All language subtitles for anifasadere8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,503 --> 00:00:05,672 -Three, two… -My name is Umi Shikamori. 2 00:00:05,755 --> 00:00:08,925 I was a 27-year-old assistant director in a toxic workplace. 3 00:00:10,010 --> 00:00:12,721 I worked for days without sleep, and while we were live on air… 4 00:00:12,804 --> 00:00:13,847 Assistant director! 5 00:00:13,930 --> 00:00:15,515 Sorry. I haven't slept for three days. 6 00:00:15,598 --> 00:00:18,351 I was told to give the sleeping assistant director a rest. 7 00:00:18,435 --> 00:00:19,894 After meeting Kazao Nagamine, 8 00:00:19,978 --> 00:00:23,440 I became employed at the cosmetic company Animal Beauty! 9 00:00:23,523 --> 00:00:25,150 Congrats! 10 00:00:25,233 --> 00:00:26,276 Don't get devoured. 11 00:00:26,359 --> 00:00:28,194 They're that kind of a place. 12 00:00:28,278 --> 00:00:30,155 The atmosphere was unfamiliar, 13 00:00:30,238 --> 00:00:32,323 and when I felt defeated, someone came to me… 14 00:00:33,408 --> 00:00:34,701 President Keisuke Sakaki. 15 00:00:34,784 --> 00:00:35,827 You're beautiful. 16 00:00:39,039 --> 00:00:40,081 So you don't fall. 17 00:00:42,584 --> 00:00:45,170 Individual feelings are crossing over one another. 18 00:00:45,253 --> 00:00:46,254 I'm sorry. 19 00:00:47,922 --> 00:00:48,757 KAZAO NAGAMINE X ANIMAL BEAUTY PHOTO EXHIBITION 20 00:00:48,840 --> 00:00:52,093 I love the world of Animal Beauty displayed through 21 00:00:52,177 --> 00:00:54,804 the eyes of Kazao Nagamine. 22 00:00:55,388 --> 00:00:58,224 If I become famous as the photographer for Animal Beauty, 23 00:00:58,308 --> 00:01:00,518 it'll make things difficult for my future plans. 24 00:01:00,602 --> 00:01:02,562 If you didn't even like this job, you shouldn't 25 00:01:02,645 --> 00:01:03,897 have started it. 26 00:01:03,980 --> 00:01:06,316 -What would you know? -I don't know! 27 00:01:08,359 --> 00:01:11,571 Kazao decided to leave Japan in order to pursue 28 00:01:11,654 --> 00:01:13,823 a style of photography he always dreamt of. 29 00:01:15,700 --> 00:01:17,243 I'm leaving everything behind. 30 00:01:18,870 --> 00:01:21,706 I threw myself into work more than ever before. 31 00:01:22,207 --> 00:01:24,125 Why didn't you go to the meeting? 32 00:01:24,209 --> 00:01:27,420 Before I knew it, I had fallen asleep… 33 00:01:27,504 --> 00:01:28,922 Today's meeting… 34 00:01:29,714 --> 00:01:31,007 was really important! 35 00:01:32,550 --> 00:01:35,220 You're the one who said you'll be okay on your own. 36 00:01:36,846 --> 00:01:38,014 I'm sorry! 37 00:01:39,933 --> 00:01:41,226 I'm sorry! 38 00:01:42,352 --> 00:01:44,062 I'm the one that's sorry. 39 00:01:46,064 --> 00:01:47,607 I'm sorry. 40 00:01:58,827 --> 00:02:00,662 You're way over your head! 41 00:02:01,830 --> 00:02:03,957 You guys were counted on, and relied on, 42 00:02:04,666 --> 00:02:06,709 but you can't work with that as motivation. 43 00:02:06,793 --> 00:02:08,670 -I know that! -No, you don't. 44 00:02:08,753 --> 00:02:10,505 Don't follow me. 45 00:02:14,217 --> 00:02:16,052 I didn't want you to see me like this. 46 00:02:20,974 --> 00:02:22,976 Please stop following me. 47 00:02:25,103 --> 00:02:27,188 -I won't stop. -Why? 48 00:02:30,859 --> 00:02:32,068 Because I like you. 49 00:02:45,665 --> 00:02:46,791 Umi… 50 00:02:48,668 --> 00:02:49,794 I like you. 51 00:03:05,351 --> 00:03:06,227 Why? 52 00:03:08,396 --> 00:03:09,397 Why? 53 00:03:12,066 --> 00:03:13,484 I don't know why either. 54 00:03:21,409 --> 00:03:23,119 I wasn't planning on telling you. 55 00:03:27,415 --> 00:03:29,083 This is all your fault, Umi. 56 00:03:57,779 --> 00:03:58,655 You can have this. 57 00:04:06,412 --> 00:04:07,288 This is… 58 00:04:08,873 --> 00:04:10,416 It's a picture that I like. 59 00:04:13,461 --> 00:04:14,420 The other day… 60 00:04:15,338 --> 00:04:18,716 you said that I didn't like or enjoy taking pictures for Animal Beauty. 61 00:04:21,636 --> 00:04:24,597 That got me really angry. 62 00:04:29,352 --> 00:04:30,228 But… 63 00:04:32,480 --> 00:04:33,898 when I took this picture… 64 00:04:37,568 --> 00:04:38,736 And when I saw it, 65 00:04:41,489 --> 00:04:42,323 I… 66 00:04:43,866 --> 00:04:46,327 realized again that these are the kind of pictures I want to take. 67 00:04:49,205 --> 00:04:50,415 Honestly… 68 00:04:51,916 --> 00:04:54,419 I was starting to think that things were fine. 69 00:04:58,631 --> 00:05:00,425 Because I like Animal Beauty. 70 00:05:02,093 --> 00:05:03,303 That's why… 71 00:05:04,512 --> 00:05:07,682 I was giving up on going overseas. 72 00:05:12,103 --> 00:05:13,438 "Don't get devoured." 73 00:05:18,526 --> 00:05:20,570 That's what you meant by, "Don't get devoured"? 74 00:05:24,240 --> 00:05:25,533 You remembered that? 75 00:05:27,660 --> 00:05:28,536 But… 76 00:05:29,454 --> 00:05:30,955 after taking this picture… 77 00:05:34,208 --> 00:05:35,376 Or more like… 78 00:05:39,172 --> 00:05:40,506 after I met you, Umi, 79 00:05:41,466 --> 00:05:42,300 I changed my mind. 80 00:05:46,095 --> 00:05:47,221 I wanted… 81 00:05:48,681 --> 00:05:50,183 to stop lying to myself. 82 00:06:02,403 --> 00:06:03,780 That's it. 83 00:06:08,743 --> 00:06:09,952 Yup. 84 00:06:14,165 --> 00:06:15,041 Okay. 85 00:06:20,254 --> 00:06:21,547 I don't need an answer. 86 00:06:25,301 --> 00:06:27,178 I'm going overseas next week. 87 00:06:29,931 --> 00:06:31,724 I want to leave empty-handed. 88 00:06:38,106 --> 00:06:39,857 What should I do? 89 00:06:43,861 --> 00:06:45,863 You should learn to love yourself. 90 00:06:50,451 --> 00:06:51,369 But… 91 00:06:53,329 --> 00:06:54,705 that's… 92 00:06:55,373 --> 00:06:56,707 Because… 93 00:06:58,167 --> 00:06:59,168 Umi, 94 00:07:00,128 --> 00:07:02,130 you hate your current self, right? 95 00:07:10,721 --> 00:07:12,306 Become who you want to be. 96 00:07:15,852 --> 00:07:16,769 And… 97 00:07:17,437 --> 00:07:19,856 be happy. 98 00:08:52,865 --> 00:08:56,661 We're having Yuka take three days paid-time off for now. 99 00:08:57,161 --> 00:09:00,206 We're putting a pause on the negotiations with the influencers. 100 00:09:00,289 --> 00:09:03,793 But there were many negotiations that were already underway. 101 00:09:03,876 --> 00:09:06,254 President said he'll take care of it. 102 00:09:06,337 --> 00:09:08,548 He was adamant about it. So I'm sure it'll be okay. 103 00:09:10,258 --> 00:09:12,176 Um… 104 00:09:12,260 --> 00:09:14,887 Is there anything I can do? I'll do anything! 105 00:09:14,971 --> 00:09:15,805 Umi… 106 00:09:15,888 --> 00:09:17,890 This is my fault for talking to Yuka that way, 107 00:09:17,974 --> 00:09:19,183 -and so… -Umi! 108 00:09:21,310 --> 00:09:23,854 There's nothing you can do, Umi. 109 00:09:26,232 --> 00:09:30,528 It is also our responsibility for giving you guys more than you can handle. 110 00:09:32,029 --> 00:09:33,114 You understand, right? 111 00:09:43,082 --> 00:09:43,916 Yes… 112 00:09:44,584 --> 00:09:46,252 Okay, thank you. 113 00:09:59,056 --> 00:10:00,850 Oh, I'm so glad! 114 00:10:01,434 --> 00:10:02,852 She understood my English! 115 00:10:02,935 --> 00:10:04,020 You were worried? 116 00:10:05,354 --> 00:10:07,857 You used to speak English to exchange students in college. 117 00:10:07,940 --> 00:10:11,652 But that was over ten years ago. My skills have deteriorated. 118 00:10:12,653 --> 00:10:15,031 Then should we start making the calls? 119 00:10:15,114 --> 00:10:16,782 Oh, no. 120 00:10:17,450 --> 00:10:20,036 That's not the reason why I called you here. 121 00:10:21,454 --> 00:10:22,288 What is it? 122 00:10:24,457 --> 00:10:27,543 Satoru, did you already know 123 00:10:28,252 --> 00:10:30,338 about Ms. Shikamori and Ms. Taniguchi? 124 00:10:35,968 --> 00:10:36,886 Why do you think so? 125 00:10:39,263 --> 00:10:42,767 I'm embarrassingly obtuse, 126 00:10:43,267 --> 00:10:44,852 but you're not like that. 127 00:10:46,228 --> 00:10:47,772 I trust you with that. 128 00:10:52,485 --> 00:10:56,113 I don't know how I feel about being overly trusted. 129 00:10:57,948 --> 00:10:59,742 So you knew about it, huh? 130 00:11:00,785 --> 00:11:01,994 I'm sorry. 131 00:11:03,537 --> 00:11:05,539 Why didn't you tell me about it? 132 00:11:07,833 --> 00:11:11,629 I thought that would be best for the company. 133 00:11:14,382 --> 00:11:15,299 Sorry. 134 00:11:18,928 --> 00:11:22,056 No. I'm the one who's sorry. 135 00:11:24,767 --> 00:11:28,396 I was relying too much on you, Satoru. 136 00:11:30,314 --> 00:11:31,148 What? 137 00:11:32,525 --> 00:11:33,401 What? 138 00:11:34,527 --> 00:11:37,321 It's rare for you to say things like that. 139 00:11:41,742 --> 00:11:44,954 I've been thinking that I need to reconsider a lot of things. 140 00:11:46,288 --> 00:11:47,289 About the company? 141 00:11:48,541 --> 00:11:49,542 No. 142 00:11:50,376 --> 00:11:51,877 About myself. 143 00:11:52,878 --> 00:11:54,839 About who I am, 144 00:11:55,631 --> 00:11:56,757 and what I want to do. 145 00:12:14,650 --> 00:12:15,526 It's no good… 146 00:12:15,609 --> 00:12:19,447 The "boyfriend's fried chicken recipe" isn't working at all. 147 00:12:20,614 --> 00:12:23,409 I see. That's a secret recipe too. 148 00:12:23,492 --> 00:12:26,829 I wonder if something happened to her at work. 149 00:12:27,913 --> 00:12:30,791 Or maybe it's Kazao after all. 150 00:12:30,875 --> 00:12:34,128 Or both of those things. 151 00:12:34,211 --> 00:12:35,379 That's possible. 152 00:13:06,076 --> 00:13:08,370 Brush my teeth, and then go to work. 153 00:13:08,454 --> 00:13:11,165 -You go to work at 6:00 a.m.? -That's right. 154 00:13:11,248 --> 00:13:15,252 -Isn't that too early? Do you sleep? -Yeah, I get enough sleep. 155 00:13:15,336 --> 00:13:18,130 Our company is a bit militaristic. 156 00:13:18,756 --> 00:13:21,759 We have to clean up before the senior employees come in. 157 00:13:24,428 --> 00:13:25,387 You're annoyed. 158 00:13:25,471 --> 00:13:28,682 Yes. It would be faster if everyone just cleans together. 159 00:13:28,766 --> 00:13:29,850 That's right. 160 00:13:29,934 --> 00:13:33,437 That's why, when I become a senior, I'm going to fix it. 161 00:13:35,439 --> 00:13:36,774 I will change… 162 00:13:38,150 --> 00:13:39,818 this horrible tradition! 163 00:13:48,035 --> 00:13:49,453 Nice! 164 00:13:49,954 --> 00:13:52,414 Awesome! You can do it, Sasaki! 165 00:13:53,123 --> 00:13:54,708 Hey, hey! Sasaki! 166 00:13:54,792 --> 00:13:56,210 -Let's go! -Come on, Hina. 167 00:13:56,293 --> 00:13:57,503 Hurry! Let's go. 168 00:13:58,379 --> 00:14:01,423 Everyone's going for a second round. What about you, Hina? 169 00:14:04,593 --> 00:14:05,844 I have an early morning. 170 00:14:05,928 --> 00:14:08,264 -Me too. -6:00, right? 171 00:14:16,355 --> 00:14:17,606 Wanna leave together? 172 00:14:22,403 --> 00:14:23,612 You should've left with him. 173 00:14:23,696 --> 00:14:24,738 I knew it. 174 00:14:24,822 --> 00:14:28,325 That was your big chance! Did you get his contact info? 175 00:14:30,286 --> 00:14:32,788 You let go of that handsome trade firm worker. 176 00:14:33,581 --> 00:14:36,000 I screwed up. 177 00:14:36,083 --> 00:14:40,254 Well, it's hard to find new love. 178 00:14:41,297 --> 00:14:42,923 Time will heal everything. 179 00:14:43,007 --> 00:14:45,885 -That's the only way, huh? -Don't worry! 180 00:14:45,968 --> 00:14:49,722 Even if you think that you can't love anyone else, 181 00:14:49,805 --> 00:14:51,640 once you find your new love, 182 00:14:51,724 --> 00:14:53,225 you'll end up thinking, 183 00:14:53,309 --> 00:14:56,687 "Why did I ever like him?" Okay? 184 00:14:56,770 --> 00:14:57,897 -All right! -Yup! 185 00:14:57,980 --> 00:15:00,900 I'll go with the flow, and find myself a boyfriend. 186 00:15:00,983 --> 00:15:05,446 -You're so positive! Cheers! -Cheers! 187 00:15:06,488 --> 00:15:07,323 Cheers. 188 00:15:07,406 --> 00:15:09,074 -Isn't it impossible? -What? 189 00:15:10,618 --> 00:15:13,120 Time will not heal you, Hina. 190 00:15:14,455 --> 00:15:17,958 Because how many years have you liked Keisuke? 191 00:15:19,001 --> 00:15:19,960 That's… 192 00:15:20,044 --> 00:15:22,004 You already liked him in high school. 193 00:15:22,087 --> 00:15:24,089 Which means, one, two… 194 00:15:24,173 --> 00:15:27,092 Don't count! And you guys knew about it all along? 195 00:15:27,176 --> 00:15:28,636 It's been at least five years. 196 00:15:28,719 --> 00:15:30,095 Five years… 197 00:15:30,179 --> 00:15:32,389 So what? What am I supposed to do then? 198 00:15:33,724 --> 00:15:35,059 I don't want to be a nuisance. 199 00:15:37,102 --> 00:15:38,228 Nuisance? 200 00:15:39,855 --> 00:15:41,732 Yeah, of course it's a nuisance 201 00:15:42,399 --> 00:15:45,527 to get a confession from someone when you already like someone else. 202 00:15:46,528 --> 00:15:48,948 I don't want to cause trouble for Keisuke. 203 00:15:50,658 --> 00:15:53,160 That's why I have to hurry up and find a new love. 204 00:16:00,584 --> 00:16:01,794 It's the same. 205 00:16:02,628 --> 00:16:03,587 What? 206 00:16:04,713 --> 00:16:06,590 Hina, you told Keisuke 207 00:16:06,674 --> 00:16:09,093 to stop prioritizing others over himself. 208 00:16:09,677 --> 00:16:13,389 And Keisuke told you not to think about him all the time. 209 00:16:13,973 --> 00:16:15,808 Both of those things 210 00:16:15,891 --> 00:16:18,852 basically means, "Value your own feelings." 211 00:16:28,237 --> 00:16:31,782 I had a person I liked. 212 00:16:35,077 --> 00:16:37,579 I was in a one-sided love for a very long time. 213 00:16:39,832 --> 00:16:42,960 I knew early on that it would be hopeless, 214 00:16:43,919 --> 00:16:46,005 but I couldn't help but like that person. 215 00:16:48,257 --> 00:16:49,216 So… 216 00:16:50,092 --> 00:16:53,595 I decided to at least be someone who can be useful 217 00:16:53,679 --> 00:16:55,097 to that person. 218 00:17:02,855 --> 00:17:04,940 After I became someone useful, 219 00:17:06,316 --> 00:17:08,318 where do you think my feelings went? 220 00:17:13,115 --> 00:17:14,992 It went nowhere. 221 00:17:16,243 --> 00:17:19,121 Isn't it scary? It stayed the same. 222 00:17:24,001 --> 00:17:26,754 Waiting for my feelings to fade away, 223 00:17:28,422 --> 00:17:30,299 was a lot more hopeless… 224 00:17:31,550 --> 00:17:33,635 than the years of having a one-sided love. 225 00:17:42,728 --> 00:17:43,687 Cheers. 226 00:17:48,859 --> 00:17:50,819 -Cheers. -Cheers. 227 00:17:50,903 --> 00:17:53,030 Cheers, cheers, cheers. 228 00:17:53,113 --> 00:17:54,907 Cheers! 229 00:18:01,163 --> 00:18:02,623 Another one please! 230 00:18:02,706 --> 00:18:04,208 -All right. -Yeah. 231 00:18:04,291 --> 00:18:06,752 -This is not an izakaya. -That's right. Be quiet. 232 00:18:06,835 --> 00:18:08,545 -One more for me too. -Okay. 233 00:18:08,629 --> 00:18:10,756 -One moment. -Let's drink up today! 234 00:18:10,839 --> 00:18:12,925 -Let's drink! -Today "too", you mean. 235 00:18:13,008 --> 00:18:16,386 -We have reasons to drink! -You're always drinking. 236 00:18:16,470 --> 00:18:18,138 Don't use me as your reason. 237 00:18:18,222 --> 00:18:20,265 Drink up, Satoru! 238 00:18:20,349 --> 00:18:22,017 -I don't drink like that. -Drink up! 239 00:18:39,535 --> 00:18:40,619 Umi. 240 00:18:42,329 --> 00:18:43,413 Yuka… 241 00:18:46,375 --> 00:18:47,668 Umi… 242 00:18:47,751 --> 00:18:48,919 I… 243 00:18:50,838 --> 00:18:51,922 I'm so sorry! 244 00:18:53,882 --> 00:18:54,716 What? 245 00:18:57,594 --> 00:19:00,347 I'm the one that caused you trouble, 246 00:19:00,848 --> 00:19:02,099 but at that moment… 247 00:19:02,808 --> 00:19:05,227 I don't know why, but I started crying. 248 00:19:06,395 --> 00:19:09,773 But after resting one day, I've regained my strength, 249 00:19:09,857 --> 00:19:11,567 so I want to work with you again. 250 00:19:12,901 --> 00:19:14,319 Please. 251 00:19:18,365 --> 00:19:19,366 Um… 252 00:19:19,449 --> 00:19:23,787 I did research on other creators. 253 00:19:29,459 --> 00:19:30,794 You can't do this, Yuka. 254 00:19:32,713 --> 00:19:34,298 You shouldn't apologize, Yuka. 255 00:19:39,052 --> 00:19:40,095 I'm sorry. 256 00:19:51,857 --> 00:19:53,984 -Umi… -I'm sorry. 257 00:20:01,450 --> 00:20:04,661 Okay! Ms. Taniguchi, your paid time off has been extended. 258 00:20:05,329 --> 00:20:10,250 Get plenty of rest this week, and let's work together next week. 259 00:20:11,376 --> 00:20:12,211 Okay? 260 00:20:13,420 --> 00:20:14,838 -Okay. -Good. 261 00:20:15,839 --> 00:20:19,718 Ms. Shikamori, you should go home today and get a good rest. 262 00:20:23,472 --> 00:20:24,306 Okay. 263 00:21:37,087 --> 00:21:38,255 Long time no see. 264 00:21:39,256 --> 00:21:41,341 -Hello. -You want to eat? 265 00:21:43,218 --> 00:21:44,344 Well… 266 00:21:45,304 --> 00:21:46,638 There's no one inside. 267 00:21:50,684 --> 00:21:53,270 -Then I'll have something. -Okay. 268 00:22:00,068 --> 00:22:01,111 What? 269 00:22:03,488 --> 00:22:04,531 What? 270 00:22:07,034 --> 00:22:09,828 Sir, you said there was no one inside. 271 00:22:09,911 --> 00:22:11,204 Yeah. There's no one but him. 272 00:22:24,134 --> 00:22:25,635 It's on the house. 273 00:22:28,055 --> 00:22:28,930 Come in. 274 00:23:02,547 --> 00:23:03,715 Are you okay? 275 00:23:06,468 --> 00:23:08,804 Yeah, I'm okay. 276 00:23:16,770 --> 00:23:20,732 Girls only say they're okay when they're not okay. 277 00:23:23,485 --> 00:23:24,319 That's… 278 00:23:25,278 --> 00:23:27,114 what someone told me. 279 00:23:30,617 --> 00:23:32,911 I wonder who that was? 280 00:23:33,912 --> 00:23:35,789 Here's your ramen. 281 00:23:35,872 --> 00:23:38,041 -Thank you. -Sure. 282 00:23:39,584 --> 00:23:41,628 -Here. -Thank you. 283 00:23:45,090 --> 00:23:47,050 -Potstickers. -Thank you. 284 00:23:51,096 --> 00:23:52,222 Thank you. 285 00:24:28,884 --> 00:24:29,718 I'm… 286 00:24:31,303 --> 00:24:32,679 leaving tomorrow. 287 00:24:38,602 --> 00:24:39,603 What time? 288 00:24:42,147 --> 00:24:43,231 Ten in the morning. 289 00:24:51,448 --> 00:24:52,407 I see. 290 00:24:55,160 --> 00:24:55,994 Yeah. 291 00:25:14,012 --> 00:25:14,971 I… 292 00:25:18,725 --> 00:25:19,726 I'm… 293 00:25:31,655 --> 00:25:32,739 going to do my best. 294 00:25:41,289 --> 00:25:43,333 I'm going to learn to love myself, 295 00:25:46,294 --> 00:25:48,421 and become the person I want to be. 296 00:25:51,508 --> 00:25:52,342 Okay. 297 00:25:53,551 --> 00:25:54,552 That's good. 298 00:25:56,137 --> 00:25:56,972 Yeah. 299 00:26:04,646 --> 00:26:05,563 And… 300 00:26:07,440 --> 00:26:08,650 I'm going to treasure 301 00:26:11,069 --> 00:26:12,153 the picture you gave me. 302 00:26:16,408 --> 00:26:17,242 Okay. 303 00:26:19,828 --> 00:26:22,497 I hope you do. 304 00:26:26,209 --> 00:26:27,043 Yeah. 305 00:27:26,561 --> 00:27:28,188 One bottle of beer is nothing. 306 00:27:28,271 --> 00:27:30,607 -Go home. -Thank you. Bye. 307 00:27:31,816 --> 00:27:33,526 -Are you guys full? -Yeah. 308 00:27:33,610 --> 00:27:35,278 -I'm glad. -It was delicious. 309 00:27:35,362 --> 00:27:36,821 -Thank you. -Thank you. 310 00:27:36,905 --> 00:27:39,407 You're welcome. 311 00:27:41,785 --> 00:27:43,578 -Kazao. -Yes? 312 00:27:44,162 --> 00:27:46,831 -Good luck. -Yes. 313 00:27:46,915 --> 00:27:48,041 Thank you. 314 00:27:48,124 --> 00:27:52,545 CHINESE RESTAURANT 315 00:28:03,014 --> 00:28:03,848 Bye. 316 00:28:09,854 --> 00:28:12,440 I think you should rethink your diet. 317 00:28:13,233 --> 00:28:14,150 Really? 318 00:28:14,901 --> 00:28:17,028 You have no right to be giving me advice. 319 00:28:20,323 --> 00:28:23,576 I hope you can find another restaurant you can frequent. 320 00:28:24,160 --> 00:28:26,579 I wonder if there are ramen shops overseas? 321 00:28:27,205 --> 00:28:28,957 I don't know. 322 00:28:29,999 --> 00:28:31,042 But… 323 00:28:32,001 --> 00:28:34,170 there's no other place like this restaurant. 324 00:28:42,220 --> 00:28:45,849 I'll come here five times a week in your place. 325 00:28:47,559 --> 00:28:50,770 Five times a week? Think of your diet. 326 00:28:50,854 --> 00:28:52,981 You're right. 327 00:28:53,481 --> 00:28:54,858 Nagi will get mad at you. 328 00:29:00,697 --> 00:29:01,573 Bye. 329 00:29:02,073 --> 00:29:03,074 Oh, and… 330 00:29:04,117 --> 00:29:05,869 Um, the picture! 331 00:29:06,953 --> 00:29:09,289 I think it's amazing. 332 00:29:09,372 --> 00:29:11,750 I'm sure you'll get tons of offers. 333 00:29:11,833 --> 00:29:13,752 You'll be a legendary photographer! 334 00:29:14,502 --> 00:29:16,713 -You're teasing me. -No, not at all. 335 00:29:16,796 --> 00:29:20,467 I'm serious. Yeah. I think your pictures are amazing, Kazao. 336 00:29:21,468 --> 00:29:22,510 Sure, sure. 337 00:29:25,388 --> 00:29:26,222 Bye. 338 00:29:39,194 --> 00:29:40,278 Kazao. 339 00:29:45,074 --> 00:29:45,992 You know… 340 00:29:46,659 --> 00:29:48,828 I already said "bye" three times. 341 00:29:52,332 --> 00:29:53,666 Thank you. 342 00:30:00,882 --> 00:30:01,800 Thank you. 343 00:30:03,510 --> 00:30:04,594 Stay safe. 344 00:30:10,058 --> 00:30:10,892 Yeah. 345 00:30:14,687 --> 00:30:15,772 You too. 346 00:30:19,359 --> 00:30:20,193 Yeah. 347 00:30:24,489 --> 00:30:25,323 Bye. 348 00:30:28,910 --> 00:30:29,786 Bye. 349 00:31:15,623 --> 00:31:17,792 -I'm off. -Bye. 350 00:32:34,661 --> 00:32:38,373 Oh my, my, my… 351 00:32:39,499 --> 00:32:41,292 Excuse me, Mr. Satoru. My key isn't working. 352 00:32:41,376 --> 00:32:42,418 Can you open it for me? 353 00:32:42,502 --> 00:32:43,795 Violation of regulation. 354 00:32:45,088 --> 00:32:45,922 What? 355 00:32:46,005 --> 00:32:48,091 Ms. Umi Shikamori, 356 00:32:48,174 --> 00:32:50,385 how many hours of overtime did you work this month? 357 00:32:53,721 --> 00:32:57,266 Not only that, but you also took work home too, didn't you? 358 00:33:04,774 --> 00:33:07,902 Employees who cannot follow rules, are not allowed to enter. 359 00:33:07,986 --> 00:33:10,697 -What? -That goes without saying! 360 00:33:11,572 --> 00:33:14,951 Our company will get blamed for breaking the labor standards. 361 00:33:16,661 --> 00:33:20,748 But Mr. Satoru, you turned a blind eye until recently. 362 00:33:20,832 --> 00:33:21,708 You knew? 363 00:33:22,917 --> 00:33:25,336 -Please, let me in. -No. 364 00:33:25,420 --> 00:33:26,629 -Please. -No! 365 00:33:28,297 --> 00:33:30,258 -Nope! No! -Please! 366 00:33:30,341 --> 00:33:32,301 Ms. Shikamori. 367 00:33:32,385 --> 00:33:33,886 -Good morning. -Morning. 368 00:33:35,013 --> 00:33:36,931 -Ms. Shikamori. -Yes? 369 00:33:37,015 --> 00:33:41,144 Ms. Shikamori, there are three choices for you right now. 370 00:33:42,520 --> 00:33:43,396 Okay. 371 00:33:44,105 --> 00:33:47,108 First choice, is to walk through this door 372 00:33:47,191 --> 00:33:49,110 and work as usual. 373 00:33:50,278 --> 00:33:55,074 The second choice, is to not pass through this door, and go home instead. 374 00:33:56,784 --> 00:33:57,910 The third choice is… 375 00:33:57,994 --> 00:33:59,787 you don't pass through this door, 376 00:34:01,122 --> 00:34:04,625 and you don't hold yourself back from going where you want. 377 00:34:05,418 --> 00:34:07,420 To go see the person you want to see the most. 378 00:34:11,507 --> 00:34:14,677 Which choice do you prefer, Ms. Shikamori? 379 00:34:30,818 --> 00:34:31,778 President… 380 00:34:34,238 --> 00:34:36,449 -I… -Ms. Shikamori, 381 00:34:39,744 --> 00:34:40,912 see you later. 382 00:34:43,247 --> 00:34:44,165 I'll be off. 383 00:34:56,344 --> 00:34:57,386 Are you okay with that? 384 00:34:59,097 --> 00:35:00,389 I realized 385 00:35:01,766 --> 00:35:03,351 that the person I like… 386 00:35:03,893 --> 00:35:06,521 is Ms. Shikamori when Kazao is making her smile. 387 00:35:09,816 --> 00:35:10,650 Really? 388 00:35:13,694 --> 00:35:18,116 Well, it seemed like you were in love with the idea of being in love. 389 00:35:18,199 --> 00:35:20,409 What? What do you mean? 390 00:35:23,454 --> 00:35:25,081 Maybe someday you'll understand 391 00:35:25,706 --> 00:35:27,959 who is most important to you. 392 00:36:43,534 --> 00:36:44,410 You want to change? 393 00:36:45,453 --> 00:36:46,454 I want to change. 394 00:36:47,246 --> 00:36:49,832 Nice. You're already changing, Umi. 395 00:37:12,271 --> 00:37:13,439 Umi… 396 00:37:14,690 --> 00:37:15,733 I like you. 397 00:37:16,359 --> 00:37:18,611 Become who you want to be. 398 00:37:19,987 --> 00:37:21,155 Kazao… 399 00:39:02,465 --> 00:39:04,258 I thought I might be a burden, 400 00:39:05,468 --> 00:39:08,179 or get in the way of your future. 401 00:39:09,096 --> 00:39:12,141 I also thought that I'm not a good enough match for you right now. 402 00:39:12,224 --> 00:39:14,518 I thought of so many things, 403 00:39:15,061 --> 00:39:17,104 but I'm over it! 404 00:39:23,778 --> 00:39:25,363 I like you too, Kazao. 405 00:39:35,498 --> 00:39:36,582 I… 406 00:39:39,168 --> 00:39:40,586 thought I had changed. 407 00:39:44,882 --> 00:39:47,593 I thought I was becoming the person I wanted to be… 408 00:39:49,887 --> 00:39:51,263 but I was so wrong. 409 00:39:54,392 --> 00:39:55,935 I haven't changed at all. 410 00:39:58,229 --> 00:39:59,188 That's why… 411 00:40:01,399 --> 00:40:03,025 I'm going to try again once more. 412 00:40:07,238 --> 00:40:08,531 I'm going to change. 413 00:40:10,282 --> 00:40:11,784 I want you to look forward to it. 414 00:40:16,497 --> 00:40:17,498 I see. 415 00:40:19,291 --> 00:40:20,126 Okay. 416 00:40:21,460 --> 00:40:22,294 I hope you can. 417 00:40:25,131 --> 00:40:25,965 What? 418 00:40:26,924 --> 00:40:27,925 What's up with that? 419 00:40:28,801 --> 00:40:31,470 No, I just said what came to my mind. 420 00:40:33,639 --> 00:40:35,975 Why are you always like this? 421 00:40:52,533 --> 00:40:55,995 -Here. I'm giving this back to you. -What? 422 00:40:58,330 --> 00:41:02,168 I'm sure a long-distance relationship might hinder your work as a photographer, 423 00:41:02,251 --> 00:41:03,836 but if you can't even handle that, 424 00:41:03,919 --> 00:41:06,589 you'll never become a good photographer. So… 425 00:41:06,672 --> 00:41:07,506 take that with you. 426 00:41:08,632 --> 00:41:09,592 Here. 427 00:41:15,055 --> 00:41:15,931 What? 428 00:41:17,266 --> 00:41:19,727 -What a pain. -What? 429 00:41:20,436 --> 00:41:22,980 I came this far for the confession of a lifetime. 430 00:41:39,997 --> 00:41:41,415 You're… 431 00:41:42,374 --> 00:41:44,084 such a pain. 432 00:41:52,968 --> 00:41:53,886 I love you. 433 00:42:20,538 --> 00:42:21,372 What? 434 00:42:24,291 --> 00:42:25,125 Okay. 435 00:42:25,209 --> 00:42:27,962 RESIGNATION LETTER 436 00:42:29,296 --> 00:42:30,130 Oh… 437 00:42:30,756 --> 00:42:32,216 This is a surprise… 438 00:42:34,051 --> 00:42:35,010 I'm sorry. 439 00:42:36,428 --> 00:42:40,349 The truth is, I don't have much experience receiving these. 440 00:42:42,184 --> 00:42:43,978 As expected of Animal Beauty. 441 00:42:48,148 --> 00:42:51,443 Can you tell me the reason why? 442 00:42:53,612 --> 00:42:54,446 Yes. 443 00:42:57,116 --> 00:42:59,618 I loved working at Animal Beauty. 444 00:43:01,412 --> 00:43:02,329 But… 445 00:43:03,205 --> 00:43:06,250 it made me feel like I was becoming complacent. 446 00:43:09,295 --> 00:43:11,380 It was too comfortable for me. 447 00:43:21,223 --> 00:43:22,308 I see. 448 00:43:23,309 --> 00:43:24,143 Yes. 449 00:43:28,063 --> 00:43:30,190 -Ms. Shikamori. -Yes. 450 00:43:34,361 --> 00:43:35,362 Thank you. 451 00:43:41,160 --> 00:43:42,620 Thank you so much. 452 00:43:43,954 --> 00:43:44,788 Sure. 453 00:43:50,711 --> 00:43:53,839 I'm sorry. I know you introduced that job to me. 454 00:43:54,548 --> 00:43:55,549 Don't be. 455 00:43:56,467 --> 00:43:57,509 I'm happy for you. 456 00:44:01,555 --> 00:44:02,765 Ms. Hina. 457 00:44:06,393 --> 00:44:07,394 That day… 458 00:44:08,520 --> 00:44:11,690 you pulled me out when I was down in the dumps. Thank you. 459 00:44:15,361 --> 00:44:16,695 What are you saying? 460 00:44:18,113 --> 00:44:19,114 We're friends! 461 00:44:21,158 --> 00:44:23,035 -Friends? -Yes. 462 00:44:23,118 --> 00:44:25,245 -Right. We're friends. -Yeah, we are. 463 00:44:25,329 --> 00:44:26,163 -Yeah. -Of course. 464 00:44:26,246 --> 00:44:28,082 That's right. 465 00:44:28,165 --> 00:44:29,416 Therefore… 466 00:44:30,793 --> 00:44:33,921 You quit your job. 467 00:44:35,255 --> 00:44:36,131 Yes. 468 00:44:38,467 --> 00:44:42,388 I'm sorry, especially since I said that I'll pay for your living expenses. 469 00:44:44,807 --> 00:44:48,143 But I can take some money out of my savings. 470 00:44:48,227 --> 00:44:50,604 -My balance right now is… -I'm happy for you. 471 00:44:52,773 --> 00:44:57,027 Plus, I would feel horrible if you were working just to support me. 472 00:44:59,822 --> 00:45:00,948 Nagi… 473 00:45:03,200 --> 00:45:04,993 All right! Let's look for a scholarship! 474 00:45:05,869 --> 00:45:09,373 Where is that document? I got it yesterday. 475 00:45:10,874 --> 00:45:13,001 But I'm still going to pay for things. 476 00:45:13,085 --> 00:45:14,586 Without a job? 477 00:45:14,670 --> 00:45:16,964 -I will start working. -How? 478 00:45:17,047 --> 00:45:18,799 You're going to enter another company? 479 00:45:18,882 --> 00:45:21,844 There's something I have in mind right now. 480 00:45:21,927 --> 00:45:24,388 -Okay. -You want to know? 481 00:45:24,471 --> 00:45:25,597 Yes. 482 00:45:27,099 --> 00:45:29,143 -I will announce it. -Please do. 483 00:45:29,226 --> 00:45:32,646 -Company… -Company… 484 00:45:35,732 --> 00:45:37,484 It's a secret. 485 00:45:37,568 --> 00:45:39,486 Nagi, over here! 486 00:45:39,570 --> 00:45:40,654 This is so good! 487 00:45:40,737 --> 00:45:42,531 Are you serious? 488 00:45:42,614 --> 00:45:45,409 -I want to try it. -Hurry, over here. 489 00:45:48,454 --> 00:45:50,873 -Wow! -Be careful! 490 00:45:50,956 --> 00:45:52,916 This one is good too! 491 00:45:53,000 --> 00:45:54,001 Thank you! 492 00:45:54,084 --> 00:45:56,128 Let's eat! 493 00:45:56,211 --> 00:45:58,005 -Wow! -Try this! 494 00:45:58,088 --> 00:46:01,508 Wait! Why are the two of you here? 495 00:46:01,592 --> 00:46:03,844 -What? -Well, you know… 496 00:46:04,511 --> 00:46:07,431 We were invited. 497 00:46:07,514 --> 00:46:09,183 Is it really okay? 498 00:46:09,266 --> 00:46:10,893 -Of course! -Yay! 499 00:46:10,976 --> 00:46:12,019 Thank you! 500 00:46:12,102 --> 00:46:14,897 -What a great company! -Thank you! 501 00:46:14,980 --> 00:46:17,691 -Are you all drinking? -What? 502 00:46:17,774 --> 00:46:19,485 Ms. Shikamori, you're not drinking! 503 00:46:19,568 --> 00:46:20,611 -I love this company! -Everyone! 504 00:46:21,695 --> 00:46:23,280 We have a special guest! 505 00:46:23,864 --> 00:46:25,866 Maybe it's your boyfriend. 506 00:46:25,949 --> 00:46:27,743 Oh, I doubt it. 507 00:46:27,826 --> 00:46:29,578 Ta-da! 508 00:46:29,661 --> 00:46:31,497 Oh, my boyfriend. 509 00:46:31,580 --> 00:46:32,789 Mr. Arioka? 510 00:46:32,873 --> 00:46:35,375 -Wait, you two are dating? -Yeah. 511 00:46:35,459 --> 00:46:37,711 -You should've told us! -Sorry… 512 00:46:37,794 --> 00:46:39,421 -Hello. -I'm her older sister. 513 00:46:39,505 --> 00:46:40,756 He came to get Nagi. 514 00:46:40,839 --> 00:46:42,007 -Aw. -Came to get her? 515 00:46:42,090 --> 00:46:42,966 Everyone. 516 00:46:43,050 --> 00:46:46,887 He is the boyfriend 517 00:46:46,970 --> 00:46:49,973 of Umi's younger sister, Nagi. 518 00:46:50,057 --> 00:46:51,808 Mr. Arioka. 519 00:46:51,892 --> 00:46:54,102 Welcome Arioka! 520 00:46:54,186 --> 00:46:56,063 -Arioka! -Mr. Arioka. 521 00:46:56,772 --> 00:46:58,357 This is delicious. 522 00:46:58,941 --> 00:47:00,234 She uses honorifics? 523 00:47:00,317 --> 00:47:01,902 -She refers to him as "Mr."? -Thanks. 524 00:47:01,985 --> 00:47:05,030 It's so cute! 525 00:47:05,113 --> 00:47:06,907 I want to be in love too! 526 00:47:06,990 --> 00:47:08,825 If you want a show, pay me money. 527 00:47:08,909 --> 00:47:09,826 -Pay up. -Pay up. 528 00:47:09,910 --> 00:47:11,870 -Pay up. -Pay up. 529 00:47:12,746 --> 00:47:13,580 Pay up. 530 00:47:13,664 --> 00:47:15,666 Sorry. 531 00:47:15,749 --> 00:47:18,126 This is so good. 532 00:47:18,210 --> 00:47:20,879 -I gave you advice the other day too! -It's delicious! 533 00:47:27,010 --> 00:47:28,637 You're observing from afar again. 534 00:47:29,429 --> 00:47:30,430 Thanks. 535 00:47:33,392 --> 00:47:36,270 It makes me happy when everyone is laughing. 536 00:47:37,437 --> 00:47:38,939 You're thinking of others again. 537 00:47:42,276 --> 00:47:44,778 But maybe that's just who I am. 538 00:47:46,613 --> 00:47:49,741 I see. I guess that's very you, Keisuke. 539 00:47:53,203 --> 00:47:55,581 She said it was too comfortable for her. 540 00:47:55,664 --> 00:47:57,874 It's the first time anyone has said that to me. 541 00:47:59,710 --> 00:48:03,714 Keisuke, one wrong move and you're a machine that turns people into failures. 542 00:48:04,214 --> 00:48:06,717 -What? I am? -Yeah. 543 00:48:06,800 --> 00:48:08,677 When people are around you, 544 00:48:08,760 --> 00:48:12,431 they think, "This person is going to guide my life for me!" 545 00:48:13,015 --> 00:48:15,767 That's a bad thing? 546 00:48:15,851 --> 00:48:17,477 Of course it's bad. 547 00:48:18,478 --> 00:48:21,106 They'll just end up relying on you to tell them what to do. 548 00:48:22,858 --> 00:48:25,360 You have to make your own decisions about your own life. 549 00:48:27,154 --> 00:48:28,530 You're so cool, Hina. 550 00:48:31,950 --> 00:48:35,621 Well, I made my decision to be here. 551 00:48:36,413 --> 00:48:37,581 What? 552 00:48:38,373 --> 00:48:39,666 Near you, Keisuke. 553 00:48:45,255 --> 00:48:48,759 I have an early morning tomorrow, so I'll be off now! 554 00:48:56,266 --> 00:48:57,100 I won't give up. 555 00:48:57,893 --> 00:48:58,727 I see. 556 00:49:01,355 --> 00:49:02,648 I won't lose against you. 557 00:49:04,566 --> 00:49:06,568 -What? -What? 558 00:49:06,652 --> 00:49:08,612 -I have a boyfriend. -What? 559 00:49:09,988 --> 00:49:13,700 Remember what I said? I said, "It was hopeless". 560 00:49:14,826 --> 00:49:16,495 Past tense. 561 00:49:42,270 --> 00:49:43,105 Hina! 562 00:49:44,981 --> 00:49:47,984 Keisuke? What's up? 563 00:49:51,071 --> 00:49:51,905 Let's go. 564 00:49:56,243 --> 00:49:57,327 Get in my car. 565 00:50:00,330 --> 00:50:01,164 What? 566 00:50:03,333 --> 00:50:05,752 Didn't you come in a taxi because you were going to drink? 567 00:50:07,170 --> 00:50:10,507 That's right. I took the train here. 568 00:50:10,590 --> 00:50:12,843 -The train? -Yeah, the train. 569 00:50:14,720 --> 00:50:16,763 Get yourself together! 570 00:50:18,473 --> 00:50:19,641 Sorry. 571 00:50:24,688 --> 00:50:28,442 -Keisuke, you live that way. -I'll drop you off at home. 572 00:50:33,739 --> 00:50:35,741 -Thanks. -Sure. 573 00:51:05,353 --> 00:51:06,646 Hina. 574 00:51:07,856 --> 00:51:08,774 Thank you. 575 00:51:16,406 --> 00:51:18,658 You cried even though you didn't watch part one? 576 00:51:19,409 --> 00:51:20,619 Is that weird? 577 00:51:22,496 --> 00:51:24,080 I like that about you too. 578 00:51:25,165 --> 00:51:26,500 Stop it. 579 00:51:27,876 --> 00:51:29,127 -It was fun. -Yeah, it was. 580 00:51:29,211 --> 00:51:30,253 -Right? -Yeah. 581 00:51:30,337 --> 00:51:31,922 It was fun. 582 00:51:35,008 --> 00:51:35,926 Umi, 583 00:51:38,303 --> 00:51:42,557 I wanted to continue working with you. 584 00:51:47,229 --> 00:51:48,730 Thanks, Yuka. 585 00:51:51,441 --> 00:51:52,526 Thank you. 586 00:51:57,197 --> 00:52:00,492 I'm also going to find out who I want to be. 587 00:52:03,620 --> 00:52:04,454 Okay. 588 00:52:08,959 --> 00:52:11,545 Stop looking so sad! 589 00:52:14,714 --> 00:52:17,926 Don't you want to stop by one more place for a drink? 590 00:52:18,009 --> 00:52:19,219 -Yes. -Search a good spot. 591 00:52:19,302 --> 00:52:21,888 Whoa, that way of inviting me is so outdated! 592 00:52:21,972 --> 00:52:23,807 That's alcohol harassment. 593 00:52:24,933 --> 00:52:27,018 Hold on, hold on! 594 00:52:27,102 --> 00:52:29,271 Who wants to drink? Come here! 595 00:52:30,480 --> 00:52:32,941 Me, me, me! 596 00:52:33,733 --> 00:52:36,695 -No, you're underage! -Why? 597 00:52:36,778 --> 00:52:41,324 If we take you along, all of us here will lose our jobs. 598 00:52:41,408 --> 00:52:42,576 -That's right. -Yes. 599 00:52:42,659 --> 00:52:44,536 -Yup. -Then how about you come 600 00:52:44,619 --> 00:52:45,620 to our place? 601 00:52:46,830 --> 00:52:48,498 That's okay, right Umi? 602 00:52:49,124 --> 00:52:51,001 Okay! 603 00:52:52,961 --> 00:52:56,339 All hopeless adults, come follow me! 604 00:52:56,423 --> 00:52:58,049 -This way! -Yes, ma'am. 605 00:52:58,133 --> 00:52:59,593 You dropped something! 606 00:52:59,676 --> 00:53:04,306 -We're coming! -Coming! 607 00:53:06,016 --> 00:53:07,642 -It was a long day. -I'm tired. 608 00:53:07,726 --> 00:53:08,935 Thanks, you guys. 609 00:53:09,019 --> 00:53:11,313 -I'm tired. -Thank you guys. 610 00:53:11,396 --> 00:53:14,149 You're very welcome. 611 00:53:15,066 --> 00:53:17,319 You're good at imitating cats. 612 00:53:17,402 --> 00:53:19,946 Yeah, I'm good at it. 613 00:53:20,030 --> 00:53:22,198 I'm good, right? 614 00:53:22,282 --> 00:53:23,742 Do it again! 615 00:53:40,759 --> 00:53:43,261 -Show me the sky. -Sure. 616 00:53:43,345 --> 00:53:44,679 Hold on. 617 00:53:50,060 --> 00:53:51,853 Can you see it? 618 00:53:54,064 --> 00:53:56,358 It's pitch dark. 619 00:53:56,441 --> 00:53:59,110 -I guess you can't see it, huh? -Yeah. 620 00:54:00,779 --> 00:54:03,657 -Are the stars really that beautiful? -Yeah. 621 00:54:05,367 --> 00:54:06,868 And? What is it? 622 00:54:08,745 --> 00:54:10,163 You have something to show me, right? 623 00:54:12,457 --> 00:54:14,584 Oh, yeah. Hold on a second. 624 00:54:15,502 --> 00:54:18,421 Here it is. Ta-da! 625 00:54:18,505 --> 00:54:19,965 CEO UMI SHIKAMORI 626 00:54:20,048 --> 00:54:22,217 I launched my own company. 627 00:54:22,884 --> 00:54:24,094 Oh, that. 628 00:54:25,095 --> 00:54:28,974 What? What kind of reaction is that? Take a good look at this. 629 00:54:29,641 --> 00:54:32,894 It says CEO. 630 00:54:33,603 --> 00:54:35,021 Your girlfriend is a president. 631 00:54:35,105 --> 00:54:37,273 You're the only employee. 632 00:54:37,357 --> 00:54:40,568 Even so, I'm still the president, and it's my company! 633 00:54:41,277 --> 00:54:42,487 I'm gonna work like crazy. 634 00:54:42,570 --> 00:54:44,572 I hope you get jobs like crazy. 635 00:54:44,656 --> 00:54:46,741 I'm already working. 636 00:54:46,825 --> 00:54:50,453 You only have referrals from your former boss and former president. 637 00:54:50,537 --> 00:54:51,913 Not so independent. 638 00:54:52,747 --> 00:54:54,249 Seriously… 639 00:54:54,332 --> 00:54:57,085 how can you say that to your anxious girlfriend? 640 00:54:57,168 --> 00:54:58,712 You look just fine to me. 641 00:54:58,795 --> 00:55:00,422 Yes, I am. I'm doing well, 642 00:55:00,505 --> 00:55:03,466 but that's just physically. 643 00:55:03,550 --> 00:55:06,052 Anxiety is a mental issue. 644 00:55:06,136 --> 00:55:09,681 Well, this is something you started on your own. 645 00:55:09,764 --> 00:55:12,767 Can't you say something nicer? 646 00:55:12,851 --> 00:55:17,564 And why is it "Umi Shikamori Inc."? Wasn't there anything better? 647 00:55:17,647 --> 00:55:21,443 You know, Nagi said the same thing, 648 00:55:21,526 --> 00:55:23,361 but is it that weird? 649 00:55:23,445 --> 00:55:26,698 I've never heard of anyone using their full name as their company name. 650 00:55:26,781 --> 00:55:28,950 Isn't it nice and easy to understand? 651 00:55:32,454 --> 00:55:35,290 I'm going to drink beer too! 652 00:55:36,124 --> 00:55:39,919 -It's still early afternoon for you. -Yup. Early afternoon! 653 00:55:50,388 --> 00:55:52,474 What is it? Is it your work? 654 00:55:52,557 --> 00:55:55,769 It's the place I made a sales call to yesterday. 655 00:55:57,228 --> 00:55:58,521 Go ahead. Answer it. 656 00:55:59,397 --> 00:56:01,566 Okay. Hold on. 657 00:56:05,236 --> 00:56:06,529 Hello. It's Shikamori. 658 00:56:08,073 --> 00:56:10,825 Yes. Thank you for meeting with me yesterday. 659 00:56:11,493 --> 00:56:12,368 Yes. 660 00:56:13,036 --> 00:56:13,870 Yes. 661 00:56:16,664 --> 00:56:18,416 What? Really? 662 00:56:19,459 --> 00:56:21,544 Yes! Thank you very much! 663 00:56:22,128 --> 00:56:24,047 Yes. Yes. 664 00:56:24,964 --> 00:56:27,175 I look forward to it. Goodbye. 665 00:56:30,470 --> 00:56:31,304 Yes! 666 00:56:32,680 --> 00:56:36,226 Listen, listen. It's going to work out with the place I visited yesterday… 44128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.