
Both of those things
210
00:16:15,891 --> 00:16:18,852
basically means, "Value your own feelings."
211
00:16:28,237 --> 00:16:31,782
I had a person I liked.
212
00:16:35,077 --> 00:16:37,579
I was in a one-sided love for a very long time.
213
00:16:39,832 --> 00:16:42,960
I knew early on that it would be hopeless,
214
00:16:43,919 --> 00:16:46,005
but I couldn't help but like that person.
215
00:16:48,257 --> 00:16:49,216
So…
216
00:16:50,092 --> 00:16:53,595
I decided to at least be someone who can be useful
217
00:16:53,679 --> 00:16:55,097
to that person.
218
00:17:02,855 --> 00:17:04,940
After I became someone useful,
219
00:17:06,316 --> 00:17:08,318
where do you think my feelings went?
220
00:17:13,115 --> 00:17:14,992
It went nowhere.
221
00:17:16,243 --> 00:17:19,121
Isn't it scary? It stayed the same.
222
00:17:24,001 --> 00:17:26,754
Waiting for my feelings to fade away,
223
00:17:28,422 --> 00:17:30,299
was a lot more hopeless…
224
00:17:31,550 --> 00:17:33,635
than the years of having a one-sided love.
225
00:17:42,728 --> 00:17:43,687
Cheers.
226
00:17:48,859 --> 00:17:50,819
-Cheers.
-Cheers.
227
00:17:50,903 --> 00:17:53,030
Cheers, cheers, cheers.
228
00:17:53,113 --> 00:17:54,907
Cheers!
229
00:18:01,163 --> 00:18:02,623
Another one please!
230
00:18:02,706 --> 00:18:04,208
-All right.
-Yeah.
231
00:18:04,291 --> 00:18:06,752
-This is not an izakaya.
-That's right. Be quiet.
232
00:18:06,835 --> 00:18:08,545
-One more for me too.
-Okay.
233
00:18:08,629 --> 00:18:10,756
-One moment.
-Let's drink up today!
234
00:18:10,839 --> 00:18:12,925
-Let's drink!
-Today "too", you mean.
235
00:18:13,008 --> 00:18:16,386
-We have reasons to drink!
-You're always drinking.
236
00:18:16,470 --> 00:18:18,138
Don't use me as your reason.
237
00:18:18,222 --> 00:18:20,265
Drink up, Satoru!
238
00:18:20,349 --> 00:18:22,017
-I don't drink like that.
-Drink up!
239
00:18:39,535 --> 00:18:40,619
Umi.
240
00:18:42,329 --> 00:18:43,413
Yuka…
241
00:18:46,375 --> 00:18:47,668
Umi…
242
00:18:47,751 --> 00:18:48,919
I…
243
00:18:50,838 --> 00:18:51,922
I'm so sorry!
244
00:18:53,882 --> 00:18:54,716
What?
245
00:18:57,594 --> 00:19:00,347
I'm the one that caused you trouble,
246
00:19:00,848 --> 00:19:02,099
but at that moment…
247
00:19:02,808 --> 00:19:05,227
I don't know why, but I started crying.
248
00:19:06,395 --> 00:19:09,773
But after resting one day, I've regained my strength,
249
00:19:09,857 --> 00:19:11,567
so I want to work with you again.
250
00:19:12,901 --> 00:19:14,319
Please.
251
00:19:18,365 --> 00:19:19,366
Um…
252
00:19:19,449 --> 00:19:23,787
I did research on other creators.
253
00:19:29,459 --> 00:19:30,794
You can't do this, Yuka.
254
00:19:32,713 --> 00:19:34,298
You shouldn't apologize, Yuka.
255
00:19:39,052 --> 00:19:40,095
I'm sorry.
256
00:19:51,857 --> 00:19:53,984
-Umi…
-I'm sorry.
257
00:20:01,450 --> 00:20:04,661
Okay! Ms. Taniguchi, your paid time off has been extended.
258
00:20:05,329 --> 00:20:10,250
Get plenty of rest this week, and let's work together next week.
259
00:20:11,376 --> 00:20:12,211
Okay?
260
00:20:13,420 --> 00:20:14,838
-Okay.
-Good.
261
00:20:15,839 --> 00:20:19,718
Ms. Shikamori, you should go home today and get a good rest.
262
00:20:23,472 --> 00:20:24,306
Okay.
263
00:21:37,087 --> 00:21:38,255
Long time no see.
264
00:21:39,256 --> 00:21:41,341
-Hello.
-You want to eat?
265
00:21:43,218 --> 00:21:44,344
Well…
266
00:21:45,304 --> 00:21:46,638
There's no one inside.
267
00:21:50,684 --> 00:21:53,270
-Then I'll have something.
-Okay.
268
00:22:00,068 --> 00:22:01,111
What?
269
00:22:03,488 --> 00:22:04,531
What?
270
00:22:07,034 --> 00:22:09,828
Sir, you said there was no one inside.
271
00:22:09,911 --> 00:22:11,204
Yeah. There's no one but him.
272
00:22:24,134 --> 00:22:25,635
It's on the house.
273
00:22:28,055 --> 00:22:28,930
Come in.
274
00:23:02,547 --> 00:23:03,715
Are you okay?
275
00:23:06,468 --> 00:23:08,804
Yeah, I'm okay.
276
00:23:16,770 --> 00:23:20,732
Girls only say they're okay when they're not okay.
277
00:23:23,485 --> 00:23:24,319
That's…
278
00:23:25,278 --> 00:23:27,114
what someone told me.
279
00:23:30,617 --> 00:23:32,911
I wonder who that was?
280
00:23:33,912 --> 00:23:35,789
Here's your ramen.
281
00:23:35,872 --> 00:23:38,041
-Thank you.
-Sure.
282
00:23:39,584 --> 00:23:41,628
-Here.
-Thank you.
283
00:23:45,090 --> 00:23:47,050
-Potstickers.
-Thank you.
284
00:23:51,096 --> 00:23:52,222
Thank you.
285
00:24:28,884 --> 00:24:29,718
I'm…
286
00:24:31,303 --> 00:24:32,679
leaving tomorrow.
287
00:24:38,602 --> 00:24:39,603
What time?
288
00:24:42,147 --> 00:24:43,231
Ten in the morning.
289
00:24:51,448 --> 00:24:52,407
I see.
290
00:24:55,160 --> 00:24:55,994
Yeah.
291
00:25:14,012 --> 00:25:14,971
I…
292
00:25:18,725 --> 00:25:19,726
I'm…
293
00:25:31,655 --> 00:25:32,739
going to do my best.
294
00:25:41,289 --> 00:25:43,333
I'm going to learn to love myself,
295
00:25:46,294 --> 00:25:48,421
and become the person I want to be.
296
00:25:51,508 --> 00:25:52,342
Okay.
297
00:25:53,551 --> 00:25:54,552
That's good.
298
00:25:56,137 --> 00:25:56,972
Yeah.
299
00:26:04,646 --> 00:26:05,563
And…
300
00:26:07,440 --> 00:26:08,650
I'm going to treasure
301
00:26:11,069 --> 00:26:12,153
the picture you gave me.
302
00:26:16,408 --> 00:26:17,242
Okay.
303
00:26:19,828 --> 00:26:22,497
I hope you do.
304
00:26:26,209 --> 00:26:27,043
Yeah.
305
00:27:26,561 --> 00:27:28,188
One bottle of beer is nothing.
306
00:27:28,271 --> 00:27:30,607
-Go home.
-Thank you. Bye.
307
00:27:31,816 --> 00:27:33,526
-Are you guys full?
-Yeah.
308
00:27:33,610 --> 00:27:35,278
-I'm glad.
-It was delicious.
309
00:27:35,362 --> 00:27:36,821
-Thank you.
-Thank you.
310
00:27:36,905 --> 00:27:39,407
You're welcome.
311
00:27:41,785 --> 00:27:43,578
-Kazao.
-Yes?
312
00:27:44,162 --> 00:27:46,831
-Good luck.
-Yes.
313
00:27:46,915 --> 00:27:48,041
Thank you.
314
00:27:48,124 --> 00:27:52,545
CHINESE RESTAURANT
315
00:28:03,014 --> 00:28:03,848
Bye.
316
00:28:09,854 --> 00:28:12,440
I think you should rethink your diet.
317
00:28:13,233 --> 00:28:14,150
Really?
318
00:28:14,901 --> 00:28:17,028
You have no right to be giving me advice.
319
00:28:20,323 --> 00:28:23,576
I hope you can find another restaurant you can frequent.
320
00:28:24,160 --> 00:28:26,579
I wonder if there are ramen shops overseas?
321
00:28:27,205 --> 00:28:28,957
I don't know.
322
00:28:29,999 --> 00:28:31,042
But…
323
00:28:32,001 --> 00:28:34,170
there's no other place like this restaurant.
324
00:28:42,220 --> 00:28:45,849
I'll come here five times a week in your place.
325
00:28:47,559 --> 00:28:50,770
Five times a week? Think of your diet.
326
00:28:50,854 --> 00:28:52,981
You're right.
327
00:28:53,481 --> 00:28:54,858
Nagi will get mad at you.
328
00:29:00,697 --> 00:29:01,573
Bye.
329
00:29:02,073 --> 00:29:03,074
Oh, and…
330
00:29:04,117 --> 00:29:05,869
Um, the picture!
331
00:29:06,953 --> 00:29:09,289
I think it's amazing.
332
00:29:09,372 --> 00:29:11,750
I'm sure you'll get tons of offers.
333
00:29:11,833 --> 00:29:13,752
You'll be a legendary photographer!
334
00:29:14,502 --> 00:29:16,713
-You're teasing me.
-No, not at all.
335
00:29:16,796 --> 00:29:20,467
I'm serious. Yeah. I think your pictures are amazing, Kazao.
336
00:29:21,468 --> 00:29:22,510
Sure, sure.
337
00:29:25,388 --> 00:29:26,222
Bye.
338
00:29:39,194 --> 00:29:40,278
Kazao.
339
00:29:45,074 --> 00:29:45,992
You know…
340
00:29:46,659 --> 00:29:48,828
I already said "bye" three times.
341
00:29:52,332 --> 00:29:53,666
Thank you.
342
00:30:00,882 --> 00:30:01,800
Thank you.
343
00:30:03,510 --> 00:30:04,594
Stay safe.
344
00:30:10,058 --> 00:30:10,892
Yeah.
345
00:30:14,687 --> 00:30:15,772
You too.
346
00:30:19,359 --> 00:30:20,193
Yeah.
347
00:30:24,489 --> 00:30:25,323
Bye.
348
00:30:28,910 --> 00:30:29,786
Bye.
349
00:31:15,623 --> 00:31:17,792
-I'm off.
-Bye.
350
00:32:34,661 --> 00:32:38,373
Oh my, my, my…
351
00:32:39,499 --> 00:32:41,292
Excuse me, Mr. Satoru. My key isn't working.
352
00:32:41,376 --> 00:32:42,418
Can you open it for me?
353
00:32:42,502 --> 00:32:43,795
Violation of regulation.
354
00:32:45,088 --> 00:32:45,922
What?
355
00:32:46,005 --> 00:32:48,091
Ms. Umi Shikamori,
356
00:32:48,174 --> 00:32:50,385
how many hours of overtime did you work this month?
357
00:32:53,721 --> 00:32:57,266
Not only that, but you also took work home too, didn't you?
358
00:33:04,774 --> 00:33:07,902
Employees who cannot follow rules, are not allowed to enter.
359
00:33:07,986 --> 00:33:10,697
-What?
-That goes without saying!
360
00:33:11,572 --> 00:33:14,951
Our company will get blamed for breaking the labor standards.
361
00:33:16,661 --> 00:33:20,748
But Mr. Satoru, you turned a blind eye until recently.
362
00:33:20,832 --> 00:33:21,708
You knew?
363
00:33:22,917 --> 00:33:25,336
-Please, let me in.
-No.
364
00:33:25,420 --> 00:33:26,629
-Please.
-No!
365
00:33:28,297 --> 00:33:30,258
-Nope! No!
-Please!
366
00:33:30,341 --> 00:33:32,301
Ms. Shikamori.
367
00:33:32,385 --> 00:33:33,886
-Good morning.
-Morning.
368
00:33:35,013 --> 00:33:36,931
-Ms. Shikamori.
-Yes?
369
00:33:37,015 --> 00:33:41,144
Ms. Shikamori, there are three choices for you right now.
370
00:33:42,520 --> 00:33:43,396
Okay.
371
00:33:44,105 --> 00:33:47,108
First choice, is to walk through this door
372
00:33:47,191 --> 00:33:49,110
and work as usual.
373
00:33:50,278 --> 00:33:55,074
The second choice, is to not pass through this door, and go home instead.
374
00:33:56,784 --> 00:33:57,910
The third choice is…
375
00:33:57,994 --> 00:33:59,787
you don't pass through this door,
376
00:34:01,122 --> 00:34:04,625
and you don't hold yourself back from going where you want.
377
00:34:05,418 --> 00:34:07,420
To go see the person you want to see the most.
378
00:34:11,507 --> 00:34:14,677
Which choice do you prefer, Ms. Shikamori?
379
00:34:30,818 --> 00:34:31,778
President…
380
00:34:34,238 --> 00:34:36,449
-I…
-Ms. Shikamori,
381
00:34:39,744 --> 00:34:40,912
see you later.
382
00:34:43,247 --> 00:34:44,165
I'll be off.
383
00:34:56,344 --> 00:34:57,386
Are you okay with that?
384
00:34:59,097 --> 00:35:00,389
I realized
385
00:35:01,766 --> 00:35:03,351
that the person I like…
386
00:35:03,893 --> 00:35:06,521
is Ms. Shikamori when Kazao is making her smile.
387
00:35:09,816 --> 00:35:10,650
Really?
388
00:35:13,694 --> 00:35:18,116
Well, it seemed like you were in love with the idea of being in love.
389
00:35:18,199 --> 00:35:20,409
What? What do you mean?
390
00:35:23,454 --> 00:35:25,081
Maybe someday you'll understand
391
00:35:25,706 --> 00:35:27,959
who is most important to you.
392
00:36:43,534 --> 00:36:44,410
You want to change?
393
00:36:45,453 --> 00:36:46,454
I want to change.
394
00:36:47,246 --> 00:36:49,832
Nice. You're already changing, Umi.
395
00:37:12,271 --> 00:37:13,439
Umi…
396
00:37:14,690 --> 00:37:15,733
I like you.
397
00:37:16,359 --> 00:37:18,611
Become who you want to be.
398
00:37:19,987 --> 00:37:21,155
Kazao…
399
00:39:02,465 --> 00:39:04,258
I thought I might be a burden,
400
00:39:05,468 --> 00:39:08,179
or get in the way of your future.
401
00:39:09,096 --> 00:39:12,141
I also thought that I'm not a good enough match for you right now.
402
00:39:12,224 --> 00:39:14,518
I thought of so many things,
403
00:39:15,061 --> 00:39:17,104
but I'm over it!
404
00:39:23,778 --> 00:39:25,363
I like you too, Kazao.
405
00:39:35,498 --> 00:39:36,582
I…
406
00:39:39,168 --> 00:39:40,586
thought I had changed.
407
00:39:44,882 --> 00:39:47,593
I thought I was becoming the person I wanted to be…
408
00:39:49,887 --> 00:39:51,263
but I was so wrong.
409
00:39:54,392 --> 00:39:55,935
I haven't changed at all.
410
00:39:58,229 --> 00:39:59,188
That's why…
411
00:40:01,399 --> 00:40:03,025
I'm going to try again once more.
412
00:40:07,238 --> 00:40:08,531
I'm going to change.
413
00:40:10,282 --> 00:40:11,784
I want you to look forward to it.
414
00:40:16,497 --> 00:40:17,498
I see.
415
00:40:19,291 --> 00:40:20,126
Okay.
416
00:40:21,460 --> 00:40:22,294
I hope you can.
417
00:40:25,131 --> 00:40:25,965
What?
418
00:40:26,924 --> 00:40:27,925
What's up with that?
419
00:40:28,801 --> 00:40:31,470
No, I just said what came to my mind.
420
00:40:33,639 --> 00:40:35,975
Why are you always like this?
421
00:40:52,533 --> 00:40:55,995
-Here. I'm giving this back to you.
-What?
422
00:40:58,330 --> 00:41:02,168
I'm sure a long-distance relationship might hinder your work as a photographer,
423
00:41:02,251 --> 00:41:03,836
but if you can't even handle that,
424
00:41:03,919 --> 00:41:06,589
you'll never become a good photographer.
So…
425
00:41:06,672 --> 00:41:07,506
take that with you.
426
00:41:08,632 --> 00:41:09,592
Here.
427
00:41:15,055 --> 00:41:15,931
What?
428
00:41:17,266 --> 00:41:19,727
-What a pain.
-What?
429
00:41:20,436 --> 00:41:22,980
I came this far for the confession of a lifetime.
430
00:41:39,997 --> 00:41:41,415
You're…
431
00:41:42,374 --> 00:41:44,084
such a pain.
432
00:41:52,968 --> 00:41:53,886
I love you.
433
00:42:20,538 --> 00:42:21,372
What?
434
00:42:24,291 --> 00:42:25,125
Okay.
435
00:42:25,209 --> 00:42:27,962
RESIGNATION LETTER
436
00:42:29,296 --> 00:42:30,130
Oh…
437
00:42:30,756 --> 00:42:32,216
This is a surprise…
438
00:42:34,051 --> 00:42:35,010
I'm sorry.
439
00:42:36,428 --> 00:42:40,349
The truth is, I don't have much experience receiving these.
440
00:42:42,184 --> 00:42:43,978
As expected of Animal Beauty.
441
00:42:48,148 --> 00:42:51,443
Can you tell me the reason why?
442
00:42:53,612 --> 00:42:54,446
Yes.
443
00:42:57,116 --> 00:42:59,618
I loved working at Animal Beauty.
444
00:43:01,412 --> 00:43:02,329
But…
445
00:43:03,205 --> 00:43:06,250
it made me feel like I was becoming complacent.
446
00:43:09,295 --> 00:43:11,380
It was too comfortable for me.
447
00:43:21,223 --> 00:43:22,308
I see.
448
00:43:23,309 --> 00:43:24,143
Yes.
449
00:43:28,063 --> 00:43:30,190
-Ms. Shikamori.
-Yes.
450
00:43:34,361 --> 00:43:35,362
Thank you.
451
00:43:41,160 --> 00:43:42,620
Thank you so much.
452
00:43:43,954 --> 00:43:44,788
Sure.
453
00:43:50,711 --> 00:43:53,839
I'm sorry. I know you introduced that job to me.
454
00:43:54,548 --> 00:43:55,549
Don't be.
455
00:43:56,467 --> 00:43:57,509
I'm happy for you.
456
00:44:01,555 --> 00:44:02,765
Ms. Hina.
457
00:44:06,393 --> 00:44:07,394
That day…
458
00:44:08,520 --> 00:44:11,690
you pulled me out when I was down in the dumps. Thank you.
459
00:44:15,361 --> 00:44:16,695
What are you saying?
460
00:44:18,113 --> 00:44:19,114
We're friends!
461
00:44:21,158 --> 00:44:23,035
-Friends?
-Yes.
462
00:44:23,118 --> 00:44:25,245
-Right. We're friends.
-Yeah, we are.
463
00:44:25,329 --> 00:44:26,163
-Yeah.
-Of course.
464
00:44:26,246 --> 00:44:28,082
That's right.
465
00:44:28,165 --> 00:44:29,416
Therefore…
466
00:44:30,793 --> 00:44:33,921
You quit your job.
467
00:44:35,255 --> 00:44:36,131
Yes.
468
00:44:38,467 --> 00:44:42,388
I'm sorry, especially since I said that I'll pay for your living expenses.
469
00:44:44,807 --> 00:44:48,143
But I can take some money out of my savings.
470
00:44:48,227 --> 00:44:50,604
-My balance right now is…
-I'm happy for you.
471
00:44:52,773 --> 00:44:57,027
Plus, I would feel horrible if you were working just to support me.
472
00:44:59,822 --> 00:45:00,948
Nagi…
473
00:45:03,200 --> 00:45:04,993
All right! Let's look for a scholarship!
474
00:45:05,869 --> 00:45:09,373
Where is that document? I got it yesterday.
475
00:45:10,874 --> 00:45:13,001
But I'm still going to pay for things.
476
00:45:13,085 --> 00:45:14,586
Without a job?
477
00:45:14,670 --> 00:45:16,964
-I will start working.
-How?
478
00:45:17,047 --> 00:45:18,799
You're going to enter another company?
479
00:45:18,882 --> 00:45:21,844
There's something I have in mind right now.
480
00:45:21,927 --> 00:45:24,388
-Okay.
-You want to know?
481
00:45:24,471 --> 00:45:25,597
Yes.
482
00:45:27,099 --> 00:45:29,143
-I will announce it.
-Please do.
483
00:45:29,226 --> 00:45:32,646
-Company…
-Company…
484
00:45:35,732 --> 00:45:37,484
It's a secret.
485
00:45:37,568 --> 00:45:39,486
Nagi, over here!
486
00:45:39,570 --> 00:45:40,654
This is so good!
487
00:45:40,737 --> 00:45:42,531
Are you serious?
488
00:45:42,614 --> 00:45:45,409
-I want to try it.
-Hurry, over here.
489
00:45:48,454 --> 00:45:50,873
-Wow!
-Be careful!
490
00:45:50,956 --> 00:45:52,916
This one is good too!
491
00:45:53,000 --> 00:45:54,001
Thank you!
492
00:45:54,084 --> 00:45:56,128
Let's eat!
493
00:45:56,211 --> 00:45:58,005
-Wow!
-Try this!
494
00:45:58,088 --> 00:46:01,508
Wait! Why are the two of you here?
495
00:46:01,592 --> 00:46:03,844
-What?
-Well, you know…
496
00:46:04,511 --> 00:46:07,431
We were invited.
497
00:46:07,514 --> 00:46:09,183
Is it really okay?
498
00:46:09,266 --> 00:46:10,893
-Of course!
-Yay!
499
00:46:10,976 --> 00:46:12,019
Thank you!
500
00:46:12,102 --> 00:46:14,897
-What a great company!
-Thank you!
501
00:46:14,980 --> 00:46:17,691
-Are you all drinking?
-What?
502
00:46:17,774 --> 00:46:19,485
Ms. Shikamori, you're not drinking!
503
00:46:19,568 --> 00:46:20,611
-I love this company!
-Everyone!
504
00:46:21,695 --> 00:46:23,280
We have a special guest!
505
00:46:23,864 --> 00:46:25,866
Maybe it's your boyfriend.
506
00:46:25,949 --> 00:46:27,743
Oh, I doubt it.
507
00:46:27,826 --> 00:46:29,578
Ta-da!
508
00:46:29,661 --> 00:46:31,497
Oh, my boyfriend.
509
00:46:31,580 --> 00:46:32,789
Mr. Arioka?
510
00:46:32,873 --> 00:46:35,375
-Wait, you two are dating?
-Yeah.
511
00:46:35,459 --> 00:46:37,711
-You should've told us!
-Sorry…
512
00:46:37,794 --> 00:46:39,421
-Hello.
-I'm her older sister.
513
00:46:39,505 --> 00:46:40,756
He came to get Nagi.
514
00:46:40,839 --> 00:46:42,007
-Aw.
-Came to get her?
515
00:46:42,090 --> 00:46:42,966
Everyone.
516
00:46:43,050 --> 00:46:46,887
He is the boyfriend
517
00:46:46,970 --> 00:46:49,973
of Umi's younger sister, Nagi.
518
00:46:50,057 --> 00:46:51,808
Mr. Arioka.
519
00:46:51,892 --> 00:46:54,102
Welcome Arioka!
520
00:46:54,186 --> 00:46:56,063
-Arioka!
-Mr. Arioka.
521
00:46:56,772 --> 00:46:58,357
This is delicious.
522
00:46:58,941 --> 00:47:00,234
She uses honorifics?
523
00:47:00,317 --> 00:47:01,902
-She refers to him as "Mr."?
-Thanks.
524
00:47:01,985 --> 00:47:05,030
It's so cute!
525
00:47:05,113 --> 00:47:06,907
I want to be in love too!
526
00:47:06,990 --> 00:47:08,825
If you want a show, pay me money.
527
00:47:08,909 --> 00:47:09,826
-Pay up.
-Pay up.
528
00:47:09,910 --> 00:47:11,870
-Pay up.
-Pay up.
529
00:47:12,746 --> 00:47:13,580
Pay up.
530
00:47:13,664 --> 00:47:15,666
Sorry.
531
00:47:15,749 --> 00:47:18,126
This is so good.
532
00:47:18,210 --> 00:47:20,879
-I gave you advice the other day too!
-It's delicious!
533
00:47:27,010 --> 00:47:28,637
You're observing from afar again.
534
00:47:29,429 --> 00:47:30,430
Thanks.
535
00:47:33,392 --> 00:47:36,270
It makes me happy when everyone is laughing.
536
00:47:37,437 --> 00:47:38,939
You're thinking of others again.
537
00:47:42,276 --> 00:47:44,778
But maybe that's just who I am.
538
00:47:46,613 --> 00:47:49,741
I see. I guess that's very you, Keisuke.
539
00:47:53,203 --> 00:47:55,581
She said it was too comfortable for her.
540
00:47:55,664 --> 00:47:57,874
It's the first time anyone has said that to me.
541
00:47:59,710 --> 00:48:03,714
Keisuke, one wrong move and you're a machine that turns people into failures.
542
00:48:04,214 --> 00:48:06,717
-What? I am?
-Yeah.
543
00:48:06,800 --> 00:48:08,677
When people are around you,
544
00:48:08,760 --> 00:48:12,431
they think, "This person is going to guide my life for me!"
545
00:48:13,015 --> 00:48:15,767
That's a bad thing?
546
00:48:15,851 --> 00:48:17,477
Of course it's bad.
547
00:48:18,478 --> 00:48:21,106
They'll just end up relying on you to tell them what to do.
548
00:48:22,858 --> 00:48:25,360
You have to make your own decisions about your own life.
549
00:48:27,154 --> 00:48:28,530
You're so cool, Hina.
550
00:48:31,950 --> 00:48:35,621
Well, I made my decision to be here.
551
00:48:36,413 --> 00:48:37,581
What?
552
00:48:38,373 --> 00:48:39,666
Near you, Keisuke.
553
00:48:45,255 --> 00:48:48,759
I have an early morning tomorrow, so I'll be off now!
554
00:48:56,266 --> 00:48:57,100
I won't give up.
555
00:48:57,893 --> 00:48:58,727
I see.
556
00:49:01,355 --> 00:49:02,648
I won't lose against you.
557
00:49:04,566 --> 00:49:06,568
-What?
-What?
558
00:49:06,652 --> 00:49:08,612
-I have a boyfriend.
-What?
559
00:49:09,988 --> 00:49:13,700
Remember what I said? I said, "It was hopeless".
560
00:49:14,826 --> 00:49:16,495
Past tense.
561
00:49:42,270 --> 00:49:43,105
Hina!
562
00:49:44,981 --> 00:49:47,984
Keisuke? What's up?
563
00:49:51,071 --> 00:49:51,905
Let's go.
564
00:49:56,243 --> 00:49:57,327
Get in my car.
565
00:50:00,330 --> 00:50:01,164
What?
566
00:50:03,333 --> 00:50:05,752
Didn't you come in a taxi because you were going to drink?
567
00:50:07,170 --> 00:50:10,507
That's right. I took the train here.
568
00:50:10,590 --> 00:50:12,843
-The train?
-Yeah, the train.
569
00:50:14,720 --> 00:50:16,763
Get yourself together!
570
00:50:18,473 --> 00:50:19,641
Sorry.
571
00:50:24,688 --> 00:50:28,442
-Keisuke, you live that way.
-I'll drop you off at home.
572
00:50:33,739 --> 00:50:35,741
-Thanks.
-Sure.
573
00:51:05,353 --> 00:51:06,646
Hina.
574
00:51:07,856 --> 00:51:08,774
Thank you.
575
00:51:16,406 --> 00:51:18,658
You cried even though you didn't watch part one?
576
00:51:19,409 --> 00:51:20,619
Is that weird?
577
00:51:22,496 --> 00:51:24,080
I like that about you too.
578
00:51:25,165 --> 00:51:26,500
Stop it.
579
00:51:27,876 --> 00:51:29,127
-It was fun.
-Yeah, it was.
580
00:51:29,211 --> 00:51:30,253
-Right?
-Yeah.
581
00:51:30,337 --> 00:51:31,922
It was fun.
582
00:51:35,008 --> 00:51:35,926
Umi,
583
00:51:38,303 --> 00:51:42,557
I wanted to continue working with you.
584
00:51:47,229 --> 00:51:48,730
Thanks, Yuka.
585
00:51:51,441 --> 00:51:52,526
Thank you.
586
00:51:57,197 --> 00:52:00,492
I'm also going to find out who I want to be.
587
00:52:03,620 --> 00:52:04,454
Okay.
588
00:52:08,959 --> 00:52:11,545
Stop looking so sad!
589
00:52:14,714 --> 00:52:17,926
Don't you want to stop by one more place for a drink?
590
00:52:18,009 --> 00:52:19,219
-Yes.
-Search a good spot.
591
00:52:19,302 --> 00:52:21,888
Whoa, that way of inviting me is so outdated!
592
00:52:21,972 --> 00:52:23,807
That's alcohol harassment.
593
00:52:24,933 --> 00:52:27,018
Hold on, hold on!
594
00:52:27,102 --> 00:52:29,271
Who wants to drink? Come here!
595
00:52:30,480 --> 00:52:32,941
Me, me, me!
596
00:52:33,733 --> 00:52:36,695
-No, you're underage!
-Why?
597
00:52:36,778 --> 00:52:41,324
If we take you along, all of us here will lose our jobs.
598
00:52:41,408 --> 00:52:42,576
-That's right.
-Yes.
599
00:52:42,659 --> 00:52:44,536
-Yup.
-Then how about you come
600
00:52:44,619 --> 00:52:45,620
to our place?
601
00:52:46,830 --> 00:52:48,498
That's okay, right Umi?
602
00:52:49,124 --> 00:52:51,001
Okay!
603
00:52:52,961 --> 00:52:56,339
All hopeless adults, come follow me!
604
00:52:56,423 --> 00:52:58,049
-This way!
-Yes, ma'am.
605
00:52:58,133 --> 00:52:59,593
You dropped something!
606
00:52:59,676 --> 00:53:04,306
-We're coming!
-Coming!
607
00:53:06,016 --> 00:53:07,642
-It was a long day.
-I'm tired.
608
00:53:07,726 --> 00:53:08,935
Thanks, you guys.
609
00:53:09,019 --> 00:53:11,313
-I'm tired.
-Thank you guys.
610
00:53:11,396 --> 00:53:14,149
You're very welcome.
611
00:53:15,066 --> 00:53:17,319
You're good at imitating cats.
612
00:53:17,402 --> 00:53:19,946
Yeah, I'm good at it.
613
00:53:20,030 --> 00:53:22,198
I'm good, right?
614
00:53:22,282 --> 00:53:23,742
Do it again!
615
00:53:40,759 --> 00:53:43,261
-Show me the sky.
-Sure.
616
00:53:43,345 --> 00:53:44,679
Hold on.
617
00:53:50,060 --> 00:53:51,853
Can you see it?
618
00:53:54,064 --> 00:53:56,358
It's pitch dark.
619
00:53:56,441 --> 00:53:59,110
-I guess you can't see it, huh?
-Yeah.
620
00:54:00,779 --> 00:54:03,657
-Are the stars really that beautiful?
-Yeah.
621
00:54:05,367 --> 00:54:06,868
And? What is it?
622
00:54:08,745 --> 00:54:10,163
You have something to show me, right?
623
00:54:12,457 --> 00:54:14,584
Oh, yeah. Hold on a second.
624
00:54:15,502 --> 00:54:18,421
Here it is. Ta-da!
625
00:54:18,505 --> 00:54:19,965
CEO
UMI SHIKAMORI
626
00:54:20,048 --> 00:54:22,217
I launched my own company.
627
00:54:22,884 --> 00:54:24,094
Oh, that.
628
00:54:25,095 --> 00:54:28,974
What? What kind of reaction is that? Take a good look at this.
629
00:54:29,641 --> 00:54:32,894
It says CEO.
630
00:54:33,603 --> 00:54:35,021
Your girlfriend is a president.
631
00:54:35,105 --> 00:54:37,273
You're the only employee.
632
00:54:37,357 --> 00:54:40,568
Even so, I'm still the president, and it's my company!
633
00:54:41,277 --> 00:54:42,487
I'm gonna work like crazy.
634
00:54:42,570 --> 00:54:44,572
I hope you get jobs like crazy.
635
00:54:44,656 --> 00:54:46,741
I'm already working.
636
00:54:46,825 --> 00:54:50,453
You only have referrals from your former boss and former president.
637
00:54:50,537 --> 00:54:51,913
Not so independent.
638
00:54:52,747 --> 00:54:54,249
Seriously…
639
00:54:54,332 --> 00:54:57,085
how can you say that to your anxious girlfriend?
640
00:54:57,168 --> 00:54:58,712
You look just fine to me.
641
00:54:58,795 --> 00:55:00,422
Yes, I am. I'm doing well,
642
00:55:00,505 --> 00:55:03,466
but that's just physically.
643
00:55:03,550 --> 00:55:06,052
Anxiety is a mental issue.
644
00:55:06,136 --> 00:55:09,681
Well, this is something you started on your own.
645
00:55:09,764 --> 00:55:12,767
Can't you say something nicer?
646
00:55:12,851 --> 00:55:17,564
And why is it "Umi Shikamori Inc."? Wasn't there anything better?
647
00:55:17,647 --> 00:55:21,443
You know, Nagi said the same thing,
648
00:55:21,526 --> 00:55:23,361
but is it that weird?
649
00:55:23,445 --> 00:55:26,698
I've never heard of anyone using their full name as their company name.
650
00:55:26,781 --> 00:55:28,950
Isn't it nice and easy to understand?
651
00:55:32,454 --> 00:55:35,290
I'm going to drink beer too!
652
00:55:36,124 --> 00:55:39,919
-It's still early afternoon for you.
-Yup. Early afternoon!
653
00:55:50,388 --> 00:55:52,474
What is it? Is it your work?
654
00:55:52,557 --> 00:55:55,769
It's the place I made a sales call to yesterday.
655
00:55:57,228 --> 00:55:58,521
Go ahead. Answer it.
656
00:55:59,397 --> 00:56:01,566
Okay. Hold on.
657
00:56:05,236 --> 00:56:06,529
Hello. It's Shikamori.
658
00:56:08,073 --> 00:56:10,825
Yes. Thank you for meeting with me yesterday.
659
00:56:11,493 --> 00:56:12,368
Yes.
660
00:56:13,036 --> 00:56:13,870
Yes.
661
00:56:16,664 --> 00:56:18,416
What? Really?
662
00:56:19,459 --> 00:56:21,544
Yes! Thank you very much!
663
00:56:22,128 --> 00:56:24,047
Yes. Yes.
664
00:56:24,964 --> 00:56:27,175
I look forward to it. Goodbye.
665
00:56:30,470 --> 00:56:31,304
Yes!
666
00:56:32,680 --> 00:56:36,226
Listen, listen. It's going to work out with the place I visited yesterday…
44128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.